diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:27:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-08 01:30:21 +0100 |
commit | 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 (patch) | |
tree | 8a13686889541a8fb5160c54ca4ae7b7194b67ff /koffice-i18n-et | |
parent | 653d93adcd80bf45d445e79c6c050f0c988359b3 (diff) | |
download | koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.tar.gz koffice-i18n-7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kexi
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/
(cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-et')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po | 6231 |
1 files changed, 3180 insertions, 3051 deletions
diff --git a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po index 2053390e..c00c31bd 100644 --- a/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-et/messages/koffice/kexi.po @@ -5,18 +5,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 11:26+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tundmatu viga" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Vaade puudub" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Andmevaade" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Kujundusvaade" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstivaade" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -59,8 +102,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projekti hooldaja ja arendaja, disain, KexiDB, kommertsversioon, win32 port" @@ -80,7 +123,8 @@ msgstr "PostgreSQL andmebaasi draiver, migreerumismoodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB toetus" +"MySQL ja Kexi andmebaasi arendamine, parandused, migreerumismoodul, MDB " +"toetus" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -126,116 +170,6 @@ msgstr "Kohvipakkuja" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Arvukad veateated, kasutustestid, tehniline toetus" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ain Vagula, Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ain@riiska.ee, bald@starman.ee" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontekstiabi" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekti peaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekti lisaversioon" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekti pealdis" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projekti kirjeldus" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Projekt %1 on juba olemas.\n" -"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " -"kirjutuskaitstuna." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Kogu projektile kehtivad võtmed:" @@ -557,6 +491,41 @@ msgstr "" "Kexi viida failinimi või\n" "Kexi andmebaasiprojekti nimi serveris." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontekstiabi" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Kujundust on muudetud. Enne uuele vaatele lülitumist tasuks see salvestada." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Teisele vaatele lülitumine ebaõnnestus (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Objekti definitsiooni salvestamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "\"%1\" plugina laadimine ebaõnnestus." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Detailid:" @@ -593,12 +562,101 @@ msgstr "Objekti andmete laadimine ebaõnnestus." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Andmeidentifikaator: \"%1\"." +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Viga plugina \"%1\" laadimisel" + +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Pole ühtki pluginat MIME tüübile \"%1\"" + +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Projekti \"%1\" loomine ebaõnnestus." + +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekti peaversioon" + +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekti lisaversioon" + +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekti pealdis" + +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projekti kirjeldus" + +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Objekti \"%1\" avamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "See projekt on avatud kirjutuskaitstuna." + +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Sellel objektil peab nimi olema." + +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Seda nime ei saa kasutada. Objekt nimega \"%1\" on juba olemas." + +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Objekti \"%1\" ümbernimetamine ebaõnnestus." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Hoiatus: eemaldatakse terve projekti andmed." + +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" +msgstr "" +"Projekt %1 on juba olemas.\n" +"Kas asendada see uue, tühja projektiga?" + +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Kas loobuda projektist \"%1\"?" + +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Projektist ei saa loobuda. Projekti andmebaasiühendus on avatud " +"kirjutuskaitstuna." + #: core/kexiprojectdata.cpp:159 msgid "" "_: database connection\n" "(connection %1)" msgstr "(ühendus %1)" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" + +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." + #: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 msgid "Open Object" msgstr "Ava objekt" @@ -619,337 +677,454 @@ msgstr "Käivita skript" msgid "Exit Main Application" msgstr "Välju rakendusest" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Määratud komponenti ei ole olemas" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Määratud dokumendi avamine ebaõnnestus." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "See on süsteemne objekt." -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Vaade puudub" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Ühendus on juba loodud." -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Andmevaade" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Kujundusvaade" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstivaade" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." -#: core/kexi.cpp:170 +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." + +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." + +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Võid selle rea andmeid parandada või valida \"Loobu rea muudatustest\"." +"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud " +"süsteemsele andmebaasile." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "See funktsiooni pole saadaval %2 rakenduse versioonile %1." +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "\"%1\" funktsioon pole saadaval %3 rakenduse versioonile %2." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." +msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Lisa" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Muuda andmebaasiühendust" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Kõik toetatud failid" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Sisesta failinimi." +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" -"Kas kirjutada see üle?" +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Kirjuta üle" +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekti loomine" +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Ava olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Ava viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekti valimine" +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "Loo &projekt" +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +msgstr "" +"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on " +"juba olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Tühi andmebaas" +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Edastamine on juba alanud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Edastamine ei ole alanud." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Viga ülekandmisel" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" -msgstr "" -"Andmebaas\n" -"malli põhjal" +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Viga tagasitõmbamisel" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" -"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." +"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" +"XML-andmed: " -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Olemasoleva andmebaasi\n" -"import" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" +"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" msgstr "" -"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " -"andmebaasiprojektina." +"<p>Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-" +"lause on vigane:<br><tt>%2</tt></p>\n" +"<p>Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.</p>" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "A&va olemasolev projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Ava &viimati avatud projekt" +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Andmebaasi avamine" +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Palun anna parool." +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "kohalik andmebaasi server" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Andmebaasi server: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." + +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(määramata)" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Kasutajanimi: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Detailid" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." +msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" -"\"%1\"</nobr>." -"<br>" -"<br>Check whether the file has valid contents." +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist <nobr>\"%1\"</nobr> ebaõnnestus." -"<br>" -"<br>Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." +"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Päringu lause puudub." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Projekti nime pole määratud." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." -msgstr "" -"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Projekti ei saa eemaldada.\n" -"Faili \"%1\" ei ole olemas." +"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" +"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Viidafaili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "" -"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" -"avamine ebaõnnestus." +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." + +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." + +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" -"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või sellest " -"loobudes saada." +"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "<p>Could not open project.</p>" -msgstr "<p>Projekti avamine ebaõnnestus.</p>" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" -msgstr "" -"<p>Faili <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.</p>" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Kliendi teegi versioon" + +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Serveri vaikekodeering" + +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" + +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" + +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Ühekordsed edastused" + +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mitmekordsed edastused" + +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Pesastatud edastused" + +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoreeritakse" + +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" + +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" + +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Pesastatud edastuste toetus" + +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" + +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." + +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Tundmatu viga." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 #: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 @@ -962,195 +1137,365 @@ msgstr "" "Kontrolli failiõigusi ja seda, ega see pole juba avatud ja lukustatud mõne " "teise rakenduse poolt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" -msgstr "<p>Fail <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole lugemisõigusega.</p>" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 -msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" -msgstr "" -"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" -"\"%2\".\n" -"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Välise faili avamine" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Andmebaasi tihendamine" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Impordi..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 -msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" -msgstr "" -"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, samas " -"soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" -"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" + +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " -"versioon.\n" -"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" +"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " +"\"<tabelinimi>.