diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/pl.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kcm_knemo/pl.po | 576 |
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pl.po b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po new file mode 100644 index 0000000..b44d70b --- /dev/null +++ b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po @@ -0,0 +1,576 @@ +# translation of kcm_knemo.po to Polish +# Marcin Zasada <emzeta76@gazeta.pl>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_knemo\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:100 +msgid "" +"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: " +"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on " +"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry " +"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</" +"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to " +"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> " +"CheckBox." +msgstr "" +"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: <ol><li>Zaznaczenie " +"<b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li><li>wciśnięcie " +"przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li><li>Wpis można " +"edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>Polecenie</b>;</" +"li><li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>Jeżeli " +"chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>Root</b>." + +#: configdialog.cpp:531 +msgid "Add new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#: configdialog.cpp:532 +msgid "" +"Please enter the name of the interface to be monitored.\n" +"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'." +msgstr "" +"Proszę podać nazwę interfejsu do monitorowania.\n" +"To powinno wyglądać jak 'eth1', 'wlan2' lub 'ppp0'." + +#: configdialog.cpp:1066 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: configdialog.cpp:1067 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: configdialog.cpp:1068 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: configdialog.cpp:1069 +msgid "Uptime" +msgstr "Czas działania" + +#: configdialog.cpp:1070 +msgid "IP-Address" +msgstr "Adres IP" + +#: configdialog.cpp:1071 +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maska podsieci" + +#: configdialog.cpp:1072 +msgid "HW-Address" +msgstr "Adres sprzętowy" + +#: configdialog.cpp:1073 +msgid "Broadcast Address" +msgstr "Adres rozgłaszania" + +#: configdialog.cpp:1074 +msgid "Default Gateway" +msgstr "Domyślna brama" + +#: configdialog.cpp:1075 +msgid "PtP-Address" +msgstr "Adres PtP" + +#: configdialog.cpp:1076 +msgid "Packets Received" +msgstr "Odebrane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1077 +msgid "Packets Sent" +msgstr "Wysłane pakiety" + +#: configdialog.cpp:1078 +msgid "Bytes Received" +msgstr "Odebrane bajty" + +#: configdialog.cpp:1079 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Wysłane bajty" + +#: configdialog.cpp:1080 +msgid "Download Speed" +msgstr "Prędkość pobierania" + +#: configdialog.cpp:1081 +msgid "Upload Speed" +msgstr "Prędkość wysyłania" + +#: configdialog.cpp:1082 +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: configdialog.cpp:1083 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: configdialog.cpp:1084 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: configdialog.cpp:1085 +msgid "Bit Rate" +msgstr "Szybkość transmisji" + +#: configdialog.cpp:1086 +msgid "Access Point" +msgstr "Punkt dostępu" + +#: configdialog.cpp:1087 +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość połączenia" + +#: configdialog.cpp:1088 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: configdialog.cpp:1089 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: configdlg.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Use KNemo to monitor your interfaces" +msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych" + +#: configdlg.ui:36 +#, no-c-format +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Interfejsy" + +#: configdlg.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Add a new interface" +msgstr "Dodaj nowy interfejs" + +#: configdlg.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n" +"use the names understood by the command 'ifconfig',\n" +"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'." +msgstr "" +"To jest lista ikon, które będą monitorowane. Proszę\n" +"używać nazw zrozumiałych dla komend 'ifconfig',\n" +"na przykład: 'eth0', 'wlan0' lub 'pp0'." + +#: configdlg.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected interface" +msgstr "Usuń wybrany interfejs" + +#: configdlg.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Context Menu" +msgstr "Menu &kontekstowe" + +#: configdlg.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&Display custom entries in context menu" +msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym" + +#: configdlg.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: configdlg.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Menu text" +msgstr "Tekst Menu" + +#: configdlg.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: configdlg.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Add a new entry" +msgstr "Dodaj nową pozycję" + +#: configdlg.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Usuń wybraną pozycję" + +#: configdlg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry up" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę" + +#: configdlg.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Move the selected entry down" +msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół" + +#: configdlg.ui:237 +#, no-c-format +msgid "Misce&llaneous" +msgstr "Inne" + +#: configdlg.ui:256 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: configdlg.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"You can enter an alias for the interface.\n" +"It will be used in the tooltip of the system\n" +"tray icon for better differentiation of the\n" +"icons." +msgstr "" +"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n" +"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n" +"w tacce systemowej dla lepszego \n" +"rozróżnienia interfejsów." + +#: configdlg.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Hide icon when ¬ connected" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony" + +#: configdlg.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface is not connected. \n" +"When reconnected the icon will be shown again." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie jest podłączony to wybrane\n" +"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi." + +#: configdlg.ui:315 +#, no-c-format +msgid "Hide icon &when not existing" +msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje" + +#: configdlg.ui:318 +#, no-c-format +msgid "" +"When selected the icon for this interface will be\n" +"hidden when the interface does not exist. \n" +"This is useful for interfaces that are dynamically\n" +"created and destroyed, for example interfaces\n" +"of bluetooth adaptors." +msgstr "" +"Kiedy interfejs nie istnieje, wtedy wybrane ikony\n" +"dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n" +"Jest to użyteczne dla interfejsów, które są tworzone\n" +"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n" +"wtyczek bluetooth." + +#: configdlg.ui:332 +#, no-c-format +msgid "Activate statistics" +msgstr "Aktywuj statystyki" + +#: configdlg.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Traffic activity threshold:" +msgstr "Próg aktywności ruchu:" + +#: configdlg.ui:351 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out " +"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming " +"and outgoing traffic all the time." +msgstr "" +"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy " +"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego." + +#: configdlg.ui:367 +#, no-c-format +msgid " packets/s" +msgstr " pakiety/s" + +#: configdlg.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Iconset:" +msgstr "Wybór ikon:" + +#: configdlg.ui:399 +#, no-c-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: configdlg.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: configdlg.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: configdlg.ui:414 +#, no-c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Bezprzewodowe" + +#: configdlg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "&ToolTip" +msgstr "Podpowiedź" + +#: configdlg.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the " +"tooltips \n" +"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>" +msgstr "" +"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko " +"dla \n" +"bezprzewodowych interfejsów.</b>" + +#: configdlg.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information" +msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji" + +#: configdlg.ui:525 +#, no-c-format +msgid "Add the selected entry to the list of displayed information." +msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji" + +#: configdlg.ui:557 +#, no-c-format +msgid "Display:" +msgstr "Wyświetl:" + +#: configdlg.ui:573 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#: configdlg.ui:583 +#, no-c-format +msgid "&Misc" +msgstr "&Różne" + +#: configdlg.ui:594 +#, no-c-format +msgid "&Notifications" +msgstr "&Powiadamianie" + +#: configdlg.ui:605 +#, no-c-format +msgid "&Configure Sounds && Events..." +msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..." + +#: configdlg.ui:615 +#, no-c-format +msgid "Update interval" +msgstr "Częstotliwość odświeżania" + +#: configdlg.ui:626 +#, no-c-format +msgid "Update interface information every" +msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas" + +#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: configdlg.ui:657 +#, no-c-format +msgid "" +"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means " +"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU " +"load but slow reaction on changes." +msgstr "" +"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba " +"powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba " +"zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem." + +#: configdlg.ui:667 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: configdlg.ui:678 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: configdlg.ui:686 +#, no-c-format +msgid "Statistics are stored in the following directory:" +msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:" + +#: configdlg.ui:699 +#, no-c-format +msgid "Save statistics every" +msgstr "Zapisuj statystyki co" + +#: configdlg.ui:737 +#, no-c-format +msgid "Backend" +msgstr "Backend" + +#: configdlg.ui:748 +#, no-c-format +msgid "Use the following backend" +msgstr "Użyj następującego backendu" + +#: configdlg.ui:764 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: configdlg.ui:829 +#, no-c-format +msgid "Traffic &Plotter" +msgstr "&Ploter ruchu w sieci" + +#: configdlg.ui:840 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: configdlg.ui:862 +#, no-c-format +msgid "Pixel per time period:" +msgstr "Piksel na jednostkę czasu:" + +#: configdlg.ui:870 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Maksymalna wartość:" + +#: configdlg.ui:892 +#, no-c-format +msgid "Automatic &range detection" +msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu" + +#: configdlg.ui:908 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Minimalna wartość:" + +#: configdlg.ui:921 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: configdlg.ui:932 +#, no-c-format +msgid "&Labels" +msgstr "Etykiety" + +#: configdlg.ui:940 +#, no-c-format +msgid "Top &bar" +msgstr "Górny pasek" + +#: configdlg.ui:948 +#, no-c-format +msgid "Fo&nt size:" +msgstr "Wielkość czcio&nki:" + +#: configdlg.ui:975 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linie" + +#: configdlg.ui:1000 +#, no-c-format +msgid "&Distance:" +msgstr "O&dległość:" + +#: configdlg.ui:1011 +#, no-c-format +msgid "Vertic&al lines" +msgstr "Linie pionowe" + +#: configdlg.ui:1019 +#, no-c-format +msgid "V&ertical lines scroll" +msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii" + +#: configdlg.ui:1041 +#, no-c-format +msgid "Co&unt:" +msgstr "Liczba:" + +#: configdlg.ui:1052 +#, no-c-format +msgid "Hori&zontal lines" +msgstr "Linie po&ziome" + +#: configdlg.ui:1062 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: configdlg.ui:1073 +#, no-c-format +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Linie pionowe:" + +#: configdlg.ui:1105 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" + +#: configdlg.ui:1121 +#, no-c-format +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Linie poziome:" + +#: configdlg.ui:1129 +#, no-c-format +msgid "Outgoing traffic:" +msgstr "Ruch wychodzący:" + +#: configdlg.ui:1137 +#, no-c-format +msgid "Incoming traffic:" +msgstr "Ruch przychodzący:" + +#: configdlg.ui:1155 +#, no-c-format +msgid "Traffic" +msgstr "Ruch w sieci" + +#: configdlg.ui:1166 +#, no-c-format +msgid "Sho&w incoming traffic" +msgstr "Pokazuj ruch przychodzący" + +#: configdlg.ui:1174 +#, no-c-format +msgid "Show &outgoing traffic" +msgstr "Pokaż ruch wych&odzący" |