diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-es/docs/koffice/kword | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es/docs/koffice/kword')
272 files changed, 26390 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e5cb5c37 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ChooseTempDia.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..2d733d1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = es +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1cc7ebc6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..87f6c122 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3bb9333c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut11b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ea53adf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..aee67731 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut13a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c4d6ad64 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4f32a270 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..71fde485 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut14b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9eab7105 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f46f3f3c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut15b.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0425cd0a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut16.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c0209b1d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut18.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a0791a99 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut19.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0a0a82f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..223328af --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut21.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..453d9c44 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut22.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..01f6c6ab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8494d2a6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..434f5cff --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut7.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..88bf5b88 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/Tut8.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook new file mode 100644 index 00000000..0ebe0760 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/a11y.docbook @@ -0,0 +1,590 @@ +<chapter id="a11y"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Para usuarios con discapacidades</title> +<para +>Esta sección de la documentación trata las características de accesibilidad de &kword; para los usuarios con discapacidades. Algunas de estas características se aplican a todo &kde; y se controlan desde <ulink url="help:kcontrol" +>&kcontrolcenter;</ulink +>. Algunas se aplican a todas las aplicaciones de &koffice; y otras son específicas de &kword;.</para> + +<sect1 id="a11y-install"> +<title +>Instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +></title> +<indexterm +><primary +>kdeaccessibility</primary +></indexterm> +<para +>La mayor parte de las características que se describen en este capítulo se activan al instalar el módulo <command +>kdeaccessibility</command +>. El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. El paquete <command +>kdeaccessibility</command +> se puede obtener en &kde-ftp;, la sede ftp principal del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sedes ftp. Puede dirigirse a la sede web de su distribución para más información.</para> + +<para +>Si quiere más información sobre la accesibilidad en &kde;, puede visitar <ulink url="http://accessibility.kde.org/" +>http://accessibility.kde.org/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="a11y-sight"> +<title +>Discapacidades visuales</title> +<indexterm +><primary +>Discapacidades visuales</primary +></indexterm> + +<note +><para +>Los usuarios con ceguera total no pueden utilizar &kword;. Se espera que haya un lector general de pantalla para ciegos en versiones futuras de &kde;. </para +></note> + +<sect2 id="a11y-theming"> +<title +>Temas</title> +<indexterm +><primary +>Temas</primary +></indexterm> +<para +>Para los usuarios deficientes visuales leves o fotosensibles, hay disponibles varias características en &kcontrolcenter;, <menuchoice +><guimenu +>Appariencia y temas</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de temas</guimenuitem +></menuchoice +>como los temas de alto contraste. Si es algo fotosensible, pueden serle útiles los temas <guilabel +>HighContrastDark</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight</guilabel +>. Si tiene dificultad para leer las tipografías pequeñas o para ver los iconos pequeños, los temas <guilabel +>HighContrastDark-Big</guilabel +> o <guilabel +>HighContrastLight-Big</guilabel +> aumentan el tamaño del texto, de los botones y de los iconos. También puede personalizar el fondo, los colores, las tipografías y los iconos en la misma pantalla. Hay disponible un juego de iconos en monocromo. </para> + +<tip +><para +>Si elige un tema <guilabel +>Grande</guilabel +>, puede descubrir que algunas ventanas son demasiado grandes para su monitor. Puede ser útil adquirir un monitor más grande. También puede arrastrar las porciones de la verntana que no sean visibles al área visible manteniendo pulsada la tecla &Alt; y arrastrando con el a cualq&LMB;uier sitio de la pantalla. Si tiene problemas para trabajar con el ratón, también puede mover las ventanas presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +>. En el menú desplegable Operaciones con ventanas, elija <menuchoice +><guimenuitem +>Mover</guimenuitem +></menuchoice +>. Mueva la pantalla con las teclas de flechas y presione &Esc;. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kmagnifier"> +<title +>&kmagnifier;</title> +<indexterm +><primary +>lupa</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye una aplicación de lupa para la pantalla llamada <ulink url="help:kmag" +>&kmagnifier;</ulink +>. Si está instalada, puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utilidades</guimenuitem +> <guimenuitem +>KMag (Lupa de pantalla)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-tts"> +<title +>Texto a voz</title> +<indexterm +><primary +>Texto a voz</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>TTS</primary +></indexterm> +<para +>El módulo <command +>kdeaccessibility</command +> incluye un componente de texto a voz llamado KTTS. Si KTTS está instalado, puede configurar &kword; para que lea el texto que hay bajo el puntero del ratón, o que lea el texto de cada componente de la pantalla cuando reciba el foco. Antes de usar esta característica, debe configurar KTTS.Tiene más detalles en el <ulink url="help:kttsd" +>Manual de KTTS</ulink +>. Para activar la característica TTS en &kword;, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Se muestra un cuadro de diálogo. Al pulsar sobre <guilabel +>TTS</guilabel +> se puede modificar lo siguiente:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="tts.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget bajo puntero de ratón</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el texto de cada wigdet cuando el puntero del ratón se mueve sobre el widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer widget con foco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el texto de cada widget cuando recibe el foco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer consejos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee el consejo emergente para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Leer Qué es esto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcado, &kword; lee la ayuda Qué es esto para cada widget, además del texto del widget.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Decir cuando desactivado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; dice la palabra "desactivado" si el widget está desactivado (en gris).</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aceleradores de lectura</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando está marcada, &kword; lee los aceleradores del widget además del texto del widget. Los aceleradores son las letras subrayadas que puede ver en el texto del widget. Por ejemplo, en el menú principal, la opción <menuchoice +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +></menuchoice +> tiene subrayada la "S". Puede seleccionarla pulsando <keycap +>Q</keycap +>. Para leer el acelerador, marque esta opción e introduzca la palabra que quiera leer antes del acelerador en la casilla <guilabel +>Precedida por la palabra</guilabel +>. En el ejemplo que se muestra arriba, &kword; lee "Acelerador Q".</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intervalo de muestreo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta opción determina la frecuencia con la que &kword; debe comprobar si hay cambios en el widget que hay bajo el puntero del ratón o si el foco está en un widget nuevo. Debería dejar esta opción con el valor predefinido.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note +><para +>Si la opción <guibutton +>TTS</guibutton +> no aparece en esta pantalla, puede ser que el componente KTTS no esté instalado en el sistema. </para +></note> + +<note +><para +>No todos los widgets se leen. Por ejemplo, los elementos de la barra de menú principal no se leen. El texto de la ventana del documento de &kword; tampoco se lee, pero puede dirigirse a <xref linkend="doc-structure"/> para acceder a otra forma de leer el documento. </para +></note> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="a11y-motor"> +<title +>Discapacitados motores y operaciones sin ratón</title> +<indexterm +><primary +>Discapacitados motores</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Operaciones sin ratón</primary +></indexterm> + +<sect2 id="a11y-kmousetool"> +<title +>KMouseTool</title> +<para +>Si puede trabajar con un ratón pero tiene problemas con la pulsación, la aplicación <ulink url="help:kmousetool" +>KMouseTool</ulink +> puede serle útil. Puede hacerla funcionar desde <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Utidades</guimenuitem +><guimenuitem +>KMouseTool (Pulsación automática de ratón)</guimenuitem +></menuchoice +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-kbd-xaccess"> +<title +>Características de XAccess</title> +<indexterm +><primary +>XAccess</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas pegajosas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Teclas lentas</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Rebotes de teclas</primary +></indexterm> + +<para +>&kcontrolcenter; ofrece varias características de teclado llamadas colectivamente XAccess. Incluyen:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Teclas pegajosas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta característica permite la operación con teclas especiales como &Alt;, &Ctrl; y &Shift;, sin tener que mantener pulsadas las teclas. Es útil cuando sólo puede usar un dedo o una mano para operar con el teclado. Con las <guilabel +>Teclas pegajosas</guilabel +> activadas, presione y suelte la tecla &Alt;, &Ctrl; or &Shift; y luego presione otra tecla. El resultado es similar a presionar ambas teclas simultáneamente. Vuelva a presionar de nuevo &Alt;, &Ctrl; o &Shift; para desactivar la tecla pegajosa. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Teclas modificadoras</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Teclas lentas</term> +<listitem +><para +>Esta característica es útil si tiene temblores o dificultar para pulsar las teclas con precisión. Evita los errores al presionar otras teclas, porque se necesita que una tecla se mantenga pulsada un tiempo mínimo antes de que se acepte. Active esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rebotes de teclas</term> +<listitem +><para +>Esta característica también es útil si tiene temblores en las manos. Evita las pulsaciones de teclas erróneas no permitiendo que se pulse otra tecla durante un tiempo determinado. Puede activar esta característica en <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Regional y accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Accesibilidad</guimenuitem +><guimenuitem +>Filtros de teclado</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-emulation"> +<title +>Emulación de ratón</title> +<indexterm +><primary +>Emulación de ratón</primary +></indexterm> +<para +>La emulación de ratón le permite mover y pulsar con el ratón usando el teclado. Presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +> para activarlo. Use las teclas de flecha para mover el puntero del ratón a la ubicación deseada, y presione la <keycap +>barra espaciadora</keycap +> para «pulsar» con el ratón. Desafortunadamente, no puede usar la emulación del ratón para realizar pulsaciones con el &RMB; ni para arrastrar. </para> +</sect2> + +<sect2 id="a11y-mouse-navigation"> +<title +>Navegación con ratón</title> +<indexterm +><primary +>Navegación con ratón</primary +></indexterm> +<para +>Esta característica le permite emular el ratón usando el teclado numérico. Para activarlo, puede dirigirse a <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>&kcontrolcenter;</guimenuitem +> <guimenuitem +>Periféricos</guimenuitem +><guimenuitem +>Ratón</guimenuitem +> <guimenuitem +>Navegación con ratón</guimenuitem +></menuchoice +>. Marque la casilla <guilabel +>Mover puntero con teclado (usando el teclado numérico)</guilabel +>. Cuando lo haya hecho, se activarán las opciones restantes, y podrá personalizar más el comportamiento del puntero de teclado, si lo necesita. Las teclas del teclado numérico se mueven en la dirección que indican. Tenga en cuenta que puede moverse en diagonal, así como hacia arriba, abajo, a la izquierda y a la derecha. La tecla <keycap +>5</keycap +> emula una pulsación en el puntero, normalmente el &LMB;. Puede cambiar el botón que se emula usando la tecla <keycap +>/</keycap +> (que lo hace &LMB;), la tecla <keycap +>*</keycap +> (que lo hace el botón central del ratón) y <keycap +>-</keycap +> (que lo hace el &RMB;). Usar <keycap +>+</keycap +> emula una doble pulsación en el botón del puntero. Puede utilizar la tecla <keycap +>0</keycap +> para emular la acción de dejar pulsado el botón del puntero (para que sea más fácil arrastrar), y luego usar <keycap +>.</keycap +> para emular la acción de soltar el botón del puntero. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-shortcuts"> +<title +>Accesos rápidos de teclado</title> + +<para +>&kword; tiene varios accesos rápidos de teclado que pueden ser útiles para los usuarios que no pueden trabajar con el ratón. Tiene más detalles en <xref linkend="keys"/>. Además, estos consejos pueden resultarle útiles: </para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Algunas de las funciones que sólo se pueden realizar con el ratón en el panel principal del documento se pueden realizar con el ratón en el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. Más información en <xref linkend="doc-structure"/>. Puede pasar del panel del documento al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> presionando <keycombo action="simul" +> &Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>. Pasar al panel del documento presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Use la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual. En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas <keycap +>&Windows;</keycap +> y &Ctrl;. Tiene un icono con un menú. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Al insertar un marco nuevo en el documento, puede insertar el marco en la posición actual del carácter "^", en lugar de ponerlo con el ratón. Simplemente presione <keycap +>&Enter;</keycap +> cuando aparezca la cruceta. Puede cambiar el tamaño del marco nuevo o cambiar su posición cambiando los números que hay en el diálogo <guilabel +>Conectar marco</guilabel +>. Tiene más detalles en <xref linkend="add-text-frame"/>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Para cambiar las propiedades de un marco o para borrarlo, primero tiene que seleccionarlo. Para hacerlo sin usar el ratón, posicione el carácter "^" en cualquier sitio del marco y elija <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marco</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú principal. También puede presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> para ir al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, desplazarse hasta el marco que quiera, presionar la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual y elegir <menuchoice +><guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +></menuchoice +> o <menuchoice +><guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +<listitem +><para +>No puede usar las teclas de flecha para mover el carácter "^" en algunos marcos del panel de documento. Para mover el carácter "^", presione <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +> para ir al área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, desplácese al marco que quiera, presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +> para que aparezca el menú contextual y elija <menuchoice +><guimenuitem +>Editar texto</guimenuitem +></menuchoice +>. </para +></listitem> +</orderedlist> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-panel-sizing"> +<title +>Cambiar el tamaño de los paneles</title> + +<para +>Puede mover la barra de tamaño que hay entre el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> y el panel del documento principal presionando <keycap +>F8</keycap +>. Aparece un icono de tamaño sobre la barra de tamaño. Use las teclas de flecha para mover la barra izquierda o la derecha. Presione de nuevo <keycap +>F8</keycap +> o &Esc; cuando haya terminado de cambiar el tamaño. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="a11y-motor-moving-focus"> +<title +>Establecer el foco para los widgets</title> + +<para +>Habitualmente, puede usar 	 y <keycombo action="simul" +>&Shift;	</keycombo +> para mover el foco de un widget al siguiente en cualquier aplicación. Sin embargo, cuando el foco está en el documento principal de &kword;, al presionar 	 no se mueve el foco. En su lugar, inserta una tabulación en el documento. Puede establecer el foco como cualquiera de los widgets que puedan recibir el foco presionando <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +>. Aparece una pequeña casilla con una letra sobre cada widget de la pantalla que pueda recibir el foco. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kbd-focus-ext.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Presione esta letra para mover el foco al widget correspondiente. Vuelva a presionar <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +> o &Esc; para salir del modo movimiento del foco. </para> + +</sect2> + +</sect1 +> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a64050b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addentry.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d615fbd6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/addrecord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..993d6712 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignBlock.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c3f0fbfd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignCenter.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..16de5772 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignLeft.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e9c64a75 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/alignRight.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..485a669f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..04a34191 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8865126c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6b546a53 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/auto4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1a60c485 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/autocompdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f872dcf5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/back.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..29bed4df --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basic.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook new file mode 100644 index 00000000..7c485b45 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/basics.docbook @@ -0,0 +1,322 @@ +<chapter id="kword-screen"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>La ventana de &kword;</title> + +<sect1 id="screen-overview"> +<title +>Visión general</title> +<indexterm +><primary +>pantalla</primary +></indexterm> + +<para +>&kword;, como la mayoría de programas basados en &GUI;, dividen la ventana en varias áreas. Cada área de la ventana se usa para realizar un grupo de características similares. Cuando examine la ventana de &kword;, advertirá 5 áreas principales:</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem +><para +><link linkend="kde-frame" +>La barra de título de &kde;</link +> (que permanece arriba en todos los programas que corren bajo &kde;).</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="mb" +>La barra de menú</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="tb" +>Una variedad de barras de herramientas</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="kde-docstruct" +>El área de estructura del documento</link +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="da" +>El área del documento</link +>, que incluye las reglas y las barras de desplazamiento.</para +></listitem> + +<listitem +><para +><link linkend="statb" +>La barra de estado</link +>.</para +></listitem> + +</orderedlist> + +<screenshot> +<mediaobject +><imageobject> +<imagedata fileref="screen.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject +></screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="kde-frame"/>La barra de título de &kde;</emphasis +></term> +<listitem +><para +>La barra de títulos de &kde; se sitúa en la parte superior de todas las aplicaciones que corren bajo &kde;. Para más información acerca de la barra de título, diríjase a la guía de usuario de &kde;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="mb"/>La barra de menú</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>La barra de menú proporciona acceso a todas las funciones y opciones de &kword;. Cada parte de la barra de menú de &kword; se detalla en la sección titulada: <link linkend="basic-menubar" +>La barra de menú</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="tb"/>Las barras de herramientas</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>Las barras de herramientas proporcionan atajos para las funciones más comunes. &kword; usa 8 barras de herramientas, agrupando las funciones similares.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="kde-docstruct"/>Área de estructura del documento</emphasis +></term> +<listitem +><para +>El área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> pone tipos de datos individuales en grupos útiles (imágenes, tablas, texto, etc.) para ayudarle a encontrar los datos correctos en un documento complicado. Para más información, vea la sección sobre <link linkend="doc-structure" +>estructura del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="statb"/>La barra de estado</emphasis +></term> +<listitem +><para +>La barra de estado proporciona información importante durante la edición de su documento. En la esquina inferior izquierda, &kword; le da el número de página actual y el número total de páginas. Se mostrará texto útil en la barra de estado si pasa el ratón sobre un elemento del menú.</para> +<para +>La barra de estado se puede mostrar u ocultar. Vea la sección sobre <link linkend="opt-ui" +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><emphasis +><anchor id="da"/>El área del documento</emphasis +></term> + +<listitem +><para +>El área del documento consta de:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><emphasis +>Reglas horizontal y vertical</emphasis +> - Las reglas se pueden usar para ayudarle a distribuir los elementos en su documento. Para más información sobre las reglas, vea <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> +</listitem> + + +<listitem +><para +><emphasis +>Barras de desplazamiento</emphasis +> - Las barras de desplazamiento se usan para moverse rápidamente a través de un documento de &kword;. Las funciones de las barras de desplazamiento de &kword; son similares a las de las barras de desplazamiento de &kde; o de &Windows;.</para> +<para +>Las barras de desplazamiento se pueden mostrar u ocultar. Vea la sección sobre <link linkend="opt-ui" +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</link +>.</para> +</listitem> + +<listitem +><para +><emphasis +>Selector de tabulaciones</emphasis +> - Esto se usa para seleccionar y ubicar detenciones de tabulación en su documento para facilitar el formateo. Para más información sobre detenciones de tabulación, vea la sección titulada <link linkend="tab-stops" +>Usando la detención de tabulaciones</link +>.</para> +</listitem> + + +<listitem +><para +><emphasis +>Vista de documento</emphasis +> - Esta es el área de la pantalla que se usa para introducir texto. Le muestra es estado actual de su documento, y le permite ajustar los marcos, seleccionar, cortar y pegar el texto. </para> +</listitem> +</itemizedlist +></listitem> + +</varlistentry> +</variablelist> + + +</sect1> + +<sect1 id="rulers"> +<title +>Usando las reglas</title> +<indexterm +><primary +>reglas</primary +></indexterm> +<para +>A través de los márgenes superior e izquierdo del área del documento son una regla horizontal y vertical.</para> + +<para +>Estas reglas miden desde la esquina superior izquierda de la página. </para> + +<para +>Cada regla tiene un área brillante rodeada por un área oscura. El área brillante muestra el tamaño y la ubicación del marco editado actualmente de esa página. Cuando cambian los marcos, el área brillante cambia para reflejar las nuevas preferencias del marco.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="ruler.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La regla puede medir la página en muchas unidades de medida frecuentes, entre las que se incluyen:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Milímetros (mm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Puntos (pt)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulgadas (in)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Centímetros (cm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Decímetros (dm)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Picas (pi)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Didot (dd)</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cicero (cc)</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Para cambiar las unidades de la regla, ponga el cursor del ratón sobre una de las reglas (cualquiera), y pulse con el &RMB;.</para> + +<para +>Seleccione las unidades que quiera usar en el menú emergente. Verá que ambas reglas cambian a la nueva unidad de medida.</para> + +<para +>También puede observar que las dos flechas verticales (una hacia arriba, la otra hacia abajo), del lado izquierdo del área brillante de la regla horizontal. Estos se usan para ajustar los márgenes de un párrafo. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="format-para" +>Dando formato a los párrafos</link +>.</para> + +<para +>Por último, puede ver algunas marcas negras, que no son parte de la regla. Pueden aparecer con forma de L, L invertida y T de arriba a abajo, o T de abajo a arriba con un punto sobre ella. Estas son las ubicaciones de las detenciones de tabulación. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="tab-stops" +>Usando las detenciones de tabulación</link +>.</para> + +<tip> +<para +>Para formatear rápidamente la distribución de página, puede pulsar con el botón derecho del ratón sobre cada regla. Aparecerá un pequeño submenú. Simplemente seleccione <guilabel +>Diseño de página...</guilabel +> y aparecerá el <link linkend="page-format" +>cuadro de diálogo Diseño de página</link +>.</para> +</tip> + +<note> +<para +>Si no quiere las reglas en su área de documento, puede ocultarlas.</para +><para +>Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ocultar reglas</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú. Simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar reglas</guimenuitem +></menuchoice +> para mostrar de nuevo las reglas. </para> +</note> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..618b5ddc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..362f6f4d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0bd18b17 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdselbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cd995f5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bdsizebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed809bb2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/beginning.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ee029237 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bkgdcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ecdf5b04 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bold.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook new file mode 100644 index 00000000..d21cdfad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bookmarks.docbook @@ -0,0 +1,138 @@ +<sect1 id="bookmarks"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Marcadores de documentos</title> +<indexterm +><primary +>marcadores</primary +></indexterm> + +<para +>Los marcadores son elementos invisibles que mantienen la posición y que le permiten desplazarse fácilmente a los puntos especificados en un documento grande.</para> +<tip +><para +>Algunos otros procesadores de textos tienen marcadores como parte de su interfaz. Si está familiarizado con su uso, comprobará que las funciones de &kword; son muy similares.</para +></tip> +<para +>Debería tener en cuenta que los marcadores se adjuntan al <emphasis +>texto</emphasis +> cera del cursor, no en la ubicación de la página. Si el texto se mueve hacia delante o hacia atrás en el documento (respectivamente, si se inserta texto o se borra), el marcador se mueve con el texto.</para> +<sect2 id="bookmark-add"> +<title +>Creando un nuevo marcador</title> +<para +>Crear un marcado es sencillo.</para> +<para +>Ubique el cursor donde quiera que se inserte el marcador. Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marcadores...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo.</para> +<para +>Teclee una descripción corta de la ubicación del marcador (por ejemplo, Capítulo 1, Apéndice, Resumen, etc). Esta descripción identificará el marcador.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para crear el marcador.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para volver al documento sin crear un marcador.</para> +</sect2> + +<sect2 id="bookmark-jump"> +<title +>Saltar a un marcador creado anteriormente</title> +<para +>Para saltar a un marcador creado previamente, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Realice una doble pulsación sobre el marcador deseado con el &LMB;. Inmediatamente se le conducirá a la localización del documento al que está adjunto ese marcador. </para> +<note +><para +>De forma alternativa, puede pulsar una vez sobre el marcador deseado con el &LMB;, y luego pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Esto funcionará igual que hacer una doble pulsación sobre el marcador.</para +></note> +</sect2> + + +<sect2 id="bookmark-rename"> +<title +>Cambiar el nombre de un marcador</title> +<para +>Para cambiar el nombre de un marcador, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Pulse sobre el marcador deseado con el &LMB;. Ahora pulse en <guibutton +>Renombrar marcador</guibutton +>. Aparecerá un pequeño diálogo. Introduzca el nombre nuevo para su marcador. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. El nombre del marcador se cambia inmediatamente. </para +></sect2> + +<sect2 id="bookmark-delete"> +<title +>Borrar un marcador</title> +<para +>Para borrar un marcador, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>Aparecerá un pequeño diálogo. Pulse sobre el marcador deseado con el &LMB;. </para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado el marcador correcto de la lista antes de seguir. &kword; no le pedirá confirmación antes de borrar el marcador seleccionado.</para +></warning> +<para +>Ahora pulse sobre <guibutton +>Eliminar marcador</guibutton +>. El marcador se elimina inmediatamente.</para> +</sect2> + + + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..066bbf7e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutB.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b2681c81 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutL.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fa2c71eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutR.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a91f5b97 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/borbutT.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f8feb612 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..91ba6470 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bordtb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1f986e47 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/bullist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4e1feb8f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/cftb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook new file mode 100644 index 00000000..42463b4a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chapnumb.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ + <sect1 id="chapter-number"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>-</firstname +> <surname +>-</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> + <title +>Numeración de capítulos</title> + <indexterm +><primary +>numeración de capítulos</primary +></indexterm> + + <para +>Por escribir</para> + </sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..18898ef4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcase.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e01bab1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chcolorbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..37d94a20 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chfontbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4f5e6180 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chsizebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..11fbfe66 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/chstylebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c4026960 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/clearright.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a4dc0a4b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colin.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b9ea421f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colorseldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7890e10f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/colout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook new file mode 100644 index 00000000..46fab0ac --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/columns.docbook @@ -0,0 +1,99 @@ +<sect1 id="columns"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> + +<title +>Columnas</title> +<indexterm +><primary +>columnas</primary +></indexterm> + +<para +>Puede dividir la página en varias columnas, de igual ancho, con un espacio controlado por el usuario entre ambas columnas.</para> + +<note> +<para +>Esta característica sólo está disponible en documentos orientados a texto.</para> + +<para +>Si está trabajando en la distribución de la página de un documento, puede tener varias columnas usando un marco diferente para cada columna.</para> +</note> + +<para +>Para cambiar el número y el ancho de las columnas, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Columnas</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto cambiará el cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="wpfmtpg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ahora puede seleccionar el número de columnas en la caja denominada <guilabel +>Columnas</guilabel +>, y el espaciado entre columnas en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Espaciado de columnas:</guilabel +>.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le muestra qué aspecto tiene su página.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando haya terminado.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar los cambios.</para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e422cc1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3ffb1f80 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ctab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..27c3b18c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/decindbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7bfb298f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delentry.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4b7fee8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/delrecord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook new file mode 100644 index 00000000..31a4ad3e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doccomments.docbook @@ -0,0 +1,129 @@ +<sect1 id="comments"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Comentarios de los documentos </title> +<indexterm +><primary +>comentarios</primary +></indexterm> + +<para +>Los comentarios de los documentos se incluyen en &kword; para permitir que sus documentos los lean otras personas. Esas personas pueden hacer comentarios sobre el texto y loc comentarios aparecerán junto al texto. </para> + +<sect2 id="comments-add" +><title +>Añadiendo un comentario a un documento</title> +<para +>Para añadir un comentario a un documento, seleccione el texto al que quiera que se aplique el comentario.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un pequeño cuadro de diálogo.</para> +<para +>Teclee el texto de su comentario en el cuadro de diálogo que se le proporciona. Si pulsa sobre <guibutton +>Añadir nombre de autores</guibutton +>, el texto se firmará, se fechará y se añadirá la hora actual.</para> +<note +><para +>El nombre de los autores se debe introducir en el diálogo <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +> o no se incluirá el nombre.</para +></note> +<para +>Cuando haya introducido todo su texto, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir su comentario.</para> +<para +>El comentario aparecerá como un pequeño cuadro amarillo en la posición del cursor.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-edit" +><title +>Añadiendo o cambiando el comentario en un documento</title> +<para +>Para añadir más comentarios o cambiar comentarios anteriores, ponga el cursor del ratón sobre los comentarios que quiera editar. Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Editar comentario...</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora puede hacer cambios al comentario.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-delete" +><title +>Borrando un comentario de un documento</title> +<para +>Para borrar un comentario, ponga el puntero del ratón sobre el comentario que quiera editar. Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Borrar comentario</guilabel +>.</para> +<para +>El comentario se borra inmediatamente.</para> +</sect2> + +<sect2 id="comments-hide" +><title +>Ocultando todos los comentarios en un documento</title> +<para +>Para ocultar todos los comentarios, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar KWord...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guilabel +>Misc</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de selección denominado <guilabel +>Mostrar comentarios</guilabel +> se usa para mostrar u ocultar los comentarios.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook new file mode 100644 index 00000000..9e858fd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/doclinks.docbook @@ -0,0 +1,155 @@ +<sect1 id="links"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Enlaces </title> +<indexterm +><primary +>enlaces</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de insertar direcciones de Internet, de correo-e, ubicaciones en el documento actual (marcadores) y ubicaciones con un descriptor en un archivo externo. Se usa con frecuencia para crear páginas web con &kword;.</para> + +<para +>Una vez insertado en el documento, el descriptor será visible en &kword;, pero al guardar como un documento web, el descriptor se convertirá en el hiperenlace para la ubicación especificada con la dirección.</para> + +<sect2 id="links-new" +><title +>Insertar un nuevo enlace</title> +<para +>Para insertar un enlace, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Enlace</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le llevará a un pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando la barra de iconos de la derecha, seleccione el tipo de enlace que desee insertar.</para> +<para +>En el campo de comentario, teclee el texto que quiere que aparezca en su documento web (por ejemplo, el sitio web de KOffice).</para> +<para +>En el campo de dirección, teclee la dirección de internet, dirección de correo-e o la ubicación del archivo que quiere enlazar con el comentario (por ejemplo, http://www.koffice.org) </para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>De forma predefinida, &kword; muestra los enlaces subrayados (como en la mayoría de navegadores). Puede alterar este comportamiento seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús y seleccionando la página <guilabel +>Misc</guilabel +>. Se puede encontrar más información <link linkend="opt-misc" +>aquí</link +>.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="links-open" +><title +>Abriendo un enlace</title> +<para +>Puede usar un enlace desde &kword;.</para> +<para +>Simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Abrir enlace</guilabel +>.</para> +<para +>Un enlace a un sitio web abrirá una nueva ventana del navegador y le llevará directamente a ese sitio web. Un enlace a una dirección de correo abrirá un nuevo mensaje en su programa de correo electrónico. Un enlace a un archivo abrirá el visor apropiado o el editor para ese tipo de archivo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="links-copy" +><title +>Copiar un enlace</title> +<para +>Puede usar un enlace en otra aplicación, copiándol desde un documento de &kword;.</para> +<para +>Simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Copiar enlace</guilabel +>.</para> +<para +>La dirección del enlace se ha insertado ahora en el portapapeles. Puede copiar la entrada de su portapapeles en cualquier otra aplicación.</para> +</sect2> +<sect2 id="links-edit" +><title +>Cambiando un enlace</title> +<para +>Para cambiar los detalles de un enlace, simplemente pulse una vez sobre el enlace con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Cambiar enlace...</guilabel +>.</para> +<para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Insertar enlace</guilabel +>, con la configuración actual del enlace mostrado.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="linkdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Haga cualquier cambio conveniente y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para realizar efectivamente sus cambios.</para> + +</sect2 +><sect2 id="links-delete" +><title +>Borrando un enlace</title> +<para +>Puede borrar un enlace como cualquier otro texto de su documento.</para> +<para +>Simplemente coloque el cursor al final del enlace, y presione &Backspace;. También puede poner el cursor al principio del enlace al documento y presionar <keycap +>Eliminar</keycap +> en el teclado. El enlace al documento se eliminará por completo.</para> +</sect2> +<sect2 id="links-remove" +><title +>Convertir un enlace del documento a texto</title> +<para +>Si ya no se necesita un enlace, pero se quiere preservar el texto que haya en el enlace, pulse una vez sobre el enlace del documento con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Eliminar enlace...</guilabel +>. El texto enlazado se convertirá así en texto plano y se eliminará el enlace.</para> + +</sect2> + + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook new file mode 100644 index 00000000..7264a9b7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.docbook @@ -0,0 +1,256 @@ +<sect1 id="doc-structure"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +><guilabel +>Estructura del documento</guilabel +></title> +<indexterm +><primary +>estructura del documento</primary +></indexterm> + +<para +>A veces, al editar documentos complicados, puede ser útil echar un vistazo a una vista organizada de su documento.</para> +<para +>Puede usar esta vista organizada para saltar inmediatamente a ciertos marcos de texto, seleccionar marcos de imagen, cambiar las propiedades del marco, eliminar marcos o simplemente para revisar su documento.</para> + +<sect2 id="doc-structure-view"> +<title +>Muestra y oculta el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +></title> +<para +>Debido a que los documentos sencillos no necesitan la información que se proporciona en el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, &kword; tienen la capacidad de ocultar y mostrar el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>.</para> +<para +>Para ocultar y mostrar el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar estructura del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> de la barra de menú para hacer visible el área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ocultar estructura del documento</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú para que desaparezca la <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>.</para> + +<para +>Puede mover el foco al área de estructura del documento presionando <keycombo +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>. Puede mover el foco al panel principal del documento presionando <keycombo +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-navigate"> +<title +>Navegar por el área de estructura del documento</title> +<para +>Examinemos un área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +> de ejemplo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="docstruct.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Como puede ver, hay cinco grupos de marcos categorizados (<guilabel +>Marcos de texto/conjuntos de marcos</guilabel +>, <guilabel +>Imágenes</guilabel +>, <guilabel +>Tablas</guilabel +>, <guilabel +>Marcos de fórmula</guilabel +>, <guilabel +>Objetos incrustados</guilabel +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcos de texto/conjuntos de marcos</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista de todos los conjuntos de marcos de texto. Debajo de cada conjunto de marcos, se listan los marcos correspondientes. Debajo de cada marco, se muestra cada párrafo.</para +></listitem> + </varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Imágenes</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista con todos los marcos que contienen imágenes y la carpeta desde donde se cargaron.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tablas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista con todos los marcos que pueden contener tablas. Tenga en cuenta que una tabla se comporta como un conjunto de marcos. Cada celda de la tabla es un marco, y cada marco puede contener varios párrafos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Marcos de fórmula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista de todos los marcos que contienen fórmulas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Objetos empotrados</guilabel +></term> +<listitem +><para +>En esta categoría hay una lista alfabética de todos los marcos que contienen datos de otras aplicaciones de &koffice;.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Puede utilizar el ratón para seleccionar la categoría que quiera, o poner primero el foco en el área de estructura del documento (presione <keycombo +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +>) y luego utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por la lista. Haga una doble pulsación sobre una categoría para expandirla o para contraerla o presione las teclas de flecha derecha o izquierda.</para> + +<note +><para +>Dependiendo de su documento, puede no tener todas las categorías en su área de <guilabel +>Estructura del documento</guilabel +>. La categoría sólo aparece cuando hay <emphasis +>al menos un</emphasis +> marco en la categoría.</para +></note> + +</sect2> + + +<sect2 id="doc-structure-edit"> +<title +>Editar un marco de texto, un conjunto de marcos o un párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para editar un marco de texto, un conjunto de marcos o un párrafo, pulse sobre el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Editar texto</guilabel +> del menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-speak"> +<title +>Leer el texto de un marco de texto, conjunto de marcos o párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Si tiene instalado el componente KTTS en el sistema, puede hacer que el computador lea el texto del documento. Para leer el texto de un marco, conjunto de marcos o párrafo, pulse sobre el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Leer texto</guilabel +> en el menú.</para> + +<tip> +<para +>La opción <guilabel +>Leer texto</guilabel +> del menú está desactivada cuando KTTS no está instalado en el sistema. </para> +<para +>Si KTTS no puede leer el texto o lee el texto en un idioma incorrecto, verifique que tiene un <guilabel +>Lector</guilabel +> configurado en KTTS con el idioma correcto. Tiene más detalles en <ulink url="help:kttsd" +>El manual de KTTS</ulink +>. También puede asegurarse de que la opción <guilabel +>Idioma global</guilabel +> está definida correctamente en &kword;. </para> +</tip> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-show" +><title +>Ir a un marco, conjunto de marcos o párrafo utilizando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para mostrar un marco, conjunto de marcos o párrafo en el panel principal del documento, pulse en el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Mostrar</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-delete" +><title +>Eliminar un marco o un conjunto de marcos usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para eliminar un marco o un conjunto de marcos, pulse en el título del marco con el &RMB; o desplácese al título del marco y presione la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Eliminar marco</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="doc-structure-properties" +><title +>Editar las propiedades de un marco o de un párrafo usando el área de estructura del documento</title> +<para +>Para cambiar las propiedades de un marco o de un párrafo, pulse en el elemento con el &RMB; o desplácese al elemento y presion la tecla <keycap +>Menú</keycap +>. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Propiedades</guilabel +> en el menú.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ac45dd5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docstruct.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook new file mode 100644 index 00000000..32d2b2b2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/docvariables.docbook @@ -0,0 +1,1210 @@ +<sect1 id="variables"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Variables de documento </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Una variable es una forma sencilla de permitir a &kword; que modifique el documento de maneras <emphasis +>muy</emphasis +> específicas para reflejar la naturaleza de los cambios del documento o del informe.</para> +<para +>Una variable puede ser un número (como un número de página, el número total de páginas de un documento, etc), una selección de palabras (nombres de clientes, nombre de producto, el nombre de archivo del documento, etc), una fecha, una hora, o casi cualquier cosa que desee.</para> +<para +>Una vez que la variable esté definida. se inserta un <emphasis +>mantenedor de posición</emphasis +> en el documento. &kword; reemplazará este mantenedor con el valor de esa varaible cada vez que se use el mantenedor.</para> +<para +>Las variables pueden ser <emphasis +>fijas</emphasis +> (lo que significa que una vez insertadas, su valor no cambia) o <emphasis +>variables</emphasis +> (<link linkend="update-variables" +>&kword; actualiza el</link +> mantenedor de posición para reflejar el valor actual de la variable).</para> +<para +>Este capítulo empezará con unos pocos ejemplos de variables comúnmente usadas (<link linkend="insert-date" +>fecha</link +>, <link linkend="insert-time" +>hora</link +> y <link linkend="page-number" +>números de página</link +>), luego detallará las <link linkend="misc-variable" +>restantes variables</link +> disponibles. Finalmente, detallará cómo <link linkend="custom-variables" +>crear variables personalizadas</link +> para documentos.</para> + +<sect2 id="date-time" +><title +>Fecha y hora</title> +<para +>Muchas cartas, informes y documentos contienen información sobre las fechas u horas a las que corresponden. La información de la fecha y la hora se puede establecer en la creación de un documento (que permanecerá fijo a lo largo de la vida del documento) o la fecha y hora pueden servir para avisar de la última modificación (lo que debería cambiar a cada día que pase).</para> +<para +>&kword; le permite tanto variables de fecha como de hora fijas y variables en el documento.</para> +<sect3 id="insert-date" +><title +>Insertar fecha</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar fecha</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar fecha</primary +></indexterm> + +<para +>Para insertar la fecha en el documento, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto donde debe insertarse la fecha y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Fecha</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le mostrará varias selecciones. Para insertar la fecha actual, seleccione una de estas dos opciones: <guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se insertará la fecha atual en la posición actual del cursor. Esta fecha se determina comprobando el reloj del sistema. Una vez introducido, este valor no cambiará, incluso si &kword; pide <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Este elemento es ideal para fechas de creación del documento, o al incluir datos en un informe relativos al trabajo de hoy. Compare esta opción con <guimenuitem +>Fecha actual (variable)</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha actual (variable)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción, se insertará la fecha actual en la posición actual del cursor. Esta fecha se determina comprobando el reloj del sistema. Este valor cambiará cuando se le pida a &kword; <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Esta opción es buena para cualquier punto del documento en el que se quiera siempre la fecha actual. Compare esta opción a <guimenuitem +>Fecha actual (fija)</guimenuitem +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Una vez que se ha seleccionado la fecha, aparecerá un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insdate.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista desplegable de arriba determina la distribución de la variable. Sus opciones son:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato local de fecha</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esto inserta la fecha en el formato especificado en el Centro de control de &kde;.</para> +<para +>Para seleccionar esta opción, simplemente asegúrese de que la lista desplegable de abajo dice <guilabel +>Formato de fecha local</guilabel +> como su opción. Aparecerá una vista preliminar del formato de fecha por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadenas de fecha preformateadas</term> +<listitem +><para +>&kword; viene con 19 cadenas de texto predefinidas. Estas cadenas predefinidas serán las que necesite en la mayoría de circunstancias. Simplemente seleccione las cadena predefinida en la lista desplegable superior. Aparecerá una vista preliminar del formato de fecha por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadena personalizada</term> +<listitem +><para +>Si no puede encontrar el formato de fecha adecuado, es posible crear cadenas de formato de fecha personalizadas.</para> +<para +>Una cadena de formato de fecha consta de una lista de letras y números que siguen unas reglas específicas (que se subrayan abajo) para crear la fecha completa.</para> +<para +>La cadena de formato de fecha consta de <emphasis +>mantenedores de posición</emphasis +> y <emphasis +>separadores</emphasis +>. Los mantenedores de posición se definen en las siguientes tres tablas.</para> +<para +><emphasis +>Días</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="5"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores del día</entry +><entry +>d</entry +><entry +>dd</entry +><entry +>ddd</entry +><entry +>dddd</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>6</entry +><entry +>06</entry +><entry +>Jue</entry +><entry +>Jueves</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Meses</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de meses</entry +><entry +>M</entry +><entry +>MM</entry +><entry +>MMM</entry +><entry +>MMMM</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>3</entry +><entry +>03</entry +><entry +>Mar</entry +><entry +>Marzo</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Año</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de año</entry +><entry +>yy</entry +><entry +>yyyy</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>02</entry +><entry +>2002</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +>Simplemente combine los mantenedores de posición con el texto normal (separadores) para crear cadenas de fecha completas. </para> + +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>«MM/dd/yyyy» se traduce como 01/06/2004</para> +<para +>y</para> +<para +>«MMMM d, yyyy» se convierte en Enero 6, 2004</para> +<para +>Tenga en cuenta que sólo cambian los mantenedores de posición. Los espacios, comas, barras y otro texto permanece inalterado.</para> +<note +><para +>Es importante recordar que los mantenedores de posición son sensibles a las mayúsculas, «DD» no es un mantenedor de posición, sólo «dd».</para +></note> +<para +>Para crear una cadena de fecha personalizada, ponga una marca en la casilla de verificación <guilabel +>Personalizado</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora teclee los mantenedores de posición y los separadores de texto en la lista desplegable de arriba. O, si así lo prefiere, seleccione el formato de la lista desplegable <guilabel +>Insertar:</guilabel +> y se insertará el mantenedor de posición en la cadena de formato de fecha de la ubicación del cursor.</para> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Hay una casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Corrección en días</guilabel +>. Puede usar esta casilla para ajustar la fecha, indicando la diferencia en días hacia arriba o hacia abajo desde la fecha actual.</para> + +<para +>Se puede ver una vista preliminar de la cadena de fecha actual por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena con el formato de fecha sea el correcto para insertar la variable en el documento.</para> + +<tip +><para +>Una vez que la fecha se haya insertado en el documento, se puede volver a formatear a una distribución diferente y cambiar entre fechas fijas y variables. Simplemente pulse una vez con el &RMB; sobre la fecha. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guilabel +>Cambiar variable a</guilabel +> y aparecerá un submenú. Seleccione su nueva variable o nueva distribución del menú y la variable se actualiza inmediatamente. </para +></tip> + +<!-- --> +<para +>Hay tres fechas adicionales que puede insertar en el documento:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de la última impresión</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha en la que se imprimió por última vez en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de creación del archivo</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha de creación del documento en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Fecha de modificación del archivo</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Al seleccionar esta opción se inserta la fecha en la que se editó el documento por última vez en la posición del cursor. </para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<!--row +><entry +>Date of Last Printing</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was last printed.</entry +></row> +<row +><entry +>Date of File Creation</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was created.</entry +></row> +<row +><entry +>Date of File Modification</entry +><entry +>Any date format</entry +><entry +>The date this document was edited.</entry +></row> +--> + +</sect3> +<sect3 id="insert-time" +><title +>Insertar la hora</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar hora</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar hora</primary +></indexterm> + +<para +>Para insertar la hora en un documento, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto donde se deba insertar la hora y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Hora</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir dos selecciones: <guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Seleccionando esta opción se insertará la hora actual en la posición actual del cursor. Esta hora se determina comprobando el reloj del sistema. Una vez entrado, este valor no cambiará, aunque a &kword; se le pida <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Este elemento es ideal para los sellos temporales. Compare esta opción con <guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Hora actual (variable)</guimenuitem +></term> +<listitem +><para +>Seleccionando esta opción insertará la hora actual en la posición actual del cursor. Esta hora se determina comprobando con el reloj del sistema. Este valor cambiará cuando a &kword; se le pida <link linkend="update-variables" +>actualizar las variables del documento</link +>.</para> +<para +>Esta opción es buena para todos los puntos de su documento donde se quiera la hora actual. Compare esta opción con <guimenuitem +>Hora actual (fija)</guimenuitem +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +<para +>Esto hacer surgir un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="instime.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista desplegable de arriba determina la disposición de la variable. Las opciones son:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Formato local</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esto inserta la hora en el formato especificado en el Centro de control de &kde;</para> +<para +>Para seleccionar esta opción, simplemente asegúrese de que la lista desplegable de arriba dice <guilabel +>Formato local</guilabel +>. Aparecerá una vista preliminar de la cadena con la hora actual por encima del botón <guilabel +>Aceptar</guilabel +>. Si le satisfacte, pulse en el botón <guilabel +>Aceptar</guilabel +>. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadenas de hora preformateadas</term> +<listitem +><para +>&kword; viene con 6 cadenas de hora predefinidas. Estas cadenas predefinidas cubrirán sus necesidades en la mayor parte de circunstancias. Simplemente, seleccione la cadena predefinida de la lista desplegable superior. Aparecerá una vista preliminar de la cadena con la hora actual por encima del botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Si le satisface, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Cadena personalizada</term> +<listitem +><para +>Si no puede encontrar el formato adecuado, puede crear una cadena de formato personalizada.</para> +<para +>Una cadena de formato consta de una lista de letras y números que siguen reglas específicas (que se apuntan debajo) para crear la hora completa.</para> +<para +>La cadena de formato de hora consta de <emphasis +>mantenedores de posición</emphasis +> y <emphasis +>separadores</emphasis +>. Los mantenedores de posición se definen en las siguientes cinco tablas.</para> +<para +><emphasis +>Horas</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de hora</entry +><entry +>h</entry +><entry +>hh</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>6</entry +><entry +>06</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Minutos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de minutos</entry +><entry +>m</entry +><entry +>mm</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>3</entry +><entry +>03</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Segundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de segundos</entry +><entry +>s</entry +><entry +>ss</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>2</entry +><entry +>02</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Milisegundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="1"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de milisegundos</entry +><entry +>zzz</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>022</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +><emphasis +>Segundos</emphasis +></para> +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<tbody> +<row +><entry +>Ubicadores de AM/PM</entry +><entry +>ap</entry +><entry +>AP</entry +></row> +<row +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>am</entry +><entry +>AM</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Simplemente combine los mantenedores de posición con texto normal (o separadores) para crear cadenas de hora completas. </para> + +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>«hh:mm:ss» se convierte en 06:23:13</para> +<para +>y</para> +<para +>«h:mm ap» se convierte en 6:23 am</para> +<para +>Tenga en cuenta que sólo cambian los mantenedores de posición. Los espacios, comas y otro texto permanecen sin cambios.</para> +<note +><para +>Es importante recordar que los mantenedores de posición son sensibles a mayúsculas. «HH» no es un mantenedor de posición, sólo «hh»</para +></note> +<para +>Para crear una cadena de hora personalizada, ponga una marca en la casilla de verificaión <guilabel +>Personalizar</guilabel +>.</para> +<para +>Teclee los mantenedores de posición y el texto del separador en la lista desplegable de arriba. O, si lo prefiere, puede seleccionar el formato de la lista desplegable <guilabel +>Inserar:</guilabel +>, y se insertará en mantenedor de posición en la cadena de formato de hora en la ubicación del cursor.</para> +<para +>Puede ver preliminarmente la cadena de hora actual bajo la lista desplegable <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena de formato de hora sea la correcta para insertar la variable en su documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Puede ver preliminarmente la cadena de hora actual bajo la lista desplegable <guilabel +>Personalizar</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando la cadena de formato de hora sea la correcta para insertar la variable en su documento.</para> + +<tip +><para +>Una vez que la hora haya sido insertada en el documento, se puede volver a formatear con una distribución diferente y cambiarla de hora fija a hora variable y viceversa. Simplemente, pulse una vez con el &RMB; sobre la hora del documento. Aparecerá un menú pequeño. Seleccione <guilabel +>Cambiar variable a</guilabel +> y aparecerá un submenú. Seleccione su nueva variable o una nueva distribución desde el menú y se actualizará inmediatamente la variable. </para +></tip> + +</sect3> + + +</sect2> +<sect2 id="page-number" +><title +>Numeración de páginas </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>insertar números de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>insertar números de página</primary +></indexterm> + +<para +>Insertar números de página es fácil en &kword;.</para> +<para +>Hay cinco variables relacionadas con las números de página: <guilabel +>Número de página</guilabel +>, <guilabel +>Número de páginas</guilabel +>,<guilabel +>Título de sección</guilabel +><guilabel +>Página siguiente</guilabel +> y <guilabel +>Página anterior</guilabel +>.</para> +<para +>Para insertar el número de página actual, ponga el cursor donde quiera el número de página y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. El número de página se insertará en la ubicación actual del cursor.</para> +<para +>Para insertar el número total de páginas, ponga el cursor donde quiera la variable y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se insertará el número total de páginas.</para> +<para +>Para insertar el título de la sección, ponga el cursor donde quiera la variable y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Título de sección</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se inserta el título de la sección.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página siguiente</guimenuitem +> </menuchoice +> de la barra de menús, y se insertará en la posición actual del cursor una referencia al número de página después de la página actual.</para> +<para +>Del mismo modo, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página anterior</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús, y se insertará en la posición actual del cursor una referencia al número de página antes de la página actual.</para> + +<note +><para +>El número de páginas se actualiza dinámicamente cuando se edita el documento.</para +></note> +<tip +><para +>Los números de página se suelen colocar principalmente en los <link linkend="headers-and-footers" +>encabezados y pies</link +>. Esto asegura que cada página tendrá un número de página en el lugar adecuado.</para +></tip> +</sect2> +<sect2 id="misc-section-title" +><title +>Título de la sección</title> +<para +>Puede insertar el título de la sección en cualquier sitio de su documento seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> <guimenuitem +>Título de sección</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> +<para +>&kword; determina el título de la sección comenzando a buscar desde arriba de la página actual. El primer párrafo con un estilo de <emphasis +>Encabezado 1</emphasis +> es el título de la sección. Si no hay párrafos de ese estilo en la página actual, &kword; hace la misma búsqueda por las páginas anteriores hasta que encuentra un título de sección.</para> + +</sect2> +<sect2 id="misc-variable" +><title +>Otras variables </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>variables varias</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; proporciona otras variables que se usan con frecuencia y que pueden serle útiles. Este conjunto de variables son específicas del documento. Puede insertar estas variables seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menús. Esto le mostrará una lista de variables. Las variables se detallas abajo. <informaltable +> <tgroup cols="3"> +<thead> +<row +><entry +>Variable</entry +><entry +>Ejemplo</entry +><entry +>Detalles</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +>Nombre del autor</entry +><entry +>María Ejemplo</entry +><entry +>El nombre del autor tal y como se especifica en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Ciudad</entry +><entry +>Azuaga</entry +><entry +>La ciudad que ha indicado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Empresa</entry +><entry +>&kde;</entry +><entry +>El nombre de la empresa especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +> box.</entry +></row> +<row +><entry +>España</entry +><entry +>Estados Unidos</entry +><entry +>El nombre de país especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Nombre de directorio</entry +><entry +>/home/mejemplo/kword</entry +><entry +>Este es el nombre de la carpeta del documento. El nombre de archivo no está incluído en la variable de nombre de la carpeta.</entry +></row> +<row +><entry +>Directorio y nombre del archivo</entry +><entry +>/home/mejemplo/kword/Resume.kwd</entry +><entry +>La carpeta y el nombre del archivo actual.</entry +></row> +<row +><entry +>Resumen del documento</entry +><entry +>Este es el extracto del documento.</entry +> <entry +>El resumen del documento especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Palabras claves del documento</entry +><entry +>Resumen, trabajo, aplicación</entry +> <entry +>Las palabras claves del documento especificadas en la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Asunto del documento</entry +><entry +>Mi resumen.</entry +> <entry +>El asunto del documento especificado en la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Título del documento</entry +><entry +>Mi extracto</entry +><entry +>El título del documento especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Correo electrónico</entry +><entry +>mejemplo@kde.org</entry +><entry +>La dirección de correo del autor tal y como se especificó en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Fax</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de fax especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Nombre del archivo</entry +><entry +>Resume.kwd</entry +><entry +>El nombre completo del archivo.</entry +></row +> +<row +><entry +>Nombre del archivo sin extensión</entry +><entry +>Extracto</entry +><entry +>El nombre del archivo sin el sufijo (normalmente, .kwd).</entry +></row> +<row +><entry +>Iniciales</entry +><entry +>JCU</entry +><entry +>Las iniciales especificadas en la sección «autores» de la casilla <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Código postal</entry +><entry +>Cualquier código postal válido</entry +><entry +>El código postal especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Calle</entry +><entry +>C/ Mayor, 123</entry +><entry +>La dirección de la calle especificada en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Teléfono (del trabajo)</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de teléfono especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Teléfono (privado)</entry +><entry +>Cualquier número de teléfono válido</entry +><entry +>El número de teléfono especificado en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +<row +><entry +>Título</entry +><entry +>Director de sistemas de información</entry +><entry +>El título especificado en la sección «autores» del cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable +></para> +<para +>Además, hay numerosas variables en el submenú <guilabel +>Estadísticas</guilabel +>, para insertar el número de palabras, de líneas, de marcos, etc. Estas variables son auto-explicativas.</para> +<note +><para +>Las variables no iniciadas aparecerán como <ninguna> hasta que defina su valor en el cuadro <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="custom-variables" +><title +>Variables personalizadas </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>personalizado</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene muchas variables predefinidas. Puede encontrar casos en los que sería bueno definir sus propias variables para un documento. </para> +<para +>Usando <emphasis +>Variables personalizadas</emphasis +> puede crear un número ilimitado de variables para cada documento.</para> +<sect3 id="new-custom-variables" +><title +>Crea una nueva variable personalizada</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>crea una variable personalizada</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear una nueva variable personalizada, ponga el cursor en la ubicación del documento para insertar la nueva variable.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Personalizada</guimenuitem +> <guimenuitem +>Nueva</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará salir un cuadro de diálogo.