summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 6a5a0b3f9e9844cc8b93ed89c7e0d17e5dcefb9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
# translation of de.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>, 2002,2003, 2004, 2008.
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2005.
# Christoph Thielecke <christoph.thielecke@gmx.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 07:18+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Thielecke <crissi99@gmx.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Christoph Thielecke"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "crissi99@gmx.de"

#: knutclient.cpp:86
msgid "Ready."
msgstr "Bereit."

#: knutclient.cpp:217 knutclient.cpp:218
msgid "The connection was renewed."
msgstr "Die Verbindung wurde erneuert."

#: knutclient.cpp:284
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
msgstr ""
"Die Verbindung ist fehlgeschlagen. Die nächste Verbindung wir nach %1s "
"aufgebaut."

#: knutclient.cpp:547
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
msgstr "upsd > 1.2 unterstützt kien UDP. Verbindung mit TCP geschaltet."

#: knutclient.cpp:689 knutclient.cpp:690
msgid "Data OK"
msgstr "Daten OK"

#: knutclient.cpp:782 knutclient.cpp:783
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
msgstr "Die Verbindung wurde von der anderen Seite (upsd) geschlossen."

#: knutclient.cpp:799 knutclient.cpp:800
msgid "UPS is off."
msgstr "USV ist aus."

#: knutclient.cpp:803 knutclient.cpp:804
msgid "UPS is back on."
msgstr "USV wieder an."

#: knutclient.cpp:809 knutclient.cpp:810
msgid "Power is back online."
msgstr "Netzspannung ist wieder verfügbar."

#: knutclient.cpp:815 knutclient.cpp:816
msgid "UPS is on battery."
msgstr "USV ist im Akkubetrieb."

#: knutclient.cpp:821 knutclient.cpp:822
msgid "UPS battery is low."
msgstr "USV hat niedrigeren Akkustand."

#: knutclient.cpp:825 knutclient.cpp:826
msgid "UPS battery is OK."
msgstr "USV Akkustand ist OK."

#: knutclient.cpp:831 knutclient.cpp:832
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
msgstr "USV Akku ist in schlechter Verfassung und muss ausgewechselt werden."

#: knutclient.cpp:837 knutclient.cpp:838
msgid "UPS is overloaded."
msgstr "USV ist überlastet."

#: knutclient.cpp:841 knutclient.cpp:842
msgid "UPS isn't overloaded."
msgstr "USV ist nicht überlastet."

#: knutclient.cpp:847 knutclient.cpp:848 knutdock.cpp:458
msgid "UPS is performing calibration"
msgstr "USV wird gerade kalibriert"

#: knutclient.cpp:851 knutclient.cpp:852
msgid "Calibration of UPS is ended."
msgstr "Kalibration der USV ist beendet."

#: knutclient.cpp:857 knutclient.cpp:858
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
msgstr "USV verstärkt eingehende Spannung."

#: knutclient.cpp:861 knutclient.cpp:862
msgid "Boosting of UPS is ended."
msgstr "Verstärkung der USV ist beendet."

#: knutclient.cpp:867 knutclient.cpp:868
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
msgstr "USV beschränkt eingehende Spannung."

#: knutclient.cpp:871 knutclient.cpp:872
msgid "Trimming of UPS is ended."
msgstr "Beschränkung der USV ist beendet."

#: knutclient.cpp:888 knutclient.cpp:955 knutclient.cpp:964
msgid "Switched"
msgstr "Geschaltet"

#: knutclient.cpp:1104 knutdock.cpp:649 knutmainwindow.cpp:781
msgid "Reconnect"
msgstr "Erneut verbinden"

#: knutdock.cpp:428 knutdock.cpp:478 knutfrontpanel.cpp:192
#: knutnewupsdlg.cpp:69 knutprintupsvar.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: knutdock.cpp:429 knutnewupsdlg.cpp:83
msgid "UPS name"
msgstr "Benutzername"

#: knutdock.cpp:430 knutnewupsdlg.cpp:77
msgid "UPS address"
msgstr "USV-Adresse"

#: knutdock.cpp:431 knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
#: knutdock.cpp:461 knutdock.cpp:464 knutdock.cpp:467
msgid "Status : "
msgstr "Status : "

#: knutdock.cpp:434 knutvardata.cpp:209
msgid "Connection doesn't exist."
msgstr "Verbindung existiert nicht."

