diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/el.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/es.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/fr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/hu.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/sk.po | 139 | ||||
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_CN.po | 139 |
10 files changed, 730 insertions, 669 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index 64d0a79..2a04217 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 18:13+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Gehe zu erster Unternotiz" msgid "Go to parent note" msgstr "Gehe zu übergeordneter Notiz" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "EINFG" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "rufen Sie bitte <i>make install</i> auf. Wenn Sie ein vorkompiliertes Paket " "verwenden, wenden Sie sich bitte an den Paketersteller.</p></qt>" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Konnte Datei <br><b>%1</b><br> nicht öffnen.</qt>" @@ -318,24 +318,24 @@ msgstr "unbenannt.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Gesuchter Text:<br><b>%1</b><br>nicht gefunden.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Notiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Notiz-Titel:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "" "Sie müssen eine Notiz auswählen, bevor Sie eine Unternotiz hinzufügen können." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Unternotiz hinzufügen" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b><br> und alle " "Unternotizen löschen wollen?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass Sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt-Dateien (*.kno)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Öffne Datei..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" @@ -369,19 +369,19 @@ msgstr "" "Speicherung deaktiviert - Speichern Sie die Datei manuell, um die " "automatische Speicherung zu aktivieren.</p></qt>" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Datei<br><b>%1</b><br>existiert bereits. Überschreiben?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokument Pfad: %2<br>Anzahl Notizen: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -389,31 +389,31 @@ msgstr "" "*.html|HTML-Dateien (*.html)\n" "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportiere als HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Gehe zur Seite mit dem Titel" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle Dateien" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Datei einfügen..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "ÜBER" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" "wird. Wenn Sie Ihre Dokumente auf andere Rechnern kopieren, werden Links zu " "lokalen Dateien wohlmöglich nicht mehr funktionieren." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Sind Sie sicher, dass sie die Notiz<br><b>%1</b> löschen wollen?</qt>" @@ -497,47 +497,53 @@ msgstr "Link-beschreibung:" msgid "Choose link..." msgstr "&Link bearbeiten..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Neue Notiz" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt Einstellungen" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Öffne &letzte Datei beim Start" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Automatisch sichern:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "alle " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " Minuten." -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -545,28 +551,28 @@ msgstr "" "Die aktuelle Datei wird automatisch nach dem angegebenen Intervallgesichert. " "Setzen Sie es auf <i>nie</i> um das automatische Sichern zu deaktivieren." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "&Automatisches Sichern beim Verlassen" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Die aktuelle Datei wird automatisch beim Beenden des Programms gespeichert." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "&Sicherungskopie erstellen" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Vor dem Speichern Sicherheitskopie des aktuellen Dokumentes erstellen." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Mehrere Instanzen von KnowIt erlauben" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -576,19 +582,19 @@ msgstr "" "Wenn eine andere Instanz bereits läuft, wird sie automatisch aktiviert ohne " "dass eine neue Instanz gestartet wird." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Benutzerschnittstelle Optionen" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Fenster &horizontal teilen" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -598,11 +604,11 @@ msgstr "" "angezeigt (Standard).<br> Andernfalls werden die Notizen oben und der Editor " "unten angezeigt." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Standard Notizname:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -611,35 +617,35 @@ msgstr "" "Notizen. Wenn Sie. Also wenn Sie oft mit der Maus Text kopieren, ist es " "vielleicht besser dieses Feld leer zu lassen." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Link-Format:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Beschreibung (Link)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Link (Beschreibung)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Nur Link" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Nur Beschreibung" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternative Farbe in Liste" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatisch andere Notizen zusammenführen" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -647,43 +653,43 @@ msgstr "" "Mit dieser Option ist nur der derzeitige Ast sichtbar. Alle anderen Notiz-" "Äste werden automatisch zusammengeführt." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Editor Optionen" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Automatischer &Zeilenumbruch" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "'Enter' beendet die aktuelle Zeile, nicht den Absatz" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "'Tab' wechselt im Editor den Fokus" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Eigene Faben verwenden" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Eigene Schriftart:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Einrichtung der Vorlagen" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -744,7 +750,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>benutze am/pm Anzeige</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Datumsformat: " diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po index ad3e170..dc2c3b2 100644 --- a/translations/messages/el.po +++ b/translations/messages/el.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 12:11+0000\n" "Last-Translator: \"blu.256\" <mavridisf@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -17,7 +17,6 @@ msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:40 -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,7 +24,6 @@ msgstr "Φίλιππος Μαυρίδης" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: main.cpp:41 -#, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -41,15 +39,16 @@ msgstr "Έτοιμο" #: knowit.cpp:79 msgid "Move it to change tree/edit layout." -msgstr "Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή." +msgstr "" +"Μετακινήστε το για να αλλάξετε τη δομή του δεντρογράμματος/επεξεργαστή." #: knowit.cpp:90 msgid "" "<h2>Note text</h2>Add text for selected note here.\n" "Text can be formatted, for example <b>bold</b> or <i>italic</i>." msgstr "" -"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση εδώ." -"\n" +"<h2>Κείμενο σημείωσης</h2>Προσθέστε κείμενο για την επιλεγμένη σημείωση " +"εδώ.