</para> +<para +>Introduzca el nombre de variable y su valor actual en los cuadros de texto proporcionados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> el nuevo nombre de variable e insertarla en la posición del cursor actual. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelar la creación de la nueva variable.</para> + +<para +>Ahora es posible <link linkend="insert-custom-variables" +>insertar esta nueva variable</link +> en cualquier lugar de su documento.</para> +</sect3> +<sect3 id="edit-custom-variables" +><title +>Edita unos valores de variable personalizados</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>edita las variables personalizadas</secondary +></indexterm> + +<para +>Para que las variables sean útiles, tiene que ser capaz de darles un valor, y ser capaz de cambiar ese valor fácilmente. Para cambiar el valor de una variable:</para> +<para +>Selecione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +> <guimenuitem +>Variables personalizadas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> +<para +>Cada variable personalizada tiene una línea en su tabla. La primera columna es el nombre de la variable, y la segunda columna es el valor.</para> +<para +>Para cambiar el valor de una variable, simplemente pulse en el cuadro de texto de la derecha del nombre de la variable. Introduzca el valor deseado.</para> +<para +>Cuando haya completado todos los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y se actualizarán todas las variables.</para> +</sect3> +<sect3 id="insert-custom-variables" +><title +>Insertar una variable personalizada</title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>inserta una variable personalizada</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar una nueva variable personalizada, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Personalizada</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. La variable personalizada se lista en el submenú. Pulse sobre el nombre de la variable y &kword; insertará la variable con su valor actual en la posición del cursor.</para> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="update-variables" +><title +>Actualizar todos los valores de la variable </title> +<indexterm +><primary +>variables</primary +><secondary +>actualizando</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede decirle a &kword; para actualizar todos los valores de variables (para asegurarse de que todoas las variables están fijadas a sus valores actuales). Esto es <emphasis +>especialmente</emphasis +> importante para fechas y horas.</para> +<para +>Simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +><guimenuitem +>Refrescar todas las variables</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> +<sect2 id="update-variables-one" +><title +>Actualizando un valor de fecha u hora </title> +<para +>Puede decirle a &kword; que actualice un solo valor de variable de fecha u hora, y deje los otros sin cambiar.</para> +<para +>Simplemente ponga el puntero del ratón sobre la variable que quiera actualizar y pulse con el &RMB;. Seleccione <guimenuitem +>Cambiar variable a</guimenuitem +>. Aparecerá un pequeño menú que le mostrará algunas fechas nuevas u opciones del formato de hora y la opción para cambiar si los formatos de fecha y hora son fijos o variables. Simplemente seleccione la opción nueva y se actualizará esta variable.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4721ca11 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b3101635 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9a8912a9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/dtpfmtpg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1ce8b114 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcopy.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..117c31e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editcut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook new file mode 100644 index 00000000..173a2491 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editing.docbook @@ -0,0 +1,3333 @@ +<chapter id="guides-2"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guías detalladas: Editando su documento</title> + +<para +>Esta sección de la guía cubrirá características más avanzadas de la edición de datos. Esta sección se centra por completo en datos de textos. Para trabajar con otros tipos de datos, vea la sección titulada <link linkend="guides-4" +>Más que simplemente texto</link +>.</para> + +<sect1 id="select"> +<title +>Seleccionando texto</title> +<indexterm +><primary +>seleccionar texto</primary +></indexterm> +<para +>Para muchas funciones de edición y formateo en &kword;, ciertas acciones (negrita, subrayado, &etc;) se deberían aplicar a ciertas secciones del texto, no al documento completo. Especifique qué texto se debe alterar seleccionando (o resaltando) el texto que quiera cambiar.</para> + +<para +>El texto seleccionado tiene un fondo coloreado para separarlo del texto no seleccionado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="select1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el texto designando un punto de inicio y un punto de fin. Todo el texto entre el punto de inicio y de fin es texto seleccionado.</para> + +<para +>El texto se puede seleccionar con el <link linkend="select-with-mouse" +>ratón</link +> o con el <link linkend="select-with-keyboard" +>teclado</link +>. </para> + +<sect2 id="select-with-mouse"> +<title +>Usndo el ratón</title> + +<para +>Para seleccionar texto con el ratón, ubique el puntero del ratón en el punto de comienzo. Pulse y mantenga pulsado el &LMB; y arrastre el puntero del ratón. Esto selecciona todo el texto entre la pulsación inicial del &LMB; y la posición actual del cursor del ratón. Cuando el puntero del ratón esté en el punto del final deseado, suelte el botón. Los puntos de comienzo y de fin se vuelven fijos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="select-with-keyboard"> +<title +>Usando el teclado</title> +<para +>Para usar el teclado, &kword; toma la posición inicial del cursor del texto como la posición de comienzo. Use las siguientes combinaciones de teclas para mover el punto de fin a la ubicación deseada. </para> +<informaltable +><tgroup cols="2" align="left"> +<thead +><row +><entry align="center" +>Combinación de teclas</entry +><entry align="left" +>Función</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin un carácter a la izquierda.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin una palabra a la izquierda.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin un carácter a la derecha.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Mueve el punto de fin una palabra a la derecha.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres del comienzo de la selección al caracter directamente una línea arriba.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al primer caracter la la línea inmediatamente superior.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el inicio de la selección al carácter de la línea inmediatamente inferior.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter de la línea inmediatamente inferior.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el principio de la línea.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al principio del documento.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final de la línea.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final del documento.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla arriba.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una página arriba. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +></row> + + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla abajo.</entry +></row> + +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pasa el punto de fin una página abajo. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +></row> +<row +><entry align="center" +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Selecciona todo el texto del conjunto de marcos actual.</entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> +<para +>Una vez que se hayan definido los puntos de comienzo y de fin, todo el texto entre el punto de comienzo y el de fin está seleccionado.</para> +</sect2> + + +</sect1> + +<sect1 id="views"> +<title +>Usandos múltiples vistas</title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>usar mútiples</secondary +></indexterm> +<sect2 id="views-intro"> +<title +>Introducción</title> +<para +>Al editar documentos muy grandes, habrá veces que sea útil editar dos partes del documento. En una situación como esta, &kword; puede abrir ventanas adicionales para editar el <emphasis +>mismo</emphasis +> documento.</para> +<para +>Estas ventanas nuevas se llaman <emphasis +>Vistas</emphasis +>, porque proporcionan un punto de vista diferente del mismo documento.</para> +<para +>Las vistas son unas herramientas muy importantes al trabajar con documentos grandes. Fije una vista para editar una parte del documento, y usando la otra vista, recorra libremente el documento haciendo actualizaciones y cambios. Estos cambios se muestran automáticamente en todas las vistas.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-new"> + +<title +>Creando una vista nueva</title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>crear una vista nueva</secondary +></indexterm> +<para +>Al crear una vista nueva en una ventana completamente nuevas, con barras de herramientas, barras de menús, etc. Compare esto con el comando <link linkend="views-split" +>Dividir vista</link +>.</para> + +<para +>Para crear una vista nueva, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Vista nueva</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>Se crerá una ventana nueva. Las alteraciones a su documento se pueden hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una ventana son visibles automáticamente en las otras.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="views-split"> +<title +>Dividiendo la vista actual en dos vistas separadas. </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>dividir la vista actual</secondary +></indexterm> +<para +>También es posible dividir una vista en dos vistas. Ambas vistas están contenidas en una ventana, y usa las mismas barras de herramientas, barras de menús, etc. Contraste esto con el efecto del comando <link linkend="views-new" +>Nueva vista</link +>.</para> + +<para +>Para dividir la vista actual, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>El área del documento actual se dividirá en dos vistas. Los cambios a su documento se puede hacer en cualquier vista. Las actualizaciones de una vista se verán inmediatamente en la otra.</para> + +<tip +><para +>Las vistas se pueden dividir horizontalmente o verticalmente. Vea la próxima sección para instrucciones.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="views-split-orientation"> + +<title +>Cambiando la orientación de la vista dividida. </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>cambiar la orientación de la división de la vista</secondary +></indexterm> +<para +>Para cambiar la dirección en que se dividen las vistas, simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Orientación del divisor</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto mostrará un submenú. Seleccione o bien <guilabel +>Horizontal</guilabel +> o <guilabel +>Vertical</guilabel +>.</para> + +<para +>Todas las vistas de la ventana actual cambiarán inmediatamente a la nueva orientación.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-adjust-size"> + +<title +>Cambiando el tamaño de las vistas </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>redimensionar</secondary +></indexterm> +<para +>Los tamaños relativos de cada vista se pueden ajustar con su ratón.</para> +<para +>Para ajustar el tamaño de la vista, mire al borde entre la barra de desplazamiento de una vista (la vista superior o derecha) y la regla de la otra vista (la inferior o la izquierda). Hay un borde sólido que aparece elevado entre la barra de desplazamiento y la regla. Cuando el puntero del ratón pasa sobre esta barra, cambia de una flecha a líneas dobles con flechas dobles.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="viewsize.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Cuando el puntero del ratón cambia, pulse una vez con el &LMB; y mantenga el botón pulsado. Arrastre ese borde a la nueva ubicación. Cuando suelte el botón del ratón, las vistas cambiarán a las nuevas proporciones.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="views-remove"> + +<title +>Borrar vista </title> +<indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<para +>Para eliminar una vista, simplemente pulse con el puntero del ratón en la vista que se va a eliminar y luego pulse con el &LMB;. Luego, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar vista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> + +<sect2 id="views-close"> + +<title +>Cerrar todas las vistas </title +><para +>Para cerrar todas las vistas, seleccione <indexterm +><primary +>vistas</primary +><secondary +>cerrar todas las vistas</secondary +></indexterm +> <menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="undo-redo"> +<title +>Deshacer/Rehacer</title> +<indexterm +><primary +>deshacer la última edición</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>rehacer una edición previamente deshecha</primary +></indexterm> +<para +>Ocurre todo el tiempo. Mientras está trabajando en un documento, hace cambios. Los cambios eran equivocados y ahora quiere volver al estado anterior a los cambios.</para> + +<para +>Afortunadamente, &kword; tiene una solución.</para> + +<para +>Cada vez que hace un cambio a un documento, &kword; recuerda el cambio que se hizo. &kword; puede <emphasis +>deshacer</emphasis +> un cambio cada vez. </para> + +<para +>Como ejemplo, pongamos que está escribiendo una carta de negocios y teclea la siguiente frase:</para> + +<informalexample +><para +>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Pero no parece muy adecuada, así que la cambia a:</para> + +<informalexample +><para +>Es un placer para mí enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Puede decidir que era mejor la primera opción y quiere volver a ella.</para> + +<para +>Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>La siguiente fila lee «Nos es muy grato» de nuevo.</para> + +<informalexample +><para +>Nos es muy grato enviarle esta carta de presentación a nuestro empleado más reciente.</para +></informalexample> + +<para +>Si tras deshacer un cambio luego se arrepiente de esa decisión, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +></menuchoice +> y se dará marcha atrás a la operación de deshacer.</para> + +<note> +<para +>A veces no es posible que &kword; deshaga una tarea de edición. En estos casos, &kword; muestra en gris la función <guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> y no es accesible.</para> + +<para +>Otras veces, &kword; sólo realizará una acción de deshacer parcial de la tarea anterior. Esto es porque &kword; procesa los cambios a los documentos de forma diferente a lo que se esperaba inicialmente. Simplemente seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +></menuchoice +> de nuevo, y la mayoría de las tareas de edición se desharán.</para> +</note> +<para +>por omisión, &kword; almacena las 30 últimas tareas de edición del documento. Este número se puede ajustar arriba o abajo. Para detalles, vea <link linkend="opt-misc" +>Configurando &kword;</link +>.</para> +<para +>Los comandos <emphasis +>Deshacer</emphasis +> y <emphasis +>Rehacer</emphasis +> se pueden acceder desde la barra de menú (como en los ejemplos de arriba), usando los atajos de teclado o la barra de herramientas.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="3"> +<thead> +<row +><entry +>Comando</entry +><entry +>Botón de barra de herramientas</entry +><entry +>Atajo de teclado</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry +>Deshacer</entry +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Rehacer</entry +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/> +</imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="clipboard"> + +<title +>Cortar/Copiar/Pegar y el portapapeles</title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>El «portapapeles» es un concepto familiar para la mayoría de la gente que ha usado procesadores de textos modernos. Es una parte de la memoria de los computadores que hace de espacio de almacenamiento temporal. El texto se puede «Cortar» o «Copiar» desde su documento al portapapeles. Puede moverse a otra parte del documento o a una aplicación completamente distinta, y «Pegar» ese texto en la ubicación nueva. </para> + +<para +>El uso más común para el portapapeles es mover o copiar texto que ya ha sido introducido en una parte del documento a otra parte del mismo documento, o a otro documento distinto.</para> + +<para +>Este concepto probablemente se describa mejor con un ejemplo.</para> + +<para +>Para hacer esto, comencemos con una frase de prueba</para> + +<informalexample +><para +>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija.</para +></informalexample> + +<para +>Usando el ratón o el teclado, seleccione la parte « buen árbol» (fíjese en el espacio que hay seleccionado antes de «buen»).</para> + +<para +>Ahora seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +><emphasis +>Esto ha movido una copia del texto seleccionado al portapapeles.</emphasis +></para> + +<para +>Ahora ponga el cursor del ratón directamente detrás de la palabra «perro» y pulse una vez.</para> + +<para +>Ahora seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>La frase resultante es: </para> + +<informalexample +><para +>Quien a buen árbol se arrima, buena sombra buen árbol le cobija.</para +></informalexample> + +<para +>El portapapeles no se limita a texto. Puede contener tablas, imágenes, hojas de cálculo o cualquier otro tipo de información.</para> +<sect2 id="local-copy"> + +<title +>La orden <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>copiar el texto a</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el botón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Copiar</guilabel +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis +>Los datos originales no se ven afectados.</emphasis +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="local-cut"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>mover el texto a</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tras seleccionar el texto, pulse una vez con el &RMB; y mantenga pulsado el ratón. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Cortar</guilabel +></para> +</listitem +></itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> mueve una copia de los datos seleccionados al portapapeles. <emphasis +>El área seleccionada se borra desde el documento.</emphasis +></para> + +</sect2> + +<sect2 id="local-paste"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>portapapeles</primary +><secondary +>mover el texto de</secondary +></indexterm> +<para +>El comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> se puede invocar de 4 maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> o el atajo de teclado alternativo: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el cursor donde se deban insertar los contenidos del portapapeles. Pulse una vez con el &RMB; y mantenga el botón pulsado. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Simplemente seleccione <guilabel +>Pegar</guilabel +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> inserta una copia de todos los datos del portapapeles en la posición actual del cursor. El portapapeles no se ve afectado. (Así que otro comando pegar producirá otra copia de los datos del documento).</para> + +<note> +<para +>Si no hay texto en el documento seleccionado actualmente, el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> <emphasis +>inserta</emphasis +> los datos en la posición actual del cursor.</para> + +<para +>Si había un texto seleccionado cuando el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> se ejecuta, el texto seleccionado se <emphasis +>reemplaza</emphasis +> con los contenidos del portapapeles.</para +> +</note> + +<tip +><para +>El portapapeles no está restringido a los límites del documento actual. Si se copia (o corta) el texto desde un documento, este texto se puede pegar en otro documento abierto, u otra aplicación distinta.</para +></tip> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="search-and-replace"> +<title +>Buscando y reemplazando texto</title> + +<sect2 id="find"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>buscar texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>buscar texto en un documento</primary +></indexterm> + +<para +>El comando «Buscar» se puede invocar de 3 formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado:<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cuando se invoca el comando buscar, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 +><title +>Herramienta de texto básica</title> +<para +>La lista desplegable llamada <guilabel +>Texto a encontrar</guilabel +>, proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, esa casilla está rellena actualmente con <emphasis +>KDE</emphasis +>).</para +> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>F</guibutton +>, &kword; buscará el documento hasta que encuentre una coincidencia con su texto. Si &kword; no puede encontrar una coincidencia, aparecerá un diálogo que dice <guilabel +>No se encontró ninguna coincidencia para «Texto que buscar»</guilabel +>. </para> +<tip +><para +>Si quiere que se repita una búsqueda reciente, simplemente seleccione la flecha de la lista desplegable y aparecerá una lista de sus búsquedas más recientes. Simplemente seleccione su búsqueda de la lista y pulse sobre <guibutton +>Buscar</guibutton +>.</para +></tip> + +</sect3> +<sect3> +<title +>Refinando su búsqueda</title> + +<para +>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis +>exactamente</emphasis +> lo que quiera.</para> + +<sect4> +<title +>Expresiones regulares en &kword;</title> + +<para +>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis +>patrón</emphasis +> o a una serie de reglas. </para> + +<para +>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel +>Expresiones regulares</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto activará el botón <guibutton +>Editar</guibutton +>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para> + +<para +>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para KDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="find-formatting" +><title +>Opciones de formateo</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para> + +<para +>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formato</guibutton +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para> +<para +>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para> +</listitem> +</varlistentry +></variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Otras opciones de búsqueda</title> + +<para +>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> </para +><para +>pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeentrepalabras</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect4> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="replace"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Reemplazar</guimenuitem +></title> + +<para +>La orden <guimenuitem +>Reemplazar</guimenuitem +> es una extensión de la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>. Si está familiarizado con la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>, apreciará muchas similitudes.</para> + +<para +>El comando <guilabel +>Reemplazar</guilabel +> se puede invocar de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cuando se invoca el comando <guilabel +>Reemplazar</guilabel +>, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="repldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<sect3 +><title +>Búsqueda y reemplazamiento básico</title> +<indexterm +><primary +>reemplazar texto</primary +></indexterm> + +<para +>La lista desplegable llamada <guilabel +>Texto a encontrar:</guilabel +> proporciona un sitio para que introduzca el texto de su comando de búsqueda. (En la captura de pantalla, ese cuadro está relleno con <emphasis +>KDE</emphasis +>)</para> + +<para +>Puede introducir su texto de reemplazamiento en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Texto de reemplazamiento:</guilabel +>. Ahora puede pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para reemplazar todas las ocurrencias en el documento, o puede ir más allá y refinar su búsqueda.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Refinando su búsqueda</title> + +<para +>La característica de búsqueda de &kword; es mucho más sofisticada de como lo hemos tratado ahora. Usando las opciones del diálogo, puede perfilar mejor los resultados de su búsqueda para encontrar <emphasis +>exactamente</emphasis +> lo que quiera.</para> + +<sect4> +<title +>Expresiones regulares en &kword;</title> + +<para +>La acción predeterminada para &kword; es buscar una coincidencia exacta del texto. &kword; tiene la capacidad de hacer coincidir el texto que sigue a un <emphasis +>patrón</emphasis +> o a una serie de reglas. </para> + +<para +>Para activar los patrones, ponga una marca en el cuadro denominado <guilabel +>Expresiones regulares</guilabel +>.</para> + +<para +>Esto activará el botón <guibutton +>Editar</guibutton +>. Este botón puede ser una forma rápida para crear expresiones regulares para gente que no está familiarizada con las expresiones regulares de &UNIX;.</para> + +<para +>Puede encontrar una discusión más en profundidad de las expresiones regulares en el manual de ayuda de &kregexpeditor; para KDE, que puede encontrar en el &khelpcenter;.</para> + +</sect4> + +<sect4 +><title +>Opciones de formateo</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de buscar su documento para el texto que coincida con ciertas opciones de formato así como el propio texto.</para> + +<para +>Para incluir opciones de formato en su búsqueda, pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formato</guibutton +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar las opciones que quiera incluir en su búsqueda.</para> +<para +>La columna izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; evaluará cualquier texto que se pueda buscar para esa propiedad. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al realizar una búsqueda.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera incluir en su búsqueda de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre cualquiera de estos dos botones le permiten seleccionar el color de la tipografía y/o fondo respectivamente que quiera que busque &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección sobre <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use estos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> determinan si quiere que &kword; incluya las tipografías negritas o cursivas en el texto de búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +> para modificar su búsqueda.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esos botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; incluya texto sombreado en el texto de búsqueda y si se debe buscar palabra a palabra, subrayando y tachando el texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización quiere que busque &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto para el que quiera que busque &kword; usando esta lista desplegable.</para> +</listitem> +</varlistentry +></variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Otras opciones de búsqueda</title> + +<para +>Además de la coincidencia de patrones, puede limitar los resultados de la búsqueda con unas pocas de opciones útiles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> </para +><para +>pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeentrepalabras</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de búsqueda.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores predeterminados.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="replace-formatting-text" +><title +>Reemplazar con texto formateado</title> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de reemplazar el texto encontrado con texto con formato.</para> + +<para +>Para incluir las opciones de texto con formato en su búsqueda, pulse en el botón llamado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +> en la sección <guilabel +>Reemplazar con</guilabel +>. </para> + +<para +>Una vez que haya sido pulsado <guibutton +>Mostrar opciones de formateo</guibutton +>, aparecerá un nuevo diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para> +<para +>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> o <guilabel +>Sin</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de texto.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> + +</sect4> +<sect4 id="replace-placeholders"> +<title +>Usando mantenedores de posición</title> +<para +>Los mantenedores de posición son útiles cuando quiere añadir texto a cadenas de búsqueda complejas. Actualmente, &kword; sólo tiene un mantenedor de posición: <emphasis +>Cadena de texto completa</emphasis +>.</para> +<para +>Este mantenedor de posición contendrá la cadena de texto completa que coincida con la orden <guimenuitem +>Buscar</guimenuitem +>.</para> +<para +>Por ejemplo:</para> +<para +>Cree una cadena de búsqueda, usando expresiones regulares: <emphasis +>Referencia \d</emphasis +></para> +<note +><para +>Para que funcione esta cadena de ejemplo, se debe poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Expresión regular</guilabel +></para> +<para +>Las expresiones regulares están disponibles si se marca esta casilla de verificación. El uso de expresiones regulares se escapa del ámbito de este manual. Para más información, puede ver el manual de expresiones regulares de KDE (disponible en el centro de ayuda de &kde;).</para +></note> +<para +>Ahora en la sección <guilabel +>Reemplazar con</guilabel +> del cuadro de diálogo reemplazar, ponga una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel +>Usar mantenedores de posición</guilabel +>. Pulse sobre el botón <guibutton +>Insertar mantenedor de posición</guibutton +> y seleccione <guilabel +>Coincidencia completa</guilabel +>. &kword; insertará un <emphasis +>\0</emphasis +> en el cuadro de texto <guilabel +>Texto de reemplazo</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora envuelva el mantenedor de posición con paréntesis, de tal forma que su cadena de texto sea: <emphasis +>(\0)</emphasis +></para> +<para +>Cuando esto se ejecute, en cualquier sitio que &kword; encuentre el texto de búsqueda (por ejemplo, «Referencia 0», «Referencia 1», «Referencia 2», etc.), se envolverá el texto entre paréntesis («(Referencia 0)», «(Referencia 1)», «(Referencia 2)», respectivamente). </para> +<para +>Como puede ver, el mantenedor de posición mantendrá una copia del texto buscado. Puede usar este mantenedor de posición para añadir texto al final de cualquier cadena de búsqueda que pueda imaginar.</para> + +</sect4> +<sect4> +<title +>Otras opciones de reemplazamiento</title> + +<para +>Opciones adicionales del diálogo:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sensible a mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción se selecciona, &kword; no sólo buscará la cadena de letras sino que verificará que la capitalización de las letras sea la misma. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>se hará coincidir con: <emphasis +>KDE</emphasis +> y <emphasis +>ocultoKDEenpalabras</emphasis +> pero no: <emphasis +>Kde, kde</emphasis +> o <emphasis +> ocultokdeenpalabras</emphasis +>.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción cambia la dirección de la búsqueda. Esto puede ser útil cuando sólo quiera buscar una cadena de texto antes de la posición actual del cursor, no después. Esta opción se suele usar junto con <guilabel +>Desde el cursor</guilabel +>, pero si esta opción no está especificada, &kword; comenzará a buscar desde el fin del documento hacia atrás.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sólo palabras completas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo devolverá los elementos de búsqueda que estén envueltos por espacios, marcas de párrafo o puntuación. Por ejemplo, al buscar: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>coincidirá con: <emphasis +>KDE</emphasis +></para +><para +>pero no con: <emphasis +> ocultoKDEentrepalabras</emphasis +> ni <emphasis +>comoKDE</emphasis +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Texto seleccionado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si quiere limitar su búsqueda a una parte específica del documento (unos pocos párrafor, por ejemplo), puede seleccionar la parte del documento que quiera buscar <emphasis +>antes</emphasis +> de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>. Cuando se seleccione el texto, &kword; sólo buscará por defecto el texto seleccionado. Puede usar esta opción para activar o desactivar esta restricción.</para> + +<note> +<para +>Esta opción no estará disponible si no ha seleccionado texto antes de seleccionar el comando <guilabel +>Buscar</guilabel +>.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Desde el cursor</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>De forma predefinida, &kword; comienza a buscar al principio del documento. Si esta opción está seleccionada, &kword; comienza su búsqueda desde la posición actual del cursor. La dirección en la que busca &kword; es, por omisión, hacia adelante en el documento, pero se puede cambiar con la opción <guilabel +>Buscar hacia atrás</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Preguntar si reemplazar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está seleccionada, &kword; preguntará al usuario <emphasis +>antes</emphasis +> de cada reemplazamiento. Esto le permite aprobar o rechazar cada reemplazamiento. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect4> +</sect3> +</sect2> + + +</sect1> + +<sect1 id="spell-check"> +<title +>Verificación ortográfica</title> +<indexterm +><primary +>verificación ortográfica</primary +><secondary +>comprobar la ortografía del documento</secondary +></indexterm> +<para +>&kword; puede comparar cada palabra de su documento con varios diccionarios comunes que están disponibles. Le ofrecerá la oportunidad de cambiar cualquier palabra que crea que está mal deletreada.</para> +<note +><para +>por omisión, si se ha seleccionado algún texto del documento, &kword; sólo comprueba la ortografía del texto seleccionado actualmente.</para +> +<para +>Si quiere comprobar la ortografía de una parte específica de su documento, simplemente <link linkend="select" +>seleccione el texto</link +> del que quiera comprobar la ortografía.</para> +<para +>Para comprobar el documento al completo, deje todo el texto del documento sin seleccionar y &kword; comprobará el documento al completo.</para +></note> +<para +>Puede comprobar la ortografía del texto de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>La verificación ortográfica de su documento se controla a través de un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="spelldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En este ejemplo, la palabra que &kword; encontró mal escrita fue <emphasis +>youve</emphasis +> (Nota del traductor: este ejemplo se refiere a un documento en inglés, en el que la palabra incorrecta es «youve» y la correcta sería «you've»). La palabra para reemplazar a la actual que se sugiere se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Reemplazar por:</guilabel +>. En el cuadro de texto llamado <guilabel +>Palabras sugeridas</guilabel +> hay una lista de palabras que el programa de comprobación ortográfica ha determinado como posibles palabras correctas.</para> + +<para +>Desde aquí tiene ocho opciones:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Reemplazar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Reemplaza la palabra actual con la palabra sugerida. Sólo reemplaza esta ocurrencia.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Reemplazar todo</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Reemplaza todas las ocurrencias de la palabra actual con la palabra sugerida a través del documento completo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ignorar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>No hace ningún cambio a esta ocurrencia. Vuelve a preguntar si esta palabra aparece más abajo en el documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ignorar todo</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>No hace ningún cambio a esta o a cualquier otra ocurrencia de esta palabra. No vuelve a preguntar sobre esta palabra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Añadir</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Añade la palabra actual al diccionario.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Detener</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Mantiene los cambios actuales, pero detiene la comprobación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Cancelar</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Detiene la verificación ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Ayuda</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Carga un archivo de ayuda para la verificación ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cuando el documento entero se haya comprobado, &kword; devolverá el cursor al mismo punto del documento donde empezó la verificación ortográfica.</para> + +<note> +<para +>Si el documento no contiene ningún error ortográfico, &kword; no muestra un cuadro de diálogo para informarle de que no hay ningún error.</para> + +<para +>Cuando se inicia la comprobación ortográfica, se procede a contrastar todo el documento con el diccionario, y si no hay errores ortográficos se cierra el cuadro de diálogo de comprobación rotográfica. Con documentos cortos, esto puede ocurrir rápidamente. &kword; ha verificado la ortografía del documento.</para> +</note> + +<para +>Hay algunas opciones para configurar la aplicación de ortografía usada. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="opt-spell" +>Configurara la ortografía</link +>.</para> + +<sect2 id="auto-spell-check"> +<title +>Marcar automáticamente palabras mal escritas</title> +<indexterm +><primary +>verificación ortográfica</primary +><secondary +>marcar automáticamente las palabras mal escritas</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede verificar la ortografía de su documento mientras lo edita. Subrayará en rojo cualquier palabra que no encuentre en el diccionario. Este comportamiento lo puede activar y desactivar el usuario. Seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificar ortografía</guimenuitem +><guimenuitem +>Comprobación ortográfica automática...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú puede activar y desactivar la verificación ortográfica automática. </para +> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="thesaurus"> +<title +>Buscando palabras relacionadas (Thesaurus)</title> +<indexterm +><primary +>thesaurus, usar</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>Wordnet</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>palabras relacionadas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; viene con un pequeño diccionario basado en el proyecto Wordnet. Para más información sobre Wordnet, visite la <ulink url="http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/" +>página web de Wordnet</ulink +>.</para> +<para +>Puede invocar el dicccionario de dos maneras: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Simplemente pulse sobre la palabra deseada con el &RMB;. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem +> desde el menú y aparecerá un diálogo.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar palabras relacionadas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquie método que seleccione, &kword; abre el cuadro de diálogo de &kthesaurus;.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="thesaurus.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La palabra que seleccione desde su documento aparecerá en la lista desplegable llamada <guilabel +>Buscar:</guilabel +>.</para> +<para +>Hay tres columnas de palabras alternativas: sinónimos, palabras más generales, palabras más específicas.</para> +<para +>Si encuentra una palabra alternativa apropiada, simplemente pulse sobre la palabra de la lista, y esta palabra se listará en el cuadro de diálogo llamado <guilabel +>Reemplazar con:</guilabel +>.</para> +<para +>Para finalizar el reemplazamiento pulse sobre <guibutton +>Reemplazar</guibutton +>.</para> +<para +>Para mantener su palabra original, pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>.</para> +<para +>Para obtener ayuda más específica o para obtener ayuda sobre el uso de la versión completa de Wordnet, pulse en el botón <guibutton +>Ayuda</guibutton +> para ayuda relativa a &kthesaurus; (incluyendo recopilaciones adicionales para idiomas distintos al inglés).</para> + +</sect1> + +<sect1 id="autocorrect"> +<title +>Corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>La corrección automática es un sistema para corregir los errores tipográficos más comunes, convirtiendo las abreviaturas en su deletreo completo y ajustando la capitalización. Como puede adivinar por su nombre, esto ocurrirá casi automáticamente mientras está editando su documento.</para> + +<sect2 id="autocorrection-enable"> +<title +>Activar/Desactivar la corrección automática</title> + +<para +>Para activar la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Activar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Cuando esté activada, la corrección automática hace cambios en su documento <emphasis +>mientras teclea</emphasis +>. Puede determinar qué cambios hacer <link linkend="configure-autocorrection" +>configurando la corrección automática</link +>.</para> + +<para +>Para desactivar la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Desactivar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Cuando está desactivada, no se realizan cambios en la corrección automática. Sin embargo, puede <link linkend="autoformat" +>aplicar la corrección automática manualmente</link +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="configure-autocorrection"> +<title +>Configurando las opciones de la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>configurar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para ajustar las opciones para la corrección automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar corrección automática...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. </para> + +<para +>Una ventana de diálogo aparece para ayudarle a fijar sus opciones.</para> + +<sect3 id="simple-autocorrection"> +<title +>Corrección automática simple</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir la primera letra de una frase automáticamente a mayúscula</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; pondrá en mayúsculas automáticamente la primera letra tras un punto. Puede decirle a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos (por ejemplo, «Sr.» o «Jr.». Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions" +>Excepciones de corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir dos mayúsculas seguidas a una mayúscula y una minúscula</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; convertirá automáticamente dos mayúsculas seguidas (un error tipográfico común), a una sola letra mayúscula. Le puede decir a &kword; cuándo no alterar la capitalización en ciertos casos. Para más detalles, vea la sección titulada <link linkend="autocorrection-exceptions" +>Excepciones de la corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>URLs de formato automático</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionada, &kword; buscará en el texto patrones que le sugieran que una sección de texto es una <glossterm linkend="defurl" +>URL</glossterm +> y automáticamente creará un enlace.</para> +<para +>Para más detalles sobre los enlaces, vea la sección titulada <link linkend="links" +>Enlaces de documentos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Suprimir espacios dobles</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; ignorará el segundo espacio tecleado. Esto evita que los usuarios añadan espacios dobles entre palabras o frases</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Borrar espacios al principio y al final de párrafos</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; borra automáticamente espacios al principio y/o al final de una línea de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Automáticamente poner el formato de negrita y subrayado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por asteriscos ( * ). Borrará los asteriscos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos asteriscos a negrita.</para> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará palabras envueltas por guiones bajos ( _ ). Borrará los guiones bajos y cambiará la tipografía de todas las palabras entre los dos guiones bajos a subrayado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1/2... con ½...</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1/2, 1/3 y 3/4 a sus equivalente de un solo caracter.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar numeración automática para párrafos numerados</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si comienza un párrafo con un número y un símbolo (<emphasis +> 1) </emphasis +>, por ejemplo). &kword; convertirá automáticamente ese párrafo en un párrafo numerado. Todos los párrafos siguientes se numerarán consecutivamente. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar 1st con 1^st</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; cambiará automáticamente 1st a 1<superscript +>st</superscript +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nombres de días con mayúscula inicial</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Capitalizar automáticamente los días de la semana (Domingo, Lunes, Martes, etc, ...).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usar formato de listas para párrafos con viñetas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando está seleccionado, &kword; buscará líneas que comiencen con <emphasis +>-</emphasis +>, y convertirá automáticamente el estilo del párrafo a una lista de viñetas. La viñeta se selecciona con el botón izquierdo bajo esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> +</sect3> + +<sect3 id="quotes-autocorrection" +><title +>Personalizar comillas</title> +<para +>Seleccione la pestaña llamada <guilabel +>Personalizar comillas</guilabel +></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas dobles por comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando se selecciona, esta opción reemplazará a las comillas dobles estándar del teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar los caracteres de las citas del texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton +>Predeterminado</guibutton +>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Reemplazar las comillas simples por comillas tipográficas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cuando esté seleccionada, esta opción reemplazará las comillas simples de teclado con marcas de citado tipográficas. Si quiere cambiar el caracter de las citas de texto, pulse sobre uno de los botones. Si pulsa sobre <guibutton +>Predeterminado</guibutton +>, se restauran las marcas de párrafo predeterminadas.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="advanced-autocorrection"> +<title +>Corrección automática avanzada</title> + +<para +>Para pasar a corrección automática avanzada, pulse sobre la pestaña llamada <guilabel +>Corrección automática avanzada</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject +></screenshot> +<para +>Esto le permite hacer que &kword; reemplace automáticamente una cadena de texto con otra. Esto puede ser útil para símbolos especiales, usados comúnmente para abreviaturas que quiera deletrear, o abreviaturas.</para> + +<para +>&kword; usa diferentes cadenas de corrección automática que dependen del idioma. Fije el idioma correcto usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Reemplazo y excepciones para el idioma:</guilabel +>.</para> + +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Activar reemplazos de palabras</guilabel +> se usa para activar y desactvar las características de reemplazo automático de &kword;. Si no hay una marca en la casilla, &kword; no realizará ningún cambio automático de la lista en este diálogo.</para> + +<para +>Si hay una marca en la casilla de verificación denominada <guilabel +>Reemplazar texto con formato</guilabel +>, &kword; no sólo cambiará el texto cuando encuentre una coincidencia, sino que cambiará el formato del texto nuevo. Si no hay marca en esta casilla, &kword; usará las mismas opciones de formato para el texto reemplazado que encuentre en el texto de búsqueda. Para más información sobre fijar las opciones de formato para el texto reemplazado, vea la sección sobre <link linkend="autocorrection-format-options" +>Cambiar el formato de la cadena de corrección automática</link +>.</para> + +<sect4> +<title +>Añdiendo una cadena de corrección automática</title> + +<para +>Para añadir una cadena de corrección automática, simplemente teclee el texto que quiera que &kword; compruebe en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Encontrar</guilabel +>, luego introduzca el texto que quiera que &kword; substituya en el cuadro de texto denominado <guilabel +>Reemplazar</guilabel +>.</para> + + +<note +><para +>Si quiere insertar símbolos o caracteres especiales que no estén disponibles en su teclado, puede pulsar sobre los botones con tres puntos y seleccionar un caracter especial desde la tabla que se proporciona.</para +></note> + +<para +>Cuando haya introducido esto, pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>. Sus cadenas de texto se han añadido a la tabla.</para> +</sect4> + +<sect4> +<title +>Editando una cadena de corrección automática</title> +<para +><emphasis +>Cambiando el texto que quiere encontrar.</emphasis +></para> +<para +>&kword; no le permite cambiar el texto para buscar. Esto evita errores desastrosos.</para> +<para +>En su lugar, debe borrar la regla de corrección automática actual y añadir una nueva cadena de texto con el texto corregido para buscar.</para> + +<para +><emphasis +>Cambiando el texto que quiere reemplazar.</emphasis +></para> +<para +>Comience pulsando una vez con la cadena que quiera editar. Se resaltará y se listarán los cuadros de texto de arriba para la búsqueda y reemplazamiento. Puede cambiar el texto de reemplazamiento. Cuando lo haya hecho, simplemente seleccione <guibutton +>Modificar</guibutton +>.</para> + +</sect4> + +<sect4> +<title +>Borrando una cadena de corrección automática.</title> + +<para +>Simplemente pulse sobre la cadena que quiera borrar. Ahora pulse en el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. La cadena se borra.</para> + +<warning> +<para +>Tenga cuidado, pues &kword; no le da la oportunidad de volver atrás una vez que ha borrado una cadena. Asegúrese de que ha seleccionado la cadena correcta <emphasis +>antes</emphasis +> de pulsar en el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +</warning> +</sect4> + +<sect4 id="autocorrection-format-options"> +<title +>Cambiando el formato de la cadena de corrección automática.</title> +<note +><para +>Actualmente, puede crear la cadena de corrección automática <emphasis +>antes</emphasis +> de formatearla.</para +></note> +<para +>Una vez que se haya creado la cadena de corrección automática, simplemente pulse una vez sobre ella con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre el botón <guibutton +>Cambiar formato...</guibutton +>. Aparece un pequeño diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="finddlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Puede usar este diálogo para seleccionar el formato del texto reemplazado.</para> +<para +>La columna de la izquierda consta de 13 casillas de verificación. Si hay una marca en la casilla, &kword; cambiará cualquier texto reemplazado para hacer coincidir con la propiedad seleccionada. Si no hay marca en la casilla de verificación, &kword; no considerará esa propiedad al reemplazar texto.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Familia:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar la familia de tipografías que quiera que reemplace al texto a usar.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este elemento para fijar el tamaño de la tipografía que quiera que use &kword; para su texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando en cualquiera de estos dos botones puede seleccionar el color de la tipografía y/o el color de fondo respectivamente que quiere que use &kword;. Para más información sobre cómo seleccionar un color, vea la sección <link linkend="select-colors" +>Seleccionando colores desde el diálogo de color</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Negrita:</guilabel +> y <guilabel +>Cursiva:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; cambie las tipografías a negrita o cursiva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tachado:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +> o <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Simple</guilabel +>, <guilabel +>Doble</guilabel +>, <guilabel +>Negrita simple</guilabel +> o <guilabel +>Sin</guilabel +> para usar en el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Alineación vertical:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Subíndice</guilabel +> o <guilabel +>Superíndice</guilabel +> para determinar qué alineación de tipografía quiere que use &kword;.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sombra:</guilabel +> y <guilabel +>Palabra a palabra:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use los botones de radio <guilabel +>Sí</guilabel +>/<guilabel +>No</guilabel +> para determinar si quiere que &kword; use el texto sombreado y/o el subrayado palabra a palabra y el tachado en el texto reemplazado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Capitalización:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +>, <guilabel +>Mayúsculas</guilabel +>, <guilabel +>Minúsculas</guilabel +> o <guilabel +>Versalitas</guilabel +> para determinar qué capitalización va a usar para el texto de reemplazo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el idioma del texto que va a usar para reemplazar el texto que se encuentre.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Una vez que haya seleccionado sus opciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar sus opciones de texto.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para ignorar todos los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para restaurar las opciones del cuadro de diálogo a los valores iniciales anteriores a la realización de los cambios.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Limpiar</guibutton +> para borrar todas las marcas de las opciones marcadas.</para> +</sect4> + +</sect3> +<sect3 id="autocorrection-exceptions"> +<title +>Excepciones a la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary> +<secondary +>excepciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay situaciones en las que &kword; hará cambios en la corrección automática que no sean adecuados. Puede usar la cuarta pestaña de este diálogo para definir <emphasis +>excepciones</emphasis +> a las reglas tratadas anteriormente.</para> +<para +>El diálogo para excepciones se muestra debajo:</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="auto3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Para evitar que &kword; decida una abreviatura de otro texto que esté al final de una frase, simplemente introduzca el fragmento de texto en el cuadro de texto bajo <guilabel +>No tratar al final de una frase:</guilabel +>. Luego haga pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: añadir «Jr.» a este diálogo evita que</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. es un amigo de la familia.</quote +></para> +<para +>se transforme en:</para> +<para +><quote +>Robert Jones Jr. Es un amigo de la familia.</quote +></para> +<para +>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<para +>El segundo juego de cuadros realiza una función similar al primer texto de excepción de esas casillas permitirá dos letras mayúsculas en una palabra si se ha introducido en esta casilla de texto.</para> +<para +>Simplemente introduzca la palabra de la casilla de texto que hay bajo <guilabel +>Aceptar dos letras mayúsculas en:</guilabel +>. Luego pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Por ejemplo: añadir «CD» a este diálogo evita</para> +<para +><quote +>«CD»</quote +></para> +<para +>se transforme en:</para> +<para +><quote +>«Cd»</quote +></para> +<para +>Para borrar una entrada errónea, simplemente pulse una vez sobre la entrada errónea con el &LMB; y pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="autoformat"> +<title +>Aplicando manualmente la corrección automática</title> +<indexterm +><primary +>corrección automática</primary +><secondary +>aplicar manualmente</secondary +></indexterm> + +<para +>Si la corrección automática está desactivada en su documento, puede activar<link linkend="autocorrect" +>la</link +> manualmente.</para> +<para +>Para aplicar manualmente la corrección automática, configure primero sus opciones usando los <link linkend="configure-autocorrection" +>diálogos de corrección automática</link +>.</para> +<para +>Luego elija <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +> <guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; comenzará en el principio del documento y aplicará todas las opciones de corrección automática seleccionadas al documento completo.</para> +<para +>Cuando &kword; acabe, le devolverá a su documento para próxima edición.</para> +<para +>Para más información sobre cómo activar y desactivar la corrección automática, vea <link linkend="autocorrection-enable" +>Activar/Desactivar la corrección automática</link +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="autocomplete"> +<title +>Terminación automática</title> +<indexterm +><primary +>terminación automática</primary +></indexterm> + +<para +>La terminación automática le permite teclear unas pocas primeras letras de una palabra usada normalmente (a menudo técnicas o específicas del trabajo), y decirle a &kword; que acabe de teclear la palabra por usted. Esto es útil a menudo cuando tenga palabras técnicas de gran longitud.</para> +<sect2 id="autocomplete-using"> +<title +>Usando la terminación automática</title> +<para +>Usar la terminación automática puede no ser fácil. Simplemente, teclee unas pocas letras del principio de la palabra que quiera que &kword; termine y pulse <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +>. &kword; buscará en la de palabras de terminación automática y si encuentra una palabra que comience con esas letras, terminará de introducir el resto de la palabra.</para> +<sect3 id="autocomplete-using-add"> +<title +>Añadiendo palabras a la terminación automática</title> +<para +>&kword; mantiene una lista de palabras para cada usuario que se usarán para la terminación automática.</para> +<para +>Puede añadir palabras a esta lista de una de estas dos maneras:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kword; puede añadir palabras nuevas automáticamente a la lista de terminación para aprobarlas más tarde. Esto se selecciona usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diálogo</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Se pueden añadir palabras individuales a la lista usando <link linkend="autocomplete-dialog" +>el diálogo</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="autocomplete-dialog"> +<title +>Configurando la terminación automática</title> +<para +>Para configurar la terminación automática, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar terminación...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="autocompdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar terminación automática</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Se usa para activar y desactivar la terminación automática.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre este botón puede añadir manualmente una palabra individual a la lista de terminación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eliminar</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Para borrar palabras de la lista de terminación, seleccione la palabra de la lista con el &LMB;, y luego pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir automáticamente las palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esta opción sólo añade una palabra de igual o mayor número de <guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +> a la lista de palabras propuestas para la terminación automática.</para> +<para +>La lista de del centro del diálogo contiene la lista propuesta actual de palabras de terminación automática.</para> +<note +><para +>No todas las palabras que se muestran en la casilla de lista se ven afectadas inmediatamente por la terminación automática cuando se introduzcan en este cuadro de diálogo.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar palabra en consejo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está activada, aparece una caja con un consejo cuando teclea el comienzo de una palabra que existe en la lista de terminación. Para completar la palabra, presione la tecla que haya definido para aceptar las sugerencias de la lista desplegable <guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Caracteres necesarios:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta combinación de casilla de selección numérica y deslizador para evitar que &kword; añada automáticamente palabras pequeñas a la lista de terminación. Puede seleccionar cualquier valor de 5 a 100 y las palabras tienen que ser al menos del número de caracteres que defina aquí para que se añadan a la lista.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Palabras sugeridas:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>La combinación de casilla de selección numérica y deslizador se puede ajustar para permitir más o menos palabras en la lista de terminación automática. Esta opción es más importante cuando está activado <guilabel +>Añadir automáticamente palabras nuevas a la lista de sugerencias</guilabel +>. Esta opción evita que la lista sea demasiado engorrosa. Puede seleccionar cualquier valor de 1 a 500.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Añadir espacio</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si está marcada, &kword; añade un espacio sencillo al final de una palabra tras la terminación automática. Esto significa que no es necesario añadir manualmente el espacio para la siguiente palabra.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tecla para aceptar sugerencias:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Defina la tecla que quiera usar cuando se le sugiera una palabra para terminación automática y quiera aceptarla. Puede elegir <keycap +>Intro</keycap +>, <keycap +>Tabulador</keycap +>, <keycap +>Espacio</keycap +>, <keycap +>Fin</keycap +> o <keycap +>Derecha</keycap +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Convertir en predefinido</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Una palabra no es parte de la terminación automática hast que la lista es <emphasis +>guardada</emphasis +> a disco. En ese momento, &kword; sólo usará esa lista guardada para toda la terminación automática, hasta que la lista se reemplace con otra lista guardada.</para> +<para +>Algunas de las palabras de la lsta de terminación automática pueden no haber sido guardadas aún.</para +><para +>Para guardar la lista actual a disco y hacer que &kword; comience a usar esta nueva lista para la terminaión automática, pulse en este botón.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus opciones. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios. Pulse sobre <guibutton +>Reset</guibutton +> para volver al estado que había después de pulsar el botón <guibutton +>Convertir en predefinido</guibutton +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + + +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd41f4af --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/editpaste.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32365792 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/edittb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6d42da29 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/end.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..de82055e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/enumlist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..743c015b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exoffset.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ee281c63 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expression.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook new file mode 100644 index 00000000..81cab333 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/expressions.docbook @@ -0,0 +1,192 @@ +<sect1 id="expressions"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Expresiones </title> +<indexterm +><primary +>expresiones</primary +></indexterm> + +<para +>Las expresiones son una forma de insertar rápidamente frases comunes en un documento. Una vez que se ha seleccionado una expresión, se inserta el texto en &kword;.</para> +<note +><para +>Las expresiones son distintas de las variables. Las expresiones se insertan como texto regular, sólo se pueden cambiar más tarde editando manualmente el texto. Las variables insertan un mantenedor de posición en el documento, que se pueden actualizar posteriormente.</para +></note> +<sect2 id="expressions-insert" +><title +>Usando las expresiones</title> +<para +>Usar una expresión no puede ser más fácil.</para> +<para +>Simplemente ubique el cursor en la posición en la que quiera insertar la expresión y seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Expresión</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto le dará un submenú con grupos de expresiones. Seleccione el grupo que es apropiado para su expresión. Esto le mostrará una lista de las expresiones disponibles que tiene. Seleccione la expresión apropiada.</para> +<para +>Una vez seleccionada, esa expresión se insertará en la posición del cursor.</para> +</sect2> +<sect2 id="expressions-add" +><title +>Añadir, cambiar y borrar grupos de expresiones y expresiones</title> +<para +>Se consigue añadir una expresión seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Editar expresiones personales...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Se le mostrará un cuadro de diálogo. </para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="expression.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La lista de la izquierda le muestra todos los grupos disponibles (<emphasis +>Empleados</emphasis +> y <emphasis +>Noticias</emphasis +> en el ejemplo de arriba). <emphasis +>Noticias</emphasis +> es el grupo seleccionado actualmente.</para> +<sect3 id="expression-add-group" +><title +>Añadir un nuevo grupo</title> +<para +>Necesitará crear un nuevo grupo la primera vez que quiera añadir una expresión nueva. &kword; no permitirá al usuario editar o borrar ninguna expresión predefinida. Cree un grupo nuevo pulsando sobre <guibutton +>Nuevo</guibutton +>, localizado <emphasis +>bajo la lista de grupos</emphasis +>. Se creará un grupo nuevo con el nombre <emphasis +>grupo nuevo</emphasis +>. Puede cambiar el nombre del grupo nuevo pulsando sobre el grupo creado recientemente en la lista de grupos de la izquierda, editando luego el cuadro de texto de la derecha denominado <guilabel +>Nombre del grupo:</guilabel +>.</para> + </sect3> +<sect3 id="expression-add-rename-group" +><title +>Cambiar el nombre de un grupo</title> +<para +>Para cambiar el nombre de un grupo, simplemente pulse sobre el grupo de la lista del lado izquierdo del diálogo. Teclee el nombre nuevo en el cuadro de diálogo denominado <guilabel +>Nombre del grupo:</guilabel +>.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-add-delete-group" +><title +>Borrar un grupo</title> +<para +>Para borrar un grupo, haga lic sobre el grupo en la lista de la izquierda del diálogo.</para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado el grupo adecuado antes de pulsar sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le dará la oportunidad de restaurar el grupo si se borra accidentalmente.</para +></warning> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +> <emphasis +>bajo la lista de grupos</emphasis +>. El grupo y todas las expresiones que contiene se borran inmediatamente.</para> +<note +><para +>Al borrar una expresión con este diálogo no se borra la expresión de ningún documento. Sólo borra la expresión de los menús.</para +></note> +</sect3> +<sect3 id="expression-add-expression" +><title +>Añadir una nueva expresión a un grupo</title> +<para +>El lado izquierdo del cuadro de diálogo lista todos los grupos disponibles. Seleccione el grupo al que quiera añadir su expresión pulsando con el &LMB; sobre el nombre del grupo. La lista de la derecha del diálogo llamado <guilabel +>Expresiones</guilabel +> lista todas las expresiones actuales del grupo actual.</para> +<para +>Para añadir una expresión, pulse sobre <guibutton +>Nuevo</guibutton +>, ubicado <emphasis +>bajo la lista de expresiones</emphasis +>.</para> +<para +>Se crea una nueva expresión llamada <emphasis +>vacía</emphasis +>. Teclee la nueva expresión en la casilla de texto que hay debajo de la lista de expresiones.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-change-expression" +><title +>Editar una expresión en un grupo</title> +<para +>El lado izquierdo del cuadro de diálogo lista todos los grupos disponibles. Seleccione el grupo que contiene su expresión pulsando con el &LMB; sobre el nombre del grupo. La lista de la derecha del diálogo llamado <guilabel +>Expresiones</guilabel +> muestra todas las expresiones actuales del grupo actual.</para> +<para +>Pulse sobre la expresión que quiera editar en la lista de expresiones de la derecha.</para> +<para +>Pulse en el cuadro de texto bajo la lista de expresiones. Ahora puede editar su expresión en la casilla de texto que hay debajo de la lista de expresiones.</para> +<para +>Cuando haya terminado de añadir nuevas expresiones, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> +<sect3 id="expression-delete-expression" +><title +>Borrar una expresión</title> +<para +>Para borrar una expresión, pulse sobre el grupo de la lista de la izquierda del diálogo. Esto le mostrará una lista de las expresiones que pertenecen a ese grupo en la lista de la derecha llamada <guilabel +>Expresiones</guilabel +>.</para> +<para +>Seleccione la expresión que quiere borrar pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<warning +><para +>Asegúrese de que ha seleccionado la expresión correcta antes de pulsar sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le dará la oportunidad de restaurar la expresión si se borra accidentalmente.</para +></warning> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +> <emphasis +>bajo la lista de expresiones</emphasis +>. La expresión se borra inmediatamente.</para> +<note +><para +>Al borrar una expresión con este diálogo no se borra la expresión de ningún documento. Sólo borra la expresión de los menús.</para +></note> +<para +>Cuando haya acabado de hacer cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da447c63 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exst.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e1592aa1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/exul.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2f495410 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8225bcf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..566d991d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..94379800 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..400d3696 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fchardlg5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3405ccd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filefloppy.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a417a8da --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filenew2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..fe12ff8e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileopen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..caea1479 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..78cf74f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fileprint2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f44c5371 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/filetb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..880108f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/find.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c8cc4c57 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ad7e537e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/finddlg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3b905cf5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e7e92528 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6f6952b5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footcfg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..28cd23c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footend.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook new file mode 100644 index 00000000..d488ff84 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/footendnotes.docbook @@ -0,0 +1,388 @@ +<sect1 id="endnotes-and-footnotes"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Notas al pie y notas al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene un juego completo de herramientas para crear y gestionar notas al pie y notas al fin. Cuando asigna una nota al pie, &kword; pone automáticamente la nota al pie al final de la página correcta. Cuando asigna una nota al fin, la notación se ubica en una lista numerada al final de su texto. Si el punto que referencia la nota al pie o la nota al fin se mueve a una nueva página, la nota al pie lo sigue y cambia la numeración automáticamente (si el usuario así lo desea). </para> +<para +>&kword; también tiene la capacidad de gestionar por separado las notas al fin y las notas al pie en el mismo documento.</para +> +<para +>Tiene la opción de dejar que &kword; controle la numeración de sus notas al pie. De forma alternativa, puede especificar manualmnete cada nota al pie.</para> +<para +>Hay múltiples esquemas de numeración automática y sus notas al pie se pueden separar del texto mediante una línea de división. </para> + +<sect2 id="fn-add"> +<title +>Añadir una nota al pie o una nota al fin nueva.</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Para añadir una nueva nota al pie, ponga su cursor al final del texto del que quiera la nota al pie. Luego, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie/al fin...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará que salga un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footend.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>Si quiere que &kword; numere automáticamente sus notas al pie o al fin, asegúrese de que está seleccionado <guilabel +>Automático</guilabel +>. Si quiere introducir manualmente las notas al pie, seleccione <guilabel +>Manual</guilabel +> e introduzca la entrada de la nota al pie o al fin en el cuadro de texto de la derecha.</para> +<tip +><para +>Si es posible, intente permitir a &kword; que numere automáticamente las notas al pie y las notas al fin. Si &kword; controla la numeración e inserta, borra o mueve notas al pie, &kword; volverá a numerar o reordenará automáticamente las notas al pie.