#: knutdock.cpp:438 knutfrontpanel.cpp:80
msgid "UPS On line"
msgstr "USV-Netzbetrieb"

#: knutdock.cpp:442 knutfrontpanel.cpp:95
msgid "UPS On battery"
msgstr "USV-Akkubetrieb"

#: knutdock.cpp:446
msgid "UPS Of line"
msgstr "USV offline"

#: knutdock.cpp:452
msgid "UPS Battery is low"
msgstr "USV-Akkustand niedrig"

#: knutdock.cpp:455 knutfrontpanel.cpp:138
msgid "Replace battery"
msgstr "Akku ersetzen"

#: knutdock.cpp:461
msgid "UPS is Overload"
msgstr "USV überlastet"

#: knutdock.cpp:464
msgid "UPS is trimming voltage"
msgstr "USV beschränkt Spannung"

#: knutdock.cpp:467
msgid "UPS is boosting voltage"
msgstr "USV erhöht Spannung"

#: knutdock.cpp:473
msgid "Error : "
msgstr "Fehler :"

#: knutdock.cpp:476 knutfrontpanel.cpp:182
msgid "Manufac. : "
msgstr "Hersteller: "

#: knutdock.cpp:480
msgid "Serial"
msgstr "Seriell"

#: knutdock.cpp:482
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"

#: knutdock.cpp:486 knutfrontpanel.cpp:233
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"

#: knutdock.cpp:486
msgid " : %1:%2 min"
msgstr " : %1:%2 min"

#: knutdock.cpp:491 knutvardata.cpp:45
msgid "Battery Charge"
msgstr "Akkustand"

#: knutdock.cpp:496 knutvardata.cpp:48
msgid "UPS Load"
msgstr "USV-Auslastung"

#: knutdock.cpp:522 knutmainwindow.cpp:663
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Sind Sie Sicher?"

#: knutdock.cpp:645 knutmainwindow.cpp:748
msgid "&Showing UPS variables and commands"
msgstr "USV-Variablen und Kommandos werden ange&zeigt"

#: knutdock.cpp:646 knutmainwindow.cpp:749
msgid "&Running instant commands"
msgstr "Sofort-Kommandos werden ausge&führt"

#: knutdock.cpp:647 knutmainwindow.cpp:750
msgid "Setting R&W variables"
msgstr "&RW-Variablen werden gesetzt"

#: knutdock.cpp:651
msgid "&Preferences"
msgstr "&Einstellungen"

#: knutdock.cpp:653
msgid "&About KNutClient"
msgstr "&Über KNutClient"

#: knutdock.cpp:655
msgid "&Minimize"
msgstr "&Minimieren"

#: knutdock.cpp:657
msgid "&Exit"
msgstr "&Beenden"

#: knutfrontpanel.cpp:110
msgid "UPS Overload"
msgstr "USV-Überlastung"

#: knutfrontpanel.cpp:124
msgid "UPS Battery low"
msgstr "USV niedriger Akkustand"

#: knutfrontpanel.cpp:152
msgid "UPS calibration"
msgstr "USV-Kalibration"

#: knutfrontpanel.cpp:202
msgid "Serial : "
msgstr "Seriennr.: "

#: knutfrontpanel.cpp:212
msgid "Firm. rev. : "
msgstr "Firmw.-Rev.: "

#: knutinstcomms.cpp:33
msgid "Instant commands"
msgstr "Sofortkommandos"

#: knutinstcomms.cpp:45
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
msgstr "SOFORTKOMMANDO STARTEN"

#: knutinstcomms.cpp:49
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:70
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"

#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:109 knutrwvar.cpp:71
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: knutmainwindow.cpp:59
msgid "test of conection from 5"
msgstr "Test der Verbindung von 5"

#: knutmainwindow.cpp:745
msgid "Quits the application"
msgstr "Beendet das Programm."