\n" "Το κείμενο μπορεί να είναι μορφοποιημένο, για παράδειγμα <b>έντονο</b> ή " "<i>πλαγιαστό</i>." @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη υποσημείωση" msgid "Go to parent note" msgstr "Μετάβαση στην περιέχουσα σημείωση" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "" "i>. Αν χρησιμοποιείτε το πακέτο για τη διανομή σας, παρακαλούμε να " "επικοινωνήσετε με το συντηρητή του.</p></qt>" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου<br><b>%1</b></qt>" @@ -319,23 +318,23 @@ msgstr "άτιτλο.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Το κείμενο που αναζητείτε:<br><b>%1</b><br>δεν βρέθηκε.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Προσθήκη σημείωσης" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Τίτλος σημείωσης:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια σημείωση πριν την προσθήκη μιας υποσημείωσης." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Προσθήκη υποσημείωσης" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -343,11 +342,11 @@ msgstr "" "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>και τις " "υποσημειώσεις της;</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τη σημείωση<br><b>%1</b><br>;</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -355,11 +354,11 @@ msgstr "" "*.kno|Αρχεία KnowIt (*.kno)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Άνοιγμα αρχείου..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" @@ -368,20 +367,20 @@ msgstr "" "αποθήκευση απενεργοποιήθηκε. Αποθηκεύστε το αρχείο χειροκίνητα για να την " "επανενεργοποιήσετε.</p></qt>" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Το αρχείο<br><b>%1</b><br>υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Διαδρομή: %2<br>Αριθμός σημειώσεων: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -389,31 +388,31 @@ msgstr "" "*.html|Αρχεία HTML (*.html)\n" "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Εξαγωγή σε HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Μετάβαση" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα με συγκεκριμένο τίτλο" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Όλα τα αρχεία" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "ΕΠΚ" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" "αρχεία. Αν μετακινήσετε το έγγραφο KnowIt σε άλλο υπολογιστή, σύνδεσμοι προς " "τοπικά αρχεία θα πάψουν να λειτουργούν." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον παρακάτω σύνδεσμο;<br><b>%1</b></qt>" @@ -497,47 +496,53 @@ msgstr "Περιγραφή συνδέσμου:" msgid "Choose link..." msgstr "Επιλογή συνδέσμου..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Νέα σημείωση" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Προτιμήσεις KnowIt" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "Ε&μφάνιση στην περιοχή ειδοποιήσεων" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Άνοιγμα &πρόσφατου αρχείου κατά την έναρξη" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "κάθε " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " λεπτά" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -546,29 +551,29 @@ msgstr "" "διαστήματα, ανάλογα με τη ρύθμιση. Αν επιλέξετε την επιλογή <i>Ποτέ</i>, η " "αυτόματη αποθήκευση θα απενεργοποιηθεί." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έ&ξοδο" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Το τρέχον αρχείο θα αποθηκεύεται αυτόματα κατά την έξοδο χωρίς επιβεβαίωση." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας του τρέχοντος εγγράφου πριν την αποθήκευση." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλά παράθυρα KnowIt" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -578,19 +583,19 @@ msgstr "" "να εκτελείται. Αν ένα παράθυρο KnowIt εκτελείται ήδη, θα ενεργοποιείται αυτό " "αντί να δημιουργείται νέο." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "&Οριζόντιος χωρισμός παραθύρου" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -600,11 +605,11 @@ msgstr "" "αριστερά και ο επεξεργαστής στα δεξιά (προεπιλογή).<br>Σε αντίθετη " "περίπτωση, οι σημειώσεις θα εμφανίζονται πάνω και ο επεξεργαστής κάτω." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος σημείωσης:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -613,35 +618,35 @@ msgstr "" "οπότε αν αντιγράφετε συχνά κείμενο χρησιμοποιώντας επιλογή με ποντίκι, θα " "ήταν χρήσιμο να ορίσετε αυτό το πεδίο κενό." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Μορφοποίηση συνδέσμου:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Περιγραφή (σύνδεσμος)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Σύνδεσμος (περιγραφή)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Σύνδεσμος μόνο" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Περιγραφή μόνο" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα στο δεντρόγραμμα" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Αυτόματη σύμπτυξη άλλων σημειώσεων" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -649,43 +654,43 @@ msgstr "" "Αν η επιλογή αυτή είναι ενεργοποιημένη, μόνο ο τρέχων κλάδος θα εμφανίζεται " "ανεπτυγμένος, οι άλλες σημειώσεις θα συμπτύσσονται αυτόματα." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Επεξεργαστής" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Ρυθμίσεις επεξεργαστή" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Χρήση ανα&δίπλωσης κειμένου" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "Το πλήκτρο Enter τελειώνει την τρέχουσα γραμμή, όχι παράγραφο" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "Το πλήκτρο Tab στον επεξεργαστή αλλάζει εστίαση" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "Χρήση εξατομικευμένων &χρωμάτων" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Χρήση εξατομικευμένης γραμματοσειράς:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Ρύθμιση προτύπων" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>εμφάνιση πμ/μμ</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Μορφή ημερομηνίας: " @@ -839,8 +844,8 @@ msgstr "Γραμμή εργαλείων συνδέσμων" #: tips:3 msgid "<p>...that you can insert a breakline using <tt>Control+Enter</tt>?\n" msgstr "" -"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας " -"<tt>Control+Enter</tt>;\n" +"<p>...ότι μπορείτε να προσθέσετε αλλαγή γραμμής πατώντας <tt>Control+Enter</" +"tt>;\n" #: tips:9 msgid "" @@ -902,8 +907,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...ότι μπορείτε να μετακινήσετε την τρέχουσα σημείωση χρησιμοποιώντας τις " "συντομεύσεις <tt>Alt+Shift+Πάνω</tt>,\n" -"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, " -"<tt>Alt+Shift+Δεξιά</tt>,\n" +"<tt>Alt+Shift+Κάτω</tt>, <tt>Alt+Shift+Αριστερά</tt>, <tt>Alt+Shift+Δεξιά</" +"tt>,\n" "<tt>Alt+Shift+Home</tt> και <tt>Alt+Shift+End</tt>, ακόμα κι αν ο " "επεξεργαστής είναι ενεργός;\n" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po index d59b3b1..17ce358 100644 --- a/translations/messages/es.po +++ b/translations/messages/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 13:10+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <eloihr2@eresmas.com>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ir a la primera subnota" msgid "Go to parent note" msgstr "Ir a la nota padre" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo<br><b>%1</b></qt>" @@ -313,23 +313,23 @@ msgstr "sin nombre.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>El texto:<br><b>%1</b><br>no ha sido encontrado.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Título de la nota:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Debe seleccionar una nota antes de añadir una subnota." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Añadir subnota" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "" "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b><br> y sus " "subnotas?