summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2242
1 files changed, 2242 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..766cc02
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,2242 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 04:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-19 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n"
+"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: accel.cpp:23
+msgid "Previous Move"
+msgstr "Mossa precedente"
+
+#: accel.cpp:24
+msgid "Next Move"
+msgstr "Mossa successiva"
+
+#: accel.cpp:25
+msgid "Enter Text"
+msgstr "Immetti testo"
+
+#: accel.cpp:26
+msgid "Page Up"
+msgstr "Pagina su"
+
+#: accel.cpp:27
+msgid "Page Down"
+msgstr "Pagina giù"
+
+#: accel.cpp:28
+msgid "Increase Board Size"
+msgstr "Incrementa dimensione scacchiera"
+
+#: accel.cpp:29
+msgid "Decrease Board Size"
+msgstr "Diminuisci dimensione scacchiera"
+
+#: accel.cpp:30
+msgid "Last History Item"
+msgstr "Ultima voce nella cronologia"
+
+#: accel.cpp:31
+msgid "Next History Item"
+msgstr "Prossima voce nella cronologia"
+
+#: accel.cpp:32
+msgid "Reply to the Last Tell"
+msgstr "Rispondi all'ultimo comunicato"
+
+#: accel.cpp:33
+msgid "Reply to the Channel"
+msgstr "Rispondi in canale"
+
+#: accel.cpp:34
+msgid "Kibitz"
+msgstr "Kibitz"
+
+#: accel.cpp:35 setpagedisplay.cpp:523
+msgid "Whisper"
+msgstr "Bisbiglio"
+
+#: challenge_graph.cpp:75 tab_seeklist.cpp:40
+msgid "Seek Matches"
+msgstr "Ricerca partite"
+
+#: challenge_graph.cpp:77 tab_seeklist.cpp:42
+msgid "Accept This Match"
+msgstr "Accetta questa partita"
+
+#: challenge_graph.cpp:78 tab_seeklist.cpp:43
+msgid "Tell..."
+msgstr "Comunica..."
+
+#: challenge_graph.cpp:79 tab_seeklist.cpp:44
+msgid "Assess..."
+msgstr "Valutazione..."
+
+#: challenge_graph.cpp:80 tab_seeklist.cpp:45
+msgid "Player Info"
+msgstr "Informazioni giocatore"
+
+#: challenge_graph.cpp:82 tab_seeklist.cpp:47
+msgid "Player History"
+msgstr "Storico giocatore"
+
+#: challenge_graph.cpp:84 tab_seeklist.cpp:49
+msgid "Add to Friends"
+msgstr "Aggiungi agli amici"
+
+#: challenge_graph.cpp:85 tab_seeklist.cpp:50
+msgid "Ignore This Player"
+msgstr "Ignora questo giocatore"
+
+#: challenge_graph.cpp:304 tab_seeklist.cpp:28
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
+
+#: challenge_graph.cpp:311
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: challenge_graph_view.cpp:105
+msgid " Name: %1 Rating: %2 Match Type: %3 %4 Base Time: %5 Increment: %6"
+msgstr ""
+" Nome: %1 Punteggio: %2 Tipo di partita: %3 %4 Tempo base: %5 Incremento: %6"
+
+#: core.cpp:385
+msgid "Hint"
+msgstr "Suggerimento"
+
+#: core.cpp:388
+msgid "Tell User"
+msgstr "Comunica all'utente"
+
+#: core.cpp:391
+msgid "Tell User Error"
+msgstr "Comunica l'errore dell'utente"
+
+#: core.cpp:397
+msgid "Tell Opponent"
+msgstr "Comunica all'avversario"
+
+#: core.cpp:411
+msgid "Tell All"
+msgstr "Comunica a tutti"
+
+#: core.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Load PGN..."
+msgstr "Carica gioco..."
+
+#: core.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save this match?"
+msgstr "Desideri salvare questa partita?"
+
+#: core.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Save Match?"
+msgstr "&Salva partita"
+
+#: core.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Save Match..."
+msgstr "S&alva partita come..."
+
+#: dlg_challenge.cpp:25
+msgid "You've Been Challenged:"
+msgstr "Sei stato sfidato:"
+
+#: dlg_challenge.cpp:29
+msgid "Accept"
+msgstr "Accetta"
+
+#: dlg_challenge.cpp:30
+msgid "Decline"
+msgstr "Declina"
+
+#: dlg_challenge.cpp:49
+msgid "Time Odds Match"
+msgstr ""
+
+#: dlg_challenge.cpp:53
+msgid "Unrated"
+msgstr "Non classificato"
+
+#: dlg_challenge.cpp:54
+msgid "Rated"
+msgstr "Classificato"
+
+#: dlg_challenge.cpp:60 dlg_challenge.cpp:69 dlg_newmatch.cpp:87
+#: dlg_newmatch.cpp:104 tab_seeklist.cpp:101
+msgid " min."
+msgstr " min."
+
+#: dlg_challenge.cpp:61 dlg_challenge.cpp:70 dlg_newmatch.cpp:97
+#: dlg_newmatch.cpp:114 setpageservers.cpp:146 tab_seeklist.cpp:102
+msgid " sec."
+msgstr " secondi."
+
+#: dlg_challenge.cpp:62 dlg_challenge.cpp:71 tab_seeklist.cpp:31
+msgid "Base Time"
+msgstr "Tempo base"
+
+#: dlg_challenge.cpp:63 dlg_challenge.cpp:72 tab_seeklist.cpp:32
+msgid "Increment"
+msgstr "Incremento"
+
+#: dlg_challenge.cpp:109
+msgid ""
+"%1 %2 vs. %3 %4\n"
+"in a %5 match."
+msgstr ""
+"%1 %2 contro %3 %4\n"
+"in una %5 partita."
+
+#: dlg_challenge.cpp:124 dlg_challenge.cpp:125
+msgid "Time Controls"
+msgstr "Controlli dei tempi"
+
+#: dlg_challenge.cpp:154
+msgid "Counter Offer"
+msgstr ""
+
+#: dlg_engine.cpp:26
+msgid "Configure Engine"
+msgstr "Configura engine"
+
+#: dlg_engine.cpp:38
+msgid "Engine Name"
+msgstr "Nome engine"
+
+#: dlg_engine.cpp:43 setpageengines.cpp:63
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocollo"
+
+#: dlg_engine.cpp:48
+msgid "Engine Filename"
+msgstr "Nome file engine"
+
+#: dlg_engine.cpp:54
+msgid "Command Line Arguments"
+msgstr "Argomenti della riga dei comandi"
+
+#: dlg_engine.cpp:59 dlg_server.cpp:88
+msgid "Log File"
+msgstr "File log"
+
+#: dlg_login.cpp:21
+msgid "Login Prompt"
+msgstr "Prompt di accesso"
+
+#: dlg_login.cpp:31
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: dlg_login.cpp:32
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: dlg_login.cpp:38
+msgid "Log in as guest"
+msgstr "Autenticati come \"guest\""
+
+#: dlg_login.cpp:54
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: dlg_login.cpp:54
+msgid "Log in to the chess server using this name and password."
+msgstr "Autenticati in questo server degli scacchi con questo nome e password."
