summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2012-08-20 20:02:39 +0200
commite2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2 (patch)
treeccbc5b26503151ec4eeb450a3b4498924ad7cb55 /koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
downloadkoffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.tar.gz
koffice-i18n-e2a67e0b1f3ee8890ba2fce71d41def0e114aca2.zip
Initial import of extracted tarballs
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po2189
1 files changed, 2189 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
new file mode 100644
index 00000000..d7e00b52
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/karbon.po
@@ -0,0 +1,2189 @@
+# translation of karbon.po to Italian
+# translation of karbon.po to italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
+# Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: karbon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Federico Zenith <zenith@chemeng.ntnu.no>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 20
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "&Elimina"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Oggetto"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 49
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordine"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 56
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "&Allinea"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Distribuisci"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 82
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "E&ffetti"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 107
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 118
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Strumenti"
+
+#. i18n: file data/karbon.rc line 130
+#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zenith@chemeng.ntnu.no"
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:body."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr ""
+"Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag office:drawing."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Documento OASIS non valido. Non è stato trovato nessun tag draw:page."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Inserisci clipart"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Incolla oggetto"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Incolla oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa azione non può essere annullata in seguito. Vuoi davvero continuare?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Ripulisci la cronologia"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
+#: karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Duplica oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
+#: karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Duplica oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Larghezza d'ingrandimento"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Pagina intera"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "&Modalità di visualizzazione"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "A tracciati"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "Mostra i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "Nascondi i margini della pagina"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "&Importa grafico..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Elimina"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "&Cronologia"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplica"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "Porta in &primo piano"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "Al&za"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "A&bbassa"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "Manda sullo &sfondo"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+msgid "Align Center (Horizontal)"
+msgstr "Allinea al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Allinea a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Allinea in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+msgid "Align Middle (Vertical)"
+msgstr "Allinea al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Allinea in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+msgid "Distribute Center (Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci al centro (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (orizzontale)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a sinistra"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi a destra"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+msgid "Distribute Center (Vertical)"
+msgstr "Distribuisci al centro (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
+msgstr "Distribuisci vuoti (verticale)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in basso"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "Distribuisci bordi in alto"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Mostra i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Nascondi i righelli"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Nascondi la griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Aggancia alla griglia"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Aggancia alla griglia."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "Ra&ggruppa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "&Separa oggetti"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Chiudi il percorso"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Stile delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "Imposta spessore delle linee"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "Configura Karbon..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "As&petto della pagina..."
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Cronologia"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "Proprietà del tratto"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasforma"
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "File da aprire"
+
+#: commands/valigncmd.cc:31
+msgid "Align Objects"
+msgstr "Allinea oggetti"
+
+#: commands/vbooleancmd.cc:34
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Operazione booleana"
+
+#: commands/vcleanupcmd.cc:27
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: commands/vclosepathcmd.cc:26
+msgid "Close Path"
+msgstr "Chiudi il percorso"
+
+#: commands/vcommand.cc:347
+msgid "&Undo: "
+msgstr "&Annulla: "
+
+#: commands/vcommand.cc:361
+msgid "&Redo: "
+msgstr "&Rifai: "
+
+#: commands/vdeletecmd.cc:27
+msgid "Delete Objects"
+msgstr "Elimina oggetti"
+
+#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Elimina oggetto"
+
+#: commands/vdeletenodescmd.cc:31
+msgid "Delete Node"
+msgstr "Elimina nodo"
+
+#: commands/vdistributecmd.cc:29
+msgid "Distribute Objects"
+msgstr "Distribuisci oggetti"
+
+#: commands/vfillcmd.cc:32
+msgid "Fill Objects"
+msgstr "Riempi oggetti"
+
+#: commands/vfillcmd.cc:37
+msgid "Fill Object"
+msgstr "Riempi oggetto"
+
+#: commands/vflattencmd.cc:55
+msgid "Flatten Curves"
+msgstr "Appiattisci le curve"
+
+#: commands/vgroupcmd.cc:30
+msgid "Group Objects"
+msgstr "Raggruppa oggetti"
+
+#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40
+#: commands/vstrokecmd.cc:51
+msgid "Stroke Objects"
+msgstr "Tratteggia oggetti"
+
+#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47
+#: commands/vstrokecmd.cc:58