</para +></tip> + +<para +>Luego seleccione o bien <guilabel +>Nota al pie</guilabel +> o bien <guilabel +>Nota al fin</guilabel +>. Las notas al pie aparecerán al final de la página en la que se citan. Las notas al fin aparecerán como una lista ordenada al final de su documento.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Configurar</guibutton +> para <link linkend="fn-config" +>cambiar la apariencia</link +> de sus notas al pie o notas al fin.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para volver a su documento sin insertar una nota al pie o una nota al fin.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para insertar la nota al pie o nota al fin, e introduzca su información de referencia. &kword; creará la entrada de la nota al pie o la nota al fin y pondrá el cursor al principio de la entrada para que introduzca la información de la referencia deseada. Teclee la información de su referencia en el espacio que se le proporciona. </para> + +<para +>Cuando haya terminado de introducir la información de su referencia de nota al pie o al fin, simplemente mueva el cursor sobre el número de nota al pie o de nota al fin. Pulse con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Ir a nota al pie</guilabel +> y &kword; desplazará el cursor al texto en el que se hizo la referencia.</para> +</sect2> + +<sect2 id="fn-edit"> +<title +>Cambiar las referencias de una nota al pie</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay dos formas de cambiar la información de referencia para una nota al pie:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Ponga el cursor del ratón sobre la nota al pie que quiera cambiar y pulse una vez sobre el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Editar nota al pie</guimenuitem +>. &kword; moverá el cursor inmediatamente a la referencia apropiada de la nota al pie.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Simplemente vaya al final de la página (si es una nota al pie) o al final del documento (si es una nota al fin). Localice la referencia de la nota al pie o la nota al fin que se cita y pulse una vez con el &LMB;.</para> +<tip +><para +>Puede saltar al final del documento tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +>.</para +></tip +></listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +<sect2 id="fn-delete"> +<title +>Borrar una nota al pie o una nota al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una nota al pie, simplemente borre el número de nota al pie o nota al fin. &kword; borrará la información de la referencia y cambiará el tamaño del marco de notas al pie.</para> +</sect2> + +<sect2 id="fn-config"> +<title +>Cambiar el aspecto de las notas al pie</title> +<indexterm +><primary +>notas al pie</primary +><secondary +>cambiar la apariencia</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar la apariencia de las notas al pie, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Nota al pie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Hay 5 métodos de numeración predefinidos para las notas al pie. Esos métodos se listan en el lado izquierdo del cuadro de diálogo. Comience seleccionando el método de numeración que quiera pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>antes</emphasis +> del número de la nota al pie.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>después</emphasis +> del número de la nota al pie.</para> +<para +>Puede ajustar la posición de comienzo del contador de la nota al pie usando el elemento etiquetado como <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>.</para> +<!--</sect3 +> --> + +<sect3 id="fn-config-line"> +<title +>Cambiar la apariencia de la línea separadora</title> +<para +>Para cambiar la apariencia de la línea separadora, pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Línea separadora</guilabel +>.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede determinar la alineación de la línea separadora seleccionando <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, <guilabel +>Centrado</guilabel +> o <guilabel +>Derecha</guilabel +></para> +<para +>Determine la longitud de la línea usando la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Tamaño en la página:</guilabel +>.</para> +<para +>La casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Ancho:</guilabel +> se usa para determinar el grosor de la línea separadora.</para> +<note +><para +>No confunda esta opción con la opción <guilabel +>Tamaño en la página:</guilabel +>. El <guilabel +>Ancho:</guilabel +> se usa para definir el grosor de la línea, no la distancia en la página.</para +></note> +<para +>Use la lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo</guilabel +> para determinar el tipo de línea que se dibujará.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para cambiar la apariencia de todas las notas al pie o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para mantener las opciones anteriores.</para> +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="fn-placement"> +<title +>Cambiar la ubicación de las notas al pie</title> +<para +>Puede determinar cuánto espacio separa el marco de texto principal y las notas al pie. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará surgir un cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al final de cuadro de diálogo hay un cuadro de texto llamado <guilabel +>Espacio entre la nota al pie y el cuerpo</guilabel +>. Como la etiqueta sugiere, puede usar este cuadro de texto para especificar la distancia entre el límite inferior del marco principal y el marco superior de las notas al pie. Cuando haya introducido el espacio deseado, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y las notas al pie cambiarán la posición en la página.</para> + +<para +>Si hay tanto las notas al pie como las notas al fin en la página actual, la configuración se aplicará al espacio que hay entre el cuerpo y las notas al pie.</para> + +</sect2> +<sect2 id="en-config"> +<title +>Cambiar el aspecto de las entradas de las notas al fin</title> +<indexterm +><primary +>notas al fin</primary +><secondary +>cambiar la apariencia</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar la apariencia de las notas al fin, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Nota al pie/al fin...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Notas al fin</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="footcfg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Hay 5 métodos de numeración predefinidos para las notas al pie. Esos métodos se listan en el lado izquierdo del cuadro de diálogo. Comience seleccionando el método de numeración que quiera pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>antes</emphasis +> del número de la nota al fin.</para> +<para +>En el cuadro de texto etiquetado como <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, puede introducir los caracteres que quiera que aparezcan <emphasis +>después</emphasis +> del número de la nota al fin.</para> +<para +>Puede ajustar la posición de comienzo del contador de la nota al fin usando el elemento llamado <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>.</para> + +<para +>Si quiere que haya una línea que separe el texto del documento de sus notas al fin, puede encontrar instrucciones sobre cómo hacer esto en la sección titulada <link linkend="fn-config-line" +>Cambiar la apariencia de la línea separadora</link +>.</para> + +</sect2> + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..198d877e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formabs.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook new file mode 100644 index 00000000..3636e39b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatchar.docbook @@ -0,0 +1,749 @@ +<sect1 id="format-characters"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formateando caracteres</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tipografía</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato a texto</primary +></indexterm> + +<para +>Esta sección cubre los cambios que se pueden hacer a caracteres individuales o a bloques de caracteres, incluyendo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Tamaño del caracter</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Tipografía</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Estilo de tipografía (cursiva, negrita, etc.).</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Subrayados, superíndice, subíndice, tachado, etc.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font" +>Color del caracter y de fondo.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="change-font-case" +>Mayús/minús de caracter.</link +></para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect2 id="change-font"> +<title +>Cambiando el tamaño, la tipografía, el estilo de tipografía y los colores del texto y del fondo</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el tamaño</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar tamaño del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar la tipografía</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar tipografía del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el color</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar el color del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar el color de fondo</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar el color de fondo del texto</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>negrita</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en negrita</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cursiva</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en cursiva</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>subrayado</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto subrayado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>tachado</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto tachado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>superíndice</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en superíndice</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>subíndice</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>texto en subíndice</primary +></indexterm> + + +<sect3 id="change-font-keyboard"> +<title +>Usar el teclado o las barras de herramientas</title> + +<para +>Hay varios atajos de teclado que puede usar para hacer cambios comunes al formateo de caracteres. Despues de seleccionar el texto, puede usar estas combinaciones de teclas para cambiar cada atributo.</para> + +<para +>La barra de herramientas F<guilabel +>ormato tiene b</guilabel +>otones que puede usar para cambiar estos mismos atributos básicos. </para> + +<para +>La siguiente tabla muestra detalles de cada atributo, los botones de la barra de herramientas y los accesos rápidos de teclado.</para> + +<informaltable frame="all" +><tgroup cols="3" align="left"> +<thead> +<row +><entry align="right" +>Atributo</entry +><entry align="center" +>Botón de la barra de herramientas</entry +><entry align="center" +>Combinación de teclas</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry align="right" +>Tamaño de la tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center"> +<para +>Reduce el tamaño de la tipografía: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +><</keycap +></keycombo +></para +> <para +>Aumenta el tamaño de la tipografía: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>></keycap +></keycombo +></para +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Negrita</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bold.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Cursiva</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ital.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>I</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Subrayado</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undl.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +><keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>U</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Tachado</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Superíndice</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Subíndice</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> +<row +><entry align="right" +>Color de tipografía</entry +><entry align="center" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry align="center" +>-</entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<note> +<para +>No puede cambiar los atributos de todo el texto usando el teclado o un botón sobre una barra de herramientas. Para estos atributos, debe <link linkend="change-font-dialog" +>usar el cuadro de diálogo</link +>.</para> +</note> + +</sect3> + +<sect3 id="change-font-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Si tiene muchos cambios que hacer, también puede usar un cuadro de diálogo para fijar estos mismos atributos.</para> + +<para +>Puede abrir el diálogo <guilabel +>Seleccionar tipografía</guilabel +> de una de estas tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse sobre el texto seleccionado con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> desde el menú.</para> +</listitem> + + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +><keycap +>&Alt;&Ctrl;</keycap +><keycap +>F</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cada método abrirá un cuadro de diálogo</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando este cuadro de diálogo, puede seleccionar las opciones de tipografía, tamaño, cursiva y negrita desde las tres listas superiores.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar del medio del diálogo le mostrará el aspecto de sus preferencias actuales.</para> + +<tip +><para +>Si la cadena de vista preliminar predeterminada no es apropiada, puede cambiarla pulsando una vez dentro de la caja de vista preliminar con el &LMB;. Aparecerá un cursor de texto. Puede editar el texto para que se ajuste a sus necesidades.</para> +<para +>La frase de ejemplo volverá a ser la predeterminada la próxima vez que abra este diálogo.</para> +</tip> + +<para +>Si pulsa en la pestaña llamada <guilabel +>Resaltado</guilabel +>, el diálogo cambia a:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La subsección denominada <guilabel +>Subrayado</guilabel +> tiene dos listas desplegables y una casilla de selección de color. En la lista más a la izquierda, seleccione entre no subrayado (<guilabel +>Ninguno</guilabel +>), <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Negrita sencilla</guilabel +> o subrayado <guilabel +>Doble</guilabel +> u <guilabel +>Ondulado</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exul.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Examples of three underline styles</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Use la lista desplegable del medio para seleccionar el estilo de subrayado (línea sólida, punteada, etc.).</para> +<para +>Use la casilla de selección de color para seleccionar un color de subrayado usano el <link linkend="select-colors" +>cuadro de diálogo de selección de color</link +>. </para> + +<para +>La subsección denominada <guilabel +>Tachado</guilabel +> tiene dos listas desplegables. Use la lista izquierda para seleccionar entre no tachado (<guilabel +>Ninguno</guilabel +>), <guilabel +>Sencillo</guilabel +>, <guilabel +>Sencillo negrita</guilabel +> o <guilabel +>Doble</guilabel +>. Use la lista derecha para seleccionar el estilo de la línea.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exst.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Palabra a palabra</guilabel +> determina cómo se dibujan el subrayado y el tachado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wbw.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La selección llamada <guilabel +>Capitalización</guilabel +> le permite seleccionar una de las cuatro opciones especiales para la capitalización. Esto cambia el uso de las mayúsculas en el texto seleccionado. Debajo se muestran ejemplos de cada uno de los esquemas.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="chcase.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<note +><para +>Los cambios en el uso de las mayúsculas sólo afectan al texto seleccionado en el momento actual. Este formato no se mantiene después de cerrar el cuadro de diálogo.</para +></note> + +<para +>La tercera pestaña, llamada <guilabel +>Decoración</guilabel +>, le permite cambiar el color de la tipografía, cambiar el color de fondo y crear sombras artificiales para sus caracteres. Pulse en la pestaña:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Usando los botones llamados <guilabel +>Color del texto:</guilabel +> y <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +> puede cambiar el color del texto o el fondo que hay detrás del texto.</para> + +<para +>Para crear la ilusión de una sombra por debajo del texto, seleccione el color que quiera para la sombra pulsando en el botón denominado <guilabel +>Color de sombra:</guilabel +>. Luego seleccione la distancia entre la sombra y el texto usando la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Sombra y distancia:</guilabel +>. Por último, seleccione la dirección de la sombra, seleccionando uno de los ocho cuadrados rojos. Aparece una vista preliminar de la sombra en la zona inferior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +>La cuarta pestaña, denominada <guilabel +>Diseño</guilabel +>, permite crear superíndices y subíndices. También le permite seleccionar una separación silábica automática sobre un carácter determinado.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La sección denominada <guilabel +>Posición</guilabel +> tiene cuatro botones de radio y dos casillas de selección numérica. Al seleccionar <guilabel +>Normal</guilabel +> se produce texto de una altura normal y en la posición vertical normal. Al seleccionar <guilabel +>Superíndice</guilabel +> o <guilabel +>Subíndice</guilabel +> se convierte el texto seleccionado. Si selecciona <guilabel +>Personalizado</guilabel +>, puede usar la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Desplazamiento:</guilabel +> para mover el texto seleccionado arriba o abajo, según la alineación normal del texto. Puede echar un vistazo al ejemplo de abajo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="exoffset.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede fijarse en que un desplazamiento positivo eleva el texto, y un desplazamiento negativo lo baja.</para> + +<para +>También puede usar la casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Tamaño relativo:</guilabel +> para hacer que la tipografía seleccionada sea mayor o menor.</para> + +<para +>La casilla de selección numérica denominada <guilabel +>Separación silábica automática</guilabel +> se usa para activar y desactivar la separación silábica automática para el texto seleccionado.</para> + +<para +>La quinta pestaña, denominada <guilabel +>Idioma</guilabel +>, le permite cambiar el idioma. Pulse en la pestaña:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fchardlg5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede seleccionar el idioma que se va a usar en el texto seleccionado con la lista desplegable. Si el texto seleccionado permite la separación silábica automática, &kword; usa las reglas generales de ortografía para el idioma elegido para colocar guiones para separar palabras en el texto seleccionado.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> se confirmarán sus cambios al documento y cerrar el cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se confirman sus cambios al documento, pero se mantiene abierto el cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> se restauran las opciones predefinidas para el texto seleccionado.</para> + +<para +>Al pulsar sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, se abandonarán los cambios que haya hecho.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="change-font-case"> +<title +>Cambiando mayús/minús de las tipografías</title> +<indexterm +><primary +>texto</primary +><secondary +>cambiar mayús/minús</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>cambiar mayús./minús. del texto</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede cambias las mayúsculas o minúsculas de grandes bloques de texto a uno de los cinco estilos predefinidos. Comience seleccionando el bloque de texto que quiera cambiar. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Cambiar mayús/minús...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de herramientas.</para> +<para +>Un pequeño cuadro de diálogo aparecerá con cinco opciones:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convertirá todos los caracteres a mayúscula.</para> +<para +>Ejemplo: KWORD CAMBIARÁ LAS MAYÚS/MINÚS AUTOMÁTICAMENTE.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Minúscula</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convertirá todos los caracteres a minúscula.</para> +<para +>Ejemplo: kword cambiará las mayús/minús automáticamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayús/minús de título</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Capitalizará cada palabra.</para> +<para +>Ejemplo: Kword Cambiará Las Mayús/Minús Automáticamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Intercambiar mayús/minús</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Convierte todas las letras minúsculas en mayúsculas <emphasis +>y</emphasis +> todas las letras mayúsculas en minúsculas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mayús/minús de frase</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Capitaliza el primer caracter tras un punto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Cuando haya seleccionado la opción que prefiera, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y &kword; hará los cambios.</para> + + + +</sect2> + + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook new file mode 100644 index 00000000..fa45bab0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatframes.docbook @@ -0,0 +1,899 @@ +<sect1 id="format-frame"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Fijar las propiedades para un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>configurar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cada marco de su documento, puede determinar:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>cómo gestiona &kword; los marcos llenos de texto</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>cómo se justa el texto alrededor o a través de los marcos que se superpongan.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>el tamaño exacto del marco</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>establecer márgenes a un marco.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>definir un color de fondo y un patrón para el marco.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Todas estas opciones se pueden alterar usando un conjunto de cuadros de diálogo, o usando un <emphasis +>estilo de marco</emphasis +> definido previamente.</para> +<para +>Un <emphasis +>estilo de marco</emphasis +> es un juego predefinido de opciones de formateo del conjunto de marcos al que se le da un nombre. Una vez que se ha asignado un estilo de marco a un conjunto, cualquier cambio que se haga al estilo del marco se reflejará en todos los conjuntos de marcos a los que se les haya asignado ese estilo de marco.</para> +<tip +><para +>Se debe haber dado cuenta de que las funciones de estilos de marcos son muy similares a las de <emphasis +>estilos de texto</emphasis +>. La diferencia principal es que los estilos de marcos controlan la apariencia del marco, y los estilos de texto controlan la apariencia de los párrafos dentro del marco.</para +></tip> + +<sect2 id="frame-dialogs"> +<title +>Usando los diálogos de configuración del marco</title> + +<para +>Todas estas preferencias se pueden determinar en el cuadro de diálogo <guilabel +>Propiedades del marco</guilabel +>.</para> + +<para +>Para ajustar las propiedades de cualquier marco, debe seleccionar primero el marco que quiera cambiar.</para> + +<para +>Simplemente, pulse una vez sobre el borde del marco que quiera editar. (O mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Edite las propiedades de un conjunto de marcos usando una serie de cuadros de diálogo que puede abrir de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el puntero del ratón en el borde del marco, y pulse una vez con el &LMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>El diálogo Propiedades consta de un cuadro de diálogo con seis pestañas etiquetadas <link linkend="format-frame-options" +>Opciones</link +>, <link linkend="format-frame-tra" +>Disponer el texto alrededor</link +>, <link linkend="format-frame-connect" +>Conectar marcos de texto</link +>, <link linkend="format-frame-geometry" +>Geometría</link +>, <link linkend="format-frame-background" +>Fondo</link +> y <link linkend="format-frame-borders" +>Bordes</link +>.</para> + +<sect3 id="format-frame-options" +><title +>Opciones generales</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>configurar la creación automática</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>proteger los contenidos de</secondary +></indexterm> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La pestaña etiquetada <guilabel +>Opciones</guilabel +> se usa para determinar cómo se comporta &kword; cuando hay demasiado texto para ajustar en el límite actual del marco.</para> + +<para +>&kword; tiene tres soluciones para esta situación:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear una nueva página</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando un marco se llena, &kword; crea automáticamente una página nueva. Sobre esta nueva página, crea un nuevo marco, o el mismo tamaño y posición si lo selecciona.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Redimensionar el último marco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando un arco se llena, &kword; automáticamente extiende el borde inferior del marco de texto para acomodarse al nuevo texto. Continuará para expandir como el texto nuevo que se añade. Si es al contrario, se contraerá de nuevo si el texto se borra del marco.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No mostrar el texto extra</guilabel +></term> +<listitem +><para +>&kword; no crea un marco nuevo ni cambia el marco actual de ninguna manera. Necesitará cambiar el tamaño manualmente el marco actual, o añadir un marco nuevo al conjunto de marcos.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Simplemente haga su selección en la sección llamada <guilabel +>Si el texto es demasiado grande para el marco</guilabel +>.</para> + +<para +>En la sección titulada <guilabel +>En la creación de páginas nuevas</guilabel +>, tiene tres opciones disponibles. Debe seleccionar uno.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Volver a conectar el marco al flujo actual</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree un nuevo marco, con el mismo tamaño y forma en una página nueva, y hágalo el último marco del conjunto de marcos.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>No crear un marco seguido</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree una nueva página, pero no un nuevo marco.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ponga una copia de este marco</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cree una nueva página, con un nuevo marco del mismo tamaño, forma y posición sobre la página. Adicionalmente, &kword; copiará los contenidos del marco de la página anterior.</para> +<tip +><para +>Es útil para marcos de título, de encabezado y de pie. Cada página tendrá una copia automática de la información de cualquier página nueva.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación etiquetadao <guilabel +>Los cambios se aplicarán a todos los marcos del conjunto de marcos</guilabel +>, cualquier cambio hecho en el cuadro de diálogo de las propiedades del marco se aplicarán automáticamente a todos los marcos del conjunto de marcos.</para> + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Proteger contenido</guilabel +>, &kword; no permitirá ningún cambio al texto del marco, o el formato del texto dentro del conjunto de marcos.</para> + +<note +><para +>Aún puede ambiar la forma o incluso borrar el marco, pero el contenido del marco está bloqueado. Para bloquear la localización y el tamaño del marco, vea la pestaña <link linkend="format-frame-geometry" +>Geometría</link +> tab.</para +></note> + +<para +>Para hacer cambios al texto, necesita quitar la marca de <guilabel +>Proteger contenido</guilabel +>.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-tra" +><title +>Flujo de texto alrededor de los marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>forzar el texto alrededor</secondary +></indexterm> + +<para +>Para ajustar cómo fluye el texto alrededor de los marcos que se superponen, pulse sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>El texto se dispone alrededor</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cuando cruce dos marcos de texto y el texto de amobs marcos esté compitiendo por el mismo espacio en la página, &kword; puede (como opción), asegurarse de que el texto de los dos marcos no se superponga. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="intro3.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Example of text wrapping.</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + + +<para +>Como puede ver en las opciones del cuadro de diálogo, hay tres elecciones posibles.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto se dispone a través de este marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; ignorará este marco cuando muestre el texto en los marcos que se superpongan.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto se dispone alrededor del marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; ajustará el texto de los marcos que se superpongan alrededor de este marco.</para> +<para +>Si esta opción está seleccionada, puede determinar qué lado del texto se dispone alrededor en la sección llamada <guilabel +>Disponer por el lado</guilabel +>. Simplemente elija <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, <guilabel +>Derecha</guilabel +>, o <guilabel +>Lado más largo</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>El texto no se dispondrá alrededor de este marco</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Seleccionando esta opción, &kword; no ajustará ningún texto alrededor de los límites de este marco, sino que en su lugar saltará bajo este marco antes de continuar mostrando texto en los marcos que se superponen.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>También puede determinar cómo de cerca aparecen sus marcos fijando <guilabel +>Distancia entre marco y texto</guilabel +> en la casilla de selección numérica que se proporciona. Si marca la casilla de verificación <guilabel +>Sincronizar cambios</guilabel +>, &kword; hará que todas las distancias sean iguales.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-connect" +><title +>Mover un marco a un nuevo conjunto</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>editar los conjuntos de marcos</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>conjuntos de marcos</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede cambiar a qué conjunto de marcos pertenece el marco actual seleccionando la pestaña <guilabel +>Conectar marcos de texto</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le da la opción de crear un conjunto de marcos nuevo para el marco actual, o mover el marco seleccionado al conjunto actual.</para> +<para +>Seleccione <guilabel +>Seleccionar conjunto de marcos existentes para conectar el marco:</guilabel +>, para añadir el marco actual a un conjunto de marcos creado anteriormente. Seleccione uno de los conjuntos de marcos listados en la tabla de abajo para especificar qué conjunto de marcos.</para> +<para +>Para crear un conjunto de marcos nuevo, seleccione <guilabel +>Crear un nuevo conjunto de marcos:</guilabel +> y teclee el nombre del nuevo conjunto de marcos en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre del conjunto de marcos</guilabel +>. &kword; creará un conjunto de marcos nuevo con el marco actual como el único marco (por ahora) del conjunto de marcos.</para> +<tip +><para +>Es útil nombrar sus conjuntos de marcos con nombres descriptivos. Nombre el conjunto de marcos con una descripción de los contenidos para que pueda referirse a él de nuevo rápidamente más tarde.</para +></tip> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-geometry" +><title +>Tamaño y posición del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>geometría</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>determinar el tamaño (cuadro de diálogo)</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>determinar posición (cuadro de diálogo)</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede ajustar el tamaño y la posición de su marco pulsando sobre la pestaña llamada <guilabel +>Geometría</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite especificar <emphasis +>exactamente</emphasis +> dónde va el marco y cómo es de grande.</para> + +<para +>Si pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Proteger el tamaño y la posición</guilabel +>, el tamaño y posición del marco estarán fijos en su ubicación actual. No podrá mover el marco en la página hasta que esta casilla esté sin marcar.</para> + +<sect4 id="format-frame-geometry-size" +><title +>Determinar el tamaño y la posición</title> +<para +>Puede localizar su marco en la página introduciendo primero las medidas de <guilabel +>Izquierda:</guilabel +> y <guilabel +>Arriba:</guilabel +>. Esto determina dónde estará la esquina superior izquierda del marco. Todas las medidas son desde la esquina superior izquierda de la página.</para> + +<para +>También puede determinar el tamaño exacto del marco introduciendo su <guilabel +>Alto:</guilabel +> y <guilabel +>Ancho:</guilabel +> en los cuadros de texto que se proporcionan. Estas dos medidas son relativas a la esquina superior izquierda del marco que especificó arriba, no al tamaño de la página.</para> +</sect4> +<sect4 id="format-frame-geometry-margin" +><title +>Determinar los márgenes del marco</title> + +<para +>Usando los cuadros llamados <guilabel +>Izquierda:</guilabel +>, <guilabel +>Derecha:</guilabel +>, <guilabel +>Arriba:</guilabel +> y <guilabel +>Abajo:</guilabel +>, puede establecer los márgenes <emphasis +>del marco</emphasis +>. Esto no se debe confundir con los márgenes de la página, que se definen en el <link linkend="page-format" +>cuadro de diálogo de propiedades de la página</link +>.</para> + +<tip +><para +>Si el cuadro de verificación <guilabel +>Sincronizar cambios</guilabel +> tiene una marca, &kword; tomará cualquier cambio que haga en un margen, y automáticamente los aplicará a los otros 3 márgenes.</para> + +<para +>En otras palabras, si este cuadro de verificación está seleccionado e introduce un margen de 1 cm en cualquiera de los 4 cuadros de márgenes, todos los 4 márgenes de los marcos serán de 1 cm de tamaño.</para> + +<para +>Si esta opción está apagada, cada cuadro de texto puede tener un valor diferente.</para> + +</tip> +</sect4> +</sect3> +<sect3 id="format-frame-background" +><title +>Fondo del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>colores y patrones de fondo</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede ajustar el color de fondo del marco de texto seleccionando la pestaña <guilabel +>Fondo</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el color primario del fondo pulsando sobre el botón llamado <guibutton +>Color de fondo:</guibutton +>. El color se selecciona usando el <link linkend="select-colors" +>Diálogo de selección del color</link +>.</para> + +</sect3> +<sect3 id="format-frame-borders" +><title +>Bordes del marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>bordes</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede cambiar los bordes del marco de texto seleccionando la pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formframe6.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el <guilabel +>Estilo:</guilabel +> y el <guilabel +>Ancho:</guilabel +> de los bordes con las listas desplegables del lado izquierdo del diálogo.</para> +<para +>Seleccione el color de los bordes pulsando en el botón <guibutton +>Color:</guibutton +>. El color se selecciona usando el <link linkend="select-colors" +>Diálogo de selección del color</link +>.</para> +<para +>Puede usar los cuatro botones (<guiicon +>Borde izquierdo</guiicon +>, <guiicon +>Borde derecho</guiicon +>, <guiicon +>Borde superior</guiicon +> y <guiicon +>Borde inferior</guiicon +>) que hay debajo del botón <guibutton +>Color</guibutton +> para determinar en qué lado del marco quiere que aparezca el borde.</para> +<para +>Se muestra una <guilabel +>Vista previa</guilabel +> de las opciones seleccionadas en el lado derecho del diálogo. </para> + +<para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar todos los cambios y cerrar el diálogo.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Aplicar</guibutton +> para aceptar todos los cambios sin cerrar el diálogo.</para> +<para +>Pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para olvidar todos sus cambios.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="framestyles"> +<title +>Usando estilos de marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>estilos de marco</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<sect3 id="framestyles-use"> +<title +>Formateando un marco con un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>aplicar el estilo al marco</secondary +></indexterm> + +<para +>Para formatear un marco usando un marco de estilo predefinido, simplemente:</para> +<para +>Seleccione los marcos manteniendo pulsado &Ctrl; y pulsando en los marcos con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de marco</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barr de menú. Aparecerá un submenú, listando todos los estilos de marcos definidos actualmente. Seleccione el nombre del estilo de marco que quiera y todos los marcos seleccionados se formatearán usando las opciones de ese estilo de marco.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-edit"> +<title +>Editando un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar las opciones de un estilo de marco debe usar el gestor de estilos de marcos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Todos los estilos de marcos definidos actualmente se listan en la lista de la izquierda. El estilo de marco seleccionado actualmente está resaltado, y el nombre del estilo de marco seleccionado actualmente se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. (En este ejemplo, el estilo de marco seleccionado actualmente es <emphasis +>Gris claro</emphasis +>).</para> +<para +>Seleccione el estilo de marco que quiere cambiar pulsando sobre el nombre del estilo de marco de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Hay tres pestañas en el lado derecho del cuadro de diálogo: <guilabel +>General</guilabel +>, <guilabel +>Bordes</guilabel +> y <guilabel +>Fondo</guilabel +></para> +<para +>En la pestaña <guilabel +>General</guilabel +>, puede cambiar el nombre del estilo de la lista tecleando el nombre nuevo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. También puede ver una vista preliminar de qué aspecto tendrá su marco en la caja de vista preliminar.</para> +<para +>La pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +> funciona igual que la pestaña del mismo nombre cuando se formatea un párrafo. Para obtener información más específica, pulse <link linkend="para-borders" +>aquí</link +>.</para> +<para +>La pestaña <guilabel +>Fondo</guilabel +> opera de forma idéntica a la misma pestaña cuando se vaya a dar formato a un marco. pulse <link linkend="format-frame-background" +>aquí</link +> para obtener instrucciones más específicas.</para> +<para +>Una vez que haya hecho todos los cambios, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus cambios. Todos los conjuntos de marcos afectados cambiarán para reflejar las nuevas opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-add"> +<title +>Creando un nuevo estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>crear nuevo</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear un nuevo estilo de marco, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de marco de la lista de la izquierda que más se acerque al estilo de marco deseado pulsando en el nombre con el &LMB;. El estilo de marco seleccionado se usará como plantilla para el nuevo estilo de marco.</para> +<para +>Clib sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>. &kword; generará un estilo de marco nuevo, que es una copia del estilo de marco seleccionado previamente.</para> +<para +>Seleccione un nombre para el nuevo estilo de marco, y tecléelo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +<para +>Puede cambiar las opciones de borde y fondo de su marco. Para más detalles, vea <link linkend="framestyle-edit" +>Editando un estilo de marco</link +>.</para> +<para +>Cuando haya terminado de crear el estilo de marcos, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y se guardará el estilo de marcos.</para> +<note +><para +>Los estilos de marcos son específicos para cada documento. Un estilo de marcos creado en un documento no se puede usar en otro a no ser que <link linkend="framestyle-import" +>importe el estilo de marcos</link +> desde ese documento.</para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-delete"> +<title +>Borrando un estilo de marco</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un estilo de marco, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de marcos que quiera eliminar pulsando una vez sobre el &LMB; de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>&kword; no le permitirá borrar el estilo de marco <emphasis +>Plano</emphasis +>. </para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-reorder"> +<title +>Cambiando el orden de los estilos de marcos de la lista</title> +<para +>Para cambiar el orden de los estilos de marcos que se listan, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El orden de los estilos de marcos que se lista en el menú se determina por el orden de los estilos de marcos de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Seleccione el estilo del marco que quiera mover de la lista de la izquierda pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre las flechas de arriba y abajo localizadas al final de la lista de los estilos de marcos. Esto moverá el estilo de marco seleccionado arriba o abajo en la lista de estilos de marcos.</para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el orden de la lista, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="framestyle-import"> +<title +>Importando un estilo de marco de otro archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>estilo de marco</primary +><secondary +>importar desde otro archivo</secondary +></indexterm> + +<para +>Para importar un estilo de marco de otro archivo de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Importar desde archivo...</guibutton +> para abrir el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo de selección de archivos</link +>. Elija su archivo y pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo listando todos los estilos de marcos disponibles para importar.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styleimport.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de marco duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre del estilo de marco para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de marco <emphasis +>Plano</emphasis +> desde otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre a<emphasis +>Plano-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de marcos que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Los estilos de marcos aparecerán ahora al final de su lista de estilos de marcos. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los estilos de marcos al documento nuevo.</para> +</sect3> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook new file mode 100644 index 00000000..d75c0eb8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formatpara.docbook @@ -0,0 +1,648 @@ +<sect1 id="format-para"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formateo de párrafos</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<para +>Esta sección detallará todas las opciones disponibles para dar formato a párrafos.</para> + +<para +>Para dar formato a un párrafo, ponga el cursor dentro del párrafo. Para dar formato a más de un párrafo a la vez, simplemente <link linkend="select" +>seleccione los párrafos con el ratón o el teclado</link +>.</para> + +<para +>Puede dar formato a uno o más párrafos de una de estas tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Teclee <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Ponga el puntero del ratón en el párrafo y pulse una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +<para +>Aparecerá un diálogo.</para> + +<para +>El diálogo <guilabel +>Preferencias de párrafo</guilabel +> consta de cinco pestañas correspondientes a las secciones <link linkend="indents-and-spaces" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="para-aligns" +>Disposición general</link +>, <link linkend="para-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Viñetas/Numeración</link +> y <link linkend="tab-stops" +>Tabuladores</link +>.</para> + +<sect2 id="indents-and-spaces"> +<title +>Sangrado y espaciado</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>sangrado de líneas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>cambiar el espaciado de líneas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>mantener juntas las líneas y los párrafos</secondary +></indexterm> + +<para +>Con este cuadro de diálogo se puede especificar el espaciado entre líneas y el espaciado entre párrafos.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La primera sección de este cuadro de diálogo está etiquetada <guilabel +>Sangrado</guilabel +>, y consta de tres casillas de selección numérica:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Izquierda</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduzca el valor de este cuadro para sangrar las líneas de los párrafos seleccionados fuera del margen izquierdo. La primera línea no está afectada por esta caja. Para alterar la primera línea, especifique ese valor en la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Primera línea</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Derecha</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduzca un valor en esta casilla de selección numérica para sangrar todas las líneas del párrafo seleccionado (incluyendo la primera línea) lejos del margen derecho.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Introduzca un número en esta casilla de selección numérica para sangrar la primera línea de un párrafo lejos del margen derecho.</para> +<tip +><para +>Si indica un valor negativo en esta casilla de selección numérica, se creará un <link linkend="defhangingindent" +>sangrado que resta del margen</link +>.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<para +>La siguiente sección se etiqueta <guilabel +>Espaciado de línea</guilabel +>. Consta de una lista desplegable y de una casilla de selección numérica:</para> + +<para +>La lista desplegable determina el método para calcular es espaciado entre líneas. Tiene varias opciones:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Sencillo, 1.5 líneas y doble</term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada cualquiera de estas opciones, el párrafo tendrá un espaciado sencillo, de 1 y medio o doble, respectivamente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Proporcional</term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, la casilla de selección numérica se activa. Cuando introduzca un número en la casilla de selección numérica, KWord utilizará ese número como factor multiplicador para el espaciado de líneas. Por ejemplo, si introduce 2.00 en la casilla, &kword; usará el espaciado doble. Si indica 3.00, &kword; usará espaciado triple, etc.. No está restringido a números enteros. También puede introducir, por ejemplo, 1.87 en la casilla, y &kword; utilizará un espaciado de 1.87 líneas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Distancia entre líneas</term> +<listitem> +<para +>Si esta opción está seleccionada, la casilla de selección numérica se activará. KWord pone una medida del espacio que tiene que haber entre cada par de líneas. Por ejemplo, si introduce 0.75 y las unidades que usa &kword; son los centímetros, &kword; pondrá 0.75 centímetros entre cada par de líneas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Al menos</term> +<listitem> +<para +>Define el valor mínimo para el espaciado de líneas. Puede ser útil si es que tiene párrafos con diferencias enormes en los tamaños de las tipografías. De forma genérica, &kword; calcula la distancia que hay entre las líneas usando el carácter más alto que hay en la línea. Puede usar esta característica para evitar el mínimo espaciado de líneas que puede haber con las tipografías pequeñas, para hacer que sea correcto incluso con párrafos muy grandes. &kword; evitará que se superpongan tipografías cuando use esta técnica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Fijo</term> +<listitem> +<para +>Define la distancia que hay entre las cimas de cada par de líneas, usando una unidad de medida en concreto. Si se establece un valor demasiado pequeño, &kword; superpondrá los caracteres, con la consiguiente pérdida de claridad en las partes inferiores de los caracteres. </para> +<para +>No lo debería confundiar con la <guilabel +>Distancia entre líneas</guilabel +>, que inserta una unidad de espacio específica entre cada par de líneas. <guilabel +>Fijo</guilabel +> indica la distancia entre las cimas de dos líneas consecutivas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +</variablelist> + +<para +>La última sección está etiquetada <guilabel +>Espacio de párrafo</guilabel +>. Consta de dos entradas:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Antes</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduciendo un valor aquí, el espaciado adicional se añade antes de cada párrafo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Después</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Introduciendo un valor aquí, el espaciado adicional se añade después de cada párrafo.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>A la derecha del cuadro de diálogo hay una caja de vista preliminar, que mostrará <emphasis +>aproximadamente</emphasis +> la distribución final de su documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-aligns"> +<title +>Disposición general</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>justificación</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>centrar párrafo</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>alineación izquierda/derecha</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>párrafos alineados horizontalmente</secondary +></indexterm> + +<para +>Esta sección determina cómo se posiciona el texto <emphasis +>en la línea</emphasis +>. Con otras aplicaciones, puede haberse referido a esto simplemente como <emphasis +>alineación</emphasis +>, o <emphasis +>justificación</emphasis +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>De nuevo, se muestra en la zona derecha del cuadro de diálogo una vista preliminar.</para> + +<para +>En la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo hay una sección denominada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para> + +<para +>Si está seleccionado <guilabel +>Izquierdo</guilabel +>, <guilabel +>Derecho</guilabel +> o <guilabel +>Centro</guilabel +>, el texto se moverá en la línea de tal forma que se alinee con el margen izquierdo, el margen derecho o se centre entre los márgenes respectivamente.</para> + +<para +>Si se selecciona <guilabel +>Justificar</guilabel +>, &kword; incrementará el espacio <emphasis +>entre</emphasis +> palabras, para que cada línea (con la excepción de la última línea de un párrafo), alcance tanto el margen izquierdo como el derecho.</para> + +<tip +><para +>Puede usar los botones de la barra de herramientas para cambiar rápidamente la justificación de uno o más párrafos.</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear a la izquierda </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear al centro </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear a la derecha </entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Justificar el texto </entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</tip> + + +<para +>La sección inferior controla cómo divide &kword; los párrafos cuando un párrafo no se ajusta convenientemente al marco o a la página.</para> + +<para +>La primera opción está etiquetada como <guilabel +>Mantener las líneas juntas</guilabel +>. Si esta opción está seleccionada, todas las líneas del párrafo permanecerán en la misma página. Si esto no se selecciona, &kword; puede elegir mover parte del párrafo a una página o marco nuevo. Para la mayoría del trabajo, esta opción se suele dejar sin marcar.</para> + +<para +>Las dos siguientes opciones están etiquetadas <guilabel +>Insertar salto antes de párrafo</guilabel +> y <guilabel +>Insertar salto tras párrafo</guilabel +>. Cuando una de estas opciones se marcan, y el párrafo se mueve al marco siguiente del conjunto de marcos, se insertará un salto duro de marco antes o después del párrafo anterior (dependiendo de la opción seleccionada). Esto le servirá para mantener el párrafo en el siguiente marco, incluso si el texto anterior de ese marco se borra. Esta opción se suele usar en conjunto con <guilabel +>Mantener las líneas juntas</guilabel +>, para asegurarse de que el párrafo no retrocede en la página durante la edición. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-borders"> +<title +>Decoraciones</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>bordes</secondary +></indexterm> + +<para +>La sección siguiente se utiliza para definir el color de fondo de los párrafos actuales y para configurar los bordes gráficos de los párrafos.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Al pulsar sobre el botón de color que hay a la derecha de <guilabel +>Color de fondo:</guilabel +> puede seleccionar un color de fondo para el párrafo. </para> +<para +>&kword; puede envolver (en alguno o todos los lados) un párrafo con un borde. Este borde puede ser sólido o no, de cualquier color y tamaño. Este panel del diálogo se usa para ajustar los bordes.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Estilo</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para seleccionar el nuevo tipo de borde. </para> +<para +>Las opciones se ven preliminarmente en cada selección.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ancho</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esto determina cómo de ancho será el borde resultante. Se mide en puntos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Color</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulsar sobre la barra de color le permitirá seleccionar un color usando el <link linkend="select-colors" +>cuadro de diálogo de selección de color</link +>.</para> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Ahora esto determina cómo deben aparecer los bordes, específicamente qué límites del párrafo necesitan bordes.</para> + +<informaltable frame="none"> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutL.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde izquierdo</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde izquierdo del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde izquierdo del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutR.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde derecho</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde derecho del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde derecho del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutT.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde superior</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde superior del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde superior del párrafo.</entry> +</row> + +<row> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="borbutB.png" +format="PNG" align="right"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +<entry valign="middle" +>Seleccionar/Deseleccionar el <guiicon +>Borde inferior</guiicon +>. Pulsando sobre este botón, se aplican las opciones actuales al borde inferior del párrafo. Pulsando una segunda vez, se borrará el borde inferior del párrafo.</entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<tip +><para +>Es posible mezclar y unir estilos de bordes, anchos y colores en un párrafo.</para> +<para +>Simplemente, determine el estilo del borde, en ancho y el color para un límite del borde, y seleccione el borde usando los botones de borde. Ahora cambie el ancho o color del estilo para crear un nuevo aspecto del borde y pulse en el botón nuevo borde.</para> +</tip> + + +<para +>La ventana <guilabel +>Vista preliminar</guilabel +> le mostrará el aspecto que tienen los bordes en su párrafo.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-bullets-and-numbers"> +<title +>Viñetas y numeración</title> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>con viñetas</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>con números</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>listas</primary +></indexterm> + +<para +>Un elemento muy común de un documento es una lista de cosas. La lista contiene varios elementos que pueden estar numerados, para hacer referencia a ellos más fácilmente. Además, los elementos de la lista pueden ser diferenciados del resto del texto con un caracter especial que preceda a cada elemento. Estos caracteres especiales se llaman viñetas.</para> + +<para +>Este cuadro de diálogo se usa para definir sus viñetas o método de numeración de listas en el documento. Este diálogo también se puede usar para numerar capítulos y secciones.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La sección superior del cuadro de diálogo tiene tres opciones: <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, <guilabel +>Lista</guilabel +> y <guilabel +>Capítulo</guilabel +>.</para> + +<para +>Si está seleccionado <guilabel +>Ninguno</guilabel +>, el texto no está marcado como una lista o capítulo. Ninguna característica de este cuadro de diálogo alterarán el texto cuando se seleccione esta opción.</para> + +<para +><guilabel +>Lista</guilabel +> se usa para crear listas en el documento. Estas listas se numeran automáticamente y el formato parece similar. Para más información sobre listas, vea la sección denominada <link linkend="lists" +>Listas</link +>.</para> + +<para +><guilabel +>Capítulo</guilabel +> se usa para numerar capítulos y secciones de un documento.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="para-tabulators"> +<title +>Tabuladores</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo se usa para ajustar las tabulaciones. Para más detalles, vea <link linkend="tab-stops" +>Usando tabulaciones</link +>.</para> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f84db9f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a8f8ebd7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formcbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8084f53a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formfrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e1852df8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7c11b918 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..790b93a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ed787723 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f67d725a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b0b02013 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formframe6.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..09ae67e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forminteg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a10a753f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formllind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c15b533a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formlrind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..80827f30 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formmat.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1d2ea0f3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formover.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2c53c234 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formprod.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f28354f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsbrac.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c22feb5d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formspecchar.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ece8841e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsqrt.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..697c33eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formsum.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0411e708 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formtb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook new file mode 100644 index 00000000..d6b39ef2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulas.docbook @@ -0,0 +1,136 @@ +<sect1 id="formulas"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Fórmulas</title> +<indexterm +><primary +>fórmulas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de crear fórmulas directamente usando el editor de fórmulas común a todas las aplicaciones de &koffice;.</para> +<note +><para +>Este es un editor de fórmulas para crear versiones gráficas de fórmulas. &kword; no tiene actualmente la capacidad para resolver ecuaciones matemáticas.</para +></note> + +<sect2 id="formulas-add" +><title +>Añadir una fórmula</title> +<para +>Hay tres formas de insertar una fórmula en un documento:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menús</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycap +>F4</keycap +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>&kword; crea un marco de fórmula en la ubicación actual del cursor.</para> +<note +><para +>Los marcos de fórmulas tienen un comportamiento diferente de la mayoría de los otros marcos de &kword;: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><emphasis +>Todos</emphasis +> los marcos de fórmula se insertan <glossterm linkend="definlineframe" +>en la línea</glossterm +> de forma predefinida. Este marco se puede convertir más tarde en un marco <emphasis +>no en línea</emphasis +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los marcos de fórmula se expanden y contraen según el tamaño resultante de la fórmula.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Los marcos de fórmula determinan automáticamente dónde se alinean verticalmente con respecto a la línea.</para +></listitem> +</itemizedlist> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="formula-move" +><title +>Moviendo una fórmula</title> +<para +>por omisión, los marcos de fórmula se crean como marcos <glossterm linkend="definlineframe" +>en la línea</glossterm +>. El marco de fórmula se moverá con el texto del mismo modo que cualquier otro marco en la línea lo haría.</para> +<para +>Si quiere tener más control sobre dónde se coloca la fórmula, puede convertirlo en un marco de fórmula pulsando sobre el marco que envuelve la fórmula con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Simplemente, seleccione <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +> y podrá mover libremente el marco de la fórmula. </para> +<para +>Una vez contertido a un marco que se puede mover libremente, puede <link linkend="move-frame" +>mover el marco</link +> como cualquier otro marco de &kword;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="formula-delete" +><title +>Borrando una fórmula</title> +<para +>Para borrar una fórmula en &kword;, simplemente <link linkend="delete-frame" +>borre el marco</link +> que la rodea.</para> +</sect2> + +<sect2 id="formula-edit" +><title +>Editando una fórmula</title> +<para +>Editar una fórmula está más allá del ámbito de esta documentación. Vea el manual de &kformula; para que le ayude con la edición de la fórmula.</para> +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dd7d735b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formulind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..dfe37339 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formunder.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ae53512 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/formurind.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..329443b8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/forward.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..821351e9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3116f22c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a363b500 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4fd7898d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db30bd5c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpara5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6a203ca4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fpicture.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2e25bc34 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framers.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook new file mode 100644 index 00000000..f135b7c1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/frames.docbook @@ -0,0 +1,663 @@ +<sect1 id="frames"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Trabajar con marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> +<para +>Ya que &kword; es un procesador de textos basado en marcos, es necesario comprender bien los marcos y los conjuntos de marcos hasta para los documentos más simples.</para> + +<para +>Esta sección está diseñada para darle un conocimiento firme sobre cómo crear, destruir y manipular marcos de tal forma qu &kword; le pueda proporcional el documento tal y como lo quiera.</para> + +<sect2 id="framesets"> +<title +>Conjuntos de marcos</title> +<indexterm +><primary +>conjuntos de marcos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Antes de continuar nuestro discurso sobre los marcos, es importante que definamos algunos términos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Marco</term> +<listitem> +<para +>Un marco es un espacio rectangular en la página. Este espacio define un área en la que se puede ubicar el texto (u otros datos).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Conjunto de marcos</term> +<listitem> +<para +>Un conjunto de marcos es un grupo de marcos. Cada marco del conjunto de marcos tiene una posición en el conjunto de marcos.</para> + +<para +>La posición se determina por su ubicación en la página. Si los marcos se extienden por todo el ancho de la página, el marco que comience más cerca de la parte superior de la página es el «Marco nº 1». El siguiente marco más cercano de la parte superior de la página es el «Marco nº 2», etc. Si los marcos no se extienden a través del ancho de la página, el marco cuyo límite izquierdo esté más cerca del marco nº 1. En este caso, se ignora la posición vertical del marco.</para> + +<para +>Todo el texto fluye de un marco a otro <emphasis +>en un conjunto de marcos, y sólo dentro de un conjunto de marcos</emphasis +>. Los flujos de texto de un marco del conjunto de marcos <emphasis +>según la posición de cada marco</emphasis +> en la página (y por tanto el orden de los marcos dentro del conjunto de marcos).</para> + +<para +>Como ejemplo: Si tenemos un conjunto de marcos que consta de tres marcos (nº 1, nº 2 y nº 3).</para> + +<para +>Cuando tecleamos texto en el marco nº 1, el texto se amolda a la forma del marco nº 1.</para> + +<para +>Cuando el texto no se ajusta más con el marco #1, continúa automáticamente en el marco #2.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>El texto se mueve libremente entre los marcos de un conjunto de marcos. Si inserta texto en la mitad de un marco, todo el texto tras el texto insertado se reordenta cuando teclea.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="select-frame"> +<title +>Seleccionando un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>seleccionar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede seleccionar un conjunto de marcos de dos maneras:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Pulsando sobre el borde del marco de texto que quiera seleccionar. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y haciendo clci en cualquier sitio del marco.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Debería haber 8 cuadrados rodeando los bordes del marco.</para> + +</sect2> +<sect2 id="add-text-frame"> +<title +>Añadiendo un marco de texto al documento</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>añadir un marco de texto</secondary +></indexterm> + +<para +>Se puede añadr un marco de texto de una de estas tres maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar la tecla rápida <keycombo +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Con cualquier método, &kword; le responderá cambiando el cursor a un juego de cruces.</para> + +<para +>Usando el cursor, ponga las cruces en la posición deseada para la esquina superior izquierda del nuevo marco de texto.</para> + +<para +>Pulsando una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Además, la primera posición del puntero del texto se ubica donde quiera insertar el marco. Cuando el cursor del ratón pase a ser una cruceta, presione &Enter;. </para> + +<para +>Aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="formframe3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de diálogo se usa para determinar a qué conjunto de marcos pertenecerá el marco nuevo.</para> + +<para +>Usando las capturas de pantalla como ejemplo, un marco de texto nuevo se ha creado en un documento que tiene actualmente dos conjuntos de marcos (llamados <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 1</guilabel +> y <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 2</guilabel +>).</para> + +<para +>Ahora tiene las opciones de:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Añadir el marco nuevo a uno de los conjuntos de marcos creados anteriormente.</term> + +<listitem +><para +>Para hacer esto, simplemente seleccione el conjunto de marcos al que quiera que pertenezca. (Bien al <guilabel +>conjunto de marcos de texto 1</guilabel +>, o al <guilabel +>conjunto de marcos de texto 2</guilabel +> in en ejemplo).</para> + +<para +>Cuando se crea este marco de texto, el siguiente marco de texto nuevo se convertirá en miembro del conjunto de marcos seleccionado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry +><term +>Crear un nuevo conjunto de marcos. </term> + +<listitem +><para +>Si quiere que este sea un nuevo conjunto de marcos, debe introducir un nombre descriptivo para su nuevo conjunto de marcos. (Un nombre le dirá lo que debe encontrar en ese conjunto de marcos). Esto nombre se debe introducir en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre del conjunto de marcos:</guilabel +>.</para> +<para +>Este marco nuevo añadido será el único marco del conjunto de marcos.</para> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Las otras pestañas de este cuadro de diálogo se pueden usar para fijar algunas opciones para este marco. Para más información sobre estas opciones, vea la sección titulada <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades para un marco</link +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, se creará el marco nuevo.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, el marco nuevo no se creará, y se le devolverá a la edición de su documento.</para> + +<tip> +<para +>por omisión, &kword; crea un marco pequeño con la esquina superior izquierda del marco ubicada en la página en la que pulsó con el cursor del ratón. Tras crear el marco, se espera que lo redimensione para que se amolde a sus necesidades.</para> + +<para +>Si prefiere establecer la figura de su marco <emphasis +>mientras lo está creando</emphasis +>, simplemente pulse con el &LMB; donde quiera que esté la esquina superior izquierda y mantenga pulsado el botón. Arrastre el ratón hacia la esquina opuesta del marco para establecer los límites del marco nuevo. Mientras arrastra el ratón, verá que se dibuja un cuadro. Este cuadro representa los límites de su nuevo marco de texto. Cuando esté satisfecho con el tamaño y la forma del nuevo marco de texto, suelte el botón del ratón. </para +></tip> + +</sect2> + +<sect2 id="delete-frame"> +<title +>Borrando un marco de texto de un documento</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede decidir que ya no necesita un marco en su documento. Ouede dejarlo en blanco (de esta forma no sería visible en la salida final), pero podría borrarlo para mantener su documento tan simple como sea posible.</para> + +<para +>Comience pulsando sobre el borde del marco del marco que quiera borrar. (O mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los bordes del marco.</para> + +<para +>Si este es el marco que quiere borrar, para hacerlo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Presione la tecla <keycap +>Supr</keycap +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Borrar marco</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Mientras el cursor esté en el borde del marco que quiera borrar, pulse una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccione <guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + + +</sect2> + +<sect2 id="move-frame"> +<title +>Mover un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Mover un marco alrededor de la página es fácil.</para> + +<para +>Comience pulsando sobre el borde del marco de texto del marco que quiera mover. (O manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando dentro del marco con el &LMB;).</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los bordes del marco.</para> + +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &LMB; en el borde de nuevo y arrastre el cursor en la dirección en la que quiera mover el marco.</para> + +<para +>Verá un contorno del marco cuando lo mueva. Cuando el contorno esté donde quiera, suelte el botón del ratón.</para> + +<tip +><para +>Una forma más rápida de mover el marco puede ser manteniendo pulsadas las teclas &Ctrl; y &Shift; en el teclado y pulsando y manteniendo pulsado el &LMB;. Arrastre el cursor del ratón sobre la página y cuando el marco esté en la ubicación correcta, suelte el &LMB;.</para +></tip> + + +</sect2> + +<sect2 id="resize-frame"> +<title +>Redimensionar un marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>redimensionar</secondary +></indexterm> + +<para +>También es fácil cambiar el tamaño o forma de un marco.</para> + +<para +>Comience pulsando en el borde del marco de texto del marco que quiera cambiar. (O manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando dentro del marco con el &LMB;). Esto selecciona este marco como el marco actual.</para> + +<para +>Ahora hay 8 cuadrados en los límites del marco. Moviendo estos cuadrados, podrá arrastrar los bordes del marco a una nueva localización.</para> + +<para +>Cada cuadrado moverá una combinación de bordes diferente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="framers.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Como ejemplo: para mover el borde inferior de un marco, ponga el ratón sobre el cuadro en la posición de las seis en punto en el marco. Cuando el ratón esté sobre el cuadro, pasará a ser una flecha de dos cabezas.