diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:41 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:26:41 +0000 |
commit | bbb6965483b9ffd5d6ad5c84266b5aa67bc55ed5 (patch) | |
tree | 2d3630491cc9ede9f7ca884e4f211cdfde78cc6f /koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po | |
parent | da61f7a2cbac93783f87c3ceb4d7218255c50057 (diff) | |
download | koffice-i18n-bbb6965483b9ffd5d6ad5c84266b5aa67bc55ed5.tar.gz koffice-i18n-bbb6965483b9ffd5d6ad5c84266b5aa67bc55ed5.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice/
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po | 6266 |
1 files changed, 3151 insertions, 3115 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po index 64dcc433..e3f993b5 100644 --- a/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-ga/messages/koffice/koffice.po @@ -1,1934 +1,1694 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice/koffice.po\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-20 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 -msgid "Palettes" -msgstr "Pailéid" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 -msgid "Hide All Palette Windows" -msgstr "Folaigh Gach Fuinneog Phailéid" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 -msgid "Show Palette Windows Again" -msgstr "Taispeáin Fuinneoga Pailéid Arís" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Taispeáin %1" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Folaigh %1" - -#: kross/api/variant.cpp:84 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::String ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:92 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Int ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:100 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::UInt ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:108 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Double ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:116 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::LLONG ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:124 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::ULLONG ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:132 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Bool ach fuarthas %1." - -#: kross/api/variant.cpp:166 -msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." -msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::List ach fuarthas '%1'." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: kross/main/manager.cpp:172 -msgid "No such interpreter '%1'" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 -msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" msgstr "" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 -msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" -msgstr "" +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Rónna:" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 -msgid "Failed to open scriptfile '%1'" -msgstr "" +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Colúin:" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 -msgid "Unknown interpreter '%1'" -msgstr "Léirmhínitheoir anaithnid '%1'" +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Liosta teormharcáilte" -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 -msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" -msgstr "" +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Líne in uachtar" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 -msgid "Execute Script File..." -msgstr "Rith Script..." +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Líne Faoi" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 -msgid "Scripts Manager..." -msgstr "Bainisteoir na Scripteanna..." +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " +"properly visualized. You must restart the application in order so that " +"changes take effect" +msgstr "" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripteanna" +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Uimhreoir" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 -msgid "Loaded" -msgstr "Luchtaithe" +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Ainmneoir" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 -msgid "History" -msgstr "Stair" +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "cosaint ar scríobh" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 -msgid "Could not read the package \"%1\"." -msgstr "Ní féidir pacáiste \"%1\" a léamh." +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Cuir Téacs Leis" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 -msgid "" -"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +msgid "Add Operator" msgstr "" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 -msgid "" -"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder \"%1\"." +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +msgid "Add Number" msgstr "" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 -msgid "Load Script File" -msgstr "Luchtaigh Comhad Scripte" +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "Liosta innéacsaithe" -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 -msgid "Execute Script File" -msgstr "Rith Script" +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "Innéacs" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Scripts Manager" -msgstr "Bainisteoir na Scripteanna" +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Bain an Téacs Roghnaithe" -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 -msgid "Install Script Package" -msgstr "Suiteáil Pacáiste Scripte" +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "" -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 -msgid "" -"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" msgstr "" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Díshuiteáil" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Cló:" -#: kross/test/main.cpp:58 -msgid "Name of the interpreter being used" -msgstr "Ainm an léirmhínitheora atá in úsáid" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Cló réamhshocraithe:" -#: kross/test/main.cpp:59 -msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" msgstr "" -#: kross/test/main.cpp:60 -msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" msgstr "" -#: kross/runner/main.cpp:116 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Scriptchomhad" - -#: store/KoStore.cpp:161 -msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" msgstr "" -#: store/KoStore.cpp:162 -msgid "KOffice Storage" -msgstr "Stóráil KOffice" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 -msgid "Create New Style" -msgstr "Cruthaigh Stíl Nua" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 -msgid "Please specify a new style name:" -msgstr "Iontráil ainm stíle nua le do thoil:" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 -msgid "Name already exists! Please choose another name" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" msgstr "" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 -msgid "Change Case" -msgstr "Athraigh an Cás" - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 -msgid "Case" -msgstr "Cás" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Úsáid aibhsiú comhréire" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 -msgid "&Uppercase" -msgstr "Cás &Uachtair" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Roghnaigh..." -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 -msgid "&Lowercase" -msgstr "Cás Íoch&tair" +#: kformula/kformulacontainer.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh Téacs" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 -msgid "T&itle case" +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" msgstr "" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 -msgid "&Toggle case" -msgstr "&Scoránaigh an cás" - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 -msgid "Sentence case" +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" msgstr "" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 -msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:235 -msgid "No date set" +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:307 -msgid "Locale date format" +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:308 -msgid "Short locale date format" +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:309 -msgid "Locale date & time format" -msgstr "" +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "Cuir Suimeálaí Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:310 -msgid "Short locale date & time format" +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:385 -msgid "Locale format" +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:558 -msgid "No value" -msgstr "Gan luach" - -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 -msgid "Variable" -msgstr "Athróg" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1182 -msgid "Date (Fixed)" -msgstr "Dáta (Socraithe)" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Cuir Fréamh Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1186 -msgid "Last Printing" -msgstr "Priontáilte Ar" +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Cuir Codán Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1188 -msgid "File Creation" -msgstr "Cruthú Comhaid" +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1190 -msgid "File Modification" -msgstr "Mionathrú Comhaid" +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Cearnach Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1367 -msgid "Current Date (fixed)" -msgstr "" +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Cuir Lúibín Casta Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1368 -msgid "Current Date (variable)" +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1369 -msgid "Date of Last Printing" +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1370 -msgid "Date of File Creation" +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1371 -msgid "Date of File Modification" +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1389 -msgid "Date Format" -msgstr "Formáid an Dháta" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time (Fixed)" +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time" -msgstr "Am" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1587 -msgid "Current Time (fixed)" +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1588 -msgid "Current Time (variable)" +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1601 -msgid "Time Format" -msgstr "Formáid Ama" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1677 -msgid "Custom Variable" +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1746 -msgid "Custom..." -msgstr "Saincheaptha..." - -#: kotext/KoVariable.cpp:1765 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Postchumasc" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1811 -msgid "&Mail Merge..." -msgstr "Postchu&masc..." - -#: kotext/KoVariable.cpp:1825 -msgid "Page Current Num" +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1827 -msgid "Total Page Num" +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 -msgid "Current Section" -msgstr "Rannán Reatha" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1831 -msgid "Previous Page Number" +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1833 -msgid "Next Page Number" +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1944 -msgid "Page Number" -msgstr "Uimhir Leathanaigh" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1945 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Líon na Leathanach" +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Aistrigh go Gréigis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1946 -msgid "Section Title" +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1947 -msgid "Previous Page" -msgstr "Leathanach Roimhe" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1948 -msgid "Next Page" -msgstr "An Chéad Leathanach Eile" - -#: kotext/KoVariable.cpp:1977 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhaid" +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Ionsáigh Colún" -#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 -msgid "Directory Name" -msgstr "Ainm Comhadlainne" +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Bain Colún" -#: kotext/KoVariable.cpp:1983 -msgid "Path Filename" +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:1986 -msgid "Filename Without Extension" -msgstr "Ainm Comhaid Gan Iarmhír" +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Ionsáigh Ró" -#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 -msgid "Author Name" -msgstr "Ainm an Údair" +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Bain Ró" -#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 -msgid "Email" -msgstr "Ríomhphost" +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Aibhsiú Comhréire" -#: kotext/KoVariable.cpp:1995 -msgid "Company Name" -msgstr "Comhlacht" +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "Cló &Trom" -#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 -msgid "Telephone (work)" -msgstr "Teileafón (obair)" +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "Cló &Iodálach" -#: kotext/KoVariable.cpp:2001 -msgid "Telephone (home)" -msgstr "Teileafón (baile)" +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Teormharcóir ar Chlé" -#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 -msgid "Fax" -msgstr "Facs" +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Teormharcóir ar Dheis" -#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 -msgid "Country" -msgstr "Tír" +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Ionsáigh Siombail" -#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 -msgid "Postal Code" -msgstr "Cód Postála" +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 -msgid "City" -msgstr "Cathair" +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" -#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 -msgid "Street" -msgstr "Sráid" +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Script" -#: kotext/KoVariable.cpp:2019 -msgid "Author Title" +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "Fraktur" + +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 -msgid "Title" -msgstr "Teideal" +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Clann Chló" -#: kotext/KoVariable.cpp:2025 -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +msgid "Identifier" +msgstr "Aitheantóir:" -#: kotext/KoVariable.cpp:2028 -msgid "Abstract" -msgstr "Coimriú" +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +msgid "Operator" +msgstr "Oibreoir" -#: kotext/KoVariable.cpp:2031 -msgid "Keywords" -msgstr "Eochairfhocail" +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +msgid "Number" +msgstr "Uimhir" -#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 -msgid "Initials" -msgstr "Túslitreacha" +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" -#: kotext/KoVariable.cpp:2037 -msgid "Field" -msgstr "Réimse" +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 -msgid "<None>" -msgstr "<Neamhní>" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 -#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Ionad" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "Earráid Iompórtála MathML" -#: kotext/KoVariable.cpp:2327 -msgid "Company" -msgstr "Comhlacht" +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2330 -msgid "Telephone (private)" -msgstr "Teileafón (príobháideach)" +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Cuir Líne Nua Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:2338 -msgid "Document Title" +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2339 -msgid "Document Abstract" +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2340 -msgid "Document Subject" +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2341 -msgid "Document Keywords" -msgstr "Eochairfhocail na Cáipéise" - -#: kotext/KoVariable.cpp:2343 -msgid "File Name" -msgstr "Ainm Comhaid" +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Cuir Bosca Folamh Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:2344 -msgid "File Name without Extension" -msgstr "Ainm Comhaid gan Iarmhír" +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "Ainm Nua" -#: kotext/KoVariable.cpp:2346 -msgid "Directory && File Name" -msgstr "Comhadlann && Ainm Comhaid" +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Cuir Spás Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:2427 -msgid "Link" -msgstr "Nasc" +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Cuir Siombail Leis" -#: kotext/KoVariable.cpp:2484 -msgid "Link..." -msgstr "Nasc..." +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2515 -msgid "Note" -msgstr "Nóta" +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2584 -msgid "Note..." -msgstr "Nóta..." +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2634 -msgid "<No title>" -msgstr "<Gan teideal>" +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 -msgid "Number of Words" -msgstr "Líon na bhFocal" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Priontáil agus scoir amháin" -#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 -msgid "Number of Sentences" -msgstr "Líon na nAbairtí" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Oscail cáipéis nua le teimpléad" -#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 -msgid "Number of Lines" -msgstr "Líon na Línte" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 -msgid "Number of Characters" -msgstr "Líon na gCarachtar" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" -#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 -msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 -msgid "Number of Syllables" -msgstr "Líon na Siollaí" - -#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 -#: kotext/KoVariable.cpp:2874 -msgid "Number of Frames" -msgstr "Líon na bhFrámaí" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 -msgid "Number of Embedded Objects" -msgstr "Líon na Réada Leabaithe" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "Theip ar luchtú an teimpléid %1." -#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 -msgid "Number of Pictures" -msgstr "Líon na bPictiúr" +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 -msgid "Number of Tables" -msgstr "Líon na dTáblaí" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +msgid "Use This Template" +msgstr "Úsáid an Teimpléad Seo" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 -msgid "Select Font" -msgstr "Roghnaigh Cló" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "Oscail An Cháipéis Seo" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 -#: kotext/KoFontDia.cpp:54 -msgid "&Reset" -msgstr "Athshoc&raigh" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 +msgid "" +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "" -#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 -msgid "Highlighting" -msgstr "Aibhsiú" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 +msgid "" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>" +msgstr "" -#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 -msgid "Decoration" -msgstr "Maisíocht" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:402 +msgid "Making backup..." +msgstr "Cúltaca á dhéanamh..." -#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 -msgid "Layout" -msgstr "Leagan Amach" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:416 +msgid "Saving..." +msgstr "Ag Sábháil..." -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 -#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Teanga" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:548 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Sábháil go hUathoibríoch..