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere borrar la nota<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -349,29 +349,29 @@ msgstr "" "*.kno|Archivos de KnowIt (*.kno)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>El archivo<br><b>%1</b><br>ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ruta del documento: %2<br>Número de notas: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -379,31 +379,31 @@ msgstr "" "*.html|Archivos HTML (*.html)\n" "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportar a HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ir a la página con el este título" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Todos los archivos" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Insertar archivo..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "su documento a otro ordenador, es muy probable que los enlaces a los " "archivos locales no funcionen." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>¿Está seguro de que quiere eliminar el enlace<br><b>%1</b>?</qt>" @@ -490,47 +490,53 @@ msgstr "Descripción del enlace:" msgid "Choose link..." msgstr "Elegir enlace..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Nueva nota" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Preferencias de KnowIt" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "General" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "Anclar en la &bandeja del sistema" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Abrir el último archivo usado durante el inicio" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Guardar automáticamente:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "cada " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -538,30 +544,30 @@ msgstr "" "El archivo actual será guardado automáticamente tras el intervalo " "especificado. Seleccione <i>nunca</i> para desactivar esta característica." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "&Guardar automáticamente al salir" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "El archivo actual será guardado automáticamente al salir sin pedir " "confirmación." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "&Crear copias de seguridad" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Crea una copia de seguridad del documento actual antes de que sea guardado." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Permitir múltiples instancias de KnowIt" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -571,19 +577,19 @@ msgstr "" "Si existe una instancia en ejecución, será activada de forma automática en " "lugar de ejecutar una nueva." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Opciones del interfaz" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Dividir la ventana &horizontalmente" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -594,11 +600,11 @@ msgstr "" "contrario, el árbol de notas será mostrado en la parte superior y el editor " "en la inferior." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Nombre por defecto para las notas:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -607,35 +613,35 @@ msgstr "" "de modo que si copia texto a menudo usando la selección del ratón, debería " "considerar establecer el nombre por defecto a ninguno." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Formato del enlace:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Descripción (enlace)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Enlace (descripción)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Solo enlace" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Solo descripción" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternar colores en el árbol" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Contraer automáticamente las demás notas" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -643,43 +649,43 @@ msgstr "" "Si esta opción está seleccionada, solo la rama actual será visible, y el " "resto de las notas se contraerá de forma automática." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Opciones del editor" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Usar &ajuste de líneas" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "La tecla 'Intro' finaliza la línea actual, no el párrafo" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "La tecla 'Tab' en el editor cambia el foco" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Usar colores personalizados" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Usar fuente personalizada:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Preferencias de las plantillas" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "" "<tr><th>ap</th><td>mostrar am/pm</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Formato de fechas: " diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po index 1bfface..db1ac4b 100644 --- a/translations/messages/fr.po +++ b/translations/messages/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-07 12:31-0500\n" "Last-Translator: Stéphane <s.nicolas@videotron.ca>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Déplacer la note &fille" msgid "Go to parent note" msgstr "Nouvelle note" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier<br><b>%1</b></qt>" @@ -324,23 +324,23 @@ msgstr "sans titre" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt> Le texte cherché : <br><b>%1</b><br>n'a pas été trouvé.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Ajouter une note" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Titre de la note:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Vous devez sélectionner une note avant d'ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Ajouter une note fille" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "" "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note <br><b>%1</b><br> et " "toutes ses notes filles ?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt> Êtes-vous certainE de vouloir supprimer la note<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -362,30 +362,30 @@ msgstr "" "*.kno|Fichiers KnowIt (*.kno)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Ouvrir le fichier..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "" -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Le fichier<br><b>%1</b><br>existe déjà. Voulez-vous l'écraser?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Chemin du document: %2<br>Nombre de notes: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -393,38 +393,38 @@ msgstr "" "*.html|Fichiers HTML (*.html)\n" "*|Tous les types de fichiers" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporter en HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Aller à" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Aller à la page ayant le titre suivant" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Tous les types des fichiers" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Insérer fichier..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" @@ -501,184 +501,190 @@ msgstr "" msgid "Choose link..." msgstr "Nouvelle note" -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Nouvelle note" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt Préférences" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 #, fuzzy msgid "General" msgstr "&Général" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Dock in System tray" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Dock in System tray" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Ouvrir le &dernier fichier au démarrage" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "" -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " "displayed at the top and the editor at the bottom." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "Affiche la barre d'ou&til" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor options" msgstr "Options générales" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -712,7 +718,7 @@ msgid "" "</table></html>" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "" diff --git a/translations/messages/hu.po b/translations/messages/hu.po index 604f84a..250a14d 100644 --- a/translations/messages/hu.po +++ b/translations/messages/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: sessionID <sessionid@mailbox.hu>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Első al-jegyzethez ugrás" msgid "Go to parent note" msgstr "Szülő jegyzethez ugrás" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "BEILLESZT" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nem tudom megnyitni a <br><b>%1</b> filet</qt>" @@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "névtelen" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>A keresett szöveget:<br><b>%1</b><br>nem találtam.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Jegyzet &hozzáadása" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Jegyzet &címe:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Al-jegyzet beszúrása előtt válassz ki egy jegyzetet." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "&Al-jegyzet beszúrása" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b><br>jegyzetet és al-jegyzeteit?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -351,29 +351,29 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt fileok (*.kno)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "File &megnyitása" -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Mentés mint..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>A<br><b>%1</b><br> file már létezik. Felülírod?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Dokumentum helye: %2<br>Jegyzetek száma: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -381,38 +381,38 @@ msgstr "" "*.html|HTML fileok (*.html)\n" "*|Minden file" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportálás HTML-be" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Ugrás" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ugrás az adott című oldalra" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Minden file" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "File beszúrása" -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "FELÜLÍR" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " "other computer, links to local files probably won't work." msgstr "" -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Biztosan törlöd a<br><b>%1</b>jegyzetet?</qt>" @@ -491,48 +491,54 @@ msgstr "Link leírása:" msgid "Choose link..." msgstr "Válassza ki a jegyzeteket" -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "&Új jegyzet" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt beállítások" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Á<alános" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Általános beállítások" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Jelenjen meg a tálcán" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Legutóbbi file megnyitása induláskor" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Automatikus mentés:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "minden " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " perc " -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -540,31 +546,31 @@ msgstr "" "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " "<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Az aktuális file automatikusan mentésre kerül a megadott idő után. Válaszd a " "<i>soha</i> pontot az automatikus mentés kikapcsolásához." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "&Biztonsági másolat készítése" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Mentés előtt egy biztonsági másolat készül a dokumentumról." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Több KnowIt példány engedélyezése" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -573,20 +579,20 @@ msgstr "" "Ha ez az opció ki van kapcsolva, akkor csak egy példányban futhat a KnowIt." "Ha már fut egy, akkor az válik aktívvá, és nem indul el egy újabb." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "&Felület" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Felület beállítások" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Ablak felosztása &viszintesen" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -596,11 +602,11 @@ msgstr "" "jobb oldalon jelenik meg (ez az alapértelmezett).<br>Egyébként a jegyzet-fa " "felülre, a szerkesztő pedig alulra kerül." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Alapértelmezett jegyzet név:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -608,36 +614,36 @@ msgstr "" "A jegyzetek alapértelmezett neve. Automatikusan kimásolódik, tehát ha " "gyakran másolsz egér kijelöléssel, akkor érdemes üresen hagyni." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Link formátuma:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Leírás (link)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Link (leírás)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Csak link" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Csak leírás" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "A lista színei" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatikusan bezárja a többi jegyzetet" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -645,45 +651,45 @@ msgstr "" "ha ezt bekapcsolod, akkor csak az aktuális jegyzet lesz látható, a jegyzet-" "fa többi része bezáródik." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "&Szerkesztő" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Szerkesztő beállításai" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "&Sortörés használata" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "Az 'enter' csak a sort zárja le, nem az egész bekezdést." -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "A szerkesztőben a 'tab' fókuszt vált" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "Saját &színek használata" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Saját betűkészlet használata:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "&Minták" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Minták beállítása" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 #, fuzzy msgid "" "<html>\n" @@ -743,7 +749,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>de/du megjelenítése</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Dátum formátuma: " diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index 0a43a74..3860f02 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 20:45+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ga naar eerste onderliggende notitie" msgid "Go to parent note" msgstr "Ga naar bovenliggende notitie" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "install</i> uit. Als je een pakket geïnstalleerd hebt, neem dan contact op " "met de pakketbeheerder.</p></qt>" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>kan niet worden geopend</qt>" @@ -316,23 +316,23 @@ msgstr "naamloos.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>De term<br><b>%1</b><br>is niet aangetroffen.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Notitie toevoegen" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Naam van notitie:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Kies een notitie voordat je een onderliggende notitie toevoegt." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Onderliggende notitie toevoegen" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -340,12 +340,12 @@ msgstr "" "<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> en alle onderliggende " "notities wilt verwijderen?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Weet je zeker dat je de notitie<br><b>%1</b><br> wilt verwijderen?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "" "*.kno|KnowIt-bestanden (*.kno)\n" "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Bestand openen..