%4\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Välja ei leitud" + +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" + +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" + +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" msgstr "" -"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" -"Failivormingut ei muudeta." +"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Võimalikud probleemid:" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabelit ei leitud" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" + +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" + +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" + +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" + +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Vigane tüüp" + +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Bait" + +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Lühike täisarv" + +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Täisarv" + +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Suur täisarv" + +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Jah/ei väärtus" + +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" + +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Kellaaeg" + +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Ühekordse täpsusega arv" + +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Kahekordse täpsusega arv" + +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Pikk tekst" + +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Vigane grupp" + +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Murdarv" + +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Jah/ei" + +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg" + +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Tekkis äratundmatu viga" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "oodati identifikaatorit" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Süntaksi viga" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga: %1" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Päringut pole määratud" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" + +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 #, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" -"Tuvastati MIME tüüp %1" +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" msgstr "" -"Andmebaasiserveri <b>%1</b> saadaolevate projektide nimekirja avamine " -"ebaõnnestus." +"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Vigane täisarv" + +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." + +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Vigane identifikaator" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" + +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" -"\"%1\" ebaõnnestus." +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "avaldis" -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekti avamine" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Ava andmebaasiühendus" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Parooli küsimine" -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" -msgstr "<b>%1</b> andmebaasiserveris avatav projekt:" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Masina (serveri) nimi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Uue projekti loomine" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Serveri pordi number" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Uus faili salvestatud projekt" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "%1 parool: " -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Serveri teadaanne:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Salvestamismeetodi valik" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-lause:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekti pealdise valik" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Serveri tulemuse nimi:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Serveri tulemuse number:" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Testi ühendust" + +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" +msgstr "<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga...</qt>" + +#: kexidb/utils.cpp:443 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"<p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " +"responding.</qt>" msgstr "" -"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada uue " -"Kexi projekti loomiseks. " -"<p>Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta." +"<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " +"vasta.</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Projekti asukoha valik" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ühenduse testimisel <b>%1</b> andmebaasiserveriga loodi ühendus edukalt." +"</qt>" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" -msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris <b>%1</b>:" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Arv" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Uus andmebaas" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Pilt" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekti pealdis." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Projekti andmebaasi nimi." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Kõik väljad)" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b>" -"<p>Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"<b>Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas</b>" -"<p>Kas soovid selle kustutada ja luua uue?" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktiivne väli)" + +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Asendamine - \"%1\"" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Otsimine" + +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Otsimine - \"%1\"" + +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" + +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Aken" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Impordi" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 #, no-c-format msgid "Paste &Special" msgstr "Aseta erili&selt" @@ -1210,6 +1555,12 @@ msgstr "Tõmba Internetist näidisandmebaasid" msgid "Downloads example databases from the Internet." msgstr "Tõmbab Internetist näidisandmebaasid." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:568 msgid "Save object changes" msgstr "Salvesta objekti muudatused" @@ -1231,8 +1582,8 @@ msgid "" "Saves object changes from currently selected window under a new name (within " "the same project)." msgstr "" -"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama projekti " -"raames)." +"Salvestab objekti muudatused parajasti valitud aknas uue nimega (sama " +"projekti raames)." #: main/keximainwindowimpl.cpp:578 msgid "Project Properties" @@ -1383,6 +1734,12 @@ msgstr "Tühistab viimase redigeerimistoimingu." msgid "Reverts the most recent undo action." msgstr "Tühistab viimase tagasivõtmise." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta rida" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:720 msgid "Delete selected object" msgstr "Kustuta valitud objekt" @@ -1553,8 +1910,8 @@ msgstr "Sorteeri andmed kasvavad järjekorras" #: main/keximainwindowimpl.cpp:830 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." msgstr "" "Sorteerib andmed kasvavas järjekorras (A kuni Z ja 0 kuni 9). Sorteerimiseks " "kasutatakse valitud veeru andmeid." @@ -1572,8 +1929,8 @@ msgid "" "Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " "column is used for sorting." msgstr "" -"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). Sorteerimiseks " -"kasutatakse valitud veeru andmeid." +"Sorteerib andmed kahanevas järjekorras (Z kuni A ja 9 kuni 0). " +"Sorteerimiseks kasutatakse valitud veeru andmeid." #: main/keximainwindowimpl.cpp:845 msgid "&Font..." @@ -1659,12 +2016,10 @@ msgstr "põhjus:" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" "<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"<br>" -"<br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" +"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>" msgstr "" -"<qt>Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades." -"<br>" -"<br>Kas importida see uue 'Kexi projektina?" +"<qt>Andmebaasiprojekt %1 pole nähtavasti loodud Kexit kasutades.<br><br>Kas " +"importida see uue 'Kexi projektina?" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" @@ -1744,11 +2099,17 @@ msgstr "objekti avamine ebaõnnestus" #: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. Mõningaid " -"objekte ei saa avada ega töödelda." +"Oled soovinud, et valitud objektid avataks käivitamisel automaatselt. " +"Mõningaid objekte ei saa avada ega töödelda." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekti omadused" #: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 msgid "Recently Opened Databases" @@ -1782,9 +2143,8 @@ msgstr "Objekti salvestamine" msgid "Do you want to replace it?" msgstr "Kas see asendada?" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Asenda" @@ -1805,11 +2165,11 @@ msgstr "Objekti \"%1\" salvestamine ebaõnnestus." msgid "Saving new \"%1\" object failed." msgstr "Uue \"%1\" objekti salvestamine ebaõnnestus." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 msgid "Save changes" msgstr "Salvesta muudatused" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" "Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" @@ -1841,6 +2201,12 @@ msgstr "" "%1\n" "Klõpsates \"Kustuta\", ei saa kustutamist enam tagasi võtta." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta rida" + #: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 msgid "Could not remove object." msgstr "Objekti eemaldamine ebaõnnestus." @@ -1875,32 +2241,32 @@ msgstr "Andmebaasifaili <nobr>\"%1\"</nobr> tihendamine ei ole toetatud." #: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse taas " -"pärast tihendamist.\n" +"Aktiivne projekt tuleb enne andmebaasi tihendamist sulgeda. See avatakse " +"taas pärast tihendamist.\n" "\n" "Kas jätkata?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" "Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" "Sellele nupule klõpsates ignoreeritakse kõiki \"%1\" objekti salvestamata " "muudatusi." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 msgid "Do you want to save changes before printing?" msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimist?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 msgid "Do you want to save changes before making print preview?" msgstr "Kas salvestada muudatused enne trükkimise eelvaatluse loomist?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" msgstr "Kas salvestada muudatused enne lehekülje seadistuse näitamist?" @@ -1912,31 +2278,57 @@ msgstr "%1 rakenduse käivitamine ebaõnnestus." msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "Käsk \"%1\" ebaõnnestus." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Kõik väljad)" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Pealdis:" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktiivne väli)" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Palun anna nimi." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Asendamine - \"%1\"" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Palun anna pealdis." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Otsimine" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Kataloogi valimine, kuhu paigaldada näidisandmebaas" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Otsimine - \"%1\"" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Kirjutuskaitstud" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Otsitavat elementi ei leitud" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Lehekülg %1" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Jah" + +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Ei" #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 #: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 @@ -1989,6 +2381,15 @@ msgstr "Lisab tabeli piirded." msgid "Changes page size and margins." msgstr "Muudab lehekülje suurust ja veeriseid." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" +msgstr "" + #: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 msgid "margins:" msgstr "veerised:" @@ -2021,77 +2422,502 @@ msgstr "Järgmine lehekülg" msgid "Last Page" msgstr "Viimane lehekülg" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Lis&a fail" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Muuda valitud andmebaasiühendust" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Eemalda valitud andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Lisa" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Lisa uus andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salvesta rida" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse muudatused" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Muuda andmebaasiühendust" + +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Lehekülg %1 (kokku %2)" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Kas tõesti eemaldada element \"%1\" saadaolevate ühenduste nimekirjast?" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Andmete laadimine tabelist või päringust ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Uue projekti loomine" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Uus faili salvestatud projekt" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Uus andmebaasiserverisse salvestatud projekt" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Salvestamismeetodi valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekti pealdise valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Uue Kexi projekti failinimi:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +msgid "" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus, mida soovid kasutada " +"uue Kexi projekti loomiseks. <p>Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid " +"sealt eemaldada või muuta." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Projekti asukoha valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:" +msgstr "Olemasolevad projekti andmebaasid serveris <b>%1</b>:" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Uus andmebaas" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Projekti pealdise ja andmebaasi nime valik" + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekti pealdis." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Vali uue projekti serveri ühendus." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Projekti andmebaasi nimi." + +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"<b>Projekt andmebaasi nimega \"%1\" on juba olemas</b><p>Kas soovid selle " +"kustutada ja luua uue?" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Ava viimati avatud projekt" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekti avamine" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Ava andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:" +msgstr "<b>%1</b> andmebaasiserveris avatav projekt:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Andmebaasi avamine" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Palun anna parool." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "kohalik andmebaasi server" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 #, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Lehekülg %1" +msgid "Database server: %1" +msgstr "Andmebaasi server: %1" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Jah" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(määramata)" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Kasutajanimi: %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Detailid" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Ei" +"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>" +"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents." +msgstr "" +"Ühenduse info lugemine ühenduse viidafailist <nobr>\"%1\"</nobr> ebaõnnestus." +"<br><br>Kontrolli, kas faili sisu on korrektne." -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Pealdis:" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "Määrasid vigase argumendi (\"%1\") käsureavõtmele \"type\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Palun anna nimi." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Määrasid vigase pordi numbri \"%1\"." -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Palun anna pealdis." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Nii ei saa Kexit küll käivitada." -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Kirjutuskaitstud" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"createdb\" kui ka \"dropdb\"." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Rida: %1 Veerg: %2 " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Projekti nime pole määratud." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "\"%1\" veeru väärtus peab olema identiikaator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Kasutasid käivitamiseks nii võtit \"user-mode\" kui ka \"design-mode\"." -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ei ole korrektne identifikaator." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Projekti ei saa eemaldada.\n" +"Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Sisestada tuleb \"%1\" väärtus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Viidafaili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "" +"Ühenduse andmete faili \"%1\"\n" +"avamine ebaõnnestus." -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Määrasid käivitamisvõtmetega mitme andmebaasiobjekti automaatse avamise.\n" +"Neid võtmeid ignoreeritakse, sest objekte ei olnud projekti luues või " +"sellest loobudes saada." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Projekt \"%1\" edukalt loodud." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Projektist \"%1\" edukalt loobutud." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "<p>Could not open project.</p>" +msgstr "<p>Projekti avamine ebaõnnestus.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>" +msgstr "" +"<p>Faili <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole olemas või ei ole see lugemisõigusega.</" +"p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>" +msgstr "<p>Fail <nobr>\"%1\"</nobr> ei ole lugemisõigusega.</p>" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" on väline fail tüübiga:\n" +"\"%2\".\n" +"Kas soovid faili importida Kexi projektina?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Välise faili avamine" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Impordi..." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Projektifail \"%1\" on tuvastatud ühilduvana \"%2\" andmebaasidraiveriga, " +"samas soovisid kasutada \"%3\" andmebaasidraiverit.\n" +"Kas kasutada siis \"%4\" andmebaasidraiverit?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"Projektifailil \"%2\" tuvastati varasem andmebaasifaili vormingu (\"%1\") " +"versioon.\n" +"Kas teisendada projekt uude \"%3\" vormingusse (see on soovitatav)?" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Projektifaili \"%1\" teisendamine uude \"%2\" vormingusse ebaõnnestus.\n" +"Failivormingut ei muudeta." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Võimalikud probleemid:" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Failil \"%1\" puudub Kexi toetus." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Sellele failitüübile ei leitud andmebaasidraiverit.\n" +"Tuvastati MIME tüüp %1" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server." +msgstr "" +"Andmebaasiserveri <b>%1</b> saadaolevate projektide nimekirja avamine " +"ebaõnnestus." + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Ühenduse andmete salvestamine faili\n" +"\"%1\" ebaõnnestus." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekti loomine" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Ava olemasolev projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekti valimine" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "Loo &projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klõpsa jätkamiseks \"OK\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Tühi andmebaas" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Uus tühja andmebaasi projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi loob uue tühja andmebaasiprojekti." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Andmebaas\n" +"malli põhjal" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Uus andmebaasi projekt malli põhjal" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti valitud malli põhjal.\n" +"Palun vali mall ja klõpsa edasliikumiseks \"OK\"." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" +msgstr "" +"Olemasoleva andmebaasi\n" +"import" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Olemasoleva andmebaasi import uue andmebaasiprojektina" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Kexi impordib olemasoleva andmebaasi struktuuri ja andmed uue " +"andmebaasiprojektina." + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "A&va olemasolev projekt" + +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Ava &viimati avatud projekt" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Kõik toetatud failid" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Sisesta failinimi." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Fail \"%1\" ei ole lugemisõigusega." + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 +msgid "" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fail \"%1\" on juba olemas.\n" +"Kas kirjutada see üle?" + +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +msgstr "\"%1\" projektifaili salvestamine uude \"%2\" andmebaasivormingusse..." + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Muud impordivalikud" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" +"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.</p>" +msgstr "" +"<h3>Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele</h3>\n" +"<p>Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " +"versiooniga kui 2000.</p><p>Inglise tähestikust erinevate sümbolite " +"korrektseks importimiseks võib olla vajalik valida sobiv kodeering, kui " +"andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut kasutavas arvutis.</p>" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksti kodeering:" + +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" #: migration/importwizard.cpp:65 msgid "Import Database" @@ -2099,27 +2925,27 @@ msgstr "Andmebaasi import" #: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database <nobr>" -"(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi <nobr>" -"(ühendus %2)</nobr> Kexi andmebaasi.</qt>" +"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima \"%1\" andmebaasi " +"<nobr>(ühendus %2)</nobr> Kexi andmebaasi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> " -"file of type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" +"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of " +"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>" msgstr "" -"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima <nobr>\"%1\"</nobr>" -"faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi.</qt>" +"<qt>Andmebaasi importimise nõustaja on valmis importima <nobr>\"%1\"</" +"nobr>faili tüübiga \"%2\" Kexi andmebaasi.</qt>" #: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi Kexi " -"andmebaasi." +"Andmebaasi importimise nõustaja võimaldab importida olemasoleva andmebaasi " +"Kexi andmebaasi." #: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" @@ -2216,12 +3042,13 @@ msgstr "Imporditava allikandmebaasi valik:" #: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" "\n" "Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise alustamiseks.\n" +"Kogu vajalik info on nüüd olemas. Klõpsa \"Edasi\" importimise " +"alustamiseks.\n" "\n" "Sõltuvalt andmebaasi suurusest võib selleks kuluda omajagu aega." @@ -2233,19 +3060,23 @@ msgstr "Sobivat migreerumisdraiverit ei leitud." msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" msgstr "Andmebaas %1 on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Puudub" + #: migration/importwizard.cpp:861 msgid "Failure" msgstr "Ebaõnn" #: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"<p>Import failed.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>You can click \"Back\" button and try again.</p>" +"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try " +"again.</p>" msgstr "" -"<p>Import ebaõnnestus.</p>%1" -"<p>%2</p>" -"<p>Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida uuesti.</p>" +"<p>Import ebaõnnestus.</p>%1<p>%2</p><p>Võid klõpsata \"Tagasi\" ja proovida " +"uuesti.</p>" #: migration/importwizard.cpp:884 msgid "Select source database filename." @@ -2271,6 +3102,12 @@ msgstr "Andmebaas imporditi Kexi andmebaasiprojekti \"%1\"." msgid "No help is available for this page." msgstr "Selle lehe kohta abi puudub." +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" + #: migration/importwizard.cpp:1000 msgid "Here you can choose the location to import data from." msgstr "Siin saab valida imporditavate andmete asukoha." @@ -2285,39 +3122,10 @@ msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha." #: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "Siin saab valida andmete salvestamise asukoha ja uue andmebaasi nime." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Muud impordivalikud" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 -msgid "" -"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n" -"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.</p>" -"<p>In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.</p>" -msgstr "" -"<h3>Tekstikodeering Microsoft Access'i andmebaasidele</h3>\n" -"<p>Andmebaasifail \"%1\" paistab olevat loodud Microsoft Access'i vanema " -"versiooniga kui 2000.</p>" -"<p>Inglise tähestikust erinevate sümbolite korrektseks importimiseks võib olla " -"vajalik valida sobiv kodeering, kui andmebaas on loodud teistsugust kodeeringut " -"kasutavas arvutis.