diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 2470 |
1 files changed, 2470 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..9261f1f --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,2470 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Vincenzo Barranco <barravince@gmail.com>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/knights/it/>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.8\n" + +#: _translatorinfo:1 main.cpp:67 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri" + +#: _translatorinfo:2 main.cpp:68 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net" + +#: accel.cpp:23 +msgid "Previous Move" +msgstr "Mossa precedente" + +#: accel.cpp:24 +msgid "Next Move" +msgstr "Mossa successiva" + +#: accel.cpp:25 +msgid "Enter Text" +msgstr "Immetti testo" + +#: accel.cpp:26 +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina su" + +#: accel.cpp:27 +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina giù" + +#: accel.cpp:28 +msgid "Increase Board Size" +msgstr "Incrementa dimensione scacchiera" + +#: accel.cpp:29 +msgid "Decrease Board Size" +msgstr "Diminuisci dimensione scacchiera" + +#: accel.cpp:30 +msgid "Last History Item" +msgstr "Ultima voce nella cronologia" + +#: accel.cpp:31 +msgid "Next History Item" +msgstr "Prossima voce nella cronologia" + +#: accel.cpp:32 +msgid "Reply to the Last Tell" +msgstr "Rispondi all'ultimo comunicato" + +#: accel.cpp:33 +msgid "Reply to the Channel" +msgstr "Rispondi in canale" + +#: accel.cpp:34 +msgid "Kibitz" +msgstr "Kibitz" + +#: accel.cpp:35 setpagedisplay.cpp:531 +msgid "Whisper" +msgstr "Bisbiglio" + +#: challenge_graph.cpp:75 tab_seeklist.cpp:40 +msgid "Seek Matches" +msgstr "Ricerca partite" + +#: challenge_graph.cpp:77 tab_seeklist.cpp:42 +msgid "Accept This Match" +msgstr "Accetta questa partita" + +#: challenge_graph.cpp:78 tab_seeklist.cpp:43 +msgid "Tell..." +msgstr "Comunica..." + +#: challenge_graph.cpp:79 tab_seeklist.cpp:44 +msgid "Assess..." +msgstr "Valutazione..." + +#: challenge_graph.cpp:80 tab_seeklist.cpp:45 +msgid "Player Info" +msgstr "Informazioni giocatore" + +#: challenge_graph.cpp:82 tab_seeklist.cpp:47 +msgid "Player History" +msgstr "Storico giocatore" + +#: challenge_graph.cpp:84 tab_seeklist.cpp:49 +msgid "Add to Friends" +msgstr "Aggiungi agli amici" + +#: challenge_graph.cpp:85 tab_seeklist.cpp:50 +msgid "Ignore This Player" +msgstr "Ignora questo giocatore" + +#: challenge_graph.cpp:304 tab_seeklist.cpp:28 +msgid "Rating" +msgstr "Valutazione" + +#: challenge_graph.cpp:311 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: challenge_graph_view.cpp:105 +msgid " Name: %1 Rating: %2 Match Type: %3 %4 Base Time: %5 Increment: %6" +msgstr "" +" Nome: %1 Punteggio: %2 Tipo di partita: %3 %4 Tempo base: %5 Incremento: %6" + +#: core.cpp:385 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: core.cpp:388 +msgid "Tell User" +msgstr "Comunica all'utente" + +#: core.cpp:391 +msgid "Tell User Error" +msgstr "Comunica l'errore dell'utente" + +#: core.cpp:397 +msgid "Tell Opponent" +msgstr "Comunica all'avversario" + +#: core.cpp:411 +msgid "Tell All" +msgstr "Comunica a tutti" + +#: core.cpp:617 +msgid "Load PGN..." +msgstr "carica PGN..." + +#: core.cpp:661 +msgid "Would you like to save this match?" +msgstr "Desideri salvare questa partita?" + +#: core.cpp:662 +msgid "Save Match?" +msgstr "Vuoi Salvare la Partita?" + +#: core.cpp:681 +msgid "Save Match..." +msgstr "Salva partita come..." + +#: dlg_challenge.cpp:25 +msgid "You've Been Challenged:" +msgstr "Sei stato sfidato:" + +#: dlg_challenge.cpp:29 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: dlg_challenge.cpp:30 +msgid "Decline" +msgstr "Declina" + +#: dlg_challenge.cpp:49 +msgid "Time Odds Match" +msgstr "" + +#: dlg_challenge.cpp:53 +msgid "Unrated" +msgstr "Non classificato" + +#: dlg_challenge.cpp:54 +msgid "Rated" +msgstr "Classificato" + +#: dlg_challenge.cpp:60 dlg_challenge.cpp:69 dlg_newmatch.cpp:87 +#: dlg_newmatch.cpp:104 tab_seeklist.cpp:101 +msgid " min." +msgstr " min." + +#: dlg_challenge.cpp:61 dlg_challenge.cpp:70 dlg_newmatch.cpp:97 +#: dlg_newmatch.cpp:114 setpageservers.cpp:146 tab_seeklist.cpp:102 +msgid " sec." +msgstr " secondi." + +#: dlg_challenge.cpp:62 dlg_challenge.cpp:71 tab_seeklist.cpp:31 +msgid "Base Time" +msgstr "Tempo base" + +#: dlg_challenge.cpp:63 dlg_challenge.cpp:72 tab_seeklist.cpp:32 +msgid "Increment" +msgstr "Incremento" + +#: dlg_challenge.cpp:109 +msgid "" +"%1 %2 vs. %3 %4\n" +"in a %5 match." +msgstr "" +"%1 %2 contro %3 %4\n" +"in una %5 partita." + +#: dlg_challenge.cpp:123 dlg_challenge.cpp:124 +msgid "Time Controls" +msgstr "Controlli dei tempi" + +#: dlg_challenge.cpp:153 +msgid "Counter Offer" +msgstr "Controfferta" + +#: dlg_engine.cpp:26 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Configura il motore" + +#: dlg_engine.cpp:38 +msgid "Engine Name" +msgstr "Nome engine" + +#: dlg_engine.cpp:43 setpageengines.cpp:63 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: dlg_engine.cpp:48 +msgid "Engine Filename" +msgstr "Nome file engine" + +#: dlg_engine.cpp:54 +msgid "Command Line Arguments" +msgstr "Argomenti della riga dei comandi" + +#: dlg_engine.cpp:59 dlg_server.cpp:88 +msgid "Log File" +msgstr "File log" + +#: dlg_login.cpp:21 +msgid "Login Prompt" +msgstr "Prompt di accesso" + +#: dlg_login.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Select Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: dlg_login.cpp:51 +msgid "User info" +msgstr "" + +#: dlg_login.cpp:57 +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: dlg_login.cpp:58 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: dlg_login.cpp:64 +msgid "Log in as guest" +msgstr "Autenticati come \"guest\"" + +#: dlg_login.cpp:78 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: dlg_login.cpp:78 +msgid "Log in to the chess server using this name and password." +msgstr "Autenticati in questo server degli scacchi con questo nome e password." + +#: dlg_login.cpp:79 +msgid "Abort logging into the server" +msgstr "" + +#: dlg_newmatch.cpp:38 +msgid "Start a New Match" +msgstr "Avvia una nuova partita" + +#: dlg_newmatch.cpp:45 list_pgn.cpp:30 list_pgn.cpp:50 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: dlg_newmatch.cpp:46 list_pgn.cpp:31 list_pgn.cpp:51 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: dlg_newmatch.cpp:59 dlg_newmatch.cpp:66 +msgid "Human" +msgstr "Umano" + +#: dlg_newmatch.cpp:60 dlg_newmatch.cpp:67 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: dlg_newmatch.cpp:61 dlg_newmatch.cpp:68 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: dlg_newmatch.cpp:85 dlg_newmatch.cpp:102 +msgid "Base Time:" +msgstr "Tempo base:" + +#: dlg_newmatch.cpp:90 dlg_newmatch.cpp:107 +msgid "Moves Per Base Time" +msgstr "Mosse per il tempo base" + +#: dlg_newmatch.cpp:92 dlg_newmatch.cpp:109 +msgid " moves" +msgstr " mosse" + +#: dlg_newmatch.cpp:95 dlg_newmatch.cpp:112 +msgid "Increment Per Move" +msgstr "Incremento per mossa" + +#: dlg_promote.cpp:94 +msgid "Promote your pawn to..." +msgstr "Promuovi i tuoi pedini a..." + +#: dlg_promote.cpp:101 +msgid "Pawn Promotion" +msgstr "Promozione pedini" + +#: dlg_selectemail.cpp:27 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: dlg_selectengine.cpp:30 +msgid "Select Computer Player" +msgstr "Seleziona il computer come giocatore" + +#: dlg_selectengine.cpp:41 +msgid "Computer Players" +msgstr "Computer avversario" + +#: dlg_selectengine.cpp:61 +msgid "Player Strength" +msgstr "Esperienza giocatore" + +#: dlg_selectengine.cpp:63 +msgid "Weak" +msgstr "Debole" + +#: dlg_selectengine.cpp:70 +msgid "Strong" +msgstr "Forte" + +#: dlg_server.cpp:25 +msgid "Configure Server" +msgstr "Configura server" + +#: dlg_server.cpp:37 +msgid "Server Name" +msgstr "Nome server" + +#: dlg_server.cpp:44 +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#: dlg_server.cpp:49 +msgid "Server Port" +msgstr "Porta server" + +#: dlg_server.