#: knutmainwindow.cpp:778
msgid "&Using descriptions"
msgstr "Beschreibungen werden &verwendet"

#: knutnewupsdlg.cpp:39
msgid "New Ups"
msgstr "Neue USV"

#: knutnewupsdlg.cpp:89
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Verzögerung (ms):"

#: knutnewupsdlg.cpp:96
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: knutnewupsdlg.cpp:116
msgid "Store NUT password in configuration file"
msgstr "NUT-Passwort in Konfigurationsdatei speichern"

#: knutnewupsdlg.cpp:123
msgid "Availabled UPS values"
msgstr ""

#: knutnewupsdlg.cpp:124
msgid "Selected UPS values"
msgstr ""

#: knutnewupsdlg.cpp:137
msgid "UPS Variables"
msgstr "USV-Variablen"

#: knutnewupsdlg.cpp:258
msgid "No Name or UPS address"
msgstr "Kein Name oder USV-Adresse"

#: knutnewupsdlg.cpp:266
msgid "This Name exist"
msgstr "Dieser Name existiert bereits"

#: knutnewupsdlg.cpp:273
msgid "Delay must be number"
msgstr "Die Verzögerung muss eine Zahl sein"

#: knutnewupsdlg.cpp:279
msgid "Port must be number"
msgstr "Der Port muss eine Zahl sein"

#: knutnewupsdlg.cpp:284
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
msgstr "Der Port muss zwischen 1025 und 65535 liegen"

#: knutnewupsdlg.cpp:289
msgid "Delay is too small"
msgstr "Verzögerung ist zu klein"

#: knutprefdlg.cpp:45
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"

#: knutprefdlg.cpp:508
msgid "Main Setting"
msgstr "Haupteinstellung"

#: knutprefdlg.cpp:516
msgid "Voltage/Frequency"
msgstr "Spannung/Frequenz"

#: knutprefdlg.cpp:519
msgid "&Use High-Low XFER"
msgstr "Hoch-Niedrig-XFER &benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:521
msgid "Number of columns :"
msgstr "Anzahl der Zeilen:"

#: knutprefdlg.cpp:524 knutprefdlg.cpp:815 knutprefdlg.cpp:894
msgid "Use custom background color"
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe benutzen:"

#: knutprefdlg.cpp:528 knutprefdlg.cpp:818 knutprefdlg.cpp:896
msgid "Color of background :"
msgstr "Hintergrundfarbe:"

#: knutprefdlg.cpp:532
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
msgstr "\"Sind Sie sicher\"?-Dialog benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:535
msgid "Use Main window when program is started"
msgstr "Wenn Programm gestartet, Hauptfenster benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:538
msgid "Show message window, when program reports error"
msgstr "Wenn Programm Fehler meldet, Nachrichtenfenster anzeigen"

#: knutprefdlg.cpp:543
msgid "Auto"
msgstr ""

#: knutprefdlg.cpp:547
msgid "Nominal Input Voltage"
msgstr "Nominelle Eingangsspannung"

#: knutprefdlg.cpp:550
msgid "&230 V"
msgstr "&230 V"

#: knutprefdlg.cpp:551
msgid "&120 V"
msgstr "&120 V"

#: knutprefdlg.cpp:553
msgid "Nominal Input Frequency"
msgstr "Nominelle Eingangsfrequenz"