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 -msgid "Autoinclude" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:560 +msgid "Error during autosave! Partition full?" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 -msgid "Autocorrection" -msgstr "Uathcheartú" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Ní féidir an comhad a chruthú le haghaidh sábhála" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 -msgid "Simple Autocorrection" -msgstr "Uathcheartú Simplí" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 -msgid "" -"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" -"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 -msgid "" -"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " -"character is an uppercase character." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075 +msgid "Error while saving embedded documents" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303 msgid "" -"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" -" (e.g. PErfect to Perfect)" +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356 +#, c-format msgid "" -"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " -"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " -"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" +"URL mícheart\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 -msgid "Autoformat &URLs" -msgstr "Uathfhormáidigh &URLanna" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374 msgid "" -"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " -"that matches the way an Internet browser would show a URL." +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 -msgid "&Suppress double spaces" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Níl an comhad %1 ann." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 -msgid "" -"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " -"which is quite hard to find in formatted text." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 +msgid "Creation error" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 -msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 +msgid "File not found" +msgstr "Comhad gan aimsiú" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 -msgid "" -"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " -"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 +msgid "Cannot create storage" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 -msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 +msgid "Bad MIME type" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 -msgid "" -"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " -"asterisks will be converted to underlined or bold text." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 +msgid "Error in embedded document" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 -msgid "" -"_: We add the 1/2 char at the %1\n" -"Re&place 1/2... with %1..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 +msgid "Format not recognized" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 -msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 +msgid "Not implemented" +msgstr "Níl ar fáil" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 -msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496 +msgid "Parsing error" +msgstr "Earráid pharsála" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 -msgid "" -"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " -"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499 +msgid "Document is password protected" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 -msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506 +msgid "Internal error" +msgstr "Earráid inmheánach" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 -msgid "Capitalize name of days" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509 +msgid "Out of memory" +msgstr "Cuimhne ídithe" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 -msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521 msgid "" -"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " -"correct bullet is used to draw the list." +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" msgstr "" +"Ní féidir %2\n" +"a oscailt.\n" +"Fáth: %1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 -msgid "Custom Quotes" -msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "Ní féidir %1 a aimsiú" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 -msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" msgstr "" +"Earráid pharsála i %1 ag líne %2, colún %3\n" +"Teachtaireacht: %4" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 -msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662 +msgid "%1 is not a file." msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 -msgid "Advanced Autocorrection" -msgstr "Uathcheartú Casta" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 -msgid "All Languages" -msgstr "Gach Teanga" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 -msgid "Replacements and exceptions for language:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." msgstr "" +"Ní féidir an comhad a oscailt chun é a léamh (féach an bhfuil cead agat)." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 -msgid "Enable word replacement" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711 +msgid "Could not read the beginning of the file." msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 -msgid "Replace text with format" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" msgstr "" +"earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" +"Teachtaireacht: %3" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 -msgid "&Find:" -msgstr "&Aimsigh:" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 -msgid "Insert a special character..." -msgstr "Ionsáigh carachtar speisialta..." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 -msgid "&Replace:" -msgstr "&Ionadaigh:" - -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 -msgid "&Add" -msgstr "C&uir Leis" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 -msgid "Find" -msgstr "Aimsigh" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 -msgid "Change Format..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 -msgid "Clear Format" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 -msgid "Exceptions" -msgstr "Eisceachtaí" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Teideal" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 -msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" +"</p>" msgstr "" +"<p>Athraíodh an cháipéis <b>'%1'</b>.</p><p>Ar mhaith leat í a shábháil?</p>" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 -msgid "Accept two uppercase letters in:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 -msgid "Change Text Format" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" msgstr "" +"Ní féidir a shábháil\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 -msgid "An area is empty" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" msgstr "" +"Ní féidir %1 a shábháil\n" +"Fáth: %2" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 -msgid "Find string is the same as replace string!" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" msgstr "" +"Ní féidir a oscailt\n" +"%1" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 -msgid "Change Variable Subtype" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" msgstr "" +"Ní féidir %1 a oscailt\n" +"Fáth: %2" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 -msgid "Change Variable Format" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a word processing" msgstr "" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 -msgid "Entry Name" -msgstr "Ainm Iontrála" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "scarbhileog" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 -msgid "Variable Name" -msgstr "Ainm Athróige" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506 +msgid "a presentation" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 -#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507 +msgid "a chart" +msgstr "cairt" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 -msgid "Value" -msgstr "Luach" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508 +msgid "a drawing" +msgstr "líníocht" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 -msgid "Variable Value Editor" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Réad Leabaithe" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 -msgid "Add Variable" -msgstr "Athróg Nua" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "Ní bhfuarthas láimhseálaí do %1" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Cuir Athróg in Eagar" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format +msgid "" +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 -msgid "Value:" -msgstr "Luach:" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Ní mór cinntiú" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 -msgid "Completion" -msgstr "Comhlánú" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 -msgid "This will save your options." -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Ná bac leis" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 -msgid "This will abort all changes." +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" msgstr "" +"Ní féidir réad leabaithe a luchtú:\n" +"%1" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 msgid "" -"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +"Could not load external document %1:\n" +"%2" msgstr "" +"Ní féidir cáipéis seachtrach %1 a luchtú:\n" +"%2" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 -msgid "Enter" -msgstr "Iontráil" - -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 -msgid "Tab" -msgstr "Táb" - -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 -msgid "Space" -msgstr "Spás" +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 -msgid "End" -msgstr "Deireadh" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Eolas faoin Cháipéis" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Add Completion Entry" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +msgid "" +"No personal contact data set, please use the " +"option \"Set as Personal Contact Data\" " +"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." msgstr "" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Enter entry:" -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Údar" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 -msgid "" -"Completion list saved.\n" -"It will be used for all documents from now on." -msgstr "" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 -msgid "Completion List Saved" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" msgstr "" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 -msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Comhaid XML Gan Comhbhrú)" + +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +msgid "%1 (Flat XML File)" msgstr "" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 -msgid "Font too large for the preview pane" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Is féidir an clófhoireann atá le húsáid a roghnú anseo." +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Roghnaigh Scagaire" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 -msgid "Requested Font" -msgstr "Cló Iarrtha" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Roghnaigh scagaire:" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 -msgid "Change font family?" -msgstr "Athraigh an fhine chlófhoirne?" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Ní féidir an comhad a easpórtáil." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na fine clófhoirne a athrú." +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Scagaire Easpórtála Ar Iarraidh" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 -msgid "Font:" -msgstr "Cló:" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"Ní féidir comhad den chineál seo a impórtáil:\n" +"%1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 -msgid "Font style" -msgstr "Stíl an chló" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 -msgid "Change font style?" -msgstr "Athraigh stíl an chló?" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Díluchtaigh" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na stíle clófhoirne a athrú." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Leaganacha..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 -msgid "Font style:" -msgstr "Stíl an chló:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "Io&mpórtáil..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 -msgid "Size" -msgstr "Clómhéid" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&aspórtáil..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 -msgid "Change font size?" -msgstr "Athraigh méid an chló?" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Eolas faoin Cháipéis" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na clómhéide a athrú." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tig leat an fhine chlófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "&Bain Amharc" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tig leat stíl na clófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 -msgid "Regular" -msgstr "Gnách" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Ingearach" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 -msgid "Bold" -msgstr "Trom" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Cothrom" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Trom Iodálach" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "Sábháil mar %1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 -msgid "Relative" -msgstr "Coibhneasta" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Sábháilte Ag" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Clómhéid" -"<br><i>socraithe</i> nó <i>coibhneasta</i>" -"<br>maidir leis an timpeallacht" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699 msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to save in this format?</qt>" msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tig leat an clómhéid atá le húsáid a roghnú anseo." - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Léim an sionnach tapa thar an madra leisciúil" - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702 +msgid "Confirm Save" msgstr "" -"Léiríonn an téacs samplach seo na socruithe reatha. Tig leat é a athrú chun " -"carachtair speisialta a thástáil." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 -msgid "Actual Font" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713 +msgid "" +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to export to this format?