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: dlg_server.cpp:59 +msgid "Remember My Password" +msgstr "Ricorda la mia password" + +#: dlg_server.cpp:64 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: dlg_server.cpp:71 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Conferma password" + +#: dlg_server.cpp:79 +msgid "Timeseal" +msgstr "Timeseal" + +#: dlg_settings.cpp:48 setpagedisplay.cpp:150 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: dlg_settings.cpp:49 +msgid "Various aspects of Knights get configured here." +msgstr "Vari aspetti di Knights possono essere configurati qui." + +#: dlg_settings.cpp:55 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: dlg_settings.cpp:56 +msgid "These settings determine how Knights displays itself to you." +msgstr "Queste configurazioni determinano l'aspetto di Knights." + +#: dlg_settings.cpp:62 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: dlg_settings.cpp:63 +msgid "These settings determine what Knights sounds like." +msgstr "Queste impostazioni determineranno come saranno gli effetti sonori." + +#: dlg_settings.cpp:69 +msgid "Computer Opponents" +msgstr "Computer avversario" + +#: dlg_settings.cpp:70 +msgid "Configure your chess engines here." +msgstr "Configura qui il tuo engine di scacchi." + +#: dlg_settings.cpp:76 setpageservers.cpp:65 +msgid "Chess Servers" +msgstr "Server per gli scacchi" + +#: dlg_settings.cpp:77 +msgid "Configure your internet chess servers here." +msgstr "Configura qui il tuo server internet per gli scacchi." + +#: io_internet.cpp:135 +msgid "" +"There are no servers configured.\n" +"Please make sure you have at least one server configured." +msgstr "" +"Knights non può avviare il Timeseal.\n" +"Per piacere, assicurati di avere il percorso corretto e il nome file " +"configurati." + +#: io_internet.cpp:135 +msgid "Cannot find a server." +msgstr "Non è possibile trovare il server." + +#: io_internet.cpp:154 io_internet.cpp:172 +msgid "" +"Knights can not start Timeseal.\n" +"Please make sure you have the correct path and filename configured." +msgstr "" +"Knights non può avviare il Timeseal.\n" +"Per piacere, assicurati di avere il percorso corretto e il nome file " +"configurati." + +#: io_internet.cpp:154 io_internet.cpp:172 +msgid "Cannot find Timeseal." +msgstr "Non è possibile trovare il Timeseal." + +#: io_internet.cpp:182 io_internet.cpp:195 +msgid "" +"Knights is unable to connect to the server.\n" +" Please make sure your internet connection is working and try again." +msgstr "" +"Knights non può collegarsi a questo server. Per piacere, controlla il tuo " +"username e la tua password prima di riprovare nuovamente." + +#: io_internet.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to server(timeseal)." +msgstr "Non è possibile collegarsi al server." + +#: io_internet.cpp:195 +msgid "Cannot connect to server." +msgstr "Non è possibile collegarsi al server." + +#: io_internet.cpp:226 +msgid "%1 Console" +msgstr "Console %1" + +#: io_internet.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Sought Matches List" +msgstr "Lista dei giochi richiesti" + +#: io_internet.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Sought Matches Graph" +msgstr "Grafico dei giochi richiesti" + +#: knights.cpp:71 main.cpp:34 +msgid "Knights" +msgstr "Knights" + +#: knights.cpp:267 +msgid "&Draw" +msgstr "&Patta" + +#: knights.cpp:271 +msgid "&Retract Move" +msgstr "&Ritira la mossa" + +#: knights.cpp:273 +msgid "Select this to retract your last move." +msgstr "Seleziona questo per ritrarre l'ultima mossa." + +#: knights.cpp:275 +msgid "Resign" +msgstr "Abbandona" + +#: knights.cpp:277 +msgid "Use this to concede the match to your opponent." +msgstr "Utilizza questo per concedere la partita al tuo avversario." + +#: knights.cpp:279 +msgid "&Call Flag" +msgstr "&Chiama bandiera" + +#: knights.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Use this to declare the match over, due to your opponent being out of time." +msgstr "" +"Utilizza questo per dichiarare il termine del gioco, visto che l'avversario " +"è andato fuori tempo." + +#: knights.cpp:283 +msgid "&Hint" +msgstr "&Suggerimento" + +#: knights.cpp:285 +msgid "This will ask your opponent for a hint." +msgstr "Questo chiederà al tuo avversario un suggerimento." + +#: knights.cpp:287 +msgid "Move &Now" +msgstr "Muovi &ora" + +#: knights.cpp:289 +msgid "Clicking this option will force your opponent to move immediately." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione forzerai l'avversario a muovere immediatamente." + +#: knights.cpp:291 +msgid "&Flip View" +msgstr "&Inverti la scacchiera" + +#: knights.cpp:293 +msgid "This will reverse the chessboard's orientation by 180 degrees." +msgstr "Questa opzione invertirà la scacchiera di 180 gradi." + +#: knights.cpp:295 +msgid "&Ponder" +msgstr "&Pondera" + +#: knights.cpp:298 +msgid "This toggles your opponent's ability to think while it's your turn." +msgstr "" +"Questo dà al tuo avversario la possibilità di pensare durante il tuo turno." + +#: knights.cpp:302 knights.cpp:938 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: knights.cpp:304 +msgid "Select this to pause the clock for this match." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per mettere in pausa l'orologio per la partita." + +#: knights.cpp:309 +msgid "&Offer Draw" +msgstr "&Offri la patta" + +#: knights.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Clicking this will inform your opponent that you are willing draw the match." +msgstr "" +"Cliccando qui informerai il tuo avversario che stai per ritirarti dal gioco." + +#: knights.cpp:312 +msgid "&Accept Draw" +msgstr "&Accetta la patta" + +#: knights.cpp:313 +msgid "Clicking this will accept a draw offered by your opponent." +msgstr "Cliccando qui accetterai un ritiro offerto dal tuo avversario." + +#: knights.cpp:315 +msgid "&Reject Draw" +msgstr "&Rifiuta la patta" + +#: knights.cpp:316 +msgid "Clicking this will reject a draw offered by your opponent." +msgstr "Cliccando qui rifiuterai un ritiro offerto dal tuo avversario." + +#: knights.cpp:318 +msgid "&Ignore Draw" +msgstr "&Ignora la patta" + +#: knights.cpp:319 +msgid "Clicking this will ignore future draw offers from your opponent." +msgstr "Cliccando qui ignorerai futuri ritiri offerti dai tuoi avversari." + +#: knights.cpp:325 +msgid "&New Match..." +msgstr "&Nuova partita..." + +#: knights.cpp:326 +msgid "This allows you to begin a new match." +msgstr "Questo ti permette di iniziare una nuova partita." + +#: knights.cpp:329 +msgid "&Load Match..." +msgstr "&Carica partita..." + +#: knights.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"The Load command will allow you to select a previously saved match and play " +"it again." +msgstr "" +"Il comando Apri ti permette di selezionare un gioco precedentemente salvato " +"e riutilizzarlo." + +#: knights.cpp:334 thinbuttons.cpp:32 +msgid "&Save Match" +msgstr "&Salva partita" + +#: knights.cpp:336 knights.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"The Save command will allow you to store a copy of your current match for " +"later use." +msgstr "" +"Il comando Salva ti permette di memorizzare una copia del gioco attuale per " +"un utilizzo successivo." + +#: knights.cpp:339 thinbuttons.cpp:34 +msgid "Save Match &As..." +msgstr "S&alva partita come..." + +#: knights.cpp:345 knights.cpp:861 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Connessione al server" + +#: knights.cpp:346 +msgid "Clicking this will connect Knights with an internet chess server." +msgstr "" +"Cliccando qui collegherai Knights con un server di scacchi su Internet." + +#: knights.cpp:350 thinbuttons.cpp:37 +msgid "&Print Notation..." +msgstr "Stam&pa notazione..." + +#: knights.cpp:352 +msgid "" +"The Print command will allow you to print this game's notation on your " +"printer." +msgstr "" +"Il comando Stampa ti permette di stampare la notazione del gioco tramite la " +"stampante." + +#: knights.cpp:356 thinbuttons.cpp:40 +msgid "&Close Match" +msgstr "&Chiudi partita" + +#: knights.cpp:358 +msgid "This command removes the current match." +msgstr "Questo comando rimuove la partita attuale." + +#: knights.cpp:360 +msgid "Close All" +msgstr "Chiudi tutto" + +#: knights.cpp:362 +msgid "This command will remove all matches that are currently loaded." +msgstr "Questo comando rimuoverà tutte le partite attualmente caricate." + +#: knights.