summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pt_BR.po')
-rw-r--r--translations/messages/pt_BR.po851
1 files changed, 851 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pt_BR.po b/translations/messages/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..62c32fb
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,851 @@
+# translation of pt_BR.po to Czech
+# tradução de knutclient.po para Brazilian Portuguese
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of knutclient.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>, 2008.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
+# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:32+0200\n"
+"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: gedit 2.22.0\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wellington Terumi Uemura"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "wellingtonuemura@gmail.com"
+
+#: knutclient.cpp:86
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
+msgid "The connection was renewed."
+msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)."
+
+#: knutclient.cpp:284
+msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
+msgstr "A conexão falhou. Uma nova conexão será feita depois de %1 segundos."
+
+#: knutclient.cpp:547
+msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
+msgstr "upsd > 1.2 não tem suporte para UDP. A conexão foi alternada para TCP"
+
+#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
+msgid "Data OK"
+msgstr "Dados OK"
+
+#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
+msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
+msgstr "A conexão foi fechada pelo no-break (upsd)"
+
+#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
+msgid "UPS is off."
+msgstr "O no-break está desligado."
+
+#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
+msgid "UPS is back on."
+msgstr "O no-break está ligado."
+
+#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
+msgid "Power is back online."
+msgstr "A força retornou."
+
+#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
+msgid "UPS is on battery."
+msgstr "O no-break está funcionado com bateria."
+
+#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
+msgid "UPS battery is low."
+msgstr "A bateria do no-break está fraca."
+
+#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
+msgid "UPS battery is OK."
+msgstr "A bateria do no-break está OK."
+
+#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
+msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
+msgstr "A bateria do no-break está com problemas e precisa ser trocada."
+
+#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
+msgid "UPS is overloaded."
+msgstr "O no-break está sobrecarregado."
+
+#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
+msgid "UPS isn't overloaded."
+msgstr "O no-break não está sobrecarregado."
+
+#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
+msgid "UPS is performing calibration"
+msgstr "O no-break está sendo calibrado"
+
+#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
+msgid "Calibration of UPS is ended."
+msgstr "A calibração do no-break foi finalizada."
+
+#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
+msgid "UPS is boosting incoming voltage."
+msgstr "O no-break está aumentando a voltagem de entrada."
+
+#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
+msgid "Boosting of UPS is ended."
+msgstr "O aumento de voltagem de entrada do no-break terminou."
+
+#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
+msgid "UPS is trimming incoming voltage."
+msgstr "O no-break está ajustando a voltagem de entrada."
+
+#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
+msgid "Trimming of UPS is ended."
+msgstr "O ajuste da entrada da voltagem do no-break terminou."
+
+#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
+msgid "Switched"
+msgstr "Comutado"
+
+#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Reconectar"
+
+#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
+#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
+msgid "UPS name"
+msgstr "Nome do No-break"
+
+#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
+msgid "UPS address"
+msgstr "Endereço do No-break"
+
+#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
+#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
+msgid "Status : "
+msgstr "Status :"
+
+#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
+msgid "Connection doesn't exist."
+msgstr "A conexão não existe."
+
+#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
+msgid "UPS On line"
+msgstr "No-break Ativo"
+
+#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
+msgid "UPS On battery"
+msgstr "No-break Usando Bateria"
+
+#: knutdock.cpp:446
+msgid "UPS Of line"
+msgstr "No-break desconectado"
+
+#: knutdock.cpp:452
+msgid "UPS Battery is low"
+msgstr "A bateria do no-break está fraca"
+
+#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
+msgid "Replace battery"
+msgstr "Troque a bateria"
+
+#: knutdock.cpp:461
+msgid "UPS is Overload"
+msgstr "O no-break está sobrecarregado"
+
+#: knutdock.cpp:464
+msgid "UPS is trimming voltage"
+msgstr "O no-break está ajustando a voltagem"
+
+#: knutdock.cpp:467
+msgid "UPS is boosting voltage"
+msgstr "O no-break está aumentando a voltagem"
+
+#: knutdock.cpp:473
+msgid "Error : "
+msgstr "Erro : "
+
+#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
+msgid "Manufac. : "
+msgstr "Fabric. : "
+
+#: knutdock.cpp:480
+msgid "Serial"
+msgstr "No. de série"
+
+#: knutdock.cpp:482
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
+msgid "Runtime"
+msgstr "Em Execução"
+
+#: knutdock.cpp:486
+msgid " : %1:%2 min"
+msgstr " : %1:%2 min"
+
+#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Carga da Bateria"
+
+#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
+msgid "UPS Load"
+msgstr "Carga do No-break"
+
+#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
+msgid "Are you sure ?"
