diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-20 20:02:39 +0200 |
commit | e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch) | |
tree | ccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po | |
download | koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip |
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po | 2189 |
1 files changed, 2189 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po new file mode 100644 index 00000000..d7e00b52 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po @@ -0,0 +1,2189 @@ +# translation of karbon.po to Italian +# translation of karbon.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. +# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karbon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 20 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Oggetto" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ordine" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 56 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Distribuisci" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 82 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "E&ffetti" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 107 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 118 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Strumenti" + +#. i18n: file data/karbon.rc line 130 +#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "" +"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "" +"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Inserisci clipart" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Incolla oggetto" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Incolla oggetti" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Ripulisci la cronologia" + +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 +#: karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Duplica oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 +#: karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Duplica oggetti" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Larghezza d'ingrandimento" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Pagina intera" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "&Modalità di visualizzazione" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "A tracciati" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Mostra i margini della pagina" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Nascondi i margini della pagina" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "&Importa grafico..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Cronologia" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplica" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Porta in &primo piano" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "Al&za" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "A&bbassa" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Manda sullo &sfondo" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: karbon_view.cc:1034 +msgid "Align Center (Horizontal)" +msgstr "Allinea al centro (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Allinea in alto" + +#: karbon_view.cc:1046 +msgid "Align Middle (Vertical)" +msgstr "Allinea al centro (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Allinea in basso" + +#: karbon_view.cc:1055 +msgid "Distribute Center (Horizontal)" +msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1059 +msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" +msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Distribuisci bordi a sinistra" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Distribuisci bordi a destra" + +#: karbon_view.cc:1071 +msgid "Distribute Center (Vertical)" +msgstr "Distribuisci al centro (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1075 +msgid "Distribute Gaps (Vertical)" +msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Distribuisci bordi in basso" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Distribuisci bordi in alto" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Mostra i righelli" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Nascondi i righelli" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Mostra o nasconde i righelli." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Mostra la griglia" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Nascondi la griglia" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Mostra o nasconde la griglia." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Aggancia alla griglia" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Aggancia alla griglia." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "Ra&ggruppa oggetti" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Separa oggetti" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Chiudi il percorso" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Stile delle linee" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Imposta spessore delle linee" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Configura Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "As&petto della pagina..." + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Proprietà del tratto" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Trasforma" + +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Allinea oggetti" + +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Operazione booleana" + +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Pulisci" + +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Chiudi il percorso" + +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Annulla: " + +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "&Rifai: " + +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Elimina