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "The Quit command will stop all matches and exit Knights." +msgstr "Il comando Esci terminerà il gioco attuale e uscirà da Knights." + +#: knights.cpp:372 +msgid "&Install Themes" +msgstr "&Installa temi" + +#: knights.cpp:373 +msgid "This lets you install downloaded themes into Knights." +msgstr "Questo ti permette di installare temi in Knights." + +#: knights.cpp:377 +msgid "" +"Click this if you want to change the keyboard shortcuts that Knights uses." +msgstr "" +"Clicca questo se vuoi cambiare le scorciatoie della tastiera che utilizza " +"Knights." + +#: knights.cpp:380 +msgid "&Configure Knights..." +msgstr "&Configura Knights..." + +#: knights.cpp:381 +msgid "" +"This opens a new window which allows you to customize Knights to your " +"particular tastes." +msgstr "" +"Questo apre una nuova finestra la quale permette di personalizzare Knights " +"secondo le personali preferenze." + +#: knights.cpp:387 +msgid "Begin a Tutorial" +msgstr "Incomincia un tutorial" + +#: knights.cpp:393 +msgid "&Match" +msgstr "&Partita" + +#: knights.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Error with white engine" +msgstr " Errore con l'engine Bianco" + +#: knights.cpp:584 +msgid "" +"You selected %1 to play white,\n" +"but it can only be used as a book engine.\n" +"Please select another engine to play white." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 per giocare come bianco,\n" +"ma può essere utilizzato unicamente come book engine.\n" +"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con i Bianchi." + +#: knights.cpp:585 +msgid "White Engine Problem" +msgstr "Problema con l'engine dei Bianchi" + +#: knights.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Error with white book engine" +msgstr " Errore con il book engine bianco" + +#: knights.cpp:590 +msgid "" +"You selected %1 to play white's book,\n" +"but it can only be used as a regular engine.\n" +"Please select another engine to play white's book." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 per giocare con il libro bianco,\n" +"ma può essere utilizzato unicamente come un engine regolare.\n" +"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con il libro bianco." + +#: knights.cpp:591 +msgid "White Book Engine Problem" +msgstr "Problema con l'engine del libro bianco" + +#: knights.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Error with black engine" +msgstr " Errore con l'engine nero" + +#: knights.cpp:596 +msgid "" +"You selected %1 to play black,\n" +"but it can only be used as a book engine.\n" +"Please select another engine to play black." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 per giocare come nero,\n" +"ma può essere utilizzato unicamente come un book engine.\n" +"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con i Neri." + +#: knights.cpp:597 +msgid "Black Engine Problem" +msgstr "Problema con l'engine nero" + +#: knights.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Error with black book engine" +msgstr " Errore con il book engine nero" + +#: knights.cpp:602 +msgid "" +"You selected %1 to play black's book,\n" +"but it can only be used as a regular engine.\n" +"Please select another engine to play black's book." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 per giocare con il libro dei Neri,\n" +"ma può essere utilizzato unicamente come engine regolare.\n" +"Per favore seleziona un'altro engine per giocare con il libro dei Neri." + +#: knights.cpp:603 +msgid "Black Book Engine Problem" +msgstr "Problema con il book engine nero" + +#: knights.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "The computer opponent assigned to play %1 has crashed" +msgstr "" +" Il computer avversario assegnato per giocare come %1 è andato in crash" + +#: knights.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "There was an error while loading the file" +msgstr " C'è stato un errore durante il caricamento del file" + +#: knights.cpp:612 +#, fuzzy +msgid "There was an error while saving the file" +msgstr " C'è stato un errore salvando il file" + +#: knights.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Loading complete" +msgstr " Caricamento completato" + +#: knights.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Saving complete" +msgstr " Salvataggio completato" + +#: knights.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Reading File" +msgstr " Lettura file in corso" + +#: knights.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Can not move a chessman while reviewing the match" +msgstr " Non è possibile muovere uno scacco mentre si rivede un gioco" + +#: knights.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "Illegal Move" +msgstr " Mossa illegale" + +#: knights.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "White's turn" +msgstr " Turno dei Bianchi" + +#: knights.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Black's turn" +msgstr " Turno dei Neri" + +#: knights.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "White wins" +msgstr " i Bianchi vincono" + +#: knights.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Black wins" +msgstr " i Neri vincono" + +#: knights.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Checkmate, White wins" +msgstr " Scacco matto, i Bianchi vincono" + +#: knights.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Checkmate, Black wins" +msgstr " Scacco matto, i Neri vincono" + +#: knights.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "White resigns" +msgstr " I Bianchi abbandonano" + +#: knights.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Black resigns" +msgstr " I Neri abbandonano" + +#: knights.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "White's flag fell" +msgstr " Caduta bandiera Bianchi" + +#: knights.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Black's flag fell" +msgstr " Caduta bandiera Neri" + +#: knights.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Black's flag was called, White wins" +msgstr " Presentata la bandiera dei Neri, i Bianchi vincono" + +#: knights.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "White's flag was called, Black wins" +msgstr " Presentata bandiera dei Bianchi, i Neri vincono" + +#: knights.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Draw match" +msgstr "Ritiro dal gioco" + +#: knights.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "50 moves rule, draw match" +msgstr " regola delle 50 mosse, abbandono gioco" + +#: knights.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "Starting computer players, please wait" +msgstr " Avvio in corso dei computer avversari, attendere per favore" + +#: knights.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Match paused" +msgstr "Tipo di partita" + +#: knights.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "White has offered a draw" +msgstr " I Bianchi hanno offerto la patta" + +#: knights.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Black has offered a draw" +msgstr " I Neri hanno offerto la patta" + +#: knights.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Lost contact with opponent" +msgstr " Perso il contatto con l'avversario" + +#: knights.