summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/knemod/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/knemod/es.po')
-rw-r--r--translations/messages/knemod/es.po417
1 files changed, 417 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/knemod/es.po b/translations/messages/knemod/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d0280eb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/knemod/es.po
@@ -0,0 +1,417 @@
+# Translation of knemod to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the knemo package.
+# Copyright (C) 2004 Percy Leonhardt <percy@eris23.de>
+#
+# Raul Moratalla <raul.moratalla@ono.com>, 2004.
+# Pedro Jurado Maqueda <melenas@kdehispano.org>, 2004.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knemod\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-30 14:26+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Raúl Moratalla,Pedro Jurado Maqueda,Enrique Matías Sánchez (Quique)"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raul.moratalla@ono.com,melenas@kdehispano.org,cronopios@gmail.com"
+
+#: backends/kcmregistry.h:46
+msgid ""
+"Uses the tools from the nettool packge like ifconfig, iwconfig and route to "
+"read the necessary information from the ouput of these commands.\n"
+"This backend works rather stable but causes a relativly high CPU load."
+msgstr ""
+
+#: backends/kcmregistry.h:52
+msgid ""
+"Uses the sys filesystem available in 2.6 kernels and direct system calls to "
+"the Linux kernel.\n"
+"This backend is rather new, so expect minor problems. As an advantage this "
+"backend should reduce the CPU load and should not access the harddisc while "
+"gathering information."
+msgstr ""
+
+#: interface.cpp:174 interfacestatusdlg.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Traffic"
+msgstr "Tráfico"
+
+#: interfaceicon.cpp:139
+msgid "Open &Statistics"
+msgstr "Abrir las e&stadísticas"
+
+#: interfaceicon.cpp:179 interfacestatusdialog.cpp:166 interfacetooltip.cpp:94
+msgid "Not connected."
+msgstr "No conectado."
+
+#: interfaceicon.cpp:201 interfacestatusdialog.cpp:171 interfacetooltip.cpp:99
+msgid "Not existing."
+msgstr "No existe."
+
+#: interfaceicon.cpp:273
+msgid "Connection established to\n"
+msgstr "Conexión establecida con\n"
+
+#: interfaceicon.cpp:279 interfacestatusdialog.cpp:144 interfacetooltip.cpp:68
+msgid "Connection established."
+msgstr "Conexión establecida."
+
+#: interfacestatisticsdialog.cpp:44 interfacestatisticsdlg.ui:16
+#: interfacestatusdlg.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:46 interfacestatusdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Interface Status"
+msgstr "Estado de la interfaz"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:182 interfacestatusdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Dirección de difusión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:184 interfacestatusdlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway:"
+msgstr "Pasarela por omisión:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:186 interfacestatusdlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "HW-Address:"
+msgstr "Dirección HW:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:191
+msgid "PtP-Address:"
+msgstr "Dirección PtP:"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:215 interfacestatusdialog.cpp:217
+#: interfacetooltip.cpp:133 interfacetooltip.cpp:138
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:233 interfacetooltip.cpp:163
+msgid "active"
+msgstr "activo"
+
+#: interfacestatusdialog.cpp:237 interfacetooltip.cpp:167
+msgid "off"
+msgstr "desconectado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:178
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: interfacetooltip.cpp:179
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: interfacetooltip.cpp:180
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: interfacetooltip.cpp:181
+msgid "Uptime"
+msgstr "Tiempo de funcionamiento"
+
+#: interfacetooltip.cpp:182
+msgid "IP-Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:183
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Máscara de subred"
+
+#: interfacetooltip.cpp:184
+msgid "HW-Address"
+msgstr "Dirección HW"
+
+#: interfacetooltip.cpp:185
+msgid "PtP-Address"
+msgstr "Dirección PtP"
+
+#: interfacetooltip.cpp:186
+msgid "Packets Received"
+msgstr "Paquetes recibidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:187
+msgid "Packets Sent"
+msgstr "Paquetes enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:188
+msgid "Bytes Received"
+msgstr "Bytes recibidos"
+
+#: interfacetooltip.cpp:189
+msgid "Bytes Sent"
+msgstr "Bytes enviados"
+
+#: interfacetooltip.cpp:190
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+#: interfacetooltip.cpp:191
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:192
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: interfacetooltip.cpp:193
+msgid "Bit Rate"
+msgstr "Tasa de bits"
+
+#: interfacetooltip.cpp:194
+msgid "Access Point"
+msgstr "Punto de acceso"
+
+#: interfacetooltip.cpp:195
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Calidad del enlace"
+
+#: interfacetooltip.cpp:196
+msgid "Broadcast Address"
+msgstr "Dirección de difusión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:197
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Pasarela por omisión"
+
+#: interfacetooltip.cpp:198
+msgid "Download Speed"
+msgstr "Velocidad de descarga"
+
+#: interfacetooltip.cpp:199
+msgid "Upload Speed"
+msgstr "Velocidad de envío"
+
+#: interfacetooltip.cpp:200
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: interfacetooltip.cpp:201
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: interfacetray.cpp:36
+msgid "KNemo - the TDE Network Monitor"
+msgstr "KNemo - el monitorizador de red de TDE"
+
+#: interfacetray.cpp:51
+msgid "&About KNemo"
+msgstr "&Acerca de Knemo"
+
+#: interfacetray.cpp:53
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Info&rmar de fallo..."
+
+#: interfacetray.cpp:57
+msgid "&Configure KNemo..."
+msgstr "&Configurar KNemo..."
+
+#: interfacetray.cpp:60
+msgid "&Open Traffic Plotter"
+msgstr "&Abrir el gráfico de tráfico"
+
+#: interfacetray.cpp:97 interfacetray.cpp:117
+msgid "KNemo"
+msgstr "KNemo"
+
+#: interfacetray.cpp:103
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: interfacetray.cpp:105
+msgid "Threshold support"
+msgstr "Admitir umbrales"
+
+#: interfacetray.cpp:107
+msgid "Signal plotter"
+msgstr "Gráfico de señal"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:51 interfacestatisticsdlg.ui:101
+#: interfacestatisticsdlg.ui:148 interfacestatusdlg.ui:266
+#: interfacestatusdlg.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:56 interfacestatisticsdlg.ui:106
+#: interfacestatisticsdlg.ui:153 interfacestatusdlg.ui:255
+#: interfacestatusdlg.ui:387
+#, no-c-format
+msgid "Received"
+msgstr "Recibido"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:61 interfacestatisticsdlg.ui:111
+#: interfacestatisticsdlg.ui:158 interfacestatusdlg.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Clear daily statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas diarias"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clear monthly statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas mensuales"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Yearly"
+msgstr "Anualmente"
+
+#: interfacestatisticsdlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Clear yearly statistics"
+msgstr "Limpiar las estadísticas anuales"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "IP-Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Máscara de subred:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaz:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tiempo activa:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Current connection"
+msgstr "Conexión actual"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Packets:"
+msgstr "Paquetes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoy:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "This year:"
+msgstr "Este año:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "This month:"
+msgstr "Este mes:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:524
+#, no-c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Inalámbrico"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "Connected to:"
+msgstr "Conectado a:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:554
+#, no-c-format
+msgid "Access point:"
+msgstr "Punto de acceso:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Bit Rate:"
+msgstr "Tasa de bits:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:581
+#, no-c-format
+msgid "Frequency [Channel]:"
+msgstr "Frecuencia [Canal]:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apodo:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad del enlace:"
+
+#: interfacestatusdlg.ui:665
+#, no-c-format
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Cifrado:"