#: knutprefdlg.cpp:556
msgid "&50 Hz"
msgstr "&50 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:557
msgid "&60 Hz"
msgstr "&60 Hz"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS"
msgstr "USV"

#: knutprefdlg.cpp:628
msgid "UPS Setting"
msgstr "USV-Einstellung"

#: knutprefdlg.cpp:646
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"

#: knutprefdlg.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Dock bar"
msgstr "Andocken"

#: knutprefdlg.cpp:667
msgid "Docking Setting"
msgstr "Einstellung des Docking"

#: knutprefdlg.cpp:671
msgid "Type of dock's showing"
msgstr "Typ der Dockanzeige"

#: knutprefdlg.cpp:676
msgid "Items of tooltip"
msgstr "Elemente des Kurztipps"

#: knutprefdlg.cpp:684
msgid "&Picture"
msgstr "&Bild"

#: knutprefdlg.cpp:685
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"

#: knutprefdlg.cpp:688 knutprefdlg.cpp:799
msgid "M&anufacturer"
msgstr "&Hersteller"

#: knutprefdlg.cpp:691 knutprefdlg.cpp:802
msgid "M&odel"
msgstr "M&odell"

#: knutprefdlg.cpp:694 knutprefdlg.cpp:805
msgid "&Serial"
msgstr "&Serien-Nr."

#: knutprefdlg.cpp:697 knutprefdlg.cpp:808
msgid "&Firm. rev."
msgstr "&Firmw-Rev."

#: knutprefdlg.cpp:700 knutprefdlg.cpp:811
msgid "&Runtime"
msgstr "&Laufzeit"

#: knutprefdlg.cpp:703
msgid "&Battery Charge"
msgstr "&Akkuladung"

#: knutprefdlg.cpp:706
msgid "&UPS Load"
msgstr "&USV-Auslastung"

#: knutprefdlg.cpp:710
msgid "Use custom icon's background color"
msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für Symbol benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:713
msgid "Color of icon's background :"
msgstr "Hintergrundfarbe des Symbols:"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel"
msgstr "Kontrollleiste"

#: knutprefdlg.cpp:769
msgid "Panel Setting"
msgstr "Kontrollleisteneinstellung"

#: knutprefdlg.cpp:784
msgid "UPS &Overload"
msgstr "USV-Über&lastung"

#: knutprefdlg.cpp:787
msgid "UPS &Battery low"
msgstr "USV niedriger &Batteriestand"

#: knutprefdlg.cpp:790
msgid "R&eplace battery"
msgstr "Akku ers&etzen"

#: knutprefdlg.cpp:793
msgid "Ups &calibration"
msgstr "USV-&Kalibration"

#: knutprefdlg.cpp:796
msgid "&Manufac. + Model"
msgstr "Hersteller + &Modell"

#: knutprefdlg.cpp:851
msgid "Setting Fonts"
msgstr "Schriftarten einstellen"

#: knutprefdlg.cpp:858
msgid "&Use custom font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart &benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:863
msgid "Main panel"
msgstr "Hauptkontrollleiste"

#: knutprefdlg.cpp:864
msgid "Analog panels"
msgstr "Analoge Bedienfläche"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Analog"
msgstr "Analog"

#: knutprefdlg.cpp:887
msgid "Setting Analog panel"
msgstr "Analoges Bedienfeld setzen"

#: knutprefdlg.cpp:898
msgid "Use custom other colors"
msgstr "Benutzerdefinierte andere Farben benutzen"

#: knutprefdlg.cpp:900
msgid "Color of pointer :"
msgstr "Farbe des Zeigers:"

#: knutprefdlg.cpp:902
msgid "Color of OK range :"
msgstr "Farbe des OK-Bereiches:"

#: knutprefdlg.cpp:904
msgid "Color of warning range :"
msgstr "Farbe des Warnung-Bereiches:"

#: knutprefdlg.cpp:906
msgid "Color of error range :"
msgstr "Farbe des Fehler-Bereiches:"