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" @@ -366,20 +366,20 @@ msgstr "" "opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen.</" "p></qt>" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "" "<qt>Het bestand<br><b>%1</b><br>bestaat al. Wil je het overschrijven?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Pad naar document: %2<br>Aantal notities: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -387,31 +387,31 @@ msgstr "" "*.html|HTML-bestanden (*.html)\n" "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Exporteren naar HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Ga naar pagina met opgegeven titel" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Alle bestanden" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Bestand invoegen..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "het bestand overzet naar een ander apparaat, dan werken links naar lokale " "bestanden waarschijnlijk niet." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Weet je zeker dat je de link:<br><b>%1</b>wilt verwijderen?</qt>" @@ -494,47 +494,53 @@ msgstr "Omschrijving van link:" msgid "Choose link..." msgstr "Link kiezen..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Nieuwe notitie" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt-instellingen" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Algemene opties" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Minimaliseren naar systeemvak" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "&Laatst geopende bestand herstellen bij opstarten" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Automatisch opslaan:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "elke " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -542,29 +548,29 @@ msgstr "" "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen na de opgegeven interval. " "Stel in op <i>nooit</i> om uit te schakelen." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatisch opslaan bij &afsluiten" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Het huidige bestand wordt automatisch opgeslagen zonder bevestigingsvraag." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "&Back-ups maken" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" "Een back-up maken van het huidige document voordat het wordt opgeslagen." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Meerdere KnowIt-processen toestaan" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -573,19 +579,19 @@ msgstr "" "Als je dit uitschakelt, dan kan KnowIt slechts één keer worden gestart. Als " "KnowIt al is gestart, dan wordt dat venster naar de voorgrond gehaald." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Uiterlijk" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Uiterlijke opties" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Venster &horizontaal splitsen" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -596,11 +602,11 @@ msgstr "" "instelling).<b>Anders worden de notities bovenaan getoond en de bewerker " "onderaan." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Standaard notitienaam:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -608,35 +614,35 @@ msgstr "" "Standaardnaam voor nieuwe notities. Deze wordt automatisch geselecteerd, dus " "als je regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Linkopmaak:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Omschrijving (link)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Link (omschrijving)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Alleen link" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Alleen omschrijving" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternatieve boomkleuren" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Overige notities automatisch inklappen" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -644,43 +650,43 @@ msgstr "" "Als je dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. " "Overige notities worden automatisch ingeklapt." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Bewerker" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Bewerkeropties" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "&Woordomslag inschakelen" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "'Enter' voert een nieuwe regel in in plaats van een paragraaf" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "'Tab' verandert de focus" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "&Aangepaste kleuren gebruiken" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Aangepast lettertype gebruiken:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Sjablooninstellingen" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>am/pm tonen</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Datumopmaak: " diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index 2676b66..f09fd46 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-31 14:13+0200\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <m.rudolf@uw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Idź do notatki podrzędnej" msgid "Go to parent note" msgstr "Idź do notatki nadrzędnej" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "WST" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "kompilowany, proszę wykonać polecenie <i>make install</i>. Jeśli program był " "instalowany z pakietu, proszę skontaktować się z twórcą pakietu.</p></qt>" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku<br><b>%1</b></qt>" @@ -316,33 +316,33 @@ msgstr "nienazwany.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Poszukiwany tekst:<br><b>%1</b><br>nie został znaleziony.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Dodaj notatkę" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Tytuł notatki:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musisz wybrać notatkę przed dodaniem notatki podrzędnej." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Dodaj notatkę podrzędną" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b><br> wraz z podnotatkami?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć notatkę<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "" "*.kno|Pliki KnowIt (*.kno)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Otwórz plik..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" @@ -363,19 +363,19 @@ msgstr "" "zostało wyłączone - proszę zapisać plik ręcznie, by ponownie włączyć " "autozapisywanie.</p></qt>" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Plik<br><b>%1</b><br>już istnieje. Zastąpić go?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Ścieżka: %2<br>Liczba notatek: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -383,31 +383,31 @@ msgstr "" "*.html|Dokumenty HTML (*.html)\n" "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Eksportuj do HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Idź do" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Idź do notatki o podanym tytule" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Wszystkie pliki" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Wstaw plik..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "przeniesiesz dokument na inny komputer, odnośniki do plików lokalnych " "najprawdopodobniej nie będą działać." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Na pewno usunąć odnośnik<br><b>%1</b>?</qt>" @@ -490,47 +490,53 @@ msgstr "Opis odnośnika:" msgid "Choose link..." msgstr "Wybierz odnośnik..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Nowa notatka" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Ustawienia KnowIt" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Ustawienia ogólne" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "Pokaż na &tacce systemowej" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "Pokaż na &tacce systemowej" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Otwórz poprzedni plik po &uruchomieniu" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Autozapis:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "co " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "nigdy" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -538,28 +544,28 @@ msgstr "" "Aktualny plik będzie automatycznie zapisywany po podanym czasie. Ustawienie " "<i>nigdy</i> wyłączy autozapis." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automatycznie zapisz plik przy &wyjściu" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Aktualny plik będzie bez potwierdzenia zapisywany przy zamykaniu programu." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "Twórz pliki &zapasowe" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "Tworzy kopię aktualnego pliku przed jego zapisaniem." -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "Dopuść &wiele okien programu Knowit" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -569,19 +575,19 @@ msgstr "" "kopii programu. Jeśli inna kopia już działa, zostaniesz automatycznie " "przełączony do niej." -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Ustawienia interfejsu" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Podziel okno w &pionie" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -591,11 +597,11 @@ msgstr "" "edytor po prawej (to jest ustawienie domyślne).<br>W przeciwnym razie drzewo " "notatek będzie wyświetlone u góry, a edytor u dołu." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Domyślna nazwa notatki:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -604,35 +610,35 @@ msgstr "" "jeśli kopiujesz tekst zaznaczony myszką, rozważ ustawienie tej nazwy na " "pustą." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "Format odnośnika:" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "Opis (odnośnik)" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "Odnośnik (opis)" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "Tylko odnośnik" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "Tylko opis" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Przemienne kolory listy" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automatycznie zwiń pozostałe notatki" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -640,43 +646,43 @@ msgstr "" "Jeśli ta opcja jest włączona, tylko aktualne poddrzewo będzie widoczne, " "reszta notatek będzie automatycznie zwijana." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Ustawienia edytora" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Za&wijanie słów" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "'Enter' wstawia koniec wiersza, nie akapitu" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "'Tab' w edytorze zmienia aktywny element" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "Użyj własnych &kolorów" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "Użyj własnej czcionki:" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates" msgstr "Wzorce" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Konfiguracja wzorców" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -710,7 +716,7 @@ msgid "" "</table></html>" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Format daty: " diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po index a0033b7..05113e7 100644 --- a/translations/messages/ru.po +++ b/translations/messages/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:33+0600\n" "Last-Translator: Alexey Kolosov <alexey.kolosov@mail.ru>\n" "Language-Team: russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Переместить к первому под-примечанию" msgid "Go to parent note" msgstr "Перейти к родительскому примечанию" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "ВСТ" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "precompiled package, please contact packager.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не могу открыть файл<br><b>%1</b></qt>" @@ -315,23 +315,23 @@ msgstr "безымянный.kno" msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Искомый текст:<br><b>%1</b><br>не найден.</qt>" -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Название примечания:" -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Сначала выберите примечание для добавления под-примечания." -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Добавить под-примечание" -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "" "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b><br> и его под-" "примечания?</qt>" -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить примечание<br><b>%1</b>?</qt>" -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" "*|All files" @@ -351,29 +351,29 @@ msgstr "" "*.kno|файлы KnowIt (*.kno)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Открыть файл..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Файл<br><b>%1</b><br>уже существует. Переписать?</qt>" -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Путь в документу: %2<br>Количество примечаний: %3</qt>" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -381,31 +381,31 @@ msgstr "" "*.html|файлы HTML (*.html)\n" "*|All files" -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Экспортировать в HTML" -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Перейти" -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Перейти на страницу с заданным названием" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Все файлы" -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Вставить файл..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "ЗАМ" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "переместите файл на другой компьютер, ссылки на локальные файлы могут не " "работать." -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить ссылку<br><b>%1</b>?</qt>" @@ -496,48 +496,54 @@ msgstr "Изменить описание" msgid "Choose link..." msgstr "&Изменить ссылку..." -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Новой примечание" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Свойства KnowIt" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 #, fuzzy msgid "General" msgstr "&Основное" -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Основные настройки" -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Прикреплять в системный док" -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Прикреплять в системный док" + +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Открывать &последний файл при старте" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Автосохранение:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "каждые " -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " минут" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Никогда" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -545,52 +551,52 @@ msgstr "" "Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. " "Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания." -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Текущий фал будет периодически сохранятся с указанным промежутком времени. " "Установите в <i>никогда</i> для запрещения автосохранения." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 #, fuzzy msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "&Разрешить несколько запусков KnowIt" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "&Интерфейс" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Настройки интерфейса" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Разделить окно &горизонтально" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -600,47 +606,47 @@ msgstr "" "справа (по умолчанию).<br>Иначе дерево примечаний будет отображаться сверху " "и редактор снизу." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Имя примечания по умолчанию:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." msgstr "Имя по умолчанию для примечания. %1" -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 #, fuzzy msgid "Link (description)" msgstr "Изменить описание" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Альтернативный цвет в списке" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Автоматически сворачивать другие примечания." -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -648,45 +654,45 @@ msgstr "" "Если эта настройка включена, только текущее поддерево будет видно. Другие " "примечания будут автоматически свёрнуты." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "&Редактор" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Настройки редактора" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Использовать &перенос слов" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "&Шаблоны" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Конфигурация шаблонов" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>показывать am/pm</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Формат даты:" diff --git a/translations/messages/sk.po b/translations/messages/sk.po index 8934877..cc4505b 100644 --- a/translations/messages/sk.po +++ b/translations/messages/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knowit-sk\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-28 09:35+0200\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Choď na prvú podpoznámku" msgid "Go to parent note" msgstr "Choď na nadradenú poznámku" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "INS" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:222 -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor<br><b>%1</b></qt>" @@ -353,28 +353,28 @@ msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>Hľadaný text:<br><b>%1</b><br>nebol nájdený.</qt>" # knowit.cpp:477 -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "Pridať poznámku" # knowit.cpp:478 # knowit.cpp:497 -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "Názov poznámky:" # knowit.cpp:504 -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "Musíte si vybrať poznámku pred pridaním podpoznámky." # knowit.cpp:120 -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "Pridať podpoznámku" # knowit.cpp:512 -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "" "podpoznámky?</qt>" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>" # knowit.cpp:600 # knowit.cpp:625 -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -399,33 +399,33 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:600 -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." # knowit.cpp:631 # knowit.cpp:717 -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Súbor<br><b>%1</b><br>už existuje. Mám ho prepísať?</qt>" # knowit.cpp:647 -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>Cesta dokumentu: %2<br>Počet poznámok: %3</qt>" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -434,34 +434,34 @@ msgstr "" "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:711 -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "Export do HTML" # knowit.cpp:766 -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "Choď na" # knowit.cpp:767 -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "Choď na stranu s zadaným názvom" -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|Všetky súbory" # knowit.cpp:113 -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "Vložiť súbor..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:514 -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ste si istý že chcete odstrániť poznámku<br><b>%1</b>?</qt>" @@ -554,52 +554,59 @@ msgid "Choose link..." msgstr "Vyberte si poznámky" # knowit.cpp:478 -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "Nová poznámka" -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "Nastavenia KnowIt" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 #, fuzzy msgid "General" msgstr "&Hlavné" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "Hlavné nastavenia" # knowitpref.cpp:45 -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "&Umiestniť v systémovom panely" +# knowitpref.cpp:45 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "&Umiestniť v systémovom panely" + # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "Otvoriť pos&ledný súbor pri štarte" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "Automatické ukladanie:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "každý" -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr " min." -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." @@ -607,52 +614,52 @@ msgstr "" "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. " "Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania." -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "Aktuálny súbor bude automaticky uložený po špecifikovanom intervale. " "Nastavte na <i>Nikdy</i> pre zakázanie automatického ukladania." -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " "activated instead of running new one." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "&Rozhranie" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "Nastavenia rozhrania" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "Rozdeliť okno &horizontálne" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -662,11 +669,11 @@ msgstr "" "editor napravo (takto je to štandardne).<br>Inač bude strom poznámok " "zobrazený navrchu a poznámky v dolnej časti." -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "Štandardný názov poznámky:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -675,36 +682,36 @@ msgstr "" "kopírujete text pomocou výberu myši, možno budete chcieť zmeniť štandardný " "názov na žiaden." -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "Alternatívne farby v zozname" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "Automaticky zložiť iné poznámky" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." @@ -712,46 +719,46 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba povolená, len aktuálny podstrom bude viditeľný, iné " "poznámky budú automaticky zatvorené." -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "&Editor" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "Nastavenia editora" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "Použiť &zalamovanie slov" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "&Návrhy" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "Nastavenie návrhov" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -811,7 +818,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>použiť am/pm zobrazenie</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "Formát dátumu: " diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 7bd9b29..2bc7a9a 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-28 18:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: bclz <hanxin@mail.sc.cninfo.net>\n" "Language-Team: 简体中文 Chinese(Simple) <zh@li.org>\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "转到第一个自项" msgid "Go to parent note" msgstr "转到父便签" -#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1233 +#: knowit.cpp:267 knowit.cpp:1232 msgid "INS" msgstr "插入" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:282 knowit.cpp:890 -#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1136 +#: knowit.cpp:328 knowit.cpp:1135 msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>不能打开文件<br><b>%1</b></qt>" @@ -361,39 +361,39 @@ msgid "<qt>Sought text:<br><b>%1</b><br>not found.</qt>" msgstr "<qt>查找文本: <br><b>%1</b><br>未找到。</qt>" # knowit.cpp:544 -#: knowit.cpp:626 +#: knowit.cpp:625 msgid "Add note" msgstr "增加便签" # knowit.cpp:545 knowit.cpp:568 -#: knowit.cpp:627 knowit.cpp:651 +#: knowit.cpp:626 knowit.cpp:650 msgid "Note title:" msgstr "便签标题" # knowit.cpp:563 -#: knowit.cpp:646 +#: knowit.cpp:645 msgid "You have to choose note before adding subnote." msgstr "加入子项前必须选择一个便签。" # knowit.cpp:567 -#: knowit.cpp:650 +#: knowit.cpp:649 msgid "Add subnote" msgstr "增加子项" # knowit.cpp:588 -#: knowit.cpp:671 +#: knowit.cpp:670 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b><br> and its subnotes?