+msgid "Stroke Object"
+msgstr "Tratteggia oggetto"
+
+#: commands/vstrokecmd.cc:62
+msgid "Stroke Width"
+msgstr "Larghezza tratto"
+
+#: commands/vstrokecmd.cc:70
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Colore tratto"
+
+#: commands/vstrokecmd.cc:78
+msgid "Dash Pattern"
+msgstr "Schema di tratteggio"
+
+#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759
+#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Inserisci testo"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:37
+msgid "Transform Objects"
+msgstr "Trasforma oggetti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:51
+msgid "Transform Object"
+msgstr "Trasforma oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:235
+msgid "Translate Objects"
+msgstr "Trasla oggetti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:238
+msgid "Translate Object"
+msgstr "Trasla oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:245
+msgid "Scale Objects"
+msgstr "Riscala oggetti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:248
+msgid "Scale Object"
+msgstr "Riscala oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:257
+msgid "Shear Objects"
+msgstr "Distorci oggetti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:260
+msgid "Shear Object"
+msgstr "Distorci oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:268
+msgid "Rotate Objects"
+msgstr "Ruota oggetti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:271
+msgid "Rotate Object"
+msgstr "Ruota oggetto"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:279
+msgid "Translate Bezier"
+msgstr "Trasla Bezier"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:401
+msgid "Translate Points"
+msgstr "Trasla punti"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:414
+msgid "Translate Point"
+msgstr "Trasla punto"
+
+#: commands/vungroupcmd.cc:30
+msgid "Ungroup Objects"
+msgstr "Separa oggetti"
+
+#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34
+msgid "Order Selection"
+msgstr "Riordina la selezione"
+
+#: dialogs/vcolordlg.cc:28
+msgid "Uniform Color"
+msgstr "Colore uniforme"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:59
+msgid "Reference"
+msgstr "Riferimento"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:60
+msgid "Old:"
+msgstr "Vecchio:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:61
+msgid "New:"
+msgstr "Nuovo:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:71
+msgid "Components"
+msgstr "Componenti:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:75
+msgid "G:"
+msgstr "V:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:76
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:85
+msgid ""
+"_: Hue:\n"
+"H:"
+msgstr "T:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:86
+msgid ""
+"_: Saturation:\n"
+"S:"
+msgstr "S:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:87
+msgid ""
+"_: Value:\n"
+"V:"
+msgstr "V:"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:97
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
+
+#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Impostazioni del documento"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Mostra la barra di stato"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143
+msgid "Number of recent files:"
+msgstr "Numero di file recenti:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147
+msgid "Copy offset:"
+msgstr "Copia scostamento:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151
+msgid "Palette font size:"
+msgstr "Dimensione dei caratteri della tavolozza:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240
+msgid "Undo/redo limit:"
+msgstr "Limite di annulla/rifai:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra &griglia"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300
+msgid "Snap to g&rid"
+msgstr "Aggancia alla g&riglia"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302
+msgid "Grid &color:"
+msgstr "&Colore della griglia:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "O&rizzontale:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Verticale:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312
+msgid "Snap Distance"
+msgstr "Distanza di maglia:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313
+msgid "H&orizontal:"
+msgstr "&Orizzontale:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316
+msgid "V&ertical:"
+msgstr "V&erticale:"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408
+msgid "Auto save (min):"
+msgstr "Salvataggio automatico (minuti):"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409
+msgid "No auto save"
+msgstr "Nessun salvataggio automatico"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410
+msgid "min"
+msgstr "minuti"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Crea copia di sicurezza"
+
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415
+msgid "Save as path"
+msgstr "Salva come percorso"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202
+msgid "Stroke"
+msgstr "Tratto"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51
+msgid ""
+"_: stroke width\n"
+"Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:57
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198
+#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231
+msgid "None"
+msgstr "Nessuna"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66
+#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247
+msgid "Gradient"
+msgstr "Sfumatura"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:72
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:87
+msgid "Cap"
+msgstr "Estremo"
+
+#: dialogs/vstrokedlg.cc:101
+msgid "Join"
+msgstr "Spigolo"
+
+#: dockers/vcolordocker.cc:58
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Selettore dei colori"
+
+#: dockers/vcolordocker.cc:74
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
+#: dockers/vcolordocker.cc:95
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacità)"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:231
+msgid ""
+"_: document width\n"
+"Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52
+#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43
+#: widgets/vselecttoolbar.cc:56
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:235
+msgid "Layers:"
+msgstr "Livelli:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:463
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:467
+msgid "Raise"
+msgstr "Alza"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:471
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:483
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:484
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:762
+msgid "Current Object"
+msgstr "Oggetto corrente"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:762
+msgid "Change the name of the object:"
+msgstr "Cambia il nome dell'oggetto:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:772
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Rinomina livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:772
+msgid "Change the name of the current layer:"
+msgstr "Cambia il nome del livello corrente:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:787
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nuovo livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:787
+msgid "Enter the name of the new layer:"
+msgstr "Inserisci il nome del nuovo livello:"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:788
+msgid "New layer"