</para> + +<para +>Ahora pulse con el &LMB; y mantenga pulsado el botón. Cuando mueva el ratón arriba y abajo en la página, verá que el marco cambia de forma para amoldarse a los movimientos del ratón. Cuando el límite inferior del marco esté en la nueva ubicación, simplemente suelte el botón del ratón y los cambios serán permanentes.</para> + +<note> +<para +>Si va a usar una plantilla orientada a texto, no puede cambiar el tamaño del marco primario arrastrando los límites del marco. Si quiere cambiar el tamaño de este marco, debe hacerlo <link linkend="page-format" +>cambiando los márgenes</link +> </para> +</note> + +</sect2> + +<sect2 id="connect-frame"> +<title +>Reconectar marcos en un conjunto de marcos/Cambiar el flujo de texto.</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>crear/editar conjuntos de marcos</secondary +></indexterm> + +<para +>Normalmente, cada nuevo marco de texto se crea con un propósito específico. A veces, sin embargo, cuando cambia el documento, se necesitan hacer cambios al flujo de texto. Para conseguir esto, necesitará saber cómo mover un marco de un conjunto de marcos a otro.</para> + +<para +>Primero pulse sobre el borde del marco que quiere mover a otro conjunto de marcos.</para> + +<para +>Puede cambiar el conjunto de marcos del marco seleccionado actualmente seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + +<tip +><para +>También puede conseguir esto pulsando sobre el borde del marco una vez con el &RMB;, y seleccionando <guilabel +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guilabel +> desde el menú emergente.</para +></tip> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo con cinco pestañas. Seleccione la pestaña llamada <guilabel +>Conectar marcos de texto</guilabel +>.</para> + +<para +>Se le presentará una lista de marcos de texto. Simplemente, seleccione el nuevo conjunto de marcos.</para> + +<para +>Cuando pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, el marco seleccionado actualmente se añadirá a ese conjunto de marcos.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="raise-frame" +><title +>Elevar y bajar marcos</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>subir</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>bajar</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando dos marcos ocupen el mismo sitio en una página, se pueden superponer. Cuando se superponen, un marco se sitúa <emphasis +>encima</emphasis +> del otro marco.</para> +<para +>Puede elevar y bajar los marcos para cambiar qué marco se sitúa sobre los otros marcos usando cuatro comandos.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Traer al frente</term> +<listitem +><para +>Para elevar un marco, seleccione el marco pulsando una vez en el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto pondrá el marco encima de <emphasis +>todos los demás marcos</emphasis +> con los que se cruce.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Elevar marco</term> +<listitem +><para +>Para elevar un marco, seleccione el marco pulsando una vez en el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Elevar marco</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto moverá el marco <emphasis +>un nivel</emphasis +> por encima de cualquier marco con el que se cruce.</para> +<tip +><para +>Pulsar <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es lo mismo que seleccionar <guilabel +>Elevar marco</guilabel +> desde la barra de menú.</para +></tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Enviar atrás</term> +<listitem +><para +>Para bajar un marco, seleccione el marco pulsando una vez sobre el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Enviar atrás</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto pondrá el marco bajo <emphasis +>todos los demás marcos</emphasis +> con los que se cruce.</para> +</listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Bajar marco</term> +<listitem +><para +>Para bajar un marco, seleccione el marco pulsando una vez sobre el borde del marco con el &LMB;.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Bajar marco</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto moverá el marco <emphasis +>un nivel</emphasis +> por debajo de cualquier marco con que se cruce.</para> +<tip +><para +>Pulsar <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> es lo mismo que seleccionar <guilabel +>Bajar marco</guilabel +> desde la barra de menú.</para +></tip> +</listitem +></varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="hard-break"> +<title +>Saltos duros de marco</title> +<indexterm +><primary +>marcos</primary +><secondary +>saltos de marco</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>saltos de página</primary +></indexterm> + +<para +>Un salto duro de marco es un carácter de formato especial. Es invisible en la salida impresa final.</para> + +<para +>El propósito de un salto duro de marco es forzar a que el texto siga en el siguiente marco del conjunto de marcos.</para> + +<para +>Si tenemos la siguiente frase: «No tenemos nada de que temer, salvo a nosotros mismos»</para> + +<para +>e insertamos un salto duro de marco, justo antes de la palabra«salvo», y acabaremos con un marco que contenga «No tenemos nada que temer,», y en el siguiente marco «salvo a nosotros mismos».</para> + +<para +>Para añadir un salto duro de marco, primero debe ubicar el cursor del teclado donde quiera que se ubique el salto en el documento.</para> + +<para +>Se puede insertar un salto duro de marco de una de estas dos maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Salto duro de marco</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Return</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si quiere borrar un salto duro de marco, simplemente bórrelo como borraría cualquier otro carácter.</para> +<tip +><para +>Como no es un carácter, normalmente no lo puede ver en &kword;. Será más fácil borrar un salto de marco duro con el siguiente procedimiento.</para> + +<orderedlist> + +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Caracteres de formato</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará que los saltos sean visibles.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Busque el salto de página que se ha mostrado, llamado <guilabel +>--- Salto duro de marco ---</guilabel +>. Ponga el puntero del ratón delante y pulse una vez con el &LMB;. Esto pondrá el cursor directamente delante del salto de página.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Ahora pulse la tecla <keycap +>Supr</keycap +>.</para +></listitem> +</orderedlist +></tip> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c0ed5dad --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/framestylist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook new file mode 100644 index 00000000..a25ed7e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/fundimentals.docbook @@ -0,0 +1,211 @@ +<chapter id="fundamentals"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> + +<title +>Fundamentos</title> +<para +>Esta sección cubre cómo comenzar con &kword;, introduce las plantillas al usuario y trata una diferencia importante entre los dos principales tipos de plantillas.</para> + + +<sect1 id="starting-kword"> +<title +>Iniciando &kword;</title> +<indexterm +><primary +>comenzar con &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; se puede iniciar de cuatro formas:</para> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Puede seleccionar &kword; a través del sistema de menús bajo: <menuchoice +><guimenu +>Botón K</guimenu +><guimenuitem +>Oficina</guimenuitem +> <guimenuitem +>KWord</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Si está en un programa de terminal (&konsole;,<application +>Xterm</application +>, &etc;), puede teclear: <screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword &</command +></userinput +></screen +></para> + +<para +>O</para> + +<para +><screen +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <replaceable +>nombrearchivo</replaceable +> &</userinput +></screen +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando &konqueror;, puede pulsar sobre su archivo de datos (los documentos de &kword; terminan con <literal role="extension" +>.kwd</literal +>). Esto iniciará automáticamente &kword; y comenzará a editar el archivo.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el espacio de trabajo de &koffice;.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="template-intro"> + +<title +>Una introducción a las plantillas</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Bien, así que la primera cuestión de un usuario nuevo debe ser ésta:</para> + +<para +><emphasis +>¿Por qué necesito usar un procesador de textos basado en marcos, cuando soy perfectamente feliz escribiendo mis cartas en my procesador de textos actual (orientado a distribución depágina)? </emphasis +></para> + +<para +>Las buena noticia es que acostumbrarse a un procesador de textos basado en marcos es fácil y una vez que selecciona una plantilla, &kword; puede actuar como un procesador de textos de distribución de página. Hay plantillas disponibles para hacer una correspondencia simple y usarlas diariamente.</para> + +<para +>Cuando necesite crear un documento más complejo (cartas, carteles, &etc;), no necesitará emplear una aplicación diferente para generar estos documentos especiales. Hay plantillas en &kword; que le ayudarán a generar cartas u otros documentos más complicados.</para> + +<para +><emphasis +>¿Qué son las plantillas y qué pueden hacer por el usuario?</emphasis +></para> + +<para +>Una plantilla es como el molde inicial del documento.</para> + +<para +>Cuando un usuario se sienta para escribir un documento, ya tiene una idea de cómo va a quedar el producto final. Si están escribiendo una carta a un negocio, un documento con una sóla columna, que ocupa toda la página desde arriba hasta abajo. Cuando un usuario se sienta para escribir un artículo para una organización local, sin embargo, puede querer un título grande arriba, y varias columnas para artículos de noticias recientes.</para> + +<para +>Con &kword;, esta noción predeterminada de cómo debe aparentar se usa para seleccionar una plantilla. Usando una plantilla, se crea un conjunto de marcos para aproximar esta distribución final. Para una carta de nogocios, un documento con un marco grande que ocupa la página desde arriba hasta abajo y de lado a lado sería la mejor selección. Para una publicación, sin embargo, es más apropiado un documento de dos o tres columnas. Una vez que haya seleccionado esta plantilla, &kword; creará los marcos automáticamente.</para> + +<para +><emphasis +>¿Y si el usuario decide cambiar la distribución después de seleccionar una plantilla?</emphasis +></para> + +<para +>Esto no es problema. Si un documento comienza con una sola columna y se decide después que dos columnas es mejor, se puede añadir otra columna. El propósito de las plantillas es no limitar la capacidad para cambiar la distribución de un documento, sino más bien evitar algún trabajo al usuario si esto es posible. Seleccionar la plantilla correcta al comenzar un documento simplificará el formateo (al contrario que seleccionando siempre la plantilla predeterminada y haciendo cambios después). Seleccionar la plantilla equivocada no limitará la flexibilidad del documento más adelante.</para> + +<para +>La siguiente sección consta de uno de los temas más importantes, que debería aprenderse antes de empezar a usar &kword;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="wp-vs-dtp"> + +<title +>La diferencia entre las plantillas orientadas a texto y plantillas orientadas a distribución de página</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>Orientada a texto/Orientada a disposición de página</secondary +></indexterm> + +<para +>Es vital que las diferencias entre plantillas orientadas a texto y a distribución de página le queden claras.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Orientada a texto</term> +<listitem> +<para +>Las plantillas orientadas a texto están diseñadas para actuar como procesadores de texto orientados a página. Cuando selecciona una plantilla orientada a texto, creará una plantilla con uno o más marcos. El primer marco encaja distintamente con el tamaño del papel del documento. Cuando incremente o decremente el tamaño del papel o cambie los márgenes, el tamaño del marco se ajusta automáticamente. <emphasis +>No</emphasis +> puede mover este marco por la página y no puede borrar este marco. Si necesita ajustar el tamaño o las posiciones de este marco, debe <link linkend="page-format" +>ajustar los márgener</link +>. Encima del primer marco puede, por supuesto, añadir marcos adicionales. Estos marcos pueden contener imágenes, texto o lo que quiera. Estos nuevos marcos se pueden mover, volver a dimensionar y borrar para amoldarse a sus necesidades. Si lo quiere, &kword; puede ajustar el texto alrededor de el primer marco y cualquier marco subsecuente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Distribución de página</term> +<listitem> +<para +>Estas plantillas están diseñadas para la publicación. Cuando selecciona una plantilla de esta clase, todos los marcos se crean iguales. Aquí es donde reside la diferencia entre las plantillas de distribución de página y orientadas a texto. Cada uno de los marcos es independiente del tamaño de página, y se puede mover o redimensionar sin cambiar los márgenes, &etc;. Por supuesto, esto también significa que alterando los márgenes del tamaño del papel de su documento requiere que mueva/cambie el tamaño individual de cada marco. </para> + +<note +><para +>Además de no tener un marco de texto principal, los documentos con distribución de página no pueden usar encabezados ni pies (aunque estos se pueden añadir como marcos). Adicionalmente, las notas al pie se pueden gestionar en el modo de distribución de página.</para +></note> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Como puede ver, la elección entre plantillas de distribución de página y orientadas a texto es una elección entre la flexibilidad (distribución de página) y la conveniencia (orientadas a texto). Puede crear cualquier documento que quiera con cualquier tipo de plantilla.</para> + +<para +>Si el concepto de las plantillas aún permanece borroso, continúe con el siguiente tutorial. El primero documento que puede crear usará una plantilla de distribución de página. Esto debería ayudarle a comprender exactamente cómo funcionan las plantillas.</para +> + +</sect1 +> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook new file mode 100644 index 00000000..1853d9a4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/graphics.docbook @@ -0,0 +1,511 @@ +<sect1 id="graphics"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Gráficos</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene una gestión muy buena de información textual. &kword; también se puede usar para incorporar imágenes gráficas con texto. </para> +<tip +><para +>Una fuente de gran cantidad de elementos gráficos libres es la <ulink url="http://www.openclipart.org" +>biblioteca «Open Clip Art»</ulink +>. El proyecto tiene una enorme colección de gráficos vectoriales indexados y ordenados por categorías, todos ellos publicados bajo dominio público.</para +></tip> +<para +>Se pueden insertar imágenes en un documento bien <emphasis +>como marcos</emphasis +> o como imágenes <emphasis +>en la línea</emphasis +>.</para> +<para +>Las imágenes en marcos son imágenes que tienen un marco que las rodea. Las funciones sobre el marco que las envuelve son exactamente las mismas que para un marco de texto. Contiene la imagen y determina el tamaño y la forma de la imagen.</para> +<para +>Una imagen en la línea tiene un marco que la envuelve, pero ese marco se inserta <emphasis +>dentro</emphasis +> del marco de texto actual. Si el texto se inserta delante de la imagen, la imagen se amolda al marco como cualquier texto lo haría. Esto significa que la imagen permanecerá en la misma área de la página que el texto que la rodea.</para> +<para +>Los imágenes con marco, por otra parte, precisan que se muevan a mano en la página. </para> + +<para +>&kword; puede usar imágenes <link linkend="insert-graphics" +>que ya estén almacenadas en un archivo</link +> o <link linkend="scan-graphics" +>adquirir una imagen de un escáner</link +>.</para> +<sect2 id="insert-graphics" +><title +>Insertar gráficos de un archivo</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>insertar</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay tres formas de insertar una imagen en un documento:</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Imagen...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Usando el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Los tres métodos hacen aparecer un diálogo de selección de archivo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insgrph1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +><link linkend="file-dialog" +>Use este diálogo</link +> para seleccionar la imagen.</para> + +<tip +><para +>Pulsando <keycap +>Esc</keycap +> en este punto se cancelará la inserción de una imagen en su documento.</para +></tip> + +<para +>Una vez que haya localizado el archivo de imagen apropiado, pulse sobre el nombre de archivo una vez con el &LMB;. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para continuar.</para> +<para +>Aparece un nuevo cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="insgrph2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La mitad derecha de este cuadro de diálogo contiene una ventana de vista preliminar. La imagen se debería ver en esta ventana.</para> +<para +>La parte izquierda de esta ventana contiene un botón y dos casillas de verificación.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Seleccionar imagen...</guibutton +></term> +<listitem +><para +>Pulse sobre este botón y &kword; abrirá un nuevo diálogo de archivo para seleccionar una imagen diferente.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Insertar imagen en la línea</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, la imagen será una imagen en la línea. Si no hay marca, se creará un marco nuevo. Para más detalles sobre las diferencias, vea la <link linkend="graphics" +>introducción</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mantener la proporción de aspecto original</guilabel +></term> +<listitem +><para +><glossterm linkend="defaspectratio" +>Porcentaje de aspecto</glossterm +> está definido en el glosario de &kword;.</para> +<para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, &kword; no permitirá ningún cambio en la proporción de aspecto de la imagen. Esto evita el ajuste y la comprensión inadecuada de la imagen. Será posible cambiar el tamaño global de la imagen, pero no será posible cambiar el tamaño horizontal sin cambiar también el tamaño vertical.</para> +<para +>Si no hay marca en esta casilla de verificación, los tamaños de imagen horizontal y vertical se pueden cambiar independientemente.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Para insertar una imagen, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Para abandonar la imagen por completo, pulse sobre<guibutton +>Cancelar</guibutton +>.</para> +<para +>Si se seleccionó una imagen en la línes, pulse con el ratón en la localización adecuada. La imagen se insertará allí.</para> +<para +>Si se seleccionó un marco de imagen, el cursor cambiará a unas curces. Localice una esquina de la ubicación del nuevo marco de imagen con el ratón. Pulse y mantenga pulsado el &LMB;. Arrastre el cursor para ajustarse al tamaño del marco de imagen. Cuando el tamaño del marco de imagen sea correcto, suelte el &LMB;. &kword; insertará la imagen en el marco, y cambiará las dimensiones de la imagen para que se ajuste al marco nuevo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="scan-graphics" +><title +>Usar una imagen de un escáner</title> +<note +><para +>La discusión relativa a cómo hacer funcionar a un escáner se escapa a las pretensiones de este documento. El propósito de este documento es indicar qué controles hay disponible en &kword;, no entrar al detalle en cómo se usan esos controles.</para +></note> +<para +>Para usar un escáner para insertar una imagen en su documento de &kword;, comience por seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Escanear imagen...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para> +<para +>&kword; abrirá un cuadro de diálogo para que elija su escáner. Simplemente pulse en el botón de radio que hay a la izquierda de su escáner. Luego, pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Al hacerlo, surgirá el cuadro de diálogo para escanear:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="scan.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Debería comenzar por seleccionar el tipo de imagen que quiera escanear y la resolución. Primero, determine el tipo de imagen usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Modo para escanear</guilabel +>. Puede elegir entre imagen a <guilabel +>Color</guilabel +>, <guilabel +>Escala de grises</guilabel +> o <guilabel +>Binario</guilabel +>.</para> +<para +>Si quiere seleccionar un escáner diferente, pulse en el botón <guibutton +>Origen...</guibutton +>.</para> +<para +>Si ha seleccionado una imagen de tipo <guilabel +>Binario</guilabel +>, puede usar la lista desplegable llamada <guilabel +>Medios tonos</guilabel +> para seleccionar el protocolo de medios tonos.</para> +<para +>Seleccione su resolución usando la lista desplegable llamada <guilabel +>Resolución</guilabel +></para> +<para +>Ahora ponga el objeto que quiera escanear en el escáner y pulse sobre <guibutton +>Vista previa del escáner</guibutton +>. Su escáner hará una pasada a baja resolución y la mostrará en la parte derecha del cuadro de diálogo.</para> +<para +>Usando su ratón, pulse en la esquina superior izquierda del área que quiera escanear con el &LMB; y mantenga el botón pulsado. Arrastre el ratón hacia abajo y a la derecha para crear el cuadro que se debe escanear a alta resolución. Cuando haya definido un cuadro del tamaño adecuado, suelte el &LMB;. Cuando haya descrito la caja, puede ajustar la selección usando el ratón. </para> +<para +>Puede serle útil la casilla que hay a la izquierda de la ventana de vista preliminar llamada <guilabel +>Selección</guilabel +>. Esta casilla mostrará el alto y el ancho de su selección y la cantidad de espacio en disco que necesitará para almacenar esta imagen en el archivo de &kword;. </para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el tamaño y la posición de la casilla de selección, pulse en <guibutton +>Terminar de escanear</guibutton +>. El escáner capturará el área seleccionada con la resolución que haya seleccionado. </para> +<para +>Cuando el escáner haya terminado, pulse en <guibutton +>Cerrar</guibutton +> para cerrar el cuadro de diálogo. El cursor se convertirá en un par de flechas que se cruzan. Usando este cursor, describa el tamaño y la posición que quiera que tome su imagen en la página. La imagen escaneada se insertará en un marco aparte. Ahora puede ajustar el tamaño de la imagen <link linkend="resize-frame" +>cambiar el tamaño del marco</link +>.</para> +<sect3 id="scan-adjust" +><title +>Ajustar la imagen antes del escaneo final</title> +<para +>Puede usar la parte inferior izquierda de este cuadro de diálogo para ajustar la imagen antes de escanear. </para> +<para +>Si mueve la barra del deslizador llamada <guilabel +>Umbral</guilabel +>, puede ajustar el nivel de blancos de la imagen escaneada. </para> +<para +>Si mueve las barras del deslizador llamadas <guilabel +>Brillo</guilabel +> y <guilabel +>Ajuste fino</guilabel +> puede ajustar el brillo y el ajuste de la imagen escaneada.</para> +<note +><para +>La vista preliminar no mostrará los efectos de los cambios en la imagen escaneada.</para +></note> +<para +>Puede seleccionar de entre una de las tres tablas predefinidas de gamma o puede seleccionar la opción <guilabel +>Definida por el usuario</guilabel +> de la lista desplegable llamada<guilabel +>Usar tabla gamma personalizada</guilabel +>. Si selecciona <guilabel +>Definido por el usuario</guilabel +>, podrá pulsar en el botón <guibutton +>Editar...</guibutton +> para alterar el <guilabel +>Brillo</guilabel +>, el <guilabel +>Contraste</guilabel +> y el <guilabel +>Gamma</guilabel +> para su tabla gamma personalizada. </para> +</sect3> +<sect3 id="scan-preview" +><title +>Ajustar el tamaño de la vista preliminar del escaneo</title> +<para +>Si conoce el tamaño del objeto que va a escanear, puede seleccionar el área de vista preliminar de la lista desplegable llamada <guilabel +>Tamaño del escaneo</guilabel +>. También puede usar los botones de radio llamados <guibutton +>Apaisado</guibutton +> y <guibutton +>Vertical</guibutton +> para cambiar la orientación del área de la vista preliminar.</para> +<note +><para +>Cambiar la orientación entre vertical y apaisado no cambia la orientación del texto ni de la imagen que se van a escanear.</para +></note> +</sect3> +<sect3 id="scan-autosel" +><title +>Usar la selección automática</title> +<para +>&kword; puede intentar seleccionar automáticamente el objeto que quiere escanear. Lo hace buscando el área de la ventana de vista preliminar que parece definir un objeto de la imagen. De forma predefinida, esta opción está desactivada. Puede activar la selección automática en este cuadro de diálogo.</para> +<para +>El área de selección automática de este cuadro de diálogo está ubicada a la izquierda de la ventana de vista preliminar, en el medio del cuadro de diálogo. Consta de tres controles:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Casilla de verificación</term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en la casilla de verificación, la selección automática está activada. Si no hay marca, la selección automática está desactivada.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Lista desplegable</term> +<listitem +><para +>Esta lista desplegable tiene dos posibilidades: <guilabel +>Negro</guilabel +> y <guilabel +>Blanco</guilabel +>. Si se selecciona <guilabel +>Negro</guilabel +>, &kword; buscará un área envuelta por el color negro para la selección automática. Si lo que hay seleccionado es <guilabel +>Blanco</guilabel +>, &kword; buscará un área rodeada por el color blanco para la selección automática.</para +></listitem> +</varlistentry +> +<varlistentry> + +<term +>Barra del deslizador llamada <guilabel +>Umbral</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Al ajustar el deslizador, determina el umbral que se debe utilizar para la selección automática del área.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="scan-misc" +><title +>Opciones de escaneo varias</title> +<para +>Hay dos opciones adicionales para explorar, a las que se llega por la pestaña <guilabel +>Opciones</guilabel +>.</para +><screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="scan2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Preguntar qué dispositivo usar al iniciar la extensión</guilabel +> indica si se debe mostrar o no el cuadro de diálogo de selección. Si hay una marca en la casilla de verificación, &kword; le pedirá que seleccione el escáner cada vez que vaya a insertar una imagen escaneada en su documento. Si no hay marca, &kword; utilizará el escáner que hubiera seleccionado la vez anterior. Si sólo tiene acceso a un escáner o si sólo usa un escáner, debería quitar la marca de esta casilla.</para> +<para +>La casilla de verificación llamada <guilabel +>Buscar dispositivos de escaneo en la red</guilabel +> también se usa para seleccionar escáneres. Si hay una marca en esta casilla, &kword; comprobará si hay escáneres disponibles en la red local. Si no hay ninguna marca en esta casilla, &kword; sólo buscará escáneres que estén conectados directamente a la máquina local.</para> +<para +>Para almacenar estas opciones, pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="resize-Graphics" +><title +>Cambiando el aspecto de una imagen</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>cambiar el tamaño de</secondary +></indexterm> + +<para +>El cambio de tamaño de una imagen se hace cambiando el tamaño del marco que la envuelve. &kword; cambiará automáticamente la imagen para que ocupe el marco entero.</para> +<para +>Para información sobre cómo cambiar el tamaño de un marco, vea <link linkend="resize-frame" +>Cambiando el tamaño de los marcos</link +>. </para> +</sect2> +<sect2 id="move-graphics" +><title +>Mover imágenes</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>La única manera de mover una imagen en la línea por la página es alterando el flujo del texto que la rodea. Si esto le causa problemas, siempre puede <link linkend="switch-graphics" +>convertir la imagen en una imagen con marco</link +>.</para> +<para +>Mover una imagen con marco en &kword; es lo mismo que <link linkend="move-frame" +>mover cualquier marco</link +> en &kword;.</para> + +</sect2> +<sect2 id="delete-graphics" +><title +>Borrar gráficos</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un gráfico en &kword;, simplemente <link linkend="delete-frame" +>borre el marco</link +> que lo envuelve.</para> +</sect2> +<sect2 id="save-graphics" +><title +>Guardando gráficos en un archivo separado</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>guardar en un archivo aparte</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede guardar una imagen o gráfico en un archivo aparte (para usar con otro documento o archivar el gráfico).</para> +<para +>Simplemente, pulse una vez sobre el gráfico con el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guilabel +>Guardar imagen...</guilabel +>. Aparecerá un diálogo que le permite especificar dóno guardar el gráfico.</para> +<note +><para +>Esto no borra la imagen desde el archivo del documento de &kword;. Es una forma simple de extraer una imagen desde un documento para que pueda ser archivado o usado en otra aplicación.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="switch-graphics" +><title +>Cambiando entre imágenes en la línea y con marco</title> +<indexterm +><primary +>gráficos</primary +><secondary +>cambiar entre en la línea y en un marco</secondary +></indexterm> + +<para +>Cambiar entre imágenes en la línea y con marco es fácil en &kword;.</para> +<sect3 id="inline-to-frame" +><title +>Cambiar de una imagen en la línea a una imagen con marco</title> +<para +>Para pasar de una imagen en la línea a una imagen con marco, pulse sobre la imagen deseada con el &LMB; una vez. Esto selecciona el marco de la imagen.</para> +<para +>Ahora pulse y mantenga pulsado el &RMB; y debe aparecer un menú emergente. En este menú, hay un elemento llamado <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +>, con una marca delante. Seleccione esta opción pulsando con el &LMB;.</para> +<para +>El marco ahora es independiente y se puede mover con libertad.</para> +</sect3> +<sect3 id="frame-to-inline" +><title +>Cambiar una imagen con marco a una imagen en la línea</title> +<para +>Para pasar de una imagen con marco a una imagen en la línea, pulse sobre la imagen deseada con el &LMB; una vez. Esto selecciona el marco de la imagen.</para> +<para +>Ahora pulse y mantenga pulsado en &RMB; y debe aparecer un menú emergente. En este menú hay un elemento llamado <guilabel +>Marco en la línea</guilabel +>. Seleccione esta opción pulsando con el &LMB;.</para> +<para +>&kword; ahora ha convertido esto en un marco en la linea.</para> +<note +><para +>&kword; intenta hacer una estimación razonable de dónde en el texto se debería insertar una imagen en la línea.</para> +</note> +</sect3> +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook new file mode 100644 index 00000000..1fb1014a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/headerfooter.docbook @@ -0,0 +1,103 @@ +<sect1 id="headers-and-footers"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Encabezados/Pies</title> +<indexterm +><primary +>encabezados</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>pies</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<sect2 id="headers-and-footers-intro" +><title +>Introducción</title> +<para +>Con documentos de varias páginas, puede que usted quiera proporcionar cierta información en la parte inferior o superior de cada página a lo largo de todo el documento. Los encabezados y los pies pueden proporcionar al lector información importante y además hacen que la visualización de sus documentos sea coherente. </para> + +<para +>Los encabezados y los pies son marcos especiales. Puede editar el texto y los datos de las cabeceras y los pies como lo haría en cualquier otro marco de texto. Lo que hace a los encabezados y pies diferentes de la mayoría de marcos de &kword; es que se crean automáticamente arriba y abajo de cada página.</para> + +<note +><para +>Los encabezados y los pies sólo están disponibles al usar plantillas orientadas a texto.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="headers-and-footers-use" +><title +>Usando encabezados y pies</title> +<para +>Puede desactivar/activar las cabeceras y pies de página independientemente en cualquier momento.</para> + +<para +>Puede activar/deasctivar las cabeceras seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar encabezados dedocumento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Puede activar/deasctivar los pies de página seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar pies de documento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Los pies se añadirán debajo de los márgenes que configuró para debajo de la página. El texto de los marcos principales se moverá para que los encabezados y/o pies no se superpongan en ningún texto.</para> + +<para +>Ya que los encabezados y los pies son simplemente marcos de texto que se ubican en cada página, puede usar todas las herramientas y técnicas a las que esté acostumbrado para crear su información de encabezados y pies.</para> + +<para +>Para más información sobre las opciones para los encabezados y los pies, vea la sección <link linkend="page-format" +>Dando formato a la página</link +>. </para> +<para +>Para información sobre los números de página, vea la sección <link linkend="page-number" +>Numeración de páginas</link +>.</para> +<para +>Para información sobre cómo dar formato al marco, vea la sección <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades de un marco</link +>.</para> +<para +>Para un ejemplo de cómo poner los números de página en las páginas pares e impares, vea la sección <link linkend="qd-page-numbers" +>¿Cómo lo hago?</link +>.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook new file mode 100644 index 00000000..ac2fe9c9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/horizline.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ +<sect1 id="hline"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Línea horizontal</title> +<indexterm +><primary +>líneas horizontales</primary +></indexterm> + +<para +>Por eliminar</para> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..282c547c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/incindbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..173f940f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/index.docbook @@ -0,0 +1,3465 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kword;"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY fundamentals SYSTEM "fundimentals.docbook"> + <!ENTITY tutorial SYSTEM "tutorial.docbook"> + <!ENTITY basics SYSTEM "basics.docbook"> + <!ENTITY storeprint SYSTEM "storeprint.docbook"> + <!ENTITY editing SYSTEM "editing.docbook"> + <!ENTITY pageformat SYSTEM "pageformat.docbook"> + <!ENTITY frames SYSTEM "frames.docbook"> + <!ENTITY formatframe SYSTEM "formatframes.docbook"> + <!ENTITY formatpara SYSTEM "formatpara.docbook"> + <!ENTITY tabstops SYSTEM "tabstops.docbook"> + <!ENTITY formatcharacters SYSTEM "formatchar.docbook"> + <!ENTITY styles SYSTEM "styles.docbook"> + <!ENTITY columns SYSTEM "columns.docbook"> + <!ENTITY tabls SYSTEM "table.docbook"> + <!ENTITY headersfooters SYSTEM "headerfooter.docbook"> + <!ENTITY templatecreation SYSTEM "templatecreation.docbook"> + <!ENTITY guides4 SYSTEM "kwordguides4.docbook"> + <!ENTITY mbtb SYSTEM "mbtb.docbook"> + <!ENTITY opt SYSTEM "opt.docbook"> + <!ENTITY filedlg SYSTEM "filedlg.docbook"> + <!ENTITY techstuff SYSTEM "techinfo.docbook"> + <!ENTITY graphics SYSTEM "graphics.docbook"> + <!ENTITY toc SYSTEM "toc.docbook"> + <!ENTITY parts SYSTEM "kparts.docbook"> + <!ENTITY formulas SYSTEM "formulas.docbook"> + <!ENTITY lists SYSTEM "lists.docbook"> + <!ENTITY variables SYSTEM "docvariables.docbook"> + <!ENTITY expressions SYSTEM "expressions.docbook"> + <!ENTITY links SYSTEM "doclinks.docbook"> + <!ENTITY comments SYSTEM "doccomments.docbook"> + <!ENTITY footend SYSTEM "footendnotes.docbook"> + <!ENTITY a11y SYSTEM "a11y.docbook"> + <!ENTITY struct SYSTEM "docstruct.docbook"> + <!ENTITY mmerge SYSTEM "mailmerge.docbook"> + <!ENTITY insfile SYSTEM "insertfile.docbook"> + <!ENTITY bookmarks SYSTEM "bookmarks.docbook"> + <!ENTITY migrating SYSTEM "migrating.docbook"> + <!ENTITY chapnumb SYSTEM "chapnumb.docbook"> + + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>El manual de &kword;</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<author +><firstname +>Gary</firstname +> <surname +>Cramblitt</surname +> <affiliation +> <address +><email +>garycramblitt@comcast.net</email +></address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +<copyright> +<year +>2000-2006</year> +<holder +>Michael McBride</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2006</year> +<holder +>Gary Cramblitt</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2006-04-23</date> +<releaseinfo +>1.5</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kword; es un completo programa de procesamiento de textos y un programa sencillo de escritorio para publicación. Es parte de la suite de utilidades &koffice;. </para> +<para +>Este manual describe &kword; 1.5. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KWord</keyword> +<keyword +>KOffice</keyword> +<keyword +>procesamiento de textos</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<sect1 id="introduction1"> +<title +>Introducción</title> +<indexterm +><primary +>introducción</primary +></indexterm> +<para +>&kword; es un procesador de textos/programa de escritorio para publicación con muchas características y <acronym +>WYSIWYG</acronym +> (lo que ve es lo que tiene). </para> + +<indexterm +><primary +>&koffice;</primary +><secondary +>aplicaciones</secondary +></indexterm +><para +>&kword; es parte de la suite de productividad &koffice; para el entorno de escritorio K. Otras aplicaciones de &koffice; son: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>&kspread; (Una aplicación de hoja de cálculo).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kpresenter; (Un creador de presentaciones).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&karbon14; (Un programa de dibujo vectorial).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kivio; (Un creador de diagramas de flujo).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&krita; (Un programa de dibujo basado en píxeles).</para +></listitem> +<listitem +><para +>&kugar; (Una herramienta para generación de informes). </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kexi; (Un entorno integrado para bases de datos). </para +></listitem> +<listitem +><para +>&kchart; (Un creador de gráficos y gráficas).</para +></listitem> +<listitem +><para +><application +>KPlato</application +> (Una herramienta integrada de gestión y de planificación de proyectos).</para +></listitem> +<listitem +><para +>y un entorno integrado de oficina sencillo, para ayudarle a organizar su trabajo.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Todas las aplicaciones de &koffice; se diseñaron desde el principio para aprovechar las características de &kde;. Por esto, &kword; (como todo &koffice;), soporta muchas características avanzadas que espera de su entorno de escritorio diario. </para> + +<para +>&kword; es un procesador de textos que puede funcionar como un procesador de textos tradicional o como una aplicación sencilla, pero potente, de publicación. Es posible porque &kword; es un procesador de textos orientado a marcos, no un procesador de textos orientado a página (&Microsoft; <application +>Word</application +>, y <application +>Applixware</application +>&Wordperfect; son procesadores de textos orientados a página). </para> + +<para +>Los procesadores de textos orientados a marcos le permiten uno o más <emphasis +>marcos</emphasis +> por página. Cada marco actual como un límite (como un marco que envuelve a una fotografía), que restringe el texto a los límites del marco. Puede mover y redimensionar los límites para definir exactamente dónde quiere que se coloque el texto en la página. Cuando redimensione los marcos, el texto se recolocará para ajustarse a las nuevas dimensiones de los marcos. </para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="intro1.png" align="center"/> + </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +>Puede <emphasis +>conectar</emphasis +> fácilmente un marco con el siguiente. Cuando conecte dos marcos, cualquier texto que no se ajuste al primer marco, se dispondrá fácil y aumáticamente en el siguiente. </para> + +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="intro2.png" + align="center"/> </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +>Además de texto, puede incluir virtualmente cualquier cosa dentro de un marco. Un marco puede contener una hoja de cálculo, imágenes, un formulario de una base de datos, o casi cualquier porción de datos. Puesto que cada página puede tener cualquier número de marcos, los documentos pueden aparecer bastante sofisticados, aunque siga siendo fácil editarlos. </para> + +<para +>Los usuarios de &kword; también se benefician de las facilidades de ajuste de palabras de &kword;. Cuando ponga un marco encima de parte de otro marco, el texto del marco <emphasis +>inferior</emphasis +> se puede ajustar automáticamente alrededor del marco nuevo. Este formateo automático ocurre en un interfaz gráfico <acronym +>WYSIWYG</acronym +>, y sucede automáticamente mientras está editando. </para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="intro3.png" align="center"/> + </imageobject> +<textobject +><phrase +>Botón</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>características</secondary +></indexterm> +<para +>Como procesador de textos, &kword; incluye las opciones más usuadas por otros procesadores de textos, a la vez que mantiene un interfaz sencillo. Además de las características que espera de un paquete de procesamiento de textos moderno (entrada de texto, negrita, cursiva, alineación de texto, impresión, &etc;), &kword; puede: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Usar plantillas predefinidas, para generar distribuciones de documentos complejas con una única pulsación del ratón. como usuario, puede construir sus propias plantillas, descargar plantillas de la web o usar el documento actual para crear una plantilla nueva.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; proporciona numeración automática de listas e inclusión de viñetas automática con el caracter o figura que quiera. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Definir estilos de distribución de párrafos, de marcos y de tablas, para reducir el tiempo de edición de su documento y asegurar la consistencia en documentos largos.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Editar encabezados y pies de página para sus documentos. Puede tener encabezados diferentes para páginas pares e impares, o bien los mismos encabezados.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Búsqueda a través de su documento de texto. Puede refinar mucho su búsqueda especificando la tipografía, el formato, el tamaño de la tipografía y muchas otras características del texto. Añadiendo caracteres especiales a su búsqueda, la función de búsqueda y reemplazamiento puede llegar a ser muy potente.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Notas al pie y al fin. &kword; tiene todas las herramientas necesarias para gestionar notas al pie y al fin.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tablas. Puede usar las capacidades de formateo de tablas de &kword; o puede importar cualquier hoja de cálculo de &kspread;.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte interno par KParts. KParts le permite insertar cualquier hoja de cálculo, imagen, gráfica, gráfico, documento o cualquier otro tipo de dato de cualquier aplicación de &koffice;. Siéntase libre para editar esa KPart usando las herramientas diseñadas para esa tarea, sin tener que iniciar la otra aplicación.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede hacer zoom para aumentar o disminuir el tamaño en el que ve la edición de sus documentos de forma sencilla en cualquier computador y con cualquier tamaño de tipografía. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; admite barras de herramientas y de menú personalizables.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene un amplio soporte de internacionalización, incluyendo la escritura de texto de derecha-a-izquierda y de izquierda-a-derecha..</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede empotrar fórmulas directamente en &kword; usando el editor de fórmulas integrado.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede hacer que &kword; corrija automáticamente muchos de los errores ortográficos y de puntuación más frecuentes.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede comprobar la ortografía de su documento. &kword; puede marcar automáticamente las palabras mal escritas que teclee.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede acceder a thesaurus en línea (sólo en inglés) para encontrar la palabra exacta que está buscando.</para> +</listitem +><listitem> +<para +>&kword; puede crear automáticamente una tabla de contenidos, y mantenerla actualizada.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene una terminación óptima para palabras comúnmente usadas.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte para marcadores de documentos, para navegar sencillamente por documentos grandes...</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene soporte para hiperenlaces de Internet y direcciones de correo-e.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene la capacidad pra revisores de hacer comentarios sobre porciones del texto. Estos comentarios se almacenan en un archivo de &kword;, y se pueden cambiar o borrar fácilmente.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede combinar datos de una base de datos externa para crear listas de correo, cartas con plantillas, facturas, etc.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede cargar y guardar documentos de otros programas de procesamiento de texto con una amplia lista de filtros.</para> +</listitem> +<listitem +><para +>&kword; puede crear archivos PDF.</para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Puede editar un documento desde múltiples vistas. Esto le permite tener varias ventanas abiertas sobre <emphasis +>un documento</emphasis +>. Edite en una ventana y se actualiza inmediamente en la otra ventana.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; puede envolver sus marcos con bordes y puede fijar el color de fondo de cada marco independientemente si quiere.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>&kword; tiene varias opciones de accesibilidad, incluyendo la capacidad para leer todas las partes de un documento usando un sintetizador de voz (KTTS) y manipular documentos usando sólo el teclado.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>La mejor parte de &kword; es el esfurezo que se ha realizado para hacer de &kword; una herramienta productiva para todas sus necesidades, desde la carta más sencilla hasta el documento más complejo en el que necesite trabajar.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="who-reads"> +<title +>¿Qué partes de esta guía debo leer?</title> +<indexterm +><primary +>comenzando</primary +></indexterm> + +<para +>Cualquiera que al mirar la tabla de contenidos le haga llegar a la conclusión de que leer este manual de punta a cabo es una tarea irracional (y afortunadamente innecesaria).</para> + +<para +>Esta guía de usuario está diseñada para ser útil a una amplia variedad de usuarios, desde los muy experimentados a los novatos. Ya que usuarios diferentes tienen necesidades diferentes, cada sección de este manual es de un contenido completo. No se espera que el usuario lea todas las secciones anteriores del manual para encontrar las instrucciones útiles.</para> + +<para +>Para ayudar a determinar qué se debería leer antes de empezar a trabajar con &kword; hay debajo una lista de lecturas recomendadas para tres niveles de usuarios.</para> + +<para +>Si cada una de esas secciones se leen <emphasis +>antes</emphasis +> de comenzar a usar &kword;, trabajar con &kword; será más sencillo.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="3"> +<thead> +<row> +<entry +>Nivel de experiencia</entry> +<entry +>Experiencia anterior</entry> +<entry +>Qué debe leer</entry> +</row> +</thead> + +<tbody> +<row> +<entry +>Novato</entry> +<entry +>No tiene experiencia anterior con computadores</entry> +<entry> +<simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="fundamentals" +>Fundamentos</link +></member> +<member +><link linkend="tutorial" +>Tutorial paso a paso</link +></member> +<member +><link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +></member> +<member +><link linkend="store-print" +>Almacenamiento de documentos e impresión</link +></member> +<member +><link linkend="guides-2" +>Editando su documento</link +></member> +<member +><link linkend="menu-intro" +>Introducción a las barras de menú y de herramientas</link +></member> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist> +</entry> +</row> + +<row> +<entry +>Intermedio</entry> +<entry +>Se siente cómodo con otros procesadores de textos basados en páginas (&Microsoft; <application +>Word</application +>, <application +>Word Perfect</application +> o <application +>Applixware</application +>.)</entry> +<entry +><simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="fundamentals" +>Fundamentos</link +></member> +<member +><link linkend="tutorial" +>Tutorial paso a paso</link +></member> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Usuario avanzado</entry> +<entry +>Se siente cómodo con ostros procesadores de textos basados en marcos (<application +>Frame Maker</application +>, &etc;).</entry> +<entry +><simplelist type="vert" columns="1"> +<member +><link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +></member> +</simplelist +></entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> + +<para +>Estas secciones le ayudarán con la información básica. Cuando surjan otras preguntas específicas o situaciones, puede usar como referencia las otras secciones de este manual.</para> + +<para +>Obviamente, esto no cubrirá las necesidades de todos. Úselo como una guía para ayudarle a determinar qué partes del manual le será útil leer antes de comenzar a usar &kword;.</para> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +&fundamentals; +&tutorial; +&basics; +&storeprint; +&editing; + +<chapter id="guides-3"> +<title +>Guías detalladas: Distribución del documento</title> + +<para +>Esta sección de la guía está diseñada para ayudar al usuario con el formato y distribución de sus documentos. La sección comenzará con información sobre cómo cambiar el tamaño y la forma de la página y los márgenes, y trabajará progresivamente con bloques más pequeños cada vez de texto (marcos, luego párrafos, luego caracteres). En cada nivel, se explican todas las opciones de formato y de distribución.</para> + +<para +>Tras tratar el formateo individual de caracteres, el manual se centrará en la elaboración de estilos (para proporcionar consistencia de formato al documento), listas, documentos con múltiples columnas, tablas y finalmente el uso de encabezados y pies en un documento.</para> + +<para +>La parte final mostrará cómo guardar un documento como una plantilla para documentos futuros.</para> +&pageformat; &frames; &formatframe; &formatpara; &tabstops; &formatcharacters; &styles; &columns; &lists; &tabls; &headersfooters; &templatecreation; </chapter> + +<chapter id="guides-4" +><title +>Guías detalladas: Más que simple texto</title> +<para +>Hasta este punto de la documentación, nos hemos centrado en el texto. Pero esto va a cambiar.</para> +<para +>Este capítulo trata de la inserción de tablas de contenido, gráficos, números de página, enlaces a páginas web y cómo insertar otros tipos de datos de &koffice; en un documento.</para> +<para +>Este capítulo también cubre la información del documento y sus relaciones con las variables del documento.</para> +<sect1 id="documentinfo" +><title +>Introduciendo la información del documento </title> +<indexterm +><primary +>información del documento</primary +></indexterm> +<para +>&kword; puede almacenar información acerca del autor y del documento en el mismo archivo que el texto y los datos del documento.</para> +<para +>Introducir esta información en &kword; tiene dos potenciales beneficios:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Esta información siempre estará disponible por referencia. Esto es especialmente importante en situaciones en las que haya muchos autores posibles (empleados) y cientos (o miles) de documentos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>La información suministrada aquí se puede insertar automáticamente en el documento como una <link linkend="variables" +>variable del documento</link +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Para introducir la información del documento, simplemente seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento...</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esto hará aparecer un cuadro de diálogo con dos pestañas.</para> +<para +>La primera pestaña se llama <guilabel +>General</guilabel +>. Introduzca el <guilabel +>Título</guilabel +>, las líneas del <guilabel +>Asunto</guilabel +>, las <guilabel +>Palabras clave</guilabel +> y un <guilabel +>Resumen</guilabel +> del documento. </para> +<para +>La zona inferior de la página muestra el <guilabel +>Tipo</guilabel +> del documento, la fecha de creación y la de modificación, la fecha de la última impresión, el <guilabel +>Tiempo total de edición</guilabel +> y el <guilabel +>Número de revisión</guilabel +>. Pulse en <guibutton +>Reiniciar</guibutton +> para limpiar todos los datos y establecer la fecha actual como fecha de creación.</para> +<tip +><para +>Tanto al <guilabel +>Título</guilabel +> como al <guilabel +>Resumen</guilabel +> del documento se puede acceder a través de las <link linkend="variables" +>variables del documento</link +>.</para +></tip> +<para +>La segunda pestaña se llama <guilabel +>Autor</guilabel +> y tiene espacios para introducir el nombre de los autores, las <guilabel +>Iniciales</guilabel +>, el <guilabel +>Título</guilabel +>, la <guilabel +>Posición</guilabel +>, la <guilabel +>Empresa</guilabel +> y la información de contacto (dirección de correo electrónico, números de teléfono y dirección postal).</para> +<tip +><para +>Cada valor introducido en este diálogo se puede insertar como <link linkend="variables" +>variables del documento</link +>.</para +></tip> +<para +>Al final del cuadro de diálogo hay un botón llamado <guibutton +>Cargar desde la libreta de direcciones</guibutton +>. Al pulsar sobre este botón, se insertará automáticamente la información que haya en la libreta de direcciones de &kde; en el cuadro de diálogo de información del documento de &kword;.</para> +<note +><para +>Debe decirle a la libreta de direcciones de &kde; qué entrada contiene su información. </para> +<para +>Para ello, abra la libreta de direcciones de , s&kde;eleccione la entrada que contenga su nombre y su dirección. Y entonces seleccione <menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Definir como datos personales de contacto</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú de la libreta de direcciones de &kde;. Sólo tiene que hacerlo una vez.</para> +<para +>Desde ese momento, &kword; insertará la información que se haya introducido cuando se pulsa en el botón <guibutton +>Cargar de la libreta de direcciones</guibutton +>.</para +></note> +<para +>El segundo botón, <guibutton +>Eliminar datos personales</guibutton +>, le permite eliminar todos los datos de las entradas de esta página.</para> +<para +>Al terminar de entrar la información, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aplicar los cambios. Si se cambiaron algunas variables del documento, &kword; actualizará sus valores a través del documento.</para> +</sect1> +&graphics; &toc; &variables; &expressions; &links; &comments; &footend; &parts; &insfile; &bookmarks; &formulas; </chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<!-- Detailed Guides: For Users with Disabilities --> +&a11y; + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<chapter id="advanced-topics" +><title +>Temas avanzados</title> +<para +>La sección que se incluye en este capítulo son para usuarios avanzados. Las instrucciones para estas secciones asumirán que está familiarizado con la operación básica de &kword;.</para> +&struct; &mmerge; </chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<!--&migrating; Still needs to be written--> +<!-- **************************************************************************************************** --> +<chapter id="quickdirty"> +<title +>¿Cómo hago ...?</title> +<para +>La siguiente parte de la documentación de &kword; está diseñada para proporcionar ejemplos sobre cómo resolver problemas específicos usando &kword;.</para> +<para +>Cada sección contiene una lista de pasos, y hace referencia a otras secciones de la documentación para una información más completa u sobre diferentes aspectos de &kword;.</para> +<para +>Estos ejemplos se seleccionaron para:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Mostrar cómo debe funcionar &kword; a diferencia de como suelen hacerlo otros procesadores de palabras.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Mostrar cómo combinar varios elementos para crear el documento deseado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ilustrar la potencia de &kword;.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>Puede usar estos ejemplos como base para sus documentos, o modificarlos para crear la apariencia o el contenido que desee.</para> +<sect1 id="qd-page-numbers"> +<title +>¿Cómo obtengo las páginas numeradas en los bordes de las páginas y el título en mitad del encabezado (como una novela)?</title> +<indexterm +><primary +>insertar números de página</primary +></indexterm> + +<para +>El primer ejemplo le muestra cómo puede combinar tabulaciones de centrado y variables en un encabezado para crear un formato común para su documento.</para> +<note +><para +>Su documento debe tener al menos dos página <emphasis +>antes</emphasis +> de que comience con este procedimiento. </para +></note> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre la pestaña <guilabel +>General</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse una vez en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Título</guilabel +> con el &LMB; e introduzca el título del documento deseado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre la pestaña <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <guilabel +>Encabezado diferente para páginas pares e impares</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar encabezados</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Vaya a una página impar numerada en su documento, y luego pulse sobre la caja cabecera.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Opciones del párrafo</guilabel +>. Pulse en la pestaña <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea exactamente la mitad del ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse en el botón de radio <guibutton +>Centrar</guibutton +> de la sección llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pulse de nuevo sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea un poco menor que el ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón de radio <guibutton +>Derecha</guibutton +> en la sección titulada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el encabezado otra vez con el &LMB;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse la tecla 	. Con esto, se moverá el cursor hasta el centro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Título del documento</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Vuelva a pulsar la tecla 	. Con ello, conseguirá mover el cursor hasta cerca del margen derecho del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página</guimenuitem +><guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pase a una página numerada par de su documento, y pulse en el cuadro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Opciones del párrafo</guilabel +>. Pulse en la pestaña <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Usando las flechas de la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Posición</guilabel +>, introduzca un valor que sea exactamente la mitad del ancho del marco. El ancho del marco se muestra directamente debajo de la casilla de selección numérica <guilabel +>Posición</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse en el botón de radio <guibutton +>Centrar</guibutton +> de la sección llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el encabezado otra vez con el &LMB;.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Página</guimenuitem +><guimenuitem +>Número de página</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse la tecla 	. Con esto, se moverá el cursor hasta el centro del encabezado.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +><guimenuitem +>Título del documento</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menús.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Esto completa el procedimiento. Su documento tiene ahora el título del documento en el centro situado arriba de cada página, y los números de página en las esquinas exteriores de las páginas. </para> +<para +>Si quiere que números de página del final de las páginas, puede usar <link linkend="headers-and-footers" +>Pies</link +> en lugar de encabezados en su documento.</para> +</sect1> + +<sect1 id="qd-pdf"> +<title +>¿Cómo creo un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</title> +<indexterm +><primary +>crear un archivo PDF</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>PDF, crear</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; se diferencia ligeramente aquí de otros procesadores de textos. En lugar de guardar su archivo como un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>, <emphasis +>imprime</emphasis +> su archivo para crear el archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +>.</para> +<para +>Cuando esté preparado para crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> desde su documento.</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Debe aparecer el diálogo <guilabel +>Imprimir</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>En la lista desplegable llamada <guilabel +>Nombre</guilabel +>, seleccione <guilabel +>Imprimir en archivo (PDF)</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Introduzca el nombre de archivo deseado en el cuadro de texto <guilabel +>Archivo de salida:</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si desea hacer algún cambio al formato PDF, seleccione <guibutton +>Propiedades</guibutton +>.</para> +<para +>La explicación completa de todas estas propiedades está más allá del ámbito de este documento.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Su archivo PDF se creará y guardará en la ubicación especificada en <guilabel +>Archivo de salida</guilabel +>.</para> +<para +>Para más información sobre la impresión en &kde;, visite <ulink url="http://printing.kde.org" +>la página web de impresión de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="qd-template-remove"> +<title +>¿Cómo borro categorías de plantillas desde el diálogo de inicio?</title> + +<para +>Las plantillas sólo se pueden borrar usando el diálogo <guilabel +>Crear plantilla</guilabel +>. Para las instrucciones, pulse sobre <link linkend="template-delete-group" +>Borrando grupos de plantillas</link +>.</para> +</sect1> + +<!-- +<sect1 id="qd-watermark"> +<title +>How do I create a watermark for my document</title> +<para +>To be written</para> +</sect1> +--> +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +&mbtb; +&opt; +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<chapter id="q-and-a"> +<title +>Preguntas y respuestas</title> +<indexterm +><primary +>PFU</primary +></indexterm> + +<qandaset id="faq"> +<qandaentry> +<question> +<para +>Cuando intento cuargar un documento o imagen, no aparece en mi cuadro de diálogo, pero sé que lo he guardado allí. ¿Por qué no puedo verlo?</para> +</question> +<answer> +<para +>Compruebe para asegurarse de que ha seleccionado el tipo de archivo correcto en el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo abrir</link +>. Si guardó un archivo en un formato, pero pidió a &kword; que le mostrara los archivos de otro formato, no verá su archivo guardado.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>¿Qué es un archivo <literal role="extension" +>kwd</literal +>? ¿Qué es un archivo <literal role="extension" +>kwt</literal +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Un archivo <literal role="extension" +>kwd</literal +> es un documento de &kword;. </para> +<para +>Un archivo <literal role="extension" +>kwt</literal +> es una plantilla de &kword;. </para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="updates"> +<para +>¿Dónde puede obtener actualizaciones?</para> +</question> +<answer> +<para +>Para actualizaciones de &kword;, siempre debe comprobar los siguientes sitios:</para> +<para +>El sitio web de &koffice;e (<ulink url="http://koffice.kde.org" +>http://koffice.kde.org</ulink +>) es el primer lugar para buscar actualizaciones. Cualquier actualización de software, corrección de errores o anunciones de nuevas versiones de &koffice; se encontrarán aquí. </para> +<para +>Se pueden encontrar añadidos para &koffice; en <ulink url="http://koffice.kde.org/addons/" +>http://koffice.kde.org/addons/</ulink +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="themes"> +<para +>¿Cómo afectan los temas a &kword;?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kword; (como todo &koffice;) es completamente modificable por un tema. Puede usar cualquier tema de &Qt; o de &kde; para personalizar la apariencia de &kword;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="readdoc"> +<para +>¿Puedo usar &kword; para leer archivos de &Microsoft; Word?</para> +</question> +<answer> +<para +>&kword; tiene la capacidad de importar archivos de &Microsoft; Word. El proceso de conversión no es perfecto, y se perderá algo de información de formato. Para más detalles, puede visitar la sección <link linkend="filters" +>Filtros de importación y exportación</link +> de la documentación.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="writedoc"> +<para +>¿Puedo guardar mi documento de &kword; como un archivo de &Microsoft; Word?</para> +</question> +<answer> +<para +>Por ahora, &kword; aún no tiene soporte para exportar a documentos de &Microsoft; Word. Si necesita intercambiar documentos con MS Word, debería usar el formato de texto rico (rtf) como formato de archivo intermedio. Los archivos con formato de texto rico se convierten bien tanto a &Microsoft; Word como a &kword;.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="writepdf"> +<para +>¿Puedo guardar mi documento de &kword; como un archivo PDF?</para> +</question> +<answer> +<para +>Sí. Las instrucciones para crear un archivo PDF se encuentran <link linkend="qd-pdf" +>aquí</link +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question id="exchangedoc"> +<para +>Tengo que intercambiar documentos con un amigo que no tiene &kword;. ¿Cuál es la mejor forma de hacerlo?</para> +</question> +<answer> +<para +>Lo que necesita es ponerse de acuerdo con su amigo en un formato de archivo que ambos procesadores de texto puedan leer y escribir efectivamente. RTF (formato de texto rico) es probablemente una buena elección.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset> +</chapter> +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos y licencias</title> +<indexterm +><primary +>créditos</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>licencias</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Derechos de autor de &kword;. 1999-2005, el equipo de &kword;.</para> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de &kword; (alfabético)</title> +<listitem +><para +>Dag Andersen <email +>danders@get2net.dk</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>John Califf <email +>jcaliff@compuzone.net</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frank Dekervel <email +>frank.dekervel@student.kuleuven.ac.be</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Krister Wicksell Eriksson <email +>krister.wicksell@spray.se</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nicolas Goutte <email +>goutte@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shaheed Haque <email +>srhaque@iee.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nash Hoogwater <email +>nrhoogwater@wanadoo.nl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Sven Lüppken <email +>sven@kde.org +></email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Laurent Montel <email +>montel@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;</para +></listitem> +<listitem +><para +>Reginald Stadlbauer <email +>reggie@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Werner Trobin <email +>trobin@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Torben Weis <email +>weis@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>&Joseph.Wenninger; <email +>jowenn@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Thomas Zander <email +>zander@kde.org</email +></para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de filtros de importación/exportación de &kword; (alfabéticamente)</title> +<listitem +><para +>Enno Bartels <email +>ebartels@nwn.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Wolf-Michael Bolle</para +></listitem> +<listitem +><para +>&Matthias.Kalle.Dalheimer; <email +>kalle@dalheimer.de</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Clarence Dang <email +>dang@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Frank Dekervel <email +>frank.dekervel@student.kuleuven.ac.be</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Nicolas Goutte <email +>goutte@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Tomasz Grobelny <email +>grotk@poczta.onet.pl</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Shaheed Haque <email +>srhaque@iee.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ariya Hidayat <email +>ariya@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Robert Jacolin <email +>rjacolin@ifrance.com</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Michael Johnson</para +></listitem> +<!--<listitem +><para +>Alexandros Karypidis<email +>mailto:karypid@inf.uth.gr</email +></para +></listitem +>--> +<listitem +><para +>Ewald Snel <email +>ewald@rambo.its.tudelft.nl</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Desarrolladores de &kformula;</title> +<listitem +><para +>Andrea Rizzi <email +>rizzi@kde.org</email +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Ulrich Kuettler <email +>ulrich.kuettler@mailbox.tu-dresden.de</email +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Documentación por &Mike.McBride;</para> + +<para +>Juan Manuel García Molina<email +>juanma@superiodico.net</email +></para +> +&underFDL; <para +>Este programa se licencia bajo los términos de la <ulink url="http://www.gnu.org/copyleft/library.html#SEC1" +>&GNU; Library General Public License v2</ulink +>.</para> + + +</chapter> + +<!-- **************************************************************************************************** --> +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>instalación</secondary +></indexterm> + +<sect1 id="getting-kword"> +<title +>Cómo obtener &kword;</title> + +<para +>&kword; es parte del proyecto &kde; <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +>. &kword; es ubica en el paquete &koffice; que se puede obtener desde &kde-ftp;, el sitio principal de ftp del proyecto &kde;. </para> + +<para +>Muchas distribuciones ofrecen binarios precompilados en sus sitios ftp. Compruebe el sitio web de su distribución para obtener más información.</para> + +<para +>Si quiere compilar &kword; desde las fuentes, entonces debería leer las próximas secciones para ayudar en la compilación.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Requisitos</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>requisitos</secondary +></indexterm> + +<para +>Para usar &kword; con éxito, necesitará:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&Qt; Toolkit 3.2 o posterior. Se puede obtener de <ulink url="http://www.trolltech.com" +>Trolltech</ulink +>.</para> +<tip +><para +>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de 3&Qt;.2 o posterior, se recomienda que compile e instale &Qt; 3.3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores (incluyendo algunas correcciones de seguridad) que han ocurrido.</para +></tip> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Las bibliotecas de &kde; 3.3.0 (kdelibs) y el paquete base de &kde; 3.3.0 (kdebase). Se pueden obtener de la <ulink url="http://www.kde.org" +>página web de &kde;</ulink +>.</para> +<tip +><para +>Aunque &koffice; compilará y correrá con cualquier versión de &kde; 3.3.0 o posterior, se recomienda que compile e instale &kde; 3.4 para aprovecharse de las ventajas de todas las correcciones de errores que hayan ocurrido.</para> +<para +>También se recomienda que instale el paquete arts 1.3.2 del <ulink url="ftp://ftp.kde.org" +>sitio &FTP; de &kde;</ulink +>.</para +></tip> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Compilador &GNU; c++ o cualquier compilador de c++ compiler que admita excepciones. Para ayuda sobre cómo obtenerlo, diríjase al sitio web de su distribución.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><application +>autoconf 2.53</application +> o posterior y <application +>automake 1.7</application +> o posterior</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<note +><para +>Para usar base de datos externas para documentos de combinación de correo, debe tener el toolkit QT compilado con soporte SQL. Para añadir soporte SQL (como plugin), simplemente incluya <option +>-plugin-sql-<replaceable +>manejador</replaceable +></option +> en la línea de su configure.</para> +<para +><replaceable +>manejador</replaceable +> se debe reemplazar por <replaceable +>mysql</replaceable +>, <replaceable +>odbc</replaceable +>, <replaceable +>CVS</replaceable +>, o <replaceable +>psql</replaceable +> según las necesidades apropiadas para su base de datos.</para +></note> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> + +<para +>Se encuentran instrucciones completas de cómo instalar &koffice; desde las fuentes en <ulink url="http://www.koffice.org/download/source.php" +>http://www.koffice.org/download/source.php</ulink +>.</para> + +</sect1> +</appendix> + +<appendix id="commandline"> +<title +>Opciones de la línea de comando de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones de la línea de órdenes</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede especificar algunas acciones iniciales para &kword;. Las opciones usadas más frecuentemente se tratan debajo con instrucciones sobre cómo encontrar ayuda en el resto de opciones de la línea de órdenes.</para> + +<para +><emphasis +>Especificando el nombre del archivo</emphasis +></para> + +<para +>Probablemente la opción de la línea de órdenes más comúnmente usada es para especificar el archivo para editar.