</" "qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b><br>和它的子项么?</qt>" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:673 +#: knowit.cpp:672 msgid "<qt>Are you sure you want to delete note<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" # knowit.cpp:677 knowit.cpp:702 -#: knowit.cpp:843 knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:842 knowit.cpp:879 #, fuzzy msgid "" "*.kno|KnowIt files (*.kno)\n" @@ -403,32 +403,32 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:677 -#: knowit.cpp:843 +#: knowit.cpp:842 msgid "Open File..." msgstr "打开文件..." -#: knowit.cpp:862 +#: knowit.cpp:861 msgid "" "<qt><p>File couldn not be saved automatically.<p>Autosaving disabled - save " "file manually to turn autosaving on.</p></qt>" msgstr "" -#: knowit.cpp:880 +#: knowit.cpp:879 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." # knowit.cpp:708 knowit.cpp:794 -#: knowit.cpp:886 knowit.cpp:978 +#: knowit.cpp:885 knowit.cpp:977 msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>文件<br><b>%1</b><br>已经存在. 覆盖么?</qt>" # knowit.cpp:724 -#: knowit.cpp:902 +#: knowit.cpp:901 msgid "<qt><h1>%1</h1>Document path: %2<br>Number of notes: %3</qt>" msgstr "<qt><h1>%1</h1>文档路径: %2<br>便签数目: %3</qt>" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "" "*.html|HTML files (*.html)\n" "*|All files" @@ -437,35 +437,35 @@ msgstr "" "*|所有文件" # knowit.cpp:788 -#: knowit.cpp:972 +#: knowit.cpp:971 msgid "Export to HTML" msgstr "导出到 HTML" # knowit.cpp:863 -#: knowit.cpp:1097 +#: knowit.cpp:1096 msgid "Go to" msgstr "转到" # knowit.cpp:864 -#: knowit.cpp:1098 +#: knowit.cpp:1097 msgid "Go to page with given title" msgstr "转到制定标题的页" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1131 knowitlink.cpp:90 +#: knowit.cpp:1130 knowitlink.cpp:90 msgid "*|All files" msgstr "*|所有文件" # knowit.cpp:885 -#: knowit.cpp:1131 +#: knowit.cpp:1130 msgid "Insert file..." msgstr "插入文件..." -#: knowit.cpp:1232 +#: knowit.cpp:1231 msgid "OVR" msgstr "复写" -#: knowit.cpp:1268 +#: knowit.cpp:1267 msgid "" "You have just added your first link. Please remember that only links are " "stored in Knowit document, not linked files. If you move your document to " @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" msgstr "" # knowit.cpp:590 -#: knowit.cpp:1278 +#: knowit.cpp:1277 #, fuzzy msgid "<qt>Are you sure you want to remove link:<br><b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>确定要删除便签<br><b>%1</b>么?</qt>" @@ -556,83 +556,90 @@ msgid "Choose link..." msgstr "新便签" # knowit.cpp:545 -#: knowitpref.cpp:96 +#: knowitpref.cpp:98 msgid "New note" msgstr "新便签" # knowitpref.cpp:44 -#: knowitpref.cpp:132 +#: knowitpref.cpp:134 msgid "KnowIt Preferences" msgstr "KnowIt 属性设置" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 #, fuzzy msgid "General" msgstr "常规(&G)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:138 +#: knowitpref.cpp:140 msgid "General options" msgstr "常规选项" # knowitpref.cpp:47 -#: knowitpref.cpp:141 +#: knowitpref.cpp:143 msgid "&Dock in System tray" msgstr "最小化到系统托盘(&D)" +# knowitpref.cpp:47 +#: knowitpref.cpp:144 +#, fuzzy +#| msgid "&Dock in System tray" +msgid "&Dock on start" +msgstr "最小化到系统托盘(&D)" + # knowitpref.cpp:48 -#: knowitpref.cpp:142 +#: knowitpref.cpp:145 msgid "Open &last file on startup" msgstr "启动时打开上次打开的文件(&l)" -#: knowitpref.cpp:146 +#: knowitpref.cpp:150 msgid "Autosave:" msgstr "自动存盘:" -#: knowitpref.cpp:148 +#: knowitpref.cpp:152 msgid "every " msgstr "每" -#: knowitpref.cpp:149 +#: knowitpref.cpp:153 msgid " min." msgstr "分种" -#: knowitpref.cpp:150 +#: knowitpref.cpp:154 msgid "Never" msgstr "从不" -#: knowitpref.cpp:151 +#: knowitpref.cpp:155 msgid "" "Current file will be automatically saved after the specified interval. Set " "to <i>never</i> to disable autosave." msgstr "" "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。" -#: knowitpref.cpp:154 +#: knowitpref.cpp:158 #, fuzzy msgid "Automatically save file on e&xit" msgstr "自动折叠其他便签" -#: knowitpref.cpp:156 +#: knowitpref.cpp:160 #, fuzzy msgid "Current file will be automatically saved on exit without confirmation." msgstr "" "当前纪录会以特定时间间隔自动存盘。设置<i>从不</i>可以禁用自动存盘功能。" -#: knowitpref.cpp:158 +#: knowitpref.cpp:162 msgid "Create &backups" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:160 +#: knowitpref.cpp:164 msgid "Create backup of current document before it is saved." msgstr "" -#: knowitpref.cpp:161 +#: knowitpref.cpp:165 msgid "Allow &multiple instances of KnowIt" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:163 +#: knowitpref.cpp:167 msgid "" "If this option is disabled, only one instance of KnowIt will be allowed. If " "there is another instance already running, it will be automatically " @@ -640,21 +647,21 @@ msgid "" msgstr "" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "界面(&I)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:170 +#: knowitpref.cpp:174 msgid "Interface options" msgstr "界面配置选项" -#: knowitpref.cpp:173 +#: knowitpref.cpp:177 msgid "Split window &horizontally" msgstr "纵向切割窗口(&h)" -#: knowitpref.cpp:174 +#: knowitpref.cpp:178 msgid "" "If this option is set, notes tree will be displayed on the left and the " "editor on the right (this is default).<br>Otherwise notes tree will be " @@ -663,11 +670,11 @@ msgstr "" "如果选中这个功能,数状列表将显示在左边,编辑窗口在右边(缺省)。<br>否则数状列" "表将在窗口上部,而编辑窗口在底部。" -#: knowitpref.cpp:180 +#: knowitpref.cpp:184 msgid "Default note name:" msgstr "缺省便签名子:" -#: knowitpref.cpp:182 +#: knowitpref.cpp:186 msgid "" "Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy " "text using mouse selection, you may consider setting default name to none." @@ -675,81 +682,81 @@ msgstr "" "新便签的缺省名子。系统将自动选择名子, 所以如果你经常使用鼠标选择文字,你应该" "设定缺省名子为 空 。" -#: knowitpref.cpp:188 +#: knowitpref.cpp:192 msgid "Link format:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:190 +#: knowitpref.cpp:194 msgid "Description (link)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:191 +#: knowitpref.cpp:195 msgid "Link (description)" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:192 +#: knowitpref.cpp:196 msgid "Link only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:193 +#: knowitpref.cpp:197 msgid "Description only" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:197 +#: knowitpref.cpp:201 #, fuzzy msgid "Alternate colors in tree" msgstr "列表中的替换颜色" -#: knowitpref.cpp:200 +#: knowitpref.cpp:204 msgid "Automatically collapse other notes" msgstr "自动折叠其他便签" -#: knowitpref.cpp:201 +#: knowitpref.cpp:205 msgid "" "If this option is set, only current subtree will be visible, other notes " "will be automatically collapsed." msgstr "如果此项被选中,那么只有当前子数可以显示,其他便签会自动折叠。" -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "编辑(&E)" # knowitpref.cpp:46 -#: knowitpref.cpp:207 +#: knowitpref.cpp:211 msgid "Editor options" msgstr "编辑选项" -#: knowitpref.cpp:210 +#: knowitpref.cpp:214 msgid "Use &word wrap" msgstr "自动换行(&w)" -#: knowitpref.cpp:212 +#: knowitpref.cpp:216 msgid "'Enter' ends current line, not paragraph" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:214 +#: knowitpref.cpp:218 msgid "'Tab' in editor changes focus" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:221 +#: knowitpref.cpp:225 msgid "Use &custom colors" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:230 +#: knowitpref.cpp:234 msgid "Use custom font:" msgstr "" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "模板(&T)" -#: knowitpref.cpp:242 +#: knowitpref.cpp:246 msgid "Templates configuration" msgstr "模板配置" -#: knowitpref.cpp:245 +#: knowitpref.cpp:249 msgid "" "<html>\n" "<p>These expressions may be used: </p>\n" @@ -807,7 +814,7 @@ msgstr "" "<tr><th>AP</th><td>use am/pm display</td></tr>\n" "</table></html>" -#: knowitpref.cpp:270 +#: knowitpref.cpp:274 msgid "Date Format: " msgstr "日期格式:" |