</qt>" msgstr "" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 -msgid "Style Manager" -msgstr "Bainisteoir na Stíleanna" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 -msgid "New" -msgstr "Nua" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 -msgid "Next style:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716 +msgid "Confirm Export" msgstr "" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 -msgid "Inherit style:" -msgstr "" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&aspórtáil..." -#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 -msgid "Include in table of contents" -msgstr "Cuir i gclár na n-ábhar" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 +msgid "Save Document As" +msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar" -#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807 +msgid "Export Document As" +msgstr "Easpórtáil Cáipéis Mar" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862 msgid "" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " -"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " -"is, to say the least a hell of a party!" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" +"An mian leat scríobh air?" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 -msgid "New Style Template (%1)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661 +msgid "Warning" msgstr "" -#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 -#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 -msgid "Delete Text" -msgstr "Scrios Téacs" - -#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 -#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 -msgid "Insert Text" -msgstr "Ionsáigh Téacs" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Oscail Cáipéis" -#: kotext/KoTextObject.cpp:763 -msgid "Paste Text" -msgstr "Greamaigh Téacs" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124 +msgid "Import Document" +msgstr "Iompórtáil Cáipéis" -#: kotext/KoTextObject.cpp:845 -#, c-format -msgid "Apply Style %1" -msgstr "Cuir Stíl i bhFeidhm %1" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí %1" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 -msgid "Format Text" -msgstr "Formáidigh Téacs" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "Folaigh an Barra Uirlisí %1" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 -msgid "Change List Type" -msgstr "Athraigh an Cineál Liosta" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620 +msgid "Document" +msgstr "Cáipéis" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 -msgid "Change Alignment" -msgstr "Athraigh Ailíniú" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Document - %1" +msgstr "Cáipéis - %1" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 -msgid "Change First Line Indent" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 -msgid "Change Indent" +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" msgstr "" +"Earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" +"Teachtaireacht: %3" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 -msgid "Change Paragraph Spacing" -msgstr "Athraigh Spásáil Alt" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "Oscail Cáipéis Atá Ann..." -#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 -msgid "Change Paragraph Background Color" -msgstr "" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Cáipéisí Is Déanaí" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 -msgid "Change Line Spacing" -msgstr "Athraigh Spásáil na Línte" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +msgid "Custom Document" +msgstr "Cáipéis Saincheaptha" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 -msgid "Change Borders" -msgstr "Athraigh na Teorainneacha" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 -msgid "Change Join Borders" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 -msgid "Change Tabulator" -msgstr "Athraigh Táblóir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 -msgid "Change Shadow" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "Litir Mheiriceánach" -#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 -msgid "Remove Selected Text" -msgstr "Bain an Téacs Roghnaithe" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Scáileán" + +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 msgid "" -"_: DateFormat\n" -"Format of Date Variable" -msgstr "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "Saincheaptha" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 -msgid "Day" -msgstr "Lá" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 -msgid "Day (2 digits)" -msgstr "Lá (2 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 -msgid "Day (abbreviated name)" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 -msgid "Day (long name)" -msgstr "Lá (ainm fada)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 -msgid "Month" -msgstr "Mí" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 -msgid "Month (2 digits)" -msgstr "Mí (2 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 -msgid "Month (abbreviated name)" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 -msgid "Month (long name)" -msgstr "Mí (ainm fada)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 -msgid "Month (possessive abbreviated name)" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 -msgid "Month (possessive long name)" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 -msgid "Year (2 digits)" -msgstr "Bliain (2 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 -msgid "Year (4 digits)" -msgstr "Bliain (4 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 -msgid "Hour" -msgstr "Uair" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 -msgid "Hour (2 digits)" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 -msgid "Minute" -msgstr "nóiméad" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 -msgid "Minute (2 digits)" -msgstr "Nóiméad (2 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 -msgid "Second" -msgstr "Soicind" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 -msgid "Second (2 digits)" -msgstr "Soicind (2 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 -msgid "Millisecond (3 digits)" -msgstr "Milleasoicind (3 digit)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 -msgid "am/pm" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 -msgid "AM/PM" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" msgstr "" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 -msgid "Correct in Days" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" msgstr "" -#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 -#, c-format -msgid "Numbering Style for %1" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" msgstr "" -#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 -msgid "Remove Word" -msgstr "Bain Focal" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "Díchumasaithe. " -#: kotext/KoTextView.cpp:1193 -msgid "Replace Word" -msgstr "Ionadaigh Focal" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "control in éineacht le " -#: kotext/KoTextView.cpp:1210 -msgid "%1 is not a valid link." -msgstr "" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "alt in éineacht le " -#: kotext/KoTextView.cpp:1219 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Ionsáigh Fleiscín Bog" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr " in éineacht le" -#: kotext/KoTextView.cpp:1225 -msgid "Insert Line Break" -msgstr "" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milliméadair (mm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1231 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Ionsáigh Spás Neamhbhristeach" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Ceintiméadair (cm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1237 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Ionsáigh Fleiscín Neamhbhristeach" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Deiciméadair (dm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 -msgid "Insert Special Char" -msgstr "Ionsáigh Carachtar Speisialta" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Orlaí (or)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1469 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Bain Nóta" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Píoca (pi)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1537 -msgid "Remove Link" -msgstr "Bain Nasc" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didot (dd)" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 -msgid "" -"_: TimeFormat\n" -"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" -msgstr "" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Cicero (cc)" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 -msgid "Correct in Minutes" -msgstr "" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Pointí (pt)" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Cuir Nóta in Eagar" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Earráid!" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 -msgid "Add Author Name" -msgstr "" +#: kofficecore/KoView.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "&Bain Amharc" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 -msgid "Completion Word" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Leagan" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 -msgid "Autocorrect Word" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dáta agus Am" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 -msgid "Autocorrect Word with Format" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Sábháilte Ag" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 -msgid "Typographic Quote" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Nóta" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 -msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "C&uir Leis" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Uathcheartú" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Bain Amharc" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 -msgid "Autocorrect for Fraction" -msgstr "" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Athraithe:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Ionsáigh Athróg" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 -msgid "Autocorrection: Change Format" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 -msgid "Autocorrect (use bullet style)" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 -msgid "Autocorrect (use number style)" -msgstr "" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "Eochracha Rochtana" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 -msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" -msgstr "" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Roghnaigh Carachtar" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 -msgid "Capitalize Name of Days" -msgstr "" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Ionsáigh:" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 -msgid "" -"_: Underline Style\n" -"None" -msgstr "Neamhní" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 -msgid "Single" -msgstr "Singil" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Cealaigh: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 -msgid "Double" -msgstr "Dúbail" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Athdhéan: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 -msgid "Simple Bold" -msgstr "" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Cealaigh: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 -msgid "Wave" -msgstr "Tonn" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Athdhéan: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Cealaigh: %1" + +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format msgid "" -"_: Strikeout Style\n" -"None" -msgstr "Neamhní" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 -#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Gnách" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 -msgid "Uppercase" -msgstr "Cás Uachtair" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Athdhéan: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 -msgid "Lowercase" -msgstr "Cás Íochtair" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 -msgid "Small Caps" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" msgstr "" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 -msgid "Show Formatting Options" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Cuir Conair in Eagar" + +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" msgstr "" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Roghanna Formáidithe" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 -msgid "Replace Text" -msgstr "Ionadaigh Téacs" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Conair réamhshocraithe" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 -#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" +msgstr "Socraigh Ionad na Treoirlíne" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 #, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Athshocraigh" +msgid "Position:" +msgstr "Ionad:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 -msgid "Family:" -msgstr "Clann:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +msgid "Add Guide Line" +msgstr "Cuir Treoirlíne Leis" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 -msgid "Color:" -msgstr "Dath:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "Fleiscíniú" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 -msgid "Background color:" -msgstr "Dath an chúlra:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "&Cothrom" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 -msgid "Bold:" -msgstr "Trom:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "&Ingearach" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 -msgid "Italic:" -msgstr "Cló iodálach:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Ionad:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 -msgid "Shadow:" -msgstr "Scáth:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +msgid "Guide Line" +msgstr "Treoirlíne" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 -msgid "Word by word:" -msgstr "Focal ar focal:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Scrios Téacs" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 -msgid "Underline:" -msgstr "Líne Faoi:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +msgid "&Set Position..." +msgstr "&Socraigh Ionad..." -#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 -msgid "Strikeout:" -msgstr "Scríoblíne:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +msgid "Guide Lines" +msgstr "Treoirlínte" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 -msgid "Capitalization:" -msgstr "Ceannlitriú:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Ionsáigh Nasc" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Teanga:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "Idirlíon" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 -msgid "Vertical alignment:" -msgstr "Ailíniú ingearach:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "R-phost & Nuacht" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Subscript" -msgstr "Foscript" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Ainm comhaid" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Superscript" -msgstr "Forscript" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leabharmharc" -#: kotext/KoParagDia.cpp:64 -msgid "St&yle" -msgstr "St&íl" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Téacs le taispeáint:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:78 -msgid "Pre&fix text:" -msgstr "" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "Seoladh Idirlín:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:86 -msgid "Suffi&x text:" -msgstr "" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Ainm an leabharmhairc:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:94 -msgid "&Start at:" -msgstr "" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Sprioc:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:113 -msgid "Custo&m character:" -msgstr "Carachtar &saincheaptha:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Comhad le déanaí:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:132 -msgid "Counter alignment:" -msgstr "" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Easpa Iontrála" -#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 -#: kotext/KoParagDia.cpp:304 -msgid "Align Auto" -msgstr "" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Láthair an chomhaid:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 -#: kotext/KoParagDia.cpp:300 -msgid "Align Left" -msgstr "Ailínigh Ar Chlé" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Réamhamharc an Leathanaigh" -#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 -#: kotext/KoParagDia.cpp:302 -msgid "Align Right" -msgstr "Ailínigh Ar Dheis" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" -#: kotext/KoParagDia.cpp:143 -msgid "&Depth:" -msgstr "&Doimhneacht:" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Méid an Leathanaigh && I&mill" -#: kotext/KoParagDia.cpp:151 -msgid "Display