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr " Pronto" + +#: knights.cpp:868 +msgid "Disconnect from Server" +msgstr "Disconnetti dal server" + +#: knights.cpp:944 +msgid "Resume" +msgstr "Ripristina" + +#: knights.cpp:1003 +msgid "Knights Themes" +msgstr "Temi di Knights" + +#: knights.cpp:1004 +msgid "Install Theme..." +msgstr "Installa nuovo tema..." + +#: knights.cpp:1034 +msgid "" +"You do not have permission to install this theme systemwide, so Knights " +"installed it locally." +msgstr "" +"Non hai i permessi per installare questo tema nel sistema, per tale motivo " +"sarà installato localmente." + +#: knights.cpp:1035 +msgid "Installed theme locally" +msgstr "Installato il tema localmente" + +#: knights.cpp:1040 +#, c-format +msgid "" +"The theme could not be installed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Il tema non può essere installato:\n" +"%1" + +#: knights.cpp:1041 +msgid "Can not install theme" +msgstr "Non è possibile installare il tema" + +#: knightstextview.cpp:45 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" + +#: knightstextview.cpp:48 +msgid "&Print" +msgstr "" + +#: knightstextview.cpp:56 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &avanti" + +#: knightstextview.cpp:58 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" + +#: knightstextview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1" + +#: list_pgn.cpp:29 list_pgn.cpp:49 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" + +#: list_pgn.cpp:32 list_pgn.cpp:52 +msgid "Round" +msgstr "Turno" + +#: list_pgn.cpp:33 list_pgn.cpp:53 +msgid "Site" +msgstr "Sito" + +#: list_pgn.cpp:34 list_pgn.cpp:54 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: list_pgn.cpp:83 +#, c-format +msgid "Can not open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: list_pgn.cpp:143 +msgid "%1 matches found." +msgstr "%1 partite trovate." + +#: main.cpp:26 +msgid "Specify the location of your Knights data directory." +msgstr "Specifica la posizone della directory dati di Knights." + +#: main.cpp:27 +msgid "A .pgn file to be loaded." +msgstr "Un file .pgn per essere caricato." + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"The Knights Chess Interface\n" +"\n" +"Knights is a chess interface\n" +"for the Trinity Desktop Environment." +msgstr "" +"Knights: interfaccia grafica per il gioco degli scacchi\n" +"\n" +"Knights è un'interfaccia per il gioco degli scacchi\n" +"per l'ambiente desktop KDE." + +#: main.cpp:44 +msgid "Project Manager and Programmer" +msgstr "Capo progetto e programmatore" + +#: main.cpp:48 +msgid "Communications Programmer" +msgstr "Programmatore delle comunicazioni" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "TQtopia port and patches" +msgstr "Port di Qtopia e patch" + +#: main.cpp:56 +msgid "Patches and suggestions" +msgstr "Patch e suggerimenti" + +#: main.cpp:60 +msgid "KDE3 Compatability Patch" +msgstr "Patch per la compatibilità con KDE3" + +#: main.cpp:64 +msgid "XBoard protocol" +msgstr "Protocollo XBoard" + +#: match_param.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: pgn.cpp:207 pgn.cpp:390 pgn.cpp:953 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 contro %2" + +#: pgn.cpp:980 +#, fuzzy +msgid "Good move" +msgstr " Buona mossa" + +#: pgn.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Poor move" +msgstr " Mossa debole" + +#: pgn.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Very good move" +msgstr " Mossa ottima" + +#: pgn.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "Very poor move" +msgstr " Mossa debolissima" + +#: pgn.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Speculative move" +msgstr " Mossa stravagante" + +#: pgn.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "Questionable move" +msgstr " Mossa dubbia" + +#: pgn.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Forced move" +msgstr " Mossa forzata" + +#: pgn.cpp:1001 +#, fuzzy +msgid "Singular move" +msgstr " Mossa singolare" + +#: pgn.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Worst move" +msgstr " Mossa pessima" + +#: pgn.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Drawish position" +msgstr " Posizione di ritiro" + +#: pgn.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Equal chances, quiet position" +msgstr "Uguali possibilità, posizione calma" + +#: pgn.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Equal chances, active position" +msgstr "Uguali possibilità, posizione attiva" + +#: pgn.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Unclear position" +msgstr " Posizione non chiara" + +#: pgn.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "White has a slight advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un vantaggio esiguo" + +#: pgn.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight advantage" +msgstr " i Neri hanno un vantaggio esiguo" + +#: pgn.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio" + +#: pgn.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio" + +#: pgn.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive advantage" +msgstr " I Bianchi hanno un vantaggio decisivo" + +#: pgn.cpp:1034 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive advantage" +msgstr " I Neri hanno un vantaggio decisivo" + +#: pgn.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "White has a crushing advantage ( Black should resign )" +msgstr "" +" i Bianchi hanno un vantaggio schiacciante (i Neri dovrebbero abbandonare)" + +#: pgn.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Black has a crushing advantage ( White should resign )" +msgstr "" +" i Neri hanno un vantaggio schiacciante (i Bianchi dovrebbero abbandonare)" + +#: pgn.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "White is in zugzwang" +msgstr " i Bianchi sono in zugzwang" + +#: pgn.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Black is in zugzwang" +msgstr " i Neri sono in zugzwang" + +#: pgn.cpp:1049 +#, fuzzy +msgid "White has a slight space advantage" +msgstr " i Bianchi hanno uno spazio di vantaggio esiguo" + +#: pgn.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight space advantage" +msgstr " i Neri hanno uno spazio di vantaggio esiguo" + +#: pgn.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate space advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato spazio di vantaggio" + +#: pgn.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate space advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato spazio di vantaggio" + +#: pgn.cpp:1061 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive space advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo spazio di vantaggio" + +#: pgn.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive space advantage" +msgstr " i Neri hanno un decisivo spazio di vantaggio" + +#: pgn.cpp:1067 +#, fuzzy +msgid "White has a slight time ( development ) advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un esiguo (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight time ( development ) advantage" +msgstr " i Neri hanno un esiguo (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate time ( development ) advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate time ( development ) advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive time ( development ) advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive time ( development ) advantage" +msgstr " i Neri hanno un decisivo (sviluppo) vantaggio di tempo" + +#: pgn.cpp:1085 +#, fuzzy +msgid "White has the initiative" +msgstr "i Bianchi hanno l'iniziativa" + +#: pgn.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Black has the initiative" +msgstr " i Neri hanno l'iniziativa" + +#: pgn.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "White has a lasting initiative" +msgstr " i Bianchi hanno un'iniziativa duratura" + +#: pgn.