summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/et')
-rw-r--r--translations/et/messages/kcm_knemo.po575
-rw-r--r--translations/et/messages/knemod.po437
2 files changed, 0 insertions, 1012 deletions
diff --git a/translations/et/messages/kcm_knemo.po b/translations/et/messages/kcm_knemo.po
deleted file mode 100644
index 6991392..0000000
--- a/translations/et/messages/kcm_knemo.po
+++ /dev/null
@@ -1,575 +0,0 @@
-# translation of kcm_knemo.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 03:34+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:100
-msgid ""
-"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
-"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
-"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
-"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
-"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
-"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
-"CheckBox."
-msgstr ""
-"<p>Siia kasti saab lisada kontekstimenüü kohandatud kirjeid: <ol><li>märgi "
-"ära <b>Kohandatud kirjete näitamine kontekstimenüüs</b>;</li><li>klõpsa uue "
-"kirje lisamiseks nimekirja nupule <b>Lisa</b>;</li><li>muuda kirjet "
-"topeltklõpsuga veerule <b>Menüü tekst</b> ja <b>Käsk</b>;</li><li>võta iga "
-"kirje puhul ette teine ja kolmas samm</li>.</ol>Kui pead käsu käivitama "
-"administraatorina, märgi ära kastike veerus <b>Administraator</b>."
-
-#: configdialog.cpp:531
-msgid "Add new interface"
-msgstr "Uue liidese lisamine"
-
-#: configdialog.cpp:532
-msgid ""
-"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
-"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"Palun kirjuta jälgitava liidese nimi.\n"
-"See peab olema kujul 'eth1' või 'wlan2' või 'ppp0' või midagi sarnast."
-
-#: configdialog.cpp:1066
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: configdialog.cpp:1067
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: configdialog.cpp:1068
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: configdialog.cpp:1069
-msgid "Uptime"
-msgstr "Töötatud aeg"
-
-#: configdialog.cpp:1070
-msgid "IP-Address"
-msgstr "IP-aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1071
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alamvõrgu mask"
-
-#: configdialog.cpp:1072
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Riistvaraline aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1073
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Üldleviaadress"
-
-#: configdialog.cpp:1074
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Vaikelüüs"
-
-#: configdialog.cpp:1075
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "PtP aadress"
-
-#: configdialog.cpp:1076
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Saadud paketid"
-
-#: configdialog.cpp:1077
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Saadetud paketid"
-
-#: configdialog.cpp:1078
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Saadud baidid"
-
-#: configdialog.cpp:1079
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Saadetud baidid"
-
-#: configdialog.cpp:1080
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Allalaadimise kiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1081
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Üleslaadimise kiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1082
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: configdialog.cpp:1083
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: configdialog.cpp:1084
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: configdialog.cpp:1085
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-#: configdialog.cpp:1086
-msgid "Access Point"
-msgstr "Tugijaam"
-
-#: configdialog.cpp:1087
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Lingi kvaliteet"
-
-#: configdialog.cpp:1088
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: configdialog.cpp:1089
-msgid "Encryption"
-msgstr "Krüptimine"
-
-#: configdlg.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
-msgstr "KNemo kasutamine liideste jälgimiseks"
-
-#: configdlg.ui:36
-#, no-c-format
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "L&iidesed"
-
-#: configdlg.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Add a new interface"
-msgstr "Lisa uus liides"
-
-#: configdlg.ui:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
-"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
-"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
-msgstr ""
-"See on jälgitavate liideste ikoonide nimekiri.\n"
-"Palun kasuta nimesid, mida programm 'ifconfig' tunnustab,\n"
-"näiteks 'eth0', 'wlan0' ja 'ppp0'."