oggetti" + +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Elimina oggetto" + +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Elimina nodo" + +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Distribuisci oggetti" + +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Riempi oggetti" + +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Riempi oggetto" + +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Appiattisci le curve" + +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Raggruppa oggetti" + +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Tratteggia oggetti" + +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Tratteggia oggetto" + +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Larghezza tratto" + +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Colore tratto" + +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Schema di tratteggio" + +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Inserisci testo" + +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Trasforma oggetti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Trasforma oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Trasla oggetti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Trasla oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Riscala oggetti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Riscala oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Distorci oggetti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Distorci oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Ruota oggetti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Ruota oggetto" + +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Trasla Bezier" + +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Trasla punti" + +#: commands/vtransformcmd.cc:414 +msgid "Translate Point" +msgstr "Trasla punto" + +#: commands/vungroupcmd.cc:30 +msgid "Ungroup Objects" +msgstr "Separa oggetti" + +#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +msgid "Order Selection" +msgstr "Riordina la selezione" + +#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +msgid "Uniform Color" +msgstr "Colore uniforme" + +#: dialogs/vcolortab.cc:59 +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#: dialogs/vcolortab.cc:60 +msgid "Old:" +msgstr "Vecchio:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:61 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:71 +msgid "Components" +msgstr "Componenti:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:75 +msgid "G:" +msgstr "V:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:76 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:85 +msgid "" +"_: Hue:\n" +"H:" +msgstr "T:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:86 +msgid "" +"_: Saturation:\n" +"S:" +msgstr "S:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:87 +msgid "" +"_: Value:\n" +"V:" +msgstr "V:" + +#: dialogs/vcolortab.cc:97 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +msgid "Misc" +msgstr "Varie" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" +msgstr "Impostazioni del documento" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +msgid "Number of recent files:" +msgstr "Numero di file recenti:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +msgid "Copy offset:" +msgstr "Copia scostamento:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +msgid "Palette font size:" +msgstr "Dimensione dei caratteri della tavolozza:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "Limite di annulla/rifai:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +msgid "Show &grid" +msgstr "Mostra &griglia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +msgid "Snap to g&rid" +msgstr "Aggancia alla g&riglia" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +msgid "Grid &color:" +msgstr "&Colore della griglia:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "O&rizzontale:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Verticale:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +msgid "Snap Distance" +msgstr "Distanza di maglia:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +msgid "H&orizontal:" +msgstr "&Orizzontale:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +msgid "V&ertical:" +msgstr "V&erticale:" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +msgid "Auto save (min):" +msgstr "Salvataggio automatico (minuti):" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +msgid "No auto save" +msgstr "Nessun salvataggio automatico" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +msgid "min" +msgstr "minuti" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +msgid "Create backup file" +msgstr "Crea copia di sicurezza" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +msgid "Save as path" +msgstr "Salva come percorso" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +msgid "Stroke" +msgstr "Tratto" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +msgid "" +"_: stroke width\n" +"Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 +#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +msgid "Gradient" +msgstr "Sfumatura" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +msgid "Cap" +msgstr "Estremo" + +#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +msgid "Join" +msgstr "Spigolo" + +#: dockers/vcolordocker.cc:58 +msgid "Color Chooser" +msgstr "Selettore dei colori" + +#: dockers/vcolordocker.cc:74 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: dockers/vcolordocker.cc:95 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opacità)" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +msgid "" +"_: document width\n" +"Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 +#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +msgid "Layers:" +msgstr "Livelli:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Current