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Black has a lasting initiative" +msgstr " i Neri hanno un'iniziativa duratura" + +#: pgn.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "White has the attack" +msgstr " I Bianchi hanno l'attacco" + +#: pgn.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Black has the attack" +msgstr " I Neri hanno l'attacco" + +#: pgn.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "White has insufficient compensation for material deficit" +msgstr "" +" i Bianchi hanno un'insufficiente compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Black has insufficient compensation for material deficit" +msgstr " i Neri hanno un'insufficiente compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1109 +#, fuzzy +msgid "White has sufficient compensation for material deficit" +msgstr "" +" i Bianchi hanno una sufficiente compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Black has sufficient compensation for material deficit" +msgstr " i Neri hanno una sufficiente compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "White has more than adequate compensation for material deficit" +msgstr "" +" i Bianchi hanno più che adeguata compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Black has more than adequate compensation for material deficit" +msgstr " i Neri hanno più che adeguata compensazione per la perdita dei pezzi" + +#: pgn.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "White has a slight center control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un esile vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight center control advantage" +msgstr " i Neri hanno un esile vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate center control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate center control advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1133 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive center control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive center control advantage" +msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "White has a slight kingside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un esile vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight kingside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un esile vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1145 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate kingside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate kingside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive kingside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1154 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive kingside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Rè" + +#: pgn.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "White has a slight queenside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un esiguo vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Black has a slight queenside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un esiguo vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "White has a moderate queenside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderate queenside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "White has a decisive queenside control advantage" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1172 +#, fuzzy +msgid "Black has a decisive queenside control advantage" +msgstr " i Neri hanno un decisivo vantaggio sul controllo lato Regina" + +#: pgn.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "White has a vulnerable first rank" +msgstr " i Bianchi hanno le prime case vulnerabili" + +#: pgn.cpp:1178 +#, fuzzy +msgid "Black has a vulnerable first rank" +msgstr " i Neri hanno le prime case vulnerabili" + +#: pgn.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "White has a well protected first rank" +msgstr " i Bianchi hanno le prime case ben protette" + +#: pgn.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Black has a well protected first rank" +msgstr " i Neri hanno le prime case ben protette" + +#: pgn.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "White has a poorly protected king" +msgstr " i Bianchi hanno il Rè scarsamente protetto" + +#: pgn.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Black has a poorly protected king" +msgstr " i Neri hanno il Rè scarsamente protetto" + +#: pgn.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "White has a well protected king" +msgstr " i Bianchi hanno il Rè ben protetto" + +#: pgn.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "Black has a well protected king" +msgstr " i Neri hanno il Rè ben protetto" + +#: pgn.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "White has a poorly placed king" +msgstr " i Bianchi hanno il Rè posizionato male" + +#: pgn.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Black has a poorly placed king" +msgstr " i Neri hanno il Rè posizionato male" + +#: pgn.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "White has a well placed king" +msgstr " i Bianchi hanno il Rè posizionato bene" + +#: pgn.cpp:1208 +#, fuzzy +msgid "Black has a well placed king" +msgstr " i Neri hanno il Rè posizionato bene" + +#: pgn.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "White has a very weak pawn structure" +msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini veramente resistente" + +#: pgn.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Black has a very weak pawn structure" +msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini veramente resistente" + +#: pgn.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "White has a moderately weak pawn structure" +msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini moderatamente debole" + +#: pgn.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderately weak pawn structure" +msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini moderatamente debole" + +#: pgn.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "White has a moderately strong pawn structure" +msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini moderatamente forte" + +#: pgn.cpp:1226 +#, fuzzy +msgid "Black has a moderately strong pawn structure" +msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini moderatamente forte" + +#: pgn.cpp:1229 +#, fuzzy +msgid "White has a very strong pawn structure" +msgstr " i Bianchi hanno una struttura dei pedini veramente forte" + +#: pgn.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Black has a very strong pawn structure" +msgstr " i Neri hanno una struttura dei pedini veramente forte" + +#: pgn.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "White has poor knight placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato il Rè in maniera povera" + +#: pgn.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Black has poor knight placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato il Rè in maniera povera" + +#: pgn.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "White has good knight placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato il Rè in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Black has good knight placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato il Rè in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "White has poor bishop placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato l'Alfiere in maniera povera" + +#: pgn.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Black has poor bishop placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato l'Alfiere in maniera povera" + +#: pgn.