#: knutprefdlg.cpp:908
msgid "Color of scale :"
msgstr "Farbe der Skalierung:"

#: knutprefdlg.cpp:910
msgid "Color of font :"
msgstr "Schriftfarbe:"

#: knutprefdlg.cpp:913
msgid "Digital processing of pointers :"
msgstr "Digitalverarbeitung der Zeiger:"

#: knutprefdlg.cpp:964
msgid "Nothing processing"
msgstr "Keine Verarbeitung"

#: knutprefdlg.cpp:965
msgid "Fast antialiasing"
msgstr "Schnelle Kantenglättung"

#: knutprefdlg.cpp:966
msgid "Fine antialiasing"
msgstr "Feine Kantenglättung"

#: knutprefdlg.cpp:967
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
msgstr "Schnelle Kantenglättung und verschwommene Bewegung"

#: knutprefdlg.cpp:968
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
msgstr "Feine Kantenglättung und verschwommene Bewegung"

#: knutprintupsvar.cpp:41
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"

#: knutprintupsvar.cpp:50
msgid "Reload Vars"
msgstr "Neugeladene Variablen"

#: knutprintupsvar.cpp:52
msgid "UPS variables"
msgstr "USV-Variablen"

#: knutprintupsvar.cpp:79
msgid "Value"
msgstr "Wert:"

#: knutprintupsvar.cpp:81
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: knutprintupsvar.cpp:90
msgid "Instant Commands"
msgstr "Sofortkommandos"

#: knutprintupsvar.cpp:103
msgid "Read/Write Variables"
msgstr "Lesen/Schreiben-Variablen"

#: knutprintupsvar.cpp:121
msgid "Read Only Variables"
msgstr "Nur lesbare Variablen"

#: knutrwvar.cpp:40
msgid "RW variables"
msgstr "RW-Variablen"

#: knutrwvar.cpp:56
msgid "SET RW VARIABLE"
msgstr "RW-VARIABLE SETZEN"

#: knutrwvar.cpp:61
msgid "Variable:"
msgstr "Variable:"

#: knutrwvar.cpp:64
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"

#: knutvardata.cpp:43
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: knutvardata.cpp:44
msgid "Input Voltage"
msgstr "Eingangsspannung"

#: knutvardata.cpp:46
msgid "UPS Temperature"
msgstr "USV-Temperatur"

#: knutvardata.cpp:47
msgid "Input Frequency"
msgstr "Eingangsfrequenz"

#: knutvardata.cpp:49
msgid "Outside Temperature"
msgstr "USV-Aussentemperatur"

#: knutvardata.cpp:50
msgid "Outside Humidity"
msgstr "Aussenfeuchtigkeit"

#: knutvardata.cpp:51
msgid "Battery Voltage"
msgstr "Akkuspannung"

#: knutvardata.cpp:52
msgid "Output Voltage"
msgstr "Ausgangsspannung"

#: knutvardata.cpp:53
msgid "Output Current"
msgstr "Aktuelle Ausgabe"

#: knutvardata.cpp:54
msgid "Output Frequency"
msgstr "Ausgangsfrequenz"

#: knutvardata.cpp:55
msgid "Battery Temperature"
msgstr "Batterietemperatur"

#: knutvardata.cpp:56
msgid "Battery Current"
msgstr "Batterie aktuell"

#: knutvardata.cpp:186
#, fuzzy
msgid "No memory."
msgstr "Kein Speicher."

#: knutvardata.cpp:187
msgid "No address."
msgstr "Keine Adresse."

#: knutvardata.cpp:188
msgid "Unknown address."
msgstr "Unbekannte Adresse."

#: knutvardata.cpp:191
msgid "Error of connection."
msgstr "Fehler bei der Verbindung"

#: knutvardata.cpp:194
msgid "No connection with server."
msgstr "Keine Verbindung zum Server."