+
+#: dlg_newmatch.cpp:38
+msgid "Start a New Match"
+msgstr "Avvia una nuova partita"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:45
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:46
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:59 dlg_newmatch.cpp:66
+msgid "Human"
+msgstr "Umano"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:60 dlg_newmatch.cpp:67
+msgid "Computer"
+msgstr "Computer"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:61 dlg_newmatch.cpp:68
+msgid "Email"
+msgstr "Posta elettronica"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:85 dlg_newmatch.cpp:102
+msgid "Base Time:"
+msgstr "Tempo base:"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:90 dlg_newmatch.cpp:107
+msgid "Moves Per Base Time"
+msgstr "Mosse per il tempo base"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:92 dlg_newmatch.cpp:109
+msgid " moves"
+msgstr " mosse"
+
+#: dlg_newmatch.cpp:95 dlg_newmatch.cpp:112
+msgid "Increment Per Move"
+msgstr "Incremento per mossa"
+
+#: dlg_promote.cpp:94
+msgid "Promote your pawn to..."
+msgstr "Promuovi i tuoi pedini a..."
+
+#: dlg_promote.cpp:101
+msgid "Pawn Promotion"
+msgstr "Promozione pedini"
+
+#: dlg_selectemail.cpp:27
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica"
+
+#: dlg_selectengine.cpp:30
+msgid "Select Computer Player"
+msgstr "Seleziona il computer come giocatore"
+
+#: dlg_selectengine.cpp:41
+msgid "Computer Players"
+msgstr "Computer avversario"
+
+#: dlg_selectengine.cpp:61
+msgid "Player Strength"
+msgstr "Esperienza giocatore"
+
+#: dlg_selectengine.cpp:63
+msgid "Weak"
+msgstr "Debole"
+
+#: dlg_selectengine.cpp:70
+msgid "Strong"
+msgstr "Forte"
+
+#: dlg_server.cpp:25
+msgid "Configure Server"
+msgstr "Configura server"
+
+#: dlg_server.cpp:37
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nome server"
+
+#: dlg_server.cpp:44
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL del server"
+
+#: dlg_server.cpp:49
+msgid "Server Port"
+msgstr "Porta server"
+
+#: dlg_server.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: dlg_server.cpp:59
+msgid "Remember My Password"
+msgstr "Ricorda la mia password"
+
+#: dlg_server.cpp:64
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: dlg_server.cpp:71
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Conferma password"
+
+#: dlg_server.cpp:79
+msgid "Timeseal"
+msgstr "Timeseal"
+
+#: dlg_settings.cpp:48 setpagedisplay.cpp:142
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: dlg_settings.cpp:49
+msgid "Various aspects of Knights get configured here."
+msgstr "Vari aspetti di Knights possono essere configurati qui."
+
+#: dlg_settings.cpp:55
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: dlg_settings.cpp:56
+msgid "These settings determine how Knights displays itself to you."
+msgstr "Queste configurazioni determinano l'aspetto di Knights."
+
+#: dlg_settings.cpp:62
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: dlg_settings.cpp:63
+msgid "These settings determine what Knights sounds like."
+msgstr "Queste impostazioni determineranno come saranno gli effetti sonori."
+
+#: dlg_settings.cpp:69
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Computer avversario"
+
+#: dlg_settings.cpp:70
+msgid "Configure your chess engines here."
+msgstr "Configura qui il tuo engine di scacchi."
+
+#: dlg_settings.cpp:76 setpageservers.cpp:65
+msgid "Chess Servers"
+msgstr "Server per gli scacchi"
+
+#: dlg_settings.cpp:77
+msgid "Configure your internet chess servers here."
+msgstr "Configura qui il tuo server internet per gli scacchi."
+
+#: io_internet.cpp:80
+msgid ""
+"There are no servers configured.\n"
+"Please make sure you have at least one server configured."
+msgstr ""
+"Knights non può avviare il Timeseal.\n"
+"Per piacere, assicurati di avere il percorso corretto e il nome file "
+"configurati."
+
+#: io_internet.cpp:80
+msgid "Cannot find a server."
+msgstr "Non è possibile trovare il server."
+
+#: io_internet.cpp:99
+msgid ""
+"Knights can not start Timeseal.\n"
+"Please make sure you have the correct path and filename configured."
+msgstr ""
+"Knights non può avviare il Timeseal.\n"
+"Per piacere, assicurati di avere il percorso corretto e il nome file "
+"configurati."
+
+#: io_internet.cpp:99
+msgid "Cannot find Timeseal."
+msgstr "Non è possibile trovare il Timeseal."
+
+#: io_internet.cpp:109 io_internet.cpp:121
+msgid ""
+"Knights is unable to connect to the server.\n"
+" Please make sure your internet connection is working and try again."
+msgstr ""
+"Knights non può collegarsi a questo server. Per piacere, controlla il tuo "
+"username e la tua password prima di riprovare nuovamente."
+
+#: io_internet.cpp:109 io_internet.cpp:121
+msgid "Cannot connect to server."
+msgstr "Non è possibile collegarsi al server."
+
+#: io_internet.cpp:144
+msgid "%1 Console"
+msgstr "Console %1"
+
+#: io_internet.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Sought Matches List"
+msgstr "Lista dei giochi richiesti"
+
+#: io_internet.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Sought Matches Graph"
+msgstr "Grafico dei giochi richiesti"
+
+#: knights.cpp:70 main.cpp:34
+msgid "Knights"
+msgstr "Knights"
+
+#: knights.cpp:250
+msgid "&Draw"
+msgstr "&Patta"
+
+#: knights.cpp:254
+msgid "&Retract Move"
+msgstr "&Ritira la mossa"
+
+#: knights.cpp:256
+msgid "Select this to retract your last move."
+msgstr "Seleziona questo per ritrarre l'ultima mossa."
+
+#: knights.cpp:258
+msgid "Resign"
+msgstr "Abbandona"
+
+#: knights.cpp:260
+msgid "Use this to concede the match to your opponent."
+msgstr "Utilizza questo per concedere la partita al tuo avversario."
+
+#: knights.cpp:262
+msgid "&Call Flag"
+msgstr "&Chiama bandiera"
+
+#: knights.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to declare the match over, due to your opponent being out of time."
+msgstr ""
+"Utilizza questo per dichiarare il termine del gioco, visto che l'avversario "
+"è andato fuori tempo."
+
+#: knights.cpp:266
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Suggerimento"
+
+#: knights.cpp:268
+msgid "This will ask your opponent for a hint."
+msgstr "Questo chiederà al tuo avversario un suggerimento."
+
+#: knights.cpp:270
+msgid "Move &Now"
+msgstr "Muovi &ora"
+
+#: knights.cpp:272
+msgid "Clicking this option will force your opponent to move immediately."
+msgstr ""
+"Selezionando questa opzione forzerai l'avversario a muovere immediatamente."
+
+#: knights.cpp:274
+msgid "&Flip View"
+msgstr "&Inverti la scacchiera"
+
+#: knights.cpp:276
+msgid "This will reverse the chessboard's orientation by 180 degrees."
+msgstr "Questa opzione invertirà la scacchiera di 180 gradi."
+
+#: knights.cpp:278
+msgid "&Ponder"
+msgstr "&Pondera"
+
+#: knights.cpp:281
+msgid "This toggles your opponent's ability to think while it's your turn."
+msgstr ""
+"Questo dà al tuo avversario la possibilità di pensare durante il tuo turno."
+
+#: knights.cpp:285 knights.cpp:949
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: knights.cpp:287
+msgid "Select this to pause the clock for this match."
+msgstr ""
+"Seleziona questa opzione per mettere in pausa l'orologio per la partita."
+
+#: knights.cpp:292
+msgid "&Offer Draw"
+msgstr "&Offri la patta"
+
+#: knights.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clicking this will inform your opponent that you are willing draw the match."
+msgstr ""
+"Cliccando qui informerai il tuo avversario che stai per ritirarti dal gioco."