+msgstr "Nuovo livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:793
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Aggiungi livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:824
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Alza livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:858
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Abbassa livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:893
+msgid "Delete Layer"
+msgstr "Elimina livello"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212
+msgid "Commands"
+msgstr "Comandi"
+
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215
+msgid "Group commands"
+msgstr "Comandi di raggruppamento"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:56
+msgid "Set line width of actual selection"
+msgstr "Imposta spessore della linea della selezione attuale"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:60
+msgid "Cap:"
+msgstr "Estremo:"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:69
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Estremo geometrico"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:74
+msgid "Round cap"
+msgstr "Estremo arrotondato"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:79
+msgid "Square cap"
+msgstr "Estremo squadrato"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:84
+msgid "Join:"
+msgstr "Spigolo:"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:94
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spigolo vivo"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:99
+msgid "Round join"
+msgstr "Spigolo arrotondato"
+
+#: dockers/vstrokedocker.cc:104
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Spigolo tagliato"
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
+msgid "Patterns"
+msgstr "Motivi"
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:93
+msgid "Clipart"
+msgstr "Clipart"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
+#: widgets/vtranslate.cc:42
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:52
+msgid "Set x-position of actual selection"
+msgstr "Imposta posizione X della selezione attuale"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44
+#: widgets/vtranslate.cc:44
+msgid "Y:"
+msgstr "G:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:59
+msgid "Set y-position of actual selection"
+msgstr "Imposta posizione Y della selezione attuale"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:62
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:66
+msgid "Set width of actual selection"
+msgstr "Imposta la larghezza della selezione attuale"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:69
+msgid "H:"
+msgstr "A:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:73
+msgid "Set height of actual selection"
+msgstr "Imposta l'altezza della selezione attuale"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:81
+msgid "Rotate actual selection"
+msgstr "Ruota la selezione attuale"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:84
+msgid "SX:"
+msgstr "TX:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:88
+msgid "Shear actual selection in x-direction"
+msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione X"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:91
+msgid "SY:"
+msgstr "TY:"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:95
+msgid "Shear actual selection in y-direction"
+msgstr "Distorci la selezione attuale nella direzione Y"
+
+#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
+
+#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
+#: tools/vpolylinetool.cc:492
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polilinea"
+
+#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
+
+#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
+
+#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:38
+msgid "Insert Ellipse"
+msgstr "Inserisci ellisse"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:43
+msgid "Full"
+msgstr "Pieno"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:44
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:45
+msgid "Pie"
+msgstr "Torta"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:46
+msgid "Arc"
+msgstr "Arco"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38
+#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41
+msgid ""
+"_: object width\n"
+"Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:55
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Angolo iniziale:"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:60
+msgid "End angle:"
+msgstr "Angolo finale:"
+
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+msgid "Ellipse Tool"
+msgstr "Strumento per le ellissi"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184
+msgid "Edit Gradient"
+msgstr "Modifica sfumatura"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
+#: tools/vgradienttool.h:43
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Strumento per le sfumature"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:113
+msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per sfumatura:</b><br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:114
+msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore di sfumatura.<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:115
+msgid ""
+"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
+"<br>"
+msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> una sfumatura per cambiarne il vettore.<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:116
+msgid ""
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic e trascina</i> per spostare il punto focale della sfumatura "
+"radiale."
+"<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
+msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Premi i o Shift+i</i> per ridurre o aumentare le dimensioni della maniglia."
+"<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:118
+msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
+msgstr "<br><b>Modifica sfumatura:</b><br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:119
+msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per spostare i punti.<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:120
+msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>"
+msgstr "<i>Fai doppio clic</i> su un punto di colore per modificarlo.<br>"
+
+#: tools/vgradienttool.cc:121
+msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic con il pulsante destro</i> su un punto di colore per "
+"rimuoverlo.</qt>"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:49
+msgid "Choose Pattern"
+msgstr "Scegli il motivo"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:93
+msgid "Choose Pattern to Add"
+msgstr "Scegli il motivo da aggiungere"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463
+#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:183
+msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per motivi:</b><br>"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:184
+msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic</i> sul motivo che vuoi nell'elenco.<br>"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:185
+msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>"
+msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per scegliere il vettore del motivo.</qt>"
+
+#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399
+msgid "Please select a pattern."
+msgstr "Per piacere scegli un motivo."