</para> + +<para +>El formato para especificar el nombre del archivo es:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <filename +>nombrearchivo</filename +></userinput +> +</screen> + +<para +>Ejemplo:</para> +<informalexample +><screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <filename +>Detalle.kwd</filename +></userinput +> +</screen +></informalexample> +<para +>Esto causará que &kword; cargue <filename +>Detalle.kwd</filename +> para edición.</para> + +<para +><emphasis +>Mostrar la versión de &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para ver los números de versión para el toolkit &Qt;, &kde; y &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword -v</command +></userinput +> +</screen> + +<para +><emphasis +>Mostrar la licencia para &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para ver la licencia de &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword --license</command +></userinput +> +</screen> + + +<para +><emphasis +>Mostrar la lista de desarrolladores de &kword;</emphasis +></para> + +<para +>Para mostrar la lista de desarrolladores de &kword;, teclee:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword --author</command +></userinput +> +</screen> + +<para +><emphasis +>Otras opciones de la línea de órdenes</emphasis +></para> + +<para +>Hay muchas otras opciones de la línea de órdenes, raramente usadas. Puede obtener una ayuda detallada sobre estas opciones tecleando:</para> +<screen width="40" +><prompt +>$</prompt +> <userinput +><command +>kword</command +> <option +>--help</option +></userinput +> +</screen> + +</appendix> + +<appendix id="filters"> +<title +>Filtros de importación/exportación</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>filtros</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>filtros</primary +></indexterm> + +<sect1 id="filter-intro" +><title +>Introducción a los filtros</title> +<para +>&kword; tiene la capacidad (con éxito dispar) de cargar datos de archivos de datos externos (no de &koffice;). &kword; también tiene la capacidad de guardar los datos en archivos de datos no de &koffice;. Esto se proporciona para ayudar a los usuarios de &kword; a interactuar más sencillamente con gente que usa otros sistemas operativos y otros procesadores de texto.</para> + +<para +>&kword; hace esto cargando un archivo de datos no de &koffice; en la memoria y pasando los datos a través de un <emphasis +>filtro</emphasis +> para extraer tanta información como sea posible del archivo de datos. Alguna información de formato se perderá o cambiará por el filtro en el intento.</para> + +<para +>Cuando &kword; lee los datos <emphasis +>en</emphasis +> &kword; de un formato de archivo no &koffice;, está <emphasis +>importando</emphasis +> los datos</para> + + +<para +>Cuando &kword; guarda un documento de &kword; como un formato de archivo no de &koffice;, está <emphasis +>exportando</emphasis +> los datos.</para> + +</sect1> +<sect1 id="filters-included" +><title +>Filtros incluidos en &kword;</title> + +<para +>&kword; viene con los siguientes filtros:</para> + +<informaltable> + +<tgroup cols="3"> +<thead +><row +><entry +>Aplicación</entry +><entry +>Importar</entry +><entry +>Exportar</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry +>Abiword</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>AmiPro</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Applixword</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&HTML;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>&kpresenter;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Hancom Word</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Presentación de Magic Point</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Powerpoint</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Word</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>&Microsoft; Write</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Oasis OpenDocument</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Presentación de Openoffice.org</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de texto de Openoffice.org</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de Palm</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>PDF</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +<row +><entry +>Texto plano</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>RTF</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>SGML</entry +><entry +>No</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Documento de TeX</entry +><entry +>No</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>WML</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>Wordperfect</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>Sí</entry +></row> +<row +><entry +>&XML;</entry +><entry +>Sí</entry +><entry +>No</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Si quiere más detalles de cada filtro, puede dirigirse a la <ulink url="http://koffice.org/filters/" +>página web de filtros de &koffice;</ulink +>. </para> + +</sect1> + + + +</appendix> + +<appendix id="keys"> +<title +>Resumen de los atajos de teclado</title> +<indexterm +><primary +>Teclas rápidas</primary +><secondary +>tabla de</secondary +></indexterm> + +<para +>Atajos de teclado que funcionan con documentos</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +><link linkend="menu-new" +>Comenzar documento nuevo</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-open" +>Abrir documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-save" +>Guardar documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-print" +>Imprimir documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-close" +>Cerrar documento</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-quit" +>Salir de &kword;</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para selección de caracteres</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row +><entry +>Mueve la selección un caracter a la izquierda.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección una palabra a la izquierda.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha izquierda</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección un carácter a la derecha.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Mueve la selección una palabra a la derecha.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha derecha</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter directamente arriba una línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al primer caracter de la línea inmediatamente superior.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha arriba</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al caracter directamente abajo una línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección al último caracter de la línea inmediatamente inferior.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Flecha abajo</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la sección hasta el comienzo de la línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el comienzo del documento.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final de la línea.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todos los caracteres desde el comienzo de la selección hasta el final del documento.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Fin</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla arriba.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una página arriba. El punto de fin se localiza en el primer caracter de esta página.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>RePág</keycap +></keycombo +></entry +></row> + + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin actual una pantalla abajo.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +<row +><entry +>Pasa el punto de fin una página abajo. El punto de fin se localiza en el primer carácter de esta página.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; &Shift; <keycap +>AvPág</keycap +></keycombo +></entry +></row> +<row +><entry +>Selecciona todo el texto del marco actual.</entry +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></entry +></row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para formateo de caracteres</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Pone/Quita la negrita</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Pone/Quita la cursiva</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Pone/Quita el subrayado</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="format-font" +>Formato de tipografía</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Disminuye el tamaño de la tipografía</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +><</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Aumenta el tamaño de la tipografía</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>></keycap +></keycombo +></entry> +</row> + + + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para formateo de párrafo</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Alinear al bloque (justificar)</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear al centro</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear a la izquierda</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Alinear a la derecha</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Formato de párrafo</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + + +<para +>Atajos de teclado para funciones de edición básica y búsqueda y reemplazamiento</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2"> +<tbody> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-copy" +>Copiar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-cut" +>Cortar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Supr</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-paste" +>Pegar</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> (<keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Insert</keycap +></keycombo +>)</entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-find" +>Buscar</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-replace" +>Reemplazar</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-undo" +>Deshacer</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-redo" +>Rehacer</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para inserción</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2" +><tbody> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-text-frame" +>Crear marco de texto</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-insert-picture" +>Insertar imagen</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-formula" +>Crear marco de fórmula</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-create-table" +>Crear tabla</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-insert-special-character" +>Insertar caracter especial</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Alt;&Shift;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar espacio no divisible</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Espacio</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar guión blando</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>-</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Insertar salto de línea</entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link +linkend="menu-insert-hard-frame-break" +>Insertar salto de marco duro</link +></entry> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<para +>Atajos de teclado para accesibilidad</para> +<informaltable> +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +>Menú contextual emergente</entry> +<entry +><keycap +>Menú</keycap +> (ver el aviso de abajo)</entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-panel-sizing" +>Cambiar tamaño de panel directo</link +></entry> +<entry +><keycap +>F8</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-panel-sizing" +>Cambiar tamaño de panel inverso</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +><link linkend="a11y-motor-moving-focus" +>Establecer foco en widget</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F8</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Entrar en modo de teclado <link linkend="a11y-mouse-emulation" +>Emulación de ratón</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>F12</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Pulse con el ratón en modo <link linkend="a11y-mouse-emulation" +>Emulación de ratón</link +></entry> +<entry +><keycap +>barra espaciadora</keycap +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ir a estructura de documento</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +<row> +<entry +>Ir al documento</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>2</keycap +></keycombo +></entry> +</row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<note +><para +>En la mayor parte de los teclados, la tecla <keycap +>Menú</keycap +> está en el lado derecho, entre las teclas &Windows; y &Ctrl;. Tiene dibujado un icono con un menú. </para +></note> + +<para +>Teclas rápidas para <link linkend="a11y-mouse-navigation" +>Navegación con ratón</link +></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mousenav.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Atajos de teclado varios</para> +<informaltable> + +<tgroup cols="2" +><tbody> +<row> +<entry +>Manual de &kword;</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>¿Qué es esto?</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Terminación</entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-lower-frame" +>Bajar marco</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-raise-frame" +>Elevar marco</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><link linkend="menu-format-stylist" +>Mostrar estilista</link +></entry> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></entry> +</row> + + + + +</tbody +></tgroup +></informaltable> +</appendix> + +<appendix id="technical-info"> +<title +>Detalles técnicos de &kword;</title> + +&techstuff; +<sect1 id="mimetype"> +<title +>Tipos &MIME; de Kword</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>Tipos &MIME;</secondary +></indexterm> + +<para +>El tipo de &MIME;&kword; es: application/x-kword</para> +</sect1> +</appendix> + +<!-- **************************************************************************************************** --> + +<glossary id="glossary"> +<title +>Glosario</title> + +<glossentry id="defaspectratio"> +<glossterm +>Proporción de aspecto</glossterm> +<glossdef> +<para +>Esta es la proporción de la medida de una pantalla, imagen o documento, comparado horizontalmente con la medida vertical. Todos los monitores de computador estánadares tienen la misma proporción de aspecto, sin importar su resolución. Cualquier documento de &kword; que esté de acuerdo a la pantalla estándar tendrá buen aspecto en cualquier monitor.</para> +<para +>Para muchas imágenes, es importante mantener la proporción de aspecto. Esto evita la distorsión de la imagen.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defbinarycode"> +<glossterm +>Código binario</glossterm> +<glossdef> +<para +>Código binario son las instrucciones reales del ordenador. Así que si nos referimos a <emphasis +>binarios</emphasis +> queremos decir el programa ejecutable &kword;. Aunque los computadores no tienen problemas para leer archivos binarios, la gente no los entiende fácilmente. Compare este método de distribución con el de <glossterm linkend="defsourcecode" +>código fuente</glossterm +>. Para más información sobre cómo compilar &kword; puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="installation" +>Instalación</link +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defbitmap"> +<glossterm +>Imagen de mapa de bits</glossterm> +<glossdef> +<para +>Las imágenes de bits mapeados se componen de puntos individuales. Este tipo de archivo es muy bueno para fotografías y dibujos complejos. El inconveniente de usar imágenes de mapas de bits es que cuando cambia el tamaño de la imagen en la página, hay una pérdida de detalle. Los nombres de archivo de tales imágenes suelen acabar en <emphasis +>jpeg</emphasis +>, <emphasis +>png</emphasis +> o <emphasis +>gif</emphasis +>. </para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcell"> +<glossterm +>Celdas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Las tablas están hechas de filas y columnas de celdas. Cada celda se define como una combinación de la fila y la columna de una dirección.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defclipboard"> +<glossterm +>Portapapeles</glossterm> +<glossdef> +<para +>El portapapeles es un área de memoria de almacenamiento temporar. Cuando use los comandos <guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +>, está poniendo el objeto que selección en esta ubicación de memoria. Luego, cuando use el comando <guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +>, inserte la información del portapapeles en el documento. Para más información, vea la sección sobre <link linkend="clipboard" +>Cortar/Copiar/Pegar</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcompiling"> +<glossterm +>Compilando</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando compila un programa, está convirtiéndolo de un archivo fuente (que un programador puede editar fácilmente) a un archivo binario (que usa el computador). Si está planeando compilar &kword;, intente buscar primero una versión binaria de &koffice;. Compare este método de distribución con el de <glossterm linkend="defbinarycode" +>código binario</glossterm +>.</para +> +<para +>Compilar programas no es tan fácil como instalar versiones binarias. Se recomienda a los usuarios que únicamente estén interesado en usar &kword; que busquen una versión binaria de &kword; para su computador. Para los usuarios que quieran aprender más sobre programación, hay más información sobre cómo compilar &kword; en la sección titulada <link linkend="installation" +>Instalación</link +>.</para +></glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defcustomvariables"> +<glossterm +>Variables personalizadas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Usando variables personalizadas, puede guardar ciertos valores (⪚ números o texto) para usarlas posteriormente en su documento o en un guión. Si quiere investigar más sobre variables personalizadas, vea <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdeb"> +<glossterm +>DEB</glossterm> +<glossdef> +<para +>Éste es un formato de archivo binario que se usa en Debian y distribuciones basadas en Debian. Éste será el sufijo de un archivo específico para estas distribuciones. Un ejemplo, sería <filename +>koffice-1.2.deb</filename +>. Para más información sobre la instalación de estos archivos, vaya al <ulink url="http://www.debian.org" +>sitio web de Debian</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdialogbox"> +<glossterm +>Cuadro de diálogo</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un cuadro de diálgo es una ventana pequeña que aparece encima de su documento actual. Esta ventana normalmente tiene preguntas, información u opciones de configuración relacionadas a la tarea que está realizando. Cuando haya acabado con el cuadro de diálogo, desaparecerá y volverá a su documento (posiblemente tras hacer algunos cambios al documento).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defdtp"> +<glossterm +><acronym +>DTP</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>DeskTop Publishing</emphasis +> (publicación de escritorio).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffaq"> +<glossterm +><acronym +>FAQ</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>Frequently Asked Questions</emphasis +> (preguntas de usuario frecuentes, PUF) y normalmente se refiere a un documento, donde se recopilan preguntas formuladas muchas veces. Si tiene una pregunta para los desarrolladores de &koffice;, antes de formularla debería mirar la <acronym +>FAQ</acronym +> (PUF). Encontrará la última versión <ulink url="http://koffice.kde.org/faq" +>aquí</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffilemask"> +<glossterm +>Máscara de archivo</glossterm> +<glossdef> +<para +>Se puede pensar en una máscara de archivo como un filtro. En total, en el computador hay algunos miles de archivos. Estos archivos están ordenados en subdirectorios, pero no es muy raro que muchos usuarios tengan centenares de archivos de dtos en un solo subdirectorio.</para> +<para +>Afortunadamente para nosotros, la mayoría de las aplicaciones usan un sufijo para sus nombres de archivos. Aplicando una máscara de archivo, &kword; sólo le mostrará los archivos que estén filtrados por la máscara. (Es decir, que &kword; sólo le muestra los archivos que se ajustan al filtro). Esto puede ser útil si tiene muchos archivos de aplicaciones muy diferentes. La máscara de archivo se incorpora en la línea <guilabel +>Filtro:</guilabel +> de los cuadros de diálogos <guilabel +>Guardar documento</guilabel +> y <guilabel +>Abrir documento</guilabel +>.</para> +<para +>Como ejemplo. Si usa una máscara de archivos para los archivos de &kword;, la máscara de archivo intentará dejar fuera del filtro los archivos que no son de &kword;.</para +></glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffilter"> +<glossterm +>Filtro</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un filtro toma un archivo de documento de un programa (⪚ &Microsoft; <application +>Word</application +>), y <emphasis +>filtra</emphasis +> el texto y formatea la información y convierte esa información en un documento de &kword;. Los filtros se usan para leer y escribir archivos para otros programas. Más información sobre los filtros incluidos en &kword; está disponible en la sección titulada <link linkend="filters" +>Filtros de importación/exportación</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deffooter"> +<glossterm +>Pie</glossterm> +<glossdef> +<para +>El pie de una página es un área bajo el área de texto normal. A menudo, contiene la numeración de página y puede tener alguna información adicional. Los contenidos del pie suelen ser normalmente los mismos para la mayoría de las páginas, y cambiar el pie en una página cambiará todas las otras páginas también. Vea <glossterm linkend="defheader" +>Encabezado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defframe"> +<glossterm +>Marco</glossterm> +<glossdef> +<para +>Casi todo en &kword; es un marco. El texto siempre está en un marco de texto. Las imágenes están en marcos de imagen. Las partes están en marcos de partes. Un marco es básicamente un rectángulo que contiene alguna parte de su documento. Los marcos se pueden mover, redimensionar, borrar, etc.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defframeset"> +<glossterm +>Conjunto de marcos</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un conjunto de marcos es un grupo de marcos conectados. Si está escribiendo texto que no cabe en el primer marco de un conjunto de marco, continuará en el siguiente marco perteneciente a ese conjunto de marcos.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defftp"> +<glossterm +>&FTP;</glossterm> +<glossdef> +<para +>&FTP; es el <emphasis +>File Transfer Protocol</emphasis +> (protocolo de transferencia de archivos). Es un protocolo de Internet que le permite recuperar archivos de los servidores &FTP;. Si quiere descargar &koffice; de Internet, probablemente deba usar &FTP;.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhardramebreak"> +<glossterm +>Salto duro de marco</glossterm> +<glossdef> +<para +>Normalmente, &kword; ajusta el texto para que quepa en un marco de texto. Insertando un salto duro de marco, puede obligar a &kword; a que siempre comience el próximo marco del conjunto de marcos con el texto que sigue al salto.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhangingindent"> +<glossterm +>Sangrado a la izquierda</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un párrafo en el que la primera línea se extiende más allá del margen izquierdo, tomando como referencia el margen izquierdo de las otras líneas del párrafo.</para> + + +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defheader"> +<glossterm +>Encabezado</glossterm> +<glossdef> +<para +>El encabezado de una página es un área sobre el área de texto normal. A menudo, contiene la numeración de página y puede contener alguna otra información adicional. Los contenidos del encabezado normalmente son los mismos para la mayoría de las páginas, y cambiando el encabezado en una página se cambiará en todas las demás páginas también. Vea <glossterm linkend="deffooter" +>Encabezado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhtml"> +<glossterm +><acronym +>&HTML;</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>HyperText Markup Language</emphasis +> (lenguaje de marcado de hipertexto). La mayoría de las páginas web de internet están escritas en &HTML;. &kword; puede leer y escribir documento &HTML; para publicarlos en la teleraña mundial (World Wide Web).</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defhue"> +<glossterm +>Color</glossterm> +<glossdef> +<para +>Hue es un término mas técnicamente correcto para aquello a lo que nos solemos referir como <emphasis +>color</emphasis +>.</para> +<para +>Ejemplos de hues (colores) incluyen rojo, verde, azul y morado.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="definlineframe"> +<glossterm +>Marco en la línea</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un marco en la línea es un tipo de marco especial de &kword; Los marcos en la línea están asociados a una posición en un marco de texto. &kword; mantendrá el marco en la línea cerca del texto especificado. No podrá determinar dónde aparecerá exactamente el marco en una página, pero se ubicará junto al texto especificado.</para> +<para +>Si inserta o borra texto delante del texto especificado, la imagen en la línea se moverá arriba o abajo en la página para seguir al texto especificado.</para> +<para +><tip +><para +>Los marcos en la línea son muy útiles cuando contienen una imagen, gráfico o figura. Simplemente ponga el marco en la línea con el texto que describe el objeto y &kword; se asegurará de que tanto el texto como el marco en la línea estén siempre cerca el uno del otro.</para +></tip +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defkde2"> +<glossterm +>&kde;</glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>K Desktop Environment</emphasis +> (entorno de escritorio K). Parte &kde; es necesaria para trabajar con &kword;. El entorno de escritorio K es un interfaz de usuario que permite a los usuarios manipular archivos y operar gráficamente con los programas. Para más información, visite <ulink url="http://www.kde.org" +>www.kde.org</ulink +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defkeybinding"> +<glossterm +>Atajo de teclado</glossterm> +<glossdef> +<para +>Todas las características de &kword; están disponibles a través de la barra de menú. Encontrará, sin embargo, que hay ciertas características de &kword; que usa frecuentemente. Puede <emphasis +>asignar</emphasis +> una cierta combinación de teclas a esa función. Una vez que esa combinación está asignada a la función, puede usarla como atajo a la función. &kword; viene con varios <link linkend="keys" +>atajos de teclado predefinidos</link +>. Para más información sobre los atajos de teclado predeterminados, pulse <link linkend="options-keybindings" +>aquí</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deflandscape"> +<glossterm +>Apaisado</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando tenga una hoja de papel estándar, puede orientar su documento con el lado más grande verticalmente u horizontalmente. Cuando la dimensión horizontal es más grande que la vertical, esto se denomina apaisado.</para> +<para +>Ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="landscape.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +<para +>Compárelo con <glossterm linkend="defportrait" +>retrato</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defmenubar"> +<glossterm +>Barra de menú</glossterm> +<glossdef> +<para +>La barra de menú se ubica arriba en la pantalla de &kword;. Puede usarla para acceder a todas las características de &kword;.</para> +<para +>Barra de menú: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata +fileref="basic.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defportrait"> +<glossterm +>Retrato</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando tenga una hoja de papel estándar, puede orientar su documento con el lado más grande verticalmente u horizontalmente. Cuando la dimensión vertical es más grande que la horizontal, esto se denomina retrato.</para> +<para +>Ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="portrait.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +<para +>Compárelo con <glossterm linkend="deflandscape" +>apaisado</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defrpm"> +<glossterm +><acronym +>RPM</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Este es el formato de archivo binario para distribuciones basadas en el gestor de paquetes de &RedHat;, una herramienta de empaquetado ampliamente usada para el sistema operativo &Linux;. Si tiene que obtener &koffice; y su sistema soporta paquetes <acronym +>RPM</acronym +>, debería buscar paquetes de &koffice; que acaben en <literal role="extension" +>.rpm</literal +>. Son muy fáciles de usar.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defsaturation"> +<glossterm +><acronym +>Saturación</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Saturación se refiere a la cantidad aditiva de un color especificado. Los colores con una saturación baja parecen más blancos. Los colores con una saturación más alta parecen coloreados más ricamente.</para> +<para +>Este es un conjunto de cuatro puntos rojos que aumentan en saturación de izquierda a derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="saturation.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defscalingpicture"> +<glossterm +>Escalando imágenes</glossterm> +<glossdef> +<para +>Cuando cambia el tamaño de los gráficos, está escalando esa imagen. En &kword; puede escalar las imágenes cambiando la forma del marco que envuelve su gráfico.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defsourcecode"> +<glossterm +>Código fuente</glossterm> +<glossdef> +<para +>El código fuente es la versión legible por el hombre de una aplicación (como &kword;). Los computadores no pueden usar el código fuente directamente. En su lugar, el código fuente debe ser <glossterm linkend="defcompiling" +>compilado</glossterm +> a código binario antes de usarlo.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftar"> +<glossterm +>TAR</glossterm> +<glossdef> +<para +>Tar es una herramienta usada para archivar ficheros, llamados <emphasis +>archivos tar</emphasis +>, que puede reconocer por su sufijo <literal role="extension" +>.tar</literal +>. Encontrará las fuentes y las distribuciones binarias de &koffice; como <glossterm linkend="deftgz" +>archivos tar con gzip</glossterm +>. Sin embargo, no debería usar estos paquetes si hay paquetes especiales para su sistema de gestión de paquetes. Vea <link linkend="defrpm" +>RPM</link +>, <link linkend="defdeb" +>DEB</link +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftargz"> +<glossterm +><literal role="extension" +>tar.gz</literal +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Vea <glossterm linkend="deftgz" +><acronym +>TGZ</acronym +></glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftgz"> +<glossterm +><acronym +>TGZ</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Los archivos que acaban en <literal role="extension" +>.tar.gz</literal +> o <literal role="extension" +>.tgz</literal +> son <glossterm linkend="deftar" +>archivos tar</glossterm +> comprimidos con el programa<command +>gzip</command +>. Esto hace los archivos tar más pequeños y más rápidos de descargar. Encontrará distribuciones fuente y binarias de &koffice; en este formato. Sin embargo, no debería usarlas si hay paquetes especiales para su sistema de gestión de paquetes. Vea <glossterm linkend="defrpm" +>RPM</glossterm +>, <glossterm linkend="defdeb" +>DEB</glossterm +>.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="deftoolbar"> +<glossterm +>Barra de herramientas</glossterm> +<glossdef> +<para +>Una barra de herramientas es una línea de botones que son accesos rápidos a las características más comúnmente usadas de &kword;. Se puede encontrar más información sobre las barras de herramientas <link linkend="toolbars" +>aquí</link +>.</para> +<para +>Barra de herramientas de ejemplo: <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata +fileref="filetb.png" format="PNG" +align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defurl"> +<glossterm +>&URL;</glossterm> +<glossdef> +<para +>&URL; es la abreviatura de Universal Resource Locater (ubicador de recursos universal). Es el término técnico para aquello a lo que solemos referirnos como direcciones de sitios web.</para> +<para +>Entre los ejemplos de &URL;s están <ulink url="http://koffice.kde.org" +>http://koffice.kde.org</ulink +> y <ulink url="http://www.kde.org" +>http://www.kde.org</ulink +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defvalue"> +<glossterm +><acronym +>Valor (color)</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>El valor del color se refiere a cómo de brillante o de oscuro es un color. Colores con valor más bajo son más negros en apariencia. Colores con valor más alto son colores más ricos.</para> +<para +>Esto es una serie de cuatro puntos rojos que incrementan el valor de izquierda a derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata +fileref="value.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> +</glossdef> +</glossentry> + + +<glossentry id="defvectorimage"> +<glossterm +>Imagen vectorial</glossterm> +<glossdef> +<para +>Un gráfico basado en vectores se describe en términos de líneas y figuras, no en términos de puntos. Estos archivos escalan mejor que las imágenes de mapas de bits. </para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defwysiwyg"> +<glossterm +><acronym +>WYSIWYG</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +>Significa <emphasis +>What You See Is What You Get</emphasis +> (lo que ve es lo que tiene). &kword; es un procesador de textos <acronym +>WYSIWYG</acronym +>, lo que significa que los documentos aparecerán de la misma forma en la pantalla en la que está editando que en las páginas impresas.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="defx"> +<glossterm +>Sistema &X-Windows;</glossterm> +<glossdef> +<para +>El sistema &X-Windows; (también conocido simplemente como «X») se precisa para que funcione &koffice;. Se puede encontrar más información sobre &X-Windows; para &Linux; en <ulink url="http://www.xfree86.org" +>http://www.xfree86.org</ulink +></para> +</glossdef> +</glossentry> + +</glossary> + +&documentation.index; +</book> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..24ad6d5d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/inscoldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d58c2267 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insdate.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook new file mode 100644 index 00000000..4a25c433 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insertfile.docbook @@ -0,0 +1,54 @@ +<sect1 id="insert-file"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Insertando archivos</title> +<indexterm +><primary +>insertar archivos</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacida de insertar un archivo previamente guardado de &kword; en el documento actual. Esto es especialmente útil para documentos grandes que tienen múltiples autores.</para> +<para +>Para insertar un archivo de &kword; en el documento actual, ubique el cursor en el punto de inserción deseado del documento.</para> +<para +>Seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Archivo...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Se le mostrará un <link linkend="file-dialog" +>diálogo de selección de archivo</link +> para que seleccione el archivo de &kword; que quiera insertar.</para> +<para +>Cuando haya localizado el archivo de &kword;, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y se insertará el nuevo archivo de &kword; en el documento actual en la posición actual del cursor.</para> +<para +>&kword; integrará los documentos nuevos insertados en la estructura del documento actual.</para> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..74b6a3a5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..84ba4369 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insgrph2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d81a09c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/insrowdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..66121cf1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instab1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f4fc140c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f5c8df34 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/instime.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8d575fd3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..490933a7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2ac7c561 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/intro3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d1956de --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ital.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..daec2ea8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/joincell.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ec66de23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kbd-focus-ext.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c86f265 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformappcol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1fd4bb1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformapprow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c86f265 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminscol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1fd4bb1b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kforminsrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0d35e6e2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremcol.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f54877e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kformremrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..070287dc --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kpart.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook new file mode 100644 index 00000000..e4307b0c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/kparts.docbook @@ -0,0 +1,102 @@ +<sect1 id="kparts"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Datos de KOffice</title> +<indexterm +><primary +>insertar datos de &koffice;</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>&koffice;</primary +><secondary +>insertar datos en &kword;</secondary +></indexterm> + +<para +>Las aplicaciones que hacen a &koffice; capaz de un buen grado de integración entre ellas.</para> +<note +><para +>A causa de que el proceso actual de insertar un componente varía según la aplicación, este capítulo no detallará cada paso del proceso. Necesitará estar familiarizado con la forma básica de usar la otra aplicación para insertar correctamente un componente de esa aplicación</para> +<para +>Diríjase a los archivos de ayuda de las otras aplicaciones para una información más específica.</para +></note> +<sect2 id="kparts-insert" +><title +>Instrucciones generales</title> +<para +>Hay dos formas de insertar un componente (hoja de cálculo, presentación, gráfico, etc) desde otra aplicación de &koffice;:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de objeto</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Se le dará una lista de aplicaciones de &koffice; para que elija. Seleccione la aplicación que desee.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo con una lista de aplicaciones de &koffice; para que seleccione. Elija la aplicación que desee.</para> + +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&kword; le pedirá ahora que defina un marco para este objeto. Ponga el puntero del ratón donde quiera que vaya la esquina superior izquierda del marco y pulsa una vez con el &LMB;. Pulse y arrastre con el &LMB;. Arrastre el ratón para definir un cuadrado para el objeto nuevo. Cuando esté satisfecho con el tamaño del marco del objeto, suelte el &LMB;.</para> +<para +>&kword; ejecutará ahora la aplicación que seleccionó <emphasis +>desde &kword;</emphasis +>. Los detalles de cada aplicación son diferentes. Vea los manuales de la aplicación de &koffice; para detalles sobre el uso de esa aplicación. (En otras palabras, desde aquí en adelante, si inserta una hoja de cálculo desde &kspread;, entonces las ventanas actuarán de la misma que en &kspread;).</para> +</sect2> +<sect2 id="kparts-edit" +><title +>Trabajando con el componente insertado</title> +<para +>Para editar los datos del componente, simplemente haga una doble pulsación con el puntero del ratón y &kword; cambiará las barras de herramientas, los elementos del menú y la estructura de las aplicaciones para que coincidan on la aplicación de &koffice;. De esta forma, puede usar las herramientas específicas de la aplicación para refinar su componente.</para> +<note +><para +>El marco que contiene los datos empotrados se puede <link linkend="frames" +>manipular</link +> de la misma forma que cualquier otro marco de &kword;.</para +></note> +<para +>Cuando guarde su documento, el componente se guarda dentro del documento de &kword;.</para> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..bc9307d7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/landscape.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7f528b50 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/larrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9e9fb25d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7fe0eb23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/linkdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d07a06c7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e40d237 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9b457c6f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/listdepth3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook new file mode 100644 index 00000000..8a9e3be5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/lists.docbook @@ -0,0 +1,285 @@ +<sect1 id="lists"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Listas</title> +<indexterm +><primary +>listas</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene un sistema de creación de listas simple y flexible. Usando el mismo interfaz, &kword; puede crear listas de viñetas o enumeradas de casi cualquier profundidad. Para listas más fáciles y sencillas, &kword; ofrece un botón de barra de herramientas tanto para listas enumeradas como para listas de viñetas.</para> + +<para +>Un estilo de enumeración es una serie de letras o números que supone una ordenación o una jerarquía en la lista. Las viñetas marcan simplemente el elemento como parte de la lista y normalmente constan de un símbolo o una forma.</para> + +<sect2 id="list-simpl" +><title +>Listas sencillas</title> + +<para +>Para crear rápidamente una lista de un sólo nivel, &kword; proporciona dos botones en la barra de herramientas.</para> +<para +>Para crear una lista enumerada senciall, simplemente seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="enumlist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> desde la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas del párrafo</link +>. Una pequeña menú listará los diferentes estilos de listas enumeradas. Seleccione el estilo apropiado y los párrafos seleccionados se convierten en una lista de ese estilo.</para> +<para +>Para crear una lista de viñetas, seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> de la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas del párrafo</link +>. Un pequeño menú listará diferentes estilos de lista de viñetas. Seleccione el estilo apropiado y los párrafos seleccionados se convertirán a una lista de viñetas de este estilo.</para> +<tip +><para +>Podrá cambiar los estilos de la lista <link linkend="list-complex" +>usando este diálogo</link +>.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="list-complex" +><title +>Listas complejas</title> +<para +>Todos los formatos de las listas complejas se hacen a través del diálogo <guilabel +>Opciones de párrafo</guilabel +>. Para llegar al diálogo <guilabel +>Opciones de párrafo</guilabel +> puede:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionar <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem +><para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para +></listitem> + +<listitem> +<para +>Poner el cursor del ratón en los párrafos que se convertirán en la lista y pulsar una vez con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú. Seleccionar <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +>.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> +<para +>Aparecerá un diálogo. Busque la pestaña específica para listas, pulse una vez en la llamada <guilabel +>Viñetas/Números</guilabel +>.</para> + +<sect3 id="list-dialog"> +<title +>Tipo de lista</title> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara4.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para dar formato al texto seleccionado como una lista, seleccione el botón de radio llamado <guilabel +>Lista</guilabel +> en la sección superior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Hay una lista de cinco tipos de viñetas y cinco estilos de enumeración al lado izquierdo del cuadro de diálogo. Seleccione la lista deseada de la lista de la izquierda.</para> +</sect3> +<sect3 id="list-look" +><title +>Cambiar el aspecto de la lista</title> + +<para +>La casilla de texto llamada <guilabel +>Texto del prefijo:</guilabel +> permite al usuario añadir texto antes de la enumeración o viñeta.</para> + +<para +>La casilla de texto llamada <guilabel +>Texto del sufijo:</guilabel +> permite al usuario añadir texto antes de la enumeración o viñeta.</para> + +<para +>Por ejemplo: Si se teclea «Paso» en el cuadro del <guilabel +>Texto de prefijo:</guilabel +>, y teclea «.-» en la caja de texto <guilabel +>Texto de sufijo:</guilabel +>, la lista tendrá este aspecto:</para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>Paso 1 .- Poner una taza de harina dentro de un bol grande.</member> +<member +>Paso 2 .- Añadir una cucharadita de levadura.</member> +<member +>Paso 3 .- ....</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Se se selecciona el estilo de lista enumerada, se puede fijar el número/letra de comienzo en el elemento etiquetado <guilabel +>Comenzar en:</guilabel +>. Si ha seleccionado un estilo de lista de viñetas, esta caja estará inactiva.</para> +</sect3> +<sect3 id="list-depth" +><title +>Listas multinivel</title> + +<para +>La casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Profundidad:</guilabel +> se usa para añadir subsecciones a su lista. Si selecciona una profundidad mayor que uno, estará añadiendo una subsección a la lista. </para> + +<para +>Ejemplo de una lista enumerada multinivel:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Un ejemplo de una lista de viñetas multinivel:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Ajustar la opción de profundidad para determinar en qué sitio de la lista aparece este texto.</para> +<para +>Si ajusta la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +>, puede determinar si se deben mostrar o no los niveles anteriores. Por ejemplo, con una lista en la que esté definida la <guilabel +>Profundidad:</guilabel +> como tres y los <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +> como uno, podría ser: </para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>i. Es un paso.</member> +<member +>ii. Es otro paso.</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Si cambia el <guilabel +>Niveles que se muestran:</guilabel +> para que sea dos, debería cambiarlo a: </para> + +<informalexample +><simplelist> +<member +>A.i. Es un paso</member> +<member +>A.ii. Es otro paso.</member> +</simplelist +></informalexample> + +<para +>Siempre puede referirse a la sección anterior de la vista preliminar del cuadro de diálogo para ver un ejemplo de la apariencia que tendrá la lista.</para> + + + +</sect3> + +<sect3 id="lists-custom-bullets" +><title +>Viñetas personalizadas</title> +<para +>Si selecciona <guilabel +>Viñetas personalizadas</guilabel +> desde la lista de estilos, puede pulsar sobre el botón etiquetado <guilabel +>Carácter personalizado:</guilabel +> para seleccionar la letra o símbolo que quiere para su lista de viñetas.</para> +</sect3> +<sect3 id="lists-restart" +><title +>Reiniciar la lista nueva</title> +<para +>Si selecciona la casilla de verificación que se llama <guilabel +>Reiniciar la numeración en este párrafo</guilabel +>, &kword; iniciará la numeración de la lista al comienzo.</para> +</sect3> +<sect3 id="lists-multiline" +><title +>Párrafos múltiples en un elemento de la lista</title> +<para +>Cada nuevo párrafo representa un elemento nuevo de la lista. A veces, sin embargo, será deseable tener múltiples párrafos en un solo elemento de la lista. Esto se consigue insertando un caracter de nueva línea en lugar de un salto de párrafo.</para> + +<para +>Para insertar una línea nueva, teclee <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="listdepth3.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b14c5d99 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..da587cf8 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ltab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook new file mode 100644 index 00000000..7323fcab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mailmerge.docbook @@ -0,0 +1,940 @@ +<sect1 id="mail-merge"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Combinación de correo</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de usar datos de una base de datos externa (o interna) para <emphasis +>personalizar</emphasis +> sus documentos para miembros/clientes/amigos individuales.</para> +<para +>Esta sección del manual cubrirá todos los aspectos de la creación, combinación e impresión de documentos que son específicos de &kword;. Este manual no cubrirá:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Crear una base de datos externa.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cuestiones de seguridad acerca de las bases de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Instrucciones detalladas sobre SQL. Se asume que tiene algunos conocimientos de SQL si está usando bases de datos para su fuente de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Acceder a la red o a a internet.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Para respuestas a estas cuestiones, está disponible otra documentación en internet que es específica al software que ha elegido.</para> +<para +>Puede obtener los datos para la combinación de correo de varios sitios: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Si quiere usar una base de datos SQL externa, pulse <link linkend="mail-merge-sql" +>aquí</link +> para tener acceso a las instrucciones.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar un archivo de &kspread; para los datos, pulse <link linkend="mail-merge-kspread" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar la información de la libreta de direcciones de &kde;, pulse <link linkend="mail-merge-ab" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Si quiere usar la base de datos interna de &kword;, pulse <link linkend="mail-merge-internal" +>aquí</link +>.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="mail-merge-sql"> +<title +>Usar una base de datos externa como un origen de datos.</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>Bases de datos SQL</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de usar algunos de los sistemas de base de datos más populares de código libre como fuente de datos de sus documentos personalizados.</para> +<note +><para +>Para acceder a una base de datos externa que use SQL, su máquina tiene que tiener el módulo de base de datos apropiado compilado en su copia de QT.</para> +<para +>Para más información, vea la <link linkend="installation" +>sección de instalación de esta documentación</link +>.</para +></note> +<para +>La base de datos se puede localizar en la misma máquina que &kword;, o en algún computadore que sea accesible a través de su red de computadores o de internet.</para> +<para +>Para usar la base de datos, debe conocer la siguiente información:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Nombre de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>Nombre del host/dirección IP del computador en el que se localiza la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>La dirección del puerto del computador especificado que concede acceso SQL</para +></listitem> +<listitem +><para +>Un nombre de usuario válido para la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +>Una contraseña válida para el nombre de usuario</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si tiene toda esta información bajo sus dedos, ya está listo para seguir.</para> +<para +>Usar una base de datos externa para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-sql-data" +>Conectarse a la base de datos y seleccionar su consulta.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-sql-data"> +<title +>Localice la base de datos y lance una consulta para obtener los registros.</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione <guilabel +>Origen QT-SQL</guilabel +> y pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.<anchor id="mail-merge-login"/></para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergesql1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Introduzca la &URL; o dirección IP del computador que aloja la base de datos en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre de la máquina:</guilabel +>.</para> +<para +>Seleccione el controlador llamado <guilabel +>QMYSQL3</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Controlador:</guilabel +>. </para> +<para +>Introduzca el nombre de la base de datos en el campo de texto etiquetado <guilabel +>Nombre de la base de datos:</guilabel +> y un nombre de usuario en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre de usuario:</guilabel +>.</para> +<para +>Si se accede a la base de datos por un puerto distinto al predeterminado, introduzca ese número de puerto en la caja de texto etiquetada <guilabel +>Puerto:</guilabel +>.</para> +<tip +><para +>Si va a usar esta base de datos más veces, puede pulsar sobre el botón llamado <guibutton +>Mantener preferencias...</guibutton +>. &kword; le pedirá un nombre desriptivo.</para> +<para +>Cuando quiera restaurar estas preferencias en futuras sesiones, simplemente seleccione el nombre descriptivo de la lista desplegable de arriba a la izquierda del cuadro de diálogo.</para> +</tip> +<para +>Cuando toda la información sea correcta, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le pedirá una contraseña para esa base de datos. Introduzca la contraseña en el cuadro de texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>&kword; le preguntará si quiere reemplazar el origen de datos actual por el origen que haya seleccionado. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>. </para> +<para +>Ahora está conectado con la base de datos. Tiene que seleccionar los datos de la base de datos. Ha vuelto a aparecer este cuadro de diálogo. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Editar actual...</guibutton +>. Aparecerá otro diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergesql2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo está diseñado para ayudarle a introducir y probar su consulta en la base de datos. El diálogo se divide en tres secciones: información de la base de datos, información de la consulta y línea de consulta.</para> +<para +>La sección de información de la base de datos se llama <guilabel +>Información</guilabel +>, y consta de dos cuadros de selección. El de la izquierda (<guilabel +>Tablas disponibles:</guilabel +>) le da una lista de todas las tablas disponibles en la base de datos actual. Seleccione la tabla deseada de la lista pulsando sobre el nombre de la tabla con el &LMB;. En el de la derecha aparecerá una lista de todos los campos disponibles para esa tabla.</para> +<para +>La línea de la consulta es un cuadro de texto localizado cerca del borde inferior del diálogo etiquetado <guilabel +>Consulta</guilabel +>. Simplemente, teclee su consulta SQL en este cuadro de texto y pulse sobre <guibutton +>Ejecutar</guibutton +>. &kword; realizará la consulta sobre la base de datos y devolverá la consulta especificada en formato tabular en la caja <guilabel +>Resultados de la consulta</guilabel +>. Puede alterar o editar su consulta en la línea de consulta y darle cad vez que quiera a <guibutton +>Ejecutar</guibutton +>. Aparecerán los resultados de la nueva consulta.</para> +<note +><para +>&kword; no limita sus cadenas de consulta. Pueden ser simples y directas:</para> +<para +><userinput +>select * from Clients</userinput +></para> +<para +>O consultas complejas que implican a varias tablas:</para> +<para +><userinput +>select Clients.FirstName, Clients.LastName, Clients.address, data.Birthday, data.EyeColour from eMail, data where data.FirstName=eMail.FirstName and data.LastName=Clients.LastName </userinput +></para> +</note> +<para +>Pulsando sobre <guibutton +>Configurar</guibutton +> se le permite <link linkend="mail-merge-login" +>acceder a una base de datos diferente</link +>.</para> +<para +>Cuando tenga la consulta correcta en el cuadro de texto <guilabel +>Consulta:</guilabel +>, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para seleccionar esa consulta. </para> +<para +>Esto le devolverá al cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="mail-merge-kspread"> +<title +>Usar un archivo de &kspread; como origen de datos</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar un archivo de &kspread;</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede usar datos de un documento de &kspread; para personalizar los documentos.</para> +<note +><para +>Para usar estos datos, solo necesita conocer la ubicación del documento de &kspread; y el número de la hoja (página) en la que están ubicados los datos.</para +></note> + +<para +>Usar un documento de &kspread; para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-kspread-data" +>Seleccionar el archivo en el que están ubicados los datos.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-kspread-data"> +<title +>Seleccionar el archivo que contiene los datos.</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccionar <guilabel +>Tabla origen de &kspread;</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Recursos disponibles:</guilabel +> y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo nuevo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergekspread1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Introduzca la &URL; o el nombre del archivo del documento de &kspread; de la casilla de texto llamada <guilabel +>URL:</guilabel +>. Puede teclear el nombre del archivo directamente en la casilla de texto o pulse sobre el botón de la carpeta azul y use el cuadro de diálogo de selección de archivos para elegir el archivo de &kspread;.</para> +<para +>Una vez que haya seleccionado el documento de &kspread;, la lista desplegable llamada <guilabel +>Número de página:</guilabel +> se mostrará en todas las páginas u hojas de datos disponibles en el documento de &kspread;. Seleccione la página (o la hoja de datos) que contiene los datos que va a utilizar.</para> +<para +>Cuando toda la información sea correcta, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le preguntará si quiere reemplazar el origen de datos actual. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +> para continuar.</para> + + +<para +>Volverá a ver el cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="mail-merge-ab"> +<title +>Usar como origen de datos la libreta de direcciones de &kde;</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar la libreta de direcciones de &kde;</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; puede usar datos de la libreta de direcciones para personalizar documentos.</para> + +<para +>Usar las entradas de la libreta de direcciones para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-ab-data" +>Seleccionar las personas que quieran incluir en la combinación de correo.</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<sect3 id="mail-merge-ab-data"> +<title +>Seleccionar las personas que quiera incluir</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Abrir existente...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1a.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione <guilabel +>Extensión de libreta de direcciones de &kde;</guilabel +> de la lista desplegable llamada <guilabel +>Recursos disponibles:</guilabel +> y pulse en el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo nuevo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmergeab1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de diálogo consta de dos listas de selección múltiple, llamadas <guilabel +>Libreta de direcciones</guilabel +> y <guilabel +>Direcciones seleccionadas</guilabel +>. Al mover las entradas de la libreta de direcciones a la lista de selección múltiple <guilabel +>Direcciones seleccionadas</guilabel +>, se incluirán esas entradas en la combinación de correspondencia de su documento. </para> +<para +>Para añadir una entrada, selecciónela de la lista de selección múltiple de la izquierda pulsando con el &LMB;. Luego pulse sobre <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +<para +>Para eliminar una entrada, selecciónela de la lista desplegable de la derecha pulsando con el &LMB;. Luego, pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +<tip +><para +>Puede ubicar las entradas más rápidamente si introduce las 2 ó 3 primeras letras del nombre en la casilla de texto llamada <guilabel +>Filtrar según:</guilabel +></para +></tip> +<note +><para +>Puede cargar la aplicación de la libreta de direcciones pulsando sobre el botón <guibutton +>Libreta de direcciones...</guibutton +>.</para> +<para +>También puede guardar una lista de distribución usando el botón <guibutton +>Guardar como lista de distribución...</guibutton +>. Si quiere más información sobre listas de distribución puede ver la documentación de la libreta de direcciones de &kde;.</para +></note> + +<para +>Cuando haya seleccionado todas las entradas y las listas de distribución que quiera, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; le preguntará si quiere reemplazar los datos del origen actual. Pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +> para continuar.</para> + + +<para +>Volverá a ver el cuadro de diálogo principal de la combinación de correo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>.</para> + +<para +>Ahora que ha seleccionado su consulta de datos, es la hora de insertar los campos de combinación en el documento. Pulse <link linkend="mail-merge-fields" +>aquí para continuar</link +>.</para> +</sect3> +</sect2> + + +<sect2 id="mail-merge-internal"> +<title +>Usando una representación interna de los datos tabulares para crear documentos</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>usar tablas de datos de &kword;</secondary +></indexterm> + +<para +>Para conjuntos de datos pequeños, o cuando no tenga una base de datos con los datos a combinar, &kword; le ofrece la posibilidad de introducir los datos <emphasis +>directamente en &kword;</emphasis +> en forma tabular. Esta estructura de datos interna se puede usar para crear documentos con estos datos insertados como ubicaciones predefinidas.</para> +<para +>Usar una representación interna de los datos para crear documentos personalizados es un proceso de tres pasos:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-internal-data" +>Introducir los datos</link +> en &kword;</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-fields" +>Inserte los campos de combinación</link +> para decirle a &kword; dónde insertar la información de la base de datos</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="mail-merge-print" +>Imprima</link +> los documentos personalizados.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Tras haber creado una vez los datos, puede volver atrás y cambiar los datos que necesite, y producir otra serie de documentos personalizados desde los datos.</para> + +<sect3 id="mail-merge-internal-data"> +<title +>Introducir los datos</title> +<para +>Para comenzar, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Crear nuevo...</guibutton +>. Aparecerá otro pequeño diálogo.</para> +<para +>Actualmente sólo hay una opción en este cuadro de diálogo <guilabel +>Almacenamiento interno</guilabel +>. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esta es una tarjeta de registro para crear sus archivos de datos tabulares. Arriba hay una barra de herramientas y la parte principal del diálogo es el espacio para almacenar sus pares de entradas/datos.</para> +<sect4 id="mail-merge-internal-data-entry" +><title +>Definiendo la estructura de su tabla de datos</title> +<para +>Primero, necesitamos añadir una o más entradas (combinar campos). Esto se consigue pulsando en el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="addentry.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> (<guilabel +>Añadir entrada</guilabel +>) (tercer botón desde la derecha de la barra de herramientas). Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo. Teclee un nombre descriptivo de su entrada en el cuadro de diálogo (Nombre, Dirección, Saldo deudor, etc.). </para> +<note +><para +>Esto es para el nombre de la entrada, no los datos que contienen la entrada.</para +></note> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, y la entrada se añadirá a la tarjeta.</para> +<para +>Repita este proceso hasta que todas las entradas que se necesiten estén visibles en esta primera tarjeta.</para> +<para +>Si quiere borrar una entrada, simplemente pulse una vez en el nombre de la entrada con el &LMB; y seleccione <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="delentry.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> (<guilabel +>Borrar entrada</guilabel +>). </para> +<warning +><para +>Esté <emphasis +>completamente</emphasis +> seguro de que ha seleccionado el nombre de entrada correcto. Una vez que le diga a &kword; que borre la entrada, la entrada <emphasis +>y todos los datos de esas entradas se borrarán inmediatamente</emphasis +>. No se le dará opción a deterner o volver atrás en el proceso una vez que haya comenzado.</para +></warning> + +</sect4> +<sect4 id="mail-merge-internal-data-value" +><title +>Introduciendo los datos en la tabla</title> +<para +>Ahora que la estrucutra de sus datos está definida, puede introducir los datos en sus entradas.</para> +<para +>Arriba del cuadro de diálogo hay 4 botones rodeando a un elemento para incrementar y decrementar. Este elemento le da el número de registro actual. Todos los registros se numeran en el orden en el que se añaden, comenzando por el número 1. Puede usar el elemento para ir directamente al registro deseado o puede usar las flechas para moverse gráficamente a través de la lista de registros.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Acción</entry +></row> +</thead +><tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="beginning.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Va directamente al registro uno</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="back.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Retrocede un registro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="forward.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Avanza un registro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="end.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Ir al último registro de la base de datos</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Para introducir los datos, simplemente ponga el cursor en el cuadro de texto a la derecha del nombre de la entrada y teclee los datos. (&kword; usa «Sin valor» como el valor predeterminado para todas las entradas en los registros nuevos).</para> +<para +>Para añadir un registro, pulse sobre el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="addrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<para +>Para borrar un registro, pulse en el botón <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="delrecord.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +<warning +><para +>Tenga cuidado al borrar registros. Una vez borrado, el registro no se puede recuperar.</para +></warning> +<para +>Continúe introduciendo datos hasta que su conjunto de datos esté completo.</para +> +<para +>Cuando su conjunto de datos esté completo, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los cambios en su conjunto de datos. Esto hará surgir el diálogo principal de combinación de correo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cerrar</guibutton +>. Ahora hay que insertar los campos de combinación en el documento.</para> + +</sect4> + +</sect3> + +<sect3 id="mail-merge-fields"> +<title +>Insertar los campos de combinación en el documento</title> +<para +>Ahora que &kword; sabe las entradas que están disponibles en su fuente de datos, puede insertar los campos de combinación en su documento.</para> +<para +>Un campo de combinación es un mantenedor de posición del documento. Este mantenedor de posición se reemplazará en cada documento personalizado con el valor de la entrada para ese registro individual.</para> + +<sect4 id="mail-merge-field-insert"> +<title +>Insertar un campo de combinación</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>insertar campos de correo en serie</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar un campo de combinación, ponga el cursor en el sitio deseado del documento. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> <guimenuitem +>Combinar correo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá una lista de entradas disponibles. Seleccione la entrada deseada y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>El campo de combinación se inserta en la posición actual del cursor. El campo de combinación está envuelto por paréntesis.</para> +<para +>Puede poner el cursor en una nueva ubicación del documento e insertar otro mantenedor de posición. Cuando haya insertado los mantenedores de posición, puede seguir e imprimir su documento.</para> +</sect4> + +<sect4 id="mail-merge-field-delete"> +<title +>Borrar un campo de combinación</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>borrar un campo de correo en serie</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede eliminar un campo de combinación de dos formas.</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Ponga el cursor al final del campo de combinación y pulse la tecla &Backspace;. </para +></listitem> +<listitem +><para +>Ponga el cursor en el principio del campo de combinación y pulse la tecla <keycap +>Supr</keycap +>. </para +></listitem> +</itemizedlist> + +</sect4> +</sect3> + +<sect3 id="mail-merge-print"> +<title +>Vista previa e impresión del documento combinado</title> +<indexterm +><primary +>correo en serie</primary +><secondary +>borrar datos y texto</secondary +></indexterm> + +<para +>Una vez que haya insertado todos los campos de combinación que quiera, está listo para hacer la vista preliminar e imprimir los documentos personalizados.</para> +<sect4 id="mail-merge-print-preview"> +<title +>Vista preliminar de sus documentos antes de imprimir</title> +<para +>Para lanzar la vista preliminar de su documento, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="mmerge1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Pulse en <guilabel +>Vista preliminar...</guilabel +>. Podrá ver el resultado final de sus documentos personalizados antes de imprimir.</para> +</sect4> +<sect4 id="mail-merge-print-printing"> +<title +>Imprimir sus documentos personalizados.</title> +<para +>Imprima los documentos personalizados usando los mismos métodos que usa para imprimir los documentos normales. Para más información sobre la impresión, vea la sección <link linkend="printing" +>Imprimiendo un documento</link +>.</para> +</sect4> +</sect3> +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook new file mode 100644 index 00000000..f56729f6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mbtb.docbook @@ -0,0 +1,4652 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +To work on this document standalone, uncomment the prolog. +Comment it out again when you are done --> + +<chapter id="menu-items"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Los elementos del menú/barra de herramientas</title> + +<sect1 id="menu-intro"> +<title +>Introducción a las barras de menú y de herramientas</title> + +<para +>La clave para sacar lo mejor de &kword;, se encuentra en las barras de menú y las barras de herramientas.</para> + +<para +>La barra de menú se organiza en grupos de funciones (⪚ funciones de archivo, funciones de tabla, &etc;). Debajo de cada uno de estos grupos hay un submenú de acciones. Algunos de estos submenús tendrán sus propios submenús.</para> + +<para +>Las barra de herramientas también se organizan en grupos. Cada barra de herramientas consta de una serie de botones. Cada botón realiza una función específica. Las barras de herramientas están diseñadas para actuar como accesos rápidos a ls funciones usadas con más frecuencia.</para> + +<para +>La primera parte de esta sección del manual trata la manipulación de las barras de herramientas de &kword; para adaptarse a sus necesidades.</para> + +<para +>La segunda parte de esta sección entra en detalle en cada función de la barra de menú y cada botón de la barra de botones estándar, y le proporciona un breve resumen de lo que hace. Muchas de estas secciones también le proporcionan un enlace a más información detallada, localizada en otro sitio del manual de &kword;.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="toolbars"> +<title +>Ocultar, cambiar y mover barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>ocultar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; ofrece al usuario gran flexibilidad en el trato con las barras de herramientas. Esta primera sección le mostrará algunas de las muchas opciones que tiene para reubicar, reformatear y borrar barras de herramientas.</para> + +<sect2 id="hide-toolbar"> +<title +>Ocultar las barras de herramientas </title> + +<para +>Cuando inicia &kword; la primera vez, varias barras de herramientas generales son visibles. Si cree que no va a necesitar una barra de herramientas y quiere reclamar ese espacio para el escritorio, puede ocultar alguna o todas las barras de herramientas.</para> + +<para +>Para ocultar una barra de herramientas, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menús. Aparecerá un submenú. Se muestra la lista de todas las barras de herramientas. Simplemente seleccione la barra de herramientas que quiere ocultar o volver a mostrar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="move-toolbar"> +<title +>Moviendo las barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Las barras de herramientas se pueden ubicar sobre la pantalla en 5 sitios.</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem +><para +>Arriba</para +></listitem> +<listitem +><para +>Abajo</para +></listitem> +<listitem +><para +>Izquierda</para +></listitem> +<listitem +><para +>Derecha</para +></listitem> +<listitem +><para +>Flotante</para +></listitem> +</orderedlist> + +<para +><guilabel +>Arriba</guilabel +>, <guilabel +>Abajo</guilabel +>, <guilabel +>Izquierda</guilabel +> y <guilabel +>Derecha</guilabel +> se refieren a los bordes de la pantalla de &kword;.