+
+#: knights.cpp:295
+msgid "&Accept Draw"
+msgstr "&Accetta la patta"
+
+#: knights.cpp:296
+msgid "Clicking this will accept a draw offered by your opponent."
+msgstr "Cliccando qui accetterai un ritiro offerto dal tuo avversario."
+
+#: knights.cpp:298
+msgid "&Reject Draw"
+msgstr "&Rifiuta la patta"
+
+#: knights.cpp:299
+msgid "Clicking this will reject a draw offered by your opponent."
+msgstr "Cliccando qui rifiuterai un ritiro offerto dal tuo avversario."
+
+#: knights.cpp:301
+msgid "&Ignore Draw"
+msgstr "&Ignora la patta"
+
+#: knights.cpp:302
+msgid "Clicking this will ignore future draw offers from your opponent."
+msgstr "Cliccando qui ignorerai futuri ritiri offerti dai tuoi avversari."
+
+#: knights.cpp:308
+msgid "&New Match..."
+msgstr "&Nuova partita..."
+
+#: knights.cpp:309
+msgid "This allows you to begin a new match."
+msgstr "Questo ti permette di iniziare una nuova partita."
+
+#: knights.cpp:312
+msgid "&Load Match..."
+msgstr "&Carica partita..."
+
+#: knights.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Load command will allow you to select a previously saved match and play "
+"it again."
+msgstr ""
+"Il comando Apri ti permette di selezionare un gioco precedentemente salvato "
+"e riutilizzarlo."
+
+#: knights.cpp:316 thinbuttons.cpp:40
+msgid "&Close Match"
+msgstr "&Chiudi partita"
+
+#: knights.cpp:318
+msgid "This command removes the current match."
+msgstr "Questo comando rimuove la partita attuale."
+
+#: knights.cpp:320
+msgid "Close All"
+msgstr "Chiudi tutto"
+
+#: knights.cpp:322
+msgid "This command will remove all matches that are currently loaded."
+msgstr "Questo comando rimuoverà tutte le partite attualmente caricate."
+
+#: knights.cpp:326 thinbuttons.cpp:32
+msgid "&Save Match"
+msgstr "&Salva partita"
+
+#: knights.cpp:328 knights.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Save command will allow you to store a copy of your current match for "
+"later use."
+msgstr ""
+"Il comando Salva ti permette di memorizzare una copia del gioco attuale per "
+"un utilizzo successivo."
+
+#: knights.cpp:331 thinbuttons.cpp:34
+msgid "Save Match &As..."
+msgstr "S&alva partita come..."
+
+#: knights.cpp:337 knights.cpp:859
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Connessione al server"
+
+#: knights.cpp:338
+msgid "Clicking this will connect Knights with an internet chess server."
+msgstr ""
+"Cliccando qui collegherai Knights con un server di scacchi su Internet."
+
+#: knights.cpp:342 thinbuttons.cpp:37
+msgid "&Print Notation..."
+msgstr "Stam&pa notazione..."
+
+#: knights.cpp:344
+msgid ""
+"The Print command will allow you to print this game's notation on your "
+"printer."
+msgstr ""
+"Il comando Stampa ti permette di stampare la notazione del gioco tramite la "
+"stampante."
+
+#: knights.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "The Quit command will stop all matches and exit Knights."
+msgstr "Il comando Esci terminerà il gioco attuale e uscirà da Knights."
+
+#: knights.cpp:355
+msgid "Play &White"
+msgstr "Gioca come &Bianco"
+
+#: knights.cpp:358
+msgid ""
+"If checked, this option tells Knights that you will play as the White army "
+"when you play vs. the computer."
+msgstr ""
+"Se attivata, questa opzione dice a Knights che utilizzerai gli scacchi "
+"Bianchi quando giocherai contro il computer."
+
+#: knights.cpp:360
+msgid "Play &Black"
+msgstr "Gioca come &Nero"
+
+#: knights.cpp:363
+msgid ""
+"If checked, this option tells Knights that you will play as the Black army "
+"when you play vs. the computer."
+msgstr ""
+"Se attivata, questa opzione dice a Knights che utilizzerai gli scacchi Neri "
+"per giocare contro il computer."
+
+#: knights.cpp:366
+msgid "&Install Themes"
+msgstr "&Installa temi"
+
+#: knights.cpp:367
+msgid "This lets you install downloaded themes into Knights."
+msgstr "Questo ti permette di installare temi in Knights."
+
+#: knights.cpp:371
+msgid ""
+"Click this if you want to change the keyboard shortcuts that Knights uses."
+msgstr ""
+"Clicca questo se vuoi cambiare le scorciatoie della tastiera che utilizza "
+"Knights."
+
+#: knights.cpp:374
+msgid "&Configure Knights..."
+msgstr "&Configura Knights..."
+
+#: knights.cpp:375
+msgid ""
+"This opens a new window which allows you to customize Knights to your "
+"particular tastes."
+msgstr ""
+"Questo apre una nuova finestra la quale permette di personalizzare Knights "
+"secondo le personali preferenze."
+
+#: knights.cpp:381
+msgid "Begin a Tutorial"
+msgstr "Incomincia un tutorial"
+
+#: knights.cpp:387
+msgid "&Match"
+msgstr "&Partita"
+
+#: knights.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Error with white engine"
+msgstr " Errore con l'engine Bianco"
+
+#: knights.cpp:578
+msgid ""
+"You selected %1 to play white,\n"
+"but it can only be used as a book engine.\n"
+"Please select another engine to play white."
+msgstr ""
+"Hai selezionato %1 per giocare come bianco,\n"
+"ma può essere utilizzato unicamente come book engine.\n"
+"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con i Bianchi."
+
+#: knights.cpp:579
+msgid "White Engine Problem"
+msgstr "Problema con l'engine dei Bianchi"
+
+#: knights.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Error with white book engine"
+msgstr " Errore con il book engine bianco"
+
+#: knights.cpp:584
+msgid ""
+"You selected %1 to play white's book,\n"
+"but it can only be used as a regular engine.\n"
+"Please select another engine to play white's book."
+msgstr ""
+"Hai selezionato %1 per giocare con il libro bianco,\n"
+"ma può essere utilizzato unicamente come un engine regolare.\n"
+"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con il libro bianco."
+
+#: knights.cpp:585
+msgid "White Book Engine Problem"
+msgstr "Problema con l'engine del libro bianco"
+
+#: knights.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Error with black engine"
+msgstr " Errore con l'engine nero"
+
+#: knights.cpp:590
+msgid ""
+"You selected %1 to play black,\n"
+"but it can only be used as a book engine.\n"
+"Please select another engine to play black."
+msgstr ""
+"Hai selezionato %1 per giocare come nero,\n"
+"ma può essere utilizzato unicamente come un book engine.\n"
+"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con i Neri."
+
+#: knights.cpp:591
+msgid "Black Engine Problem"
+msgstr "Problema con l'engine nero"
+
+#: knights.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Error with black book engine"
+msgstr " Errore con il book engine nero"
+
+#: knights.cpp:596
+msgid ""
+"You selected %1 to play black's book,\n"
+"but it can only be used as a regular engine.\n"
+"Please select another engine to play black's book."
+msgstr ""
+"Hai selezionato %1 per giocare con il libro dei Neri,\n"
+"ma può essere utilizzato unicamente come engine regolare.\n"
+"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con il libro dei Neri."