+
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+msgid "Pattern Tool"
+msgstr "Strumento per i motivi"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:55
+msgid "Pencil Settings"
+msgstr "Impostazione della matita"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:61
+msgid "Raw"
+msgstr "Grezza"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:62
+msgid "Curve"
+msgstr "Curva"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:63
+msgid "Straight"
+msgstr "Dritta"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79
+msgid "Optimize"
+msgstr "Ottimizza"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:81
+msgid "Exactness:"
+msgstr "Esattezza:"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:91
+msgid "Combine angle:"
+msgstr "Combina angolo:"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:161
+msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento della matita:</b><br>"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:162
+msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished."
+msgstr ""
+"- <i>Fai clic</i> per iniziare a disegnare, rilascia quando hai finito."
+
+#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
+msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
+msgstr ""
+"- Premi <i>Invio</i> o <i>fai doppio clic</i> per terminare la polilinea.</qt>"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "Strumento per la matita"
+
+#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406
+msgid "Pencil"
+msgstr "Matita"
+
+#: tools/vpolygontool.cc:34
+msgid "Insert Polygon"
+msgstr "Inserisci poligono"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
+msgid "Edges:"
+msgstr "Lati:"
+
+#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "Strumento per i poligoni"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:58
+msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per le polilinee:</b><br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:59
+msgid ""
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
+"<br>"
+msgstr ""
+"- <i>Fai clic</i> per aggiungere un nodo e <i>trascina</i> "
+"per impostare il suo vettore bezier."
+"<br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:60
+msgid ""
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
+"<br>"
+msgstr ""
+"- Premi <i>Ctrl</i> mentre trascini per modificare il vettore bezier "
+"precedente."
+"<br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:61
+msgid ""
+"- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line."
+"<br>"
+msgstr ""
+"- Premi <i>Shift</i> mentre trascini per cambiare la curva in una linea dritta."
+"<br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:62
+msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
+msgstr "- Premi <i>Backspace</i> per annullare l'ultima curva.<br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:63
+msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
+msgstr "- Premi <i>Esc</i> per annullare l'intera polilinea.<br>"
+
+#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
+#: tools/vpolylinetool.h:61
+msgid "Polyline Tool"
+msgstr "Strumento per le polilinee"
+
+#: tools/vrectangletool.cc:34
+msgid "Insert Rectangle"
+msgstr "Inserisci rettangolo"
+
+#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Strumento per i rettangoli"
+
+#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruota"
+
+#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36
+msgid "Rotate Tool"
+msgstr "Strumento di rotazione"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:35
+msgid "Insert Round Rect"
+msgstr "Inserisci rettangolo smussato"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:43
+msgid "Height (%1):"
+msgstr "Altezza (%1):"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:46
+msgid "Edge radius X:"
+msgstr "Bordo raggio X:"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:49
+msgid "Edge radius Y:"
+msgstr "Bordo raggio Y:"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44
+msgid "Round Rectangle Tool"
+msgstr "Strumento per smussare i rettangoli"
+
+#: tools/vroundrecttool.cc:174
+msgid "Round Rectangle"
+msgstr "Rettangolo smussato"
+
+#: tools/vselectnodestool.cc:75
+msgid "Editing Nodes"
+msgstr "Modifica vertici"
+
+#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34
+msgid "Select Nodes Tool"
+msgstr "Strumento di selezione nodi"
+
+#: tools/vselectnodestool.cc:432
+msgid "Select Nodes"
+msgstr "Seleziona nodi"
+
+#: tools/vselecttool.cc:44
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: tools/vselecttool.cc:46
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Modalità di selezione"
+
+#: tools/vselecttool.cc:48
+msgid "Select in current layer"
+msgstr "Seleziona nel livello corrente"
+
+#: tools/vselecttool.cc:49
+msgid "Select in visible layers"
+msgstr "Selezione nei livelli visibili"
+
+#: tools/vselecttool.cc:50
+msgid "Select in selected layers"
+msgstr "Selezione nei livelli selezionati"
+
+#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: tools/vselecttool.cc:106
+msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento di selezione:</b><br>"
+
+#: tools/vselecttool.cc:107
+msgid ""
+"<i>Select in current layer:</i>"
+"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<i>Selezione nel livello corrente</i>"
+"<br>La selezione è compiuta nel livello selezionato nell'indicatore dei "
+"livelli."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: tools/vselecttool.cc:108
+msgid ""
+"<i>Select in visible layers:</i>"
+"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<i>Selezione nei livelli visibili:</i>"
+"<br>La selezione è compiuta nei livelli visibili (l'occhio nell'indicatore dei "
+"livelli)."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: tools/vselecttool.cc:109
+msgid ""
+"<i>Select in selected layers:</i>"
+"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
+"<br>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<i>Selezione nei livelli attivi:</i>"
+"<br>La selezione è compiuta nei livelli segnati nell'indicatore dei livelli."