+msgstr "Você tem certeza?"
+
+#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
+msgid "&Showing UPS variables and commands"
+msgstr "&Mostrar os comandos e variáveis do no-break"
+
+#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
+msgid "&Running instant commands"
+msgstr "&Executar comandos instantâneos"
+
+#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
+msgid "Setting R&W variables"
+msgstr "Definir variáveis de &Leit./Escr."
+
+#: knutdock.cpp:651
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Configurações"
+
+#: knutdock.cpp:653
+msgid "&About KNutClient"
+msgstr "&Sobre o KNutClient"
+
+#: knutdock.cpp:655
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizar"
+
+#: knutdock.cpp:657
+msgid "&Exit"
+msgstr "S&air"
+
+#: knutfrontpanel.cpp:110
+msgid "UPS Overload"
+msgstr "Sobrecarga do No-break"
+
+#: knutfrontpanel.cpp:124
+msgid "UPS Battery low"
+msgstr "No-break com Bateria Fraca"
+
+#: knutfrontpanel.cpp:152
+msgid "UPS calibration"
+msgstr "Calibragem do No-break"
+
+#: knutfrontpanel.cpp:202
+msgid "Serial : "
+msgstr "Serial : "
+
+#: knutfrontpanel.cpp:212
+msgid "Firm. rev. : "
+msgstr "Vers. do Firm.:"
+
+#: knutinstcomms.cpp:33
+msgid "Instant commands"
+msgstr "Comandos instantâneos"
+
+#: knutinstcomms.cpp:45
+msgid "RUN INSTANT COMMAND"
+msgstr "EXECUTAR COMANDO INSTANTÂNEO"
+
+#: knutinstcomms.cpp:49
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
+msgid "User name:"
+msgstr "Nome do usuário:"
+
+#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+#: knutmainwindow.cpp:59
+msgid "test of conection from 5"
+msgstr "teste de conexão à partir de 5"
+
+#: knutmainwindow.cpp:745
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Finalizar o aplicação"
+
+#: knutmainwindow.cpp:778
+msgid "&Using descriptions"
+msgstr "&Usar descrições"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:39
+msgid "New Ups"
+msgstr "Novo No-break"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:89
+msgid "Delay (ms):"
+msgstr "Atraso (ms):"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:96
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta: "
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:116
+msgid "Store NUT password in configuration file"
+msgstr "Armazenar a senha do NUT no arquivo de configuração"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:123
+msgid "Availabled UPS values"
+msgstr ""
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:124
+msgid "Selected UPS values"
+msgstr ""
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:137
+msgid "UPS Variables"
+msgstr "Variáveis do No-break"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:258
+msgid "No Name or UPS address"
+msgstr "Sem Nome ou Endereço do No-break"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:266
+msgid "This Name exist"
+msgstr "Este nome já existe"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:273
+msgid "Delay must be number"
+msgstr "O valor de Atraso deve ser numérico"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:279
+msgid "Port must be number"
+msgstr "O valor da Porta deve ser numérico"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:284
+msgid "Port must be from 1025 until 65535"
+msgstr "O valor da Porta deve conter um valor de 1025 até 65535"
+
+#: knutnewupsdlg.cpp:289
+msgid "Delay is too small"
+msgstr "O Atraso é muito pequeno"
+
+#: knutprefdlg.cpp:45
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: knutprefdlg.cpp:508
+msgid "Setting"
+msgstr "Configuração"
+
+#: knutprefdlg.cpp:508
+msgid "Main Setting"
+msgstr "Configuração Principal"
+
+#: knutprefdlg.cpp:516
+msgid "Voltage/Frequency"
+msgstr "Voltagem/Freqüência"
+
+#: knutprefdlg.cpp:519
+msgid "&Use High-Low XFER"