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "White has good bishop placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato l'Alfiere in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Black has good bishop placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato l'Alfiere in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "White has poor rook placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Torre in maniera debole" + +#: pgn.cpp:1262 +#, fuzzy +msgid "Black has poor rook placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato la Torre in maniera debole" + +#: pgn.cpp:1265 +#, fuzzy +msgid "White has good rook placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Torre in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Black has good rook placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato la Torre in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1271 +#, fuzzy +msgid "White has poor queen placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Regina in maniera debole" + +#: pgn.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Black has poor queen placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato la Regina in maniera debole" + +#: pgn.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "White has good queen placement" +msgstr " i Bianchi hanno posizionato la Regina in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1280 +#, fuzzy +msgid "Black has good queen placement" +msgstr " i Neri hanno posizionato la Regina in maniera buona" + +#: pgn.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "White has poor piece coordination" +msgstr " i Bianchi hanno una debole coordinazione del pezzo" + +#: pgn.cpp:1286 +#, fuzzy +msgid "Black has poor piece coordination" +msgstr " i Neri hanno una debole coordinazione del pezzo" + +#: pgn.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "White has good piece coordination" +msgstr " i Bianchi hanno una buona coordinazione del pezzo" + +#: pgn.cpp:1292 +#, fuzzy +msgid "Black has good piece coordination" +msgstr " i Neri hanno una buona coordinazione del pezzo" + +#: pgn.cpp:1295 +#, fuzzy +msgid "White has played the opening very poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1298 +#, fuzzy +msgid "Black has played the opening very poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato molto male nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1301 +#, fuzzy +msgid "White has played the opening poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato male nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Black has played the opening poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato male nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1307 +#, fuzzy +msgid "White has played the opening well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato bene nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Black has played the opening well" +msgstr " i Neri hanno giocato bene nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "White has played the opening very well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "Black has played the opening very well" +msgstr " i Neri hanno giocato molto bene nell'apertura" + +#: pgn.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "White has played the middlegame very poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1322 +#, fuzzy +msgid "Black has played the middlegame very poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato molto male nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "White has played the middlegame poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato male nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "Black has played the middlegame poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato male nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1331 +#, fuzzy +msgid "White has played the middlegame well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato bene nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "Black has played the middlegame well" +msgstr " i Neri hanno giocato bene nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1337 +#, fuzzy +msgid "White has played the middlegame very well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Black has played the middlegame very well" +msgstr " i Neri hanno giocato molto bene nel medio gioco" + +#: pgn.cpp:1343 +#, fuzzy +msgid "White has played the ending very poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto male verso la fine" + +#: pgn.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "Black has played the ending very poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato molto male verso la fine" + +#: pgn.cpp:1349 +#, fuzzy +msgid "White has played the ending poorly" +msgstr " i Bianchi hanno giocato male verso la fine" + +#: pgn.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Black has played the ending poorly" +msgstr " i Neri hanno giocato male verso la fine" + +#: pgn.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "White has played the ending well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato bene verso la fine" + +#: pgn.cpp:1358 +#, fuzzy +msgid "Black has played the ending well" +msgstr " i Neri hanno giocato bene verso la fine" + +#: pgn.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "White has played the ending very well" +msgstr " i Bianchi hanno giocato molto bene verso la fine" + +#: pgn.cpp:1364 +#, fuzzy +msgid "Black has played the ending very well" +msgstr " i Neri hanno giocato molto bene verso la fine" + +#: pgn.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "White has slight counterplay" +msgstr " i Bianchi hanno un esiguo contrattacco" + +#: pgn.cpp:1370 +#, fuzzy +msgid "Black has slight counterplay" +msgstr " i Neri hanno un esiguo contrattacco" + +#: pgn.cpp:1373 +#, fuzzy +msgid "White has moderate counterplay" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato contrattacco" + +#: pgn.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Black has moderate counterplay" +msgstr " i Neri hanno un moderato contrattacco" + +#: pgn.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "White has decisive counterplay" +msgstr " i Bianchi hanno un decisivo contrattacco" + +#: pgn.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Black has decisive counterplay" +msgstr " i Neri hanno un decisivo contrattacco" + +#: pgn.cpp:1385 +#, fuzzy +msgid "White has moderate time control pressure" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1388 +#, fuzzy +msgid "Black has moderate time control pressure" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "White has severe time control pressure" +msgstr " i Bianchi hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Black has severe time control pressure" +msgstr " i Neri hanno un moderato vantaggio sul controllo centrale" + +#: pgn.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "With the idea..." +msgstr " Con l'idea..." + +#: pgn.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Aimed against..." +msgstr " Puntato contro..." + +#: pgn.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Better Move" +msgstr " Mossa migliore" + +#: pgn.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Worse Move" +msgstr " Pessima mossa" + +#: pgn.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Equivalent move" +msgstr " Mossa equivalente" + +#: pgn.cpp:1411 +#, fuzzy +msgid "Editor's Remark" +msgstr "Osservazione dell'editore" + +#: pgn.cpp:1414 +#, fuzzy +msgid "Novelty" +msgstr " Novità" + +#: pgn.cpp:1417 +#, fuzzy +msgid "Weak point" +msgstr " Punto debole" + +#: pgn.cpp:1420 +#, fuzzy +msgid "Endgame" +msgstr " Fine gioco" + +#: pgn.cpp:1423 +#, fuzzy +msgid "Line" +msgstr " Linea" + +#: pgn.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "Diagonal" +msgstr " Diagonale" + +#: pgn.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "White has a pair of Bishops" +msgstr " i Bianchi hanno una coppia di Alfieri" + +#: pgn.