Object" +msgstr "Oggetto corrente" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +msgid "Change the name of the object:" +msgstr "Cambia il nome dell'oggetto:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +msgid "Change the name of the current layer:" +msgstr "Cambia il nome del livello corrente:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "New Layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +msgid "Enter the name of the new layer:" +msgstr "Inserisci il nome del nuovo livello:" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +msgid "New layer" +msgstr "Nuovo livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Alza livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abbassa livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +msgid "Delete Layer" +msgstr "Elimina livello" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +msgid "Group commands" +msgstr "Comandi di raggruppamento" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +msgid "Set line width of actual selection" +msgstr "Imposta spessore della linea della selezione attuale" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +msgid "Cap:" +msgstr "Estremo:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +msgid "Butt cap" +msgstr "Estremo geometrico" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +msgid "Round cap" +msgstr "Estremo arrotondato" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +msgid "Square cap" +msgstr "Estremo squadrato" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +msgid "Join:" +msgstr "Spigolo:" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +msgid "Miter join" +msgstr "Spigolo vivo" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +msgid "Round join" +msgstr "Spigolo arrotondato" + +#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +msgid "Patterns" +msgstr "Motivi" + +#: dockers/vstyledocker.cc:93 +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 +#: widgets/vtranslate.cc:42 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +msgid "Set x-position of actual selection" +msgstr "Imposta posizione X della selezione attuale" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "G:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Imposta posizione Y della selezione attuale" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Imposta la larghezza della selezione attuale" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "A:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Imposta l'altezza della selezione attuale" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Ruota la selezione attuale" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "TX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione X" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "TY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione Y" + +#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 +#: tools/vpolylinetool.cc:492 +msgid "Polyline" +msgstr "Polilinea" + +#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +msgid "Sinus" +msgstr "Seno" + +#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: tools/vellipsetool.cc:38 +msgid "Insert Ellipse" +msgstr "Inserisci ellisse" + +#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: tools/vellipsetool.cc:43 +msgid "Full" +msgstr "Pieno" + +#: tools/vellipsetool.cc:44 +msgid "Section" +msgstr "Sezione" + +#: tools/vellipsetool.cc:45 +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: tools/vellipsetool.cc:46 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 +#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +msgid "" +"_: object width\n" +"Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: tools/vellipsetool.cc:55 +msgid "Start angle:" +msgstr "Angolo iniziale:" + +#: tools/vellipsetool.cc:60 +msgid "End angle:" +msgstr "Angolo finale:" + +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +msgid "Ellipse Tool" +msgstr "Strumento per le ellissi" + +#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +msgid "Edit Gradient" +msgstr "Modifica sfumatura" + +#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.h:43 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Strumento per le sfumature" + +#: tools/vgradienttool.cc:113 +msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per sfumatura:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:114 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" +msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore di sfumatura.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:115 +msgid "" +"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." +"<br>" +msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> una sfumatura per cambiarne il vettore.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:116 +msgid "" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic e trascina</i> per spostare il punto focale della sfumatura " +"radiale." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" +msgstr "" +"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della maniglia." +"<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:118 +msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" +msgstr "<br><b>Modifica sfumatura:</b><br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:119 +msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" +msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per spostare i punti.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:120 +msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" +msgstr "<i>Fai doppio clic</i> su un punto di colore per modificarlo.<br>" + +#: tools/vgradienttool.cc:121 +msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" +msgstr "" +"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per " +"rimuoverlo.