+msgstr "&Usar XFER Baixo/Alto"
+
+#: knutprefdlg.cpp:521
+msgid "Number of columns :"
+msgstr "Quantidade de colunas:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
+msgid "Use custom background color"
+msgstr "Utilizar cor do plano de fundo personalizado"
+
+#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
+msgid "Color of background :"
+msgstr "Cor do plano de fundo:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:532
+msgid "Use dialog \"Are you sure\""
+msgstr "Usar diálogo \"Você tem certeza?\" :"
+
+#: knutprefdlg.cpp:535
+msgid "Use Main window when program is started"
+msgstr "Usar janela principal quando o programa iniciar"
+
+#: knutprefdlg.cpp:538
+msgid "Show message window, when program reports error"
+msgstr "Mostrar janela de mensagem quando o programa reportar um erro"
+
+#: knutprefdlg.cpp:543
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: knutprefdlg.cpp:547
+msgid "Nominal Input Voltage"
+msgstr "Entrada de Voltagem Nominal"
+
+#: knutprefdlg.cpp:550
+msgid "&230 V"
+msgstr "&230 V"
+
+#: knutprefdlg.cpp:551
+msgid "&120 V"
+msgstr "&120 V"
+
+#: knutprefdlg.cpp:553
+msgid "Nominal Input Frequency"
+msgstr "Freqüência de entrada nominal"
+
+#: knutprefdlg.cpp:556
+msgid "&50 Hz"
+msgstr "&50 Hz"
+
+#: knutprefdlg.cpp:557
+msgid "&60 Hz"
+msgstr "&60 Hz"
+
+#: knutprefdlg.cpp:628
+msgid "UPS"
+msgstr "No-break"
+
+#: knutprefdlg.cpp:628
+msgid "UPS Setting"
+msgstr "Configuração do No-break"
+
+#: knutprefdlg.cpp:646
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adicionar"
+
+#: knutprefdlg.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Dock bar"
+msgstr "Encaixar"
+
+#: knutprefdlg.cpp:667
+msgid "Docking Setting"
+msgstr "Configuração do encaixe"
+
+#: knutprefdlg.cpp:671
+msgid "Type of dock's showing"
+msgstr "Mostrar os tipos de encaixe"
+
+#: knutprefdlg.cpp:676
+msgid "Items of tooltip"
+msgstr "Itens da ferramenta de dicas"
+
+#: knutprefdlg.cpp:684
+msgid "&Picture"
+msgstr "&Figura"
+
+#: knutprefdlg.cpp:685
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
+msgid "M&anufacturer"
+msgstr "F&abricante"
+
+#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
+msgid "M&odel"
+msgstr "M&odelo"
+
+#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
+msgid "&Serial"
+msgstr "No de &série"
+
+#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
+msgid "&Firm. rev."
+msgstr "&Ver. do Firm.: "
+
+#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
+msgid "&Runtime"
+msgstr "Em E&xecução"
+
+#: knutprefdlg.cpp:703
+msgid "&Battery Charge"
+msgstr "Carga da &Bateria"
+
+#: knutprefdlg.cpp:706
+msgid "&UPS Load"
+msgstr "Carga do &No-break"
+
+#: knutprefdlg.cpp:710
+msgid "Use custom icon's background color"
+msgstr "Utilizar ícones com cor do plano de fundo personalizado"
+
+#: knutprefdlg.cpp:713
+msgid "Color of icon's background :"
+msgstr "Cor de plano de fundo do ícone:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:769
+msgid "Panel"
+msgstr "Painel"
+
+#: knutprefdlg.cpp:769
+msgid "Panel Setting"
+msgstr "Configuração do painel"
+
+#: knutprefdlg.cpp:784
+msgid "UPS &Overload"
+msgstr "&Carga do No-break"
+
+#: knutprefdlg.cpp:787
+msgid "UPS &Battery low"
+msgstr "&Bateria do No-break com pouca carga"
+
+#: knutprefdlg.cpp:790
+msgid "R&eplace battery"
+msgstr "Tro&que a bateria"
+
+#: knutprefdlg.cpp:793
+msgid "Ups &calibration"
+msgstr "&Calibragem do No-break"
+
+#: knutprefdlg.cpp:796
+msgid "&Manufac. + Model"
+msgstr "Fabricante + &Modelo"
+
+#: knutprefdlg.cpp:851
+msgid "Setting Fonts"
+msgstr "Configuração de Fontes"
+
+#: knutprefdlg.cpp:858
+msgid "&Use custom font"
+msgstr "&Utilizar fonte personalizada"
+
+#: knutprefdlg.cpp:863
+msgid "Main panel"