+
+#: knights.cpp:597
+msgid "Black Book Engine Problem"
+msgstr "Problema con il book engine nero"
+
+#: knights.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "The computer opponent assigned to play %1 has crashed"
+msgstr ""
+" Il computer avversario assegnato per giocare come %1 è andato in crash"
+
+#: knights.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while loading the file"
+msgstr " C'è stato un errore durante il caricamento del file"
+
+#: knights.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "There was an error while saving the file"
+msgstr " C'è stato un errore salvando il file"
+
+#: knights.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Loading complete"
+msgstr " Caricamento completato"
+
+#: knights.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Saving complete"
+msgstr " Salvataggio completato"
+
+#: knights.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Reading File"
+msgstr " Lettura file in corso"
+
+#: knights.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Can not move a chessman while reviewing the match"
+msgstr " Non è possibile muovere uno scacco mentre si rivede un gioco"
+
+#: knights.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Move"
+msgstr " Mossa illegale"
+
+#: knights.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "White's turn"
+msgstr " Turno dei Bianchi"
+
+#: knights.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Black's turn"
+msgstr " Turno dei Neri"
+
+#: knights.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "White wins"
+msgstr " i Bianchi vincono"
+
+#: knights.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Black wins"
+msgstr " i Neri vincono"
+
+#: knights.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Checkmate, White wins"
+msgstr " Scacco matto, i Bianchi vincono"
+
+#: knights.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Checkmate, Black wins"
+msgstr " Scacco matto, i Neri vincono"
+
+#: knights.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "White resigns"
+msgstr " I Bianchi abbandonano"
+
+#: knights.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Black resigns"
+msgstr " I Neri abbandonano"
+
+#: knights.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "White's flag fell"
+msgstr " Caduta bandiera Bianchi"
+
+#: knights.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Black's flag fell"
+msgstr " Caduta bandiera Neri"
+
+#: knights.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Black's flag was called, White wins"
+msgstr " Presentata la bandiera dei Neri, i Bianchi vincono"
+
+#: knights.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "White's flag was called, Black wins"
+msgstr " Presentata bandiera dei Bianchi, i Neri vincono"
+
+#: knights.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Draw match"
+msgstr "Ritiro dal gioco"
+
+#: knights.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "50 moves rule, draw match"
+msgstr " regola delle 50 mosse, abbandono gioco"
+
+#: knights.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Starting computer players, please wait"
+msgstr " Avvio in corso dei computer avversari, attendere per favore"
+
+#: knights.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Match paused"
+msgstr "Tipo di partita"
+
+#: knights.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "White has offered a draw"
+msgstr " I Bianchi hanno offerto la patta"
+
+#: knights.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Black has offered a draw"
+msgstr " I Neri hanno offerto la patta"
+
+#: knights.cpp:679
+#, fuzzy
+msgid "Lost contact with opponent"
+msgstr " Perso il contatto con l'avversario"
+
+#: knights.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Ready"
+msgstr " Pronto"
+
+#: knights.cpp:866
+msgid "Disconnect from Server"
+msgstr "Disconnetti dal server"
+
+#: knights.cpp:955
+msgid "Resume"
+msgstr "Ripristina"
+
+#: knights.cpp:1014
+msgid "Knights Themes"
+msgstr "Temi di Knights"
+
+#: knights.cpp:1015
+msgid "Install Theme..."
+msgstr "Installa nuovo tema..."
+
+#: knights.cpp:1045
+msgid ""
+"You do not have permission to install this theme systemwide, so Knights "
+"installed it locally."
+msgstr ""
+"Non hai i permessi per installare questo tema nel sistema, per tale motivo "
+"sarà installato localmente."
+
+#: knights.cpp:1046
+msgid "Installed theme locally"
+msgstr "Installato il tema localmente"
+
+#: knights.cpp:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"The theme could not be installed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Il tema non può essere installato:\n"
+"%1"
+
+#: knights.cpp:1052
+msgid "Can not install theme"
+msgstr "Non è possibile installare il tema"
+
+#: knightstextview.cpp:35
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleziona t&utto"
+
+#: knightstextview.cpp:44
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zoom &avanti"
+
+#: knightstextview.cpp:46
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zoom &indietro"
+
+#: list_pgn.cpp:29 list_pgn.cpp:48
+msgid "Result"
+msgstr "Risultato"
+
+#: list_pgn.cpp:30 list_pgn.cpp:49
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: list_pgn.cpp:31 list_pgn.cpp:50
+msgid "Round"
+msgstr "Turno"
+
+#: list_pgn.cpp:32 list_pgn.cpp:51
+msgid "Site"
+msgstr "Sito"
+
+#: list_pgn.cpp:33 list_pgn.cpp:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: list_pgn.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Can not open %1"
+msgstr "Impossibile aprire %1"
+
+#: list_pgn.cpp:140
+msgid "%1 matches found."
+msgstr "%1 partite trovate."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Specify the location of your Knights data directory."
+msgstr "Specifica la posizone della directory dati di Knights."
+
+#: main.cpp:27
+msgid "A .pgn file to be loaded."
+msgstr "Un file .pgn per essere caricato."
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"The Knights Chess Interface\n"
+"\n"
+"Knights is a chess interface\n"
+"for the K Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Knights: interfaccia grafica per il gioco degli scacchi\n"
+"\n"
+"Knights è un'interfaccia per il gioco degli scacchi\n"
+"per l'ambiente desktop KDE."
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Project Manager and Programmer"
+msgstr "Capo progetto e programmatore"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Communications Programmer"
+msgstr "Programmatore delle comunicazioni"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Qtopia port and patches"
+msgstr "Port di Qtopia e patch"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Patches and suggestions"
+msgstr "Patch e suggerimenti"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "KDE3 Compatability Patch"
+msgstr "Patch per la compatibilità con KDE3"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "XBoard protocol"
+msgstr "Protocollo XBoard"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 main.cpp:67
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 main.cpp:68
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "madrid@linuxmeeting.net"
+
+#: match_param.cpp:107
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: pgn.cpp:145
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 contro %2"
+
+#: pgn.cpp:943
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pagina %1"
+
+#: pgn.cpp:975
+msgid " Good move"
+msgstr " Buona mossa"
+
+#: pgn.cpp:978
+msgid " Poor move"
+msgstr " Mossa debole"
+
+#: pgn.cpp:981
+msgid " Very good move"
+msgstr " Mossa ottima"
+
+#: pgn.cpp:984
+msgid " Very poor move"
+msgstr " Mossa debolissima"
+
+#: pgn.cpp:987
+msgid " Speculative move"
+msgstr " Mossa stravagante"
+
+#: pgn.cpp:990
+msgid " Questionable move"
+msgstr " Mossa dubbia"
+
+#: pgn.cpp:993
+msgid " Forced move"
+msgstr " Mossa forzata"
+
+#: pgn.cpp:996
+msgid " Singular move"
+msgstr " Mossa singolare"
+
+#: pgn.cpp:999
+msgid " Worst move"
+msgstr " Mossa pessima"
+
+#: pgn.cpp:1002
+msgid " Drawish position"
+msgstr " Posizione di ritiro"
+
+#: pgn.cpp:1005
+msgid " Equal chances, quiet position"
+msgstr "Uguali possibilità, posizione calma"
+
+#: pgn.cpp:1008
+msgid " Equal chances, active position"
+msgstr "Uguali possibilità, posizione attiva"
+
+#: pgn.cpp:1011
+msgid " Unclear position"
+msgstr " Posizione non chiara"
+
+#: pgn.cpp:1014
+msgid " White has a slight advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un vantaggio esiguo"
+
+#: pgn.cpp:1017
+msgid " Black has a slight advantage"
+msgstr " i Neri hanno un vantaggio esiguo"
+
+#: pgn.cpp:1020
+msgid " White has a moderate advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1023
+msgid " Black has a moderate advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1026