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "Black has a pair of Bishops" +msgstr " i Neri hanno una coppia di Alfieri" + +#: pgn.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Bishops of opposite color" +msgstr " Alfieri del colore opposto" + +#: pgn.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "Bishops of same color" +msgstr "Alfieri dello stesso colore" + +#: pgn.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "Etc." +msgstr " Ecc." + +#: pgn.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Doubled pawns" +msgstr " Pedini doppi" + +#: pgn.cpp:1447 +#, fuzzy +msgid "Isolated pawn" +msgstr " Pedino isolato" + +#: pgn.cpp:1450 +#, fuzzy +msgid "Connected pawns" +msgstr " Pedini collegati" + +#: pgn.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "Hanging pawns" +msgstr " Pedini sospesi" + +#: pgn.cpp:1456 +#, fuzzy +msgid "Backwards pawn" +msgstr " Pedino arretrato" + +#: proto_xboard.cpp:449 +msgid "" +"%1 suggests this move:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 suggerisce questa mossa:\n" +"%2" + +#: proto_xboard.cpp:471 proto_xboard.cpp:478 proto_xboard.cpp:485 +msgid "" +"%1 tells you:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 dice:\n" +"%2" + +#: setpageaudio.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "Attiva l'audio" + +#: setpageaudio.cpp:36 +msgid "Audio Themes" +msgstr "Temi sonori" + +#: setpageaudio.cpp:47 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: setpageaudio.cpp:48 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: setpageaudio.cpp:52 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: setpageaudio.cpp:55 +msgid "For Current Match Only" +msgstr "Unicamente per la partita corrente" + +#: setpagedisplay.cpp:74 +msgid "Board Themes" +msgstr "Temi della scacchiera" + +#: setpagedisplay.cpp:79 +msgid "Chessman Themes" +msgstr "Tema degli scacchi" + +#: setpagedisplay.cpp:85 +msgid "Theme Size" +msgstr "Dimensione tema" + +#: setpagedisplay.cpp:88 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: setpagedisplay.cpp:95 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: setpagedisplay.cpp:97 +msgid "Player Images File:" +msgstr "" + +#: setpagedisplay.cpp:107 +msgid "Other Display Options" +msgstr "Ulteriori opzioni relative all'aspetto" + +#: setpagedisplay.cpp:110 +msgid "Reverse Board Orientation" +msgstr "Inverti la scacchiera" + +#: setpagedisplay.cpp:115 +msgid "Display Startup Logo" +msgstr "Mostra logo all'avvio" + +#: setpagedisplay.cpp:120 +msgid "Automatic Preview" +msgstr "Anteprima automatica" + +#: setpagedisplay.cpp:125 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Mostra l'ultima mossa" + +#: setpagedisplay.cpp:130 +msgid "Animate Moves" +msgstr "Anima le mosse" + +#: setpagedisplay.cpp:135 +msgid "Show Coordinates" +msgstr "Mostra le coordinate" + +#: setpagedisplay.cpp:169 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#: setpagedisplay.cpp:173 +msgid "Standard Font..." +msgstr "Carattere predefinito..." + +#: setpagedisplay.cpp:182 +msgid "Private Font..." +msgstr "Carattere privato..." + +#: setpagedisplay.cpp:191 +msgid "Channel Font..." +msgstr "Carattere canale..." + +#: setpagedisplay.cpp:200 +msgid "Shout Font..." +msgstr "Carattere dell'urlo..." + +#: setpagedisplay.cpp:209 +msgid "Whisper Font..." +msgstr "Carattere del bisbiglio..." + +#: setpagedisplay.cpp:218 +msgid "Notification Font..." +msgstr "Carattere notifica..." + +#: setpagedisplay.cpp:233 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: setpagedisplay.cpp:527 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: setpagedisplay.cpp:528 +msgid "Private Tell" +msgstr "Comunicazione privata" + +#: setpagedisplay.cpp:529 +msgid "Channel Tell" +msgstr "Comunicazione in canale" + +#: setpagedisplay.cpp:530 +msgid "Shout" +msgstr "Urlo" + +#: setpagedisplay.cpp:532 +msgid "Notification" +msgstr "Notifica" + +#: setpagedisplay.cpp:556 +msgid "Find Player Images File..." +msgstr "" + +#: setpageengines.cpp:33 +msgid "Engines to Play White" +msgstr "Motori per giocare come Bianchi" + +#: setpageengines.cpp:36 setpageengines.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Enable Book Engine" +msgstr "Attiva libri di sistema" + +#: setpageengines.cpp:45 +msgid "Engines to Play Black" +msgstr "Motori per giocare come Neri" + +#: setpageengines.cpp:57 +msgid "Chess Engines" +msgstr "Motori scacchistici" + +#: setpageengines.cpp:62 setpageservers.cpp:69 tab_seeklist.cpp:27 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: setpageengines.cpp:64 +msgid "Wins" +msgstr "Vinte" + +#: setpageengines.cpp:65 +msgid "Losses" +msgstr "Perse" + +#: setpageengines.cpp:66 +msgid "Draws" +msgstr "Ritiri" + +#: setpageengines.cpp:73 setpageservers.cpp:77 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: setpageengines.cpp:74 setpageservers.cpp:78 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Modifica..." + +#: setpageengines.cpp:75 setpageservers.cpp:79 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Elimina..." + +#: setpagegeneral.cpp:30 +msgid "Your Name:" +msgstr "Il vostro nome:" + +#: setpagegeneral.cpp:40 +msgid "When Knights Begins It Should:" +msgstr "Quando Knights è avviato:" + +#: setpagegeneral.cpp:41 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non far nulla" + +#: setpagegeneral.cpp:42 +msgid "Start a Match vs. PC" +msgstr "Avvia una partita contro il PC" + +#: setpagegeneral.cpp:43 +msgid "Connect to ICS" +msgstr "Collegati a ICS" + +#: setpagegeneral.cpp:51 +msgid "Save Match on Close?" +msgstr "Salvare le partite in chiusura?" + +#: setpagegeneral.cpp:54 +msgid "Ask" +msgstr "Chiedi" + +#: setpagegeneral.cpp:64 +msgid "Append to Save File:" +msgstr "Aggiungere informazioni al file:" + +#: setpagegeneral.cpp:67 +msgid "Append to Save File" +msgstr "Aggiungere al file" + +#: setpagegeneral.cpp:82 +msgid "Pause on Minimize" +msgstr "Metti in pausa quando minimizzato" + +#: setpagegeneral.cpp:88 +msgid "Always Promote to Queen" +msgstr "Promuovi sempre la regina" + +#: setpagegeneral.cpp:94 +msgid "Call Flag Automatically" +msgstr "Chiama bandiera automaticamente" + +#: setpagegeneral.cpp:100 +msgid "Delete Log Files on Exit" +msgstr "" + +#: setpagegeneral.cpp:101 +msgid "" +"If set, chess engine log files will be deleted on exit. Only files named " +"\"game.###\" and \"log.###\" placed in the user home folder will be removed" +msgstr "" + +#: setpagegeneral.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Find PGN..." +msgstr "Carica gioco..." + +#: setpageservers.cpp:56 +msgid "Current Server" +msgstr "Server corrente" + +#: setpageservers.cpp:70 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: setpageservers.cpp:90 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: setpageservers.cpp:106 +msgid "Profanity Filter" +msgstr "Filtro di profanity" + +#: setpageservers.cpp:110 +msgid "Filter Everything" +msgstr "Filtra qualsiasi cosa" + +#: setpageservers.cpp:110 +msgid "No Filtering" +msgstr "Nessun filtro" + +#: setpageservers.cpp:115 +msgid "Automatically Close Previous ICS Match" +msgstr "Chiudi automaticamente la precedente partita ICS" + +#: setpageservers.cpp:120 +msgid "Private Matches" +msgstr "Partite private" + +#: setpageservers.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Enable Premove" +msgstr "Mosse anticipate" + +#: setpageservers.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Enable Kibitzes" +msgstr "Attiva Kibitzes" + +#: setpageservers.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Enable Unregistered Tells" +msgstr "Attiva commenti non registrati" + +#: setpageservers.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Enable Shouts" +msgstr "Attiva urli" + +#: setpageservers.