+"<br>"
+"<br>"
+
+#: tools/vselecttool.cc:110
+msgid ""
+"<i>Position using arrow keys</i>"
+"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
+"corresponding arrow keys."
+msgstr ""
+"<i>Posizionamento usando i tasti cursore</i>"
+"<br>La selezione può essere posizionata in alto, in basso, a sinistra e a "
+"destra usando i corrispondenti tasti cursore."
+
+#: tools/vselecttool.cc:427
+msgid ""
+"_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n"
+"Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
+msgstr "Selezione [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
+
+#: tools/vselecttool.cc:436
+msgid "No selection"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+msgid "Select Tool"
+msgstr "Strumento di selezione"
+
+#: tools/vshapetool.cc:54
+msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per le figure</b><br>"
+
+#: tools/vshapetool.cc:55
+msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic e trascina</i> per posizionare la figura.<br>"
+
+#: tools/vshapetool.cc:56
+msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic</i> per posizionare una figura usando i valori della proprietà "
+"dello strumento.</qt>"
+
+#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214
+msgid "Shear"
+msgstr "Distorci"
+
+#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Strumento di distorsione"
+
+#: tools/vsinustool.cc:36
+msgid "Insert Sinus"
+msgstr "Inserisci seno"
+
+#: tools/vsinustool.cc:48
+msgid "Periods:"
+msgstr "Periodi:"
+
+#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39
+msgid "Sinus Tool"
+msgstr "Strumento per i seni"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:35
+msgid "Insert Spiral"
+msgstr "Inserisci spirale"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:41
+msgid "Round"
+msgstr "Rotonda"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:42
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Rettangolare"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:47
+msgid "Segments:"
+msgstr "Segmenti:"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:50
+msgid "Fade:"
+msgstr "Sfumatura:"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:54
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientazione:"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:56
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Oraria"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:57
+msgid "Counter Clockwise"
+msgstr "Antioraria"
+
+#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "Strumento per le spirali"
+
+#: tools/vstartool.cc:35
+msgid "Insert Star"
+msgstr "Inserisci stella"
+
+#: tools/vstartool.cc:40
+msgid "Star Outline"
+msgstr "Contorno stella"
+
+#: tools/vstartool.cc:41
+msgid "Spoke"
+msgstr "Raggio"
+
+#: tools/vstartool.cc:42
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ruota"
+
+#: tools/vstartool.cc:44
+msgid "Framed Star"
+msgstr "Stella incorniciata"
+
+#: tools/vstartool.cc:46
+msgid "Gear"
+msgstr "Ingranaggio"
+
+#: tools/vstartool.cc:50
+msgid "Outer radius:"
+msgstr "Raggio esterno:"
+
+#: tools/vstartool.cc:54
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
+
+#: tools/vstartool.cc:64
+msgid "Inner angle:"
+msgstr "Angolo interno:"
+
+#: tools/vstartool.cc:69
+msgid "Roundness:"
+msgstr "Rotondità:"
+
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+msgid "Star Tool"
+msgstr "Strumento per le stelle"
+
+#: tools/vstartool.cc:243
+msgid "Draw a star"
+msgstr "Disegna una stella"
+
+#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanza:"
+
+#: tools/vtexttool.cc:223
+msgid "Draw translucent shadow"
+msgstr "Disegna ombra traslucida"
+
+#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: tools/vtexttool.cc:341
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: tools/vtexttool.cc:352
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Allineamento:"
+
+#: tools/vtexttool.cc:354
+msgid "Position:"
+msgstr "Posizione:"
+
+#: tools/vtexttool.cc:356
+msgid "Offset:"
+msgstr "Scostamento:"
+
+#: tools/vtexttool.cc:361
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: tools/vtexttool.cc:374
+msgid "Edit Base Path"
+msgstr "Modifica percorso base"
+
+#: tools/vtexttool.cc:375
+msgid "Convert to Shapes"
+msgstr "Converti a forme"
+
+#: tools/vtexttool.cc:385
+msgid "New text"
+msgstr "Nuovo testo"
+
+#: tools/vtexttool.cc:390
+msgid ""
+"_: Horizontal alignment\n"
+"Left"
+msgstr "A sinistra"
+
+#: tools/vtexttool.cc:391
+msgid ""
+"_: Horizontal alignment\n"
+"Center"
+msgstr "Al centro"
+
+#: tools/vtexttool.cc:392
+msgid ""
+"_: Horizontal alignment\n"
+"Right"
+msgstr "A destra"
+
+#: tools/vtexttool.cc:394
+msgid ""
+"_: Vertical alignment\n"
+"Above"
+msgstr "In alto"
+
+#: tools/vtexttool.cc:395
+msgid ""
+"_: Vertical alignment\n"
+"On"
+msgstr "Sopra"
+
+#: tools/vtexttool.cc:396
+msgid ""
+"_: Vertical alignment\n"
+"Under"
+msgstr "Sotto"
+
+#: tools/vtexttool.cc:605
+msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per il testo</b><br>"
+
+#: tools/vtexttool.cc:606
+msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic</i> sul documento per posizionare il testo orizzontale."