+msgstr "Painel principal"
+
+#: knutprefdlg.cpp:864
+msgid "Analog panels"
+msgstr "Painel analógico"
+
+#: knutprefdlg.cpp:887
+msgid "Analog"
+msgstr "Analógico"
+
+#: knutprefdlg.cpp:887
+msgid "Setting Analog panel"
+msgstr "Configuração do painel analógico"
+
+#: knutprefdlg.cpp:898
+msgid "Use custom other colors"
+msgstr "Utilizar outras cores personalizadas"
+
+#: knutprefdlg.cpp:900
+msgid "Color of pointer :"
+msgstr "Cor do ponteiro:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:902
+msgid "Color of OK range :"
+msgstr "Cor do limite OK:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:904
+msgid "Color of warning range :"
+msgstr "Cor do limite de aviso:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:906
+msgid "Color of error range :"
+msgstr "Cor do limite de erro:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:908
+msgid "Color of scale :"
+msgstr "Cor da escala :"
+
+#: knutprefdlg.cpp:910
+msgid "Color of font :"
+msgstr "Cor da fonte :"
+
+#: knutprefdlg.cpp:913
+msgid "Digital processing of pointers :"
+msgstr "Cor do ponteiro:"
+
+#: knutprefdlg.cpp:964
+msgid "Nothing processing"
+msgstr "Nada sendo processado"
+
+#: knutprefdlg.cpp:965
+msgid "Fast antialiasing"
+msgstr "Suavização rápida de amostra"
+
+#: knutprefdlg.cpp:966
+msgid "Fine antialiasing"
+msgstr "Suavização fina de amostra"
+
+#: knutprefdlg.cpp:967
+msgid "Fast antialiasing and blur motion"
+msgstr "Suavização rápida de amostra e desfoque gaussiano"
+
+#: knutprefdlg.cpp:968
+msgid "Fine antialiasing and blur motion"
+msgstr "Suavização fina de amostra e desfoque gaussiano"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:41
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:50
+msgid "Reload Vars"
+msgstr "Recarregar variáveis"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:52
+msgid "UPS variables"
+msgstr "Variáveis do No-break"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:79
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:81
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:90
+msgid "Instant Commands"
+msgstr "Comandos Instantâneos"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:103
+msgid "Read/Write Variables"
+msgstr "Variáveis de Leitura/Escrita"
+
+#: knutprintupsvar.cpp:121
+msgid "Read Only Variables"
+msgstr "Variáveis Apenas de Leitura"
+
+#: knutrwvar.cpp:40
+msgid "RW variables"
+msgstr "Variáveis de Leit./Escr."
+
+#: knutrwvar.cpp:56
+msgid "SET RW VARIABLE"
+msgstr "DEFINIR VARIÁVEL DE LEIT./ESCR."
+
+#: knutrwvar.cpp:61
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variável:"
+
+#: knutrwvar.cpp:64
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: knutvardata.cpp:43
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: knutvardata.cpp:44
+msgid "Input Voltage"
+msgstr "Voltagem de Entrada"
+
+#: knutvardata.cpp:46
+msgid "UPS Temperature"
+msgstr "Temperatura do No-break"
+
+#: knutvardata.cpp:47
+msgid "Input Frequency"
+msgstr "Freqüência de Entrada"
+
+#: knutvardata.cpp:49
+msgid "Outside Temperature"
+msgstr "Temperatura Exterior"
+
+#: knutvardata.cpp:50
+msgid "Outside Humidity"
+msgstr "Umidade Exterior"
+
+#: knutvardata.cpp:51
+msgid "Battery Voltage"
+msgstr "Voltagem da Bateria"
+
+#: knutvardata.cpp:52
+msgid "Output Voltage"
+msgstr "Voltagem de Saída"
+
+#: knutvardata.cpp:53
+msgid "Output Current"
+msgstr "Corrente de Saída"
+
+#: knutvardata.cpp:54
+msgid "Output Frequency"
+msgstr "Freqüência de Saída"
+
+#: knutvardata.cpp:55
+msgid "Battery Temperature"
+msgstr "Temperatura da Bateria"
+
+#: knutvardata.cpp:56
+msgid "Battery Current"
+msgstr "Corrente da Bateria"
+
+#: knutvardata.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "No memory."
+msgstr "Sem Memória."