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Enable Seeks" +msgstr "Attiva ricerche" + +#: setpageservers.cpp:150 +msgid "Seconds Between Seek Updates" +msgstr "Secondi tra gli aggiornamenti della ricerca" + +#: tab_seeklist.cpp:29 +msgid "Match Type" +msgstr "Tipo di partita" + +#: tab_seeklist.cpp:30 +msgid "Is Rated?" +msgstr "E' classificato?" + +#: tabbox.cpp:163 +msgid "%1 - Knights" +msgstr "%1 - Knights" + +#: tabpage.cpp:55 +msgid "Close This Tab" +msgstr "" + +#: wiz_setup.cpp:51 +msgid "Knights Setup Wizard" +msgstr "Configurazione guidata di Knights" + +#: wiz_setup.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Thank you for installing Knights, the graphical chess interface for TDE. To " +"help you get started quickly, there are a few things Knights will need to " +"setup. You should click 'Next' to see what they are." +msgstr "" +"Vi ringraziamo per aver installato Knights, l'applicazione per giocare a " +"scacchi per KDE. Per aiutarvi in una partenza rapida, ci sono alcune cose " +"che Knights deve configurare. Premete il pulsante 'Successivo' per inserire " +"le informazioni richieste. Se preferite configurare da soli Knights, premete " +"il pulsante 'Annulla'." + +#: wiz_setup.cpp:77 +msgid "Welcome to Knights v%1!" +msgstr "Benvenuto in Knights v%1!" + +#: wiz_setup.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"When Knights saves a match to disk, it uses Portable Game Notation (PGN) to " +"store the match. Several other computer chess games use PGN too. If you " +"like, Knights can be the default PGN viewer on this system." +msgstr "" +"Quando Knights un gioco sul disco, utilizza il formato Portable Game " +"Notation (PGN). Moltissimi altri programmi di scacchi per computer " +"utilizzano PGN. Se desideri,Knights può essere il visualizzatore predefinito " +"su questo sistema per PGN." + +#: wiz_setup.cpp:100 +msgid "Let Knights handle PGN files?" +msgstr "Lasciate gestire a Knights i file PGN?" + +#: wiz_setup.cpp:106 +msgid "Let Knights handle your .pgn files?" +msgstr "Lascia che Knights gestisca i tuoi file .pgn?" + +#: wiz_setup.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Knights can not play a chess match against you without help. Known as Chess " +"Engines, these helpers can be found on the Internet and are often included " +"with your distribution. Knights can look for Chess Engines that you may " +"already have. If found, Knights will configure itself to use them." +msgstr "" +"Knights non può giocare un gioco di scacchi contro te senza aiuto. " +"Conosciuti come motori scacchistici, questi aiuti possono essere trovati su " +"Internet e sono spesso inclusi con la tua distribuzione. Knights può cercare " +"automaticamente se li hai installati. Una volta trovati, Knights li " +"configurerà per l'utilizzo." + +#: wiz_setup.cpp:128 wiz_setup.cpp:134 +msgid "Let Knights search for chess engines?" +msgstr "Ricerca automatica di sistemi scacchistici?" + +#: wiz_setup.cpp:153 +msgid "" +"In order for you to play chess online, Knights will have to connect to a " +"chess server. Knights has a list of several of these servers. If you like, " +"this list can be used to automatically configure Knights." +msgstr "" +"Per giocare a scacchi online, Knights deve collegarsi ad un server per gli " +"scacchi. Knights ha una lista con alcuni di questi. Se desideri, questa " +"lista può essere utilizzata per configurare automaticamente Knights." + +#: wiz_setup.cpp:156 wiz_setup.cpp:162 +msgid "Let Knights configure chess servers?" +msgstr "Configurazione automatica dei server?" + +#: wiz_setup.cpp:181 +msgid "" +"Knights has now configured itself according to your choices. We strongly " +"recommend that you read the documentation to make full use of all that " +"Knights has to offer. You can access it by pressing F1." +msgstr "" +"Knights è stato configurato secondo le tue preferenze. Ti raccomandiamo di " +"leggere la documentazione per poter utilizzare a pieno ciò che Knights " +"offre. Puoi visualizzarla ora premento il tasto F1." + +#: wiz_setup.cpp:184 +msgid "Setup Complete" +msgstr "Impostazioni completate" + +#: wiz_setup.cpp:213 +msgid "Do you accept the terms of our license?" +msgstr "Accetti i termini della nostra licenza?" + +#: wiz_setup.cpp:218 +msgid "Please read and accept our license:" +msgstr "Per piacere, leggi e accetta la nostra licenza:" + +#: wiz_setup.cpp:269 +msgid "Free Internet Chess Server" +msgstr "Free Internet Chess Server" + +#: wiz_setup.cpp:269 +msgid "Internet Chess Club" +msgstr "Internet Chess Club" + +#: wiz_setup.cpp:269 +msgid "Global Chess Server" +msgstr "Global Chess Server" + +#: wiz_setup.cpp:269 +msgid "Chess.Net" +msgstr "Chess.Net" + +#: wiz_setup.cpp:270 +msgid "Chess-Square.Com" +msgstr "Chess-Square.Com" + +#: wiz_setup.cpp:270 +msgid "Australian FICS" +msgstr "FICS Australiano" + +#: wiz_setup.cpp:270 +msgid "Brazilian FICS" +msgstr "FICS Brasiliano" + +#: wiz_setup.cpp:270 +msgid "Chilean FICS" +msgstr "FICS Cileno" + +#: wiz_setup.cpp:271 +msgid "Croatian FICS" +msgstr "FICS Croato" + +#: wiz_setup.cpp:271 +msgid "Dutch FICS" +msgstr "FICS Olandese" + +#: wiz_setup.cpp:271 +msgid "French FICS" +msgstr "FICS Francese" + +#: wiz_setup.cpp:271 +msgid "German FICS" +msgstr "FICS Tedesco" + +#: wiz_setup.cpp:271 +msgid "Swedish FICS" +msgstr "FICS Svedese" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura engine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure &Key Bindings..." +#~ msgstr "&Configura Knights..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "File log" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#~ msgid "Play &White" +#~ msgstr "Gioca come &Bianco" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, this option tells Knights that you will play as the White " +#~ "army when you play vs. the computer." +#~ msgstr "" +#~ "Se attivata, questa opzione dice a Knights che utilizzerai gli scacchi " +#~ "Bianchi quando giocherai contro il computer." + +#~ msgid "Play &Black" +#~ msgstr "Gioca come &Nero" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, this option tells Knights that you will play as the Black " +#~ "army when you play vs. the computer." +#~ msgstr "" +#~ "Se attivata, questa opzione dice a Knights che utilizzerai gli scacchi " +#~ "Neri per giocare contro il computer." + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titolo" + +#~ msgid "Save Game?" +#~ msgstr "Salva gioco?" + +#~ msgid "Save Game..." +#~ msgstr "Salva gioco..." + +#~ msgid " Game paused" +#~ msgstr " Gioco in pausa" + +#~ msgid "Hint:" +#~ msgstr "Suggerimento:" + +#~ msgid "Server Login Failed" +#~ msgstr "Autenticazione al server fallita" + +#~ msgid "White's Time Controls" +#~ msgstr "Controlli dei tempi per i Bianchi" + +#~ msgid "Black's Time Controls" +#~ msgstr "Controlli dei tempi per i Neri" + +#~ msgid "" +#~ "Knights can not find %1.\n" +#~ "Please make sure the address was entered correctly and that you are " +#~ "connected to the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Knights non può trovare %1.\n" +#~ "Per piacere, assicurati che l'indirizzo era stato inserito correttamente " +#~ "e che sei attualmente collegato a Internet." + +#~ msgid "&Solitaire Chess" +#~ msgstr "Scacchi &solitari" + +#~ msgid "&Computer vs. Computer" +#~ msgstr "&Computer contro computer" + +#~ msgid "&Save Game" +#~ msgstr "&Salva partita" + +#~ msgid "Console - Knights" +#~ msgstr "Console - Knights" + +#~ msgid "Red Hat Binary RPMs" +#~ msgstr "Pacchetti RPM per Red Hat" + +#~ msgid "Early Beta Testing" +#~ msgstr "Iniziali fase di beta test" + +#~ msgid "Would you like to email this move?" +#~ msgstr "Desideri inviare tramite posta elettronica questa mossa?" + +#~ msgid "Send Email?" +#~ msgstr "Invia posta elettronica?" + +#~ msgid "High Quality" +#~ msgstr "Alta qualità" + +#~ msgid "Console Orientation" +#~ msgstr "Orientamento console" + +#~ msgid "GNUChess" +#~ msgstr "GNUChess" + +#~ msgid "Crafty" +#~ msgstr "Crafty" + +#~ msgid "BabyChess" +#~ msgstr "BabyChess" + +#~ msgid "pgn" +#~ msgstr "pgn" |