-
-#: configdlg.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected interface"
-msgstr "Kustuta valitud liides"
-
-#: configdlg.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "&Context Menu"
-msgstr "&Kontekstimenüü"
-
-#: configdlg.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "&Display custom entries in context menu"
-msgstr "Kohan&datud kirjete näitamine kontekstimenüüs"
-
-#: configdlg.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Root"
-msgstr "Administraator"
-
-#: configdlg.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Menu text"
-msgstr "Menüü tekst"
-
-#: configdlg.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#: configdlg.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Add a new entry"
-msgstr "Lisa uus kirje"
-
-#: configdlg.ui:186
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Eemalda valitud kirje"
-
-#: configdlg.ui:214
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry up"
-msgstr "Liiguta valitud kirje ülespoole"
-
-#: configdlg.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected entry down"
-msgstr "Liiguta valitud kirje allapoole"
-
-#: configdlg.ui:237
-#, no-c-format
-msgid "Misce&llaneous"
-msgstr "M&uu"
-
-#: configdlg.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: configdlg.ui:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can enter an alias for the interface.\n"
-"It will be used in the tooltip of the system\n"
-"tray icon for better differentiation of the\n"
-"icons."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata liidese aliase.\n"
-"Seda näidatakse süsteemse salve ikooni kohtspikrina,\n"
-"et antud liidest paremini teistest eristada."
-
-#: configdlg.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon when &not connected"
-msgstr "Ikoo&ni peitmine ühenduse puudumisel"
-
-#: configdlg.ui:280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface is not connected. \n"
-"When reconnected the icon will be shown again."
-msgstr ""
-"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
-"kui liides pole ühendatud.\n"
-"Ühendumisel näidatakse ikooni taas."
-
-#: configdlg.ui:315
-#, no-c-format
-msgid "Hide icon &when not existing"
-msgstr "Ikooni peitmine liidese &puudumisel"
-
-#: configdlg.ui:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When selected the icon for this interface will be\n"
-"hidden when the interface does not exist. \n"
-"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
-"created and destroyed, for example interfaces\n"
-"of bluetooth adaptors."
-msgstr ""
-"Märkimisel peidetakse liidese ikoon,\n"
-"kui liidest pole olemas.\n"
-"See on kasulik liideste jaoks,\n"
-"mida luuakse ja hävitatakse dünaamiliselt,\n"
-"näiteks Bluetoothi adapterite liidesed."
-
-#: configdlg.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "Activate statistics"
-msgstr "Statistika aktiveerimine"
-
-#: configdlg.ui:348
-#, no-c-format
-msgid "Traffic activity threshold:"
-msgstr "Liikluse aktiivsuse lävi:"
-
-#: configdlg.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
-"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
-"and outgoing traffic all the time."
-msgstr ""
-"Seda on mõtet kasutada suure müratasemega võrkudes, s.t. kui pidevalt liigub "
-"nii sisse kui välja palju pakette. Määra see piisavalt kõrgeks, et KNemi ei "
-"näitaks kogu aeg sisenevat ja väljuvat liiklust."
-
-#: configdlg.ui:367
-#, no-c-format
-msgid " packets/s"
-msgstr " paketti/s"
-
-#: configdlg.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Iconset:"
-msgstr "Ikoonikogum:"
-
-#: configdlg.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: configdlg.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: configdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
-
-#: configdlg.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Traadita"
-
-#: configdlg.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "&ToolTip"
-msgstr "Koh&tspikker"
-
-#: configdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
-"tooltips \n"
-"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Märkus: traadita ühenduse spetsiifilise info lisamisel\n"
-"näidatakse seda ainult traadita ühenduse seadmete kohtspikrites,\n"
-"mitte aga tavaliste liideste korral.</b>"
-
-#: configdlg.ui:497
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
-msgstr "Eemalda valitud kirje näidatava info nimekirjast"
-
-#: configdlg.ui:525
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
-msgstr "Lisa valitud kirje näidatava info nimekirja"
-
-#: configdlg.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "Display:"
-msgstr "Näidatav:"
-
-#: configdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Available:"
-msgstr "Saadaolev:"
-
-#: configdlg.ui:583
-#, no-c-format
-msgid "&Misc"
-msgstr "&Muud"
-
-#: configdlg.ui:594
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "Märgua&nded"
-
-#: configdlg.ui:605
-#, no-c-format
-msgid "&Configure Sounds && Events..."