+msgid " White has a decisive advantage"
+msgstr " I Bianchi hanno un vantaggio decisivo"
+
+#: pgn.cpp:1029
+msgid " Black has a decisive advantage"
+msgstr " I Neri hanno un vantaggio decisivo"
+
+#: pgn.cpp:1032
+msgid " White has a crushing advantage ( Black should resign )"
+msgstr ""
+" i Bianchi hanno un vantaggio schiacciante (i Neri dovrebbero abbandonare)"
+
+#: pgn.cpp:1035
+msgid " Black has a crushing advantage ( White should resign )"
+msgstr ""
+" i Neri hanno un vantaggio schiacciante (i Bianchi dovrebbero abbandonare)"
+
+#: pgn.cpp:1038
+msgid " White is in zugzwang"
+msgstr " i Bianchi sono in zugzwang"
+
+#: pgn.cpp:1041
+msgid " Black is in zugzwang"
+msgstr " i Neri sono in zugzwang"
+
+#: pgn.cpp:1044
+msgid " White has a slight space advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno uno spazio di vantaggio esiguo"
+
+#: pgn.cpp:1047
+msgid " Black has a slight space advantage"
+msgstr " i Neri hanno uno spazio di vantaggio esiguo"
+
+#: pgn.cpp:1050
+msgid " White has a moderate space advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato spazio di vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1053
+msgid " Black has a moderate space advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato spazio di vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1056
+msgid " White has a decisive space advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo spazio di vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1059
+msgid " Black has a decisive space advantage"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo spazio di vantaggio"
+
+#: pgn.cpp:1062
+msgid " White has a slight time ( development ) advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un esiguo (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1065
+msgid " Black has a slight time ( development ) advantage"
+msgstr " i Neri hanno un esiguo (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1068
+msgid " White has a moderate time ( development ) advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1071
+msgid " Black has a moderate time ( development ) advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1074
+msgid " White has a decisive time ( development ) advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1077
+msgid " Black has a decisive time ( development ) advantage"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo (sviluppo) vantaggio di tempo"
+
+#: pgn.cpp:1080
+msgid " White has the initiative"
+msgstr "i Bianchi hanno l'iniziativa"
+
+#: pgn.cpp:1083
+msgid " Black has the initiative"
+msgstr " i Neri hanno l'iniziativa"
+
+#: pgn.cpp:1086
+msgid " White has a lasting initiative"
+msgstr " i Bianchi hanno un'iniziativa duratura"
+
+#: pgn.cpp:1089
+msgid " Black has a lasting initiative"
+msgstr " i Neri hanno un'iniziativa duratura"
+
+#: pgn.cpp:1092
+msgid " White has the attack"
+msgstr " I Bianchi hanno l'attacco"
+
+#: pgn.cpp:1095
+msgid " Black has the attack"
+msgstr " I Neri hanno l'attacco"
+
+#: pgn.cpp:1098
+msgid " White has insufficient compensation for material deficit"
+msgstr ""
+" i Bianchi hanno un'insufficiente compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1101
+msgid " Black has insufficient compensation for material deficit"
+msgstr " i Neri hanno un'insufficiente compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1104
+msgid " White has sufficient compensation for material deficit"
+msgstr ""
+" i Bianchi hanno una sufficiente compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1107
+msgid " Black has sufficient compensation for material deficit"
+msgstr " i Neri hanno una sufficiente compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1110
+msgid " White has more than adequate compensation for material deficit"
+msgstr ""
+" i Bianchi hanno più che adeguata compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1113
+msgid " Black has more than adequate compensation for material deficit"
+msgstr " i Neri hanno più che adeguata compensazione per la perdita dei pezzi"
+
+#: pgn.cpp:1116
+msgid " White has a slight center control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un esile vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1119
+msgid " Black has a slight center control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un esile vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1122
+msgid " White has a moderate center control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1125
+msgid " Black has a moderate center control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1128
+msgid " White has a decisive center control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1131
+msgid " Black has a decisive center control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo centrale"
+
+#: pgn.cpp:1134
+msgid " White has a slight kingside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un esile vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1137
+msgid " Black has a slight kingside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un esile vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1140
+msgid " White has a moderate kingside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1143
+msgid " Black has a moderate kingside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1146
+msgid " White has a decisive kingside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1149
+msgid " Black has a decisive kingside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Rè"
+
+#: pgn.cpp:1152
+msgid " White has a slight queenside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un esiguo vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1155
+msgid " Black has a slight queenside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un esiguo vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1158
+msgid " White has a moderate queenside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1161
+msgid " Black has a moderate queenside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1164
+msgid " White has a decisive queenside control advantage"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1167
+msgid " Black has a decisive queenside control advantage"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Regina"
+
+#: pgn.cpp:1170
+msgid " White has a vulnerable first rank"
+msgstr " i Bianchi hanno le prime case vulnerabili"
+
+#: pgn.cpp:1173
+msgid " Black has a vulnerable first rank"
+msgstr " i Neri hanno le prime case vulnerabili"
+
+#: pgn.cpp:1176
+msgid " White has a well protected first rank"
+msgstr " i Bianchi hanno le prime case ben protette"
+
+#: pgn.cpp:1179
+msgid " Black has a well protected first rank"
+msgstr " i Neri hanno le prime case ben protette"
+
+#: pgn.cpp:1182
+msgid " White has a poorly protected king"
+msgstr " i Bianchi hanno il Rè scarsamente protetto"
+
+#: pgn.cpp:1185
+msgid " Black has a poorly protected king"
+msgstr " i Neri hanno il Rè scarsamente protetto"
+
+#: pgn.cpp:1188
+msgid " White has a well protected king"
+msgstr " i Bianchi hanno il Rè ben protetto"
+
+#: pgn.cpp:1191
+msgid " Black has a well protected king"
+msgstr " i Neri hanno il Rè ben protetto"
+
+#: pgn.cpp:1194
+msgid " White has a poorly placed king"
+msgstr " i Bianchi hanno il Rè posizionato male"
+
+#: pgn.cpp:1197
+msgid " Black has a poorly placed king"
+msgstr " i Neri hanno il Rè posizionato male"
+
+#: pgn.cpp:1200
+msgid " White has a well placed king"
+msgstr " i Bianchi hanno il Rè posizionato bene"
+
+#: pgn.cpp:1203
+msgid " Black has a well placed king"
+msgstr " i Neri hanno il Rè posizionato bene"
+
+#: pgn.cpp:1206
+msgid " White has a very weak pawn structure"
+msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini veramente resistente"
+
+#: pgn.cpp:1209
+msgid " Black has a very weak pawn structure"
+msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini veramente resistente"
+
+#: pgn.cpp:1212
+msgid " White has a moderately weak pawn structure"
+msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini moderatamente debole"
+
+#: pgn.cpp:1215
+msgid " Black has a moderately weak pawn structure"
+msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini moderatamente debole"
+
+#: pgn.cpp:1218
+msgid " White has a moderately strong pawn structure"
+msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini moderatamente forte"
+
+#: pgn.cpp:1221
+msgid " Black has a moderately strong pawn structure"
+msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini moderatamente forte"
+
+#: pgn.cpp:1224
+msgid " White has a very strong pawn structure"
+msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini veramente forte"
