# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 17:11+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: devicedialog.cpp:32 msgid "Select Network Device" msgstr "აირჩიეთ ქსელური მოწყობილობა" #: devicedialog.cpp:36 msgid "Network device to monitor:" msgstr "ქსელური მოწყობილობა მონიტორინგისთვის:" #: knetdock.cpp:20 msgid "IN" msgstr "შემომ" #: knetdock.cpp:20 msgid "OUT" msgstr "გამავ" #: knetload.cpp:167 msgid "The device name cannot be empty." msgstr "მოწყობილობის სახელი ცარიელი ვერ იქნება." #: knetload.cpp:183 msgid "Select Scale (In)" msgstr "აირჩიეთ მასშტაბი (შემომ)" #: knetload.cpp:208 msgid "Select Scale (Out)" msgstr "აირჩიეთ მასშტაბი (გამავ)" #: knetload.cpp:228 msgid "In" msgstr "შემომ" #: knetload.cpp:228 msgid "Out" msgstr "გამავ" #: knetload.cpp:255 knetload.cpp:275 knetload.cpp:293 knetload.cpp:368 #: knetload.cpp:404 knetload.cpp:442 msgid "Other..." msgstr "სხვა..." #: knetload.cpp:258 msgid "&Device" msgstr "მოწყობი&ლობა" #: knetload.cpp:265 knetload.cpp:283 msgid "28.8KBit/s" msgstr "28.8 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:266 knetload.cpp:284 msgid "33.6KBit/s" msgstr "33.6 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:267 knetload.cpp:285 msgid "56KBit/s" msgstr "56 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:268 knetload.cpp:286 msgid "64KBit/s" msgstr "64 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:269 knetload.cpp:287 msgid "128KBit/s" msgstr "128 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:270 knetload.cpp:288 msgid "256KBit/s" msgstr "256 კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:271 knetload.cpp:289 msgid "512KBit/s" msgstr "512კბიტ/წმ" #: knetload.cpp:272 knetload.cpp:290 msgid "1MBit/s" msgstr "1მბიტ/წმ" #: knetload.cpp:273 knetload.cpp:291 msgid "2MBit/s" msgstr "2მბიტ/წმ" #: knetload.cpp:274 knetload.cpp:292 msgid "10MBit/s" msgstr "10მბიტ/წმ" #: knetload.cpp:278 msgid "&Scale (In)" msgstr "&მასშტაბი (შემომ)" #: knetload.cpp:295 msgid "Same as for in" msgstr "იგივე, რაც შემომავალზე" #: knetload.cpp:298 msgid "&Scale (Out)" msgstr "&მასშტაბი (გამავ)" #: knetload.cpp:329 msgid "" "Current In: %1 KBit/s, Total In: %2 MB.\n" "Current Out: %3 KBit/s, Total Out: %4 MB." msgstr "" "მიმდინარე შემომავალი: %1 კბიტ/წმ, სულ შემომავალი: %2 მბ.\n" "მიმდინარე გამავალი: %3 კბიტ/წმ, სულ გამავალი: %4 მბ." #: knetload.cpp:372 msgid "Other (%1)..." msgstr "სხვა (%1)..." #: knetload.cpp:406 knetload.cpp:444 msgid "Other (%1KBit/s)..." msgstr "სხვა (%1კბიტ/წმ)..." #: main.cpp:23 msgid "A small network load meter for Kicker (the TDE panel)." msgstr "პატარა ქსელის დატვირთვის მზომი Kicker-სთვის (TDE-ის პანელი)." #: main.cpp:25 msgid "KNetLoad was first released on the 8th of August, 1999." msgstr "KNetLoad-ის პირველი ვერსია 1999 წლის 8 აგვისტოს გამოვიდა." #: main.cpp:29 msgid "KNetLoad" msgstr "KNetLoad" #: main.cpp:66 msgid "KNetLoad is already running.\n" msgstr "KNetLoad უკვე გაშვებულია.\n" #: scaledialog.cpp:29 msgid "Scale in KBit/s:" msgstr "მასშტაბი შემომავალი კბიტ/წმ:" #: speeddialog.cpp:30 msgid "Select Speed" msgstr "აირჩიეთ სიჩქარე" #: speeddialog.cpp:34 msgid "Update interval in milliseconds:" msgstr "განახლების შუალედი მილიწამებში:" #: statpopup.cpp:54 statpopup.cpp:336 msgid "Inactive." msgstr "არააქტიური." #: statpopup.cpp:110 msgid "St&yle" msgstr "სტ&ილი" #: statpopup.cpp:345 msgid "&Active" msgstr "&აქტიური" #: statpopup.cpp:349 msgid "&Clear" msgstr "&გასუფთავება" #: statpopup.cpp:353 msgid "&Speed..." msgstr "&სიჩქარე..." #: statpopup.cpp:358 msgid "Sp&lit Graph" msgstr "გრაფიკის &გაყოფა" #: statpopup.cpp:359 msgid "Graph Sp&litting Enabled" msgstr "გრაფიკს გაყოფა ჩართუ&ლია" #: statpopup.cpp:365 msgid "&Lines" msgstr "&ხაზები" #: statpopup.cpp:367 msgid "&Bars" msgstr "&გრაფიკებ" #: statpopup.cpp:369 msgid "&Shaded" msgstr "&დაჩრდილული" #: statpopup.cpp:379 msgid "So&ft Curves" msgstr "&რბილი მრუდები" #: statpopup.cpp:380 msgid "So&ft Curves Enabled" msgstr "&რბილი მრუდები ჩართულია" #: statpopup.cpp:385 msgid "Show &Labels" msgstr "&ჭდეების ჩვენება" #: statpopup.cpp:386 msgid "&Labels Enabled" msgstr "&ჭდეები ჩართულია" #: statpopup.cpp:391 msgid "Show &Grid" msgstr "&ბადის ჩვენება" #: statpopup.cpp:392 msgid "&Grid Enabled" msgstr "&ბადე ჩართულია" #: statpopup.cpp:398 statpopup.cpp:404 msgid "Color (%1)..." msgstr "ფერი (%1)..."