summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/de/messages/knetstats.po
blob: d4f5edc736492f278c22bbae2afe250694c2c753 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
# translation of knetstats.po to German
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# Deutsch translation for KNetStats package
# This file is distributed under the same license as the KNetStats package.
# Copyright (C) 2004 Hugo Parente Lima.
#
# Henrik Gebauer <henrik.gebauer@web.de>, 2005.
# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2006.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetstats\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 09:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"

#: configure.cpp:128
msgid "You need to select at least one interface to monitor."
msgstr "Sie müssen mindestens eine Schnittstelle zur Überwachung auswählen."

#: knetstats.cpp:77
msgid "&Help"
msgstr ""

#: knetstats.cpp:89
msgid "You need kernel 2.6.x with support to the /sys filesystem."
msgstr ""
"Sie benötigen einen Kernel in der Version 2.6.x mit Unterstützung für das /"
"sys-Dateisystem."

#: knetstats.cpp:187
#, c-format
msgid "New interface detected: %1"
msgstr "Neue Schnittstelle erkannt: %1"

#: knetstatsview.cpp:92
#, c-format
msgid "Monitoring %1"
msgstr "%1 wird überwacht"

#: knetstatsview.cpp:152
msgid "%1 is inactive"
msgstr "%1 ist inaktiv."

#: knetstatsview.cpp:155
msgid "%1 is active"
msgstr "%1 ist aktiv."

#: knetstatsview.cpp:172
msgid "%1 is disconnected"
msgstr "%1 ist nicht verbunden."

#: knetstatsview.cpp:177
msgid "%1 is connected"
msgstr "%1 ist verbunden."

#: statisticsbase.ui:24 main.cpp:33
#, no-c-format
msgid "KNetStats"
msgstr "Netzwerkmonitor"

#: main.cpp:39
msgid "A network device monitor."
msgstr "Ein Programm zur Überwachung der Netzwerkgeräte"

#: main.cpp:45
msgid "_: NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Henrik Gebauer, Jannick Kuhr"

#: main.cpp:45
msgid "_: EMAIL OF TRANSLATORS"
msgstr "henrik.gebauer@web.de, jakuhr-linux@gmx.de"

#: main.cpp:49
msgid "SCons help, Debian packages, etc."
msgstr "SCons-Hilfe, Debian-Pakete usw."

#: main.cpp:50
msgid "Icon themes"
msgstr "Symbolstile"

#: main.cpp:53
msgid "KNetStats translation to other languages"
msgstr "KNetStats-Übersetzung in andere Sprachen"

#: main.cpp:61
msgid ""
"You don't have any network interface.\n"
"KNetStats will quit now."
msgstr ""
"Sie haben keine Netzwerkschnittstellen.\n"
"KNetStats wird jetzt beendet."

#: statistics.cpp:34
#, c-format
msgid "Details of %1"
msgstr "Details für %1"

#: configurebase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Configure KNetStats"
msgstr "KNetStats einrichten"

#: configurebase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: configurebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Apply"
msgstr ""

#: configurebase.ui:82
#, no-c-format
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: configurebase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Appearance"
msgstr ""

#: configurebase.ui:150
#, no-c-format
msgid "Theme:"
msgstr "Stil:"

#: configurebase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Classic"
msgstr "Klassisch"

#: configurebase.ui:161
#, no-c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: configurebase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: configurebase.ui:171
#, no-c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Drahtlose Verbindung"

#: configurebase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Kppp"
msgstr "Kppp"

#: configurebase.ui:436 configurebase.ui:513
#, no-c-format
msgid "Download color:"
msgstr "Download-Farbe:"

#: configurebase.ui:465 configurebase.ui:505
#, no-c-format
msgid "Upload color:"
msgstr "Upload-Farbe:"

#: configurebase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Hintergrund:"

#: configurebase.ui:537
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
msgstr "Transparenter Hintergrund"

#: configurebase.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration"
msgstr "KNetStats einrichten"

#: configurebase.ui:567
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: configurebase.ui:572
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: configurebase.ui:577
#, no-c-format
msgid "Chart"
msgstr "Verlaufskurve"

#: configurebase.ui:589
#, no-c-format
msgid "View mode:"
msgstr "Anzeigemodus:"

#: configurebase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall:"

#: configurebase.ui:617
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: configurebase.ui:625
#, no-c-format
msgid "To monitor this interface"
msgstr "Diese &Schnittstelle überwachen"

#: statisticsbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "? KB/s"
msgstr "? KB/s"

#: statisticsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "0 KB/s"
msgstr "0 KB/s"

#: statisticsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik"

#: statisticsbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Upload speed:"
msgstr "Sendegeschwindigkeit:"

#: statisticsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Received:"
msgstr "Empfangen:"

#: statisticsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Download speed:"
msgstr "Empfangsgeschwindigkeit:"

#: statisticsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Transmited:"
msgstr "Gesendet:"

#: statisticsbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"

#: statisticsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Packets"
msgstr "Pakete"

#: statisticsbase.ui:270
#, no-c-format
msgid "Deta&ils"
msgstr "&Details"

#: statisticsbase.ui:281
#, no-c-format
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: statisticsbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Netmask:"
msgstr "Netzwerkmaske:"

#: statisticsbase.ui:297
#, no-c-format
msgid "MAC:"
msgstr "MAC-Adresse:"

#: statisticsbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"

#: statisticsbase.ui:451
#, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "&OK"