diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po | 5917 |
1 files changed, 5917 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po new file mode 100644 index 00000000..aea94c46 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po @@ -0,0 +1,5917 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Pailéid" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "Folaigh Gach Fuinneog Phailéid" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "Taispeáin Fuinneoga Pailéid Arís" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Taispeáin %1" + +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Folaigh %1" + +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::String ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Int ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::UInt ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Double ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::LLONG ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:124 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::ULLONG ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Bool ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::List ach fuarthas '%1'." + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Léirmhínitheoir anaithnid '%1'" + +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Rith Script..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Bainisteoir na Scripteanna..." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripteanna" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Luchtaithe" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Ní féidir pacáiste \"%1\" a léamh." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Luchtaigh Comhad Scripte" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Rith Script" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Bainisteoir na Scripteanna" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Suiteáil Pacáiste Scripte" + +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Díshuiteáil" + +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "Ainm an léirmhínitheora atá in úsáid" + +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "" + +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" + +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Scriptchomhad" + +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" + +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "Stóráil KOffice" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Cruthaigh Stíl Nua" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Iontráil ainm stíle nua le do thoil:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Athraigh an Cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "Cás &Uachtair" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "Cás Íoch&tair" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&Scoránaigh an cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Gan luach" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Athróg" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Dáta (Socraithe)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Priontáilte Ar" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Cruthú Comhaid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Mionathrú Comhaid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Formáid an Dháta" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Am" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Formáid Ama" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Saincheaptha..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Postchumasc" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "Postchu&masc..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Rannán Reatha" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Uimhir Leathanaigh" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Líon na Leathanach" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Leathanach Roimhe" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "An Chéad Leathanach Eile" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhaid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Ainm Comhadlainne" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Ainm Comhaid Gan Iarmhír" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Ainm an Údair" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Comhlacht" + +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Teileafón (obair)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Teileafón (baile)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Facs" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Tír" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Cód Postála" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Cathair" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Sráid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Coimriú" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Eochairfhocail" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Túslitreacha" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Réimse" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<Neamhní>" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 +#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Ionad" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Teileafón (príobháideach)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Eochairfhocail na Cáipéise" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Ainm Comhaid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Ainm Comhaid gan Iarmhír" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Comhadlann && Ainm Comhaid" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Nasc" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Nasc..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Nóta" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Nóta..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Gan teideal>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Líon na bhFocal" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Líon na nAbairtí" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Líon na Línte" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Líon na gCarachtar" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Líon na Siollaí" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Líon na bhFrámaí" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Líon na Réada Leabaithe" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Líon na bPictiúr" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Líon na dTáblaí" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 +msgid "Select Font" +msgstr "Roghnaigh Cló" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "Athshoc&raigh" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Aibhsiú" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +msgid "Decoration" +msgstr "Maisíocht" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "Leagan Amach" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú Simplí" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Uathfhormáidigh &URLanna" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " +"which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " +"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +msgid "" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú Casta" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Gach Teanga" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Aimsigh:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Ionsáigh carachtar speisialta..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Ionadaigh:" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Aimsigh" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Eisceachtaí" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Ainm Iontrála" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Ainm Athróige" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Luach" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Athróg Nua" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Cuir Athróg in Eagar" + +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Luach:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Comhlánú" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +msgid "" +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Iontráil" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Táb" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Spás" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "Deireadh" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +msgid "" +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +msgstr "" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Is féidir an clófhoireann atá le húsáid a roghnú anseo." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "Cló Iarrtha" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Athraigh an fhine chlófhoirne?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na fine clófhoirne a athrú." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Cló:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Stíl an chló" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Athraigh stíl an chló?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na stíle clófhoirne a athrú." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Stíl an chló:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Clómhéid" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Athraigh méid an chló?" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na clómhéide a athrú." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tig leat an fhine chlófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tig leat stíl na clófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:227 kotext/KFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:484 kotext/KFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Gnách" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Trom" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Trom Iodálach" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "Coibhneasta" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Clómhéid" +"<br><i>socraithe</i> nó <i>coibhneasta</i>" +"<br>maidir leis an timpeallacht" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:251 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tig leat an clómhéid atá le húsáid a roghnú anseo." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Léim an sionnach tapa thar an madra leisciúil" + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:303 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Léiríonn an téacs samplach seo na socruithe reatha. Tig leat é a athrú chun " +"carachtair speisialta a thástáil." + +#: kotext/KFontDialog_local.cpp:312 kotext/KFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" +msgstr "" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Bainisteoir na Stíleanna" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Cuir i gclár na n-ábhar" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " +"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " +"is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Scrios Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Ionsáigh Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Greamaigh Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 +#, c-format +msgid "Apply Style %1" +msgstr "Cuir Stíl i bhFeidhm %1" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Formáidigh Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Athraigh an Cineál Liosta" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Athraigh Ailíniú" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Athraigh Spásáil Alt" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Athraigh Spásáil na Línte" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Athraigh na Teorainneacha" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +msgid "Change Join Borders" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Athraigh Táblóir" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "" + +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Bain an Téacs Roghnaithe" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Lá" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Lá (2 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Lá (ainm fada)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Mí" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Mí (2 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Mí (ainm fada)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Bliain (2 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Bliain (4 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Uair" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "nóiméad" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Nóiméad (2 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Soicind" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Soicind (2 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Milleasoicind (3 digit)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Bain Focal" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ionadaigh Focal" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Ionsáigh Fleiscín Bog" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Ionsáigh Spás Neamhbhristeach" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Ionsáigh Fleiscín Neamhbhristeach" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Ionsáigh Carachtar Speisialta" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Bain Nóta" + +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Bain Nasc" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "" + +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Cuir Nóta in Eagar" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Uathcheartú" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Ionsáigh Athróg" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "" + +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Neamhní" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Singil" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Dúbail" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Tonn" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +msgid "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Neamhní" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Cás Uachtair" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Cás Íochtair" + +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" +msgstr "" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Roghanna Formáidithe" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ionadaigh Téacs" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 +#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Clann:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Dath:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Dath an chúlra:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Trom:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Cló iodálach:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Scáth:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Focal ar focal:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Líne Faoi:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Scríoblíne:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Ceannlitriú:" + +#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Teanga:" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Ailíniú ingearach:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Subscript" +msgstr "Foscript" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Superscript" +msgstr "Forscript" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "St&íl" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Carachtar &saincheaptha:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Ailínigh Ar Chlé" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Ailínigh Ar Dheis" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Doimhneacht:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Urchar Cearnach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Urchar Ciorclach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Urchar Saincheaptha" + +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:885 +msgid "Indent" +msgstr "Eangú" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 +#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "Ar Ch&lé:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:904 +msgid "&Right:" +msgstr "A&r Dheis:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:913 +msgid "&First line:" +msgstr "An &chéad líne:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:929 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "&Spásáil na línte" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:935 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Singil" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:936 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1.5 Líne" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "Dúbailte" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 +msgid "Proportional" +msgstr "Comhréireach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Ar a Laghad (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Seasta (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:970 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:974 +msgid "Before:" +msgstr "Roimh:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:983 +msgid "After:" +msgstr "Tar Éis:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Eangú && S&pásáil" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 +msgid "Alignment" +msgstr "Ailíniú" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 +msgid "&Left" +msgstr "Ar &Chlé" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "C&enter" +msgstr "L&árnach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "&Right" +msgstr "Ar &Dheis" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 +msgid "&Justify" +msgstr "&Comhfhadaigh" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Ionsáigh briseadh roimh alt" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Ionsáigh briseadh tar éis ailt" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 +msgid "General &Layout" +msgstr "&Leagan Amach Ginearálta" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 +msgid "D&ecorations" +msgstr "Maisíocht&aí" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 +msgid "Numbering" +msgstr "Uimhriú" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 +msgid "&None" +msgstr "&Neamhní" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 +msgid "&List" +msgstr "&Liosta" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Caibidil" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "&Urchair/Uimhreacha" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 +msgid "Po&sition" +msgstr "Po&st" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 +msgid "Tab Leader" +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Líonadh:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 +msgid "Blank" +msgstr "Bán" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Leithead:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 +msgid "&New" +msgstr "&Nua" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Táblóirí" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Iompórtáil Stíleanna" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Roghnaigh stíleanna le hiompórtáil:" + +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Luchtaigh..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "Sain&cheaptha..