+
+#: pgn.cpp:1227
+msgid " Black has a very strong pawn structure"
+msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini veramente forte"
+
+#: pgn.cpp:1230
+msgid " White has poor knight placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato il Rè in maniera povera"
+
+#: pgn.cpp:1233
+msgid " Black has poor knight placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato il Rè in maniera povera"
+
+#: pgn.cpp:1236
+msgid " White has good knight placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato il Rè in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1239
+msgid " Black has good knight placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato il Rè in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1242
+msgid " White has poor bishop placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato l'Alfiere in maniera povera"
+
+#: pgn.cpp:1245
+msgid " Black has poor bishop placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato l'Alfiere in maniera povera"
+
+#: pgn.cpp:1248
+msgid " White has good bishop placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato l'Alfiere in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1251
+msgid " Black has good bishop placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato l'Alfiere in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1254
+msgid " White has poor rook placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Torre in maniera debole"
+
+#: pgn.cpp:1257
+msgid " Black has poor rook placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato la Torre in maniera debole"
+
+#: pgn.cpp:1260
+msgid " White has good rook placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Torre in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1263
+msgid " Black has good rook placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato la Torre in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1266
+msgid " White has poor queen placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Regina in maniera debole"
+
+#: pgn.cpp:1269
+msgid " Black has poor queen placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato la Regina in maniera debole"
+
+#: pgn.cpp:1272
+msgid " White has good queen placement"
+msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Regina in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1275
+msgid " Black has good queen placement"
+msgstr " i Neri hanno posizionato la Regina in maniera buona"
+
+#: pgn.cpp:1278
+msgid " White has poor piece coordination"
+msgstr " i Bianchi hanno una debole coordinazione del pezzo"
+
+#: pgn.cpp:1281
+msgid " Black has poor piece coordination"
+msgstr " i Neri hanno una debole coordinazione del pezzo"
+
+#: pgn.cpp:1284
+msgid " White has good piece coordination"
+msgstr " i Bianchi hanno una buona coordinazione del pezzo"
+
+#: pgn.cpp:1287
+msgid " Black has good piece coordination"
+msgstr " i Neri hanno una buona coordinazione del pezzo"
+
+#: pgn.cpp:1290
+msgid " White has played the opening very poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1293
+msgid " Black has played the opening very poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto male nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1296
+msgid " White has played the opening poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato male nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1299
+msgid " Black has played the opening poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato male nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1302
+msgid " White has played the opening well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato bene nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1305
+msgid " Black has played the opening well"
+msgstr " i Neri hanno giocato bene nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1308
+msgid " White has played the opening very well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1311
+msgid " Black has played the opening very well"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto bene nell'apertura"
+
+#: pgn.cpp:1314
+msgid " White has played the middlegame very poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1317
+msgid " Black has played the middlegame very poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto male nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1320
+msgid " White has played the middlegame poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato male nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1323
+msgid " Black has played the middlegame poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato male nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1326
+msgid " White has played the middlegame well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato bene nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1329
+msgid " Black has played the middlegame well"
+msgstr " i Neri hanno giocato bene nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1332
+msgid " White has played the middlegame very well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1335
+msgid " Black has played the middlegame very well"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto bene nel medio gioco"
+
+#: pgn.cpp:1338
+msgid " White has played the ending very poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1341
+msgid " Black has played the ending very poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto male verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1344
+msgid " White has played the ending poorly"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato male verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1347
+msgid " Black has played the ending poorly"
+msgstr " i Neri hanno giocato male verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1350
+msgid " White has played the ending well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato bene verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1353
+msgid " Black has played the ending well"
+msgstr " i Neri hanno giocato bene verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1356
+msgid " White has played the ending very well"
+msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1359
+msgid " Black has played the ending very well"
+msgstr " i Neri hanno giocato molto bene verso la fine"
+
+#: pgn.cpp:1362
+msgid " White has slight counterplay"
+msgstr " i Bianchi hanno un esiguo contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1365
+msgid " Black has slight counterplay"
+msgstr " i Neri hanno un esiguo contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1368
+msgid " White has moderate counterplay"
+msgstr " i Bianchi hanno un moderato contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1371
+msgid " Black has moderate counterplay"
+msgstr " i Neri hanno un moderato contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1374
+msgid " White has decisive counterplay"
+msgstr " i Bianchi hanno un decisivo contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1377
+msgid " Black has decisive counterplay"
+msgstr " i Neri hanno un decisivo contrattacco"
+
+#: pgn.cpp:1380
+msgid " White has moderate time control pressure"
+msgstr ""
+
+#: pgn.cpp:1383
+msgid " Black has moderate time control pressure"
+msgstr ""
+
+#: pgn.cpp:1386
+msgid " White has severe time control pressure"
+msgstr ""
+
+#: pgn.cpp:1389
+msgid " Black has severe time control pressure"
+msgstr ""
+
+#: pgn.cpp:1391
+msgid " With the idea..."
+msgstr " Con l'idea..."
+
+#: pgn.cpp:1394
+msgid " Aimed against..."
+msgstr " Puntato contro..."
+
+#: pgn.cpp:1397
+msgid " Better Move"
+msgstr " Mossa migliore"
+
+#: pgn.cpp:1400
+msgid " Worse Move"
+msgstr " Pessima mossa"
+
+#: pgn.cpp:1403
+msgid " Equivalent move"
+msgstr " Mossa equivalente"
+
+#: pgn.cpp:1406
+msgid " Editor's Remark"
+msgstr "Osservazione dell'editore"
+
+#: pgn.cpp:1409
+msgid " Novelty"
+msgstr " Novità"
+
+#: pgn.cpp:1412
+msgid " Weak point"
+msgstr " Punto debole"
+
+#: pgn.cpp:1415
+msgid " Endgame"
+msgstr " Fine gioco"
+
+#: pgn.cpp:1418
+msgid " Line"
+msgstr " Linea"
+
+#: pgn.cpp:1421
+msgid " Diagonal"
+msgstr " Diagonale"
+
+#: pgn.cpp:1424
+msgid " White has a pair of Bishops"
+msgstr " i Bianchi hanno una coppia di Alfieri"
+
+#: pgn.cpp:1427
+msgid " Black has a pair of Bishops"
+msgstr " i Neri hanno una coppia di Alfieri"
+
+#: pgn.cpp:1430
+msgid " Bishops of opposite color"
+msgstr " Alfieri del colore opposto"
+
+#: pgn.cpp:1433
+msgid " Bishops of same color"
+msgstr "Alfieri dello stesso colore"
+
+#: pgn.cpp:1436
+msgid " Etc."
+msgstr " Ecc."