+"<br>"
+
+#: tools/vtexttool.cc:607
+msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic e trascina</i> nel documento per posizionare del testo direzionale"
+"<br>"
+
+#: tools/vtexttool.cc:608
+msgid ""
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
+"<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic</i> sull'oggetto di percorso selezionato per posizionare del testo "
+"sul suo profilo."
+"<br>"
+
+#: tools/vtexttool.cc:609
+msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
+msgstr "<i>Fai clic</i> sull'oggetto di testo selezionato per cambiarlo.</qt>"
+
+#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
+#: tools/vtexttool.h:158
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Strumento per il testo"
+
+#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122
+msgid "Change Text"
+msgstr "Cambia il testo"
+
+#: tools/vtexttool.cc:895
+msgid "Text Conversion"
+msgstr "Conversione del testo"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One object\n"
+"%n objects"
+msgstr ""
+"Un oggetto\n"
+"%n oggetti"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:41
+msgid "path"
+msgstr "percorso"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:47
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One group, containing one object\n"
+"One group, containing %n objects"
+msgstr ""
+"Un gruppo, contenente un oggetto\n"
+"Un gruppo, contenente %n oggetti"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:48
+msgid "group"
+msgstr "gruppo"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:54
+msgid "text"
+msgstr "testo"
+
+#: visitors/vselectiondesc.cc:60
+msgid "image"
+msgstr "immagine"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripetizione:"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192
+msgid "Target:"
+msgstr "Destinazione:"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineare"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195
+msgid "Radial"
+msgstr "Radiale"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196
+msgid "Conical"
+msgstr "Conica"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199
+msgid "Reflect"
+msgstr "Riflessa"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripetuta"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204
+msgid "&Add to Predefined Gradients"
+msgstr "&Aggiungi alle sfumature predefinite"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206
+msgid "Overall opacity:"
+msgstr "Opacità globale:"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
+msgid "Predefined Gradients"
+msgstr "Sfumature predefinite"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222
+msgid "Predefined"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: widgets/vselecttoolbar.cc:38
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Proprietà oggetto"
+
+#: widgets/vselecttoolbar.cc:51
+msgid ""
+"_: selection width\n"
+"Width:"
+msgstr "Larghezza:"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253
+msgid "Stroke: None"
+msgstr "Tratto: nessuno"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159
+msgid "Fill: None"
+msgstr "Riempimento: nessuno"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:115
+msgid "Fill: RGB"
+msgstr "Riempimento: RGB"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:117
+msgid "Fill: CMYK"
+msgstr "Riempimento: CMYK"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:119
+msgid "Fill: HSB"
+msgstr "Riempimento: HSB"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:121
+msgid "Fill: Grayscale"
+msgstr "Riempimento: scala di grigio"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:123
+msgid "Fill: Color"
+msgstr "Riempimento: colore"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:132
+msgid "Fill: Gradient"
+msgstr "Riempimento: sfumatura"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:154
+msgid "Fill: Pattern"
+msgstr "Riempimento: motivo"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:210
+msgid "Stroke: RGB"
+msgstr "Tratto: RGB"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:212
+msgid "Stroke: CMYK"
+msgstr "Tratto: CMYK"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:214
+msgid "Stroke: HSB"
+msgstr "Tratto: HSB"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:216
+msgid "Stroke: Grayscale"
+msgstr "Tratto: scala di grigio"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:218
+msgid "Stroke: Color"
+msgstr "Tratto: colore"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:227
+msgid "Stroke: Gradient"
+msgstr "Tratto: sfumatura"
+
+#: widgets/vsmallpreview.cc:248
+msgid "Stroke: Pattern"
+msgstr "Tratto: motivo"
+
+#: widgets/vtranslate.cc:35
+msgid "Translate"
+msgstr "Trasla"
+
+#: widgets/vtranslate.cc:59
+msgid "Relative &position"
+msgstr "&Posizione relativa"
+
+#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239
+msgid "Solid"
+msgstr "Pieno"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "&Appiattisci percorso..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "Appiattisci percorso"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Pianezza:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento per le immagini:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Strumento per le immagini"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Scegli l'immagine da aggiungere"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Inserisci immagine"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "&Inserisci nodi..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Inserisci nodi"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Nodi:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Smussa angoli..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Trasforma in poligono"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Smussa angoli:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Smussa angoli"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Effetto &ombra..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Crea effetto ombra"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Crea ombra"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "&Vortice/pizzico..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Vortice/Pizzico"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Pizzico:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Strumento di ingrandimento:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Fai clic e trascina</i> per fare un ingrandimento dell'area rettangolare."
