summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/es.po47
1 files changed, 24 insertions, 23 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 72ce6b7..2de9e62 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -1,45 +1,46 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
+# SALOMON ALEJANDRO L <asalomon@agro.uba.ar>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-31 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: SALOMON ALEJANDRO L <asalomon@agro.uba.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/knights/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:67
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejandro Salomón"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: main.cpp:68
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "asalomon@agro.uba.ar"
#: accel.cpp:23
msgid "Previous Move"
-msgstr ""
+msgstr "Paso anterior"
#: accel.cpp:24
msgid "Next Move"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente paso"
#: accel.cpp:25
msgid "Enter Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrese Texto"
#: accel.cpp:26
msgid "Page Up"
@@ -79,15 +80,15 @@ msgstr ""
#: accel.cpp:35 setpagedisplay.cpp:531
msgid "Whisper"
-msgstr ""
+msgstr "Susurro"
#: challenge_graph.cpp:75 tab_seeklist.cpp:40
msgid "Seek Matches"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar Coincidencias"
#: challenge_graph.cpp:77 tab_seeklist.cpp:42
msgid "Accept This Match"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar Esta Coincidencia"
#: challenge_graph.cpp:78 tab_seeklist.cpp:43
msgid "Tell..."
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr ""
#: challenge_graph.cpp:84 tab_seeklist.cpp:49
msgid "Add to Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a tus amigos"
#: challenge_graph.cpp:85 tab_seeklist.cpp:50
msgid "Ignore This Player"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
#: challenge_graph.cpp:304 tab_seeklist.cpp:28
msgid "Rating"
@@ -151,27 +152,27 @@ msgstr ""
#: core.cpp:661
msgid "Would you like to save this match?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Deseas guardar la partida?"
#: core.cpp:662
msgid "Save Match?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Guardar Partida?"
#: core.cpp:681
msgid "Save Match..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardando ..."
#: dlg_challenge.cpp:25
msgid "You've Been Challenged:"
-msgstr ""
+msgstr "Te ha desafiado:"
#: dlg_challenge.cpp:29
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
#: dlg_challenge.cpp:30
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Rechazar"
#: dlg_challenge.cpp:49
msgid "Time Odds Match"