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:49 +msgid "Choose Pattern" +msgstr "Scegli il motivo" + +#: tools/vpatterntool.cc:93 +msgid "Choose Pattern to Add" +msgstr "Scegli il motivo da aggiungere" + +#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: tools/vpatterntool.cc:183 +msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per motivi:</b><br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:184 +msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" +msgstr "<i>Fai clic</i> sul motivo che vuoi nell'elenco.<br>" + +#: tools/vpatterntool.cc:185 +msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" +msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore del motivo.</qt>" + +#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +msgid "Please select a pattern." +msgstr "Per piacere scegli un motivo." + +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +msgid "Pattern Tool" +msgstr "Strumento per i motivi" + +#: tools/vpenciltool.cc:55 +msgid "Pencil Settings" +msgstr "Impostazione della matita" + +#: tools/vpenciltool.cc:61 +msgid "Raw" +msgstr "Grezza" + +#: tools/vpenciltool.cc:62 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: tools/vpenciltool.cc:63 +msgid "Straight" +msgstr "Dritta" + +#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +msgid "Optimize" +msgstr "Ottimizza" + +#: tools/vpenciltool.cc:81 +msgid "Exactness:" +msgstr "Esattezza:" + +#: tools/vpenciltool.cc:91 +msgid "Combine angle:" +msgstr "Combina angolo:" + +#: tools/vpenciltool.cc:161 +msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento della matita:</b><br>" + +#: tools/vpenciltool.cc:162 +msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." +msgstr "" +"- <i>Fai clic</i> per iniziare a disegnare, rilascia quando hai finito." + +#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" +msgstr "" +"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</qt>" + +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Strumento per la matita" + +#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +msgid "Pencil" +msgstr "Matita" + +#: tools/vpolygontool.cc:34 +msgid "Insert Polygon" +msgstr "Inserisci poligono" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +msgid "Edges:" +msgstr "Lati:" + +#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "Strumento per i poligoni" + +#: tools/vpolylinetool.cc:58 +msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per le polilinee:</b><br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:59 +msgid "" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> " +"per impostare il suo vettore bezier." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:60 +msgid "" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." +"<br>" +msgstr "" +"- Premi <i>Ctrl</i> mentre trascini per modificare il vettore bezier " +"precedente." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:61 +msgid "" +"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." +"<br>" +msgstr "" +"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea dritta." +"<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:62 +msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" +msgstr "- Premi <i>Backspace</i> per annullare l'ultima curva.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:63 +msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" +msgstr "- Premi <i>Esc</i> per annullare l'intera polilinea.<br>" + +#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.h:61 +msgid "Polyline Tool" +msgstr "Strumento per le polilinee" + +#: tools/vrectangletool.cc:34 +msgid "Insert Rectangle" +msgstr "Inserisci rettangolo" + +#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Strumento per i rettangoli" + +#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Strumento di rotazione" + +#: tools/vroundrecttool.cc:35 +msgid "Insert Round Rect" +msgstr "Inserisci rettangolo smussato" + +#: tools/vroundrecttool.cc:43 +msgid "Height (%1):" +msgstr "Altezza (%1):" + +#: tools/vroundrecttool.cc:46 +msgid "Edge radius X:" +msgstr "Bordo raggio X:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:49 +msgid "Edge radius Y:" +msgstr "Bordo raggio Y:" + +#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +msgid "Round Rectangle Tool" +msgstr "Strumento per smussare i rettangoli" + +#: tools/vroundrecttool.cc:174 +msgid "Round Rectangle" +msgstr "Rettangolo smussato" + +#: tools/vselectnodestool.cc:75 +msgid "Editing Nodes" +msgstr "Modifica vertici" + +#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +msgid "Select Nodes Tool" +msgstr "Strumento di selezione nodi" + +#: tools/vselectnodestool.cc:432 +msgid "Select Nodes" +msgstr "Seleziona nodi" + +#: tools/vselecttool.cc:44 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: tools/vselecttool.cc:46 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modalità di selezione" + +#: tools/vselecttool.cc:48 +msgid "Select in current layer" +msgstr "Seleziona nel livello corrente" + +#: tools/vselecttool.cc:49 +msgid "Select in visible layers" +msgstr "Selezione nei livelli visibili" + +#: tools/vselecttool.cc:50 +msgid "Select in selected layers" +msgstr "Selezione nei livelli selezionati" + +#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: tools/vselecttool.cc:106 +msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento di selezione:</b><br>" + +#: tools/vselecttool.cc:107 +msgid "" +"<i>Select in current layer:</i>" +"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Selezione nel livello corrente</i>" +"<br>La selezione è compiuta nel livello selezionato nell'indicatore dei " +"livelli." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:108 +msgid "" +"<i>Select in visible layers:</i>" +"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Selezione nei livelli visibili:</i>" +"<br>La selezione è compiuta nei livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei " +"livelli)." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:109 +msgid "" +"<i>Select in selected layers:</i>" +"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"<i>Selezione nei livelli attivi:</i>" +"<br>La selezione è compiuta nei livelli segnati nell'indicatore dei livelli." +"<br>" +"<br>" + +#: tools/vselecttool.cc:110 +msgid "" +"<i>Position using arrow keys</i>" +"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " +"corresponding arrow keys." +msgstr "" +"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i>" +"<br>La selezione può essere posizionata in alto, in basso, a sinistra e a " +"destra usando i corrispondenti tasti cursore." + +#: tools/vselecttool.cc:427 +msgid "" +"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" +"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" +msgstr "Selezione [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" + +#: tools/vselecttool.cc:436 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +msgid "Select Tool" +msgstr "Strumento di selezione" + +#: tools/vshapetool.cc:54 +msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per le figure</b><br>" + +#: tools/vshapetool.cc:55 +msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" +msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per posizionare la figura.<br>" + +#: tools/vshapetool.cc:56 +msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" +msgstr "" +"<i>Fai clic</i> per posizionare una figura usando i valori della proprietà " +"dello strumento.</qt>" + +#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +msgid "Shear" +msgstr "Distorci" + +#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Strumento di distorsione" + +#: tools/vsinustool.cc:36 +msgid "Insert Sinus" +msgstr "Inserisci seno" + +#: tools/vsinustool.cc:48 +msgid "Periods:" +msgstr "Periodi:" + +#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +msgid "Sinus Tool" +msgstr "Strumento per i seni" + +#: tools/vspiraltool.cc:35 +msgid "Insert Spiral" +msgstr "Inserisci spirale" + +#: tools/vspiraltool.cc:41 +msgid "Round" +msgstr "Rotonda" + +#: tools/vspiraltool.cc:42 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rettangolare" + +#: tools/vspiraltool.cc:47 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmenti:" + +#: tools/vspiraltool.cc:50 +msgid "Fade:" +msgstr "Sfumatura:" + +#: tools/vspiraltool.cc:54 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazione:" + +#: tools/vspiraltool.cc:56 +msgid "Clockwise" +msgstr "Oraria" + +#: tools/vspiraltool.cc:57 +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Antioraria" + +#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Strumento per le spirali" + +#: tools/vstartool.cc:35 +msgid "Insert Star" +msgstr "Inserisci stella" + +#: tools/vstartool.cc:40 +msgid "Star Outline" +msgstr "Contorno stella" + +#: tools/vstartool.cc:41 +msgid "Spoke" +msgstr "Raggio" + +#: tools/vstartool.cc:42 +msgid "Wheel" +msgstr "Ruota" + +#: tools/vstartool.cc:44 +msgid "Framed Star" +msgstr "Stella incorniciata" + +#: tools/vstartool.cc:46 +msgid "Gear" +msgstr "Ingranaggio" + +#: tools/vstartool.cc:50 +msgid "Outer radius:" +msgstr "Raggio esterno:" + +#: tools/vstartool.cc:54 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: tools/vstartool.cc:64 +msgid "Inner angle:" +msgstr "Angolo interno:" + +#: tools/vstartool.cc:69 +msgid "Roundness:" +msgstr "Rotondità:" + +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +msgid "Star Tool" +msgstr "Strumento per le stelle" + +#: tools/vstartool.cc:243 +msgid "Draw a star" +msgstr "Disegna una stella" + +#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +msgid "Shadow" +msgstr "Ombra" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: tools/vtexttool.cc:223 +msgid "Draw translucent shadow" +msgstr "Disegna ombra traslucida" + +#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: tools/vtexttool.cc:341 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: tools/vtexttool.cc:352 +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" + +#: tools/vtexttool.cc:354 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: tools/vtexttool.cc:356 +msgid "Offset:" +msgstr "Scostamento:" + +#: tools/vtexttool.cc:361 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: tools/vtexttool.cc:374 +msgid "Edit Base Path" +msgstr "Modifica percorso base" + +#: tools/vtexttool.cc:375 +msgid "Convert to Shapes" +msgstr "Converti a forme" + +#: tools/vtexttool.cc:385 +msgid "New text" +msgstr "Nuovo testo" + +#: tools/vtexttool.cc:390 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Left" +msgstr "A sinistra" + +#: tools/vtexttool.cc:391 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Center" +msgstr "Al centro" + +#: tools/vtexttool.cc:392 +msgid "" +"_: Horizontal alignment\n" +"Right" +msgstr "A destra" + +#: tools/vtexttool.cc:394 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Above" +msgstr "In alto" + +#: tools/vtexttool.cc:395 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"On" +msgstr "Sopra" + +#: tools/vtexttool.cc:396 +msgid "" +"_: Vertical alignment\n" +"Under" +msgstr "Sotto" + +#: tools/vtexttool.cc:605 +msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per il testo</b><br>" + +#: tools/vtexttool.cc:606 +msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:607 +msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo direzionale" +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:608 +msgid "" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." +"<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del testo " +"sul suo profilo." +"<br>" + +#: tools/vtexttool.cc:609 +msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" +msgstr "<i>Fai clic</i> sull'oggetto di testo selezionato per cambiarlo.