+"<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Fai clic destro</i> per rimpicciolire la tela.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>Premi i tasti + e -</i><br>per ingrandire o rimpicciolire la tela."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Strumento di ingrandimento"
+
+#~ msgid "Gradient tool"
+#~ msgstr "Strumento per sfumature"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Larghezza:"
+
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "Sopra"
+
+#~ msgid "Under"
+#~ msgstr "Sotto"
+
+#~ msgid "Style Settings"
+#~ msgstr "Impostazione dello stile"
+
+#~ msgid "CMYK"
+#~ msgstr "CMYK"
+
+#~ msgid "Insert Round Rectangle"
+#~ msgstr "Inserisci rettangolo smussato"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Colore"
+
+#~ msgid "C:"
+#~ msgstr "C:"
+
+#~ msgid "M:"
+#~ msgstr "M:"
+
+#~ msgid "K:"
+#~ msgstr "N:"
+
+#~ msgid "Duplicate object"
+#~ msgstr "Duplica oggetto"
+
+#~ msgid "Duplicate objects"
+#~ msgstr "Duplica oggetti"
+
+#~ msgid "Unnamed Tool"
+#~ msgstr "Strumento senza nome"
+
+#~ msgid "This tool has no description."
+#~ msgstr "Questo strumento non ha descrizione."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Document Properties"
+#~ msgstr "Impostazioni del documento"
+
+#~ msgid "&Color Manager"
+#~ msgstr "Gestione del &colore"
+
+#~ msgid "&Transform"
+#~ msgstr "&Trasforma"
+
+#~ msgid "&Stroke"
+#~ msgstr "&Tratteggio"
+
+#~ msgid "&Style"
+#~ msgstr "&Stile"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Panoramica"
+
+#~ msgid "&Plugins"
+#~ msgstr "&Plugin"
+
+#~ msgid "Karbon14"
+#~ msgstr "Karbon14"
+
+#~ msgid "&Close path"
+#~ msgstr "&Chiudi il percorso"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "C&ontinua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "&Plugin"
+
+#~ msgid "Yet another vector graphics application."
+#~ msgstr "Un programma di grafica vettoriale."
+
+#~ msgid "(c) 2001, 2002 The Karbon Developers"
+#~ msgstr "(c) 2001, 2002 gli sviluppatori di Karbon"
+
+#~ msgid "You are invited to participate in any way."
+#~ msgstr "Sei invitato a darci una mano."
+
+#~ msgid "&Deselect All"
+#~ msgstr "&Deseleziona tutto"
+
+#~ msgid "&Path"
+#~ msgstr "&Percorso"
+
+#~ msgid "&Translate"
+#~ msgstr "&Trasla"
+
+#~ msgid "&Rotate"
+#~ msgstr "&Ruota"
+
+#~ msgid "S&hear"
+#~ msgstr "&Distorci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Layer"
+#~ msgstr "Livello corrente"
+
+#~ msgid "V:"
+#~ msgstr "V:"
+
+#~ msgid "Relative position"
+#~ msgstr "Posizione relativa"
+
+#~ msgid "Apply to Duplicate"
+#~ msgstr "Applica al duplicato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Rotazione:"
+
+#~ msgid "Relative center"
+#~ msgstr "Centro relativo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione:"
+
+#~ msgid "Non-proportional"
+#~ msgstr "Non proporzionale"
+
+#~ msgid "TR"
+#~ msgstr "TR"
+
+#~ msgid "RO"
+#~ msgstr "RU"
+
+#~ msgid "SH"
+#~ msgstr "DI"
+
+#~ msgid "SC"
+#~ msgstr "RI"
+
+#~ msgid "Clipart Tool"
+#~ msgstr "Strumento Clipart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert ellipse"
+#~ msgstr "Inserisci ellisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert polygon"
+#~ msgstr "Inserisci poligono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert rectangle"
+#~ msgstr "Inserisci rettangolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert star"
+#~ msgstr "Inserisci stella"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert sinus"
+#~ msgstr "Inserisci seno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert spiral"
+#~ msgstr "Inserisci spirale"
+
+#~ msgid "&Tool Options"
+#~ msgstr "Opzioni &strumento"
+
+#~ msgid "There are no options for the selected tool."
