diff options
Diffstat (limited to 'translations/et')
-rw-r--r-- | translations/et/messages/kcm_knemo.po | 575 | ||||
-rw-r--r-- | translations/et/messages/knemod.po | 437 |
2 files changed, 0 insertions, 1012 deletions
diff --git a/translations/et/messages/kcm_knemo.po b/translations/et/messages/kcm_knemo.po deleted file mode 100644 index 6991392..0000000 --- a/translations/et/messages/kcm_knemo.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -# translation of kcm_knemo.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:100 -msgid "" -"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " -"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " -"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " -"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" -"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " -"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " -"CheckBox." -msgstr "" -"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi " -"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue " -"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet " -"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga " -"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama " -"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>." - -#: configdialog.cpp:531 -msgid "Add new interface" -msgstr "Uue liidese lisamine" - -#: configdialog.cpp:532 -msgid "" -"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" -"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." -msgstr "" -"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n" -"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast." - -#: configdialog.cpp:1066 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: configdialog.cpp:1067 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: configdialog.cpp:1068 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: configdialog.cpp:1069 -msgid "Uptime" -msgstr "Töötatud aeg" - -#: configdialog.cpp:1070 -msgid "IP-Address" -msgstr "IP-aadress" - -#: configdialog.cpp:1071 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Alamvõrgu mask" - -#: configdialog.cpp:1072 -msgid "HW-Address" -msgstr "Riistvaraline aadress" - -#: configdialog.cpp:1073 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Üldleviaadress" - -#: configdialog.cpp:1074 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Vaikelüüs" - -#: configdialog.cpp:1075 -msgid "PtP-Address" -msgstr "PtP aadress" - -#: configdialog.cpp:1076 -msgid "Packets Received" -msgstr "Saadud paketid" - -#: configdialog.cpp:1077 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Saadetud paketid" - -#: configdialog.cpp:1078 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Saadud baidid" - -#: configdialog.cpp:1079 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Saadetud baidid" - -#: configdialog.cpp:1080 -msgid "Download Speed" -msgstr "Allalaadimise kiirus" - -#: configdialog.cpp:1081 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Üleslaadimise kiirus" - -#: configdialog.cpp:1082 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: configdialog.cpp:1083 -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: configdialog.cpp:1084 -msgid "Frequency" -msgstr "Sagedus" - -#: configdialog.cpp:1085 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitikiirus" - -#: configdialog.cpp:1086 -msgid "Access Point" -msgstr "Tugijaam" - -#: configdialog.cpp:1087 -msgid "Link Quality" -msgstr "Lingi kvaliteet" - -#: configdialog.cpp:1088 -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: configdialog.cpp:1089 -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: configdlg.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" -msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks" - -#: configdlg.ui:36 -#, no-c-format -msgid "&Interfaces" -msgstr "L&iidesed" - -#: configdlg.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Add a new interface" -msgstr "Lisa uus liides" - -#: configdlg.ui:66 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" -"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" -"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." -msgstr "" -"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n" -"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n" -"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'." - -#: configdlg.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected interface" -msgstr "Kustuta valitud liides" - -#: configdlg.ui:89 -#, no-c-format -msgid "&Context Menu" -msgstr "&Kontekstimenüü" - -#: configdlg.ui:100 -#, no-c-format -msgid "&Display custom entries in context menu" -msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs" - -#: configdlg.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Root" -msgstr "Administraator" - -#: configdlg.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Menu text" -msgstr "Menüü tekst" - -#: configdlg.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Käsk" - -#: configdlg.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lisa uus kirje" - -#: configdlg.ui:186 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Eemalda valitud kirje" - -#: configdlg.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry up" -msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole" - -#: configdlg.ui:225 -#, no-c-format -msgid "Move the selected entry down" -msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole" - -#: configdlg.ui:237 -#, no-c-format -msgid "Misce&llaneous" -msgstr "M&uu" - -#: configdlg.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: configdlg.ui:264 -#, no-c-format -msgid "" -"You can enter an alias for the interface.