-msgstr "&Helide ja sündmuste seadistamine..."
-
-#: configdlg.ui:615
-#, no-c-format
-msgid "Update interval"
-msgstr "Uuendamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Update interface information every"
-msgstr "Liidese info uuendamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
-#, no-c-format
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: configdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
-"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
-"load but slow reaction on changes."
-msgstr ""
-"Kui sageli peab KNemo liideselt infot nõudma. Väiksem väärtus tähendab "
-"suuremat koormust protsessorile, aga kiiremat reageerimist muudatustele, "
-"suurem väärtus vastupidi: väiksem protsessori koormus, aga aeglasem "
-"reageerimine muudatustele."
-
-#: configdlg.ui:667
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: configdlg.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: configdlg.ui:686
-#, no-c-format
-msgid "Statistics are stored in the following directory:"
-msgstr "Statistika salvestamise kataloog:"
-
-#: configdlg.ui:699
-#, no-c-format
-msgid "Save statistics every"
-msgstr "Statistika salvestamise intervall"
-
-#: configdlg.ui:737
-#, no-c-format
-msgid "Backend"
-msgstr "Taustaprogramm"
-
-#: configdlg.ui:748
-#, no-c-format
-msgid "Use the following backend"
-msgstr "Määratud taustaprogrammi kasutamine"
-
-#: configdlg.ui:764
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
-
-#: configdlg.ui:829
-#, no-c-format
-msgid "Traffic &Plotter"
-msgstr "Liikluse &graafik"
-
-#: configdlg.ui:840
-#, no-c-format
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaala"
-
-#: configdlg.ui:862
-#, no-c-format
-msgid "Pixel per time period:"
-msgstr "Piksleid ajaühiku kohta:"
-
-#: configdlg.ui:870
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimumväärtus:"
-
-#: configdlg.ui:892
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &range detection"
-msgstr "&Vahemiku automaatne tuvastamine"
-
-#: configdlg.ui:908
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "&Miinimumväärtus:"
-
-#: configdlg.ui:921
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: configdlg.ui:932
-#, no-c-format
-msgid "&Labels"
-msgstr "Pea&ldised"
-
-#: configdlg.ui:940
-#, no-c-format
-msgid "Top &bar"
-msgstr "Ülari&ba"
-
-#: configdlg.ui:948
-#, no-c-format
-msgid "Fo&nt size:"
-msgstr "Fo&ndi suurus:"
-
-#: configdlg.ui:975
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Jooned"
-
-#: configdlg.ui:1000
-#, no-c-format
-msgid "&Distance:"
-msgstr "Va&hemaa:"
-
-#: configdlg.ui:1011
-#, no-c-format
-msgid "Vertic&al lines"
-msgstr "Vertik&aalsed jooned"
-
-#: configdlg.ui:1019
-#, no-c-format
-msgid "V&ertical lines scroll"
-msgstr "V&ertikaalselt keritavad jooned"
-
-#: configdlg.ui:1041
-#, no-c-format
-msgid "Co&unt:"
-msgstr "A&rv:"
-
-#: configdlg.ui:1052
-#, no-c-format
-msgid "Hori&zontal lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
-
-#: configdlg.ui:1062
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Värvid"
-
-#: configdlg.ui:1073
-#, no-c-format
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaalsed jooned:"
-
-#: configdlg.ui:1105
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: configdlg.ui:1121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaalsed jooned:"
-
-#: configdlg.ui:1129
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing traffic:"
-msgstr "Väljuv liiklus:"
-
-#: configdlg.ui:1137
-#, no-c-format
-msgid "Incoming traffic:"
-msgstr "Sisenev liiklus:"
-
-#: configdlg.ui:1155
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Liiklus"
-
-#: configdlg.ui:1166
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w incoming traffic"
-msgstr "S&iseneva liikluse näitamine"
-
-#: configdlg.ui:1174
-#, no-c-format
-msgid "Show &outgoing traffic"
-msgstr "Väl&juva liikluse näitamine"
diff --git a/translations/et/messages/knemod.po b/translations/et/messages/knemod.po
deleted file mode 100644
index 3cc8b39..0000000
--- a/translations/et/messages/knemod.po
+++ /dev/null
@@ -1,437 +0,0 @@
-# translation of knemod.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knemod\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 00:01+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: backends/kcmregistry.h:46
-msgid ""
-"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
-"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
-"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
-msgstr ""
-
-#: backends/kcmregistry.h:52
-msgid ""
-"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
-"the Linux kernel.\n"
-"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
-"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
-"gathering information."
