summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kcm_knemo/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kcm_knemo/pl.po')
-rw-r--r--translations/messages/kcm_knemo/pl.po576
1 files changed, 576 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kcm_knemo/pl.po b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b44d70b
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kcm_knemo/pl.po
@@ -0,0 +1,576 @@
+# translation of kcm_knemo.po to Polish
+# Marcin Zasada <emzeta76@gazeta.pl>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: configdialog.cpp:100
+msgid ""
+"<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
+"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
+"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
+"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
+"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
+"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
+"CheckBox."
+msgstr ""
+"<p>Możesz tu dodawać własne wpisy do menu kontekstowego: <ol><li>Zaznaczenie "
+"<b>Pokazuje własne wpisy w menu kontekstowym.</b>;</li><li>wciśnięcie "
+"przycisku <b>Dodaj</b> dodaje nową pozycję na listę;</li><li>Wpis można "
+"edytować klikając na pozycję <b>Tekst Menu</b> lub <b>Polecenie</b>;</"
+"li><li>Rozpoczynaj od kroku 2 dla każdej kolejnej pozycji</li>.</ol>Jeżeli "
+"chcesz uruchamiać polecenie jako administrator, zaznacz opcję <b>Root</b>."
+
+#: configdialog.cpp:531
+msgid "Add new interface"
+msgstr "Dodaj nowy interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:532
+msgid ""
+"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
+"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę interfejsu do monitorowania.\n"
+"To powinno wyglądać jak 'eth1', 'wlan2' lub 'ppp0'."
+
+#: configdialog.cpp:1066
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: configdialog.cpp:1067
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: configdialog.cpp:1068
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: configdialog.cpp:1069
+msgid "Uptime"
+msgstr "Czas działania"
+
+#: configdialog.cpp:1070
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: configdialog.cpp:1071
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podsieci"
+
+#: configdialog.cpp:1072
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Adres sprzętowy"
+
+#: configdialog.cpp:1073
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Adres rozgłaszania"
+
+#: configdialog.cpp:1074
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Domyślna brama"
+
+#: configdialog.cpp:1075
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Adres PtP"
+
+#: configdialog.cpp:1076
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Odebrane pakiety"
+
+#: configdialog.cpp:1077
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Wysłane pakiety"
+
+#: configdialog.cpp:1078
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Odebrane bajty"
+
+#: configdialog.cpp:1079
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Wysłane bajty"
+
+#: configdialog.cpp:1080
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Prędkość pobierania"
+
+#: configdialog.cpp:1081
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Prędkość wysyłania"
+
+#: configdialog.cpp:1082
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: configdialog.cpp:1083
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: configdialog.cpp:1084
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: configdialog.cpp:1085
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Szybkość transmisji"
+
+#: configdialog.cpp:1086
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punkt dostępu"
+
+#: configdialog.cpp:1087
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Jakość połączenia"
+
+#: configdialog.cpp:1088
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: configdialog.cpp:1089
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: configdlg.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Use KNemo to monitor your interfaces"
+msgstr "Użyj KNemo do monitorowania interfejsów sieciowych"
+
+#: configdlg.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "&Interfejsy"
+
+#: configdlg.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Add a new interface"
+msgstr "Dodaj nowy interfejs"
+
+#: configdlg.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
+"use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
+"for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
+msgstr ""
+"To jest lista ikon, które będą monitorowane. Proszę\n"
+"używać nazw zrozumiałych dla komend 'ifconfig',\n"
+"na przykład: 'eth0', 'wlan0' lub 'pp0'."
+
+#: configdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected interface"
+msgstr "Usuń wybrany interfejs"
+
+#: configdlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Context Menu"
+msgstr "Menu &kontekstowe"
+
+#: configdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&Display custom entries in context menu"
+msgstr "Wyświetl niestan&dardowe pozycje w menu kontekstowym"
+
+#: configdlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Root"
+msgstr "Root"
+
+#: configdlg.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Menu text"
+msgstr "Tekst Menu"
+
+#: configdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: configdlg.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Dodaj nową pozycję"
+
+#: configdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Usuń wybraną pozycję"
+
+#: configdlg.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry up"
+msgstr "Przesuń wybraną pozycję w górę"
+
+#: configdlg.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected entry down"
+msgstr "Przesuń wybraną pozycję w dół"
+
+#: configdlg.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Misce&llaneous"
+msgstr "Inne"
+
+#: configdlg.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: configdlg.ui:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can enter an alias for the interface.\n"
+"It will be used in the tooltip of the system\n"
+"tray icon for better differentiation of the\n"
+"icons."
+msgstr ""
+"Możesz wprowadzić alias dla interfejsu.\n"
+"Będzie on używany w podpowiedzi ikony\n"
+"w tacce systemowej dla lepszego \n"
+"rozróżnienia interfejsów."
+
+#: configdlg.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon when &not connected"
+msgstr "Ukryj ikonę kiedy &nie połączony"
+
+#: configdlg.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface is not connected. \n"
+"When reconnected the icon will be shown again."
+msgstr ""
+"Kiedy interfejs nie jest podłączony to wybrane\n"
+"ikony dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n"
+"Po ponownym podłączeniu ikona powtórnie się pojawi."
+
+#: configdlg.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "Hide icon &when not existing"
+msgstr "Ukryj ikonę kiedy nie &istnieje"
+
+#: configdlg.ui:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When selected the icon for this interface will be\n"
+"hidden when the interface does not exist. \n"
+"This is useful for interfaces that are dynamically\n"
+"created and destroyed, for example interfaces\n"
+"of bluetooth adaptors."