+
+#: pgn.cpp:1439
+msgid " Doubled pawns"
+msgstr " Pedini doppi"
+
+#: pgn.cpp:1442
+msgid " Isolated pawn"
+msgstr " Pedino isolato"
+
+#: pgn.cpp:1445
+msgid " Connected pawns"
+msgstr " Pedini collegati"
+
+#: pgn.cpp:1448
+msgid " Hanging pawns"
+msgstr " Pedini sospesi"
+
+#: pgn.cpp:1451
+msgid " Backwards pawn"
+msgstr " Pedino arretrato"
+
+#: setpageaudio.cpp:28
+msgid "enable Audio"
+msgstr "Attiva l'audio"
+
+#: setpageaudio.cpp:36
+msgid "Audio Themes"
+msgstr "Temi sonori"
+
+#: setpageaudio.cpp:47
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: setpageaudio.cpp:48
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
+
+#: setpageaudio.cpp:52
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#: setpageaudio.cpp:55
+msgid "For Current Match Only"
+msgstr "Unicamente per la partita corrente"
+
+#: setpagedisplay.cpp:74
+msgid "Board Themes"
+msgstr "Temi della scacchiera"
+
+#: setpagedisplay.cpp:79
+msgid "Chessman Themes"
+msgstr "Tema degli scacchi"
+
+#: setpagedisplay.cpp:85
+msgid "Theme Size"
+msgstr "Dimensione tema"
+
+#: setpagedisplay.cpp:88
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#: setpagedisplay.cpp:95
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: setpagedisplay.cpp:99
+msgid "Other Display Options"
+msgstr "Ulteriori opzioni relative all'aspetto"
+
+#: setpagedisplay.cpp:102
+msgid "Reverse Board Orientation"
+msgstr "Inverti la scacchiera"
+
+#: setpagedisplay.cpp:107
+msgid "Display Startup Logo"
+msgstr "Mostra logo all'avvio"
+
+#: setpagedisplay.cpp:112
+msgid "Automatic Preview"
+msgstr "Anteprima automatica"
+
+#: setpagedisplay.cpp:117
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Mostra l'ultima mossa"
+
+#: setpagedisplay.cpp:122
+msgid "Animate Moves"
+msgstr "Anima le mosse"
+
+#: setpagedisplay.cpp:127
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Mostra le coordinate"
+
+#: setpagedisplay.cpp:161
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Ripristina valori predefiniti"
+
+#: setpagedisplay.cpp:165
+msgid "Standard Font..."
+msgstr "Carattere predefinito..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:174
+msgid "Private Font..."
+msgstr "Carattere privato..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:183
+msgid "Channel Font..."
+msgstr "Carattere canale..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:192
+msgid "Shout Font..."
+msgstr "Carattere dell'urlo..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:201
+msgid "Whisper Font..."
+msgstr "Carattere del bisbiglio..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:210
+msgid "Notification Font..."
+msgstr "Carattere notifica..."
+
+#: setpagedisplay.cpp:225
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: setpagedisplay.cpp:519
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: setpagedisplay.cpp:520
+msgid "Private Tell"
+msgstr "Comunicazione privata"
+
+#: setpagedisplay.cpp:521
+msgid "Channel Tell"
+msgstr "Comunicazione in canale"
+
+#: setpagedisplay.cpp:522
+msgid "Shout"
+msgstr "Urlo"
+
+#: setpagedisplay.cpp:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
+
+#: setpageengines.cpp:33
+msgid "Engines to Play White"
+msgstr "Motori per giocare come Bianchi"
+
+#: setpageengines.cpp:36 setpageengines.cpp:48
+msgid "enable Book Engine"
+msgstr "Attiva libri di sistema"
+
+#: setpageengines.cpp:45
+msgid "Engines to Play Black"
+msgstr "Motori per giocare come Neri"
+
+#: setpageengines.cpp:57
+msgid "Chess Engines"
+msgstr "Motori scacchistici"
+
+#: setpageengines.cpp:62 setpageservers.cpp:69 tab_seeklist.cpp:27
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: setpageengines.cpp:64
+msgid "Wins"
+msgstr "Vinte"
+
+#: setpageengines.cpp:65
+msgid "Losses"
+msgstr "Perse"
+
+#: setpageengines.cpp:66
+msgid "Draws"
+msgstr "Ritiri"
+
+#: setpageengines.cpp:73 setpageservers.cpp:77
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: setpageengines.cpp:74 setpageservers.cpp:78
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifica..."
+
+#: setpageengines.cpp:75 setpageservers.cpp:79
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Elimina..."
+
+#: setpagegeneral.cpp:29
+msgid "Your Name:"
+msgstr "Il vostro nome:"
+
+#: setpagegeneral.cpp:36
+msgid "When Knights Begins It Should:"
+msgstr "Quando Knights è avviato:"
+
+#: setpagegeneral.cpp:38
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Non far nulla"
+
+#: setpagegeneral.cpp:39
+msgid "Start a Match vs. PC"
+msgstr "Avvia una partita contro il PC"
+
+#: setpagegeneral.cpp:40
+msgid "Connect to ICS"
+msgstr "Collegati a ICS"
+
+#: setpagegeneral.cpp:48
+msgid "Save Match on Close?"
+msgstr "Salvare le partite in chiusura?"
+
+#: setpagegeneral.cpp:52
+msgid "Ask"
+msgstr "Chiedi"
+
+#: setpagegeneral.cpp:62
+msgid "Append to Save File:"
+msgstr "Aggiungere informazioni al file:"
+
+#: setpagegeneral.cpp:65
+msgid "Append to Save File"
+msgstr "Aggiungere al file"
+
+#: setpagegeneral.cpp:79
+msgid "Pause on Minimize"
+msgstr "Metti in pausa quando minimizzato"
+
+#: setpagegeneral.cpp:85
+msgid "Always Promote to Queen"
+msgstr "Promuovi sempre la regina"
+
+#: setpagegeneral.cpp:91
+msgid "Call Flag Automatically"
+msgstr "Chiama bandiera automaticamente"
+
+#: setpageservers.cpp:56
+msgid "Current Server"
+msgstr "Server corrente"
+
+#: setpageservers.cpp:70
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: setpageservers.cpp:90
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: setpageservers.cpp:106
+msgid "Profanity Filter"
+msgstr "Filtro di profanity"
+
+#: setpageservers.cpp:110
+msgid "Filter Everything"
+msgstr "Filtra qualsiasi cosa"
+
+#: setpageservers.cpp:110
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Nessun filtro"
+
+#: setpageservers.cpp:115
+msgid "Automatically Close Previous ICS Match"
+msgstr "Chiudi automaticamente la precedente partita ICS"
+
+#: setpageservers.cpp:120
+msgid "Private Matches"
+msgstr "Partite private"
+
+#: setpageservers.cpp:124
+msgid "enable Premove"
+msgstr "Mosse anticipate"
+
+#: setpageservers.cpp:128
+msgid "enable Kibitzes"
+msgstr "Attiva Kibitzes"
+
+#: setpageservers.cpp:132
+msgid "enable Unregistered Tells"
+msgstr "Attiva commenti non registrati"
+
+#: setpageservers.cpp:136
+msgid "enable Shouts"
+msgstr "Attiva urli"
+
+#: setpageservers.cpp:140
+msgid "enable Seeks"
+msgstr "Attiva ricerche"
+
+#: setpageservers.cpp:150
+msgid "Seconds Between Seek Updates"
+msgstr "Secondi tra gli aggiornamenti della ricerca"
+
+#: tab_seeklist.cpp:29
+msgid "Match Type"
+msgstr "Tipo di partita"
+
+#: tab_seeklist.cpp:30
+msgid "Is Rated?"
+msgstr "E' classificato?"
+
+#: tabbox.cpp:163
+msgid "%1 - Knights"
+msgstr "%1 - Knights"
+
+#: wiz_setup.cpp:51
+msgid "Knights Setup Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata di Knights"
+
+#: wiz_setup.cpp:74
+msgid ""
+"Thank you for installing Knights, the graphical chess interface for KDE. To "
+"help you get started quickly, there are a few things Knights will need to "
+"setup. You should click 'Next' to see what they are."
+msgstr ""
+"Vi ringraziamo per aver installato Knights, l'applicazione per giocare a "
+"scacchi per KDE. Per aiutarvi in una partenza rapida, ci sono alcune cose "
+"che Knights deve configurare. Premete il pulsante 'Successivo' per inserire "
+"le informazioni richieste. Se preferite configurare da soli Knights, premete "
+"il pulsante 'Annulla'."
