summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-gl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-14 00:36:58 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-01-14 03:54:04 +0100
commitfeded95c1c624712764efc7705496fe5d54127a3 (patch)
treecb78df2f6b90478f95fd01c2df921dee1ffdc7c1 /koffice-i18n-gl
parent946653e8671776f09f64b14e57c62ba8feb162a2 (diff)
downloadkoffice-i18n-feded95c1c624712764efc7705496fe5d54127a3.tar.gz
koffice-i18n-feded95c1c624712764efc7705496fe5d54127a3.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit a2b6c5742737890c57a2e26c948a8f9207f4c293)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl')
-rw-r--r--koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po274
1 files changed, 101 insertions, 173 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po
index d01f73f1..2841b992 100644
--- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po
+++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kexi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -523,15 +523,6 @@ msgstr "Non foi posíbel guardar a definición do obxecto."
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:150
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: core/kexiguimsghandler.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Non volver a mostrar este diálogo"
-
#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Non foi posíbel cargar o plugin %1."
@@ -637,11 +628,6 @@ msgstr ""
"O proxecto %1 xa existe.\n"
"Desexa sobrescrebelo cun novo, vacío?"
-#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Substitui&r"
-
#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Desexa realmente eliminar o proxecto \"%1\"?"
@@ -1346,12 +1332,6 @@ msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Erro de Sintaxe perto de \"%1\""
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erro: %1"
-
-#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Non foi indicada nengunha pesquisa"
@@ -1534,11 +1514,6 @@ msgstr "guión non encontrado"
msgid "&Window"
msgstr "&Fiestra"
-#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "&Insert"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
@@ -1606,12 +1581,6 @@ msgstr "Obter bases de datos de exemplo de Internet"
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Transfere bases de datos de exemplo da Internet."
-#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir un Proxecto Recente"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Guardar as modificacións ao obxecto"
@@ -1788,12 +1757,6 @@ msgstr "Volta atrás na edición mais recente."
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Repete a acción anulada mais recentemente."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148
-#: widget/kexibrowser.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Borrar a Fila"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Delete selected object"
@@ -2175,12 +2138,6 @@ msgstr ""
"Pediu que os obxectos escollidos fosen abertos ou procesados automaticamente "
"no arranque. Non foi posíbel abrir ou procesar varios dos obxectos."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110
-#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades do Proxecto"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Bases de Datos Abertas Recentemente"
@@ -2277,12 +2234,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Se preme en Si, non haberá volta atrás."
-#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794
-#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar a Fila"
-
#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o obxecto."
@@ -2462,15 +2413,6 @@ msgstr "Engade os contornos da táboa."
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Cambia o tamaño e as marxes da páxina."
-#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Porto:"
-
-#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "marxes:"
@@ -2503,11 +2445,6 @@ msgstr "Páxina Seguinte"
msgid "Last Page"
msgstr "Última Páxina"
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "&Engadir un Ficheiro"
-
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Engadir unha nova conexón á base de datos"
@@ -2534,11 +2471,6 @@ msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Engadir unha Nova Conexón á Base de Datos"
#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Guardar a &Fila"
-
-#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Guarda os cambios feitos a esta conexón á base de datos"
@@ -3150,12 +3082,6 @@ msgstr "Non foi encontrado nengún controlador apropriado para a migración."
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "A base de datos \"%1\" xa existe.<p>Desexa sobrescrebela cunha nova?"
-#: migration/importwizard.cpp:824
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nengún"
-
#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Erro"
@@ -3195,12 +3121,6 @@ msgstr ""
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Non hai nengunha axuda disponíbel para esta páxina."
-#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000
-#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008
-#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016
-msgid "Help"
-msgstr ""
-
#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr "Aquí pode escoller a localización a partir da cal importar os datos."
@@ -3321,11 +3241,6 @@ msgstr "Abrir na Vista de &Texto"
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Impresión"
-
#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Show Page Setup"
@@ -3979,17 +3894,6 @@ msgid ""
"(unbound)"
msgstr "(sen asociación)"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "A copiar"
-
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64
-#: widget/kexibrowser.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "&Exportar"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Copiar os Datos da Táboa para o Porta-retallos"
@@ -4041,11 +3945,6 @@ msgstr "Para o porta-retallos:"
msgid "Show Options >>"
msgstr "Mostrar Opcións >>"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Options"
-msgstr "Título"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
@@ -4092,11 +3991,6 @@ msgstr "Predefinicións"
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "A Importar o Ficheiro de Datos CSV"
-#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "&Options"
-msgstr "Título"
-
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..."
@@ -4379,16 +4273,6 @@ msgstr "Rexisto descoñecido \"%1\" na vista de \"%2\"."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "View"
-msgstr "Nengunha Vista"
-
-#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "&Abrir"
-
#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "Non hai nengún proxecto cargado."
@@ -5203,11 +5087,6 @@ msgstr "Para un &Ficheiro como Táboa de Datos..."
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Exporta os datos da táboa ou pesquisa selecciona para un ficheiro."
-#: widget/kexibrowser.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "&Print..."
-msgstr "&Tipo de Letra..."
-
#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Imprime os datos da táboa ou pesquisa actualmente escollida."
@@ -5696,21 +5575,11 @@ msgstr "&Proxecto"
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"
-#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Editar..."
-
#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "Copiar E&special"
-#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Nengunha Vista"
-
#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
@@ -5727,41 +5596,21 @@ msgstr "&Datos"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: data/kexiui.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrar"
-#: data/kexiui.rc:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Ordenación"
-
#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Outro"
-#: data/kexiui.rc:152
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Outras &Licenzas"
-#: data/kexiui.rc:163
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
-
#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
@@ -5930,11 +5779,6 @@ msgstr "&Editar..."
msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..."
-#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Remove"
-msgstr "Eliminar o Ítem"
-
#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
@@ -6021,11 +5865,6 @@ msgstr "Valor"
msgid "Open in design view"
msgstr "Abrir na vista de deseño"
-#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
@@ -6061,11 +5900,6 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
-#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add"
-msgstr "&Engadir"
-
#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
@@ -6101,12 +5935,6 @@ msgstr "Servidor local"
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Máquina:"
-#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189
-#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinicións"
-
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
@@ -6162,6 +5990,106 @@ msgstr "Proxectos guardados nun servidor de base de datos"
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Proxectos guardados nun ficheiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Non volver a mostrar este diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Substitui&r"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Abrir un Proxecto Recente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Borrar a Fila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do Proxecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Borrar a Fila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Porto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "&Engadir un Ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "Guardar a &Fila"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nengún"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Impresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "A copiar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "&Exportar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Options"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Nengunha Vista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "&Abrir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Tipo de Letra..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Nengunha Vista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ordenación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Eliminar o Ítem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "&Engadir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Predefinicións"
+
#~ msgid "We are sorry, templates are not yet available."
#~ msgstr "Os modelos ainda non están disponíbeis."