</p>" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Teksti kodeering:" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Sarnases olukorras kasutatakse alati seda kodeeringut" - #: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 #: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 msgid "Could not create database \"%1\"." @@ -2339,7 +3147,8 @@ msgstr "Andmeallikas \"%1\" ei leitud ühtegi imporditavat tabelit." msgid "" "Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." msgstr "" -"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" lugemisel." +"Projekti import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus. Viga tabeli \"%2\" " +"lugemisel." #: migration/keximigrate.cpp:333 msgid "Could not import project from data source \"%1\"." @@ -2353,11 +3162,11 @@ msgstr "Tabeli \"%1\" kopeerimine sihtandmebaasi ebaõnnestus." msgid "Could not import data from data source \"%1\"." msgstr "Andmete import andmeallikast \"%1\" ebaõnnestus." -#: migration/keximigrate.cpp:512 +#: migration/keximigrate.cpp:511 msgid "Field Type" msgstr "Välja tüüp" -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" "The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " "following data types" @@ -2365,1874 +3174,192 @@ msgstr "" "%1 andmetüübi määramine ebaõnnestus. Palun vali see järgmiste andmetüüpide " "seast" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" "Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " "version %3." msgstr "" -"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Andmebaasidraiveri nimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Andmebaasi kasutaja nimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Parooli küsimine" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Masina (serveri) nimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Serveri pordi number" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Serveri kohaliku sokli failinimi" - -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "%1 parool: " - -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Vigane tüüp" - -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Bait" - -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Lühike täisarv" - -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Täisarv" - -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Suur täisarv" - -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Jah/ei väärtus" - -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" - -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Kellaaeg" - -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Ühekordse täpsusega arv" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Kahekordse täpsusega arv" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Pikk tekst" - -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Vigane grupp" - -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Murdarv" - -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Jah/ei" - -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Kuupäev/kellaaeg" - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Nime \"%1\" ei saa selle objekti puhul kasutada.\n" -"See on reserveeritud Kexi sisemistele objektidele. Palun vali muu nimi." - -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Kexi sisemiste objektide nimede alguses seisab \"kexi__\"." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tundmatu viga." - -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Käesolevaks toiminguks pole määratud ühtegi ühendust" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Andmebaasi tihendamine" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine..." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "Andmebaas on tihendatud. Suurus vähenes %1 korda (%2)." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" tihendamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Kas avada fail \"%1\" kirjutuskaitstuna?" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Fail on tõenäoliselt juba avatud selles või mõnes teises arvutis." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili kirjutamiseks ebaõnnestus." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Avamine kirjutuskaitstuna" - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "Ainuõiguse hankimine faili lugemiseks ja kirjutamiseks ebaõnnestus." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Hõivatud andmebaasi sulgemine ebaõnnestus." - -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" eemaldamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Kliendi teegi versioon" - -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Serveri vaikekodeering" - -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Failipõhine andmebaasi draiver" - -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Failipõhise andmebaasi MIME tüüp" - -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Ühekordsed edastused" - -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mitmekordsed edastused" - -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Pesastatud edastused" - -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoreeritakse" - -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Ühekordsete edastuste toetus" - -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Mitmekordsete edastuste toetus" - -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Pesastatud edastuste toetus" - -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Kexi andmebaasidraiveri versioon" - -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Päringu lauset või skeemi pole defineeritud." - -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Päringu lause puudub." - -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Viga andmebaasi kursori avamisel." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Järgmise kirje tõmbamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Tekkis äratundmatu viga" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 -msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "avaldis" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Ühtegi andmebaasidraiverit ei leitud." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Sellist draiveriteenust ei ole olemas: \"%1\"." - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "oodati identifikaatorit" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Süntaksi viga" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" on reserveeritud võtmesõna" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Süntaksi viga \"%1\" juures" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Päringut pole määratud" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kasutamine pole võimalik tabeleid määramata" - -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav välja nimi" - -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>" -".%4\" notation to specify table name." -msgstr "" -"Nii tabelil \"%1\" kui \"%2\" on väli \"%3\". Määra tabeli nimi kujul " -"\"<tabelinimi>.%4\"." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Välja ei leitud" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Tabelit väljaga \"%1\" ei leitud" - -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Ligipääs tabelile selle nime kasutades ebaõnnestus" - -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Tabel \"%1\" on määratud aliastega. \"%2\" asemel võiks kirjutada \"%3\"" - -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.*\" avaldis" - -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Määratud on enam kui üks \"%1\" tabel või alias" - -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mitmeti tõlgendatav \"%1.%2\" avaldis" - -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Välja \"%2\" sisaldab enam kui üks määratud \"%1\" tabel või alias" - -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Tabelil \"%1\" pole välja \"%2\"" - -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Veeru \"%1\" aliase vigane määratlus" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Vigane veeru \"%1\" määratlus" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sorteerimine ei ole võimalik - asukohas %1 pole veergu" - -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" -msgstr "" -"Sorteerimine ei ole võimalik - veeru nime või aliast \"%1\" ei ole olemas" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Vigane täisarv" - -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "See täisarv on ilmselt liiga suur." - -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Vigane identifikaator" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "Identifikaatori alguses peab seisma täht või sümbol '_'" - -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabelit ei leitud" - -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tundmatu tabel \"%1\"" - -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "fail" - -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." -msgstr "" -"Ühildumatu andmebaasidraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid oodati " -"versiooni %3." - -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Vigane andmebaasidraiveri \"%1\" teostus:\n" - -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "\"%1\" väärtus ei ole initsialiseeritud draiveri jaoks." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Failipõhisele andmebaasidraiverile oodati nime." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" väärtuse määramine ebaõnnestus." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" pealdise määramine ebaõnnestus." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Andmebaasi omaduse \"%1\" lugemine ebaõnnestus." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Andmebaasi omaduste lugemine ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Vigane andmebaasi sisu. " - -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "See on süsteemne objekt." - -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Ühendus on juba loodud." - -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Projektifaili \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Ühenduse loomine andmebaasiserveriga \"%1\" ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Ühendus andmebaasiserveriga puudub." - -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Praegu ei kasutata ühtegi andmebaasi." - -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" ei ole olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Andmebaasifaili \"%1\" ei ole olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole loetav." - -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Andmebaasifail \"%1\" ei ole kirjutatav." - -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on juba olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Andmebaasi \"%1\" ei õnnestu luua, sest see nimi on reserveeritud süsteemsele " -"andmebaasile." - -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Viga andmebaasi \"%1\" loomisel serveris." - -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Andmebaas \"%1\" on loodud, aga seda ei saa avada." - -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Andmebaasi \"%1\" avamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "Andmebaasi versioon (%1) ei vasta Kexi versioonile (%2)" - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Ühtegi andmebaasi ajutiseks ühenduseks ei leitud." - -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "Viga ajutise ühenduse käivitamisel \"%1\" andmebaasi nime kasutades." - -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kukutada - nime pole määratud." - -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Andmebaasi ei saa kustutada - nime pole määratud." - -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Süsteemset andmebaasi \"%1\" ei saa kustutada." - -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Viga SQL-lause täitmisel." - -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Tabelit ei saa ilma väljadeta luua." - -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada tabeli nimena." - -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "Süsteemset nime \"%1\" ei saa kasutada \"%2\" tabeli välja nimena." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa kaks korda luua." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Tabel \"%1\" on juba olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Objekti andmete eemaldamine ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:1704 -msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" -msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa eemaldada.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Ootamatu nimi või identifikaator." - -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei ole olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa muuta sama tabelit kasutades." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Vigane tabeli nimi \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada sama nime kasutades." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Tabelit \"%1\" ei saa ümber nimetada tabeliks \"%2\", sest tabel \"%3\" on juba " -"olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Päringut \"%1\" ei ole olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Edastamine on juba alanud." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Edastamine ei ole alanud." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Viga ülekandmisel" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Viga tagasitõmbamisel" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Vigane objekti nimi \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Veergu %1 ei ole päringule olemas." - -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Viga XML-andmetes: \"%1\" reas %2, veerus %3.\n" -"XML-andmed: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "Tabelis ei ole välju defineeritud." - -#: kexidb/connection.cpp:2945 -msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." -msgstr "" -"Päringu \"%1\" definitsiooni ei leitud. See päring on soovitatav eemaldada." - -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>" -msgstr "" -"<p>Päringu \"%1\" definitsiooni laadimine ebaõnnestus. Selle päringu SQL-lause " -"on vigane:" -"<br><tt>%2</tt></p>\n" -"<p>Päringu võib avada tekstivaates, kus seda saab parandada.