#: knutvardata.cpp:196
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
msgstr "Server-Client-Protokoll oder Variablen von NUT unbekannt"

#: knutvardata.cpp:197
msgid "No UPS on this address."
msgstr "Keine USV an dieser Adresse."

#: knutvardata.cpp:198
msgid "Connection was refused by server."
msgstr "Verbindung wurde vom Server abgelehnt."

#: knutvardata.cpp:200
msgid "Server doesn't receive data."
msgstr "Der Server emfängt keine Daten."

#: knutvardata.cpp:201
msgid "Server doesn't send data."
msgstr "Der Server sendet keine Daten."

#: knutvardata.cpp:202
msgid "Server doesn't answer."
msgstr "Der Server antwortet nicht."

#: knutvardata.cpp:204
msgid "Server returns data with unknown format."
msgstr "Server gab Daten in unbekanntem Vormat zurück."

#: knutvardata.cpp:205
msgid "Server returns unknown data."
msgstr "Server gab unbekannte Daten zurück."

#: knutvardata.cpp:206
msgid "Command VER returns data with unknown format."
msgstr "Kommando VER gab Daten in unbekanntem Format zurück."

#: knutvardata.cpp:208
msgid "No data."
msgstr "Keine Daten."

#: knutvardata.cpp:212
msgid "Access denied. Failed password ?"
msgstr "Zugriff verweigert. Falsches Passwort?"

#: knutvardata.cpp:213
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
msgstr "Die USV sendet keine Daten zum Server (Daten gestohlen)."

#: knutvardata.cpp:214
msgid "Server doesn't know this command."
msgstr "Server kennt dieses Kommando nicht."

#: knutvardata.cpp:217
msgid "UPS's driver isn't connected."
msgstr "USV-Treiber ist nicht verbunden."

#: knutvardata.cpp:219
msgid "Server required password."
msgstr "Server erfordert Passwort."

#: knutvardata.cpp:220
msgid "Incorrect password."
msgstr "Fehlerhaftes Passwort."

#: knutvardata.cpp:221
msgid "UPS doesn't response."
msgstr "USV reagiert nicht."

#: knutvardata.cpp:222
msgid "Command failed."
msgstr "Kammando fehlgeschlagen."

#: knutvardata.cpp:223
msgid "UPS doesn't know this instant command."
msgstr "USV kennt dieses Sofortkommando nicht."

#: knutvardata.cpp:224
msgid "UPS doesn't support this instant command."
msgstr "USV unterstützt dieses Sofortkommando nicht."

#: knutvardata.cpp:225
msgid "UPS doesn't known this variable."
msgstr "USV kennt diese Variable nicht."

#: knutvardata.cpp:226
msgid "UPS doesn't support this variable."
msgstr "USV unterstützt diese Variable nicht."

#: knutvardata.cpp:227
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
msgstr "USV unterstützt diese Wert in dieser Variable nicht."

#: knutvardata.cpp:228
msgid "Name of UPS is unknown."
msgstr "Name der USV unbekannt."

#: knutvardata.cpp:230
msgid "Username has been already entered."
msgstr "Der Benutzername wurde bereits eingegeben."

#: knutvardata.cpp:231
msgid "Password has been already entered."
msgstr "Das Passwort wurde bereits eingegeben."

#: knutvardata.cpp:233
msgid "Server doesn't send list of variables."
msgstr "Der Server sendet keine Liste von Variablen."

#: knutvardata.cpp:236
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: main.cpp:31
msgid "Client for Network UPS Tool"
msgstr "Klient für das Netzwerk-USV-Werkzeug"

#: main.cpp:37
msgid "Don't dock in Kicker"
msgstr "Nicht ein Kontrollleiste einbinden"

#: main.cpp:47
msgid "KNutClient"
msgstr "KNutClient"

#: knutclientui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Connection"
msgstr "&Verbindung"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Keine"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Einstellung"