</qt>" + +#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.h:158 +msgid "Text Tool" +msgstr "Strumento per il testo" + +#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +msgid "Change Text" +msgstr "Cambia il testo" + +#: tools/vtexttool.cc:895 +msgid "Text Conversion" +msgstr "Conversione del testo" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"_n: One object\n" +"%n objects" +msgstr "" +"Un oggetto\n" +"%n oggetti" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +msgid "path" +msgstr "percorso" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#, c-format +msgid "" +"_n: One group, containing one object\n" +"One group, containing %n objects" +msgstr "" +"Un gruppo, contenente un oggetto\n" +"Un gruppo, contenente %n oggetti" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +msgid "image" +msgstr "immagine" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripetizione:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +msgid "Target:" +msgstr "Destinazione:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +msgid "Conical" +msgstr "Conica" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +msgid "Reflect" +msgstr "Riflessa" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripetuta" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +msgid "&Add to Predefined Gradients" +msgstr "&Aggiungi alle sfumature predefinite" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +msgid "Overall opacity:" +msgstr "Opacità globale:" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +msgid "Predefined Gradients" +msgstr "Sfumature predefinite" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +msgid "Predefined" +msgstr "Predefinito" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +msgid "Object Properties" +msgstr "Proprietà oggetto" + +#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +msgid "" +"_: selection width\n" +"Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +msgid "Stroke: None" +msgstr "Tratto: nessuno" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +msgid "Fill: None" +msgstr "Riempimento: nessuno" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +msgid "Fill: RGB" +msgstr "Riempimento: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +msgid "Fill: CMYK" +msgstr "Riempimento: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +msgid "Fill: HSB" +msgstr "Riempimento: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +msgid "Fill: Grayscale" +msgstr "Riempimento: scala di grigio" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +msgid "Fill: Color" +msgstr "Riempimento: colore" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +msgid "Fill: Gradient" +msgstr "Riempimento: sfumatura" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +msgid "Fill: Pattern" +msgstr "Riempimento: motivo" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +msgid "Stroke: RGB" +msgstr "Tratto: RGB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +msgid "Stroke: CMYK" +msgstr "Tratto: CMYK" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +msgid "Stroke: HSB" +msgstr "Tratto: HSB" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +msgid "Stroke: Grayscale" +msgstr "Tratto: scala di grigio" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +msgid "Stroke: Color" +msgstr "Tratto: colore" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +msgid "Stroke: Gradient" +msgstr "Tratto: sfumatura" + +#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +msgid "Stroke: Pattern" +msgstr "Tratto: motivo" + +#: widgets/vtranslate.cc:35 +msgid "Translate" +msgstr "Trasla" + +#: widgets/vtranslate.cc:59 +msgid "Relative &position" +msgstr "&Posizione relativa" + +#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +msgid "Solid" +msgstr "Pieno" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "&Appiattisci percorso..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Appiattisci percorso" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Pianezza:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +msgid "Image Tool" +msgstr "Strumento per le immagini" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Inserisci immagine" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Inserisci nodi..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Inserisci nodi" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Nodi:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "&Smussa angoli..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Trasforma in poligono" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Smussa angoli:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Smussa angoli" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Effetto &ombra..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Crea effetto ombra" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Crea ombra" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Vortice/pizzico..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Vortice/Pizzico" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Pizzico:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "" +"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare." +"<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento di ingrandimento" + +#~ msgid "Gradient tool" +#~ msgstr "Strumento per sfumature" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Larghezza:" + +#~ msgid "Above" +#~ msgstr "Sopra" + +#~ msgid "Under" +#~ msgstr "Sotto" + +#~ msgid "Style Settings" +#~ msgstr "Impostazione dello stile" + +#~ msgid "CMYK" +#~ msgstr "CMYK" + +#~ msgid "Insert Round Rectangle" +#~ msgstr "Inserisci rettangolo smussato" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Colore" + +#~ msgid "C:" +#~ msgstr "C:" + +#~ msgid "M:" +#~ msgstr "M:" + +#~ msgid "K:" +#~ msgstr "N:" + +#~ msgid "Duplicate object" +#~ msgstr "Duplica oggetto" + +#~ msgid "Duplicate objects" +#~ msgstr "Duplica oggetti" + +#~ msgid "Unnamed Tool" +#~ msgstr "Strumento senza nome" + +#~ msgid "This tool has no description." +#~ msgstr "Questo strumento non ha descrizione." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Document Properties" +#~ msgstr "Impostazioni del documento" + +#~ msgid "&Color Manager" +#~ msgstr "Gestione del &colore" + +#~ msgid "&Transform" +#~ msgstr "&Trasforma" + +#~ msgid "&Stroke" +#~ msgstr "&Tratteggio" + +#~ msgid "&Style" +#~ msgstr "&Stile" + +#~ msgid "Overview" +#~ msgstr "Panoramica" + +#~ msgid "&Plugins" +#~ msgstr "&Plugin" + +#~ msgid "Karbon14" +#~ msgstr "Karbon14" + +#~ msgid "&Close path" +#~ msgstr "&Chiudi il percorso" + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "C&ontinua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "&Plugin" + +#~ msgid "Yet another vector graphics application." +#~ msgstr "Un programma di grafica vettoriale." + +#~ msgid "(c) 2001, 2002 The Karbon Developers" +#~ msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon" + +#~ msgid "You are invited to participate in any way." +#~ msgstr "Sei invitato a darci una mano." + +#~ msgid "&Deselect All" +#~ msgstr "&Deseleziona tutto" + +#~ msgid "&Path" +#~ msgstr "&Percorso" + +#~ msgid "&Translate" +#~ msgstr "&Trasla" + +#~ msgid "&Rotate" +#~ msgstr "&Ruota" + +#~ msgid "S&hear" +#~ msgstr "&Distorci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Layer" +#~ msgstr "Livello corrente" + +#~ msgid "V:" +#~ msgstr "V:" + +#~ msgid "Relative position" +#~ msgstr "Posizione relativa" + +#~ msgid "Apply to Duplicate" +#~ msgstr "Applica al duplicato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Rotazione:" + +#~ msgid "Relative center" +#~ msgstr "Centro relativo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dimensione:" + +#~ msgid "Non-proportional" +#~ msgstr "Non proporzionale" + +#~ msgid "TR" +#~ msgstr "TR" + +#~ msgid "RO" +#~ msgstr "RU" + +#~ msgid "SH" +#~ msgstr "DI" + +#~ msgid "SC" +#~ msgstr "RI" + +#~ msgid "Clipart Tool" +#~ msgstr "Strumento Clipart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert ellipse" +#~ msgstr "Inserisci ellisse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert polygon" +#~ msgstr "Inserisci poligono" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert rectangle" +#~ msgstr "Inserisci rettangolo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert star" +#~ msgstr "Inserisci stella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert sinus" +#~ msgstr "Inserisci seno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert spiral" +#~ msgstr "Inserisci spirale" + +#~ msgid "&Tool Options" +#~ msgstr "Opzioni &strumento" + +#~ msgid "There are no options for the selected tool." +#~ msgstr "Non ci sono opzioni per lo strumento selezionato." + +#~ msgid "Properties: %1" +#~ msgstr "Proprietà: %1" + +#~ msgid "Shear:" +#~ msgstr "Distorsione:" + +#~ msgid "Layer" +#~ msgstr "Strato" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 image object" +#~ msgstr "Riscala oggetto" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "http://www.xs4all.nl/~rwlbuis/karbon/" +#~ msgstr "http://www.xs4all.nl/~rwlbuis/karbon/" + +#~ msgid "Set Cap Style" +#~ msgstr "Imposta stile estremi" + +#~ msgid "Insert text" +#~ msgstr "Inserisci testo" + +#~ msgid "Create rectangle" +#~ msgstr "Crea rettangolo" + +#~ msgid "Create rounded rectangle" +#~ msgstr "Crea rettangolo smussato" + +#~ msgid "Create ellipse" +#~ msgstr "Crea ellisse" + +#~ msgid "Create polygon" +#~ msgstr "Crea poligono" + +#~ msgid "Create sine wave" +#~ msgstr "Crea onda seno" + +#~ msgid "Create spiral" +#~ msgstr "Crea spirale" + +#~ msgid "Create polyline" +#~ msgstr "Crea Polyline" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context help" +#~ msgstr "Guida contestuale" + +#~ msgid "Context help will appear here." +#~ msgstr "La guida contestuale apparirà qui." + +#~ msgid "Zoom factor:" +#~ msgstr "Fattore di zoom:" + +#~ msgid "&Layers Manager" +#~ msgstr "Gestione &livelli" + +#~ msgid "H&istory" +#~ msgstr "&Cronologia" + +#~ msgid "deg" +#~ msgstr "deg" + +#~ msgid "Layers Manager" +#~ msgstr "Gestore livelli" + +#~ msgid "mm" +#~ msgstr "mm" + +#~ msgid "pi" +#~ msgstr "pi" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "dd" +#~ msgstr "dd" + +#~ msgid "cc" +#~ msgstr "cc" + +#~ msgid "point" +#~ msgstr "punto" + +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "millimetro" + +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "pollice" + +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "pica" + +#~ msgid "centimeter" +#~ msgstr "centimetro" + +#~ msgid "didot" +#~ msgstr "didot" + +#~ msgid "cicero" +#~ msgstr "cicero" + +#~ msgid "Width(%1):" +#~ msgstr "Larghezza (%1):" + +#~ msgid "Insert Gradient" +#~ msgstr "Inserisci sfumatura" + +#~ msgid "Gradient target:" +#~ msgstr "Destinazione della sfumatura:" + +#~ msgid "Gradient repeat:" +#~ msgstr "Ripetizione sfumatura:" + +#~ msgid "Gradient type:" +#~ msgstr "Tipo di sfumatura:" + +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Aggiorna" + +#~ msgid "Geometry Panel" +#~ msgstr "Pannello geometria" + +#~ msgid "&Manipulate nodes" +#~ msgstr "&Manipola vertici" + +#~ msgid "&Select Objects" +#~ msgstr "&Seleziona oggetti" + +#~ msgid "&Rotate Objects" +#~ msgstr "&Ruota oggetti" + +#~ msgid "&Shear Objects" +#~ msgstr "&Distorci oggetti" + +#~ msgid "G&radient" +#~ msgstr "S&fumatura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Poly&line" +#~ msgstr "Trasforma in poligono" + +#, fuzzy +#~ msgid "ungroup Objects" +#~ msgstr "&Separa oggetti" + +#~ msgid "Color Manager" +#~ msgstr "Gestione colori" + +#~ msgid "H:S:B" +#~ msgstr "H:S:B" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&OK" |