</p>" - -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabel on määramata." - -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." - -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa uuendada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Primaarvõtme väli \"%1\" ei saa olla tühi." - -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Rea uuendamine serveris ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabel on määramata." - -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." - -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "Rida ei saa lisada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Rea lisamine serveris ebaõnnestus." - -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabel on määramata." - -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "Rida ei saa kustutada, sest peatabelil pole primaarvõtit määratud." - -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Rida ei saa kustutada, sest see ei sisalda kogu peatabeli primaarvõtit." - -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Rea kustutamine serveris ebaõnnestus." - -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Serveri teadaanne:" - -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-lause:" - -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Serveri tulemuse nimi:" - -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Serveri tulemuse number:" - -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Testi ühendust" - -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>" -msgstr "<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga...</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not " -"responding.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ühenduse testimine <b>%1</b> andmebaasiserveriga ebaõnnestus. Server ei " -"vasta.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ühenduse testimisel <b>%1</b> andmebaasiserveriga loodi ühendus " -"edukalt.</qt>" - -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Arv" - -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Pilt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspordi" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopeeri erili&selt" +"Ühildumatu migreerumisdraiveri \"%1\" versioon: leiti versioon %2, kuid " +"oodati versiooni %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Vormindus" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Andmed" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorteerimine" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migreerumine" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "M&uu" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "&Muud litsentsid" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Andmed" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Kujundus" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Vormindus" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" -msgstr "" -"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid kasutada " -"uue projekti salvestamisel.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Avatav Kexi projektifail:</b>\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Muud " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." -msgstr "" -"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " -"serverist." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serveri info" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Muuda..." - -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lisa..." +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Ühtegi impordi/ekspordi andmebaasidraiverit ei leitud." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiverit \"%1\" ei leitud." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" -"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" -msgstr "" -"<b>Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus</b>\n" -"<p>Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. Ühendusi " -"võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Impordi/ekspordi andmebaasidraiveri \"%1\" avamine ebaõnnestus." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekti pealdis: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Toiming puudub" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Rakenduse toimingud" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 msgid "" -"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> " -"Select one you wish to open:\n" -msgstr "" -"<b>Need on viimati avatud Kexi projektid.</b> Vali see, mida soovid avada:\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projekti nimi" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Andmebaas" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "O&tsitav:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Asendus:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "Otsita&kse:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "A&inult terved sõnad" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Küsimine asendamisel" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Asenda kõik" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "So&bivus:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Suvaline välja osa" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Terve väli" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Välja algus" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Ot&sing:" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Üles" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Alla" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Kõik read" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" -msgstr "<h2>Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks</h2>" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Määra font..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Lehekülje pealkiri:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Muuda..." - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Ava see tabel" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Seotud toimingud:" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" - -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabelipiirete lisamine" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Kirjel&dus:" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" - -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Faili salvestatud projektid" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Andmebaasiserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Kohalik server" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Masinanimi:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Võrguserver" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Mooto&r:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Kas&utajanimi:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Parool:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nimi:" - -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Teade:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameetrid:" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Väärtus" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Ava disainivaates" - -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Ava objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" - -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Nimeta ümber" - -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Kujunda" - -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Kujunda objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Ava &tekstivaates" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Ava objekt tekstivaates" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktiivne" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Avamine andmevaates" #: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 #: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 msgid "Execute" msgstr "Käivita" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 -msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Fail andme&tabelina..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." - -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." - -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Lehekülje seadistus..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Vead pluginate laadimisel:" - -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Loo objekt: %1..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Loo objekt: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Loob uue objekti: %1" - -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Loo objekt..." - -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Loo objekt" - -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Loob uue objekti" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 -msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " -"välja valida liitkastis \"Nimi\"." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Trükkimine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " -"ära kasutada." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Testi ühendust" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Testi andmebaasiühendust" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "Eksport andmetabelina" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" msgstr "" -"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne ühenduse " -"info." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Andmebaasiühendus" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameetrid" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Detailid" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Ava andmebaas" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Välja nimi" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Andmetüüp" - -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (kõik veerud)" - -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(automaatne number)" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Rida:" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Esimene rida" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Eelmine rida" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktiivse rea number" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr " " - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Ridade arv" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Järgmine rida" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Viimane rida" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Uus rida" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Redigeerimisindikaator" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Liigu esimesse ritta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Liigu eelmisse ritta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Liigu järgmisse ritta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Liigu viimasesse ritta" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Liigu uude ritta" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Lisa &failist..." - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Lisa pilt failist" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salvesta pilt faili" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "Ä&ra asenda" - -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Välisala" - -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "Välisala" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Jah" - -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Ei" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Peida valitud tabel/päring" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" - -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Ava valitud tabel/päring" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Ava tabel" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Kujunda tabel" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Peida tabel" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relatsioonid" - -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Vaikimisi: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Suurus:" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Väike" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Keskmine" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Suur" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Hiiglaslik" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pildikogu muutmine: %1" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Lis&a fail" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "Lis&a ikoon" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Eemalda valitud element" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Nimeta element ümber" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Eemalda element" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Vali pilt %1-st" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Muuda kogu..." - -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Määra päring..." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Viga: %1" +"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" +"andmetabelina" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Uue objekti loomine" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Avamine disainivaates" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Avamine tekstivaates" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Vaate sulgemine" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Kustuta rida" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Puhasta sisu" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Rida: " +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Paranda" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Paranda muudatusi" - -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Tühista muudatused" - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." - -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." - -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Rea navigaator" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Lisa kirje" - -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Eemalda kirje" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Omista" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Lehekülg:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Toimingu omistamine" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Toimingu kategooria:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Käivitatav toiming:" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "aruanne" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Aruanne" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Pealdis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Andmeallikas" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "pealdis" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Vidina andmeallikas:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Teksti näitav pealdis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Pildipealdis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Vormi andmeallikas:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "pilt" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Joon" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Väljade lisamine" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "joon" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Tavaline joon" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Alamraport" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Saadaolevad väljad:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "alamAruanne" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Muuda vormindatud teksti" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Lisa" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Lisa valitud väljad vormi" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 msgid "Form" @@ -4240,8 +3367,8 @@ msgstr "Vorm" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "vorm" @@ -4255,8 +3382,8 @@ msgstr "Alamvorm" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "alamVorm" @@ -4270,8 +3397,8 @@ msgstr "Tekstikast" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textBox" msgstr "tekstiKast" @@ -4285,8 +3412,8 @@ msgstr "Tekstiredaktor" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "tekstiRedaktor" @@ -4300,8 +3427,8 @@ msgstr "Raam" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "raam" @@ -4315,6 +3442,13 @@ msgid "" "Label" msgstr "Tekstipealdis" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "pealdis" + #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 msgid "A widget for displaying text" msgstr "Vidin teksti näitamiseks" @@ -4325,8 +3459,8 @@ msgstr "Pildikast" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "image" msgstr "pilt" @@ -4340,8 +3474,8 @@ msgstr "Liitkast" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "liitKast" @@ -4355,8 +3489,8 @@ msgstr "Märkekast" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "markeKast" @@ -4370,8 +3504,8 @@ msgstr "Automaatväli" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" "autoField" msgstr "automaatVali" @@ -4380,8 +3514,8 @@ msgid "" "A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " "value of a database field of any type." msgstr "" -"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes tüüpi " -"andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." +"Vidin, mis sisaldab automaatselt valitud redaktorit ja pealdist mis tahes " +"tüüpi andmebaasi välja väärtuse redigeerimiseks." #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 msgid "Command Button" @@ -4389,8 +3523,8 @@ msgstr "Käsunupp" #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "nupp" @@ -4398,11 +3532,6 @@ msgstr "nupp" msgid "A command button to execute actions" msgstr "Käsunupp toimingute käivitamiseks" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Andmeallikas" - #: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 msgid "Form Name" msgstr "Vormi nimi" @@ -4556,165 +3685,9 @@ msgstr "P&ilt" msgid "&Assign Action..." msgstr "&Omista toiming..." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" - -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Toiming puudub" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Rakenduse toimingud" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktiivne" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Avamine andmevaates" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Lehekülje seadistuse näitamine" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "Eksport andmetabelina" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Kopeerimine lõikepuhvrisse\n" -"andmetabelina" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Uue objekti loomine" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Avamine disainivaates" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Avamine tekstivaates" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Vaate sulgemine" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Makro, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Skript, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Objekt, &mis avatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Toimingu omistamine käsunupule" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Omista" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Toimingu omistamine" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Toimingu kategooria:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Käivitatav toiming:" - -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "Toiming, &mis käivitatakse pärast \"%1\" nupu klõpsamist." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Mitmele vidinale ei saa omistada ühtegi andmeallikat." - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Vidina andmeallikas:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Puhasta vidina andmeallikas" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Vormi andmeallikas:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Liigu valitud vormi andmeallika juurde" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Puhasta vormi andmeallikas" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Väljade lisamine" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "Vali nimekirjast väljad ja lohista vormi või klõpsa nupule \"Lisa\"" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Saadaolevad väljad:" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Lisa" - -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Lisa valitud väljad vormi" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Määra vormi andmeallikaks \"%1\"" #: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 msgid "" @@ -4837,23 +3810,19 @@ msgstr "Vormi \"%1\" kujundust on muudetud." msgid "Form \"%1\" already exists." msgstr "Vorm \"%1\" on juba olemas." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Vidinad" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" - -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Automaatvälja vidina lisamine" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(piirideta)" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 automaatvälja vidina lisamine" #: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 msgid "" @@ -4867,268 +3836,30 @@ msgid "" " (unbound)" msgstr " (piirideta)" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Päringu veerud" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Veerg" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Nähtav" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Kokku" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Rühmitamise alus" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Keskmine" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maks" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorteerimine" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Kasvav" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Kahanev" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriteerium" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" -"Loo palun kõigepealt oma kujundus." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi tekstivaates.\n" -"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Päringuveerg" - -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Pealdis" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-päringu tekst" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-päringu ajalugu" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Puhasta ajalugu" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Päring on korrektne" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Päring ei ole korrektne" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" - -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Lisa parameeter" - -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klõpsa pildikasti toimingute nägemiseks" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Päringu parameetrid" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klõpsa \"%1\" pildikasti toimingute nägemiseks" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "paring" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Päring" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Kontrolli päringut" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Näita SQL-ajalugu" - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." - -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Koma \",\"" - -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikoolon \";\"" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(piirideta)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabeldusmärk" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeritakse" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Tühik \" \"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Ekspordi" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 msgid "Copy Data From Table to Clipboard" @@ -5180,13 +3911,18 @@ msgstr "Lõikepuhvrisse:" msgid "Show Options >>" msgstr "Näita valikuid >>" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Pealdis" + #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 msgid "Delimiter:" msgstr "Eraldaja:" #: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 msgid "Text quote:" msgstr "Tekstitsitaat:" @@ -5222,169 +3958,180 @@ msgstr "Peida valikud <<" msgid "Defaults" msgstr "Vaikeväärtused" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 msgid "Import CSV Data File" msgstr "CSV-andmefaili import" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Pealdis" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 msgid "&Import..." msgstr "&Impordi..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 msgid "text" msgstr "tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 msgid "number" msgstr "arv" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 msgid "date" msgstr "kuupäev" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 msgid "time" msgstr "kellaaeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 msgid "date/time" msgstr "kuupäev/kellaaeg" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 msgid "Preview of data from file:" msgstr "Andmete eelvaatlus failist:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 msgid "Preview of data from clipboard:" msgstr "Andmete eelvaatlus lõikepuhvrist:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 msgid "Format for column %1:" msgstr "Veeru %1 vorming:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 msgid "Primary key" msgstr "Primaarvõti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 msgid "Ignore duplicated delimiters" msgstr "Topelteraldajaid ignoreeritakse" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 msgid "First row contains column names" msgstr "Esimene rida sisaldab veerunimesid" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 msgid "Open CSV Data File" msgstr "CSV-andmefaili avamine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data" msgstr "CSV-andmete laadimine" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." msgstr "CVS-andmete laadimine: \"%1\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>." msgstr "Sisendfaili <nobr>\"%1\"</nobr> avamine ebaõnnestus." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 msgid "Start at line%1:" msgstr "Algus real %1:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Veerg %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Veerg" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 msgid "Column name" msgstr "Veeru nimi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" msgstr "Andmekogum ei sisalda ridu. Kas importida tühi tabel?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 msgid "No project available." msgstr "Projekti pole saadaval." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 msgid "No database connection available." msgstr "Andmebaasiühendust pole saadaval." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" "No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" "Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" "\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" "Primaarvõtit (automaatarv) pole määratud.\n" "Kas määrata see automaatselt importimisel (soovitatav)?\n" "\n" -"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav (see " -"sõltub andmebaasi tüübist)." +"Märkus: imporditud tabel ilma primaarvõtmeta ei pruugi olla redigeeritav " +"(see sõltub andmebaasi tüübist)." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" "_: Add Database Primary Key to a Table\n" "Add Primary Key" msgstr "Lisa primaarvõti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" "_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" "Do Not Add" msgstr "Ära lisa" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 msgid "Importing CSV Data" msgstr "CSV-andmete import" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..." msgstr "CSV-andmete import: <nobr>\"%1\"</nobr> tabelisse \"%2\"..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." msgstr "Andmed imporditi edukalt tabelisse \"%1\"." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 msgid "" "_: Text type for column\n" "Text" msgstr "Tekst" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 msgid "" "_: Numeric type for column\n" "Number" msgstr "Arv" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" "_: Currency type for column\n" "Currency" msgstr "Raha" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 msgid "" "_: row count\n" "(rows: %1)" msgstr "(ridu: %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" "_: row count\n" "(rows: more than %1)" msgstr "(ridu: üle %1)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 msgid "Not all rows are visible on this preview" msgstr "Kõik read ei ole eelvaatluses nähtavad" @@ -5400,14 +4147,35 @@ msgstr "CSV-andmefailide importimisel kasutatakse alati seda kodeeringut" msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" msgstr "Tekstiväärtuste ees ja järel olevad tühikud eemaldatakse" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relatsioonid" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Koma \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikoolon \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabeldusmärk" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Tühik \" \"" #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 msgid "Method" msgstr "Meetod" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + #: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 msgid "Item" msgstr "Element" @@ -5424,11 +4192,25 @@ msgstr "Elementi \"%1\" pole" msgid "No such method \"%1\"" msgstr "Meetodit \"%1\" pole" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" + #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 #: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 msgid "Message" msgstr "Teade" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Pealdis" + #: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 msgid "Record" msgstr "Kirje" @@ -5457,13 +4239,24 @@ msgstr "Vaade \"%1\" ei suuda andmeid käsitleda." msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." msgstr "Tundmatu kirje \"%1\" \"%2\" vaates." -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Pole MIME tüüpi \"%1\"" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Komponendi \"%1\" avamine MIME tüübile \"%2\" ebaõnnestus" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Vaade puudub" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ava" #: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 msgid "No project loaded." @@ -5481,10 +4274,6 @@ msgstr "Pole vaaterežiimi \"%1\" objektis \"%2.%3\"." msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." msgstr "Objekti \"%1.%2\" avamine ebaõnnestus." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.<br>%2</qt>" - #: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 #: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 msgid "Action" @@ -5494,6 +4283,10 @@ msgstr "Toiming" msgid "Comment" msgstr "Kommentaar" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Makro \"%1\" käivitamine ebaõnnestus.<br>%2</qt>" + #: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " @@ -5515,6 +4308,353 @@ msgstr "Makro \"%1\" kujundust on muudetud." msgid "Macro \"%1\" already exists." msgstr "Makro \"%1\" on juba olemas." +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Lisa parameeter" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Päringu parameetrid" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Päringu veerud" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Kirjeldab kujundatud päringu välja nime või avaldist." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Kirjeldab antud välja tabelit. Võib olla tühi." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Nähtav" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise nähtavust." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Kokku" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kogusumma arvutamise viisi." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Rühmitamise alus" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summa" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maks" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorteerimine" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Kirjeldab antud välja sorteerimise viisi." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriteerium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Kirjeldab antud välja või avaldise kriteeriume." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Andmevaatele ei õnnestu lülituda, sest päringukujundus on tühi.\n" +"Loo palun kõigepealt oma kujundus." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Vali veerg tabelile \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Vigane kriteerium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Vigane avaldis \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Päringu definitsiooni laadimine ebaõnnestus." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +msgid "" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Päringu disain võib olla vigane, nii et seda ei saa avada isegi " +"tekstivaates.\n" +"Võiksid päringu kustutada ja selle uuesti luua." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Sisestatud veerualias \"%1\" ei sobi identifikaatoriks." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Mitme veeru (%1) sortimine ei ole võimalik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" kriteeriumi määramine ei ole võimalik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Tühja rea kriteeriumi määramine ei ole võimalik" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Päringuveerg" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-päringu tekst" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-päringu ajalugu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Tagasi valitud päringu juurde" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Puhasta ajalugu" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Päring on korrektne" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Päring ei ole korrektne" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +msgid "" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Palun sisesta päring ja klõpsa tulemuste leidmiseks \"Kontrolli päringut\"." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Sisestatud päring ei ole korrektne." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Kas soovid loobuda kõigist sellesse SQL-teksti tehtud muudatustest?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Kui vastad \"Ei\", võid veel parandusi ette võtta." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Kas tõesti salvestada vigane päring?" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Viga: %1" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "paring" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Päring" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Kontrolli päringut" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Kontrollib päringu korrektsust." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Näita SQL-ajalugu" + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Näitab või peidab SQL-redaktori ajaloo." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Päringu \"%1\" kujundust on muudetud." + +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Päring \"%1\" on juba olemas." + +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Päringu teostamine ebaõnnestus." + +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relatsioonid" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Pealdis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Teksti näitav pealdis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Pildipealdis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "pilt" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Pilte või ikoone näitav pealdis" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Joon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "joon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Tavaline joon" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Alamraport" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "alamAruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Muusse aruandesse kaasatud aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Muuda vormindatud teksti" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "aruanne" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Aruande \"%1\" kujundust on muudetud." + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Aruanne \"%1\" on juba olemas." + +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Lehekülg:" + #: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 msgid "Row source:" msgstr "Rea allikas:" @@ -5547,10 +4687,6 @@ msgstr "Puhasta nähtav veerg" msgid "No field selected" msgstr "Ühtegi välja pole valitud" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" - #: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Tabelivälja omaduse \"%1\" muutmine \"%2\" -> \"%3\"" @@ -5563,53 +4699,6 @@ msgstr "Tabelivälja \"%1\" eemaldamine" msgid "Insert table field \"%1\"" msgstr "Tabelivälja \"%1\" lisamine" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabel" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primaarvõti" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " -"kasutavad objektid:" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Sulge aknad" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" - -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Päringuveerg" - #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 msgid "Additional information about the field" msgstr "Välja lisateave" @@ -5622,6 +4711,10 @@ msgstr "Välja pealdis" msgid "Describes caption for the field" msgstr "Kirjeldab välja pealdist" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Andmetüüp" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 msgid "Describes data type for the field" msgstr "Kirjeldab välja andmete tüüpi" @@ -5679,6 +4772,11 @@ msgstr "Veeru laius" msgid "Default Value" msgstr "Vaikeväärtus" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primaarvõti" + #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 msgid "Unique" msgstr "Unikaalne" @@ -5753,8 +4851,8 @@ msgstr "Eelmine primaarvõti eemaldatakse." #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" "Kas luua primaarvõti parajasti valitud väljale? Automaatarvu määramisest " "loobumiseks klõpsa \"Loobu\"." @@ -5793,16 +4891,16 @@ msgstr "Primaarvõtme kõrvaldamine väljalt \"%1\"" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 msgid "" -"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p>" -"<p>Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?</p>" -"<p>If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.</p>" +"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"</p>" msgstr "" -"<p>Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki <b>primaarvõtit</b>.</p>" -"<p>Kuigi primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " -"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?</p>" -"<p>Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " +"<p>Tabelile \"%1\" pole määratud ühtki <b>primaarvõtit</b>.</p><p>Kuigi " +"primaarvõti ei ole nõutav, on seda vaja andmebaasi tabelite vaheliste " +"relatsioonide loomiseks. Kas soovid lisada nüüd primaarvõtme automaatselt?</" +"p><p>Kui soovid primaarvõtme käsitsi lisada, klõpsa tabelikujunduse " "salvestamiseks nupule \"Loobu\".</p>" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 @@ -5837,8 +4935,8 @@ msgstr "" #: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" msgstr "" "Kavatsed muuta tabeli \"%1\" kujundust, kuid avatud on veel järgmised seda " "tabelit kasutavad objektid:" @@ -5852,3 +4950,1034 @@ msgid "" "_: Empty table row\n" "Empty Row" msgstr "Tühi rida" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Kas salvestada nüüd kujundus?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabel" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "Määrab või eemaldab parajasti valitud välja primaarvõtme." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Kavatsed eemaldada tabeli \"%1\", kuid veel on avatud järgmised seda tabelit " +"kasutavad objektid:" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Kas sulgeda kõik nende objektidega aknad?" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Sulge aknad" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Tabeli \"%1\" kujundust on muudetud." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Hoiatus: kõik selle tabeli andmed eemaldatakse kujunduse salvestamisel!" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Päringuveerg" + +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Ava objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti" + +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Nimeta ümber" + +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Kujunda" + +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Kujunda objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Käivitab nimekirjas valitud objekti kujundamise" + +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Ava &tekstivaates" + +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Ava objekt tekstivaates" + +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Avab nimekirjas valitud objekti tekstivaates" + +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Fail andme&tabelina..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "Ekspordib parajasti valitud tabeli või päringu andmed faili." + +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Font..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Lisab parajasti valitud tabeli või päringu andmed." + +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Lehekülje seadistus..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Vead pluginate laadimisel:" + +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Loo objekt: %1..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Loo objekt: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Loob uue objekti: %1" + +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Loo objekt..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Loo objekt" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Loob uue objekti" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Vaikimisi: %1" + +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Määra päring..." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Laadi serverist andmebaaside nimekiri" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Laadib serverist andmebaaside nimekirja, mis võimaldab nende seast vajaliku " +"välja valida liitkastis \"Nimi\"." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvesta muudatused" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salvesta kõik selle ühenduse info muudatused" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salvestab kõik selle ühenduse info muudatused. Seda infot saab hiljem uuesti " +"ära kasutada." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Testi ühendust" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Testi andmebaasiühendust" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testib andmebaasiühendust. Nii saab tagada, et määratud on korrektne " +"ühenduse info." + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Andmebaasiühendus" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Andmebaas" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Detailid" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Ava andmebaas" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Ühendu andmebaasiserveriga" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Seda akent rohkem ei näidata" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Järgmine rida" + +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Välja nimi" + +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (kõik veerud)" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameetri väärtuse sisestamine" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Jah" + +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Ei" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Välisala" + +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "Välisala" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE ikoonide laadimine nime järgi" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nimi:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Suurus:" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Hiiglaslik" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pildikogu muutmine: %1" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Lis&a fail" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "Lis&a ikoon" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Eemalda valitud element" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Kas tõesti eemaldada element \"%1\" kogust \"%2\"?" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Nimeta element ümber" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Eemalda element" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Vali pilt %1-st" + +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Muuda kogu..." + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Peida valitud tabel/päring" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Eemalda valitud relatsioon" + +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Ava valitud tabel/päring" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Ava tabel" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Kujunda tabel" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Peida tabel" + +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relatsioonid" + +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klõpsa lahtris saadaolevate toimingute nägemiseks" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "Veeru tõkendiks on deklareeritud NOT EMPTY ja NOT NULL." + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud rida?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Kustuta rida" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Kas tõesti puhastada tabeli %1 sisu?" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Puhasta sisu" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Rida: " + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Paranda" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Paranda muudatusi" + +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Tühista muudatused" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Sisaldab viita parajasti valitud reale" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Rea navigaator" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Lisa kirje" + +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Eemalda kirje" + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Veergu \"%1\" tuleb sisestada väärtus." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Rea lisamine ebaõnnestus." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Rea muutmine ebaõnnestus." + +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Rea kustutamine ebaõnnestus." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Lisa &failist..." + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Puhasta" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Lisa pilt failist" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salvesta pilt faili" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Fail \"%1\" on juba olemas.<p>Kas asendada see uuega?" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "Ä&ra asenda" + +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(automaatne number)" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Rida:" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Esimene rida" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Eelmine rida" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktiivse rea number" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr " " + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Ridade arv" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Järgmine rida" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Viimane rida" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Uus rida" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Redigeerimisindikaator" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Liigu esimesse ritta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Liigu eelmisse ritta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Liigu järgmisse ritta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Liigu viimasesse ritta" + +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Liigu uude ritta" + +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" + +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspordi" + +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muuda..." + +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopeeri erili&selt" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vaade puudub" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Vormindus" + +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Andmed" + +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sorteerimine" + +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migreerumine" + +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sorteerimine" + +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "M&uu" + +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "&Muud litsentsid" + +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Andmed" + +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Kujundus" + +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Vormindus" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "O&tsitav:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Asendus:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "Otsita&kse:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "A&inult terved sõnad" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Küsimine asendamisel" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Asenda kõik" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "So&bivus:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Suvaline välja osa" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Terve väli" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Välja algus" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Ot&sing:" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Üles" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Alla" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Kõik read" + +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>" +msgstr "<h2>Lehekülje seadistus \"%1\" tabeli andmete trükkimiseks</h2>" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Määra font..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Lehekülje pealkiri:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Leheküljenumbrite lisamine" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Lehekülje suurus ja veerised" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Muuda..." + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salvesta see seadistus vaikeväärtusena" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Ava see tabel" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Seotud toimingud:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja lisamine" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabelipiirete lisamine" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serveri info" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisa..." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Eemalda element" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n" +"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"<b>Vali nimekirjast olemasolev andmebaasiserveri ühendus</b>\n" +"<p>Näed valitud ühendusele kättesaadavaid olemasolevaid Kexi projekte. " +"Ühendusi võib nimekirja ka lisada, neid sealt eemaldada või muuta.\n" + +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekti pealdis: " + +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" +msgstr "" +"Kexi loob nüüd uue andmebaasiprojekti. Palun vali meetod, mida soovid " +"kasutada uue projekti salvestamisel.\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n" +msgstr "<b>Avatav Kexi projektifail:</b>\n" + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Muud " + +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Klõpsa \"Muud\", kui soovid olemasolevat projekti avada mitte failist, vaid " +"serverist." + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish " +"to open:\n" +msgstr "" +"<b>Need on viimati avatud Kexi projektid.</b> Vali see, mida soovid avada:\n" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projekti nimi" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Projekti andmebaasi nimi: " + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Ava disainivaates" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Teade:" + +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameetrid:" + +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Lisa" + +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Loo" + +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" + +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Vormindus" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Andmebaasiserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Kohalik server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Masinanimi:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Vaikeväärtused" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Võrguserver" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Mooto&r:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Kas&utajanimi:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Parool:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Parool salvestatakse viidafaili" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Pealkiri (pole kohustuslik):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "TCP/IP pordi asemel kasutatakse pesa&faili:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Kirjel&dus:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Andmebaasiserverisse salvestatud projektid" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Faili salvestatud projektid" |