</para> + +<para +>Para posicionar una barra de herramientas <guilabel +>Abajo</guilabel +>, por ejemplo, mueva la barra de herramientas a una posición horizontal bajo el área del documento, y hacia el final de la ventan de &kword;. Para posicionar una barra de herramientas a la <guilabel +>Izquierda</guilabel +>, sin embargo, mueva la barra de herramientas a una posición vertical a la izquierda del área del documento, y hacia el borde izquierdo de la ventana de &kword;.</para> + +<para +>Se pueden ubicar múltiples barras de herramientas en cada uno de estos puntos de la pantalla. (Podría, por ejemplo, mover todas las barras de herramienta arriba). &kword; arrastrará las barras de herramientas para que se ajusten de la forma más compacta a esa ubicación.</para> + +<para +>Hay dos maneras de mover una barra de herramientas.</para> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Pulse en el área de la cinta de la barra de herramientas con el &LMB; y mantenga pulsado el botón. Arrastre la barra de herramientas a la ubicación deseada. Verá una figura rectangular indicando la posición y la orientación de la barra de herramientas. Cuando esté en la posición deseada, suelte el &LMB; y la barra de herramientas se insertará allí.</para> + +<para +>o</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse sobre la barra de herramientas con el &RMB;. Aparecerá un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Orientación</guimenuitem +>. Aparecerá un submenú. Seleccione <guimenuitem +>Arriba</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Abajo</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Izquierda</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Derecha</guimenuitem +>, <guimenuitem +>Flotante</guimenuitem +> o <guimenuitem +>Plano</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Si selecciona <guilabel +>Flotante</guilabel +> de alguna barra de herramientas, se creará una ventana nueva exclusivamente para esa barra de herramientas. Esa ventana se puede mover independientemente de la ventana de &kword;.</para> + +<para +>Finalmente, si selecciona <guilabel +>Plana</guilabel +> para cualquier barra de herramientas, esa o esas barras de herramientas se reducirá a una sección horizontal de líneas ubicada directamente bajo el menú principal. Para restaurar la barra de menús, simplemente haga una doble pulsación con el &LMB; en la barra de herramientas aplanada para restaurar su tamaño y posición original.</para> +</sect2> + +<sect2 id="toolbar-options"> +<title +>Cambiando la apariencia de sus barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>Las barras de herramientas pueden mostrar sus botones de maneras distintas. Abajo hay ejemplos de las cuatro opciones para la barra de herramientas <emphasis +>Archivo</emphasis +>.</para> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<tbody> +<row> +<entry +>Sólo iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb1.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Sólo texto</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb2.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Texto al lado de los iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb3.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry> +</row> + +<row> +<entry +>Texto bajo los iconos</entry> +<entry +><inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="tb4.png" +format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Para cambiar la apariencia de una barra de herramientas, ponga el cursor sobre la barra de herramientas que quiera cambiar y pulse sobre el &RMB;.</para> + +<para +>Aparecerá un pequeño menú en el cursor del ratón. Seleccione <guimenuitem +>Posición del texto</guimenuitem +>. Esto abrirá un submenú, seleccione sus preferencias de la lista.</para> + +<sect3 id="toolbar-options-size"> +<title +>Cambiando el tamaño de los iconos</title> +<indexterm +><primary +>barras de herramientas</primary +><secondary +>cambiar el tamaño</secondary +></indexterm> + +<para +>También puede seleccionar el tamaño de los iconos pulsando sobre la barra de herramientas con el &RMB;. Aparecerá un pequeño menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Tamaño del icono</guimenuitem +> y luego su tamaño de icono preferido.</para> + +<note +> +<para +>Fijar la apariencia de una barra de herramientas no altera el aspecto de otra barra de herramientas.</para +> +</note> + +</sect3> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="basic-menubar"> +<title +>Barra de menú</title> + +<para +>La barra de menú contiene todos los comandos disponibles en &kword;. Se divide en 10 categorías generales.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="basic.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect2 id="file"> +<title +>Menú <guimenu +>Archivo</guimenu +></title> + +<para +>Pulsando sobre el menú <guimenu +>Archivo</guimenu +>, puede comenzar documentos nuevos, cargar documentos editados anteriormente, imprimir sus documentos, cerrar el documento actual (para que pueda cargar otro documento), o salir de &kword; por completo.</para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-new"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Permite abrir archivos nuevos para edición</action +>.Para instrucciones paso a paso, vea <link linkend="new-doc" +>Comenzando un documento nuevo</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +> o hacer <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar las barras de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-open"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +> Para abrir archivos de &kword; previamente creados</action +>. Para instrucciones paso a paso vea <link linkend="loading" +>Recuperando un documento guardado</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-save"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Para abrir los archivos editados más recientemente. Una vez que haya pulsado sobre esta opción, aparecerá una lista de archivos editados recientemente. Seleccione el archivo que quiera y &kword; abrirá el archivo. </action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Guarda su documento actual a disco</action +>. Si aún no ha guardado el archivo, se le pedirá un nombre para el archivo. Para más detalles, vea <link linkend="saving" +>Guardando un documento</link +>.</para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite guardar su archivo con otro nombre u otro formato</action +>. Para más detalles, vea <link linkend="command-save-as" +>Guardando un documento</link +>.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-reload"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Recargar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Recarga el archivo actual de disco, borrando cualquier cambio hecho al documento desde la última vez que se guardó.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-import"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Importar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Carga un archivo desde otra aplicación.</action +> &kword; intenta descifrar el formato del archivo. Para muchos tipos de archivos, se puede perder información. Si quiere saber más sobre la capacidad para importar archivos de otras aplicaciones, puede ver la sección sobre <link linkend="filters" +>filtros</link +> al final de la documentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-export"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Exportar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Guarda un archivo usando el formato de otra aplicación.</action +> &kword; intenta guardar el archivo lo mejor que puede, pero hay algunos tipos de archivo para los que se puede producir pérdida de información. Si quiere saber más sobre la capacidad de exportar archivos para otras aplicaciones, puede ver la sección sobre <link linkend="filters" +>filtros</link +> que hay al final de la documentación.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-send-file"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Correo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Lanza su cliente de correo-e para que pueda enviar el archivo actual como adjunto. El archivo se debe guardar una vez antes de que esta opción se pueda seleccionar.</action +></para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-template-create"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla desde documento...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite guardar su archivo como plantilla, para usarlo como punto de comienzo para documentos futuros.</action +> Para más detalles, vea <link linkend="template-creation" +>Creando una plantilla nueva</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-statistics"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Estadísticas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><action +>Abre una ventana que cuenta las frases, palabras, caracteres y sílabas de su documento.</action +></para +> <para +>El número de frases no es siempre absolutamente correcto, porque &kword; tiene que averiguar si un punto comienza realmente una frase nueva o no. El número de sílabas es estimado, porque &kword; asume que el texto está escrito en inglés.</para> + +<para +>El baremo <guilabel +>Facilidad para la lectura:</guilabel +> es un número entre 0 y 100 que estima cómo de legible es un texto. Mientras mayor sea el número, más fácil será de leer. Un texto con una puntuación de 70-80 tiene una legibilidad bastante buena.</para> + +<para +>La fórmula de Flesch usa el número de palabras por frase y el número de sílabas por palabra. Asume que usar palabras y frases cortas incrementa la legibilidad de un texto. No dice nada sobre gramática o significado. Tanto el número de frases como el número de sílabas son estimadas, el resultado no es en absoluto preciso. El texto debe tener al menos 200 palabras, si no el baremo se marcará como aproximado.</para> + +<para +>El baremo de Flesch se define sólo para texto en inglés, aunque la idea básica debería funcionar también para muchos otros idiomas.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para ocultar la ventana.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-print"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Imprime el archivo</action +>. Para un vistazo general de las opciones de impresión, vea <link linkend="printing" +>Imprimiendo un documento</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-print-preview"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Vista preliminar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Imprime el archivo, pero envía la salida a su visor de postscript, para que lo confirme antes de enviarlo a la impresora. La operación de su visor de postscript variará dependiendo del visor que use. Diríjase a los archivos de ayuda de su visor para más información.</action +></para +> + +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-doc-info"> +<menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre una ventana que le permite introducir información relativa al documento</action +> (como el nombre del autor, dirección, números de teléfono, resumen del documento, &etc;). Esta información se guarda con el documento para una clasificación posterior.</para +> +<para +>Para más información, vea <link linkend="documentinfo" +>Información del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-close"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cierra el archivo en el que está trabajando actualmente. Si no ha guardado sus cambios más recientes, se le preguntará.</action +></para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-quit"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Sale</action +> de &kword;.</para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="edit"> +<title +>Menú <guimenu +>Editar</guimenu +></title> + +<para +>Pulsando en el menú <guimenu +>Editar</guimenu +>, puede cortar/copiar/pegar texto, deshacer o rehacer ediciones y realizar búsquedas y reemplazamientos de texto.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="menu-undo"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Deshacer</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> + +<para +><action +>Vuelve atrás en la última acción que realizó</action +>. No todas las acciones tienen vuelta atrás. Si no puede deshacer la última acción, la opción se muestra en gris y no se puede acceder a ella. Para una discusión más profunda sobre deshacer/rehacer, <link linkend="undo-redo" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-redo"> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>&Shift;</keycap +><keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Rehacer</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Vuelve atrás el último Rehacer realizado</action +>. Si la opción Rehacer no está disponible, la barra de herramientas muestra estos elementos en gris. Para un debate más profundo sobre deshacer y rehacer, puede <link linkend="undo-redo" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>&Shift;</keycap +><keycap +>Z</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-cut"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Cortar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra el texto resaltado del documento, y pone una copia en el portapapeles</action +>. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/> </imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-copy"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Copiar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pone una copia del texto resaltado en el portapapeles, sin cambiar el texto del documento</action +>. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-paste"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Pegar</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una copia del portapapeles en la posición actual del cursor</action +>. Si hay un texto resaltado, &kword; reemplaza todo el texto subrayado con los contenidos del portapapeles. El portapapeles no se altera. Para unas directrices más completas sobre cómo cortar y pegar, y una descripción completa del portapapeles, <link linkend="clipboard" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-select-all"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Resalta inmediatamente todo el texto del conjunto de marcos actual.</action +></para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-select-all-frames"> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar todos los marcos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Selecciona inmediatamente todos los marcos del documento actual.</action +></para> + +</listitem> + +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Selecciona el marco de texto actual del documento.</action +></para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-find"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite buscar una serie de caracteres</action +>. Las características de la búsqueda de &kword; se tratan con más detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscando texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-findnext"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar siguiente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Repite la última búsqueda de carácteres comenzando en la posición actual del cursor.</action +> Las características de búsqueda de &kword; se tratan con mayor detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscar texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-findprev"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Buscar anterior</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Repite la última búsqueda de caracteres comenzando en la posición actual del cursor y retrocediendo.</action +> Las características de búsqueda de &kword; se tratan con mayor detalle en <link linkend="search-and-replace" +>Buscar texto</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F3</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem +></varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="menu-replace"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Reemplazar...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite reemplazar uno o más caracteres con otra serie de caracteres</action +>. Las características de la búsqueda y el reemplazamiento de &kword; se cubren con más detalle en la sección <link linkend="replace" +>Reemplazando texto</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-del-page"> +<menuchoice +><guimenu +>Editar</guimenu +><guimenuitem +>Borrar página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra la página actual.</action +> </para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="view"> +<title +>Menú <guimenu +>Ver</guimenu +></title +><variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Nueva vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto creará una vista nueva de su documento</action +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>W</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Cerrar todas las vistas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto cerrará todas las vistas, incluyendo la actual. También saldrá de &kword;</action +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Dividir vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto dividirá la vista actual</action +>. La orientación de la división se determina por <guimenuitem +>Orientación de la división</guimenuitem +>. Para más información sobre las vistas, vea la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Borrar vista</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto cerrará la vista actual</action +>. Para más información sobre las vistas, vaya a la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Orientación de división</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto determina si la división de las vistas se orienta horizontalmente o verticalmente</action +>. Pulse sobre esta opción, y se le presentará un submenú con 2 opciones: <guimenuitem +>Vertical</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Horizontal</guimenuitem +>. Para más información sobre las vistas, vaya a la sección titulada <link linkend="views" +>Usando múltiples vistas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Modo de visualización</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Cuando se selecciona esta opción, se abre un submenú con 3 opciones:</para> +<simplelist> +<member +><guilabel +>Modo de página</guilabel +>: &kword; le mostrará qué aspecto muestra su página en un entorno WYSIWYG. Es la vista estándar para editar el documento.</member> +<member +><guilabel +>Modo de previsualización</guilabel +>: Cambia la vista de &kword;, y de una vista de una sola página pasa a una vista de varias páginas para evaluar el flujo y el formato del documento. El número de páginas que se muestran en modo de vista preliminar <link linkend="opt-ui" +>se puede ajustar</link +>.</member> +<member +><guilabel +>Modo de texto</guilabel +>: Cuando esta opción está seleccionada, &kword; sólo mostrará el texto de su documento.</member> +</simplelist +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="view-formatting-menu"> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Caracteres de formato</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción, se activa o desactiva la visualización de caracteres de formato. Seleccionando esta opción se visualizarán los caracteres no imprimibles (espacios, retornos de carro y tabulaciones). Seleccionando esta opción de nuevo, no se visualizarán estos caracteres.</action +></para> +<para +>Se pueden configurar qué caracteres serán visibles en el <link linkend="opt-misc" +>cuadro de diálogo de configuración de &kword;</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Bordes de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción, se activa o desactiva la visualización de los bordes del marco. Normalmente, &kword; dibuja una línea gris que rodea a cada marco, para que pueda ver los bordes de los marcos. Si quiere que esta opción se desactive, puede seleccionar esta opción. Seleccionando esta opción de nuevo se volverán a mostrar los bordes. </action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar la estructura del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Pulsando en esta opción se activa o se desactiva la visualización de la ventana de estructura del documento</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="doc-structure" +>Estructura del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar reglas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción se ocultan las reglas</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo se mostrarán las reglas. Se puede encontrar más información sobre las reglas en <link linkend="rulers" +>Usar reglas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Mostrar/ocultar cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Al seleccionar esta opción se activa la cuadrícula.</action +> Al volverla a seleccionar, se desactiva la cuadrícula.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Ajustar a cuadrícula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Al seleccionar esta opción se activa el ajuste de cuadrícula.</action +> Al volver a seleccionar esta opción se desactiva el ajuste de cuadrícula. Se muestra una marca de verificación delante de la entrada del menú para indicar el estado de esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="menu-zoom"> +<menuchoice +><guimenu +>Ver</guimenu +><guimenuitem +>Zoom</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá aumentar o disminuir la ampliación de la página. Seleccionando un valor mayor del 100 por ciento, el texto y las imágenes aparecen más grandes. Seleccionando un valor menor del 100 por ciento, el texto y las imágenes aparecen más pequeñas.</action +></para> + +<important> +<para +>El valor del zoom no afecta a la salida final del texto o de las imágenes. Esta opción sirve para ayudarle a editar y distribuir sus documentos.</para> +</important> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="insert"> +<title +>Menú <guimenu +>Insertar</guimenu +></title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="menu-insert-special-character"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>C</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Carácter especial...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre un cuadro de diálogo que le permite seleccionar caracteres que no se encuentran en el teclado.</action +></para +> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>C</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-hard-frame-break"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Intro</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Salto de página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto introducirá un carácter que provocará que el texto vaya al siguiente marco de texto (plantillas de disposición de página) o la página siguiente (plantillas orientadas a texto) al que esté conectado.</action +>. Se puede encontrar más información sobre los <link linkend="hard-break" +>Saltos de página</link +> en la sección <link linkend="frames" +>Trabajar con marcos</link +>.</para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-page"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Página</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esta opción insertará una página nueva en la posición actual del cursor.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie/nota al fin...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una nota al pie o una nota al fin en la posición actual del cursor</action +>. Se puede encontrar información más detallada en la sección <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>Notas al pie y notas al fin</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla de contenidos</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto insertará o actualizará una tabla de contenidos en la posición actual del cursor</action +>. Se puede encontrar información más detallada en <link linkend="toc" +>Tabla de contenidos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Variable</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá insertar números de página, fecha, hora, información del autor, &etc;</action +>. Puede encontrar información específica sobre números de página <link linkend="page-number" +>aquí</link +>. Se puede encontrar más información sobre fechas y horas en <link linkend="date-time" +>Insertando la fecha y la hora</link +>. Se puede encontrar más información sobre otras variables en <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Expresión</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionar esta opción le permitirá insertar frases comunes</action +>. Las frases están organizadas en categorías. Para información sobre cómo usar y añadir expresiones, vaya a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Enlace...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite contectar texto a páginas web externas, direcciones de correo o archivos</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="links" +>Enlaces de documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Comentario...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite añadir comentarios al texto seleccionado</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="comments" +>Comentarios del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Archivo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar otro archivo de &kword; en el documento</action +>. Para más información, vaya a la sección titulada <link linkend="insert-file" +>Insertando archivos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marcador...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite marcar sitios en el documento para una recuperación más sencilla</action +>. Par amás información, vaya a la sección titulada <link linkend="bookmarks" +>Marcadores del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-table"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá crear una tabla en la posición actual del cursor</action +>. Para más información, vea la sección titulada<link linkend="tables" +>Tablas</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-picture"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esta opción le permite crear un marco nuevo, e insertar automáticamente una imagen desde un archivo en el marco nuevo</action +>. Tras seleccionar este elemento del menú o botón de la barra de herramientas, se abrirá un cuadro de diálogo, para que pueda seleccionar el archivo de imagen de su sistema. (Para ayuda con este cuadro de diálogo, vea <link linkend="insert-graphics" +>Insertando gráficos</link +>.) Una vez que haya seleccionado el archivo que quiere, pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. &kword; cerrará el cuadro de diálogo y su cursor pasará a ser una cruz. Ponga el cursor sobre la página donde quiera ubicar una esquina de su imagen. Pulse y mantenga pulsado el &LMB;, luego arrastre el ratón. Esto creará un borque que representa el tamaño final de la imagen en su documento. Cuando esté contento con el tamaño de la imagen, suelte el botón del ratón y la imagen se insertará en el nuevo marco.</para> +<para +>Typing <keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F5</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-text-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Para crear un marco de texto nuevo</action +>. Tras seleccionar esta opción, su cursor pasará a ser una cruz. Seleccione la ubicación de una esquina de su nuevo marco de texto. Pulse con él y manténgalo pulsado. Arrastre el r tón hasta que &LMB;enga el marco de texto deseado. Cuando tenga la figura y el tamaño correcto, suelte el botón del ratón. &kword; ahora mostrará un cuadro de diálogo con opciones para conectar este marco de texto con otros marcos de texto de su documento. Para más información sobre este tema, vea <link linkend="frames" +>Trabajando con marcos</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F10</keycap +></keycombo +> o pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menús.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-formula"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Inserta una fórmula en el documento</action +>. Se puede encontrar más información sobre las fórmulas en &kword; <link linkend="formulas" +>aquí</link +>.</para +> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +><keycap +>F4</keycap +></keycombo +> o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> son equivalentes a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-part"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de objeto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un nuevo marco, y abre un cuadro de diálogo que lista cada una de las aplicaciones de &koffice;. Esto le permitirá insertar cualquier dato en su documento de &kword;.</action +></para> +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-scan-image"> +<menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Guardar imagen...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite acceder a su escáner para insertar imágenes en su documento.</action +> Si quiere más información, puede visitar la sección titulada <link linkend="scan-graphics" +>Usar una imagen de un escáner</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="format"> +<title +>Menú <guimenu +>Formato</guimenu +></title +><variablelist> + +<varlistentry> +<term id="format-default"> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato predeterminado</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cambia automáticamente todo el formato a las preferencias predeterminadas para el texto seleccionado.</action +></para> +<para +>El formato predeterminado se puede fijar con las opciones de <link linkend="opt-document" +>Configuración del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term id="format-font"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Tipografía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar las características del formato del texto seleccionado</action +>. Para más detalles, vaya a <link linkend="format-characters" +>Caracteres de formato</link +></para> + +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +> <guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Para cambiar el sangrado, espaciado entre párrafos, flujo de texto, tabulaciones, numeración y bordes</action +>. Para más detalles, vaya a <link linkend="format-para" +>Formatenado párrafos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Nota al pie...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar la apariencia de sus notas al pie</action +>. Para más información, vea <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>Notas al pie</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Fórmula</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite dar formato a la fórmula seleccionada</action +>. Para más información, vaya a <link linkend="formulas" +>Fórmulas</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Le permite seleccionar un estilo para el texto seleccionado. Al seleccionar esta opción se mostrará un submenú que liste todos los estilos de párrafos disponibles. Seleccione el estilo correcto y el estilo de párrafo cambiará.</para> +<para +>Tiene más información en <link linkend="styles" +>Estilos de texto</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-format-stylist"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Abre un diálogo para permitirle formatear, añadir y borrar estilos</action +>. Para más información, vaya a <link linkend="styles" +>Estilos</link +></para +><para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Alt;&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-import-style"> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Importar estilo...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite importar un estilo</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="styles" +>Estilos de texto</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde selección...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Usa el texto seleccionado actualmente para crear un estilo nuevo.</para> +<para +>Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="style-add-text" +>Estilos de texto</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Use esto para cambiar las propiedades de la página impresa, incluyendo el tamaño, los encabezados y los pies</action +>. Para más detalle, vaya a <link linkend="page-format" +>Formateando la página</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar encabezados del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción, activará los encabezados</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo desactivará los encabezados. Se puede encontrar más información sobre encabezados y pies en <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados y pies</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Activar/desactivar pie del documento</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Seleccionando esta opción, activará los pies</action +>. Seleccionando esta opción de nuevo desactivará los pies. Se puede encontrar más información sobre encabezados y pies en <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados y pies</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + + + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="menu-frames"> +<title +>Menú <guimenu +>Marcos</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term id="reconnect-frame"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades del marco/conjunto de marcos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite configurar las opciones de formato básicas para el conjunto de marcos</action +>. Se puede encontrar más información sobre este tema en <link linkend="format-frame" +>Fijando las propiedades para los marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Borrar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá borrar el marco completo, y todo el texto y los objetos contenidos en el marco.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-raise-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Elevar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá elevar el marco un nivel arriba</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>R</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-lower-frame"> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Bajar marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá bajar el marco un nivel abajo</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +<para +>Teclear <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-raise-front"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto eleva el marco seleccionado actualmente encima de los marcos con los que interseca</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-lower-back"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Enviar atrás</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto pone el marco seleccionado actualmente por debajo de los marcos con los que intersecta</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="raise-frame" +>Elevar y bajar marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-linked"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Crear copia enlazada</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un duplicado del marco. El contenido del marco nuevo se actualizará automáticamente para que se haga coincidir con el del marco antiguo. Cuando siga editando el documento, si cambia el contenido de uno de los marcos esos cambios se comunicarán al resto de marcos.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-create-tb"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Convertir a cuadro de texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>El texto seleccionado se elimina del marco actual. Se crea un marco nuevo para permitir que se inserte el texto seleccionado, y el nuevo marco de texto se inserta en el documento actual. Es una forma sencilla de eliminar una sección de texto y ponerla en un cuadro de texto.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestylist"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite editar los estilos del marco</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usando estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestyle-create"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde el marco...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea un nuevo estilo de marco basado en el marco seleccionado actualmente</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usar estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-framestyle"> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite formatear los marcos seleccionados con un estilo de marco predefinido</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="framestyles" +>Usando estilos de marcos</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Color de fondo del marco...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá cambiar el color de fondo del marco actual.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Configurar borde de marco</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto le permitirá cambiar el borde que envuelve el marco actual. Cuando esté seleccionado, aparecerá un submenú con todos los estilos de bordes disponibles. Seleccione el estilo correcto y cambiarán instantáneamente todos los bordes.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para> + <anchor id="MenuCrTF"/> +</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table"> +<title +>Menú <guimenu +>Tabla</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-table-properties"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Propiedades</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar el número de filas y columnas en una tabla</action +>. Para más información sobre las tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-row"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Fila</guimenuitem +><guimenuitem +>Insertar fila...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar una fila en una tabla</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-delete-row"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Fila</guimenuitem +><guimenuitem +>Eliminar las filas seleccionadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra una fila de una tabla</action +>. Para más sobre tablas, haga <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> + +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-insert-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Insertar columna...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite insertar una columna en una table</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +<para +>Pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-delete-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Eliminar las columnas seleccionadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra una columna de una table</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para +> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-resize-column"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +><guimenuitem +>Redimensionar la columna...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Cambia el ancho de la columna seleccionada actualmente</action +>. Para más sobre cambiar anchos de columna, <link linkend="table-resize-column" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Unir celdas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto convertirá dos (o más) celdas separadas en una sola celda</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Dividir celda...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto dividirá una celda en múltiples celdas más pequeñas</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celdas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto evita cambiar los datos de las celdas seleccionadas</action +>. Para más sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Desagrupar tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Convierte una tabla en una cuadrícula de marcos individuales</action +>. Estos marcos individuales no están conectados y se pueden mover independientemente por la página. Si quiere más información sobre tablas, <link linkend="tables" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Borrar tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Borra la tabla en la que está el cursor</action +>. Puede encontrar más sobre las tablas en la sección titulada <link linkend="tables" +>Tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite editar los estilos de tablas</action +>. Puede encontrar más sobre tablas en la sección titulada <link linkend="tablestyle" +>Usar estilos de tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-tablestyle"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de tabla</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite formatear la tabla seleccionada actualmente usando una plantilla preformateada</action +>. Puede encontrar más sobre tablas en la sección titulada <link linkend="tablestyle" +>Usar estilos de tablas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-table-to-text"> +<menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Convertir la tabla en texto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Convierte los datos que hay actualmente en la tabla seleccionada en texto normal.</action +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect2> + +<sect2 id="tools"> +<title +>Menú <guimenu +>Herramientas</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term id="menu-auto-spell"> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificador ortográfico</guimenuitem +><guimenuitem +>Verificador ortográfico automático</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Activará y desactivará la <link linkend="auto-spell-check" +>verificación ortográfica automática</link +> del documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="menu-spell"> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Verificador ortográfico</guimenuitem +><guimenuitem +>Ortografía...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><link linkend="spell-check" +><action +>Comprobará la ortografía</action +></link +> del documento.</para> +<para +>Pulsar en <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> es equivalente a usar la barra de menú. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientass</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Desactivar/activar la corrección automática</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Activa y desactiva la corrección automática</action +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="autocorrect" +>Corrección automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Corrección automática</guimenuitem +><guimenuitem +>Aplicar corrección automática</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem +><para +><action +>&kword; formateará su documento de acuerdo a unas reglas específicas</action +>. Si quiere más información, puede dirigirse a <link linkend="autoformat" +>Aplicar manualmente la corrección automática</link +>.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Cambiar mayús/minús...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite fijar las mayúsculas y minúsculas de todo el texto seleccionado</action +>. Para más información, vea <link linkend="change-font-case" +>Cambiando mayús/minús de tipografías</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Ordenar el texto...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Ordena alfabéticamente los párrafos seleccionados. Se le da la opción de ordenar de forma ascendente o descendente.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Editar expresiones personales...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto es para añadir y editar expresiones</action +>. Para información sobre usar y añadir expresiones, diríjase a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Añadir expresión</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Crea una nueva expresión personal con el texto seleccionado.</action +> Para tener acceso a más información sobre expresiones personales, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="expressions" +>Expresiones</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Variables personalizadas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Esto es para editar variables personalizadas del dcoumento</action +>. Para información sobre usar y añadir expresiones, diríjase a la sección titulada <link linkend="variables" +>Variables del documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Seleccionar marcador...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Salte a, cambie el nombre o borre marcadores. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="bookmarks" +>Marcadores de documento</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Herramientas</guimenu +><guimenuitem +>Configurar carta en serie...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Muestra el diálogo <link linkend="mail-merge" +>Combinación de correo</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="settings"> +<title +>Menú <guimenu +>Preferencias</guimenu +></title> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Barras de herramientas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite ocultar o mostrar las barras de herramientas individuales.</action +> Si quiere tener acceso a más información, puede dirigirse a la sección titulada <link linkend="toolbars" +>Ocultar, cambiar y mover las barras de herramientas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<!-- +<varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>Settings</guimenu +><guimenuitem +>Type Anywhere Cursor</guimenuitem> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action> +<indexterm +><primary +>Type Anywhere Cursor</primary +></indexterm> +Toggles the cursor between two distinct behaviors.</action +></para +> +<para +>When Type Anywhere Cursor is not selected, and you click in an area of the document that does not currently have any text or whitespace, &kword; moves the cursor to the end of the previous line of text that exists. This prevents the addition of whitespace where it is not needed.</para +> +<para +>When Type Anywhere Cursor is selected, &kword; inserts whitespace characters to make it possible for you to begin typing at that exact location.</para> +</listitem> +</varlistentry> +--> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar corrección automática...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite modificar las opciones de corrección automática</action +>. Para más información sobre la corrección automática, <link linkend="autocorrect" +>pulse aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar terminación...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite modificar las opciones de terminación automática</action +>. Par más detalles, vea la sección <link linkend="autocomplete" +>Terminación automática</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar atajos...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar los atajos de teclado</action +>. Para obtener detalles, pulse <link linkend="options-keybindings" +>aquí</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar las barras de herramientas</action +>. Para obtener más detalles, pulse <link linkend="options-toolbars" +>aquí</link +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Le permite cambiar opciones diversas</action +> de &kword;. Para obtener más detalles, pulse <link linkend="options-kword" +>aquí</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="help"> +<title +>Menú <guimenu +>Ayuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> + + +<sect1 id="file-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Archivo</guilabel +> consta de 5 botones. Cada botón realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filetb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-new" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-new" +>Abrir archivo nuevo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-open" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-open" +>Abrir archivo guardado</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-save" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-save" +>Guardar archivo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-print" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-print" +>Imprimir archivo</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-print-preview" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint2.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-print-preview" +>Vista preliminar</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="char-format-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Formato</guilabel +> consta de 9 botones. Cada botón realiza una tarea del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo Formato de carácter +></link +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="cftb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chfontbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccione tipo de tipografía</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chsizebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Tamaño del caracter</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bold.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en negrita</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ital.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar cursiva</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undl.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar subrayado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="stkout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar tachado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="supscbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en superíndice</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="subscbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alternar texto en subíndice</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +><para +>Cambiar color de tipografía</para> +<para +>Al pulsar sobre la letra cambia el color del texto seleccionado y hace que sea como el que se muestra en el subrayado. Pulse sobre la flecha que hay a la derecha de la letra para seleccionar un color diferente.</para +></entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + + +<sect1 id="insert-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Insertar</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Insertar</guilabel +> constar de 5 botones. Cada botón realiza una tarea desde la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="instb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-create-table" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-table" +>Insertar tabla</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-picture" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fpicture.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-picture" +>Insertar imagen</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-create-text-frame" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tfcreatebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-text-frame" +>Insertar marco de texto</link> +</entry +></row +><row +><entry> +<link linkend="menu-create-formula" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kformula.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-formula" +>Insertar marco de fórmula</link> +</entry +></row +><row +><entry> +<link linkend="menu-create-part" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kpart.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-create-part" +>Insertar marco de objeto</link> +</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="basic-edit-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Editar</guilabel +> consta de 8 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="edittb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-undo" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="undo.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-undo" +>Deshacer</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-redo" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="redo.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-redo" +>Rehacer</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-cut" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-cut" +>Cortar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-copy" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editcopy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-copy" +>Copiar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-paste" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editpaste.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-paste" +>Pegar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-spell" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="spell.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-spell" +>Verificación ortográfica</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-find" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="find.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-find" +>Buscar</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-zoom" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="zoom.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-zoom" +>Zoom</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="paragraph-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Párrafo</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Párrafo</guilabel +> consta de 9 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="paratb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar estilo de caracter</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignLeft.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto a la izquierda</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignCenter.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto al centro</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignRight.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Alinear texto a la derecha</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="alignBlock.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Justificar texto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="numtxtbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Párrafos de texto numerados</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bullist.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Párrafos de texto con viñetas</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Reducir sangrado de párrafo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Aumentar sangrado de párrafo</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="table-edit-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Tabla</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Tabla</guilabel +> consta de 5 botones. Cada uno realiza una tarea de la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tedittb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry> +<link linkend="menu-tablestyle" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-tablestyle" +>Fijar estilo de tabla</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-row" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-row" +>Insertar fila</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-insert-column" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-insert-column" +>Insertar columna</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-delete-row" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-delete-row" +>Borrar fila</link> +</entry +></row> +<row +><entry> +<link linkend="menu-delete-column" +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></link> +</entry +><entry> +<link linkend="menu-delete-column" +>Borrar columna</link> +</entry +></row> +</tbody +></tgroup> +</informaltable> +</sect1> + +<sect1 id="border-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Borde</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Borde</guilabel +> consta de 10 botones. Cada botón realiza una tarea desde la barra de menú. Pulse sobre esa tarea para más detalles. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="bordtb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tblsty.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Fijar estilo de marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el contorno del borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="lbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde izquierdo del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde derecho del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="tbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde superior del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bbord.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar el borde inferior del marco</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdsizebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar tamaño del borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdselbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar estilo de borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bkgdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar color de borde</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="bdcolorbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Seleccionar color de fondo</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="formula-toolbar"> +<title +>Barra de herramientas <guilabel +>Fórmula</guilabel +></title> + +<para +>La barra de herramientas <guilabel +>Fórmula</guilabel +> consta de 26 botones.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="formtb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row +><entry +>Botón</entry +><entry +>Comando</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsqrt.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir o cambiar la raíz cuadrada</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formfrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir fracción</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a paréntesis</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a corchetes</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formcbrac.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir a llaves</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formabs.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Valor absoluto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formover.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir subrayado superior</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formunder.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir subrayado</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="forminteg.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Integral</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formsum.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar a suma</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formprod.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Cambiar a producto</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formmat.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir matriz</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formulind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice superior izquierdo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formllind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice inferior izquierdo</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formurind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice superior derecho</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formlrind.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir índice inferior derecho</entry +></row> +<row +><entry +>-</entry +><entry +>Caracteres orientados a la derecha</entry +></row> +<row +><entry +>-</entry +><entry +>Caracteres orientados a la izquierda</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="formspecchar.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Símbolos especiales</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kforminscol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Insertar columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformappcol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformremcol.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Borrar columna</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kforminsrow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Insertar fila</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformapprow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Añadir fila</entry +></row> +<row +><entry +><inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="kformremrow.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></entry +><entry +>Borrar fila</entry +></row> +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +</sect1> + +<sect1 id="select-colors"> +<title +>Seleccionando colores de un diálogo <guilabel +>Seleccionar color</guilabel +></title> +<indexterm +><primary +>seleccionar un color</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un cuadro de diálogo común para cuando el usuario necesite seleccionar un color para un objeto (texto, fondos, bordes, &etc;).</para> +<para +>Esta sección entrará en detalles de cómo usar este diálogo de selección de color para elegir el mejor color para su objeto.</para> +<para +>Cuando es necesario seleccionar un color, aparece un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="colorseldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El diálogo de color es un diálogo increíblemente flexible, lo que hace posible seleccionar colores de uno de los seis métodos diferentes:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Selectores de espectro</term> +<listitem +><para +>Los selectores de espectro constand e un cuadrado para ajustar <glossterm linkend="defhue" +>Color</glossterm +> y <glossterm linkend="defsaturation" +>Saturación</glossterm +>, y una caja delgada par ajustar el <glossterm linkend="defvalue" +>Valor</glossterm +>.</para> +<para +>La cruz blanca del cuadro muestra el color del espectro seleccionado actualmente. Arrastre la cruz hacia arriba para incrementar la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +>. Arrastre hacia abajo para reducir la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +>. Mueva la flecha hacia la izquierda o la derecha para cambiar el <glossterm linkend="defhue" +>color</glossterm +>.</para> +<para +>Para ajustar el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color, use la caja alta y delgada para mover la flecha negra. Arrastrar la flecha hacia arriba aumenta el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color. Arrastrar la flecha hacia abajo reduce el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> del color.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Color, saturación y valor</term> +<listitem +><para +>Usando estos tres cuadros numéricos llamados <guilabel +>C</guilabel +>,<guilabel +>S</guilabel +> y <guilabel +>V</guilabel +>, un usuario puede especificar el <glossterm linkend="defhue" +>color</glossterm +> (rango 0-359), la <glossterm linkend="defsaturation" +>saturación</glossterm +> (rango 0-255) y el <glossterm linkend="defvalue" +>valor</glossterm +> (rango 0-255) respectivamente.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Rojo, verde y azul</term> +<listitem +><para +>Usando los tres cuadros numéricos llamados <guilabel +>R</guilabel +>,<guilabel +>V</guilabel +> y <guilabel +>A</guilabel +>, un usuario puede especificar la cantidad de rojo, verde y azul que se mezcla para formar el color actual. Los tres cuadros se pueden fijar a cualquier valor de 0 a 255.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Paletas</term> +<listitem +><para +>Una paleta es un grupo de colores relacionados. Estos colores están disponibles para una selección sencilla de acuerdo a una asociación con un significado.</para> +<para +>Para seleccionar una paleta nueva, pulse sobre la lista desplegable de arriba del área de selección de paletas. Se le presentarán varias alternativas:</para> +<para +><guilabel +>Colores recientes</guilabel +> - Esta es una lista de los colores más recientemente usados en su documento. Puede usar esta paleta para mantener la consistencia. Cada color nuevo que se selecciona se añade automáticamente a la paleta de colores recientes.</para> +<para +><guilabel +>Colores personalizados</guilabel +> - Puede crear su propia paleta personalizada. Esto se hace seleccionando un color usando una de las otras opciones de selección de color, y pulsando sobre <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>. Ese color ahora está añadido a su paleta de colores personalizados.</para> +<para +><guilabel +>Cuarenta colores</guilabel +> - Esta es una lista de los 40 colores más comúnmente usados. Es una buena paleta para elegir si alguna persona de las que vaya a ver su documento está en una máquina con capacidad de color limitada.</para> +<para +><guilabel +>Colores web</guilabel +> - Esta es una paleta predefinida de colores que encontrará útil para diseñar páginas web.</para> +<para +><guilabel +>Colores real</guilabel +> - Esta es una paleta predefinida de colores que incluye numerosas variantes de morado y amarillo.</para> +<para +><guilabel +>Colores con nombre</guilabel +> - Esta es una lista de nombres de colores. Los nombres están basados en nombres de colores del servidor X estándar. Los nombres están diseñado para ser descriptivos de cada color. Simplemente, seleccione el nombre que quiera. </para> +<para +>Una vez que haya seleccionado una paleta, se le presentará un cuadrado pequeño que le mostrará cada color disponible en la paleta. Para seleccionar un color de la paleta, simplemente pulse sobre el cuadrado del color deseado.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Capturador de color</term> +<listitem +><para +>El capturador de color (el ojo) se puede usar para capturar un color de la pantalla. </para> +<para +>Cuando se pulsa en el capturador de color (el ojo), el cursor se convierte en una cruz. Simplemente ponga la cruz sobre cualquier punto de la pantalla y pulse una vez. &kword; detectará el color seleccionado y cambiará automáticamente el color actual para que coincida con la selección.</para> +<para +>Esto es especialmente útil para hacer coincidir elementos de color entre elementos creados anteriormente y elementos nuevos.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem +></varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Código HTML</term> +<listitem +><para +>Si conoce el código HTML del color que quiera usar, puede introducirlo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>HTML:</guilabel +>.</para> +<para +>Para más información sobre códigos de color HTML, visite la página de códigos de color de <ulink url="http://hotwired.lycos.com/webmonkey/reference/color_codes/" +>Web monkey</ulink +>.</para> +<para +>El color seleccionado actualmente es visible en el cuadrado coloreado bajo el botón <guibutton +>Añadir a colores personalizados</guibutton +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Una vez que haya seleccionado el color, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacerlo el color actual para su texto, bordes, &etc;.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar la selección del color.</para> +</sect1> +<sect1 id="file-dialog"> +<title +>Seleccionando archivos con el diálogo de archivo</title> +<indexterm +><primary +>usar el cuadro de diálogo de archivo</primary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un cuadro de diálogo común para todas las acciones relacionadas con archivos (guardar, cargar o seleccionar archivos nuevos para insertarlos en el documento). Se muestra debajo un ejemplo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Esta sección hará una aproximación más cercana a este cuadro de diálogo y proporcionará información detallada de su uso.</para> + +<para +>Comenzaremos por la parte superior del cuadro de diálogo.</para> + +<para +><emphasis +>Barra de herramientas</emphasis +></para> + +<para +>La ubicación unidad en la unidad se muestra en la zona superior central del cuadro de diálogo. Este cuadro de diálogo de ejemplo muestra que la carpeta actual es <filename class="directory" +>/home/mmcbride/kword</filename +>. Si pulsa sobre esta lista desplegable, verá las carpetas que haya visitado con más frecuencia o más recientemente. Si selecciona una de estas carpetas, se pasará inmediatamente a esa carpeta y el cuadro de diálogo actualizará la lista de archivos.</para> + +<para +>En la esquina superior izquierda hay una flecha azul hacia arriba. Esta flecha le llevará un nivel arriba en la estructura de carpetas.</para> + +<para +>Los siguientes dos botones hacia atrás y hacia adelante. Estos botones funcionarán como un navegador de Internet. Puede usar el botón <guiicon +>Atrás</guiicon +> para ir a la carpeta anterior, y el botón <guiicon +>Adelante</guiicon +> para avanzar a la carpeta de donde vino.</para> + +<para +>Junto a los botones de las flechas hay un botón <guiicon +>Recargar</guiicon +>. Al pulsar este botón, &kword; recarga la carpeta actual si se han añadido o eliminado archivos.</para> + +<para +>A la derecha del botón <guiicon +>Recargar</guiicon +> está la carpeta de color azul con un destello. Este botón le permitirá crear una carpeta nueva y darle un nombre.</para> + +<para +>Junto al botón de carpeta nueva hay un botón con una estrella. Este botón le permite definir y navegar a través de marcadores. Es una forma rápida para ir a las carpetas más comunes. Al pulsar en este botón aparecerá un submenú que le permite añadir marcadores o pasar a un marcador nuevo.</para> + +<para +>Junto al botón de los marcadores hay un botón con una llave inglesa. Al hacer pulsar en este botón se accede a un submenú con varias opciones.</para> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Ordenación</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, aparecerá un submenú que le permitirá ordenar los archivos por nombre, fecha o tamaño. Puede ordenarlos hacia adelante o hacia atrás. También puede determinar si se deben mostrar las carpetas antes que los archivos o no, o mezclarlas entre los archivos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista breve</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción sólo se muestran los nombres de los archivos.</para> +<para +>Comparación con la vista detallada.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Vista detallada</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Si está seleccionada esta opción, se muestran los nombres, tamaños, fechas, permisos, propietarios y grupos de los archivos.</para> +<para +>Comparación con la vista breve.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar los archivos ocultos</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Alterna entre mostrar y ocultar los archivos que normalmente se consideran ocultos. En la mayoría de los casos, puede querer mantener desactivada esta opción.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar u ocultar el panel de navegación de acceso rápido</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>La caja alta que hay en el lado izquierdo del cuadro de diálogo con un fondo gris oscuro es el panel de navegación rápida. Puede usar esta opción para alternar entre mantenerlo visible o no.</para> +<para +>Hay disponible más información detallada acerca del panel de navegación rápida en esta misma página, un poco más abajo.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Mostrar u ocultar vista previa</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Puede usar esta opción para alternar entre mostrar u ocultar el panel de vista preliminar. Normalmente, no se suele mostrar, pero puede ser útil cuando quiera tener una vista preliminar de una imagen que vaya a insertar en un documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guimenuitem +>Carpetas separadas</guimenuitem +></term> +<listitem> +<para +>Use esta opción para alternar entre una vista con 2 zonas del sistema de archivos y una con 1 sola zona de vista. La mayoría de la gente no tiene por qué preocuparse de esta opción, y suele preferir la vista de una zona.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<para +><emphasis +>Barra de navegación rápida</emphasis +></para> + +<para +>Al lado izquierdo del cuadro de diálogo hay una columna que contiene varios iconos. Puede pensar en cada uno de estos iconos como un acceso rápido a otra subcarpeta. Si pulsa sobre un icono, irá inmediatamente a esa ubicación.</para> + +<para +>Puede añadir/editar o borrar entradas de la barra de ubicación. Simplemente, pulse con el &RMB; y aparecerá un pequeño menú emergente.</para> + +<para +><emphasis +>Nombres de archivo y filtros</emphasis +></para> + + +<para +>La casilla de texto llamado <guilabel +>Ubicación:</guilabel +> contiene el nombre del archivo actual, <filename +>Resume.kwd</filename +>. Este cuadro de texto contendrá el nombre del archivo seleccionado actualmente al cargar documentos o archivos nuevos en &kword;. Al guardar un archivo, introducirá el nombre de archivo deseado en este cuadro de texto.</para> + +<para +>El cuadro de texto llamado <guilabel +>Filtro</guilabel +> muestra que sólo estamos buscando archivos de &kword;. Pulsando en la lista desplegable, puede seleccionar entre diferentes formatos de archivo. También puede seleccionar <guilabel +>Todos los archivos admitidos</guilabel +> para mostrar todos los archivos soportados por &kword;. Los tipos de archivo disponibles variarán según la tarea especificada a mano.</para> + +<para +>Si hay una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Seleccionar automáticamente la extensión del nombre del archivo</guilabel +>, &kword; añadirá la extensión correcta al nombre del archivo, según la selección que haya realizado en la lista desplegable <guilabel +>Filtro:</guilabel +>. Si no hay ninguna marca, le corresponde a usted proporcionar la extensión. La mayoría de los usuarios deben querer dejar marcada esta opción.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Si pulsa sobre este botón, la acción se abandonará, y se le devolverá a la edición del documento.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>, que se usará cuando hayamos seleccionado el nombre de archivo correcto.</para> + +<para +>Puede moverse a través del árbol de carpetas usando este cuadro de diálogo para encontrar cualquier ubicación en su computador.</para> + +<para +>Para entrar en una carpeta, pulse sobre esa carpeta. Para salir de esa carpeta, pulse sobre el botón de la flecha azul hacia arriba.</para> + +<note +><para +>Este cuadro de diálogo se usa para tareas muy diferentes de &kword;. La tarea determinará el efecto exacto de la información que ha introducido en este cuadro de diálogo. Para más información sobre el efecto exacto, vea la documentación sobre esta tarea. </para +></note> +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook new file mode 100644 index 00000000..71eea6eb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/migrating.docbook @@ -0,0 +1,36 @@ +<chapter id="migration"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Migrando hacia &kword;</title> +<indexterm +><primary +>migrar hacia &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>Por escribir</para> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8c79f975 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..43225fee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge1a.