le&vels:" -msgstr "" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "C&eanntásc && Buntásc" -#: kotext/KoParagDia.cpp:158 -msgid "&Restart numbering at this paragraph" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:342 -msgid "Arabic Numbers" -msgstr "" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Ar Chlé:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:344 -msgid "Lower Alphabetical" -msgstr "" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Sa Lár:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:346 -msgid "Upper Alphabetical" -msgstr "" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Ar Dheis:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:348 -msgid "Lower Roman Numbers" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:350 -msgid "Upper Roman Numbers" -msgstr "" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Is féidir leat roinnt clibeanna a chur isteach sa téacs:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:354 -msgid "Disc Bullet" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 +msgid "" +"<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +"page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +"The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or " +"the URL</li></ul></qt>" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:356 -msgid "Square Bullet" -msgstr "Urchar Cearnach" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:358 -msgid "Box Bullet" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 +msgid "" +"<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current " +"date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your " +"organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" msgstr "" +"<qt><ul><li><am> An t-am anois</li><li><dáta> An dáta inniu</" +"li><li><údar> D'ainmsa</li><li><org> Eagraíocht</li><li><" +"rphost> Do sheoladh ríomhphoist</li></ul></qt>" -#: kotext/KoParagDia.cpp:360 -msgid "Circle Bullet" -msgstr "Urchar Ciorclach" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:362 -msgid "Custom Bullet" -msgstr "Urchar Saincheaptha" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Co&lúin" -#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Aonad:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 -msgid "Frame width: %1 %2" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:885 -msgid "Indent" -msgstr "Eangú" - -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 -#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "Ar Ch&lé:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:904 -msgid "&Right:" -msgstr "A&r Dheis:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Méid an Leathanaigh" -#: kotext/KoParagDia.cpp:913 -msgid "&First line:" -msgstr "An &chéad líne:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Méid:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:929 -msgid "Line &Spacing" -msgstr "&Spásáil na línte" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Leithead:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:935 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Single" -msgstr "Singil" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Airde:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:936 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"1.5 Lines" -msgstr "1.5 Líne" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portráid" -#: kotext/KoParagDia.cpp:937 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Double" -msgstr "Dúbailte" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "Tírdhreach" -#: kotext/KoParagDia.cpp:938 -msgid "Proportional" -msgstr "Comhréireach" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Imill" -#: kotext/KoParagDia.cpp:939 -msgid "Line Distance (%1)" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:940 -msgid "At Least (%1)" -msgstr "Ar a Laghad (%1)" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:941 -msgid "Fixed (%1)" -msgstr "Seasta (%1)" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Fadhb le Leagan Amach an Leathanaigh" -#: kotext/KoParagDia.cpp:970 -msgid "Para&graph Space" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:974 -msgid "Before:" -msgstr "Roimh:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:983 -msgid "After:" -msgstr "Tar Éis:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 -msgid "Indent && S&pacing" -msgstr "Eangú && S&pásáil" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 -msgid "Alignment" -msgstr "Ailíniú" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 -msgid "&Left" -msgstr "Ar &Chlé" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 -msgid "C&enter" -msgstr "L&árnach" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Ionsáigh Réad" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 -msgid "&Right" -msgstr "Ar &Dheis" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Réad" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 -msgid "&Justify" -msgstr "&Comhfhadaigh" +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Fáiscealaín (*.svg *.wmf *.qpic)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 -msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 -msgid "&Keep lines together" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 -msgid "Insert break before paragraph" -msgstr "Ionsáigh briseadh roimh alt" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 -msgid "Insert break after paragraph" -msgstr "Ionsáigh briseadh tar éis ailt" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 -msgid "General &Layout" -msgstr "&Leagan Amach Ginearálta" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 -msgid "D&ecorations" -msgstr "Maisíocht&aí" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 -msgid "Numbering" -msgstr "Uimhriú" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 -msgid "&None" -msgstr "&Neamhní" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Bunimeall" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 -msgid "&List" -msgstr "&Liosta" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Leagan Amach Leathanaigh..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 -msgid "Chapt&er" -msgstr "&Caibidil" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Bain Táblóir" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 -msgid "Normal paragraph text" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 -msgid "B&ullets/Numbers" -msgstr "&Urchair/Uimhreacha" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 -msgid "Po&sition" -msgstr "Po&st" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 -msgid "On followin&g character: " +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 -msgid "Tab Leader" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 -msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 -msgid "&Filling:" -msgstr "&Líonadh:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 -msgid "Blank" -msgstr "Bán" - -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Leithead:" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 -msgid "&New" -msgstr "&Nua" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Teimpléad Roghnaithe" -#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Táblóirí" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Cáipéis Fholamh" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 -msgid "Import Styles" -msgstr "Iompórtáil Stíleanna" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Cruthaigh cáipéis fholamh" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 -msgid "Select styles to import:" -msgstr "Roghnaigh stíleanna le hiompórtáil:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 -msgid "Load..." -msgstr "Luchtaigh..." +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "&Cruthaigh Cáipéis" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 -msgid "&Custom..." -msgstr "Sain&cheaptha..." +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "Oscail cáipéis atá ann ch&eana" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 -msgid "Custom Line Width" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" msgstr "" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 -msgid "Line width:" -msgstr "Leithead líne:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Cruthaigh Cáipéis" -#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 -msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" -msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Fáiscealaín (*.svg *.wmf *.qpic)" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 -msgid "Page Preview" -msgstr "Réamhamharc an Leathanaigh" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 -msgid "Page Layout" -msgstr "Leagan Amach Leathanaigh" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Níl cur síos ar fáil" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 -msgid "Page Size && &Margins" -msgstr "Méid an Leathanaigh && I&mill" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Cruthaigh Teimpléad" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 -msgid "H&eader && Footer" -msgstr "C&eanntásc && Buntásc" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 -msgid "Head Line" -msgstr "" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Grúpa Nua..." -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 -msgid "Left:" -msgstr "Ar Chlé:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Pictiúr" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 -msgid "Mid:" -msgstr "Sa Lár:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "&Réamhshocrú" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 -msgid "Right:" -msgstr "Ar Dheis:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 -msgid "Foot Line" -msgstr "" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Roghnaigh..." -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 -msgid "You can insert several tags in the text:" -msgstr "Is féidir leat roinnt clibeanna a chur isteach sa téacs:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Réamhamharc:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><sheet> The sheet name</li>" -"<li><page> The current page</li>" -"<li><pages> The total number of pages</li>" -"<li><name> The filename or URL</li>" -"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><time> The current time</li>" -"<li><date> The current date</li>" -"<li><author> Your full name</li>" -"<li><org> Your organization</li>" -"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><am> An t-am anois</li>" -"<li><dáta> An dáta inniu</li>" -"<li><údar> D'ainmsa</li>" -"<li><org> Eagraíocht</li>" -"<li><rphost> Do sheoladh ríomhphoist</li></ul></qt>" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 -msgid "Col&umns" -msgstr "Co&lúin" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" +msgstr "" -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "" +"Tá an teimpléad '%1' ann cheana; an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a " +"fhorscríobh?" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Cealaigh: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Grúpa Nua" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Athdhéan: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Iontráil ainm grúpa:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Cealaigh: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 -#, c-format -msgid "" -"_n: Undo %n action\n" -"Undo %n actions" -msgstr "" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an grúpa sin a bhaint?" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"_n: Redo %n action\n" -"Redo %n actions" -msgstr "" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Bain Grúpa" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Athdhéan: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teimpléad sin a bhaint?" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 -msgid "More Text Colors..." -msgstr "Tuilleadh Dathanna Téacs..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Bain Teimpléad" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 -msgid "More Line Colors..." -msgstr "Tuilleadh Dathanna Líne..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Ní féidir pictiúr a luchtú." -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 -msgid "More Fill Colors..." -msgstr "Tuilleadh Dathanna Líonta..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Níl aon phictiúr ar fáil." #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 msgid "Default Color" msgstr "Dath Réamhshocraithe" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna..." + #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 msgid "" "_: color\n" @@ -2388,10 +2148,10 @@ msgid "" "BurlyWood" msgstr "GealDhonn" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 msgid "" "_: color\n" -"LightSkyblue" +"LightSkyBlue" msgstr "SpéirGhormGeal" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 @@ -2478,10 +2238,10 @@ msgid "" "Turquoise" msgstr "Turcaidghorm" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 msgid "" "_: color\n" -"DarkSeagreen" +"DarkSeaGreen" msgstr "Dúghlas Mara" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 @@ -2592,10 +2352,10 @@ msgid "" "DarkTurquoise" msgstr "" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 msgid "" "_: color\n" -"DeepSkyblue" +"DeepSkyBlue" msgstr "Spéirghorm Domhain" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 @@ -2808,2264 +2568,2540 @@ msgid "" "Navy" msgstr "" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Context Help" -msgstr "Cabhair Chomhthéacsíogair" +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Here will be shown help according to your actions" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" + +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach" + +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "Sain&cheaptha..." + +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" msgstr "" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 -msgid "Set Guide Line Position" -msgstr "Socraigh Ionad na Treoirlíne" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Leithead líne:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Ionad:" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Téacs..." -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 -msgid "Add Guide Line" -msgstr "Cuir Treoirlíne Leis" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Líne..." -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 -msgid "&Position:" -msgstr "&Ionad:" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Tuilleadh Dathanna Líonta..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1411 kofficecore/KoDocument.cpp:1653 -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:547 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Níl an comhad %1 ann." +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "SpéirGhormGeal" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1113 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 -msgid "Open Document" -msgstr "Oscail Cáipéis" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Dúghlas Mara" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 -msgid "Selected Template" -msgstr "Teimpléad Roghnaithe" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Spéirghorm Domhain" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Empty Document" -msgstr "Cáipéis Fholamh" +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Liath" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Creates an empty document" -msgstr "Cruthaigh cáipéis fholamh" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Cian" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 -msgid "Always start %1 with the selected template" -msgstr "" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +msgid "Magenta" +msgstr "Mageanta" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 -msgid "&Create Document" -msgstr "&Cruthaigh Cáipéis" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Buí" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 -msgid "Open &Existing Document" -msgstr "Oscail cáipéis atá ann ch&eana" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Dubh" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 -msgid "Open &Recent Document" -msgstr "" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Lí" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 -msgid "Create Document" -msgstr "Cruthaigh Cáipéis" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Sáithiú" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 -msgid "Description:" -msgstr "Cur Síos:" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "Luach (gile)" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 -msgid "No description available" -msgstr "Níl cur síos ar fáil" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Dearg" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 -msgid "Insert Object" -msgstr "Ionsáigh Réad" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Glas" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Réad" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Gorm" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 -msgid "Comment" -msgstr "Nóta" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Pailéid" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 -msgid "Insert Link" -msgstr "Ionsáigh Nasc" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "Folaigh Gach Fuinneog Phailéid" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 -msgid "Internet" -msgstr "Idirlíon" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "Taispeáin Fuinneoga Pailéid Arís" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 -msgid "Mail & News" -msgstr "R-phost & Nuacht" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Taispeáin %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 -msgid "Bookmark" -msgstr "Leabharmharc" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Folaigh %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 -msgid "Text to display:" -msgstr "Téacs le taispeáint:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 -msgid "Internet address:" -msgstr "Seoladh Idirlín:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Lá" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 -msgid "Bookmark name:" -msgstr "Ainm an leabharmhairc:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Lá (2 digit)" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 -msgid "Target:" -msgstr "Sprioc:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 -msgid "Recent file:" -msgstr "Comhad le déanaí:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Lá (ainm fada)" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 -msgid "No Entries" -msgstr "Easpa Iontrála" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Mí" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 -msgid "File location:" -msgstr "Láthair an chomhaid:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Mí (2 digit)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 -msgid "Edit Path" -msgstr "Cuir Conair in Eagar" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 -msgid "Expression Path" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Mí (ainm fada)" + +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" msgstr "" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 -msgid "Default path" -msgstr "Conair réamhshocraithe" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Bliain (2 digit)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 -msgid "Create Template" -msgstr "Cruthaigh Teimpléad" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Bliain (4 digit)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 -msgid "Group:" -msgstr "Grúpa:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Uair" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Grúpa Nua..