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "" + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Leithead líne:" + +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Fáiscealaín (*.svg *.wmf *.qpic)" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Réamhamharc an Leathanaigh" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Méid an Leathanaigh && I&mill" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "C&eanntásc && Buntásc" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Ar Chlé:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Sa Lár:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Ar Dheis:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Is féidir leat roinnt clibeanna a chur isteach sa téacs:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><sheet> The sheet name</li>" +"<li><page> The current page</li>" +"<li><pages> The total number of pages</li>" +"<li><name> The filename or URL</li>" +"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><time> The current time</li>" +"<li><date> The current date</li>" +"<li><author> Your full name</li>" +"<li><org> Your organization</li>" +"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><am> An t-am anois</li>" +"<li><dáta> An dáta inniu</li>" +"<li><údar> D'ainmsa</li>" +"<li><org> Eagraíocht</li>" +"<li><rphost> Do sheoladh ríomhphoist</li></ul></qt>" + +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Co&lúin" + +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cealaigh: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Athdhéan: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cealaigh: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format +msgid "" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Athdhéan: %1" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Téacs..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Líne..." + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Líonta..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 +msgid "Default Color" +msgstr "Dath Réamhshocraithe" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 +msgid "" +"_: color\n" +"Red" +msgstr "Dearg" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:143 kofficeui/tkcoloractions.cpp:425 +msgid "" +"_: color\n" +"Orange" +msgstr "Oráiste" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:144 kofficeui/tkcoloractions.cpp:426 +msgid "" +"_: color\n" +"Magenta" +msgstr "Mageanta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:145 kofficeui/tkcoloractions.cpp:427 +msgid "" +"_: color\n" +"Blue" +msgstr "Gorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:146 kofficeui/tkcoloractions.cpp:428 +msgid "" +"_: color\n" +"Cyan" +msgstr "Cian" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:147 kofficeui/tkcoloractions.cpp:429 +msgid "" +"_: color\n" +"Green" +msgstr "Glas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:148 kofficeui/tkcoloractions.cpp:430 +msgid "" +"_: color\n" +"Yellow" +msgstr "Buí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:149 kofficeui/tkcoloractions.cpp:431 +msgid "" +"_: color\n" +"Brown" +msgstr "Donn" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:150 kofficeui/tkcoloractions.cpp:432 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkRed" +msgstr "Dúrua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:151 kofficeui/tkcoloractions.cpp:433 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrange" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:152 kofficeui/tkcoloractions.cpp:434 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkMagenta" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:153 kofficeui/tkcoloractions.cpp:435 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkBlue" +msgstr "Dúghorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:154 kofficeui/tkcoloractions.cpp:436 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkCyan" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:155 kofficeui/tkcoloractions.cpp:437 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGreen" +msgstr "Dúghlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:156 kofficeui/tkcoloractions.cpp:438 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkYellow" +msgstr "Crónbhuí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:157 kofficeui/tkcoloractions.cpp:440 +msgid "" +"_: color\n" +"White" +msgstr "Bán" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:159 kofficeui/tkcoloractions.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 90%" +msgstr "Liath 90%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:161 kofficeui/tkcoloractions.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 80%" +msgstr "Liath 80%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:163 kofficeui/tkcoloractions.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 70%" +msgstr "Liath 70%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:165 kofficeui/tkcoloractions.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 60%" +msgstr "Liath 60%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:167 kofficeui/tkcoloractions.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 50%" +msgstr "Liath 50%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:169 kofficeui/tkcoloractions.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 40%" +msgstr "Liath 40%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:171 kofficeui/tkcoloractions.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 30%" +msgstr "Liath 30%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:173 kofficeui/tkcoloractions.cpp:448 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 20%" +msgstr "Liath 20%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:175 kofficeui/tkcoloractions.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"_: color\n" +"Gray 10%" +msgstr "Liath 10%" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:176 kofficeui/tkcoloractions.cpp:450 +msgid "" +"_: color\n" +"Black" +msgstr "Dubh" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:177 kofficeui/tkcoloractions.cpp:452 +msgid "" +"_: color\n" +"Ivory" +msgstr "Eabhar" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:178 kofficeui/tkcoloractions.cpp:453 +msgid "" +"_: color\n" +"Snow" +msgstr "Sneachta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:179 kofficeui/tkcoloractions.cpp:454 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "MiontasGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:180 kofficeui/tkcoloractions.cpp:455 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Bán Bláthach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:181 kofficeui/tkcoloractions.cpp:456 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Fionnbhuí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:182 kofficeui/tkcoloractions.cpp:457 +msgid "" +"_: color\n" +"Azure" +msgstr "Gormghlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:183 kofficeui/tkcoloractions.cpp:458 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "BánTaibhse" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:184 kofficeui/tkcoloractions.cpp:459 +msgid "" +"_: color\n" +"Honeydew" +msgstr "BánGhlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:185 kofficeui/tkcoloractions.cpp:460 +msgid "" +"_: color\n" +"Seashell" +msgstr "Sliogán Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:186 kofficeui/tkcoloractions.cpp:461 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "BánGhorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:187 kofficeui/tkcoloractions.cpp:462 +msgid "" +"_: color\n" +"Cornsilk" +msgstr "Liathghlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:188 kofficeui/tkcoloractions.cpp:463 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Labhandair" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:189 kofficeui/tkcoloractions.cpp:464 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "LásaSean" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:190 kofficeui/tkcoloractions.cpp:465 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "DeatachBán" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:191 kofficeui/tkcoloractions.cpp:466 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "GlasBhuí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:192 kofficeui/tkcoloractions.cpp:467 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Bánchian" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:193 kofficeui/tkcoloractions.cpp:468 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "ÓrGhlasBuí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:194 kofficeui/tkcoloractions.cpp:469 +msgid "" +"_: color\n" +"Linen" +msgstr "Línéadach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:195 kofficeui/tkcoloractions.cpp:470 +msgid "" +"_: color\n" +"Beige" +msgstr "Béasa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:196 kofficeui/tkcoloractions.cpp:471 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Uachtar" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:197 kofficeui/tkcoloractions.cpp:472 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Almóinn Bhánaithe" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:198 kofficeui/tkcoloractions.cpp:473 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "BánÁrsa" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:199 kofficeui/tkcoloractions.cpp:474 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Rós" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:200 kofficeui/tkcoloractions.cpp:475 +msgid "" +"_: color\n" +"Lavender" +msgstr "Labhandar" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:201 kofficeui/tkcoloractions.cpp:476 +msgid "" +"_: color\n" +"Bisque" +msgstr "Uachtar Dorcha" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:202 kofficeui/tkcoloractions.cpp:477 +msgid "" +"_: color\n" +"Moccasin" +msgstr "CrónGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:203 kofficeui/tkcoloractions.cpp:478 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Bán Navachóch" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:204 kofficeui/tkcoloractions.cpp:479 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Péitseog" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:205 kofficeui/tkcoloractions.cpp:480 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "ÓrGhlasGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:206 kofficeui/tkcoloractions.cpp:481 +msgid "" +"_: color\n" +"Wheat" +msgstr "Cruithneacht" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:207 kofficeui/tkcoloractions.cpp:482 +msgid "" +"_: color\n" +"Gainsboro" +msgstr "Liath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:208 kofficeui/tkcoloractions.cpp:483 +msgid "" +"_: color\n" +"Khaki" +msgstr "Caicí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:209 kofficeui/tkcoloractions.cpp:484 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Turcaidghorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:210 kofficeui/tkcoloractions.cpp:485 +msgid "" +"_: color\n" +"Pink" +msgstr "Bándearg" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:211 kofficeui/tkcoloractions.cpp:486 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "ÓrGhlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:212 kofficeui/tkcoloractions.cpp:487 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Fionnliath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:213 kofficeui/tkcoloractions.cpp:488 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Bándearg Éadrom" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:214 kofficeui/tkcoloractions.cpp:489 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "GormPúdair" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:215 kofficeui/tkcoloractions.cpp:490 +msgid "" +"_: color\n" +"Aquamarine" +msgstr "Gormghlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:216 kofficeui/tkcoloractions.cpp:491 +msgid "" +"_: color\n" +"Thistle" +msgstr "Feochadán" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:217 kofficeui/tkcoloractions.cpp:492 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Bánghorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:218 kofficeui/tkcoloractions.cpp:493 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "GealGhlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:219 kofficeui/tkcoloractions.cpp:494 +msgid "" +"_: color\n" +"Gold" +msgstr "Ór" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:220 kofficeui/tkcoloractions.cpp:495 +msgid "" +"_: color\n" +"GreenYellow" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:221 kofficeui/tkcoloractions.cpp:496 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "CruachGhormGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:222 kofficeui/tkcoloractions.cpp:497 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Bánghlas" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:223 kofficeui/tkcoloractions.cpp:498 +msgid "" +"_: color\n" +"Plum" +msgstr "Pluma" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:224 kofficeui/tkcoloractions.cpp:499 +msgid "" +"_: color\n" +"Gray" +msgstr "Liath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:225 kofficeui/tkcoloractions.cpp:500 +msgid "" +"_: color\n" +"BurlyWood" +msgstr "GealDhonn" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "SpéirGhormGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "BradánGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:228 kofficeui/tkcoloractions.cpp:503 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Spéirghorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:229 kofficeui/tkcoloractions.cpp:504 +msgid "" +"_: color\n" +"Tan" +msgstr "Crón" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:230 kofficeui/tkcoloractions.cpp:505 +msgid "" +"_: color\n" +"Violet" +msgstr "Vialait" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:231 kofficeui/tkcoloractions.cpp:506 +msgid "" +"_: color\n" +"SandyBrown" +msgstr "Fionnrua" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:232 kofficeui/tkcoloractions.cpp:507 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "BradánDorcha" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:233 kofficeui/tkcoloractions.cpp:508 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Dúchaicí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:234 kofficeui/tkcoloractions.cpp:509 +msgid "" +"_: color\n" +"Chartreuse" +msgstr "Seártrús" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:235 kofficeui/tkcoloractions.cpp:510 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Dúliath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:236 kofficeui/tkcoloractions.cpp:511 +msgid "" +"_: color\n" +"LawnGreen" +msgstr "Glas na Báinsí" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:237 kofficeui/tkcoloractions.cpp:512 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "BándeargTe" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:238 kofficeui/tkcoloractions.cpp:513 +msgid "" +"_: color\n" +"Salmon" +msgstr "Bradán" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:239 kofficeui/tkcoloractions.cpp:514 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "CoiréalGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:240 kofficeui/tkcoloractions.cpp:515 +msgid "" +"_: color\n" +"Turquoise" +msgstr "Turcaidghorm" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Dúghlas Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 +msgid "" +"_: color\n" +"Orchid" +msgstr "Corcra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:243 kofficeui/tkcoloractions.cpp:518 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "GormGhlasMeánach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:244 kofficeui/tkcoloractions.cpp:519 +msgid "" +"_: color\n" +"Coral" +msgstr "Coiréal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:245 kofficeui/tkcoloractions.cpp:520 +msgid "" +"_: color\n" +"YellowGreen" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:246 kofficeui/tkcoloractions.cpp:521 +msgid "" +"_: color\n" +"Goldenrod" +msgstr "Slat Óir" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:247 kofficeui/tkcoloractions.cpp:522 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumTurquoise" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:248 kofficeui/tkcoloractions.cpp:523 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Donn Rósach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:249 kofficeui/tkcoloractions.cpp:524 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "RuaChorcraGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:250 kofficeui/tkcoloractions.cpp:525 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSpringGreen" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:251 kofficeui/tkcoloractions.cpp:526 +msgid "" +"_: color\n" +"Tomato" +msgstr "Tráta" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:252 kofficeui/tkcoloractions.cpp:527 +msgid "" +"_: color\n" +"SpringGreen" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:253 kofficeui/tkcoloractions.cpp:528 +msgid "" +"_: color\n" +"Peru" +msgstr "Peiriú" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:254 kofficeui/tkcoloractions.cpp:529 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Gormán" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:255 kofficeui/tkcoloractions.cpp:530 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "SlinnGhormGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:256 kofficeui/tkcoloractions.cpp:531 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Meánchorcra" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:257 kofficeui/tkcoloractions.cpp:532 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:258 kofficeui/tkcoloractions.cpp:533 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:259 kofficeui/tkcoloractions.cpp:534 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkTurquoise" +msgstr "" + +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Spéirghorm Domhain" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "SlinnLiathGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:262 kofficeui/tkcoloractions.cpp:537 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGoldenrod" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:263 kofficeui/tkcoloractions.cpp:538 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "SlinnGhormMeánach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:264 kofficeui/tkcoloractions.cpp:539 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:265 kofficeui/tkcoloractions.cpp:540 +msgid "" +"_: color\n" +"Chocolate" +msgstr "Seacláid" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:266 kofficeui/tkcoloractions.cpp:541 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSeaGreen" +msgstr "Meánghlas Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:267 kofficeui/tkcoloractions.cpp:542 +msgid "" +"_: color\n" +"LimeGreen" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:268 kofficeui/tkcoloractions.cpp:543 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSeaGreen" +msgstr "Bánghlas Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:269 kofficeui/tkcoloractions.cpp:544 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "SlinnLiath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:270 kofficeui/tkcoloractions.cpp:545 +msgid "" +"_: color\n" +"DodgerBlue" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:271 kofficeui/tkcoloractions.cpp:546 +msgid "" +"_: color\n" +"OrangeRed" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:272 kofficeui/tkcoloractions.cpp:547 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepPink" +msgstr "Bándearg