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b8d16e73 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmerge2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5c9c21d1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergeab1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5e4e55f5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergekspread1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2a2ff9bd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1b8118d3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mmergesql2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77247c83 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/mousenav.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6a0a5626 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/numtxtbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..86991f4f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opendlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook new file mode 100644 index 00000000..7f236073 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt.docbook @@ -0,0 +1,1097 @@ +<chapter id="options"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Opciones de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>configurar &kword;</primary +></indexterm> + +<para +>Esta sección de la documentación le mostrará cómo configurar &kword; para que se adapte a su estilo de trabajo personal y a sus preferencias.</para> +<para +>&kword; se puede modificar de tres formas distintas:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="options-keybindings" +>Configurar accesos rápidos</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="options-toolbars" +>Configurar barras de herramientas</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="options-kword" +>Opciones diversas</link +></para +></listitem> +</orderedlist> +<sect1 id="options-keybindings"> +<title +>Configurar asociaciones de teclas (accesos rápidos de teclado)</title> +<indexterm +><primary +>configurar los atajos de teclado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>teclas rápidas</primary +><secondary +>cambiar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>configurar accesos rápidos de teclado</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>acceso rápido de teclado</primary +><secondary +>cambiar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar los atajos de teclado, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="optkb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para editar el acceso rápido de teclado, la primera cosa que necesita hacer es buscar la acción que quiera editar. Todas las acciones posibles se listan en la lista desplegable llamada <guilabel +>Acción</guilabel +>. Usando la barra de desplazamiento, localice la acción en la que esté interesado y luego pulse una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Una vez que haya seleccionado la acción, debe dirigir su atención a la mitad inferior del cuadro de diálogo. Use la mitad inferior del cuadro de diálogo para cambiar el acceso rápido de teclado.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ninguno</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al selecciona esta opción, la acción seleccionada actualmente no tendrá ningún atajo de teclado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Predeterminado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al seleccionar esta opción, la acción seleccionada actualmente usará el acceso rápido de teclado predeterminado. Una vez que pulse sobre esta opción, se listará debajo el acceso rápido de teclado predeterminado.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Al seleccionar esta opción, puede elegir cualquier combinación de teclas como atajo de teclado para esta acción.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<sect2 id="options-keybindings-custom" +><title +>Definiendo atajos de teclado personalizados</title> +<para +>Determine la combinación de teclas pulsando sobre el botón con la combinación de teclado actual. Aparecerá un segundo diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="optkb2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo le permite determinar dos combinaciones de teclas diferentes que dispararán la acción deseada: <guilabel +>Acceso rápido principal:</guilabel +> y <guilabel +>Acceso rápido alternativo:</guilabel +>.</para> + +<sect3 id="custom-keybinding-single" +><title +>Definiendo atajos de teclados sencillos</title> +<para +>Comience por decidir si quiere especificar el <guilabel +>Acceso rápido principal:</guilabel +> o el <guilabel +>Acceso rápido alternativo:</guilabel +>, poniendo una marca en el botón de radio apropiado.</para> + +<para +>El botón <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="clearright.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> limpiará el atajo de teclado actual.</para> + +<para +>Ahora teclee el atajo en el teclado. &kword; usará esta combinación de teclas como el nuevo atajo de teclado. La ventana se cerrará automáticamente.</para> + +<para +>Una vez que haya completado sus entradas, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar los cambios o <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelarlos.</para> +</sect3> + +<sect3 id="custom-keybinding-multi" +><title +>Definiendo atajos de teclado multitecla</title> + +<para +>Los atajos de teclado multitecla se pueden usar cuando ya no le quedan atajos de teclado sencillos para asignar. </para> + +<para +>Los accesos rápidos de teclado multitecla se editan de la misma forma que los accesos rápidos de teclado sencillos, salvo que se pone una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Modo multitecla</guilabel +> <emphasis +>antes</emphasis +> de introducir el acceso rápido de teclado.</para> + +<para +>Ahora puede introducir múltiples caracteres para el atajo de teclado.</para> + +<note +><para +>Es importante comprender que las <emphasis +>combinaciones</emphasis +> del teclado (por ejemplo, <keycombo action="simul" +>&Alt; &Shift; <keycap +>P</keycap +></keycombo +>) son <emphasis +>caracteres sencillos</emphasis +> porque todas las teclas se mantienen pulsadas a la vez.</para> + +<para +>Un ejemplo de una combinación multitecla sería que presionara <keycombo action="simul" +>&Alt; <keycap +>X</keycap +></keycombo +>, soltara ambos caracteres y tecleara una <keycap +>W</keycap +>. Esta es una combinación multitecla.</para +></note> + +<para +>Una vez que haya completado sus entradas, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para aceptar los cambios o <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelarlos.</para> +</sect3> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="options-toolbars"> +<title +>Configurar las barras de herramientas</title> +<indexterm +><primary +>configurar las barras de herramientas</primary +></indexterm> + +<para +>Para configurar las barras de herramientas de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le llevará a un cuadro de diálogo. Puede añadir o borrar tantos botones de la barra de herramientas como quiera. También puede mover los botones por la barra de herramientas usando este diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opttb.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect2> +<title +>Añadiendo un botón a una barra de herramientas</title> + +<para +>Para añadir un botón desde una barra de herramientas, muévalo desde el cuadro de <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +> hasta la columna <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +>.</para> + +<para +>Seleccione primero la barra de herramientas a la que quiera añadir un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Ahora seleccione la acción que quiera añadir del cuadro de selección etiquetado <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +> pulsando una vez con el botón izquierdo del ratón.</para> + +<para +>Pulse sobre la flecha azul que apunta a la derecha. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rarrow.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Borrando un botón de una barra de herramientas</title> + +<para +>Para borrar un botón de una barra de herramientas, muévalo del cuadro de <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +> a la columna de <guilabel +>Acciones disponibles:</guilabel +>.</para> + +<para +>Seleccione primero la barra de herramientas de la que quiera borrar un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Seleccione el botón de la barra de herramientas que quiera borrar de la lista de selección múltiple llamada <guilabel +>Acciones actuales:</guilabel +>.</para> + +<para +>Pulse sobre la flecha azul que apunta a la izquierda. <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="larrow.png" +format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +></para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Moviendo un botón en una barra de herramientas</title> + +<para +>Primero seleccione la barra de herramientas en la que quiera mover un botón seleccionando dicha barra de la lista desplegable llamada <guilabel +>Barra de herramientas:</guilabel +></para> + +<para +>Para mover un botón, simplemente pulse sobre el botón que quiere mover con el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón.</para> + +<para +>Pulse sobre las flechas hacia arriba o abajo para mover el botón arriba o abajo en la barra de herramientas respectivamente.</para> + +<para +>Una vez que el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +> o el botón <guibutton +>Aplicar</guibutton +> se han pulsado, las barras de herramientas cambian.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="options-kword"> +<title +>Opciones de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>opciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Para configurar las opciones referentes a la ortografía y al interfaz de usuario, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kword;...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto le mostrará un cuadro de diálogo.</para> + + +<sect2 id="opt-ui"> +<title +>Configurar el interfaz de usuario de &kword;</title> + +<para +>Pulsar sobre <guibutton +>Interfaz</guibutton +> se le permitirá cambiar lo siguiente.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Unidades:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Seleccione su unidad de medida preferida. &kword; usará estas unidades para todas las medidas. Vea <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar la barra de estado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que la barra de estado sea visible en &kword;. Vea <link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar barra de desplazamiento</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace visible la barra de desplazamiento de &kword;. Vea <link linkend="kword-screen" +>La pantalla de &kword;</link +> para obtener más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>RePág/AvPág mueve el signo de intercalación</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta casilla de verificación tiene una marca, cuando pulse las teclas <keycap +>AvPág</keycap +> y <keycap +>RePág</keycap +> del teclado, &kword; subirá o bajará el cursor de texto (el signo de intercalación) una página. Si no hay marca en esta casilla de verificación, &kword; moverá la vista, pero no cambiará la posición del cursor de texto. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de archivos recientes:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Esto determina el número máximo de archivos que se listan bajo el comando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir reciente</guimenuitem +></menuchoice +>. Puede ajustar este valor entre 1 y 20.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la cuadrícula horizontal:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el tamaño horizontal de la cuadrícula. Cuando los marcos y las tabulaciones se ponen en la página, se ubican en un punto de la cuadrícula. Esto le da a su documento un aspecto más profesional, porque los elementos se alinean efectivamente. Puede reducir el tamaño de la cuadrícula si necesita un control más fino de su distribución.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tamaño de la cuadrícula vertical:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el tamaño vertical de la cuadrícula. Cuando los marcos se ponen en la página, se ubican en un punto de la cuadrícula. Esto le da a su documento un aspecto más profesional, porque los elementos se alinean efectivamente. Puede reducir el tamaño de la cuadrícula si necesita un control más fino de su distribución.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sangrado de párrafo con los botones de la barra de herramientas:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este elemento para determinar la lejanía del sangrado de párrafos al usar el botón de incrementar (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="incindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>) y el de reducir sangrado (<inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="decindbut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>).</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de páginas por fila en modo de vista previa:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Determina el número de páginas por fila en modo de vista preliminar. Esto determina el tamaño de las páginas en modo de vista preliminar.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="opt-document" +><title +>Configurar las opciones del documento</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt4.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 id="opt-document-defaults" +><title +>Predeterminados del documento</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Espaciado predefinido de columnas</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esto para ajustar el espaciado predeterminado entre columnas. Para más información sobre columnas, vea <link linkend="columns" +>Columnas</link +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tipografía predefinida:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Seleccionar...</guibutton +>, y aparecerá un nuevo diálogo. Use este diálogo para elegir la tipografía predeterminada. Esta preferencia determina la tipografía predeterminada usada por &kword; hasta que se formatee más adelante. Puede volver cualquier texto a este formato predeterminado seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Formato predeterminado</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma general:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use esta lista desplegable para determinar el idioma predefinido para el documento. Esta opción se usa para las herramientas de separación silábica y de corrección ortográfica.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Separación silábica automática</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Ponga una marca en esta casilla de verificación si quiere que &kword; haga automáticamente la separación silábica de las palabras grandes cuando sea necesario hacer el ajuste de palabras en marcos de texto.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> + +<sect3 id="opt-document-settings" +><title +>Preferencias del documento</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Guardar automáticamente cada (min):</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Puede usar esto para ajustar la frecuencia en la que &kword; guarda un archivo temporal. Si fija este valor a cero, &kword; no guardará automáticamente. Puede ajustar el guardado automático de cero a 60 minutos.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Crear archivo de copia de seguridad</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Si hay una marca en esta casilla de verificación, &kword; creará automáticamente un archivo de copia de seguridad cada vez que guarde el documento.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número de página inicial:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Use este cuadro de texto para determinar el número de página inicial. Para más información sobre numeración de páginas, vea <link linkend="page-number" +>Numeración de páginas</link +>.</para> +<tip +><para +>Esto es útil si tiene que dividir un documento en múltiples archivos.</para +></tip> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tabulación:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Cada documento de &kword; tiene un juego de tabulaciones predeterminadas. Si añade tabulaciones a su documento, las tabulaciones nuevas añadidas se superponen a las predeterminadas. Puede usar este cuadro de texto para definir el espaciado entre las tabulaciones.</para> +<para +>Por ejemplo, si introducir <userinput +>1.5</userinput +> en este cuadro de texto, y la unidad de medida es el centímetro, la primera tabulación predeterminada estará ubicada 1,5 cm a la derecha del margen izquierdo del marco. La segunda tabulación predeterminada se localizará a 3 cm desde el margen izquierdo, etc..</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="opt-document-cursor" +><title +>Preferencias del cursor</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cursor en área protegida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Cuando hay una marca en esta casilla de verificación y pulsa en un marco protegido de su documento, aparece un cursor. Cuando se quita la marca de esta casilla y pulsa en un marco protegido, no es visible ningún cursor.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<!-- varlistentry> +<term +><guilabel +>Direct insert cursor</guilabel +></term> +<listitem +><para +> +When there is a mark in this check box, and you can select a section of text using your mouse. Move the mouse to a new place +in your document and click once with the middle mouse button and a copy of the selected text is copied and pasted to the new location +in the document.</para> +<para +>When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text, +<link linkend="local-copy" +>manually copy the text in to the clipboard</link +>, then manually paste the text in the new location. </para +></listitem> +</varlistentry --> +</variablelist> + + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect3> +</sect2> + + + +<sect2 id="opt-spell"> +<title +>Configurar ortografía.</title> + +<para +>Para configurar las opciones para el revisor ortográfico, pulse en el botón llamado <guibutton +>Ortografía</guibutton +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Cada opción se detalla debajo.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Idioma predefinido:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Lo usa la aplicación de corrección ortográfica para seleccionar el diccionario adecuado.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Activar la comprobación en segundo plano</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se pone una marca en la casilla de verificación, &kword; comprobará la ortografía de las palabras de su documento a medida que las teclee. Las palabras que &kword; considere mal escritar se subrayarán con color rojo.</para +></listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar las palabras en mayúsculas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si se pone una marca en la casilla de verificación, &kword; no comprobará la ortografía de las palabras que contengan exclusivamente letras mayúsculas.</para> +<tip +><para +>Es útil si el documento en el que está trabajando usa un gran número de acrónimos. Si deja esta casilla sin marcar, la mayor parte de los acrónimos se marcarán incorrectamente. Si pone una marca en esta casilla de verificación, &kword; no marcará los acrónimos como mal escritos.</para +></tip +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Evitar las palabras combinadas</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si esta casilla no está marcada y &kword; encuentra dos palabras del diccionario una junto a la otra y sin separación, las marcará como incorrectas. Si está marcada, las palabras combinadas se ignorarán.</para> +<para +>Ejemplos de tales palabras son <emphasis +>shutout</emphasis +>, <emphasis +>cannot</emphasis +>, y <emphasis +>blackout</emphasis +> (Nota del traductor: estar formas no son demasiado frecuentes en el castellano).</para> +<tip> +<para +>Dejar este cuadro de verificación sin marcar ayudará a prevenir que &kword; considere las direcciones web y de correo electrónico como errores ortográficos. Estas direcciones suelen contener palabras juntas.</para> +</tip +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<sect3 +><title +>Ignorar palabras</title> +<para +>La mitad inferior del cuadro de diálogo le permite designar palabras específicas (pueden corresponder a terminología especializada, nombres propios, etc.) que debería ignorar el programa de corrección ortográfica.</para> + +<sect4 +><title +>Añadir una palabra a la lista de ignoradas</title> +<para +>Para añadir una palabra, tecléela directamente en la casilla de texto que hay debajo de <guilabel +>Ignorar estas palabras</guilabel +> y pulse en el botón <guibutton +>Añadir</guibutton +>.</para> +</sect4> + +<sect4 +><title +>Eliminar una palabra de la lista de ignoradas</title> +<para +>Para eliminar una palabra, seleccione la palabra de la lista de selección múltiple que contiene todas las palabras que se ignoran en este momento pulsando con el &LMB;. Ahora, pulse sobre el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> +</sect4> + +<sect4 +><title +>Cambiar el orden en el que aparece la palabra en la lista</title> +<para +>Para mover una palabra en la lista, seleccione la palabra de la lista de selección múltiple que contiene todas las palabras que se están ignorando pulsando sobre ella con el &LMB;. Ahora pulse sobre el botón <guibutton +>Subir</guibutton +> o sobre el botón <guibutton +>Bajar</guibutton +> para mover la palabra en la lista.</para> + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect4> +</sect3> +</sect2> + + + +<sect2 id="opt-formula" +><title +>Configurar las opciones de la fórmula</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Use este diálogo para formatear la apariencia de las fórmulas en &kword;. Vea la documentación de la fórmula para más detalles.</para> +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> + +</sect2> +<sect2 id="opt-misc" +><title +>Configurar opciones varias</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3 id="opt-misc-misc" +><title +>Varios</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Límite de deshacer/rehacer:</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Use este elemento o desplazador para determinar cuántas acciones mantiene &kword; en su búfer de deshacer. Cualquier acción que supere este número se olvidará.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que los enlaces a documentos sean visibles en &kword;. Si no hay marca en esta casilla, los enlaces a documentos se ocultarán. Vea <link linkend="links" +>Enlaces a documentos</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Subrayar todos los enlaces</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hará que &kword; subraye automáticamente un enlace al documento cuando se cree. Vea <link linkend="links" +>Enlaces a documentos</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar comentarios</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Poner una marca en esta casilla de verificación hace que los comentarios de documentos sean visibles en &kword;. Vea <link linkend="comments" +>Comentarios del documento</link +> para más información.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mostrar código de campo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Si hay una marca en este cuadro de verificación, &kword; muestra el nombre de las variables del documento, en vez del contenido de la variable en la pantalla de &kword;. Si este cuadro de verificación no tiene una marca, &kword; muestra los contenidos de la variable. </para> +<note +><para +>Esta opción no afecta a la salida impresa. Los contenidos de las variables se imprimen cualquiera que sea el estado de este cuadro de verificación.</para +></note> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect3> +<sect3 id="opt-misc-viewformatting" +><title +>Ver formato</title> + +<para +>Puede usar estas cuatro casillas de verificación para determintar qué caracteres de formato se muestran cuando le pida a &kword; que <link linkend="view-formatting-menu" +>muestre los caracteres de formato</link +>.</para> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de fin de párrafo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Activa o desactiva la visualización de marcas de párrafo (caracteres de nueva línea).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de espacio7</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visualiza u oculta los espacios individuales.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de tabulaciones</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Visualiza u oculta las tabulaciones.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ver formato de salto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Activa y desactiva la visualización de los saltos de marco.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + + +<para +>Cuando esté contento con los cambios, simplemente pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, todos los cambios se perderán.</para> + +<para +>Pulsando en el botón <guibutton +>Predeterminados</guibutton +>, se restauran todos los valores a sus valores predeterminados.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="opt-path" +><title +>Configurar las opciones de la ruta</title> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="opt6.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Use este diálogo para definir la <guilabel +>Ruta de la copia de seguridad</guilabel +> y el directorio para su <guilabel +>Expresión personal</guilabel +> en &kword;.</para> +</sect2> + +<sect2 id="opt-tts" +><title +>Configurar las opciones de texto a voz</title> + +<para +>Tiene más detalles en la sección <link linkend="a11y-tts" +>Texto a voz</link +> en el capítulo de accesibilidad.</para> +</sect2> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c496b699 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..77cd1509 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d8def2e3 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ce599659 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db82ae27 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opt5.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..952ef095 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..634b0003 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/optkb2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c7515898 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/opttb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook new file mode 100644 index 00000000..74559be0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pageformat.docbook @@ -0,0 +1,407 @@ +<sect1 id="page-format"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Dando formato a la página</title> + +<para +>Antes de entrar en profundidad en cosas específicas del formateo de una página en &kword;, recuerde que &kword; tiene dos tipos diferentes de documentos: los orientados a texto y los de distribución de página. Revise <link linkend="wp-vs-dtp" +>la diferencia entre documentos orientados a texto y documentos de distribución de página</link +>, si aún no tiene claras las diferencias.</para> + +<para +>Esta sección del manual se divide en dos subpartes, una para documentos <link linkend="wp-page-format" +>orientados a texto</link +> y la otra para documentos de <link linkend="dtp-page-format" +>disposición de página</link +>.</para> + +<sect2 id="wp-page-format"> +<title +>Dando formato a la página (documento orientado a texto)</title> +<indexterm +><primary +>documento orientado a texto</primary +><secondary +>dar formato al tamaño de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato al tamaño de página (documento orientado a texto)</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>documento orientado a texto</primary +><secondary +>dar formato a los márgenes</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato a los márgenes (documento orientado a texto)</primary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>encabezados</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>pies</primary +><secondary +>dar formato a la página</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando está trabajando con un documento orientado a texto, controla el tamaño y la forma del marco principal, fijando el tamaño del papel y los márgenes. </para> + +<para +>Se suele dar formato a la página seleccionando: <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<tip> +<para +>También puede ir directo a las opciones del <guimenuitem +>Diseño de página</guimenuitem +>, seleccionando el marco principal del documento y luego haga una doble pulsación sobre cualquiera de las reglas.</para> +</tip> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo con tres pestañas, etiquetadas <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +>, <guilabel +>Columnas</guilabel +> y <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +>.</para> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +> es para alterar el tamaño del papel y para cambiar los márgenes.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Primero deberá tener en cuenta que un cuadro de visualización aparece en la mitad derecha de este diálogo. Esto se <emphasis +>aproximará</emphasis +> a la apariencia final de su documento. Se actualiza con cada cambio, y se debería usar como guía para sus cambios. </para> + +<para +>A la izquierda, el diálogo muestra la unidad de medida actual. Esta unidad de medida es la misma unidad de medida que usa para las reglas de su documento. (En este ejemplo, estamos usando pulgadas). Para cambiar las unidades, siga las instrucciones de la sección titulada <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> + +<para +>La sección del diálogo etiquetada <guilabel +>Tamaño de página</guilabel +> se usa para especificar el tamaño del papel del documento. </para> +<para +>&kword; incluye muchos tamaños de papel predefinidos. Seleccione el tamaño del papel apropiado con la lista desplegable titulada <guilabel +>Tamaño</guilabel +>.</para> + +<para +>Además de los tamaños de papel estándar, hay dos selecciones que merecen una atención especial.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este formato se usa para generar un documento donde cada página tiene una <glossterm linkend="defaspectratio" +>proporción de aspecto</glossterm +> (figura) que coincide con las proporciones de aspecto de los monitores de los computadores. Esto debe ser útil para documentos que nunca se imprimirán, porque sólo aparecerán en la pantalla de un computador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede seleccionar esta opción para especificar un tamaño de papel único.</para> +<para +>Una vez seleccionado, se activan dos cajas de entrada (llamadas <guilabel +>Ancho:</guilabel +> y <guilabel +>Alto:</guilabel +>). Introduzca la altura y la anchura del tamaño de papel deseado en estas cajas de texto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Bajo el tamaño de la página hay dos botones radiales en la sección llamada <guilabel +>Orientación</guilabel +> puede seleccionar la distribución <link linkend="defportrait" +>Retrato</link +> o <link linkend="deflandscape" +>Apaisado</link +> para su documento. </para> + +<para +>Debajo de la orientación de la página está la subsección <guilabel +>Márgenes</guilabel +>, que tiene 4 casillas de selección numérica.</para> + +<para +>Los <guilabel +>Márgenes</guilabel +> definen el espacio en blanco que rodea el texto en su marco principal. Puede introducir cualquier número de 0 al tamaño máximo de la página es estos cuadros. Las unidades son las mismas para las cuatro cajas, y es la misma medida listada en la parte de arriba del diálogo.</para> + +<para +>Pulsar sobre la pestaña <guilabel +>Columnas</guilabel +> le permite cambiar el número de columnas de cada página. Se pueden encontrar detalles sobre elementos con múltiples columnas <link linkend="columns" +>aquí</link +>.</para> + +<para +>Pulsar sobre la pestaña <guilabel +>Encabezado y pie</guilabel +> permite al usuario especificar la información del encabezado y el pie. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="wpfmtpg3.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo se puede dividir en dos secciones principales.</para> + +<para +>Si no está familiarizado con encabezados y pies, debería leer antes la sección titulada <link linkend="headers-and-footers" +>Encabezados/Pies</link +></para> + +<para +><emphasis +>Encabezados</emphasis +></para> + +<para +>Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los encabezados y qué páginas deben tenerlos.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Encabezado diferente para la primera página</guilabel +>, podrá especificar un formato diferente para el encabezado de la primera página.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Encabezados diferentes para páginas pares e impares</guilabel +>, las páginas pares usarán un encabezado y las páginas impares usarán otro. </para> +<tip +><para +>Puede usar esto para asegurarse de que los números de página están siempre en el borde exterior, o para listar el título del documento en las páginas impares y el número de capítulo en las pares.</para +></tip> + +<para +>En la casilla de selección numérica <guilabel +>Espaciado entre encabezado y cuerpo:</guilabel +>, puede especificar cuánto espacio vacío se debe dejar entre el final del encabezado y el comienzo del marco principal.</para> + +<para +><emphasis +>Pies</emphasis +></para> + +<para +>Esta sección le permite determinar el emplazamiento de los pies y qué páginas deben tenerlos.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Pie diferente para la primera página</guilabel +>, podrá especificar un formato diferente para el encabezado de la primera página.</para> + +<para +>Si pone una marca delante de <guilabel +>Pies diferentes para páginas pares e impares</guilabel +>, las páginas pares usarán un pie y las páginas impares usarán otro. </para> + +<para +>En la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Espaciado entre el pie y el cuerpo:</guilabel +>, puede especificar cuánto espacio en blanco se debe colocar entre el comienzo del pie y el final del marco principal.</para> + +<para +><emphasis +>Nota al pie/nota al fin</emphasis +></para> + +<para +>La casilla de selección numérica de abajo se llama <guilabel +>Espaciado entre la nota al pie y el cuerpo:</guilabel +>. Como sugiere la etiqueta, se usa este cuadro de texto para especificar la distancia entre el límite inferior del marco principal y el límite superior de las notas al pie. Para más información sobre las notas al pie, vea la sección titulada <link linkend="endnotes-and-footnotes" +>notas al pie</link +>. </para> + +<para +>Cuando esté satisfecho con los cambios que va a realizar, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, se ignorarán todos sus cambios.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="dtp-page-format"> +<title +>Dar formato a la página (documento de disposición de página)</title> +<indexterm +><primary +>documento de disposición de página</primary +><secondary +>dar formato al tamaño de página</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>dar formato al tamaño de página (documento de disposición de página)</primary +></indexterm> + +<para +>Cuando está trabajando con un documento de disposición de página, controla el tamaño y la forma de todos los marcos individualmente. </para> + +<para +>Se suele dar formato a la página seleccionando: <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Disposición de página...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<tip> +<para +>También puede ir directo a las opciones de <guimenuitem +>Diseño de página</guimenuitem +> haciendo una doble pulsación en las reglas.</para> +</tip> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Tamaño de página y márgenes</guilabel +> es para alterar el tamaño del papel y para cambiar los márgenes.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="dtpfmtpg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Primero deberá tener en cuenta que un cuadro de visualización aparece en la mitad derecha de este diálogo. Esto se <emphasis +>aproximará</emphasis +> a la apariencia final de su documento. Se actualiza con cada cambio, y se debería usar como guía para sus cambios. </para> + +<para +>A la izquierda, el diálogo muestra la unidad de medida actual. Esta unidad de medida es la misma unidad de medida que usa para las reglas de su documento. (En este ejemplo, estamos usando pulgadas). Para cambiar las unidades, siga las instrucciones de la sección titulada <link linkend="rulers" +>Usando las reglas</link +>.</para> + +<para +>La sección del diálogo etiquetada <guilabel +>Tamaño de página</guilabel +> se usa para especificar el tamaño del papel del documento. </para> +<para +>&kword; incluye muchos tamaños de papel predefinidos. Seleccione el tamaño del papel apropiado con la lista desplegable titulada <guilabel +>Tamaño</guilabel +>.</para> + +<para +>Además de los tamaños de papel estándar, hay dos selecciones que merecen una atención especial.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pantalla</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Este formato se usa para generar un documento donde cada página tiene una <glossterm linkend="defaspectratio" +>proporción de aspecto</glossterm +> (figura) que coincide con las proporciones de aspecto de los monitores de los computadores. Esto debe ser útil para documentos que nunca se imprimirán, porque sólo aparecerán en la pantalla de un computador.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Personalizado</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Puede seleccionar esta opción para especificar un tamaño de papel único.</para> +<para +>Una vez seleccionado, se activan dos cajas de entrada (llamadas <guilabel +>Ancho:</guilabel +> y <guilabel +>Alto:</guilabel +>). Introduzca la altura y la anchura del tamaño de papel deseado en estas cajas de texto.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Junto al formato del papel, en la sección llamada <guilabel +>Orientación</guilabel +> puede seleccionar la distribución <link linkend="defportrait" +>Retrato</link +> o <link linkend="deflandscape" +>Apaisado</link +> para su documento. </para> + +<para +>Debajo de las opciones de formato de la página está la subsección <guilabel +>Márgenes</guilabel +>, que se compone de cuatro casillas de entrada. Todas las opciones de esta subsección están desactivadas en los documentos orientados a página.</para> + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7d6c608a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/paratb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..beecdd36 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kformula.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e69b2d44 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/part-kspread.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..406238d0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/picture.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c5832c05 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b5bfd5b0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/pntdlg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..026e33d9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/portrait.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..cfab7cfb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rarrow.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a7b8a124 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ed00cd1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/redo.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..32ed2258 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/repldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4286f0c4 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowin.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5a6ce7b7 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rowout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eaddc4d5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f1f701ab --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/rtab2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..099a1696 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/ruler.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7b98adf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saturation.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0c83de1a --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b26caf31 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/saved2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..11d262ea --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savedlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..39911741 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/savetmpl1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6f9fb3c0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8ce0abf0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/scan2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a5b1e029 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/screen.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1444cc36 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/select1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f6f3b127 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spell.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ba426302 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/spelldlg.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..14980539 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/stkout.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook new file mode 100644 index 00000000..7e05faaf --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/storeprint.docbook @@ -0,0 +1,755 @@ +<chapter id="store-print"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Guías detalladas: creación, almacenamiento e impresión de documentos.</title> + +<para +>Esta sección de la documentación cubrirá todo lo que necesite saber sobre iniciar un nuevo documento, guardar un documento, recuperar un documento guardado e imprimir un documento.</para +> + +<sect1 id="new-doc"> +<title +>Iniciando un documento nuevo</title> +<indexterm +><primary +>crear un documento nuevo</primary +></indexterm> +<para +>Se puede comenzar un documento nuevo de 5 formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Puede <link linkend="starting-kword" +>iniciar &kword; desde el panel de &kde;</link +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede <link linkend="starting-kword" +>iniciar &kword; desde la línea de comando</link +> tecleando<screen +><prompt +>$</prompt +><userinput +><command +>kword &</command +></userinput +> +</screen +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede comenzar un documento en &kword; seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Nuevo</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filenew2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>De cualquier forma, si comienza un documento nuevo aparecerá un cuadro de diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="ChooseTempDia.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Este cuadro de diálogo le permite:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> +<listitem> +<para +><link linkend="new-doc-from-template" +>Comenzar un documento nuevo desde una plantilla</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="loading-existing-doc" +>Abrir un documento existente</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="loading-recent-doc" +>Abre un documento reciente</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>&kword; recuerda su elección anterior. Esa elección previa será la opción predeterminada actual.</para> + + +<sect2 id="new-doc-from-template"> +<title +>Comenzando un documento nuevo desde una plantilla</title> + +<para +>Para comenzar un documento nuevo basado en una plantilla, primero debe elegir qué plantilla quiere usar.</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +>Use los iconos que hay en el borde izqueirdo del cuadro de diálogo para seleccionar el grupo de plantillas. Simplemente, pulse con el &LMB; para seleccionar ese grupo y mostrar todas las plantillas disponibles de él.</para> + +<note> +<para +>Recuerde que las plantillas pueden ser orientadas a texto (documento vacío)o a diseño de página. Si necesita revisar las diferencias, pulse <link linkend="wp-vs-dtp" +>aquí</link +>.</para> +</note> +<para +>Una vez que haya seleccionado el icono, se le mostrarán todas las plantillas disponibles, cada una de ellas con un título y un icono pequeño que muestra la disposición general de la plantilla. </para> + +<tip> +<para +>&kword; viene con cuatro grupos de plantillas estándares. Puede añadir iconos nuevos instalando plantillas externas o <link linkend="template-creation" +>crear sus propias plantillas</link +>.</para> +</tip +></listitem> + +<listitem +><para +>Para seleccionar su plantilla, pulse sobre ella con el &LMB;. La plantilla seleccionada se resaltará.</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Confirme su elección pulsando en el botón <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>. Comenzará con un documento nuevo con esa plantilla.</para +></listitem> +</orderedlist> + +<tip> +<para +>Para un acceso más rápido a una plantilla, simplemente haga una doble pulsación sobre la plantilla y &kword; cargará inmediatamente la plantilla.</para> +</tip> +</sect2> + +<sect2 id="loading-existing-doc"> +<title +>Abrir un documento existente</title> + +<para +>Pulse en el botón <guibutton +>Abrir documento existente...</guibutton +>, y se mostrará un cuadro de diálogo nuevo. Si quiere más detalles sobre el cuadro de diálogo, puede dirigirse a <link linkend="file-dialog" +>Usar el cuadro de diálogo de selección de archivos</link +>.</para> + +<sect3 id="loading-recent-doc"> +<title +>Abrir un documento reciente</title> +<para +> mantie&kword;ne la pista de los documentos editados más recientemente. Puede seleccionar uno de esos documentos pulsando sobre el icono denominado <guilabel +>Documentos recientes</guilabel +>. Listará los archivos editados más recientemente en el sistema. Simplemente, pulse sobre el icono del archivo que desee con el &LMB; y pulse en <guibutton +>Abrir este documento</guibutton +>.</para> + +</sect3> + + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="saving"> +<title +>Guardando un documento</title> +<indexterm +><primary +>guardar un documento</primary +></indexterm> +<para +>Una vez que haya introducido texto y datos en un documento, normalmente querrá guardar esto en un archivo de su disco duro.</para> + +<tip +><para +>&kword; puede crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> para usted. Vea las instrucciones en <link linkend="qd-pdf" +>¿Cómo creo un archivo<literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</link +></para +></tip> + +<sect2 id="command-save"> + +<title +>La orden <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></title> +<para +>La orden <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> se puede invocar de tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="filefloppy.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquier de estos métodos hace que &kword; realice la misma acción.</para> + +<important +><para +>Seleccionando el comando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> le está indicando a &kword; que guarde el archivo con el nombre de archivo actual. No se le dará la opción de cambiar ni el nombre de archivo ni su ubicación. Si quiere cambiar el nombre del archivo o el sitio en el que está guardado, debe seleccionar <link linkend="command-save-as" +><menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +></link +> desde la barra de menú.</para +></important> + +<para +>Si no ha guardado este archivo antes, no tiene un nombre de archivo. &kword; ejecutará automáticamente el comando <link linkend="command-save-as" +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></link +> para que pueda proporcionar un nombre de archivo. </para> + +<para +>&kword; no informa de un guardado con éxito. Por tanto, si no hubo ningún incidente en el guardado, &kword; le devolverá a la edición de su documento.</para> + +<para +>Puede verificar que el archivo se guardó mirando a la barra de título. Si hay algún cambio no guardado, la barra de título contendrá <emphasis +>[modificado]</emphasis +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="saved2.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>The document still has unsaved changes</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + <para +>Si se guarda correctamente, sólo aparecerá en la barra de título el nombre del archivo. Si hay algún problema al guardar, aparecerá un cuadro de diálogo de error.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="saved1.png" format="PNG"/></imageobject> +<!--<caption +><para +>Saved Successfully</para +></caption +>--> +</mediaobject> +</screenshot> + + +</sect2> + +<sect2 id="command-save-as"> +<title +>La orden <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></title> +<indexterm +><primary +>guardar un documento con un nombre nuevo</primary +></indexterm> +<sect3 id="command-save-as-general"> +<title +>General</title> +<para +>La orden <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> se puede invocar de dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o intentando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> un archivo que aún no tiene un nombre de archivo.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<important +><para +>La diferencia entre los comandos <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> es que el comando <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> le pide un nombre para el archivo, y le deja seleccionar un formato de archivo diferente. El comando <guimenuitem +>Guardar</guimenuitem +> simplemente guarda el archivo en la ubicación previa.</para +></important> +</sect3> +<sect3 id="command-save-as-dlg"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Cuando seleccione <guimenuitem +>Guardar como...</guimenuitem +> aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="savedlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para más información sobre usar este diálogo, vea la sección titulada <link linkend="file-dialog" +>Usando el diálogo de selección de archivo</link +>.</para> + +<para +>Cuando esté en la carpeta en la que quiera guardar el archivo, teclee un nombre de archivo en el cuadro <guilabel +>Localización:</guilabel +>.</para> +<tip +><para +>&kword; puede crear un archivo <literal role="extension" +>.pdf</literal +> para usted. Vea las instrucciones en <link linkend="qd-pdf" +>¿Cómo creo un archivo<literal role="extension" +>.pdf</literal +>?</link +>.</para +></tip> + +<tip +><para +>No necesita poner un <literal role="extension" +>.kwd</literal +> al final de su nombre de archivo; &kword; lo hará por usted.</para +></tip> + +<note> +<para +>Los nombres de archivos de &UNIX; son más flexibles que en muchos otros sistemas operativos. Los nombres de archivos pueden:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> +<listitem +><para +>ser de casi cualquier longitud</para +></listitem> +<listitem +><para +>ser cualquier combinación de letras mayúsculas y minúsculas</para +></listitem> +<listitem +><para +>incluir espacios y puntuación</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Los nombres de archivos no deben:</para> + +<itemizedlist spacing="compact"> + +<listitem +><para +>comenzar con un espacio o punto</para +></listitem> +<listitem +><para +>acabar con una extensión de archivo común (<literal role="extension" +>.ps</literal +>, <literal role="extension" +>.pdf</literal +>, etc). </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</note> + +<para +>Una vez que haya introducido la información correcta, puede pulsar sobre <guibutton +>Guardar</guibutton +> para completar el guardado.</para> + +<para +>&kword; no informa del guardado correcto. Por tanto, si el archivo se guardó sin incidentes, &kword; volverá a la edición del documento. Si hay algúnn problema al guardar, aparecerá un cuadro de error.</para> + +<note> +<para +>&kword; sólo le permitirá guardar su archivo si los permisos del sistema operativo le dejan. Si intenta guardar fuera de ese ámbito, &kword; informará de un error.</para> +</note> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="loading"> +<title +>Recuperando un documento guardado</title> +<indexterm +><primary +>cargar un archivo de &kword;</primary +></indexterm> +<para +>La orden <guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +> se puede invocar de 4 formas: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre <guilabel +>Abrir un documento existenteanteriormente</guilabel +> y el botón <guilabel +>Elegir</guilabel +> cuando esté <link linkend="new-doc" +>Abriendo un documento nuevo</link +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Abrir...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileopen.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Cualquier de estos métodos hace que &kword; realice la misma acción.</para> +<sect2 id="command-open-dlg"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> +<para +>Al intentar abrir un archivo, aparece un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="opendlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Para más información sobre usar este diálogo, vea la sección titulada <link linkend="file-dialog" +>Usar el cuadro de diálogo de archivo</link +>.</para> + +<para +>Use este cuadro de diálogo para localizar el documento que quiere cargar. Una vez localizado, pulse una vez con el &LMB; sobre el nombre del archivo. Una vez que el nombre del archivo esté seleccionado, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>. El archivo se cargará.</para> + +<para +>Hay un botón <guibutton +>Cancelar</guibutton +>. Si pulsa sobre este botón, la carga se abandonará.</para> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="printing"> +<title +>Imprimiendo un documento</title> +<indexterm +><primary +>imprimir un documento</primary +></indexterm> +<para +>La orden <guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +> se puede invocar de tres formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccionando <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Imprimir...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulsar sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="fileprint.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>No importa cómo lo haga, aparecerá el diálogo de impresión de &kde;.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="pntdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La lista desplegable de arriba llamada <guilabel +>Nombre:</guilabel +> muestra la impresora seleccionada actualmente. Para configurar esta impresora, pulse sobre el botón <guibutton +>Propiedades...</guibutton +>.</para> + +<para +>Para seleccionar una impresora diferente, pulse sobre la lista desplegable y seleccione la impresora deseada.</para> + +<para +>Si quiere imprimir su salida a un archivo postscript, a un archivo PDF, a un módem fax (para enviarlo como un fax) o enviar por correo-e como un archivo PDF, seleccione la opción apropiada de la lista desplegable llamada <guilabel +>Name</guilabel +>. Una vez haya seleccionado esa opción, introduzca el nombre de archivo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Archivo de salida:</guilabel +>.</para> + +<para +>La línea llamada <guilabel +>Estado</guilabel +> le dice si la impresora está conectada en ese momento y si está imprimiendo otra página. No puede cambiar nada de información en esta línea.</para> + +<para +>Las líneas llamadas <guilabel +>Tipo</guilabel +> y <guilabel +>Ubicación</guilabel +> le dice qué tipo de impresora está seleccionada en ese momento y dónde está ubicada. No puede cambiar ninguna información de estas líneas.</para> + + + +<para +>La línea llamada <guilabel +>Comentario</guilabel +> describe cómo interactúa &kword; con su computador (qué controlador y qué sistema de impresión está usando). No puede cambiar nada de esta línea. La configuración completa del sistema de impresión de &kde; se sale del ámbito de este documento. Si quiere tener acceso a más información sobre este tema, puede dirigirse al sitio web de impresión de &kde;, en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para> + +<para +>Si quiere imprimir todas las páginas de su documento y sólo una copia, puede pulsar en el botón <guibutton +>Imprimir</guibutton +>. Si quiere cambiar el número de copias o imprimir sólo las páginas seleccionadas, pulse en el botón <guibutton +>Opciones >></guibutton +>.</para> + +<note +><para +>El botón <guibutton +>Opciones del sistema</guibutton +> permite que un usuario cambie la configuración de las impresoras del sistema de impresión de &kde;. También se escapa del ámbito de este manual. Si necesita hacer cambios, puede dirigirse al sitio web de impresión de &kde; en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para +></note> + +<note +><para +>Dependiendo de cómo use su computador el sistema de impresión, puede encontrar que tiene más opciones de impresión que las descritas debajo. Lo que se describe aquí está disponible en la <emphasis +>mayoría</emphasis +> de sistemas.</para +></note> + +<para +>Una vez que haya pulsado sobre <guibutton +>Opciones >></guibutton +>, el cuadro de diálogo pasa a:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="pntdlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Bajo <guilabel +>Selección de página</guilabel +>, puede elegir entre imprimir el documento completo (seleccione <guilabel +>Todo</guilabel +>), imprimir la página donde está el cursor (simplemente seleccione <guilabel +>Actual</guilabel +>), o imprimir un rango de páginas. Si selecciona la opción <guilabel +>Rango</guilabel +>, introduzca su rango de páginas en el cuadro de texto que se proporciona. (Ejemplo: 3-13)</para> + +<para +>En la lista desplegable llamada <guilabel +>Fijar página:</guilabel +>, puede decirle a &kword; que imprima las <guilabel +>Páginas pares</guilabel +>, las <guilabel +>Páginas impares</guilabel +> o <guilabel +>Todas las páginas</guilabel +>.</para> + +<para +>En el cuadro de la derecha llamado <guilabel +>Copias:</guilabel +>, debe fijar el número de copias que quiera imprimr. Puede o bien introducir el número directamente en la caja, o usar las flechas para ajustar el número. &kword; puede imprimir un máximo de 999 copias cada vez.</para> + +<para +>Puede hacer que &kde; intercale sus documentos pulsando sobre el cuadro de verificación <guilabel +>Intercalar</guilabel +>. Si está seleccionado, &kde; imprimirá todoas las páginas para la copia 1, luego imprimirá todas las páginas para la copia 2, &etc;. Si no está seleccionado, &kde; imprimirá todas las copias de la primera página, luego todas las copias de la segunda página, &etc;</para> + +<para +>También puede determinar si el documento se imprime en orden (imprime la primera página primero), o en orden inverso (imprime la última página primero).</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Opciones <<</guibutton +>, el diálogo de impresión contraerá la vista anterior.</para> + +<note +><para +>Según la configuración de su sistema, puede tener opciones adicionales a su disposición. Estas opciones se tratan en <ulink url="http://printing.kde.org" +>http://printing.kde.org</ulink +>.</para +></note> + +<para +>Cuando esté satisfecho con sus selecciones, puede pulsar sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para imprimir.</para> + +<para +>Si pulsa sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +>, el diálogo de impresión se abandonará.</para> + +</sect1> + +</chapter +> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e31c8dc9 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styldlg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..a11538ee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styleimport.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook new file mode 100644 index 00000000..7c63e0f1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/styles.docbook @@ -0,0 +1,588 @@ +<sect1 id="styles"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Estilos de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<sect2 id="style-intro" +><title +>Introducción a estilos de texto</title> +<para +>Cuando construye documentos que son más complejos que una carta de negocios, como un libro, carta de noticias o un resumen, el documento se divide a menudo en secciones. Cada una de estas secciones pueden tener una apariencia similar. </para> + +<para +>Puede usar estilos para mantener fácilmente un aspecto consistente para todo su documento.</para> + +<tip> +<para +>Si está familiarizado con los estilos de &Microsoft; <application +>Word</application +>, los estilos de texto de &kword; realizan funciones similares. Puede <link linkend="style-select" +>pasar la siguiente sección</link +>.</para> +</tip> + +<para +>Echemos un vistazo a una sección del documento e intente identificar los estilos de texto adecuados:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="textstyex.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En este ejemplo, puede ver varios estilos de texto diferentes para el trabajo:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>El título está centrado, subrayado y en negrita</para +></listitem> +<listitem +><para +>El título de la sección (Income) está en negrita</para +></listitem> +<listitem +><para +>El título para la figura 1-1 es más pequeño que el texto normal y está en negrita.</para +></listitem> +<listitem +><para +>El resto del documento está en una tipografía estándar.</para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<para +>No necesitamos saber cómo queremos exactamente que aparezcan el texto y los párrafos de estas secciones. Todo lo que necesitamos hacer es identificar estas secciones de texto como «Títulos de sección», «Texto normal», &etc;.</para> + +<para +>Una vez que haya finalizado el documento, puede cambiar la apariencia de todo el texto etiquetado como «Título de la sección» de una vez. </para> + +<para +>Esto le asegurará que todos los títulos de la sección serán consistentes en su documento.</para> + +<para +>&kword; tiene 8 estilos de texto predefinidos.</para> + +<note +><para +>Los estilos de texto no se deben confundir con los <link linkend="tablestyle" +>estilos de tabla</link +> ni <link linkend="framestyles" +>estilos de marcos</link +>.</para> +<para +>Los estilos de texto determinan cómo aparecen los caracteres y los párrafos. Los estilos de marcos controlan los bordes y el color de fondo del marco. Los estilos de tablas determinan qué aspecto tienen las tablas en el doumento terminado.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="style-select"> +<title +>Cambiando el estilo de texto del texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>cambiar el estilo del texto seleccionado</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar el estilo de texto del texto, primero, <link linkend="select" +>seleccione el texto</link +> al que quiera aplicar los cambios.</para> + +<para +>Ahora puede cambiar el estilo del texto de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estilo</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Esto abrirá la lista de estilos de texto disponibles. Selecione el estilo de la lista.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Puede seleccionar el estilo de texto usando la lista desplegable de la <link linkend="paragraph-toolbar" +>barra de herramientas de párrafo</link +>. Esta lista desplegable tiene el siguiente aspecto: <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="chstylebut.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>Simplemente, seleccione el estilo de texto nuevo de la lista indicada.</para> + +<tip +><para +>Puede cambiar el estilo de texto de un párrafo completo. Simplemente ponga el cursor en un párrafo (asegúrese de que no hay ningún carácter seleccionado) y elija un estilo nuevo. Cada carácter del párrafo se convertirá al estilo de texto nuevo.</para +></tip> +</sect2> + +<sect2 id="style-add"> +<title +>Creando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Si planea usar ampliamente los estilos de texto en un documento grande, probablemente querrá crear nuevos estilos específicos para sus necesidades. </para> + +<para +>Hay dos formas de crear un estilo de texto nuevo:</para> + +<orderedlist> +<listitem +><para +><link linkend="style-add-dialog" +>Crear un estilo de texto basado en otro estilo de texto usando un diálogo</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="style-add-text" +>Formatear un bloque de texto al formato deseado, creando luego un estilo de texto basado en ese texto</link +>.</para +></listitem> +</orderedlist> + + +<sect3 id="style-add-dialog"> +<title +>Creando un nuevo estilo de texto basado en un estilo de texto actual</title> +<para +>Para crear un estilo de texto nuevo, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Estlista</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>En la lista de la izquierda hay una lista de todos los estilos de texto definidos actualmente. Seleccione el estilo actual que se parezca más al estilo nuevo. Pulse sobre ese estilo una vez con el &LMB;.</para> + +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>.</para> + +<para +>&kword; creará un estilo de texto nuevo basado en el estilo seleccionado. Le asignará un nombre temporal [Plantilla de estilo nuevo (8)].</para> + +<para +>Teclee un nombre descriptivo en la caja llamada <guilabel +>Nombre</guilabel +>. Este será el nombre del estilo de texto.</para> + +<para +>El resto del diálogo se usa para hacer los cambios necesarios para crear el nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le mostrará la apariencia de su nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>Use las pestañas denominadas <link linkend="style-font" +>Tipografía</link +>, <link linkend="style-space" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="style-align" +>Disposición general</link +>, <link linkend="style-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="style-numbering" +>Viñetas/numeración</link +> y <link linkend="style-tabulators" +>Tabuladores</link +> para crear el formato de texto.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para crear su estilo de texto nuevo.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para detener la creación del estilo de texto.</para> + +<sect4 id="style-font"> +<title +>Cambiando el tamaño de la tipografía, el tipo, etc.</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Tipografía</guilabel +> se usa para fijar el tipo de tipografía, el estilo, el formato, &etc;.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo de cambio de tipografía</link +> usado para editar el texto general. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-space"> +<title +>Cambiando el espaciado y el sangrado de los párrafos</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Sangrado y espaciado</guilabel +> se usa para ajustar el espaciado entre líneas y el sangrado de los párrafos.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del <link linkend="change-font-dialog" +>diálogo de cambio de tipografía</link +> usado para editar el texto general. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> +</sect4> + +<sect4 id="style-align"> +<title +>Cambiando la alineación del párrafo</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Disposición general</guilabel +> determina cómo se ubica el texto <emphasis +>en la línea</emphasis +>. Con otras aplicaciones, puede haberse referido a esto como <emphasis +>Alineación</emphasis +> o <emphasis +>Justificación</emphasis +>.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del diálogo de <link linkend="change-font-dialog" +>Formatear párrafo</link +>. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-borders"> +<title +>Cambiando los párrafos del borde</title> + +<para +>La pestaña <guilabel +>Bordes</guilabel +> se usa para definir y configurar los bordes gráficos alrededor de sus párrafos.</para> + +<para +>Las funciones de esta pestaña son idénticas a las del diálogo de <link linkend="change-font-dialog" +>Formatear párrafo</link +>. Los cambios en esta pestaña afectan a todo el texto formateado con este estilo de texto.</para> + +</sect4> + +<sect4 id="style-numbering"> +<title +>Cambiando la numeración/viñetas del párrafo</title> + +<para +>La pestaña llamada <guilabel +>Viñetas/Numeración</guilabel +> se usa para hacer que todo el texto se formatee con este estilo de texto en una lista.</para> + +<para +>Esta pestaña funciona de forma idéntica a la misma pestaña del diálogo <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Formatear párrafo</link +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="lists" +>Listas</link +>.</para> + + +</sect4> + +<sect4 id="style-tabulators"> +<title +>Cambiando las tabulaciones.</title> + +<para +>Usando la pestaña llamada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, es posible definir los tabuladores para el nuevo estilo de texto.</para> + +<para +>Esta pestaña funciona de forma idéntica a la misma pestaña del diálogo <link linkend="para-bullets-and-numbers" +>Formatear párrafo</link +>. Para más información, vea la sección titulada <link linkend="lists" +>Usar tabulaciones</link +>.</para> + +</sect4> + +</sect3> +<sect3 id="style-add-text"> +<title +>Creando un estilo de texto basado en un texto con formato</title> +<para +>Si tiene texto que ya esté con el formato correcto del estilo nuevo:</para> +<orderedlist> +<listitem +><para +>Seleccione el texto y elija <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Crear estilo desde selección...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>&kword; le pedirá un nombre para el estilo de texto. Introduzca el nombre en la casilla de texto.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></listitem> +</orderedlist> +<para +>Se creará un estilo de texto nuevo con la tipografía, el espaciado y la alineación del párrafo, los bordes y las sombras del texto seleccionado actualmente.</para> +<note +><para +>Los futuros cambios de formato a este texto seleccionado no cambiará automáticamente el estilo de texto que acaba de crear. Si quiere que los cambios sean parte del estilo de texto, debe <link linkend="style-edit" +>editar el estilo de texto</link +>.</para +></note> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="style-deleting"> +<title +>Borrando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>borra</secondary +></indexterm> + +<para +>Borrar un estilo de texto no necesario es fácil.</para> + + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>De la lista de estilos de texto disponibles, seleccione el estilo que quiera borrar pulsando una vez con el &LMB;.</para> + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado el estilo de texto correcto antes de pulsar sobre <guibutton +>Borrar</guibutton +>. &kword; no le pedirá confirmación, así que no tendrá la posibilidad de volver atrás.</para> +</warning> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<para +>El estilo de texto se ha borrado.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="style-edit"> +<title +>Editando un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>El verdadero poder de los estilos de texto está en la capacidad para editar las opciones de formato de ese estilo de texto <emphasis +>después</emphasis +> de que el estilo de texto esté definido. Por cambiar el formato del estilo de texto, &kword; cambiará inmediatamente cada párrafo con ese estilo de texto, y mantiene un aspecto consistente en el documento.</para> + +<para +>&kword; usa los mismos interfaces para editar las opciones de formato de un estilo de texto, que se usa para crear el estilo de texto en primer lugar.</para> + +<para +>Para editar un estilo de texto actual:</para> + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="styldlg1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Seleccione el estilo de texto que quiere editar de la lista de la izquierda pulsando con el &LMB;. Ahora puede hacer los cambios que quiera a este estilo de texto.</para> + +<para +>La caja de vista preliminar le mostrará la apariencia de su nuevo estilo de texto.</para> + +<warning> +<para +>No cambie el nombre de su estilo de texto.</para> + +<para +>Haciendo esto, borrará su estilo de texto actual de la lista (y crea uno nuevo con el mismo nombre).</para> + +<para +>Cualquier párrafo que se formateara originalmente con este estilo de texto volverá al «Estándar».</para> +</warning> + +<para +>Use las pestañas denominadas <link linkend="style-font" +>Tipografía</link +>, <link linkend="style-space" +>Sangrado y espaciado</link +>, <link linkend="style-align" +>Disposición general</link +>, <link linkend="style-borders" +>Bordes</link +>, <link linkend="style-numbering" +>Viñetas/numeración</link +> y <link linkend="style-tabulators" +>Tabuladores</link +> para cambiar la apariencia del estilo de texto.</para> + +<para +>Pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para realizar con éxito sus cambios.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios a este estilo de texto.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="style-import"> +<title +>Importar un estilo de texto</title> +<indexterm +><primary +>estilos de texto</primary +><secondary +>importar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene la capacidad de importar un estilo de texto de un documento de &kword; e incluirlo en la lista de estilos de texto de otro documento de &kword;.</para> +<para +>Para importar un estilo de texto, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Importar estilo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para +><para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo vacío.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Cargar</guibutton +>. Esto le llevará al <link linkend="file-dialog" +>diálogo de selección de archivo</link +>. Seleccione el archivo de &kword; desde el que quiera importar el estilo de texto y pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>El cuadro de diálogo se llenará ahora con todos los estilos de texto disponibles para la importación.</para> +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de texto duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre del estilo de texto para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de texto <emphasis +>Estándar</emphasis +> desde otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre del estilo de texto a <emphasis +>Estándar-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de texto que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9d018d8b --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/subscbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..897e7b5c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/sum.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c9aa0538 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/supscbut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook new file mode 100644 index 00000000..73f65945 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/table.docbook @@ -0,0 +1,1191 @@ +<sect1 id="tables"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Tablas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene incluida la capacidad de generar tablas para mostrar datos.</para> + +<para +>Estas tablas pueden constar de hasta 128 filas y 128 columnas, con el texto centrado o justificado de forma diferente en celdas diferentes. Los flujos del texto envuelven fácilmente a la tabla y las celdas se redimensionan (si así lo especifica el usuario) automáticamente para que se ajusten de forma confortable alrededor de los datos.</para> + +<para +>Las tablas de &kword; están sólo para mostrar datos. No se realzan cálculos.