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 -msgid "Picture" -msgstr "Pictiúr" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "nóiméad" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 -msgid "&Default" -msgstr "&Réamhshocrú" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Nóiméad (2 digit)" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Soicind" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 -msgid "&Select..." -msgstr "&Roghnaigh..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Soicind (2 digit)" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Réamhamharc:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Milleasoicind (3 digit)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 -msgid "Use the new template as default" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 -msgid "Use the new template every time %1 starts" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 -msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" msgstr "" -"Tá an teimpléad '%1' ann cheana; an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a " -"fhorscríobh?" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "Add Group" -msgstr "Grúpa Nua" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 -msgid "Enter group name:" -msgstr "Iontráil ainm grúpa:" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "This name is already used." -msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 -msgid "Do you really want to remove that group?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an grúpa sin a bhaint?" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 -msgid "Remove Group" -msgstr "Bain Grúpa" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 -msgid "Do you really want to remove that template?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teimpléad sin a bhaint?" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 -msgid "Remove Template" -msgstr "Bain Teimpléad" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Uathcheartú" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 -msgid "Could not load picture." -msgstr "Ní féidir pictiúr a luchtú." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 -msgid "No picture available." -msgstr "Níl aon phictiúr ar fáil." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Ionsáigh Athróg" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 -msgid "First line indent" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 -msgid "Left indent" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 -msgid "Right indent" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 -msgid "Top margin" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Bunimeall" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Leagan Amach Leathanaigh..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "C&uir Leis" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Bain Táblóir" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Bain Ró" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 -msgid "Select Character" -msgstr "Roghnaigh Carachtar" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 -msgid "Insert the selected character in the text" -msgstr "Ionsáigh an carachtar roghnaithe sa téacs" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "Athshoc&raigh" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 -msgid "Unit:" -msgstr "Aonad:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú Simplí" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 -#, c-format -msgid "All values are given in %1." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 -msgid "Page Size" -msgstr "Méid an Leathanaigh" - -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 -msgid "&Size:" -msgstr "&Méid:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Airde:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " +"character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Portráid" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 -msgid "La&ndscape" -msgstr "Tírdhreach" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Uathfhormáidigh &URLanna" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 -msgid "Margins" -msgstr "Imill" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." +msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 -msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 -msgid "Page Layout Problem" -msgstr "Fadhb le Leagan Amach an Leathanaigh" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " +"mistake which is quite hard to find in formatted text." +msgstr "" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 -msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" msgstr "" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 -msgid "Guide Line" -msgstr "Treoirlíne" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 -msgid "&Set Position..." -msgstr "&Socraigh Ionad..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 -msgid "Guide Lines" -msgstr "Treoirlínte" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 -msgid "Fit to Width" -msgstr "Oiriúnaigh don Leithead" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "" -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Laghdaigh go dtí an Leathanach" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 -msgid "Tabulator &Left" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" msgstr "" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 -msgid "Tabulator &Center" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +msgid "" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " +"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " +"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." msgstr "" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 -msgid "Tabulator &Right" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." msgstr "" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 -msgid "Tabulator &Decimal Point" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" msgstr "" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 -msgid "More Colors..." -msgstr "Tuilleadh Dathanna..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "SpéirGhormGeal" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Dúghlas Mara" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "&Réamhshocrú" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 -msgid "" -"_: color\n" -"DeepSkyBlue" -msgstr "Spéirghorm Domhain" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Comharthaí Saincheaptha Athfhriotail" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Execute" -msgstr "Rith" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Luchtaigh" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Unload" -msgstr "Díluchtaigh" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "Uathcheartú Casta" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Install" -msgstr "Suiteáil" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Gach Teanga" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Get More Scripts" -msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable word completion" -msgstr "Cumasaigh comhlá&nú focal" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " -"be enabled." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " -"autocompleted." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Aimsigh:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Ionsáigh carachtar speisialta..." + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Ionadaigh:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Aimsigh" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ionadaigh:" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Cuir Leis..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"By clicking this button you can add manually an individual word to the " -"completion list." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "Eisceachtaí" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " -"button from the list, then click this button." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Automatically add new words to suggestion list" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " -"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " -"words used by the completion." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Completion Options" -msgstr "Roghanna Comhlánaithe" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show words in tooltip" +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "Athraigh an Cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "Cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "Cás &Uachtair" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "Cás Íoch&tair" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " -"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " -"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " -"drop-down list." +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&Scoránaigh an cás" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " -"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " -"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" -"This option is most important when Automatically add words to completion list " -"is enabled." +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Characters needed:" -msgstr "Carachtair de dhíth" +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Cuir Nóta in Eagar" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Suggest words:" -msgstr "Mol focail:" +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " -"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " -"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Comhlánú" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Append space" -msgstr "Iarcheangail spás" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 msgid "" -"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " -"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Key to accept suggestion:" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Iontráil" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Táb" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Spás" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" +msgstr "Deireadh" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Ar &Dheis" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 msgid "" -"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " -"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Make Default" -msgstr "Réamhshocraigh" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " -"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " -"you that the list will be used for all documents from now on." +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Cruthaigh Stíl Nua" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Iontráil ainm stíle nua le do thoil:" + +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Focal ar focal" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Ainm Iontrála" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Línte faoi:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Ainm Athróige" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Strikethrough:" -msgstr "Línte &Trí:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Athróg" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Capitalization" -msgstr "Ceannlitriú" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Luach" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "S&aincheaptha" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Insert:" -msgstr "&Ionsáigh:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Athróg Nua" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1:" -msgstr "Lipéad1:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Cuir Athróg in Eagar" -#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "&Cló" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Luach:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Dathanna" +#: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 +msgid "Select Font" +msgstr "Roghnaigh Cló" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Dath téacs:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Cló:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Dath an &chúlra:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Aibhsiú" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Text Color" -msgstr "Dath Téacs" +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +msgid "Decoration" +msgstr "Maisíocht" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Text Shadow" -msgstr "" +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "Leagan Amach" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 -#: rc.cpp:152 +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 +#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32 #, no-c-format -msgid "&Shadow color:" -msgstr "Dath na &scáthanna:" +msgid "Language" +msgstr "Teanga" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Shadow & distance:" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Offset:" -msgstr "Seach-chur:" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Iompórtáil Stíleanna" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Relative size:" -msgstr "Méid coibhneasta:" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Roghnaigh stíleanna le hiompórtáil:" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid " pts" -msgstr " pt" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Luchtaigh..." -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Hyphenation" -msgstr "Fleiscíniú" +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "St&íl" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Auto hyphenation" -msgstr "Fleiscíniú uathoibríoch" +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Paragraph Background Color" +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Background Color</p>\n" -"\n" -"<p>The paragraph background color appears\n" -"between the left and right margins of a\n" -"paragraph.</p>\n" -"\n" -"<p>If the text has a background color set, then\n" -"the text background will appear 'on top' of the\n" -"paragraph background. In this case, the paragraph\n" -"background will still show on parts of the paragraph\n" -"that have no text (usually on the last line, between\n" -"the end of the text and the margin).</p>" +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Teorainneacha" +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Carachtar &saincheaptha:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Borders</p>\n" -"\n" -"<p>The preview shows what the currently \n" -"selected paragraph borders will look like.