+
+#: wiz_setup.cpp:77
+msgid "Welcome to Knights v%1!"
+msgstr "Benvenuto in Knights v%1!"
+
+#: wiz_setup.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When Knights saves a match to disk, it uses Portable Game Notation (PGN) to "
+"store the match. Several other computer chess games use PGN too. If you "
+"like, Knights can be the default PGN viewer on this system."
+msgstr ""
+"Quando Knights un gioco sul disco, utilizza il formato Portable Game "
+"Notation (PGN). Moltissimi altri programmi di scacchi per computer "
+"utilizzano PGN. Se desideri,Knights può essere il visualizzatore predefinito "
+"su questo sistema per PGN."
+
+#: wiz_setup.cpp:100
+msgid "Let Knights handle PGN files?"
+msgstr "Lasciate gestire a Knights i file PGN?"
+
+#: wiz_setup.cpp:106
+msgid "Let Knights handle your .pgn files?"
+msgstr "Lascia che Knights gestisca i tuoi file .pgn?"
+
+#: wiz_setup.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Knights can not play a chess match against you without help. Known as Chess "
+"Engines, these helpers can be found on the Internet and are often included "
+"with your distribution. Knights can look for Chess Engines that you may "
+"already have. If found, Knights will configure itself to use them."
+msgstr ""
+"Knights non può giocare un gioco di scacchi contro te senza aiuto. "
+"Conosciuti come motori scacchistici, questi aiuti possono essere trovati su "
+"Internet e sono spesso inclusi con la tua distribuzione. Knights può cercare "
+"automaticamente se li hai installati. Una volta trovati, Knights li "
+"configurerà per l'utilizzo."
+
+#: wiz_setup.cpp:128 wiz_setup.cpp:134
+msgid "Let Knights search for chess engines?"
+msgstr "Ricerca automatica di sistemi scacchistici?"
+
+#: wiz_setup.cpp:153
+msgid ""
+"In order for you to play chess online, Knights will have to connect to a "
+"chess server. Knights has a list of several of these servers. If you like, "
+"this list can be used to automatically configure Knights."
+msgstr ""
+"Per giocare a scacchi online, Knights deve collegarsi ad un server per gli "
+"scacchi. Knights ha una lista con alcuni di questi. Se desideri, questa "
+"lista può essere utilizzata per configurare automaticamente Knights."
+
+#: wiz_setup.cpp:156 wiz_setup.cpp:162
+msgid "Let Knights configure chess servers?"
+msgstr "Configurazione automatica dei server?"
+
+#: wiz_setup.cpp:181
+msgid ""
+"Knights has now configured itself according to your choices. We strongly "
+"recommend that you read the documentation to make full use of all that "
+"Knights has to offer. You can access it by pressing F1."
+msgstr ""
+"Knights è stato configurato secondo le tue preferenze. Ti raccomandiamo di "
+"leggere la documentazione per poter utilizzare a pieno ciò che Knights "
+"offre. Puoi visualizzarla ora premento il tasto F1."
+
+#: wiz_setup.cpp:184
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "Impostazioni completate"
+
+#: wiz_setup.cpp:213
+msgid "Do you accept the terms of our license?"
+msgstr "Accetti i termini della nostra licenza?"
+
+#: wiz_setup.cpp:218
+msgid "Please read and accept our license:"
+msgstr "Per piacere, leggi e accetta la nostra licenza:"
+
+#: wiz_setup.cpp:269
+msgid "Free Internet Chess Server"
+msgstr "Free Internet Chess Server"
+
+#: wiz_setup.cpp:269
+msgid "Internet Chess Club"
+msgstr "Internet Chess Club"
+
+#: wiz_setup.cpp:269
+msgid "Global Chess Server"
+msgstr "Global Chess Server"
+
+#: wiz_setup.cpp:269
+msgid "Chess.Net"
+msgstr "Chess.Net"
+
+#: wiz_setup.cpp:270
+msgid "Chess-Square.Com"
+msgstr "Chess-Square.Com"
+
+#: wiz_setup.cpp:270
+msgid "Australian FICS"
+msgstr "FICS Australiano"
+
+#: wiz_setup.cpp:270
+msgid "Brazilian FICS"
+msgstr "FICS Brasiliano"
+
+#: wiz_setup.cpp:270
+msgid "Chilean FICS"
+msgstr "FICS Cileno"
+
+#: wiz_setup.cpp:271
+msgid "Croatian FICS"
+msgstr "FICS Croato"
+
+#: wiz_setup.cpp:271
+msgid "Dutch FICS"
+msgstr "FICS Olandese"
+
+#: wiz_setup.cpp:271
+msgid "French FICS"
+msgstr "FICS Francese"
+
+#: wiz_setup.cpp:271
+msgid "German FICS"
+msgstr "FICS Tedesco"
+
+#: wiz_setup.cpp:271
+msgid "Swedish FICS"
+msgstr "FICS Svedese"
+
+#: proto_xboard.cpp:443
+msgid ""
+"%1 suggests this move:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 suggerisce questa mossa:\n"
+"%2"
+
+#: proto_xboard.cpp:465 proto_xboard.cpp:472 proto_xboard.cpp:479
+msgid ""
+"%1 tells you:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 dice:\n"
+"%2"
+
+#~ msgid "Save Game?"
+#~ msgstr "Salva gioco?"
+
+#~ msgid "Save Game..."
+#~ msgstr "Salva gioco..."
+
+#~ msgid " Game paused"
+#~ msgstr " Gioco in pausa"
+
+#~ msgid "Hint:"
+#~ msgstr "Suggerimento:"
+
+#~ msgid "Server Login Failed"
+#~ msgstr "Autenticazione al server fallita"
+
+#~ msgid "White's Time Controls"
+#~ msgstr "Controlli dei tempi per i Bianchi"
+
+#~ msgid "Black's Time Controls"
+#~ msgstr "Controlli dei tempi per i Neri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Knights can not find %1.\n"
+#~ "Please make sure the address was entered correctly and that you are "
+#~ "connected to the internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Knights non può trovare %1.\n"
+#~ "Per piacere, assicurati che l'indirizzo era stato inserito correttamente "
+#~ "e che sei attualmente collegato a Internet."
+
+#~ msgid "&Solitaire Chess"
+#~ msgstr "Scacchi &solitari"
+
+#~ msgid "&Computer vs. Computer"
+#~ msgstr "&Computer contro computer"
+
+#~ msgid "&Save Game"
+#~ msgstr "&Salva partita"
+
+#~ msgid "Console - Knights"
+#~ msgstr "Console - Knights"
+
+#~ msgid "Red Hat Binary RPMs"
+#~ msgstr "Pacchetti RPM per Red Hat"
+
+#~ msgid "Early Beta Testing"
+#~ msgstr "Iniziali fase di beta test"
+
+#~ msgid "Would you like to email this move?"
+#~ msgstr "Desideri inviare tramite posta elettronica questa mossa?"
+
+#~ msgid "Send Email?"
+#~ msgstr "Invia posta elettronica?"
+
+#~ msgid "High Quality"
+#~ msgstr "Alta qualità"
+
+#~ msgid "Console Orientation"
+#~ msgstr "Orientamento console"
+
+#~ msgid "GNUChess"
+#~ msgstr "GNUChess"
+
+#~ msgid "Crafty"
+#~ msgstr "Crafty"
+
+#~ msgid "BabyChess"
+#~ msgstr "BabyChess"
+
+#~ msgid "pgn"
+#~ msgstr "pgn"