-msgstr ""
-
-#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Traffic"
-msgstr "Liiklus"
-
-#: interfaceicon.cpp:139
-msgid "Open &Statistics"
-msgstr "Ava &statistika"
-
-#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ühendus puudub."
-
-#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
-msgid "Not existing."
-msgstr "Liides puudub."
-
-#: interfaceicon.cpp:273
-msgid "Connection established to\n"
-msgstr "Ühendus loodud:\n"
-
-#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
-msgid "Connection established."
-msgstr "Ühendus loodud."
-
-#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
-#: interfacestatusdlg.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Liidese olek"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Üldleviaadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "Default Gateway:"
-msgstr "Vaikelüüs:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "HW-Address:"
-msgstr "Riistvaraline aadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:191
-msgid "PtP-Address:"
-msgstr "PtP aadress:"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
-#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
-msgid "active"
-msgstr "aktiivne"
-
-#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
-msgid "off"
-msgstr "väljas"
-
-#: interfacetooltip.cpp:178
-msgid "Interface"
-msgstr "Liides"
-
-#: interfacetooltip.cpp:179
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: interfacetooltip.cpp:180
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: interfacetooltip.cpp:181
-msgid "Uptime"
-msgstr "Töötatud aeg"
-
-#: interfacetooltip.cpp:182
-msgid "IP-Address"
-msgstr "IP-aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:183
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alamvõrgu mask"
-
-#: interfacetooltip.cpp:184
-msgid "HW-Address"
-msgstr "Riistvaraline aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:185
-msgid "PtP-Address"
-msgstr "PtP aadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:186
-msgid "Packets Received"
-msgstr "Saadud paketid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:187
-msgid "Packets Sent"
-msgstr "Saadetud paketid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:188
-msgid "Bytes Received"
-msgstr "Saadud baidid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:189
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Saadetud baidid"
-
-#: interfacetooltip.cpp:190
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: interfacetooltip.cpp:191
-msgid "Mode"
-msgstr "Režiim"
-
-#: interfacetooltip.cpp:192
-msgid "Frequency"
-msgstr "Sagedus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:193
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitikiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:194
-msgid "Access Point"
-msgstr "Tugijaam"
-
-#: interfacetooltip.cpp:195
-msgid "Link Quality"
-msgstr "Lingi kvaliteet"
-
-#: interfacetooltip.cpp:196
-msgid "Broadcast Address"
-msgstr "Üldleviaadress"
-
-#: interfacetooltip.cpp:197
-msgid "Default Gateway"
-msgstr "Vaikelüüs"
-
-#: interfacetooltip.cpp:198
-msgid "Download Speed"
-msgstr "Allalaadimise kiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:199
-msgid "Upload Speed"
-msgstr "Üleslaadimise kiirus"
-
-#: interfacetooltip.cpp:200
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-#: interfacetooltip.cpp:201
-msgid "Encryption"
-msgstr "Krüptimine"
-
-#: interfacetray.cpp:36
-msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
-msgstr "KNemo - TDE võrgumonitor"
-
-#: interfacetray.cpp:51
-msgid "&About KNemo"
-msgstr "KNemo &info"
-
-#: interfacetray.cpp:53
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Saada vea&raport..."