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" -"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" -"to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" -"border to be removed in the preview, or click the\n" -"toggle button corresponding to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" -"width and color, then click on the border to be\n" -"modified in the preview.</p>" +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Dath:" - -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Add/remove left paragraph border" +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Ailínigh Ar Chlé" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Ailínigh Ar Dheis" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Doimhneacht:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Add/remove right paragraph border" +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Add/remove top paragraph border" +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add/remove bottom paragraph border" +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "&Stíl:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Merge with next paragraph" -msgstr "Cu&maisc leis an chéad alt eile" +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Urchar Cearnach" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Merge with next paragraph</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" -"will appear between consecutive paragraphs with the\n" -"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" -"paragraphs with different styles.</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" -"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" -"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Urchar Ciorclach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Urchar Saincheaptha" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748 +msgid "Frame width: %1 %2" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "Ain&m:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:887 +msgid "Indent" +msgstr "Eangú" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 -#: rc.cpp:309 +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897 #, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "&Cosain an méid agus an t-ionad" +msgid "&Left:" +msgstr "Ar Ch&lé:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta" +#: kotext/KoParagDia.cpp:906 +msgid "&Right:" +msgstr "A&r Dheis:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Barr:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:915 +msgid "&First line:" +msgstr "An &chéad líne:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 -#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Colúin:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:931 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "&Spásáil na línte" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Column spacing:" -msgstr "Spásáil na gcolún:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Singil" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Ceanntásc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1.5 Líne" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Different header for the first page" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "Dúbailte" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Different header for even and odd pages" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "Proportional" +msgstr "Comhréireach" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spacing between header and body:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Line Distance (%1)" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Buntásc" +#: kotext/KoParagDia.cpp:942 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "Ar a Laghad (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Different footer for the first page" +#: kotext/KoParagDia.cpp:943 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Seasta (%1)" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:972 +msgid "Para&graph Space" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Different footer for even and odd pages" +#: kotext/KoParagDia.cpp:976 +msgid "Before:" +msgstr "Roimh:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:985 +msgid "After:" +msgstr "Tar Éis:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Eangú && S&pásáil" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799 +msgid "Alignment" +msgstr "Ailíniú" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "&Left" +msgstr "Ar &Chlé" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "C&enter" +msgstr "L&árnach" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817 +msgid "&Right" +msgstr "Ar &Dheis" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1224 +msgid "&Justify" +msgstr "&Comhfhadaigh" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1233 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footer and body:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "&Keep lines together" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "Fonóta/Iarnóta" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Ionsáigh briseadh roimh alt" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footnote and body:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1241 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Ionsáigh briseadh tar éis ailt" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "DetailsPaneBase" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166 +msgid "General &Layout" +msgstr "&Leagan Amach Ginearálta" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172 +msgid "D&ecorations" +msgstr "Maisíocht&aí" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1606 +msgid "Numbering" +msgstr "Uimhriú" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1617 +msgid "&None" +msgstr "&Neamhní" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1623 +msgid "&List" +msgstr "&Liosta" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1628 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Caibidil" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 +msgid "Normal paragraph text" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Always use this template" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "&Urchair/Uimhreacha" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1771 +msgid "Po&sition" +msgstr "Po&st" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1825 +msgid "On followin&g character: " msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Always use this template at application start up" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1838 +msgid "Tab Leader" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Ábhar:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1846 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Keywords:" -msgstr "Eochairfhocail:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1852 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Líonadh:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Abstract:" -msgstr "Coimriú:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1857 +msgid "Blank" +msgstr "Bán" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Teideal:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1888 +msgid "&New" +msgstr "&Nua" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Modified:" -msgstr "Athraithe:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Scrios Téacs" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Created:" -msgstr "Cruthaithe:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Táblóirí" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:410 +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Last printed:" -msgstr "Priontáilte:" +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Revision number:" +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Total editing time:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Roghanna Formáidithe" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Ionadaigh Téacs" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Uimhir:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:550 +msgid "Clear" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Teaghrán:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Clann:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Boolean:" -msgstr "Boole:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "true" -msgstr "fíor" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Dath:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "false" -msgstr "falsa" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Dath an chúlra:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Am:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Trom:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Dáta:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "Cló iodálach:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Cód poist:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Scáth:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Telephone (work):" -msgstr "Teileafón (obair):" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Focal ar focal:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Ríomhphost:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Líne Faoi:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Cathair:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Scríoblíne:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Initials:" -msgstr "Túslitreacha:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "Ceannlitriú:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:470 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Facs:" +msgid "Language:" +msgstr "Teanga:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Comhlacht:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Ailíniú ingearach:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Tír:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Sráid:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nóta" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 -#: rc.cpp:488 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #, no-c-format -msgid "Telephone (home):" -msgstr "Teileafón (baile):" +msgid "Subscript" +msgstr "Foscript" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:491 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "&Load From Address Book" -msgstr "&Luchtaigh Ón Leabhar Seoltaí" +msgid "Superscript" +msgstr "Forscript" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Delete Personal Data" -msgstr "" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Bainisteoir na Stíleanna" -#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 101 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "No Header" -msgstr "Gan Cheanntásc" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Nua" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 -msgid "Accelerator" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" msgstr "" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 -msgid "" -"_: A grayed widget\n" -"Disabled. " -msgstr "Díchumasaithe. " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 -msgid "control plus " -msgstr "control in éineacht le " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" +msgstr "Cuir i gclár na n-ábhar" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 -msgid "alt plus " -msgstr "alt in éineacht le " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " +"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " +"fish. It is, to say the least a hell of a party!" +msgstr "" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 -msgid " plus " -msgstr " in éineacht le" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<Neamhní>" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1626 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 -#, c-format -msgid "Could not find %1" -msgstr "Ní féidir %1 a aimsiú" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "" -#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 -msgid "" -"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" msgstr "" -"Earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" -"Teachtaireacht: %3" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 -msgid "Choose Filter" -msgstr "Roghnaigh Scagaire" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 -msgid "Select a filter:" -msgstr "Roghnaigh scagaire:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 +msgid "" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Neamhní" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Could not export file." -msgstr "Ní féidir an comhad a easpórtáil." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Singil" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 -msgid "Missing Export Filter" -msgstr "Scagaire Easpórtála Ar Iarraidh" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Dúbail" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 -#, c-format -msgid "" -"Could not import file of type\n" -"%1" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" msgstr "" -"Ní féidir comhad den chineál seo a impórtáil:\n" -"%1" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 -msgid "Missing Import Filter" -msgstr "Scagaire Iompórtála Ar Iarraidh" - -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 -msgid "Document Information" -msgstr "Eolas faoin Cháipéis" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Tonn" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 msgid "" -"No personal contact data set, please use the option " -" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " -"to set one." -msgstr "" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Neamhní" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 -msgid "Author" -msgstr "Údar" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Cás Uachtair" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 -msgid "User-Defined Metadata" -msgstr "" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Cás Íochtair" -#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 -#, c-format -msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 -#, c-format -msgid "No handler found for %1" -msgstr "Ní bhfuarthas láimhseálaí do %1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Scrios Téacs" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Ionsáigh Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Greamaigh Téacs" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 #, c-format -msgid "" -"This document contains an external link to a remote document\n" -"%1" -msgstr "" +msgid "Apply Style %1" +msgstr "Cuir Stíl i bhFeidhm %1" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Ní mór cinntiú" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Formáidigh Téacs" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Download" -msgstr "Íosluchtaigh" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Athraigh an Cineál Liosta" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Skip" -msgstr "Ná bac leis" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Athraigh Ailíniú" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 -#, c-format -msgid "" -"Could not load embedded object:\n" -"%1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" msgstr "" -"Ní féidir réad leabaithe a luchtú:\n" -"%1" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 -msgid "" -"Could not load external document %1:\n" -"%2" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" msgstr "" -"Ní féidir cáipéis seachtrach %1 a luchtú:\n" -"%2" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 -msgid "Resize Panel Forward" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Athraigh Spásáil Alt" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 -msgid "Resize Panel Reverse" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +msgid "Change Paragraph Background Color" msgstr "" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 -msgid "Access Keys" -msgstr "Eochracha Rochtana" - -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 -msgid "Use This Template" -msgstr "Úsáid an Teimpléad Seo" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Athraigh Spásáil na Línte" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 -msgid "Open This Document" -msgstr "Oscail An Cháipéis Seo" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Athraigh na Teorainneacha" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 -msgid "" -"_: File modification date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Modified:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +msgid "Change Join Borders" msgstr "" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 -msgid "" -"_: File access date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Accessed:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Athraigh Táblóir" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milliméadair (mm)" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Ceintiméadair (cm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Bain Focal" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 -msgid "Decimeters (dm)" -msgstr "Deiciméadair (dm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Ionadaigh Focal" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Orlaí (or)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 -msgid "Pica (pi)" -msgstr "Píoca (pi)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Ionsáigh Fleiscín Bog" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 -msgid "Didot (dd)" -msgstr "Didot (dd)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 -msgid "Cicero (cc)" -msgstr "Cicero (cc)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Ionsáigh Spás Neamhbhristeach" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Pointí (pt)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Ionsáigh Fleiscín Neamhbhristeach" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 -msgid "Error!" -msgstr "Earráid!" +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Ionsáigh Carachtar Speisialta" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 -msgid "Only print and exit" -msgstr "Priontáil agus scoir amháin" +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Bain Nóta" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 -msgid "Open a new document with a template" -msgstr "Oscail cáipéis nua le teimpléad" +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Bain Nasc" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 -msgid "Override display DPI" +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" msgstr "" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 -msgid "KOffice" -msgstr "KOffice" +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 -msgid "No template found for: %1 " +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" msgstr "" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 -#, c-format -msgid "Too many templates found for: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" msgstr "" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 -msgid "Template %1 failed to load." -msgstr "Theip ar luchtú an teimpléid %1." +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:398 -msgid "Making backup..." -msgstr "Cúltaca á dhéanamh..." +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:412 -msgid "Saving..." -msgstr "Ag Sábháil..." +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Gan luach" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:544 -msgid "Autosaving..." -msgstr "Sábháil go hUathoibríoch..