Domhain" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:273 kofficeui/tkcoloractions.cpp:548 +msgid "" +"_: color\n" +"SteelBlue" +msgstr "Gorm na Cruach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:274 kofficeui/tkcoloractions.cpp:549 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:275 kofficeui/tkcoloractions.cpp:550 +msgid "" +"_: color\n" +"OliveDrab" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:276 kofficeui/tkcoloractions.cpp:551 +msgid "" +"_: color\n" +"RoyalBlue" +msgstr "Gorm Ríoga" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:277 kofficeui/tkcoloractions.cpp:552 +msgid "" +"_: color\n" +"VioletRed" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:278 kofficeui/tkcoloractions.cpp:553 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOrchid" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:279 kofficeui/tkcoloractions.cpp:554 +msgid "" +"_: color\n" +"Purple" +msgstr "Corcairdhearg" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:280 kofficeui/tkcoloractions.cpp:555 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "MeánLiath" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:281 kofficeui/tkcoloractions.cpp:556 +msgid "" +"_: color\n" +"BlueViolet" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:282 kofficeui/tkcoloractions.cpp:557 +msgid "" +"_: color\n" +"Sienna" +msgstr "Siaineach" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:283 kofficeui/tkcoloractions.cpp:558 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumVioletRed" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:284 kofficeui/tkcoloractions.cpp:559 +msgid "" +"_: color\n" +"Maroon" +msgstr "Marún" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:285 kofficeui/tkcoloractions.cpp:560 +msgid "" +"_: color\n" +"SeaGreen" +msgstr "Glas Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:286 kofficeui/tkcoloractions.cpp:561 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen" +msgstr "Dúghlas Olóige" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:287 kofficeui/tkcoloractions.cpp:562 +msgid "" +"_: color\n" +"ForestGreen" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:288 kofficeui/tkcoloractions.cpp:563 +msgid "" +"_: color\n" +"SaddleBrown" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:289 kofficeui/tkcoloractions.cpp:564 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkViolet" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:290 kofficeui/tkcoloractions.cpp:565 +msgid "" +"_: color\n" +"FireBrick" +msgstr "Bríce Tine" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:291 kofficeui/tkcoloractions.cpp:566 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateBlue" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:292 kofficeui/tkcoloractions.cpp:567 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:293 kofficeui/tkcoloractions.cpp:568 +msgid "" +"_: color\n" +"MidnightBlue" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:294 kofficeui/tkcoloractions.cpp:569 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumBlue" +msgstr "Meánghorm" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:295 kofficeui/tkcoloractions.cpp:570 +msgid "" +"_: color\n" +"Navy" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" + +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "Socraigh Ionad na Treoirlíne" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Ionad:" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Cuir Treoirlíne Leis" + +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Ionad:" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Níl an comhad %1 ann." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Oscail Cáipéis" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Teimpléad Roghnaithe" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Cáipéis Fholamh" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Cruthaigh cáipéis fholamh" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "&Cruthaigh Cáipéis" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "Oscail cáipéis atá ann ch&eana" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Cruthaigh Cáipéis" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Níl cur síos ar fáil" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Ionsáigh Réad" + +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Réad" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ionsáigh Nasc" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "R-phost & Nuacht" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leabharmharc" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Téacs le taispeáint:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Seoladh Idirlín:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Ainm an leabharmhairc:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Sprioc:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Comhad le déanaí:" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Easpa Iontrála" + +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Láthair an chomhaid:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Cuir Conair in Eagar" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Conair réamhshocraithe" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Cruthaigh Teimpléad" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Grúpa Nua..." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Pictiúr" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Réamhshocrú" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Roghnaigh..." + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Réamhamharc:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "" +"Tá an teimpléad '%1' ann cheana; an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a " +"fhorscríobh?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Grúpa Nua" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Iontráil ainm grúpa:" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an grúpa sin a bhaint?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Bain Grúpa" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teimpléad sin a bhaint?" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Bain Teimpléad" + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Ní féidir pictiúr a luchtú." + +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Níl aon phictiúr ar fáil." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Bunimeall" + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh..." + +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Bain Táblóir" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Roghnaigh Carachtar" + +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Aonad:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Méid an Leathanaigh" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Méid:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Airde:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portráid" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "Tírdhreach" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Imill" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Fadhb le Leagan Amach an Leathanaigh" + +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +msgid "Guide Line" +msgstr "Treoirlíne" + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +msgid "&Set Position..." +msgstr "&Socraigh Ionad..." + +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Treoirlínte" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna..." + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "SpéirGhormGeal" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Dúghlas Mara" + +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyBlue" +msgstr "Spéirghorm Domhain" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Rith" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Díluchtaigh" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "Cumasaigh comhlá&nú focal" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " +"be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " +"button from the list, then click this button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Roghanna Comhlánaithe" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " +"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " +"drop-down list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " +"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion list " +"is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "Carachtair de dhíth" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Mol focail:" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 +#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " +"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " +"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Iarcheangail spás" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " +"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " +"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "Réamhshocraigh" + +#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " +"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " +"you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Focal ar focal" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Línte faoi:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "Línte &Trí:" + +#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Ceannlitriú" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "S&aincheaptha" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "&Ionsáigh:" + +#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "Lipéad1:" + +#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Cló" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Dath téacs:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Dath an &chúlra:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Dath