</para> + +<tip +><para +>Recuerde, si necesita las funciones de una hoja de cálculo, puede <link linkend="kparts" +>empotrar una tabla de &kspread;</link +> en su documento.</para +></tip> + +<para +>Esta sección del documento cubrirá el formateo de las tablas <emphasis +>creadas en &kword;</emphasis +> sólamente.</para> + +<sect2 id="table-new" +><title +>Añadiendo una tabla nueva</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>añadir</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede crear una tabla en &kword; de una de estas tres maneras:</para> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +> <guimenuitem +>Tabla...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +</listitem> +<listitem +> +<para +>Puede usar el atajo de teclado: <keycombo action="simul" +><keycap +>F5</keycap +></keycombo +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>o pulsando sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="part-kspread.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Esto abrirá un cuadro de diálogo. El cuadro de diálogo tiene dos pestañas:<guilabel +>Geometría</guilabel +> y <guilabel +>Plantillas</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="instab1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este cuadro de diálogo se divide en dos mitades.</para> + +<para +>La mitad derecha del cuadro de diálogo le proporciona una guía visual rápida sobre cuántas filas y columnas se crearán en la tabla. Esto es útil para la disposición de la tabla. No puede editar aquí la distribución de su tabla.</para> + +<para +>La mitad izquierda del cuadro de diálogo consta de dos listas desplegables.</para> + +<para +>El cuadro de selección exclusivo etiquetado <guilabel +>Número de filas:</guilabel +>, le permite especificar de 1 a 128 filas en la tabla.</para> + +<para +>El cuadro de selección exclusivo etiquetado <guilabel +>Número de columnas:</guilabel +>, le permite especificar de 1 a 128 columnas en la tabla.</para> + +<para +>Al ajustar una de estas dos opciones, la caja de vista preliminar ajusta su nueva configuración.</para> + + +<para +>Si pulsa sobre la pestaña etiquetada <guilabel +>Plantillas</guilabel +>, puede usar las apariencias de tabla predefinidas para formatear el aspecto de su tabla. Para más información, vea la sección <link linkend="table-templates" +>Usando plantillas de formato</link +>.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para insertar la tabla.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para cancelar esta acción y volver a la edición de su documento.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-navigation"> +<title +>Moviéndose entre las celdas de una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>navegar</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede navegar entre las celdas de la tabla usando el ratón (pulsando simplemente en la celda que quiera editar), o usando el teclado (use las teclas de flecha para moverse arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha, una celda cada vez).</para> + +</sect2> +<sect2 id="table-delete"> +<title +>Borrando una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una tabla en &kword;:</para> + +<para +>Ponga el puntero del ratón sobre el marco de cualquier celda de la tabla que quiera eliminar y pulse una vez con el &LMB;. </para> +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado la tabla correcta antes de continuar. &kword; no le pedirá confirmación.</para> +</warning> + +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Borrar tabla</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + + +<para +>La tabla se borrará inmediatamente.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-insert-row"> +<title +>Insertar fila en tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>insertar una fila</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede insertar una fila en cualquier lugar de una tabla.</para> + +<para +>Para insertar una fila en una tabla, ponga el puntero del ratón sobre el borde de cualquier celda de la tabla a la que quiera añadir una fila. Usando el ratón, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Fila</guimenuitem +> <guimenuitem +>Insertar fila...</guimenuitem +> </menuchoice +> en la barra de menú o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> + + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="insrowdlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El elemento llamdao <guilabel +>Fila:</guilabel +> le permite seleccionar cualquier fila de la tabla. Este cuadro de selección numérico se limita a las filas actuales de la tabla.</para> +<para +>Seleccione la fila que quiera usar como referencia.</para> + +<para +>Ahora, seleccione <guilabel +>Antes</guilabel +> o <guilabel +>Después</guilabel +> según sea necesario.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir la fila o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no añadir ninguna fila.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-insert-column"> +<title +>Insertar columnas en tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>insertar una columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Para insertar una columna en una tabla, ponga el puntero del ratón sobre el borde de cualquier celda de la tabla a la que quiera añadir una columna. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Insertar columna...</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colin.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="inscoldlg.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>El cuadro de selección numérico llamado <guilabel +>Columna:</guilabel +> le permite seleccionar cualquier columna de la tabla. Este cuadro de selección numérico se limita a las columnas actuales de la tabla.</para> + +<para +>Seleccione la columna que quiera usar como referencia.</para> + +<para +>Ahora, seleccione <guilabel +>Antes</guilabel +> o <guilabel +>Después</guilabel +> según sea necesario.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para añadir la columna o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no añadir ninguna columna.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-delete-row"> +<title +>Borrar fila en una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar una fila</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una fila de una tabla:</para> + +<para +>Pulse una vez con el &LMB; en cualquier celda de la fila que quiera eliminar. Luego:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Row</guimenuitem +> <guimenuitem +>Borrar filas seleccionadas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rowout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<para +>Esto hará salir un cuadro de diálogo para confirmar que ha seleccionado las filas correctas.</para> + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado las filas correctas antes de continuar.</para> +<para +>&kword; borrará cualquier dato contendido en las filas seleccionadas.</para> +</warning> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +> para eliminar una fila, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no eliminar ninguna fila.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-delete-column"> +<title +>Borrar columna en una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>borrar una columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar una columna de una tabla:</para> + +<para +>Pulse una vez con el &LMB; en cualquier celda de la columna que quiera eliminar. Luego:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Borrar columnas seleccionadas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>o pulse sobre <inlinemediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="colout.png" format="PNG"/></imageobject +></inlinemediaobject +> en la barra de herramientas.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Esto hará surgir un cuadro de diálogo para confirmar que ha seleccionado las columnas correctas.</para> + + +<warning> +<para +>Asegúrese de que ha seleccionado las columnas correctas antes de seguir.</para> +<para +>&kword; borrará cualquier dato contenido en estas columnas.</para> +</warning> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Eliminar</guibutton +> para borrar las columnas, o pulse en <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para no borrar ninguna columna.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-resize-column"> +<title +>Cambiar el ancho de las columnas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>cambiar el ancho de la columna</secondary +></indexterm> + +<para +>Cuando se crea una tabla, todas las columnas tienen igual ancho. Puede cambiar el ancho de columnas individuales usando <link linkend="table-resize-column-mouse" +>el ratón</link +> o <link linkend="table-resize-column-dialog" +>el teclado</link +>.</para> +<sect3 id="table-resize-column-mouse" +><title +>Usando el ratón</title> +<para +>Primero seleccione cualquier celda de la columna que quiera cambiar, manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>8 cajas de colores envuelven ahora a la celda. Ponga el ratón sobre la caja del medio del borde vertical derecho de la celda. El puntero del ratón pasa a ser una flecha de doble cabeza. Pulse en la caja y arrastre el límite derecho de la celda al ancho deseado. Cuando suelte el &LMB;, la columna entera asumirá el ancho de esta celda.</para> +</sect3> + +<sect3 id="table-resize-column-dialog" +><title +>Usando el cuadro de diálogo</title> +<para +>Primero, seleccione cualquier celda de la columna que quiera cambiar, manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<tip +><para +>Puede seleccionar cualquier celda de la tabla para cambiar el ancho de las columnas. Si selecciona una celda de la columna que quiera cambiar, el cuadro de diálogo aparecerá de forma predefinida con la columna adecuada.</para +></tip> +<para +>Select <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Columna</guimenuitem +> <guimenuitem +>Redimensionar columna...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo. En el elemento llamado <guilabel +>Columna:</guilabel +> puede seleccionar una columna diferente para definirla. En la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Ancho:</guilabel +>, introduzca el ancho deseado para la columna.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para cambiar el ancho, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para dejar el ancho de la columna sin cambiar.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="table-join-cells"> +<title +>Unir celdas de la tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>unir celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Una tabla está compuesta tradicionalmente de una cuadrícula de filas y columnas, con celdas de igual tamaño a través de la tabla.</para> + +<para +>A veces le puede interesar expandir texto a través de varias celdas de la tabla. Esto es especialmente común con los títulos.</para> + +<para +>&kword; le permite hacer esto <emphasis +>Uniendo</emphasis +> dos (o más) celdas adyacentes de una tabla.</para +> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="joincell.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este es un ejemplo de tres celdas que se unen en la mitad de una tabla.</para> + +<tip> +<para +>Puede unir celdas vertical u horizontalmente.</para> +</tip> + +<para +>Para unir varias celdas, primero tiene que seleccionarlas. Para ello, mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse una vez con el &LMB; sobre una celda. Pulse sobre la celda siguiente con el &LMB;. Siga así hasta que haya seleccionado todas las celdas que quiera agrupar.</para> + +<tip> +<para +>Si tiene un número de celdas en una fila que quiera seleccionar, puede seleccionarlas con dos pasos rápidos:</para> +<para +>Primero mantenga pulsada la tecla &Ctrl; y pulse sobre una de las celdas del final.</para> +<para +>Ahora mantenga pulsada la tecla &Shift; y pulse sobre la celda del final de la fila o columna que quiera unir.</para> +<para +>Todas las celdas entre estas dos se seleccionarán.</para> +</tip> + + +<para +>Una vez que haya seleccionado todas las celdas que quiera unir, seleccione <menuchoice +><guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +> <guimenuitem +>Unir celdas</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú</para> + +<para +>Las celdas están ahora unidas.</para> + +<para +>Cualquier texto más a la izquierda del marco se ubicará en el marco unido. Cualquier texto de otros marcos se eliminará.</para> +</sect2> + +<sect2 id="table-split-cells"> +<title +>Dividir celdas de la tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>dividir celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Además de combinar dos o más celdas en una sola celda, es sencillo dividir una celda en muchas celdas.</para> + +<para +>Si decide que no quiere que las celdas que unió previamente estén juntas, puede «dividirlas» en celdas individuales de nuevo. También puede dividir celdas dentro de una columna o de una fila. No se tienen que haber unido previamente.</para> + +<para +>Para dividir una celda, seleccione la celda que quiere dividir manteniendo pulsada la tecla &Ctrl; y pulse sobre la celda con el &LMB;. Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Celda</guimenuitem +> <guimenuitem +>Dividir celda...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú.</para> + +<para +>Esto hará surgir un pequeño cuadro de diálogo que le permitirá fijar el número de filas y el número de columnas en los que quiera dividir esta celda.</para> + +<para +>Una vez que haya fijado el número correcto de filas y columnas en el elemento, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para dividir las celdas. Pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-ungroup"> +<title +>Desagrupar una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>desagrupar</secondary +></indexterm> + +<para +>Si selecciona una celda de una tabla y luego elige <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Desagrupar tabla</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú, &kword; convertirá cada celda de su tabla en un marco individual. Puede entonces mover estos marcos independientemente por la página.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="table-protect"> +<title +>Protegiendo una celda en una tabla.</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>proteger celdas</secondary +></indexterm> + +<para +>Puede proteger cualquiera o todas las celdas de una tabla de modificaciones o borrado accidental.</para> +<para +>Simplemente, seleccione las celdas que quiera proteger, y luego:</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Celda</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celdas</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú o mantenga pulsado el botón &Ctrl;, pulsar en la celda una vez con el &RMB; y seleccione <menuchoice +> <guimenuitem +>Celdas</guimenuitem +><guimenuitem +>Proteger celda</guimenuitem +></menuchoice +> del menú emergente.</para> +<para +>No podrá cambiar los contenidos ni el formato de esa celda.</para> + +<note +><para +>Para desactivar la protección, simplemente repita los pasos de arriba, y las celdas volverán a no estar protegidas.</para +></note> + +</sect2> + +<sect2 id="table-format"> +<title +>Formateando una tabla</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>Hay muchos aspectos de una tabla que se pueden formatear.</para> + +<para +>Para información sobre cómo formatear texto con una tabla, vea <link linkend="change-font" +>Caracteres de formato</link +>.</para> +<para +>Para información sobre cómo formatear bordes entre los marcos de las celdas individuales, vea <link linkend="para-borders" +>Bordes</link +></para> +<para +>Para información sobre cómo formatear el color de fondo de las celdas individuales, vea <link linkend="format-frame-background" +>Fondo del marco</link +></para> +<para +>Para información sobre cambiar el ancho de las columnas, vea <link linkend="table-resize-column" +>Cambiando el tamaño de las columnas</link +></para> + +<para +>&kword; también proporciona al usuario un conjunto de herramientas para ayudarle a acelerar el formateo de las tablas.</para> + +<sect3 id="table-geometry"> +<title +>Alterando el número de filas y columnas de una tabla.</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>cambiar la geometría</secondary +></indexterm> + +<para +>Antes en el manual, hemos tratado cómo añadir o eliminas filas y/o columnas individualmente. &kword; también proporciona al usuario la capacidad de hacer cambios generales al número de filas y columnas de una tabla.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tableprop1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede usar este diálogo para cambiar el número de filas de su tabla usando la casilla de selección numérica llamada <guilabel +>Número de filas:</guilabel +>.</para> +<warning +><para +>Si reduce el número de filas usando este cuadro de diálogo, &kword; borrará las filas de abajo, <emphasis +>incluyendo los datos de las filas</emphasis +>.</para +><para +>Asegúrese de que no tiene datos en estas filas que neccesite preservar.</para +></warning> +<para +>Puede usar este diálogo para cambiar el número de columnas de su tabla usando el elemento llamado <guilabel +>Número de columnas:</guilabel +>.</para> +<warning +><para +>Si reduce el número de columnas usando este cuadro de diálogo, &kword; borrará las columnas más a la derecha, <emphasis +>incluyendo los datos de las columnas</emphasis +>.</para +><para +>Asegúrese de que no tiene datos en estas columnas que necesite preservar.</para +></warning> +<para +>Al poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Volver a aplicar la plantilla a la tabla</guilabel +>, hará que &kword; vuelva a aplicar la plantilla a la tabla <emphasis +>después de añadir o borrar el número especificado de filas y/o columnas</emphasis +>.</para> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacer los cambios permanentes, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="table-format-selcol"> +<title +>Seleccionar una columna entera para darle formato</title> +<para +>Para seleccionar una columna entera para darle formato, mueva el puntero del ratón al espacio vació directamente <emphasis +>encima</emphasis +> de la columna deseada. El puntero del ratón pasará de una flecha a una mano. Si pulsa con el &LMB;, la columna entera se seleccionará. </para> +</sect3> + +<sect3 id="table-format-selrow"> +<title +>Seleccionando una columna entera para darle formato</title> +<para +>Para seleccionar una fila entera para darle formato, mueva el puntero del ratón al espacio vació directamente <emphasis +>a la izquierda</emphasis +> de la fila deseada. El puntero del ratón pasará de una flecha a una mano. Si pulsa con el &LMB;, la fila entera se seleccionará. </para> +</sect3> + +<sect3 id="table-templates"> +<title +>Usar plantillas de tabla para dar formato a una tabla entera</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>plantillas</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; tiene plantillas para muchas opciones de formato de tabla usadas comúnmente. Las plantillas de tabla proporcionan la misma funcionalidad de formato para las tablas que las plantilla de documento le proporcionan para dar formato a sus documentos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +> <guimenuitem +>Propiedades...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un diálogo. Pulse sobre la tabla llamada <guilabel +>Plantillas</guilabel +>.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tableprop2.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A la izquierda del cuadro de diálogo hay una lista de plantillas de tabla.</para> + +<para +>A la derecha hay un cuadro de vista previa que le da un ejemplo del aspecto que tendrá la tabla cuando se le aplique la plantilla.</para> + +<para +>Bajo el cuadro de vista preliminar, hay 5 casillas de verificación.</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera fila</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la fila superior.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Última fila</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la fila inferior.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Cuerpo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas del cuerpo. El cuerpo de la tabla es cualquier celda que no esté comprendida en ninguna de las otras cuatro opciones.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Primera columna</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la columna de la izquierda.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Última columna</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Esta casilla de verificación hará que se le aplique el formato a todas las celdas de la columna de la derecha.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<!--<para +>The <guibutton +>Customize</guibutton +> is currently disabled, but will be available in future versions of &kword;.</para +>--> + +<para +>Al poner una marca en la casilla de verificación llamada <guilabel +>Volver a aplicar la plantilla a la tabla</guilabel +>, hará que &kword; vuelva a aplicar la plantilla a la tabla <emphasis +>después de añadir o borrar el número especificado de filas y/o columnas</emphasis +>.</para> + +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para hacer los cambios permanentes, o pulse sobre <guibutton +>Cancelar</guibutton +> para abandonar todos los cambios.</para> + +</sect3> + +</sect2> +<sect2 id="tablestyle"> +<title +>Usando los estilos de tablas</title> +<indexterm +><primary +>tablas</primary +><secondary +>estilos</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +></indexterm> + +<para +>Los estilos de tablas son una forma rápida para que le dé formato individual a las celdas de su tabla con tipos de formato comunes. Puede añadir o borrar estilos de tablas, y cambiar estilos de tabla predefinidos para que se ajusten a sus necesidades. Un estilo de tabla se compone de un estilo de marco y un estilo de texto que están agrupados y denominados juntos.</para> +<sect3 id="tablestyle-use"> +<title +>Formateando una celda con un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>formatear una celda con</secondary +></indexterm> + +<para +>Para formatear una celda usando un estilo de tabla predefinido, simplemente:</para> +<para +>Seleccione las celdas manteniendo pulsada &Ctrl; y pulsando en la celda con el &LMB;. También puede <link linkend="table-format-selcol" +>seleccionar columnas</link +> y <link linkend="table-format-selrow" +>filas</link +>.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Estilo de tabla</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un submenú, listando todos los estilos de tablas definidos actualmente. Seleccione el nombre del estilo de tabla que quiera y todas las celdas seleccionadas serán formateadas automáticamente usando las opciones de ese estilo de tabla.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-edit"> +<title +>Editando un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>editar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar las opciones de un estilo de tabla, use el Gestor de estilos de tablas.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Todos los estilos de tablas definidos actualmente se listan en la lista desplegable de la izquierda. El estilo de tabla seleccionado actualmente está resaltado, y el nombre del estilo de tabla seleccionado actualmente se lista en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>. (En este ejemplo, el estilo de tabla seleccionado actualmente es <emphasis +>Encabezado 1</emphasis +>.)</para> +<para +>Seleccione el nombre del estilo de tabla que quiera cambiar pulsando sobre el nombre del estilo de tabla en la lista desplegable de la izquierda.</para> + +<para +>En la sección llamada <guilabel +>Ajustar</guilabel +> hay una lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo de marco</guilabel +>, que se usa para seleccionar el estilo de marco deseado. Si quiere añadir o cambiar un estilo de marco, pulse en el botón <guilabel +>Cambiar...</guilabel +>, e irá al <link linkend="framestyle-edit" +>Estilista de marcos</link +> para hacer esos cambios.</para> +<para +>Bajo esto hay una lista desplegable llamada <guilabel +>Estilo de texto:</guilabel +>, que se usa para seleccionar el estilo de texto seleccionado para este estilo de tabla. Si quiere añadir o cambiar un estilo de texto, pulse sobre el botón <guilabel +>Cambiar...</guilabel +>, e irá directamente a la <link linkend="style-add-dialog" +>Lista de estilos</link +> para hacer esos cambios.</para> + +<para +>Una vez que haya hecho todos los cambios, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar sus cambios. Todos los estilos de tablas afectados cambiarán para reflejar las nuevas opciones.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-add"> +<title +>Creando un nuevo estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Para crear un nuevo estilo de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de marcos...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione un estilo de tabla de la lista de la izquierda que se ajuste a su estilo de tabla deseado. El estilo de tabla seleccionado se usará como plantilla para el nuevo estilo de tabla. Seleccione el estilo de tabla pulsando una vez con el &LMB; en la lista de la izquierda.</para> +<para +>Pulse el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>. &kword; generará un nuevo estilo de tabla, que es una copia del estilo de tabla seleccionado previamente.</para> +<para +>Seleccione un nombre para su nuevo estilo de tabla, y tecléelo en el cuadro de texto llamado <guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +<para +>Ahora puede cambiar las opciones de estilo de su tabla para personalizar el estilo de tabla nuevo que ha creado. Para más detalles, vea <link linkend="tablestyle-edit" +>Editando un estilo de tabla</link +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-delete"> +<title +>Borrando un estilo de tabla</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un estilo de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Seleccione el estilo de tabla que quiera eliminar pulsando una vez con el &LMB; sobre el nombre del estilo de la tabla que quiera eliminar.</para> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +<note +><para +>&kword; no le permitirá borrar el estilo de tabla <emphasis +>Plano</emphasis +>. </para +></note> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-reorder"> +<title +>Cambiando el orden de los estilos de tabla en la lista</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>reordenar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para cambiar el orden en el que se listan los estilos de tabla, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>El orden de los estilos de tabla que se listan en el menú se determina por el orden de los estilos de tabla de la lista de la izquierda.</para> +<para +>Seleccione el estilo de tabla que quiera mover de la lista de la izquierda pulsando una vez con el &LMB;.</para> +<para +>Ahora pulse sobre <guiicon +>Flechas arriba</guiicon +> y <guiicon +>Flecha abajo</guiicon +>, ubicadas al final de la lista de estilos de tabla. Esto moverá el estilo de tabla seleccionado arriba o abajo en la lista de estilos de tablas.</para> +<para +>Cuando esté satisfecho con el orden de la lista, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +</sect3> + +<sect3 id="tablestyle-import"> +<title +>Importando un estilo de tabla de otro archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>estilos de tabla</primary +><secondary +>importar</secondary +></indexterm> + +<para +>Para importar un estilo de tabla de otro archivo de &kword;, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Tabla</guimenu +><guimenuitem +>Gestor de estilos de tablas...</guimenuitem +></menuchoice +> de la barra de menú. Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="tablestylist.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<para +>Pulse sobre el botón llamado <guibutton +>Importar desde archivo</guibutton +>. Puede seleccionar el archivo de &kword; usando el <link linkend="file-dialog" +>cuadro de diálogo de selección de archivo</link +>. Elija su archivo y pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Aparecerá un nuevo cuadro de diálogo que lista todos los estilos de tabla disponibles para importar.</para> +<tip +><para +>Si &kword; encuentra un nombre de estilo de tabla duplicado en el archivo seleccionado, añadirá un número al final del nombre de estilo de la tabla para identificar el estilo importado.</para> +<para +>Por ejemplo, si importa el estilo de tabla <emphasis +>Plano</emphasis +> de otro archivo de &kword;, &kword; cambiará el nombre a <emphasis +>Plano-1</emphasis +>.</para +></tip> +<para +>Seleccione <emphasis +>todos</emphasis +> los estilos de tabla que quiera importar. Luego pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> +<para +>Los estilos de tabla aparecerán al final de su lista de estilos de tabla. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para guardar los estilos de tabla en el documento nuevo.</para> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..5ae7638d --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c60dbca5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tableprop2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d91a1e3c --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tablestylist.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook new file mode 100644 index 00000000..36e99eee --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tabstops.docbook @@ -0,0 +1,529 @@ +<sect1 id="tab-stops"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Usando tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>usar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>párrafo</primary +><secondary +>fijar las tabulaciones</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones son un retazo (muy útil) de los días de las máquinas de escribir. Le permiten alinear texto en columnas de forma rápida y fácil.</para> + +<para +>Cuando una tabulación está en su lugar, puede saltar inmediatamente a una posición horizontal en la página pulsando la tecla <keycap +>Tab</keycap +>. Las tabulaciones se más comúnmente usados para alinear columnas en una tabla, o los párrafos con sangrado automático.</para> + +<para +>Las tabulaciones son parte de las propiedades de un párrafo. Cada párrafo mantiene su propio juego de tabulaciones. Para ver las tabulaciones de un párrafo particular, ubique el puntero del ratón dentro de un párrafo, pulse una vez, y compruebe la regla superior. Las tabulaciones se marcan como símbolos en negro. </para> + +<para +>&kword; reconoce 4 tipos de tabulaciones. Cada uno de estos tipos tiene un símbolo correspondiente para ayudarle a identificar el tipo en la regla.</para> + +<informaltable +><tgroup cols="4" align="left"> +<thead> +<row +><entry align="center" +>Tipo</entry +><entry align="center" +>Ejemplo</entry +><entry align="center" +>Símbolo</entry +><entry align="center" +>Descripción</entry +></row> +</thead> +<tbody> +<row +><entry +>Tabulación a la derecha</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="rtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación derecha, el límite derecho del siguiente conjunto de palabras se alinea en esta tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación al centro</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ctab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ctab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación al centro, el texto se centra en la tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación izquierda</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ltab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="ltab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación izquierda, el límite derecho del siguiente conjunto de palabras se alinea en esta tabulación. </entry +></row> + +<row +><entry +>Tabulación decimal</entry> +<entry align="left" +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="dtab2.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +><mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="dtab.png" format="PNG" align="center"/></imageobject +></mediaobject +></entry> +<entry +>Con una tabulación decimal, los puntos decimales del texto se alinean a la tabulación. </entry +></row> + +</tbody +></tgroup +></informaltable> + +<sect2 id="tab-stop-setting"> +<title +>Fijando tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>fijar una tabulación nueva</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden fijar de una de estas dos formas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-setting-rulers" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-setting-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-setting-rulers"> +<title +>Usando la regla</title> + +<para +>Puede usar la regla superior de &kword; para insertar tabulaciones interactivamente.</para> + +<para +>Primero, tiene que seleccionar el tipo de tabulación que quiera usar.</para> + +<para +>Ubique el cursor del ratón sobre el caracter del tabulador actual (localizado totalmente a la izquierda de la regla superior). Pulse una vez con el &RMB;. Debe aparecer un pequeño menú emergente. Puede seleccionar la tabulación que quiera desde este submenú.</para> + +<tip> +<para +>También puede usar el botón izquierdo del ratón para pasar por los diferentes tipos de tabulaciones. </para> + +<para +>Pulse una vez sobre el caracter tabulador y la tabulación cambia de tabulación izquierda a tabulación al centro. Si sigue pulsando con el botón izquierdo del ratón, pasará a tabulación derecha, luego a tabulación decimal, y luego otra vez a tabulación izquierda. </para> +</tip> + +<para +>Una vez que tenga el tipo correcto de tabulación, simplemente ponga el puntero del ratón sobre la barra de regla superior en la posición deseada y pulse una vez con el &LMB;. Esto pondrá una tabulación en esa posición.</para> + +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-setting-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>La forma más rápida de obtener el panel de diálogo de las tabulaciones es seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>. </para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/> +</imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede añadir tabulaciones:</para> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulsando sobre el botón <guibutton +>Nuevo</guibutton +>la final de la lista de tabulaciones.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Teclee la ubicación de la tabulación en el espacio etiquetado <guilabel +>Posición</guilabel +>. Las unidades usadas y el ancho del marco actual se listan debajo del cuadro de texto.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Seleccione el tipo de tabulación de la lista de botones de radio etiquetada <guilabel +>Alineación</guilabel +>.</para +></listitem> +<listitem> +<para +>Determine con qué quiere rellenar el espacio vacío hasta el tabulador. En la mayoría de los casos esto debe dejarse como <guilabel +>Vacío</guilabel +>. Para más información sobre otras opciones de esta sección, vea <link linkend="tab-fill" +>Relleno de tabulación</link +>.</para +></listitem> + +</orderedlist> + +<para +>Ahora puede añadir otra tabulación. Cuando haya añadido las tabulaciones, pulse en <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para finalizar.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="tab-stop-moving"> +<title +>Moviendo tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>mover</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden mover de dos maneras:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-move-ruler" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-move-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-move-ruler"> +<title +>Usando la regla</title> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Para mover una tabulación con la regla, ponga el ratón sobre la tabulación deseada. El puntero del ratón pasará a ser una flecha doble.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &LMB;. Arrastre el tabulador a su nueva ubicación.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Cuando el tabulador esté donde quiera, suelte el botón del ratón.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-move-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. </para> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para> + +<para +>Una forma muy rápida de editar las tabulaciones existentes es hacer una doble pulsación sobre la tabulación que quiera editar en la regla superior de KWord. Esto también hará surgir el cuadro de diálogo <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, con la tabulación deseada ya seleccionada.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulse sobre la tabulación que quiera mover. La lista de todas las tabulaciones está en la lista desplegable del lado izquierdo del panel del cuadro de diálogo.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Teclee la ubicación de la tabulación en el espacio etiquetado <guilabel +>Posición</guilabel +>. Las unidades usadas y el ancho del marco actual se listan debajo del cuadro de texto.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Si necesita hacer cambios, seleccione el tipo de tabulación de la lista llamada <guilabel +>Alineación</guilabel +> o cambie el caracter de espacio vacío bajo <guilabel +>Líder de tabulación</guilabel +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando haya acabado de mover todas las tabulaciones.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="tab-stop-remove"> +<title +>Borrando las tabulaciones</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>eliminar</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> + +<para +>Las tabulaciones se pueden borrar de dos maneras: </para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-delete-rulers" +>Usando las reglas de &kword;</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="tab-stop-delete-dialog" +>Usando un panel de diálogo especializado.</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3 id="tab-stop-delete-rulers"> +<title +>Usando la regla</title> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Para borrar una tabulación con la regla, ponga el cursor sobre la tabulación deseada. El puntero del ratón pasará a ser una flecha doble.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse y mantenga pulsado el &RMB;. Debe aparecer un menú emergente. Seleccione <guimenuitem +>Eliminar tabulador</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</orderedlist> +</sect3> + +<sect3 id="tab-stop-delete-dialog"> +<title +>Usando el cuadro de diálogo</title> + +<para +>Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Formato</guimenu +><guimenuitem +>Párrafo...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú o tecleando <keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Alt;<keycap +>P</keycap +></keycombo +>. Esto le mostrará un cuadro de diálogo con 5 pestañas. </para> + +<para +>Pulse sobre la pestaña denominada <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>.</para> + +<para +>Una forma muy rápida de editar las tabulaciones existentes es hacer una doble pulsación sobre la tabulación que quiera editar en la regla superior de KWord. Esto también hará surgir el cuadro de diálogo <guilabel +>Tabuladores</guilabel +>, con la tabulación deseada ya seleccionada.</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="fpara5.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist numeration="arabic"> +<listitem> +<para +>Pulse sobre la tabulación que quiera borrar. La lista de todas las tabulaciones está en el cuadro del lado izquierdo del panel de diálogo</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Pulse sobre el botón <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para> +</listitem> +</orderedlist> + +<note +><para +>Puede borrar todas las tabulaciones de una vez pulsando sobre <guibutton +>Borrar todo</guibutton +>.</para> +<para +>&kword; no le pedirá confirmación antes de borrar las tabulaciones, así que asegúrese de que es lo que pretende antes de seleccionar el botón <guibutton +>Borrar todo</guibutton +>.</para> +</note> + +<para +>Cuando haya borrado las tabulaciones, pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> para acabar.</para> + +</sect3> +</sect2> +<sect2 id="tab-fill"> +<title +>Relleno de tabulación</title> +<indexterm +><primary +>tabulaciones</primary +><secondary +>relleno de tabulación</secondary +></indexterm> + +<para +>De forma predeterminada, &kword; usa las funciones estándar de tabulación que estaba acostumbrado a emplear cuando usaba una máquina de escribir o la mayoría de programas de procesamiento de textos. Puede, sin embargo, hacer que &kword; inserte puntos o líneas para rellenar el espacio de la tabulación.</para> +<para +>Para cambiar la forma en la que funciona el relleno en &kword;, puede cambiar la lista desplegable llamada <guilabel +>Relleno:</guilabel +>. Esta lista desplegable le da muchos estilos de línea diferentes entre los que seleccionar.</para> +<para +>Puede cambiar el grosor de las líneas usando la casilla de selección numérica <guilabel +>Anchura:</guilabel +>.</para> + + + +</sect2> +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f1198b70 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..eaa492c6 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..854e8adb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e14c45e5 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tb4.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..835b180e --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tblsty.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..130d71da --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tbord.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook new file mode 100644 index 00000000..a31be7a1 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/techinfo.docbook @@ -0,0 +1,411 @@ +<sect1 id="kword-file-format"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Formato de archivo de &kword;</title> +<indexterm +><primary +>&kword;</primary +><secondary +>formato de archivo</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa dos fuentes de código abierto, estándares desarrollados independientemente para su formato de archivo. La combinación se seleccionó por su equilibrio entre la conveniencia y los modelos de desarrollo abierto.</para> + +<para +>Primero, se debería notar que todos los archivos de &kword; son realmente archivos de texto &XML; comprimidos para reducir sus requisitos de espacio. </para> + +<para +>Seleccione la versión de &kword; en la que esté interesado:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-11" +>&kword; 1.1 y anteriores</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-12" +>&kword; 1.2</link +>.</para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="kword-file-format-13" +>&kword; 1.3</link +>.</para +></listitem> + +</itemizedlist> + +<sect2 id="kword-file-format-11"> +<title +>&kword; 1.1 y anterior</title> + +<para +>Los archivos &XML; están comprimidos en un sólo archivo, usando el mismo algoritmo que el usado por <ulink url="http://www.gnu.org/software/tar/tar.html" +><application +>tar</application +></ulink +>.</para> + +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>tar -xzvf </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para> + +<note +><para +>Para más información sobre documentos &XML;, procesadores y tecnología, visite: <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos dos archivos &XML;:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; según el DTD oficial Una copia del DTD de kword 1.1 está en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.1.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, &etc;</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.1 está ent: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.1.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> +</sect2> + +<sect2 id="kword-file-format-12"> +<title +>&kword; 1.2</title> + +<para +>Los archivos de texto están comprimidos en un solo archivo que usa el mismo algoritmo que <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html" +><application +>zip</application +></ulink +>. Este cambio se hizo debido al amplio uso que hacen otras suites ofimáticas de código abierto y de su mejor rendimiento con menores requisitos de memoria.</para> +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>unzip </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para +> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para +> + +<note +><para +>Si quiere más información sobre documentos &XML;, procesamiento y tecnología, visite <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos tres archivos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; de acuerdo al DTD oficial.</para +> <para +>Hay una copia del DTD oficial de &kword; 1.2 ent: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.2.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, etc.</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.2 se localiza en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.2.dtd" +>http://koffice.kde.org/DTD/document-info-1.2.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>mimetype</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el tipo mime para los archivos de &kword;. Esta información la usa &kde; para determinar que este es un archivo de &kword;.</para> +<para +>Este archivo siempre contiene: <emphasis +>application/x-kword</emphasis +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect2> +<sect2 id="kword-file-format-13"> +<title +>&kword; 1.3 (versión actual)</title> + +<para +>Los archivos de texto están comprimidos en un solo archivo que usa el mismo algoritmo que <ulink url="http://www.info-zip.org/pub/infozip/Zip.html" +><application +>zip</application +></ulink +>. Este cambio se hizo debido al amplio uso que hacen otras suites ofimáticas de código abierto y de su mejor rendimiento con menores requisitos de memoria.</para> +<para +>Puede descomprimir los archivos con el siguiente comando:</para> + +<screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>unzip </command +><replaceable +>nombrearchivo</replaceable +></userinput +> +</screen> + +<para +>Esto expandirá el documento de &kword; en los archivos que lo componen.</para +> + +<para +>La porción de texto para todos los archivos de &kword; son archivos &XML; (lenguaje de marcado extensible).</para +> + +<note +><para +>Si quiere más información sobre documentos &XML;, procesamiento y tecnología, visite <simplelist +> <member +><ulink +url="http://www.w3.org/XML/" +>Las páginas &XML; del World Wide Web Consortium</ulink +></member +> <member +><ulink +url="http://www.xml.org/xml/resources_cover.shtml" +>Guía de recursos de XML.org</ulink +></member +> <member +><ulink url="http://www.ucc.ie/xml/" +>Las PUF de &XML;</ulink +></member +> </simplelist +></para +></note> + +<para +>Todos los documentos de &kword; constan de al menos tres archivos:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>maindoc.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el texto, las tablas y la información de las fórmulas de &kword;. Está marcado con etiquetas &XML; de acuerdo al DTD oficial.</para +> <para +>Hay una copia del DTD oficial de &kword; 1.3 en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd" +>http://www.koffice.org/DTD/kword-1.3.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><filename +>documentinfo.xml</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene la información del documento. Esta es la información introducida en los cuadros de diálogo al seleccionar <menuchoice +><guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Información del documento</guimenuitem +> </menuchoice +> desde la barra de menú. Esta información es útil para registrar los autores, información de contacto, etc.</para> +<para +>El DTD para &koffice; 1.3 se localiza en: <ulink url="http://www.koffice.org/DTD/document-info-1.3.dtd" +>http://koffice.kde.org/DTD/document-info-1.3.dtd</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>mimetype</filename +></term> +<listitem> +<para +>Este archivo contiene el tipo mime para los archivos de &kword;. Esta información la usa &kde; para determinar que este es un archivo de &kword;.</para> +<para +>Este archivo siempre contiene: <emphasis +>application/x-kword</emphasis +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Además puede haber otros archivos incluidos en el archivo de documento de &kword;. Imágenes, documentos empotrados y otra información binaria se guarda dentro del documento de &kword; como archivos separados.</para> + +<para +>Para más información específica sobre el almacenamiento de archivos de &kword; y otra información interna, vea <ulink url="http://www.koffice.org/developer" +>el API de &koffice;</ulink +> y las <ulink url="http://developer.kde.org" +>páginas de información genera para los desarrolladores de &kde;</ulink +>.</para> + +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..8cf8dfb0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tedittb.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook new file mode 100644 index 00000000..71c34b56 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/templatecreation.docbook @@ -0,0 +1,218 @@ +<sect1 id="template-creation"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Creando plantillas, guardando un documento como una plantilla y borrando plantillas</title> + +<para +>&kword; viene con varias plantillas predefinidas (tanto de distribución de página como orientadas a texto), que se diseñan para proporcionar el formateo inicial de los documentos.</para> + +<para +>Si, de todas formas, se usa el mismo formato para un documento personalizado una y otra vez, &kword; puede crear una plantilla que coincida más exactamente con las necesidades.</para> + +<para +>Se pueden crear un número de plantillas ilimitadas en &kword;, y se pueden organizar en categorías con una simple rellamada.</para> + +<sect2 id="template-add" +><title +>Creando una plantilla nueva</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> + +<para +>Las plantillas se crean en primer lugar generando la disposición en &kword; basado en una de las plantillas predefinidas, y guardando luego el archivo. En lugar de guardarlo como un archivo tradicional, se guarda como una plantilla.</para> + +<para +>Lo que sigue, es un proceso paso a paso para guardar el documento actual como una plantilla.</para> + +<procedure> +<step> +<para +>Cuando el documento sea una plantilla completa, seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> + +<para +>Esto hace salir un diálogo:</para> + +<screenshot> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="savetmpl1.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Este diálogo le ayuda a organizar las plantillas en grupos (categorías).</para> +</step> +<step +><para +>Seleccione el grupo para poner dentro la nueva plantilla.</para> +<note +><para +>Para crear un grupo nuevo, simplemente pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Añadir grupo</guibutton +>. Aparecerá un cuadro de diálogo que le pedirá el nombre del grupo nuevo. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> y se creará el grupo nuevo.</para +></note> +</step> +<step> +<para +>Teclee un nombre para la plantilla en el cuadro de texto denominado<guilabel +>Nombre</guilabel +>.</para> +</step> + +<step +><para +>Seleccione el icono para su nueva plantilla usando los botones de radio de la derecha.</para> +<para +>&kword; tiene un icono predeterminado, que muestra debajo ambas opciones.</para> +<para +>Para cambiar el icono, seleccione <guilabel +>Personalizado</guilabel +> y aparecerá un cuadro de diálogo. Simplemente seleccione el icono deseado usando el cuadro de diálogo. Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +> cuando el icono esté seleccionado.</para> +</step> + +<step +><para +>Pulse sobre <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para +></step> + +</procedure> + +<para +>Una vez que haya guardado la plantilla, la próxima vez que abra un documento, aparecerá su nueva categoría/plantilla en el diálogo de abrir archivo.</para> +</sect2> + +<sect2 id="template-delete" +><title +>Borrando una plantilla</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>borrar</secondary +></indexterm> +<para +>Para borrar una plantilla, siga estos pasos:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto le mostrará un diálogo</para> +</step> +<step +><para +>Pulse sobre el pequeño signo más (+) delante del grupo de plantillas en el que se puede encontrar la plantilla.</para> +</step> +<step +><para +>Pulse una vez sobre el nombre de la plantilla</para +></step> +<step +><para +>Pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para +></step> +<step +><para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo para verificar que pretende borrar la plantilla. Simplemente pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>.</para +></step> +</procedure> +<para +>La plantilla ya está borrada.</para> +</sect2> +<sect2 id="template-delete-group" +><title +>Borrando un grupo de plantillas</title> +<indexterm +><primary +>plantillas</primary +><secondary +>borrar un grupo de plantillas</secondary +></indexterm> + +<para +>Para borrar un grupo de plantillas, siga los siguientes pasos:</para> +<procedure> +<step> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Archivo</guimenu +><guimenuitem +>Crear plantilla de documento...</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>Esto le mostrará un diálogo</para> +</step> +<step +><para +>Pulse una vez sobre el nombre del grupo</para +></step> +<step +><para +>Pulse sobre el botón denominado <guibutton +>Borrar</guibutton +>.</para +></step> +<step +><para +>Aparecerá un pequeño cuadro de diálogo para verificar que pretende borrar el grupo de plantillas. Simplemente pulse sobre <guibutton +>Sí</guibutton +>.</para +></step> +</procedure> +<para +>El grupo y todas las plantillas del grupo están ahora borradas.</para> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..db4fe482 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/textstyex.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3c59e67f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tfcreatebut.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1bf65209 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/thesaurus.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook new file mode 100644 index 00000000..bff27f89 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/toc.docbook @@ -0,0 +1,165 @@ +<sect1 id="toc"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</sect1info> +<title +>Tabla de contenidos</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>introducción</secondary +></indexterm> + +<para +>Al escribir un documento largo, es útil poder generar automáticamente una tabla de contenidos. Esto se puede hacer automáticamente con &kword;.</para> +<para +>Para empezar a crear una tabla de contenidos, &kword; necesita saber qué incluir en la tabla de contenidos. La primera parte de este capítulo describe cómo preparar el documento para generar una tabla de contenidos precisa.</para> +<para +>La segunda parte de esta sección trata de la generación real y la actualización de la tabla de contenidos.</para> +<para +>La parte final de esta sección proporciona indicaciones sobre cambiar el aspecto de la tabla de contenidos.</para> +<sect2 id="toc-prepare" +><title +>Preparando el documento</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>preparar el documento para</secondary +></indexterm> + +<para +>&kword; usa un método basado en estilos para crear las entradas de la tabla de contenidos.</para> +<para +>Para más información sobre estilos, vea la sección de <link linkend="styles" +>Estilos</link +> de esta documentación.</para> +<para +>Para marcar cada nivel del documento, use el estilo de párrafo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>, <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +> y <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>.</para> +<para +>Los temas principales se deben marcar con el estilo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>. </para> +<para +>Los subencabezados por debajo de los temas del <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +> se deben marcar con el <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +>.</para> +<para +>Los subencabezados por debajo de los temas del <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +> se deben marcar con el <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>.</para> +<para +>Una vez que esté hecho, prosiga a la siguiente sección.</para> +</sect2> +<sect2 id="toc-create" +><title +>Creando la tabla de contenidos</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>crear</secondary +></indexterm> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>actualizar</secondary +></indexterm> + +<para +>Crear la tabla de contenidos es fácil. Simplemente, ubique el cursor en un marco de texto donde se deba insertar la tabla de contenidos.</para> +<para +>Seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Tabla de contenidos</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; ubica todas las entradas etiquetadas con los estilos de párrafo apropiados, y sus correspondientes números de página. Incluye esto en la tabla de contenidos.</para> +<note +><para +>Una vez que se cree la tabla de contenidos, permanecerá sin cambios hasta que se le diga a &kword; que lo actualice.</para> +<para +>Para actualizar la tabla de contenidos, pulse una vez con el &LMB; en la tabla de contenidos actual. Luego seleccione <menuchoice +> <guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Actualizar tabla de contenido</guimenuitem +></menuchoice +> desde la barra de menú.</para> +<para +>&kword; reemplazará la vieja tabla de contenidos con unos actualizados de nuevo.</para +></note> +</sect2> +<sect2 id="toc-style" +><title +>Cambiando el aspecto de la tabla de contenidos.</title> +<indexterm +><primary +>tabla de contenidos</primary +><secondary +>dar formato</secondary +></indexterm> + +<para +>El aspecto de la tabla de contenidos también está ajustado usando los estilos de párrafo de &kword;.</para> +<para +>El título de la tabla de contenidos se formatea con el estilo de párrafo <guilabel +>Títulos de contenidos</guilabel +>. Todos los encabezados de los temas principales (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 1</guilabel +>), ahora se formatean usando el estilo de párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 1</guilabel +>. Todos los subencabezados (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 2</guilabel +>), ahora se formatean usando el estilo de párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 2</guilabel +>. Finalmente, todos los subencabezados (aquellos marcados con el estilo <guilabel +>Encabezado 3</guilabel +>), ahora están formateados usando el estilo del párrafo <guilabel +>Contenidos del encabezado 3</guilabel +>. </para> +<para +><link linkend="style-edit" +>Cambiando el aspecto</link +> de estos tres estilos, la apariencia de los contenidos de la tabla se pueden cambiar radicalmente.</para> + +</sect2> +</sect1> + diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e631c833 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tts.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook new file mode 100644 index 00000000..40d07375 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/tutorial.docbook @@ -0,0 +1,686 @@ +<chapter id="tutorial"> +<chapterinfo> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Mike</firstname +> <surname +>McBride</surname +> </author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Juan Manuel</firstname +><surname +>García Molina</surname +><affiliation +><address +><email +>juanma@superiodico.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traductor</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> +</chapterinfo> +<title +>Tutorial paso a paso</title> +<indexterm +><primary +>tutorial</primary +></indexterm> +<para +>Esta sección es un repaso paso a paso a través de las funciones más importantes que necesitan entender cómo crear y manipular un documento complejo. Este tutorial generará el comienzo de una carta de noticias como un documento de ejemplo. </para> + +<para +>Se recomienda que siga el tutorial en orden al menos una vez si es nuevo en esto de los procesadores de textos basados en marcos.</para> + +<sect1 id="choose-template"> +<title +>Tutorial: Seleccionando la plantilla inicial</title> + +<note +><para +>Los pasos de este tutorial están numerados del 1 al 23. Debajo de cada paso hay un texto en <emphasis +>cursiva</emphasis +> que explica de forma más elaborada los cambios.</para +></note> + +<para +>Cuando <link linkend="starting-kword" +>inicie &kword;</link +> por primer vez (o <link linkend="new-doc" +>inicie un nuevo documento</link +> cuando &kword; esté funcionando), &kword; le pide una plantilla para el documento.</para> + +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata format="PNG" fileref="ChooseTempDia.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> + +<para +><emphasis +>Aquí puede:</emphasis +></para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><emphasis +>Seleccione la plantilla inicial para su nuevo documento.</emphasis +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><emphasis +>Abrir un documento de &kword; guardado en su disco duro o de la red.</emphasis +></para> +</listitem> + +</itemizedlist> + +<para +>Paso 1: Pulse en el icono <guilabel +>Disposición de página</guilabel +>.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut1.png"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esto listará las plantillas de distribución de página disponibles en su sistema. Para información sobre las diferencias entre las plantillas de distribución de página y las orientadas a texto, vea la sección titulada <link linkend="wp-vs-dtp" +>La diferencia entre las plantillas orientadas a texto y de distribución de página</link +>.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 2: Ahora seleccione el icono <guilabel +>Distribución simple</guilabel +> pulsando una vez con el botón izquierdo de su ratón.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut2.png"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esta es la plantilla que usaremos para el tutorial</emphasis +></para> + +<para +>Paso 3: ahora confirme su selección pulsando sobre <guibutton +>Usar esta plantilla</guibutton +>.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" fileref="Tut3.png" +align="center"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Para completar su selección</emphasis +>.</para> + +<para +><emphasis +>&kword; abrirá un documento nuevo con tres marcos. Los marcos están resaltados sobre el fondo blanco como cajas grises. Cada caja es un marco diferente.</emphasis +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-frame-select"> +<title +>Tutorial: Seleccionando un marco e introduciendo texto en ese marco</title> + +<para +><emphasis +>Para comenzar a introducir texto (o añadir cualquier tipo de datos) en un documento, es importante haga saber a &kword; en qué marco poner los datos.</emphasis +></para> + +<note> +<para +>Para mantener tanto la edición como el formato de su documento eficiente y simple, el comando ejecutado con una pulsación del ratón cambia dependiendo del punto de la ventana de &kword; en el que se localice.</para> + +<para +>Cuando el puntero se localiza sobre las barras de herramientas, los botones del menú u otras áreas <emphasis +>fuera del documento</emphasis +>, el puntero es una flecha. Debería estar familiarizado con este tipo de puntero debido a su uso en otros programas de &kde;. </para> +<para +>Cuando está <emphasis +>dentro del documento</emphasis +>, hay dos punteros distintos que se alternan automáticamente en base a cómo de cerca esté el puntero de un borde de marco.</para> +<para +>Cuando el puntero del ratón está cerca del borde de un marco, el puntero se convertirá en dos líneas que se cortan son flechas en los cuatro puntos. Pulsando con el botón izquierdo del ratón ahora se seleccionará el marco más cercano. </para> +<para +>Si mueve el puntero lejos del borde del marco, el puntero se convertirá en un puntero de entrada de texto. Pulsando sobre el botón izquierdo del ratón ahora le dirá a &kword; que inserte texto en este marco.</para> +</note> + + +<para +>Paso 4: Ponga el puntero del ratón sobre el marco superior izquierdo. Asegúrese de que no ve el <emphasis +>puntero de selección del marco</emphasis +>.</para> +<para +>Paso 5: Pulse una vez con el botón izquierdo del ratón.</para> + +<mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut4.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject> + +<para +><emphasis +>Esto le dice a &kword; que inserte texto en este marco. Pulse en la esquina superior izquierda del marco para posicionar el cursor en la esquina superior izquierda del marco. </emphasis +></para> + +<para +>Paso 6: Introduzca el siguiente texto usando el teclado: <userinput +>Notas de prensa de &kword;</userinput +>.</para> + +<para +><emphasis +>Este es el mismo texto de ejemplo para nuestra carta.7</emphasis +></para> + +<para +>Paso 7: seleccione <emphasis +>Nota de prensa de &kword;</emphasis +>, poniendo el cursor del ratón a la derecha del texto. Pulse una vez con el &LMB; y arrastre el cursor del ratón a la izquierda. El texto seleccionado será texto blanco sobre fondo coloreado. Cuando todo el texto ha sido seleccionado, suelte el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut7.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> +<para +><emphasis +>Esto define qué texto se va a alterar con el paso 8.</emphasis +></para> +<para +>Paso 8: Pulse en la lista desplegable <guilabel +>Tamaño del texto</guilabel +>. Cambie este número a 26.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut8.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Esto cambia el tamaño del texto seleccionado a uno más apropiado para un título.</emphasis +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-resize-frame" +> <title +>Tutorial: Cambiando el tamaño de un marco</title> + +<para +><emphasis +>Ahora que hemos introducido algo de texto, podemos ver que el marco se debería extender a través del ancho completo de la página para el título. Necesitamos cambiar el tamaño y la forma del marco. </emphasis +></para> + +<para +>Paso 9: Ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco (notará que el cursor cambia a dos líneas con flechas que se cruzan), y pulse una vez con el &LMB;.</para> + +<para +><emphasis +>Esto seleccionará este marco, para que pueda cambiarlo de forma.</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora notará que el marco está rodeado por un contorno negro, con 8 cuadrados en el contorno. Estos cuadrados se usan para cambiar el tamaño del marco.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 10: Ponga el puntero del ratón sobre el cuadrado de la esquina inferior derecha del marco. Pulse con el ratón manténgalo pulsado. Arrastre el ratón arriba y a la derecha.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut11a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Fíjese en cómo cambia la forma del marco. Ajuste el tamaño y la forma del marco hasta que su aspecto sea similar al ejemplo de abajo:</emphasis +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut11b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Cuando lo haya hecho, suelte el botón del ratón.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-move-frame" +> +<title +>Tutorial: Mover un marco en la página y ubicar los marcos en capas</title> + +<para +>Ahora que hemos creado un bloque pequeño, lo centraremos arriba en la página.</para> + +<para +>Paso 11: ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco (pero no sobre alguno de los oscuros).</para> + +<para +><emphasis +>El puntero pasará ahora a ser una flecha de 4 destinos. Esto le indica que &kword; está preparado para mover el marco en la página.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 12: Pulse y mantenga pulsado con el &LMB;. Arrastre el ratón y el marco lo seguirá. Ponga el marco en el centro de la página, cerca del límite superior. Cuando esté satisfecho con su ubicación final, suelte el botón del ratón.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut13.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Advertirá que la zona derecha del bloque de título se ha deslizado detrás del marco vacío de la derecha. Se corrige de forma sencilla.</para> + +<para +>Paso 13: Seleccione <menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Traer al frente</guimenuitem +></menuchoice +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut13a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Esto ubicará el título encima del otro marco. Puede elevar y bajar marcos para darle el aspecto que necesite.</para> +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-add-frame" +> +<title +>Tutorial: Añadiendo un nuevo marco/Haciendo que el texto fluya entre dos marcos</title> +<para +>Ahora añadiremos un nuevo marco de texto a nuestro documento para nuestro primer artículo.</para> +<para +>Paso 14: Comience seleccionando <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +> en la barra de menú.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>El puntero ha pasado a ser una cruz. Puede dibujar su nuevo cuadro de texto con este cursor. Comience poniendo el puntero en una esquina. Pulse y mantenga pulsado el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón. Arrastre el ratón diagonalmente. Aparecerá un contorno que representa su nuevo marco de texto. Cuando tenga un marco de texto de tamaño razonable, suelte el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón.</emphasis +></para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14a.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>No es importante para los propósitos de este tutorial si el cuadro de texto no se parece al del ejemplo.</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Cuando suelte el botón <mousebutton +>izquierdo</mousebutton +> del ratón, aparecerá un nuevo cuadro de diálogo.</emphasis +></para> + + +<para +><emphasis +>Este cuadro de diálogo lista todos los conjuntos de marcos y tiene un botón radial para crear un nuevo conjunto de marcos. (valor predefinido). Al seleccionar el valor predeterminado, creará un nuevo conjunto de marcos (el texto no fluirá ahora de cualquier otro marco a este marco).</emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Tenga en cuenta que el nombre predeterminado para este conjunto de marcos es <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +></emphasis +></para> + +<para +>Paso 15: para los propósitos de este tutorial, el valor predefinido de <guilabel +>Crear nuevo conjunto de marcos</guilabel +> es aceptable. Simplemente, seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut15.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora puede ver que su nuevo marco ha sido creado. Se llama <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +></emphasis +></para> + +<para +><emphasis +>Ahora vamos a crear otro pequeño marco junto a este.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 16: seleccione <menuchoice +><guimenu +>Insertar</guimenu +><guimenuitem +>Marco de texto</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>De nuevo usando el puntero de cruz, dibuje otro pequeño marco cerca del primero.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut14b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Aparecerá un cuadro de diálogo.</para> + +<para +>Paso 17: Seleccione <guilabel +>Conjunto de marcos de texto 3</guilabel +> pulsando con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut15b.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Paso 18: Seleccione <guibutton +>Aceptar</guibutton +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut16.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Lo que acaba de hacer es conectar este nuevo marco de texto al último marco de texto que creó. Para comprobar esto:</emphasis +></para> + +<para +>Paso 19: Pulse una vez dentro del marco más a la izquierda con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut18.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +>Paso 20: Comience a escribir. Tendrá que teclear bastante. Cuando haya agotado el espacio del marco de texto, verá que su texto nuevo se mueve inmediatamente al marco de texto nuevo.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut19.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="tutorial-del-frame" +> +<title +>Tutorial: Borrando un marco</title> + +<para +>Ahora borraremos un marco innecesario. Borraremos el marco de texto grande del lado derecho de la página.</para> + +<para +>Paso 21: Ponga el puntero del ratón sobre el borde del marco de texto a mano derecha (Recuerde: observe que el puntero cambia), y pulse con el &LMB;.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut21.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Esto selecciona el marco.</emphasis +></para> + +<para +>Paso 22: seleccione <menuchoice +><guimenu +>Marcos</guimenu +><guimenuitem +>Eliminar marco</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +><mediaobject +><imageobject +><imagedata format="PNG" +fileref="Tut22.png"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject +></mediaobject +></para> + +<para +><emphasis +>Aparece un pequeño cuadro de diálogo, para comprobar que verdaderamente quiere eliminar este marco.</emphasis +></para> +<para +>Paso 23: Seleccione <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> + +<para +><emphasis +>Esto borra el marco.</emphasis +></para> + +</sect1> +<sect1 id="tutorial-summary"> +<title +>Tutorial: Resumen</title> + +<para +>Ojalá que este tutorial le haya enseñado las tareas básicas más comunes de &kword;.</para> + +<para +>En este punto, ha:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Iniciado un documento nuevo usando una plantilla</para +></listitem> +<listitem +><para +>Añadido texto a un marco.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Cambiado el tamaño del texto.</para +></listitem> +<listitem +><para +>Creado, movido, cambiado el tamaño y borrado marcos.</para +></listitem> +</itemizedlist> +<para +>El propósito de este tutorial no era explorar cada aspecto de &kword;, sino presentarle lo más básico. En el mejor de los casos, habrá aprendido la manipulación básica de marcos. Desde este punto, puede dirigirse a las secciones específicas del manual para más ayuda, consejos y características avanzadas de &kword;.</para> +</sect1> +</chapter> diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..00d96a58 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undl.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..781cb3f2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/undo.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6fe5e81f --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/value.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..37c272a0 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/viewsize.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..3e8d2eeb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wbw.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..afcb6a23 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg1.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..04cade84 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg2.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..51119de2 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/wpfmtpg3.png diff --git a/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d5567c51 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-es/docs/koffice/kword/zoom.png |