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Dáta (Socraithe)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:556 -msgid "Error during autosave! Partition full?" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:996 -msgid "Could not create the file for saving" -msgstr "Ní féidir an comhad a chruthú le haghaidh sábhála" +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Priontáilte Ar" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1034 kofficecore/KoDocument.cpp:1050 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1089 -msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Cruthú Comhaid" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1042 kofficecore/KoDocument.cpp:1058 -msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Mionathrú Comhaid" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1071 -msgid "Error while saving embedded documents" +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1299 -msgid "" -"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" -"This file is dated %2\n" -"Do you want to open it?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1352 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" msgstr "" -"URL mícheart\n" -"%1" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1370 -msgid "" -"An autosaved file exists for this document.\n" -"Do you want to open it instead?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1471 -msgid "Creation error" +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1474 -msgid "File not found" -msgstr "Comhad gan aimsiú" +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Formáid an Dháta" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1477 -msgid "Cannot create storage" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1480 -msgid "Bad MIME type" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Am" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1483 -msgid "Error in embedded document" +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1486 -msgid "Format not recognized" +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1489 -msgid "Not implemented" -msgstr "Níl ar fáil" - -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1492 -msgid "Parsing error" -msgstr "Earráid pharsála" +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Formáid Ama" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1495 -msgid "Document is password protected" +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1502 -msgid "Internal error" -msgstr "Earráid inmheánach" +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Saincheaptha..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1505 -msgid "Out of memory" -msgstr "Cuimhne ídithe" +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Postchumasc" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1512 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "Postchu&masc..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1517 -msgid "" -"Could not open\n" -"%2.\n" -"Reason: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" msgstr "" -"Ní féidir %2\n" -"a oscailt.\n" -"Fáth: %1" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1638 -msgid "" -"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" -"Error message: %4" +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" msgstr "" -"Earráid pharsála i %1 ag líne %2, colún %3\n" -"Teachtaireacht: %4" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1658 -msgid "%1 is not a file." -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Rannán Reatha" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1674 -msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" msgstr "" -"Ní féidir an comhad a oscailt chun é a léamh (féach an bhfuil cead agat)." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1684 kofficecore/KoDocument.cpp:1698 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1707 -msgid "Could not read the beginning of the file." +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1735 -msgid "" -"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"earráid parsála sa phríomhcháipéis ag líne %1, colún %2\n" -"Teachtaireacht: %3" +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Uimhir Leathanaigh" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1759 -#, c-format -msgid "Not a valid KOffice file: %1" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Líon na Leathanach" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1805 -msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2005 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1042 -msgid "" -"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" -"<p>Do you want to save it?</p>" -msgstr "" -"<p>Athraíodh an cháipéis <b>'%1'</b>.</p>" -"<p>Ar mhaith leat í a shábháil?</p>" +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Leathanach Roimhe" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2182 -msgid "Internal error: saveXML not implemented" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "An Chéad Leathanach Eile" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2367 -#, c-format -msgid "" -"Could not save\n" -"%1" -msgstr "" -"Ní féidir a shábháil\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Ainm comhaid" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 -msgid "" -"Could not save %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Ní féidir %1 a shábháil\n" -"Fáth: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Ainm Comhadlainne" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2379 -#, c-format -msgid "" -"Could not open\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" msgstr "" -"Ní féidir a oscailt\n" -"%1" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 -msgid "" -"Could not open %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Ní féidir %1 a oscailt\n" -"Fáth: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Ainm Comhaid Gan Iarmhír" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2500 -msgid "a word processing" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Ainm an Údair" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2501 -msgid "a spreadsheet" -msgstr "scarbhileog" +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2502 -msgid "a presentation" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Comhlacht" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2503 -msgid "a chart" -msgstr "cairt" +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Teileafón (obair)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 -msgid "a drawing" -msgstr "líníocht" +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Teileafón (baile)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2657 -msgid "Embedding Object" -msgstr "Réad Leabaithe" +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Facs" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 -msgid "Versions..." -msgstr "Leaganacha..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Tír" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 -msgid "I&mport..." -msgstr "Io&mpórtáil..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Cód Postála" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&aspórtáil..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Cathair" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 -msgid "&Document Information" -msgstr "&Eolas faoin Cháipéis" +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Sráid" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 -msgid "&Close All Views" +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 -msgid "&Split View" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Teideal" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 -msgid "&Remove View" -msgstr "&Bain Amharc" +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 -msgid "Splitter &Orientation" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Coimriú" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Ingearach" +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Eochairfhocail" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Cothrom" +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Túslitreacha" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:514 -#, c-format -msgid "Save as %1" -msgstr "Sábháil mar %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Réimse" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:680 -msgid "%1 (unknown file type)" -msgstr "%1 (cineál anaithnid comhaid)" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326 +#: kotext/kolayouttabbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Ionad" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:690 -msgid "" -"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:693 -msgid "Confirm Save" +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Teileafón (príobháideach)" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:704 -msgid "" -"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:707 -msgid "Confirm Export" +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:796 -msgid "Save Document As" -msgstr "Sábháil an Cháipéis Mar" +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Eochairfhocail na Cáipéise" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:798 -msgid "Export Document As" -msgstr "Easpórtáil Cáipéis Mar" +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Ainm Comhaid" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:853 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Tá comhad ann cheana agus an ainm seo air.\n" -"An mian leat scríobh air?" +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Ainm Comhaid gan Iarmhír" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1115 -msgid "Import Document" -msgstr "Iompórtáil Cáipéis" +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Comhadlann && Ainm Comhaid" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1532 -msgid "Show %1 Toolbar" -msgstr "Taispeáin an Barra Uirlisí %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Nasc" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1534 -msgid "Hide %1 Toolbar" -msgstr "Folaigh an Barra Uirlisí %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Nasc..." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1611 -msgid "Document" -msgstr "Cáipéis" +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Nóta" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1621 -#, c-format -msgid "Document - %1" -msgstr "Cáipéis - %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Nóta..." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1650 -msgid "" -"You will lose all your changes!\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Gan teideal>" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 -msgid "Open Existing Document..." -msgstr "Oscail Cáipéis Atá Ann..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Líon na bhFocal" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Cáipéisí Is Déanaí" +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Líon na nAbairtí" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 -msgid "Custom Document" -msgstr "Cáipéis Saincheaptha" +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Líon na Línte" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 -msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" -msgstr "%1 (Comhaid XML Gan Comhbhrú)" +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Líon na gCarachtar" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 -msgid "%1 (Flat XML File)" +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" msgstr "" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 -msgid "%1 (%2 Compatible)" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Líon na Siollaí" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Líon na bhFrámaí" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Líon na Réada Leabaithe" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Líon na bPictiúr" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "Litir Mheiriceánach" +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Líon na dTáblaí" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Is féidir an clófhoireann atá le húsáid a roghnú anseo." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "Scáileán" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "Cló Iarrtha" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 -msgid "" -"_: Custom size\n" -"Custom" -msgstr "Saincheaptha" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Athraigh an fhine chlófhoirne?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na fine clófhoirne a athrú." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Cló:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Stíl an chló" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Athraigh stíl an chló?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na stíle clófhoirne a athrú." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Stíl an chló:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Clómhéid" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Athraigh méid an chló?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Cumasaigh an ticbhosca seo chun socruithe na clómhéide a athrú." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tig leat an fhine chlófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tig leat stíl na clófhoirne atá le húsáid a roghnú anseo." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Gnách" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Cló iodálach:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Trom" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Trom Iodálach" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "Coibhneasta" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Clómhéid<br><i>socraithe</i> nó <i>coibhneasta</i><br>maidir leis an " +"timpeallacht" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tig leat an clómhéid atá le húsáid a roghnú anseo." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 -msgid "US Folio" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Léim an sionnach tapa thar an madra leisciúil" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" +"Léiríonn an téacs samplach seo na socruithe reatha. Tig leat é a athrú chun " +"carachtair speisialta a thástáil." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" msgstr "" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 -msgid "Version" -msgstr "Leagan" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dáta agus Am" +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::String ach fuarthas %1." -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 -msgid "Saved By" -msgstr "Sábháilte Ag" +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Int ach fuarthas %1." -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 -msgid "&Open" -msgstr "&Oscail" +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::UInt ach fuarthas %1." -#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Double ach fuarthas %1." -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 -msgid "Default font:" -msgstr "Cló réamhshocraithe:" +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::LLONG ach fuarthas %1." -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 -msgid "Name font:" -msgstr "" +#: kross/api/variant.cpp:124 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::ULLONG ach fuarthas %1." -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 -msgid "Number font:" +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::Bool ach fuarthas %1." + +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Bhíothas ag súil le Kross::Api::Variant::List ach fuarthas '%1'." + +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" msgstr "" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 -msgid "Operator font:" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." msgstr "" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 -msgid "Default base size:" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" msgstr "" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 -msgid "Use syntax highlighting" -msgstr "Úsáid aibhsiú comhréire" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 -msgid "Choose..." -msgstr "Roghnaigh..." +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Léirmhínitheoir anaithnid '%1'" -#: kformula/kformulacontainer.cc:474 -msgid "Base Size Change" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" msgstr "" -#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 -#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 -msgid "write protection" -msgstr "cosaint ar scríobh" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Rith Script..." -#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 -#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 -#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 -#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 -msgid "Add Text" -msgstr "Cuir Téacs Leis" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Bainisteoir na Scripteanna..." -#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 -#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 -msgid "Add Operator" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripteanna" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Luchtaithe" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "Ní féidir pacáiste \"%1\" a léamh." + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 +msgid "" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" msgstr "" -#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 -#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 -msgid "Add Number" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:995 -msgid "Add Empty Box" -msgstr "Cuir Bosca Folamh Leis" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Luchtaigh Comhad Scripte" -#: kformula/sequenceelement.cc:1005 -msgid "Add Name" -msgstr "Ainm Nua" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Rith Script" -#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 -msgid "Add Bracket" -msgstr "Cuir Lúibín Leis" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Bainisteoir na Scripteanna" -#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 -msgid "Add Overline" -msgstr "" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Suiteáil Pacáiste Scripte" -#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 -msgid "Add Underline" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 -msgid "Add Multiline" -msgstr "" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Díshuiteáil" -#: kformula/sequenceelement.cc:1053 -msgid "Add Space" -msgstr "Cuir Spás Leis" +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Scriptchomhad" -#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 -msgid "Add Fraction" -msgstr "Cuir Codán Leis" +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "Ainm an léirmhínitheora atá in úsáid" -#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 -msgid "Add Root" -msgstr "Cuir Fréamh Leis" +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1081 -msgid "Add Symbol" -msgstr "Cuir Siombail Leis" +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 -msgid "Add 1x2 Matrix" +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 -msgid "Add Matrix" +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "Stóráil KOffice" + +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1186 -msgid "Change Char to Symbol" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always use this template" msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1206 -msgid "Change Char Style" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1219 -msgid "Change Char Family" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Ábhar:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Eochairfhocail:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Coimriú:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155 +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Teideal:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Athraithe:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Cruthaithe:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Priontáilte:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1672 -msgid "Add Element" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" msgstr "" -#: kformula/MatrixDialog.cc:44 -msgid "Rows:" -msgstr "Rónna:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "The document does not seem to be MathML." -msgstr "" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Cód poist:" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "MathML Import Error" -msgstr "Earráid Iompórtála MathML" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Teileafón (obair):" -#: kformula/indexelement.cc:218 -msgid "Indexed list" -msgstr "Liosta innéacsaithe" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Ríomhphost:" -#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 -msgid "Index" -msgstr "Innéacs" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Cathair:" -#: kformula/bracketelement.cc:250 -msgid "Delimited list" -msgstr "Liosta teormharcáilte" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Túslitreacha:" -#: kformula/bracketelement.cc:823 -msgid "Overline" -msgstr "Líne in uachtar" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Facs:" -#: kformula/bracketelement.cc:926 -msgid "Underline" -msgstr "Líne Faoi" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Comhlacht:" -#: kformula/fontstyle.cc:137 -msgid "" -"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " -"visualized. You must restart the application in order so that changes take " -"effect" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Tír:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Sráid:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Teileafón (baile):" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "&Luchtaigh Ón Leabhar Seoltaí" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 -msgid "Append Column" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Cuir Leis..." + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Scrios Téacs" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Uimhir:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Teaghrán:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "Boole:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "fíor" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "falsa" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "Gan Cheanntásc" + +#: kofficecore/koffice_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ainm comhaid" + +#: kofficecore/koffice_shell.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 -msgid "Append Row" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 -msgid "Insert Column" -msgstr "Ionsáigh Colún" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Ain&m:" -#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 -msgid "Remove Column" -msgstr "Bain Colún" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "&Cosain an méid agus an t-ionad" -#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 -msgid "Insert Row" -msgstr "Ionsáigh Ró" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta" -#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 -msgid "Remove Row" -msgstr "Bain Ró" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Barr:" -#: kformula/matrixelement.cc:337 -msgid "Matrix element" +#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Spásáil na gcolún:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Ceanntásc" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2021 -msgid "Add Newline" -msgstr "Cuir Líne Nua Leis" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2024 -msgid "Add Tabmark" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2179 -msgid "Multi line element" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Buntásc" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" msgstr "" -#: kformula/rootelement.cc:132 -msgid "Main list of root" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" msgstr "" -#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 -msgid "Remove Enclosing Element" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" msgstr "" -#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 -msgid "Add Index" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Fonóta/Iarnóta" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" msgstr "" -#: kformula/fractionelement.cc:75 -msgid "Numerator" -msgstr "Uimhreoir" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "Cumasaigh comhlá&nú focal" -#: kformula/fractionelement.cc:78 -msgid "Denominator" -msgstr "Ainmneoir" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " +"will be enabled." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:443 -msgid "Add Negative Thin Space" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:447 -msgid "Add Thin Space" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:451 -msgid "Add Medium Space" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left " +"mouse button from the list, then click this button." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:455 -msgid "Add Thick Space" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:459 -msgid "Add Quad Space" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:464 -msgid "Add Integral" -msgstr "Cuir Suimeálaí Leis" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Roghanna Comhlánaithe" -#: kformula/kformuladocument.cc:469 -msgid "Add Sum" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:474 -msgid "Add Product" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " +"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " +"suggestion\" drop-down list." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:494 -msgid "Add Square Bracket" -msgstr "Cuir Lúibín Cearnach Leis" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " +"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion " +"list is enabled." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:499 -msgid "Add Curly Bracket" -msgstr "Cuir Lúibín Casta Leis" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "Carachtair de dhíth" -#: kformula/kformuladocument.cc:504 -msgid "Add Abs" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Suggest words:" +msgstr "Mol focail:" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " +"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " +"words will need to be at least the number of characters set here to be added " +"to the list." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:510 -msgid "Add Matrix..." +#: kotext/KoCompletionBase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Iarcheangail spás" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after " +"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " +"the next word." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:523 -msgid "Add Upper Left Index" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:528 -msgid "Add Lower Left Index" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " +"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:533 -msgid "Add Upper Right Index" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "Réamhshocraigh" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will " +"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to " +"inform you that the list will be used for all documents from now on." msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:538 -msgid "Add Lower Right Index" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:544 -msgid "Add Upper Index" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:549 -msgid "Add Lower Index" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Dath an &chúlra:" + +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Teorainneacha" + +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:577 -msgid "Convert to Greek" -msgstr "Aistrigh go Gréigis" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Dath:" -#: kformula/kformuladocument.cc:613 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Aibhsiú Comhréire" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:619 -msgid "&Bold" -msgstr "Cló &Trom" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:623 -msgid "&Italic" -msgstr "Cló &Iodálach" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:643 -msgid "Left Delimiter" -msgstr "Teormharcóir ar Chlé" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:662 -msgid "Right Delimiter" -msgstr "Teormharcóir ar Dheis" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:668 -msgid "Insert Symbol" -msgstr "Ionsáigh Siombail" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:673 -msgid "Symbol Names" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:679 -msgid "Script" -msgstr "Script" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:680 -msgid "Fraktur" -msgstr "Fraktur" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Stíl:" -#: kformula/kformuladocument.cc:681 -msgid "Double Struck" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "Cu&maisc leis an chéad alt eile" + +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:682 -msgid "Font Family" -msgstr "Clann Chló" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:689 -msgid "Identifier" -msgstr "Aitheantóir:" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" -#: kformula/kformuladocument.cc:690 -msgid "Operator" -msgstr "Oibreoir" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Dath téacs:" -#: kformula/kformuladocument.cc:691 -msgid "Number" -msgstr "Uimhir" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Dath Téacs" -#: kformula/kformuladocument.cc:692 -msgid "Text" -msgstr "Téacs" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:693 -msgid "Token Type" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "Dath na &scáthanna:" + +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" msgstr "" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 -msgid "Cyan" -msgstr "Cian" +#: kotext/kofonttabbase.ui:8 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "&Cló" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 -msgid "Magenta" -msgstr "Mageanta" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Focal ar focal" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 -msgid "Yellow" -msgstr "Buí" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Línte faoi:" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 -msgid "Black" -msgstr "Dubh" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "Línte &Trí:" -#: kopainter/koColorChooser.cc:52 -msgid "Gray" -msgstr "Liath" +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" +msgstr "Ceannlitriú" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 -msgid "Red" -msgstr "Dearg" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 -msgid "Green" -msgstr "Glas" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "Seach-chur:" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 -msgid "Blue" -msgstr "Gorm" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Méid coibhneasta:" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 -msgid "Hue" -msgstr "Lí" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid " pts" +msgstr " pt" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 -msgid "Saturation" -msgstr "Sáithiú" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Fleiscíniú" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 -msgid "Value (brightness)" -msgstr "Luach (gile)" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Fleiscíniú uathoibríoch" + +#: kotext/timedateformatwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "S&aincheaptha" + +#: kotext/timedateformatwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "&Ionsáigh:" + +#: kotext/timedateformatwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "Lipéad1:" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Rith" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Díluchtaigh" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Suiteáil" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "Faigh Níos Mó Scripteanna" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Stíl an Chló" |