\n" -"It will be used in the tooltip of the system\n" -"tray icon for better differentiation of the\n" -"icons." -msgstr "" -"Siin saab määrata liidese aliase.\n" -"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n" -"et antud liidest paremini teistest eristada." - -#: configdlg.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Hide icon when ¬ connected" -msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel" - -#: configdlg.ui:280 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface is not connected. \n" -"When reconnected the icon will be shown again." -msgstr "" -"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" -"kui liides pole ühendatud.\n" -"Ühendumisel näidatakse ikooni taas." - -#: configdlg.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Hide icon &when not existing" -msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel" - -#: configdlg.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"When selected the icon for this interface will be\n" -"hidden when the interface does not exist. \n" -"This is useful for interfaces that are dynamically\n" -"created and destroyed, for example interfaces\n" -"of bluetooth adaptors." -msgstr "" -"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n" -"kui liidest pole olemas.\n" -"See on kasulik liideste jaoks,\n" -"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n" -"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed." - -#: configdlg.ui:332 -#, no-c-format -msgid "Activate statistics" -msgstr "Statistika aktiveerimine" - -#: configdlg.ui:348 -#, no-c-format -msgid "Traffic activity threshold:" -msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:" - -#: configdlg.ui:351 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " -"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " -"and outgoing traffic all the time." -msgstr "" -"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub " -"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei " -"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust." - -#: configdlg.ui:367 -#, no-c-format -msgid " packets/s" -msgstr " paketti/s" - -#: configdlg.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Iconset:" -msgstr "Ikoonikogum:" - -#: configdlg.ui:399 -#, no-c-format -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: configdlg.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: configdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -#: configdlg.ui:414 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Traadita" - -#: configdlg.ui:457 -#, no-c-format -msgid "&ToolTip" -msgstr "Koh&tspikker" - -#: configdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " -"tooltips \n" -"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" -msgstr "" -"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n" -"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n" -"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>" - -#: configdlg.ui:497 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" -msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast" - -#: configdlg.ui:525 -#, no-c-format -msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." -msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja" - -#: configdlg.ui:557 -#, no-c-format -msgid "Display:" -msgstr "Näidatav:" - -#: configdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Saadaolev:" - -#: configdlg.ui:583 -#, no-c-format -msgid "&Misc" -msgstr "&Muud" - -#: configdlg.ui:594 -#, no-c-format -msgid "&Notifications" -msgstr "Märgua&nded" - -#: configdlg.ui:605 -#, no-c-format -msgid "&Configure Sounds && Events..." -msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..." - -#: configdlg.ui:615 -#, no-c-format -msgid "Update interval" -msgstr "Uuendamise intervall" - -#: configdlg.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Update interface information every" -msgstr "Liidese info uuendamise intervall" - -#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: configdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "" -"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " -"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " -"load but slow reaction on changes." -msgstr "" -"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab " -"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, " -"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem " -"reageerimine muudatustele." - -#: configdlg.ui:667 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: configdlg.ui:678 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: configdlg.ui:686 -#, no-c-format -msgid "Statistics are stored in the following directory:" -msgstr "Statistika salvestamise kataloog:" - -#: configdlg.ui:699 -#, no-c-format -msgid "Save statistics every" -msgstr "Statistika salvestamise intervall" - -#: configdlg.ui:737 -#, no-c-format -msgid "Backend" -msgstr "Taustaprogramm" - -#: configdlg.ui:748 -#, no-c-format -msgid "Use the following backend" -msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine" - -#: configdlg.ui:764 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: configdlg.ui:829 -#, no-c-format -msgid "Traffic &Plotter" -msgstr "Liikluse &graafik" - -#: configdlg.ui:840 -#, no-c-format -msgid "Scale" -msgstr "Skaala" - -#: configdlg.ui:862 -#, no-c-format -msgid "Pixel per time period:" -msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:" - -#: configdlg.ui:870 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimumväärtus:" - -#: configdlg.ui:892 -#, no-c-format -msgid "Automatic &range detection" -msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine" - -#: configdlg.ui:908 -#, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "&Miinimumväärtus:" - -#: configdlg.ui:921 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: configdlg.ui:932 -#, no-c-format -msgid "&Labels" -msgstr "Pea&ldised" - -#: configdlg.ui:940 -#, no-c-format -msgid "Top &bar" -msgstr "Ülari&ba" - -#: configdlg.ui:948 -#, no-c-format -msgid "Fo&nt size:" -msgstr "Fo&ndi suurus:" - -#: configdlg.ui:975 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Jooned" - -#: configdlg.ui:1000 -#, no-c-format -msgid "&Distance:" -msgstr "Va&hemaa:" - -#: configdlg.ui:1011 -#, no-c-format -msgid "Vertic&al lines" -msgstr "Vertik&aalsed jooned" - -#: configdlg.ui:1019 -#, no-c-format -msgid "V&ertical lines scroll" -msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned" - -#: configdlg.ui:1041 -#, no-c-format -msgid "Co&unt:" -msgstr "A&rv:" - -#: configdlg.ui:1052 -#, no-c-format -msgid "Hori&zontal lines" -msgstr "Horisontaalsed jooned" - -#: configdlg.ui:1062 -#, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Värvid" - -#: configdlg.ui:1073 -#, no-c-format -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikaalsed jooned:" - -#: configdlg.ui:1105 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Taust:" - -#: configdlg.ui:1121 -#, no-c-format -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontaalsed jooned:" - -#: configdlg.ui:1129 -#, no-c-format -msgid "Outgoing traffic:" -msgstr "Väljuv liiklus:" - -#: configdlg.ui:1137 -#, no-c-format -msgid "Incoming traffic:" -msgstr "Sisenev liiklus:" - -#: configdlg.ui:1155 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Liiklus" - -#: configdlg.ui:1166 -#, no-c-format -msgid "Sho&w incoming traffic" -msgstr "S&iseneva liikluse näitamine" - -#: configdlg.ui:1174 -#, no-c-format -msgid "Show &outgoing traffic" -msgstr "Väl&juva liikluse näitamine" diff --git a/translations/et/messages/knemod.po b/translations/et/messages/knemod.po deleted file mode 100644 index 3cc8b39..0000000 --- a/translations/et/messages/knemod.po +++ /dev/null @@ -1,437 +0,0 @@ -# translation of knemod.po to Estonian -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knemod\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: backends/kcmregistry.h:46 -msgid "" -"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to " -"read the necessary information from the ouput of these commands.\n" -"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load." -msgstr "" - -#: backends/kcmregistry.h:52 -msgid "" -"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to " -"the Linux kernel.\n" -"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this " -"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while " -"gathering information." -msgstr "" - -#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Traffic" -msgstr "Liiklus" - -#: interfaceicon.cpp:139 -msgid "Open &Statistics" -msgstr "Ava &statistika" - -#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94 -msgid "Not connected." -msgstr "Ühendus puudub." - -#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99 -msgid "Not existing." -msgstr "Liides puudub." - -#: interfaceicon.cpp:273 -msgid "Connection established to\n" -msgstr "Ühendus loodud:\n" - -#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68 -msgid "Connection established." -msgstr "Ühendus loodud." - -#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16 -#: interfacestatusdlg.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Interface Status" -msgstr "Liidese olek" - -#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Üldleviaadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137 -#, no-c-format -msgid "Default Gateway:" -msgstr "Vaikelüüs:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145 -#, no-c-format -msgid "HW-Address:" -msgstr "Riistvaraline aadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:191 -msgid "PtP-Address:" -msgstr "PtP aadress:" - -#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217 -#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138 -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163 -msgid "active" -msgstr "aktiivne" - -#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167 -msgid "off" -msgstr "väljas" - -#: interfacetooltip.cpp:178 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: interfacetooltip.cpp:179 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: interfacetooltip.cpp:180 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: interfacetooltip.cpp:181 -msgid "Uptime" -msgstr "Töötatud aeg" - -#: interfacetooltip.cpp:182 -msgid "IP-Address" -msgstr "IP-aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:183 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Alamvõrgu mask" - -#: interfacetooltip.cpp:184 -msgid "HW-Address" -msgstr "Riistvaraline aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:185 -msgid "PtP-Address" -msgstr "PtP aadress" - -#: interfacetooltip.cpp:186 -msgid "Packets Received" -msgstr "Saadud paketid" - -#: interfacetooltip.cpp:187 -msgid "Packets Sent" -msgstr "Saadetud paketid" - -#: interfacetooltip.cpp:188 -msgid "Bytes Received" -msgstr "Saadud baidid" - -#: interfacetooltip.cpp:189 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Saadetud baidid" - -#: interfacetooltip.cpp:190 -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: interfacetooltip.cpp:191 -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: interfacetooltip.cpp:192 -msgid "Frequency" -msgstr "Sagedus" - -#: interfacetooltip.cpp:193 -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bitikiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:194 -msgid "Access Point" -msgstr "Tugijaam" - -#: interfacetooltip.cpp:195 -msgid "Link Quality" -msgstr "Lingi kvaliteet" - -#: interfacetooltip.cpp:196 -msgid "Broadcast Address" -msgstr "Üldleviaadress" - -#: interfacetooltip.cpp:197 -msgid "Default Gateway" -msgstr "Vaikelüüs" - -#: interfacetooltip.cpp:198 -msgid "Download Speed" -msgstr "Allalaadimise kiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:199 -msgid "Upload Speed" -msgstr "Üleslaadimise kiirus" - -#: interfacetooltip.cpp:200 -msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: interfacetooltip.cpp:201 -msgid "Encryption" -msgstr "Krüptimine" - -#: interfacetray.cpp:36 -msgid "KNemo - the TDE Network Monitor" -msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor" - -#: interfacetray.cpp:51 -msgid "&About KNemo" -msgstr "KNemo &info" - -#: interfacetray.cpp:53 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Saada vea&raport..." - -#: interfacetray.cpp:57 -msgid "&Configure KNemo..." -msgstr "KNemo &seadistamine..." - -#: interfacetray.cpp:60 -msgid "&Open Traffic Plotter" -msgstr "&Ava liikluse graafik" - -#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117 -msgid "KNemo" -msgstr "KNemo" - -#: interfacetray.cpp:103 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: interfacetray.cpp:105 -msgid "Threshold support" -msgstr "Läve toetus" - -#: interfacetray.cpp:107 -msgid "Signal plotter" -msgstr "Signaali graafik" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:42 -#, no-c-format -msgid "Daily" -msgstr "Päevas" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101 -#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266 -#: interfacestatusdlg.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Sent" -msgstr "Saadetud" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106 -#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255 -#: interfacestatusdlg.ui:387 -#, no-c-format -msgid "Received" -msgstr "Saadud" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111 -#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Total" -msgstr "Kokku" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Clear daily statistics" -msgstr "Puhasta päevane statistika" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Monthly" -msgstr "Kuus" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Clear monthly statistics" -msgstr "Puhasta kuu statistika" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Yearly" -msgstr "Aastas" - -#: interfacestatisticsdlg.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Clear yearly statistics" -msgstr "Puhasta aasta statistika" - -#: interfacestatusdlg.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: interfacestatusdlg.ui:62 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: interfacestatusdlg.ui:113 -#, no-c-format -msgid "IP-Address:" -msgstr "IP-aadress:" - -#: interfacestatusdlg.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Alamvõrgu mask:" - -#: interfacestatusdlg.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Liides:" - -#: interfacestatusdlg.ui:207 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: interfacestatusdlg.ui:215 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#: interfacestatusdlg.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Uptime:" -msgstr "Töötatud aeg:" - -#: interfacestatusdlg.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Current connection" -msgstr "Aktiivne ühendus" - -#: interfacestatusdlg.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Packets:" -msgstr "Paketid:" - -#: interfacestatusdlg.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Baidid:" - -#: interfacestatusdlg.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Kiirus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Today:" -msgstr "Täna:" - -#: interfacestatusdlg.ui:376 -#, no-c-format -msgid "This year:" -msgstr "Käesolev aasta:" - -#: interfacestatusdlg.ui:409 -#, no-c-format -msgid "This month:" -msgstr "Käesolev kuu:" - -#: interfacestatusdlg.ui:524 -#, no-c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Traadita" - -#: interfacestatusdlg.ui:535 -#, no-c-format -msgid "Connected to:" -msgstr "Ühendus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:554 -#, no-c-format -msgid "Access point:" -msgstr "Tugijaam:" - -#: interfacestatusdlg.ui:573 -#, no-c-format -msgid "Bit Rate:" -msgstr "Bitikiirus:" - -#: interfacestatusdlg.ui:581 -#, no-c-format -msgid "Frequency [Channel]:" -msgstr "Sagedus [kanal]:" - -#: interfacestatusdlg.ui:589 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Režiim:" - -#: interfacestatusdlg.ui:632 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Hüüdnimi:" - -#: interfacestatusdlg.ui:657 -#, no-c-format -msgid "Link Quality:" -msgstr "Lingi kvaliteet:" - -#: interfacestatusdlg.ui:665 -#, no-c-format -msgid "Encryption:" -msgstr "Krüptimine:" - -#~ msgid "" -#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following " -#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid " -#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will " -#~ "automatically scan for available interfaces.\n" -#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center " -#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the " -#~ "entry under TDE Components -> Service Manager." -#~ msgstr "" -#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas " -#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks " -#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n" -#~ "\n" -#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt " -#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n" -#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> " -#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet " -#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur" - -#~ msgid "Setting up KNemo" -#~ msgstr "KNemo seadistamine" |