-
-#: interfacetray.cpp:57
-msgid "&Configure KNemo..."
-msgstr "KNemo &seadistamine..."
-
-#: interfacetray.cpp:60
-msgid "&Open Traffic Plotter"
-msgstr "&Ava liikluse graafik"
-
-#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
-msgid "KNemo"
-msgstr "KNemo"
-
-#: interfacetray.cpp:103
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: interfacetray.cpp:105
-msgid "Threshold support"
-msgstr "Läve toetus"
-
-#: interfacetray.cpp:107
-msgid "Signal plotter"
-msgstr "Signaali graafik"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:42
-#, no-c-format
-msgid "Daily"
-msgstr "Päevas"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
-#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
-#: interfacestatusdlg.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Sent"
-msgstr "Saadetud"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
-#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
-#: interfacestatusdlg.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "Received"
-msgstr "Saadud"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
-#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Total"
-msgstr "Kokku"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Clear daily statistics"
-msgstr "Puhasta päevane statistika"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Monthly"
-msgstr "Kuus"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Clear monthly statistics"
-msgstr "Puhasta kuu statistika"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Yearly"
-msgstr "Aastas"
-
-#: interfacestatisticsdlg.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Clear yearly statistics"
-msgstr "Puhasta aasta statistika"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Ühendus"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "IP-Address:"
-msgstr "IP-aadress:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alamvõrgu mask:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Liides:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:207
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:215
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Olek:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Uptime:"
-msgstr "Töötatud aeg:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Current connection"
-msgstr "Aktiivne ühendus"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Packets:"
-msgstr "Paketid:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:301
-#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Baidid:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Kiirus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Today:"
-msgstr "Täna:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "This year:"
-msgstr "Käesolev aasta:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:409
-#, no-c-format
-msgid "This month:"
-msgstr "Käesolev kuu:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:524
-#, no-c-format
-msgid "Wireless"
-msgstr "Traadita"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:535
-#, no-c-format
-msgid "Connected to:"
-msgstr "Ühendus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:554
-#, no-c-format
-msgid "Access point:"
-msgstr "Tugijaam:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:573
-#, no-c-format
-msgid "Bit Rate:"
-msgstr "Bitikiirus:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:581
-#, no-c-format
-msgid "Frequency [Channel]:"
-msgstr "Sagedus [kanal]:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:589
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režiim:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:632
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Hüüdnimi:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:657
-#, no-c-format
-msgid "Link Quality:"
-msgstr "Lingi kvaliteet:"
-
-#: interfacestatusdlg.ui:665
-#, no-c-format
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Krüptimine:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems that you are running KNemo for the first time. In the following "
-#~ "dialog please add all interfaces that you wish to monitor. Valid "
-#~ "interfaces are e.g. 'eth2', 'wlan1' or 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hint: Select the button 'Defaults' in the setup dialog and KNemo will "
-#~ "automatically scan for available interfaces.\n"
-#~ "You can find the KNemo configuration dialog in the Trinity Control Center "
-#~ "-> Internet & Network -> Network Monitor. To start and stop KNemo use the "
-#~ "entry under TDE Components -> Service Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paistab, et oled käivitanud KNemo esimest korda. Palun lisa järgnevas "
-#~ "dialoogis kõik liidesed, mida soovid jälgida. Sobivad liidesed on näiteks "
-#~ "'eth2', 'wlan1' ja 'ppp0'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vihje: klõpsa nupule 'Vaikeväärtused' ja KNemo üritab automaatselt "
-#~ "tuvastada saadaolevad liidesed.\n"
-#~ "KNemo seadistustedialoogi leiab TDE juhtimiskeskuses: Võrk -> "
-#~ "Võrgumonitor. KNemo käivitamiseks ja peatamiseks kasuta vastavat kirjet "
-#~ "samuti juhtimiskeskuses: TDE komponendid -> Teenustehaldur"
-
-#~ msgid "Setting up KNemo"
-#~ msgstr "KNemo seadistamine"