+#~ msgstr "Non ci sono opzioni per lo strumento selezionato."
+
+#~ msgid "Properties: %1"
+#~ msgstr "Proprietà: %1"
+
+#~ msgid "Shear:"
+#~ msgstr "Distorsione:"
+
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Strato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 image object"
+#~ msgstr "Riscala oggetto"
+
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "S"
+
+#~ msgid "http://www.xs4all.nl/~rwlbuis/karbon/"
+#~ msgstr "http://www.xs4all.nl/~rwlbuis/karbon/"
+
+#~ msgid "Set Cap Style"
+#~ msgstr "Imposta stile estremi"
+
+#~ msgid "Insert text"
+#~ msgstr "Inserisci testo"
+
+#~ msgid "Create rectangle"
+#~ msgstr "Crea rettangolo"
+
+#~ msgid "Create rounded rectangle"
+#~ msgstr "Crea rettangolo smussato"
+
+#~ msgid "Create ellipse"
+#~ msgstr "Crea ellisse"
+
+#~ msgid "Create polygon"
+#~ msgstr "Crea poligono"
+
+#~ msgid "Create sine wave"
+#~ msgstr "Crea onda seno"
+
+#~ msgid "Create spiral"
+#~ msgstr "Crea spirale"
+
+#~ msgid "Create polyline"
+#~ msgstr "Crea Polyline"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Context help"
+#~ msgstr "Guida contestuale"
+
+#~ msgid "Context help will appear here."
+#~ msgstr "La guida contestuale apparirà qui."
+
+#~ msgid "Zoom factor:"
+#~ msgstr "Fattore di zoom:"
+
+#~ msgid "&Layers Manager"
+#~ msgstr "Gestione &livelli"
+
+#~ msgid "H&istory"
+#~ msgstr "&Cronologia"
+
+#~ msgid "deg"
+#~ msgstr "deg"
+
+#~ msgid "Layers Manager"
+#~ msgstr "Gestore livelli"
+
+#~ msgid "mm"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "pi"
+#~ msgstr "pi"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "dd"
+#~ msgstr "dd"
+
+#~ msgid "cc"
+#~ msgstr "cc"
+
+#~ msgid "point"
+#~ msgstr "punto"
+
+#~ msgid "millimeter"
+#~ msgstr "millimetro"
+
+#~ msgid "inch"
+#~ msgstr "pollice"
+
+#~ msgid "pica"
+#~ msgstr "pica"
+
+#~ msgid "centimeter"
+#~ msgstr "centimetro"
+
+#~ msgid "didot"
+#~ msgstr "didot"
+
+#~ msgid "cicero"
+#~ msgstr "cicero"
+
+#~ msgid "Width(%1):"
+#~ msgstr "Larghezza (%1):"
+
+#~ msgid "Insert Gradient"
+#~ msgstr "Inserisci sfumatura"
+
+#~ msgid "Gradient target:"
+#~ msgstr "Destinazione della sfumatura:"
+
+#~ msgid "Gradient repeat:"
+#~ msgstr "Ripetizione sfumatura:"
+
+#~ msgid "Gradient type:"
+#~ msgstr "Tipo di sfumatura:"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aggiorna"
+
+#~ msgid "Geometry Panel"
+#~ msgstr "Pannello geometria"
+
+#~ msgid "&Manipulate nodes"
+#~ msgstr "&Manipola vertici"
+
+#~ msgid "&Select Objects"
+#~ msgstr "&Seleziona oggetti"
+
+#~ msgid "&Rotate Objects"
+#~ msgstr "&Ruota oggetti"
+
+#~ msgid "&Shear Objects"
+#~ msgstr "&Distorci oggetti"
+
+#~ msgid "G&radient"
+#~ msgstr "S&fumatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Poly&line"
+#~ msgstr "Trasforma in poligono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ungroup Objects"
+#~ msgstr "&Separa oggetti"
+
+#~ msgid "Color Manager"
+#~ msgstr "Gestione colori"
+
+#~ msgid "H:S:B"
+#~ msgstr "H:S:B"
+
+#~ msgid "&Ok"
+#~ msgstr "&OK"