+
+#: knutvardata.cpp:187
+msgid "No address."
+msgstr "Sem endereço."
+
+#: knutvardata.cpp:188
+msgid "Unknown address."
+msgstr "Endereço desconhecido."
+
+#: knutvardata.cpp:191
+msgid "Error of connection."
+msgstr "Erro de Conexão."
+
+#: knutvardata.cpp:194
+msgid "No connection with server."
+msgstr "Sem conexão com o servidor."
+
+#: knutvardata.cpp:196
+msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
+msgstr "Protocolo cliente-servidor ou variáveis do NUT são desconhecidas."
+
+#: knutvardata.cpp:197
+msgid "No UPS on this address."
+msgstr "Não há nenhum no-break neste endereço."
+
+#: knutvardata.cpp:198
+msgid "Connection was refused by server."
+msgstr "Conexão foi recusada pelo servidor."
+
+#: knutvardata.cpp:200
+msgid "Server doesn't receive data."
+msgstr "O servidor não está recebendo dados."
+
+#: knutvardata.cpp:201
+msgid "Server doesn't send data."
+msgstr "O servidor não está enviando dados."
+
+#: knutvardata.cpp:202
+msgid "Server doesn't answer."
+msgstr "O servidor não está respondendo."
+
+#: knutvardata.cpp:204
+msgid "Server returns data with unknown format."
+msgstr "O servidor retornou dados com um formato desconhecido."
+
+#: knutvardata.cpp:205
+msgid "Server returns unknown data."
+msgstr "O servidor retornou dados desconhecidos."
+
+#: knutvardata.cpp:206
+msgid "Command VER returns data with unknown format."
+msgstr "O comando VER retornou dados com um formato desconhecido."
+
+#: knutvardata.cpp:208
+msgid "No data."
+msgstr "Sem dados."
+
+#: knutvardata.cpp:212
+msgid "Access denied. Failed password ?"
+msgstr "Acesso negado. Senha errada?"
+
+#: knutvardata.cpp:213
+msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
+msgstr "O no-break não consegue enviar dados para o servidor (pane de dados)."
+
+#: knutvardata.cpp:214
+msgid "Server doesn't know this command."
+msgstr "O servidor desconhece este comando."
+
+#: knutvardata.cpp:217
+msgid "UPS's driver isn't connected."
+msgstr "O driver do no-break não está conectado."
+
+#: knutvardata.cpp:219
+msgid "Server required password."
+msgstr "O servidor precisa de uma senha."
+
+#: knutvardata.cpp:220
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Senha incorreta."
+
+#: knutvardata.cpp:221
+msgid "UPS doesn't response."
+msgstr "O no-break não responde."
+
+#: knutvardata.cpp:222
+msgid "Command failed."
+msgstr "O comando falhou."
+
+#: knutvardata.cpp:223
+msgid "UPS doesn't know this instant command."
+msgstr "O no-break desconhece este comando instantâneo."
+
+#: knutvardata.cpp:224
+msgid "UPS doesn't support this instant command."
+msgstr "O no-break não tem suporte para este comando instantâneo."
+
+#: knutvardata.cpp:225
+msgid "UPS doesn't known this variable."
+msgstr "O no-break desconhece esta variável."
+
+#: knutvardata.cpp:226
+msgid "UPS doesn't support this variable."
+msgstr "O no-break não tem suporte para esta variável."
+
+#: knutvardata.cpp:227
+msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
+msgstr "O no-break não tem suporte para este valor nesta variável."
+
+#: knutvardata.cpp:228
+msgid "Name of UPS is unknown."
+msgstr "O nome do no-break é desconhecido."
+
+#: knutvardata.cpp:230
+msgid "Username has been already entered."
+msgstr "O nome de usuário já foi alterado."
+
+#: knutvardata.cpp:231
+msgid "Password has been already entered."
+msgstr "A senha já foi informada."
+
+#: knutvardata.cpp:233
+msgid "Server doesn't send list of variables."
+msgstr "O servidor não envia a lista de variáveis."
+
+#: knutvardata.cpp:236
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Client for Network UPS Tool"
+msgstr "Cliente para No-break de Rede"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Don't dock in Kicker"
+msgstr "Não encaixar no painel"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "KNutClient"
+msgstr "KNutClient"
+
+#: knutclientui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Conexão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Configuração"