+msgstr ""
+"Kiedy interfejs nie istnieje, wtedy wybrane ikony\n"
+"dla tego interfejsu zostaną ukryte.\n"
+"Jest to użyteczne dla interfejsów, które są tworzone\n"
+"i niszczone dynamicznie, na przykład interfejsy dla\n"
+"wtyczek bluetooth."
+
+#: configdlg.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "Activate statistics"
+msgstr "Aktywuj statystyki"
+
+#: configdlg.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Traffic activity threshold:"
+msgstr "Próg aktywności ruchu:"
+
+#: configdlg.ui:351
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
+"all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show incoming "
+"and outgoing traffic all the time."
+msgstr ""
+"Użyj tej opcji gdy ciągły ruch tej sieci jest duży. KNemo nie będzie wtedy "
+"pokazywał cały czas ruchu przychodzącego i wychodzącego."
+
+#: configdlg.ui:367
+#, no-c-format
+msgid " packets/s"
+msgstr " pakiety/s"
+
+#: configdlg.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Iconset:"
+msgstr "Wybór ikon:"
+
+#: configdlg.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: configdlg.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: configdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+#: configdlg.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezprzewodowe"
+
+#: configdlg.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "&ToolTip"
+msgstr "Podpowiedź"
+
+#: configdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
+"tooltips \n"
+"of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Uwaga: Informacje specyficzne dla sieci bezprzewodowych pokażą się tylko "
+"dla \n"
+"bezprzewodowych interfejsów.</b>"
+
+#: configdlg.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
+msgstr "Usuń wybraną pozycję z listy wyświetlanych informacji"
+
+#: configdlg.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
+msgstr "Dodaj wybraną pozycję do listy wyświetlanych informacji"
+
+#: configdlg.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Wyświetl:"
+
+#: configdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Available:"
+msgstr "Dostępne:"
+
+#: configdlg.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Różne"
+
+#: configdlg.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "&Notifications"
+msgstr "&Powiadamianie"
+
+#: configdlg.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "&Configure Sounds && Events..."
+msgstr "&Konfiguruj dźwięki i zdarzenia..."
+
+#: configdlg.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Update interval"
+msgstr "Częstotliwość odświeżania"
+
+#: configdlg.ui:626
+#, no-c-format
+msgid "Update interface information every"
+msgstr "Aktualizuj informacje o interfejsie co podany czas"
+
+#: configdlg.ui:654 configdlg.ui:727
+#, no-c-format
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: configdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
+"more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less CPU "
+"load but slow reaction on changes."
+msgstr ""
+"Jak często KNemo powinien pytać o informacje interfejsu. Niższa liczba "
+"powiększa obciążenie CPU, lecz szybciej pokazuje zmiany. Duża liczba "
+"zmniejsza użycie CPU, jednak zmiany widoczne są z opóźnieniem."
+
+#: configdlg.ui:667
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: configdlg.ui:678
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: configdlg.ui:686
+#, no-c-format
+msgid "Statistics are stored in the following directory:"
+msgstr "Statystyki przechowywane są w następującym katalogu:"
+
+#: configdlg.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Save statistics every"
+msgstr "Zapisuj statystyki co"
+
+#: configdlg.ui:737
+#, no-c-format
+msgid "Backend"
+msgstr "Backend"
+
+#: configdlg.ui:748
+#, no-c-format
+msgid "Use the following backend"
+msgstr "Użyj następującego backendu"
+
+#: configdlg.ui:764
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: configdlg.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Traffic &Plotter"
+msgstr "&Ploter ruchu w sieci"
+
+#: configdlg.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: configdlg.ui:862
+#, no-c-format
+msgid "Pixel per time period:"
+msgstr "Piksel na jednostkę czasu:"
+
+#: configdlg.ui:870
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Maksymalna wartość:"
+
+#: configdlg.ui:892
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &range detection"
+msgstr "Automatyczny wybó&r zakresu"
+
+#: configdlg.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "&Minimalna wartość:"
+
+#: configdlg.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: configdlg.ui:932
+#, no-c-format
+msgid "&Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: configdlg.ui:940
+#, no-c-format
+msgid "Top &bar"
+msgstr "Górny pasek"
+
+#: configdlg.ui:948
+#, no-c-format
+msgid "Fo&nt size:"
+msgstr "Wielkość czcio&nki:"
+
+#: configdlg.ui:975
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
+
+#: configdlg.ui:1000
+#, no-c-format
+msgid "&Distance:"
+msgstr "O&dległość:"
+
+#: configdlg.ui:1011
+#, no-c-format
+msgid "Vertic&al lines"
+msgstr "Linie pionowe"
+
+#: configdlg.ui:1019
+#, no-c-format
+msgid "V&ertical lines scroll"
+msgstr "Prz&ewijanie pionowych linii"
+
+#: configdlg.ui:1041
+#, no-c-format
+msgid "Co&unt:"
+msgstr "Liczba:"
+
+#: configdlg.ui:1052
+#, no-c-format
+msgid "Hori&zontal lines"
+msgstr "Linie po&ziome"
+
+#: configdlg.ui:1062
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Kolory"
+
+#: configdlg.ui:1073
+#, no-c-format
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linie pionowe:"
+
+#: configdlg.ui:1105
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Tło:"
+
+#: configdlg.ui:1121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linie poziome:"
+
+#: configdlg.ui:1129
+#, no-c-format
+msgid "Outgoing traffic:"
+msgstr "Ruch wychodzący:"
+
+#: configdlg.ui:1137
+#, no-c-format
+msgid "Incoming traffic:"
+msgstr "Ruch przychodzący:"
+
+#: configdlg.ui:1155
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Ruch w sieci"
+
+#: configdlg.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w incoming traffic"
+msgstr "Pokazuj ruch przychodzący"
+
+#: configdlg.ui:1174
+#, no-c-format
+msgid "Show &outgoing traffic"
+msgstr "Pokaż ruch wych&odzący"