Téacs" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Dath na &scáthanna:" + +#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Seach-chur:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Méid coibhneasta:" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid " pts" +msgstr " pt" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Fleiscíniú" + +#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Fleiscíniú uathoibríoch" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Teorainneacha" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Dath:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Stíl:" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "Cu&maisc leis an chéad alt eile" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ain&m:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "&Cosain an méid agus an t-ionad" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Barr:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Colúin:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Spásáil na gcolún:" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Ceanntásc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Buntásc" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Fonóta/Iarnóta" + +#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Ábhar:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Eochairfhocail:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Coimriú:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Teideal:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Athraithe:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Cruthaithe:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Priontáilte:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Uimhir:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Teaghrán:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Boole:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "fíor" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "falsa" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Cód poist:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Teileafón (obair):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ríomhphost:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cathair:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Túslitreacha:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Facs:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Comhlacht:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Tír:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Sráid:" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Teileafón (baile):" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "&Luchtaigh Ón Leabhar Seoltaí" + +#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "Gan Cheanntásc" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "Díchumasaithe. " + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "control in éineacht le " + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "alt in éineacht le " + +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr " in éineacht le" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "Ní féidir %1 a aimsiú" + +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" +"Teachtaireacht: %3" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Roghnaigh Scagaire" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Roghnaigh scagaire:" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Ní féidir an comhad a easpórtáil." + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Scagaire Easpórtála Ar Iarraidh" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ní féidir comhad den chineál seo a impórtáil:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Eolas faoin Cháipéis" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +msgid "" +"No personal contact data set, please use the option " +" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " +"to set one." +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Údar" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Ní bhfuarthas láimhseálaí do %1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Ní mór cinntiú" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Ná bac leis" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ní féidir réad leabaithe a luchtú:\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ní féidir cáipéis seachtrach %1 a luchtú:\n" +"%2" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "" + +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "Eochracha Rochtana" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +msgid "Use This Template" +msgstr "Úsáid an Teimpléad Seo" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "Oscail An Cháipéis Seo" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Modified:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr>" +"<td><b>Accessed:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milliméadair (mm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Ceintiméadair (cm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Deiciméadair (dm)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Orlaí (or)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Píoca (pi)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didot (dd)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Cicero (cc)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Pointí (pt)" + +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Earráid!" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Priontáil agus scoir amháin" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Oscail cáipéis nua le teimpléad" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "Theip ar luchtú an teimpléid %1." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 +msgid "Making backup..." +msgstr "Cúltaca á dhéanamh..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 +msgid "Saving..." +msgstr "Ag Sábháil..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Sábháil go hUathoibríoch..." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Ní féidir an comhad a chruthú le haghaidh sábhála" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 +msgid "" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL mícheart\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 +msgid "" +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 +msgid "Creation error" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 +msgid "File not found" +msgstr "Comhad gan aimsiú" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 +msgid "Error in embedded document" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 +msgid "Format not recognized" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 +msgid "Not implemented" +msgstr "Níl ar fáil" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 +msgid "Parsing error" +msgstr "Earráid pharsála" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 +msgid "Document is password protected" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 +msgid "Internal error" +msgstr "Earráid inmheánach" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 +msgid "Out of memory" +msgstr "Cuimhne ídithe" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Ní féidir %2\n" +"a oscailt.\n" +"Fáth: %1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"Earráid pharsála i %1 ag líne %2, colún %3\n" +"Teachtaireacht: %4" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "" +"Ní féidir an comhad a oscailt chun é a léamh (féach an bhfuil cead agat)." + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" +"Teachtaireacht: %3" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" +"<p>Do you want to save it?</p>" +msgstr "" +"<p>Athraíodh an cháipéis <b>'%1'</b>.</p>" +"<p>Ar mhaith leat í a shábháil?</p>" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Ní féidir a shábháil\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ní féidir %1 a shábháil\n" +"Fáth: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Ní féidir a oscailt\n" +"%1" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Ní féidir %1 a oscailt\n" +"Fáth: %2" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 +msgid "a word processing" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "scarbhileog" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 +msgid "a presentation" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 +msgid "a chart" +msgstr "cairt" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a drawing" +msgstr "líníocht" + +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Réad Leabaithe" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Leaganacha..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "Io&mpórtáil..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&aspórtáil..." + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Eolas faoin Cháipéis" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "&Bain Amharc" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Ingearach" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Cothrom" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Sábháil mar %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 +msgid "" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 +msgid "Confirm Save" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." +"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 +msgid "Confirm Export" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 +msgid "Save Document As" +msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 +msgid "Export Document As" +msgstr "Easpórtáil Cáipéis Mar" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" +"An mian leat scríobh air?" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 +msgid "Import Document" +msgstr "Iompórtáil Cáipéis" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "Folaigh an Barra Uirlisí %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 +msgid "Document" +msgstr "Cáipéis" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Cáipéis - %1" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "Oscail Cáipéis Atá Ann..." + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí Is Déanaí" + +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +msgid "Custom Document" +msgstr "Cáipéis Saincheaptha" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Comhaid XML Gan Comhbhrú)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "Litir Mheiriceánach" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Scáileán" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Sábháilte Ag" + +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" + +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Cló réamhshocraithe:" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Úsáid aibhsiú comhréire" + +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Roghnaigh..." + +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "" + +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "cosaint ar scríobh" + +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Cuir Téacs Leis" + +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +msgid "Add Operator" +msgstr "" + +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +msgid "Add Number" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Cuir Bosca Folamh Leis" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Ainm Nua" + +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Cuir Spás Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Cuir Codán Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Cuir Fréamh Leis" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Cuir Siombail Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "" + +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "" + +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Rónna:" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "" + +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "Earráid Iompórtála MathML" + +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Liosta innéacsaithe" + +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" + +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Liosta teormharcáilte" + +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Líne in uachtar" + +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Líne Faoi" + +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " +"visualized. You must restart the application in order so that changes take " +"effect" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Ionsáigh Colún" + +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Bain Colún" + +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Ionsáigh Ró" + +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Bain Ró" + +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "" + +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Cuir Líne Nua Leis" + +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "" + +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "" + +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "" + +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "" + +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "" + +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Uimhreoir" + +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Ainmneoir" + +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Cuir Suimeálaí Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Cearnach Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Casta Leis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Aistrigh go Gréigis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Aibhsiú Comhréire" + +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "Cló &Trom" + +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "Cló &Iodálach" + +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Teormharcóir ar Chlé" + +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Teormharcóir ar Dheis" + +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Ionsáigh Siombail" + +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Fraktur" + +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "" + +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Clann Chló" + +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +msgid "Identifier" +msgstr "Aitheantóir:" + +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +msgid "Operator" +msgstr "Oibreoir" + +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" + +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +msgid "Magenta" +msgstr "Mageanta" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Buí" + +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Dubh" + +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Liath" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Dearg" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Glas" + +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Gorm" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Lí" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Sáithiú" + +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "Luach (gile)" + +#~ msgid "Font Style" +#~ msgstr "Stíl an Chló" + +#~ msgid "KoBorderWidgetBase" +#~ msgstr "KoBorderWidgetBase" + +#~ msgid "%1 (KOffice-1.1 Format)" +#~ msgstr "%1 (Formáid KOffice-1.1)" + +#~ msgid "Could not find module %1" +#~ msgstr "Ní féidir an modúl %1 a aimsiú" + +#~ msgid "Script to run" +#~ msgstr "Script le rith" + +#~ msgid "KoScript" +#~ msgstr "KoScript" + +#~ msgid "You must specify a script.\n" +#~ msgstr "Caithfidh tú script a shonrú.\n" + +#~ msgid "KScript Error" +#~ msgstr "Earráid KScript" + +#~ msgid "From %1 to %2" +#~ msgstr "Ó %1 go %2" + +#~ msgid "Script Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir na Scripteanna" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ainm" + +#~ msgid "Execute script" +#~ msgstr "Rith script" + +#~ msgid "Remove script" +#~ msgstr "Bain script" + +#~ msgid "Alt+M" +#~ msgstr "Alt+M" + +#~ msgid "Telephone (Work)" +#~ msgstr "Teileafón (Obair)" + +#~ msgid "&Background Color:" +#~ msgstr "Dath an &Chúlra:" + +#~ msgid "Telephone (Work):" +#~ msgstr "Teileafón (Obair):" + +#~ msgid "Configure Scripts..." +#~ msgstr "Cumraigh Scripteanna..." + +#~ msgid "KoPageLayoutColumnsBase" +#~ msgstr "KoPageLayoutColumnsBase" + +#~ msgid "KoPageLayoutHeaderBase" +#~ msgstr "KoPageLayoutHeaderBase" + +#~ msgid "Co&lor:" +#~ msgstr "&Dath:" + +#~ msgid "Co&lumns:" +#~ msgstr "Co&lúin:" + +#~ msgid "KoCompletionBase" +#~ msgstr "KoCompletionBase" + +#~ msgid "KoOpenPaneBase" +#~ msgstr "KoOpenPaneBase" + +#~ msgid "" +#~ "_: Style name\n" +#~ "Standard" +#~ msgstr "Caighdeánach" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Nóta:" + +#~ msgid "Word by Word" +#~ msgstr "Focal ar Focal" + +#~ msgid "Capitalisation" +#~ msgstr "Ceannlitriú" + +#~ msgid "Template" +#~ msgstr "Teimpléad" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Cáipéisí" + +#~ msgid "KoDocumentInfoAboutWidget" +#~ msgstr "KoDocumentInfoAboutWidget" + +#~ msgid "KoDocumentInfoUserMetadataWidget" +#~ msgstr "KoDocumentInfoUserMetadataWidget" + +#~ msgid "KoDocumentInfoAuthorWidget" +#~ msgstr "KoDocumentInfoAuthorWidget" + +#~ msgid "Open Existing File" +#~ msgstr "Oscail Comhad Atá Ann Cheana" + +#~ msgid "&Width (%1):" +#~ msgstr "&Leithead (%1):" + +#~ msgid "Shade or unshade the palette" +#~ msgstr "Scáthaigh nó díscáthaigh an pailéad" + +#~ msgid "&Left (%1):" +#~ msgstr "Ar Ch&lé (%1):" + +#~ msgid "&Right (%1):" +#~ msgstr "Ar &Dheis (%1):" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A/F" + +#~ msgid "" +#~ "_: about the document\n" +#~ "Document" +#~ msgstr "Cáipéis" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Socraithe" + +#~ msgid "Minimum" +#~ msgstr "Íosmhéid" + +#~ msgid "Maximum" +#~ msgstr "Uasmhéid" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "De rogha" + +#~ msgid "Ignored" +#~ msgstr "Neamhaird tugtha air" + +#~ msgid "Undo changes" +#~ msgstr "Cuir athruithe ar neamhní" + +#~ msgid "" +#~ "_: Test string for shadow dialog\n" +#~ "KOffice" +#~ msgstr "KOffice" + +#~ msgid "&Distance (pt):" +#~ msgstr "Fa&d (pt):" + +#~ msgid "Di&rection:" +#~ msgstr "Tr&eo:" + +#~ msgid "S&hadow" +#~ msgstr "S&cáth" + +#~ msgid "Change Co&lor..." +#~ msgstr "Athraigh &Dath..." + +#~ msgid "Su&perscript" +#~ msgstr "Fo&rscript" + +#~ msgid "Su&bscript" +#~ msgstr "F&oscript" + +#~ msgid "A&ttribute:" +#~ msgstr "&Tréith:" + +#~ msgid "La&nguage:" +#~ msgstr "Te&anga:" + +#~ msgid "Select Picture" +#~ msgstr "Roghnaigh Pictiúr" + +#~ msgid "%1 (KOffice-1.3 Format)" +#~ msgstr "%1 (Formáid KOffice-1.3)" + +#~ msgid "Without" +#~ msgstr "Gan" + +#~ msgid "Align:" +#~ msgstr "Ailínigh:" + +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "Poncanna" + +#~ msgid "Line" +#~ msgstr "Líne" + +#~ msgid "Apply Autoformat" +#~ msgstr "Uathfhormáidigh" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Red" +#~ msgstr "Dearg" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Orange" +#~ msgstr "Oráiste" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Magenta" +#~ msgstr "Mageanta" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Blue" +#~ msgstr "Gorm" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Cyan" +#~ msgstr "Cian" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Green" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Yellow" +#~ msgstr "Buí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Brown" +#~ msgstr "Donn" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Red" +#~ msgstr "Dúrua" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Blue" +#~ msgstr "Dúghorm" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Green" +#~ msgstr "Dúghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Yellow" +#~ msgstr "Crónbhuí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "White" +#~ msgstr "Bán" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 90%" +#~ msgstr "Liath 90%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 80%" +#~ msgstr "Liath 80%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 70%" +#~ msgstr "Liath 70%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 60%" +#~ msgstr "Liath 60%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 50%" +#~ msgstr "Liath 50%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 40%" +#~ msgstr "Liath 40%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 30%" +#~ msgstr "Liath 30%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 20%" +#~ msgstr "Liath 20%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray 10%" +#~ msgstr "Liath 10%" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Black" +#~ msgstr "Dubh" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Ivory" +#~ msgstr "Eabhar" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Snow" +#~ msgstr "Sneachta" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Floral White" +#~ msgstr "Bán Bláthach" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Yellow" +#~ msgstr "Fionnbhuí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Azure" +#~ msgstr "Gormghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Seashell" +#~ msgstr "Sliogán Mara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Cornsilk" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Cyan" +#~ msgstr "Bánchian" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Linen" +#~ msgstr "Línéadach" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Beige" +#~ msgstr "Béasa" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Blanched Almond" +#~ msgstr "Almóinn Bhánaithe" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Lavender" +#~ msgstr "Labhandar" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Bisque" +#~ msgstr "Uachtar Dorcha" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Moccasin" +#~ msgstr "Crón Geal" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Navajo White" +#~ msgstr "Bán Navachóch" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Wheat" +#~ msgstr "Cruithneacht" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gainsboro" +#~ msgstr "Liath" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Khaki" +#~ msgstr "Caicí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Pink" +#~ msgstr "Bándearg" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Gray" +#~ msgstr "Fionnliath" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Pink" +#~ msgstr "Bándearg Éadrom" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Aquamarine" +#~ msgstr "Gormghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Thistle" +#~ msgstr "Feochadán" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Blue" +#~ msgstr "Bánghorm" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Pale Green" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gold" +#~ msgstr "Ór" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Green" +#~ msgstr "Bánghlas" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Plum" +#~ msgstr "Pluma" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Gray" +#~ msgstr "Liath" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Sky Blue" +#~ msgstr "Spéirghorm" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Tan" +#~ msgstr "Crón" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Violet" +#~ msgstr "Vialait" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Sandy Brown" +#~ msgstr "Fionnrua" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Khaki" +#~ msgstr "Dúchaicí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Chartreuse" +#~ msgstr "Seártrús" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Gray" +#~ msgstr "Dúliath" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Lawn Green" +#~ msgstr "Glas na Báinsí" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Salmon" +#~ msgstr "Bradán" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Turquoise" +#~ msgstr "Turcaidghorm" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Sea Green" +#~ msgstr "Dúghlas Mara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Orchid" +#~ msgstr "Corcra" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Coral" +#~ msgstr "Coiréal" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Goldenrod" +#~ msgstr "Slat Óir" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Rosy Brown" +#~ msgstr "Donn Rósach" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Tomato" +#~ msgstr "Tráta" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Peru" +#~ msgstr "Peiriú" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Cornflower Blue" +#~ msgstr "Gormán" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Medium Purple" +#~ msgstr "Meánchorcra" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Deep Sky Blue" +#~ msgstr "Spéirghorm Domhain" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Chocolate" +#~ msgstr "Seacláid" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Medium Sea Green" +#~ msgstr "Meánghlas Mara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Light Sea Green" +#~ msgstr "Bánghlas Mara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Deep Pink" +#~ msgstr "Bándearg Domhain" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Steel Blue" +#~ msgstr "Gorm na Cruach" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Royal Blue" +#~ msgstr "Gorm Ríoga" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Purple" +#~ msgstr "Corcairdhearg" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Sienna" +#~ msgstr "Siaineach" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Maroon" +#~ msgstr "Marún" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Sea Green" +#~ msgstr "Glas Mara" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Dark Olive Green" +#~ msgstr "Dúghlas Olóige" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Fire Brick" +#~ msgstr "Bríce Tine" + +#~ msgid "" +#~ "_: Color\n" +#~ "Medium Blue" +#~ msgstr "Meánghorm" + +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Oráiste" + +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Donn" + +#~ msgid "Darkred" +#~ msgstr "Dúrua" + +#~ msgid "Dark Blue" +#~ msgstr "Dúghorm" + +#~ msgid "Dark Green" +#~ msgstr "Dúghlas" + +#~ msgid "Dark Yellow" +#~ msgstr "Crónbhuí" + +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Bán" + +#~ msgid "Gray 90%" +#~ msgstr "Liath 90%" + +#~ msgid "Gray 80%" +#~ msgstr "Liath 80%" + +#~ msgid "Gray 70%" +#~ msgstr "Liath 70%" + +#~ msgid "Gray 60%" +#~ msgstr "Liath 60%" + +#~ msgid "Gray 50%" +#~ msgstr "Liath 50%" + +#~ msgid "Gray 40%" +#~ msgstr "Liath 40%" + +#~ msgid "Gray 30%" +#~ msgstr "Liath 30%" + +#~ msgid "Gray 20%" +#~ msgstr "Liath 20%" + +#~ msgid "Gray 10%" +#~ msgstr "Liath 10%" + +#~ msgid "Ivory" +#~ msgstr "Eabhar" + +#~ msgid "Floral White" +#~ msgstr "Bán Bláthach" + +#~ msgid "Light Yellow" +#~ msgstr "Fionnbhuí" + +#~ msgid "Azure" +#~ msgstr "Gormghlas" + +#~ msgid "Cornsilk" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgid "Light Cyan" +#~ msgstr "Bánchian" + +#~ msgid "Beige" +#~ msgstr "Béasa" + +#~ msgid "Blanched Almond" +#~ msgstr "Almóinn Bhánaithe" + +#~ msgid "Lavender" +#~ msgstr "Labhandar" + +#~ msgid "Bisque" +#~ msgstr "Uachtar Dorcha" + +#~ msgid "Moccasin" +#~ msgstr "Crón Geal" + +#~ msgid "Navajo White" +#~ msgstr "Bán Navachóch" + +#~ msgid "Wheat" +#~ msgstr "Cruithneacht" + +#~ msgid "Gainsboro" +#~ msgstr "Liath" + +#~ msgid "Khaki" +#~ msgstr "Caicí" + +#~ msgid "Pink" +#~ msgstr "Bándearg" + +#~ msgid "Light Gray" +#~ msgstr "Fionnliath" + +#~ msgid "Aquamarine" +#~ msgstr "Gormghlas" + +#~ msgid "Thistle" +#~ msgstr "Feochadán" + +#~ msgid "Light Blue" +#~ msgstr "Bánghorm" + +#~ msgid "Pale Green" +#~ msgstr "Liathghlas" + +#~ msgid "Gold" +#~ msgstr "Ór" + +#~ msgid "Light Steel Blue" +#~ msgstr "Bánghorm na Cruach" + +#~ msgid "Light Green" +#~ msgstr "Bánghlas" + +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Pluma" + +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Spéirghorm" + +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Corcairghorm" + +#~ msgid "Sandy Brown" +#~ msgstr "Fionnrua" + +#~ msgid "Dark khaki" +#~ msgstr "Dúchaicí" + +#~ msgid "Chartreuse" +#~ msgstr "Seártrús" + +#~ msgid "Dark Gray" +#~ msgstr "Dúliath" + +#~ msgid "Lawn Green" +#~ msgstr "Glas na Báinsí" + +#~ msgid "Salmon" +#~ msgstr "Dath an bhradáin" + +#~ msgid "Turquoise" +#~ msgstr "Turcaidghorm" + +#~ msgid "Dark Seagreen" +#~ msgstr "Dúghlas Mara" + +#~ msgid "Orchid" +#~ msgstr "Corcra" + +#~ msgid "Coral" +#~ msgstr "Coiréal" + +#~ msgid "Goldenrod" +#~ msgstr "Slat Óir" + +#~ msgid "Rosy Brown" +#~ msgstr "Donn Rósach" + +#~ msgid "Tomato" +#~ msgstr "Tráta" + +# no "An" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Peiriú" + +#~ msgid "Cornflower Blue" +#~ msgstr "Gormán" + +#~ msgid "Medium Purple" +#~ msgstr "Meánchorcra" + +#~ msgid "IndianRed" +#~ msgstr "DeargIndiach" + +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Seacláid" + +#~ msgid "Medium Sea Green" +#~ msgstr "Meánghlas Mara" + +#~ msgid "Light Sea Green" +#~ msgstr "Bánghlas Mara" + +#~ msgid "Deep Pink" +#~ msgstr "Bándearg Domhain" + +#~ msgid "Steel Blue" +#~ msgstr "Gorm na Cruach" + +#~ msgid "Royal Blue" +#~ msgstr "Gorm Ríoga" + +#~ msgid "Purple" +#~ msgstr "Corcairdhearg" + +#~ msgid "Sienna" +#~ msgstr "Siaineach" + +#~ msgid "Maroon" +#~ msgstr "Marún" + +#~ msgid "Sea Green" +#~ msgstr "Glas Mara" + +#~ msgid "Dark Olive Green" +#~ msgstr "Dúghlas Olóige" + +#~ msgid "Fire Brick" +#~ msgstr "Bríce Tine" + +#~ msgid "Medium Blue" +#~ msgstr "Meánghorm" |