diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-08 00:28:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-08 01:30:42 +0100 |
commit | 728fdee4685fda787265d3f53e5e1632ee184b08 (patch) | |
tree | af771a19b11cbc10212c64f3ce5a362427fefbf6 /koffice-i18n-pt | |
parent | af35d64a7a70f0141bc14c9e4328008f557dc470 (diff) | |
download | koffice-i18n-728fdee4685fda787265d3f53e5e1632ee184b08.tar.gz koffice-i18n-728fdee4685fda787265d3f53e5e1632ee184b08.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kword
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kword/
(cherry picked from commit 7817c3a30fc126f757609faedc17a9484641d0c1)
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-pt')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po | 2166 |
1 files changed, 1069 insertions, 1097 deletions
diff --git a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po index 28914821..8bdd2fe0 100644 --- a/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po +++ b/koffice-i18n-pt/messages/koffice/kword.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kword\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-17 02:00+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,420 +17,42 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" -#. i18n: file kword.rc line 31 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Display Mode" -msgstr "Modo de &Visualização" - -#. i18n: file kword.rc line 47 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserir" - -#. i18n: file kword.rc line 73 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "F&ormato" - -#. i18n: file kword.rc line 78 -#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Formula" -msgstr "Fórmula" - -#. i18n: file kword.rc line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - -#. i18n: file kword.rc line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Fra&mes" -msgstr "&Molduras" - -#. i18n: file kword.rc line 128 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Border" -msgstr "Configurar o Contorno da Moldura" - -#. i18n: file kword.rc line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Ta&ble" -msgstr "Ta&bela" - -#. i18n: file kword.rc line 141 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "Linha" - -#. i18n: file kword.rc line 145 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "Coluna" - -#. i18n: file kword.rc line 151 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Cell" -msgstr "Célula" - -#. i18n: file kword.rc line 165 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" - -#. i18n: file kword.rc line 169 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autocorrection" -msgstr "Auto-correcção" - -#. i18n: file kword.rc line 208 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#. i18n: file kword.rc line 226 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Paragraph" -msgstr "Parágrafo" - -#. i18n: file kword.rc line 246 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file kword.rc line 255 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Contornos" - -#. i18n: file kword.rc line 268 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "MailMerge" -msgstr "MailMerge" - -#. i18n: file kword.rc line 351 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Spell Check Result" -msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica" - -#. i18n: file kword.rc line 380 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Change Variable To" -msgstr "Mudar a Variável Para" - -#. i18n: file kword.rc line 450 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Configure Frame Borders" -msgstr "Configurar o Contorno da Moldura" - -#. i18n: file kword.rc line 491 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Configure Table Borders" -msgstr "Configurar os Contornos da Tabela" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Create New Bookmark" -msgstr "Criar um Novo Favorito" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 -#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 -#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" -"Please provide the name of your bookmark." -msgstr "" -"Os favoritos permitem-lhe saltar entre várias partes do seu documento.\n" -"Indique por favor o nome do seu favorito." - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 -#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Select Bookmark" -msgstr "Seleccionar o Favorito" - -#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Rename..." -msgstr "Muda&r o Nome..." - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Provide main text area" -msgstr "Oferecer uma área de texto principal" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " -"page.</b>" -"<br>\n" -"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " -"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " -"where each text frame should be positioned.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Assinale esta opção, para que cada página tenha uma área de texto criada " -"automaticamente.</b>" -"<br>\n" -"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em várias " -"páginas, poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando quiser definir " -"por completo onde deseja colocar cada moldura de texto é que deverá desactivar " -"isto.</p>" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Tamanho da Página e Margens" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Available tables:" -msgstr "T&abelas disponíveis:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "&Fields of the selected table:" -msgstr "Campos da ta&bela seleccionada:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Query Result" -msgstr "Resultado da Pesquisa" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Query:" -msgstr "Pes&quisa:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "&Execute" -msgstr "&Executar" - -#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Setup" -msgstr "&Configuração" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Table:" -msgstr "&Tabela:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Filter output" -msgstr "&Filtrar o resultado" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "View or Edit Filter &Rules" -msgstr "Ver ou Editar as &Regras do Filtro" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Used database records:" -msgstr "Registos &usados da base de dados:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "&Keep Settings..." -msgstr "&Manter a Configuração..." - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Máquina:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Driver:" -msgstr "Controla&dor:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "&Nome da base de dados:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Utilizador:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" - -#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "default" -msgstr "por omissão" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 16 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Escolha do Endereço" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 55 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Add >>" -msgstr "&Adicionar >>" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 66 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &Remover" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 96 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 99 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Save selected single entries to a new distribution list." -msgstr "" -"Gravar os itens únicos seleccionados para uma nova lista de distribuição." - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 115 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrar por:" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 142 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 153 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Listas de Distribuição" - -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 161 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Single Entries" -msgstr "Itens Únicos" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 202 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Address B&ook" -msgstr "Livr&o de Endereços" +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Processador de Texto do KOffice" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 205 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Launch KAddressbook" -msgstr "Lançar o KAddressbook" +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 218 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "Li&vro de Endereços" +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KWord" -#. i18n: file mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui line 237 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Endereços &Seleccionados" +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" #: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 msgid "Printing..." msgstr "A imprimir..." +#: KWCanvas.cpp:221 KWStatisticsDialog.cpp:175 KWView.cpp:1879 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." msgstr "" @@ -484,7 +107,7 @@ msgstr "Mudar a Cor de Fundo da Moldura" msgid "Resize Frame" msgstr "Redimensionar a Moldura" -#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6223 msgid "Move Frame" msgstr "Mover a Moldura" @@ -534,6 +157,11 @@ msgstr "Ortografia" msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Comportamento da Verificação Ortográfica" +#: KWConfig.cpp:100 kword.rc:78 kword.rc:274 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Fórmula" + #: KWConfig.cpp:100 msgid "Formula Defaults" msgstr "Predefinições da Fórmula" @@ -574,14 +202,14 @@ msgstr "&Unidades:" #: KWConfig.cpp:280 msgid "" -"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " -"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " -"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " -"so this setting only affects this document and all documents that will be " -"created later." +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed " +"or entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the " +"rulers etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to " +"create them, so this setting only affects this document and all documents " +"that will be created later." msgstr "" -"Seleccione o tipo de unidade utilizado sempre que uma distância ou " -"altura/largura é mostrada ou inserida. Esta opção afecta todo o KWord: todas as " +"Seleccione o tipo de unidade utilizado sempre que uma distância ou altura/" +"largura é mostrada ou inserida. Esta opção afecta todo o KWord: todas as " "janelas, as réguas, etc. Os documentos do KWord indicam a unidade que foi " "utilizada para os criar, por isso esta opção apenas afecta este documento e " "todos os documentos criados no futuro." @@ -592,8 +220,8 @@ msgstr "Mostrar a barra de e&stado" #: KWConfig.cpp:289 msgid "" -"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " -"which displays various information." +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the " +"bottom, which displays various information." msgstr "" "Mostra ou esconde a barra de estado. Se estiver activa, a barra de estado é " "mostrada no fundo e apresenta alguma informação." @@ -604,32 +232,34 @@ msgstr "Mostrar a barra de posi&cionamento" #: KWConfig.cpp:293 msgid "" -"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " -"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " -"document." +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the " +"right and lets you scroll up and down, which is useful for navigating " +"through the document." msgstr "" "Mostra ou esconde a barra de posicionamento. Se estiver activa, a barra de " -"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou baixo, " -"o que é útil para navegar pelo documento." +"posicionamento aparece à esquerda e permite-lhe deslocar-se para cima ou " +"baixo, o que é útil para navegar pelo documento." #: KWConfig.cpp:295 msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" msgstr "O PageUp/PageDown &move o cursor" #: KWConfig.cpp:298 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " -"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " -"most other word processors." +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, " +"as in other TDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, " +"as in most other word processors." msgstr "" -"Se esta opção estiver activa, as teclas PageUp e PageDown movem o ponteiro do " -"texto, de forma semelhante às outras aplicações do KDE. Se estiver desactivada, " -"movem as barras de posicionamento, como nos outros processadores de texto." +"Se esta opção estiver activa, as teclas PageUp e PageDown movem o ponteiro " +"do texto, de forma semelhante às outras aplicações do KDE. Se estiver " +"desactivada, movem as barras de posicionamento, como nos outros " +"processadores de texto." #: KWConfig.cpp:303 msgid "" -"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " -"menu item." +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent " +"files menu item." msgstr "" "A quantidade de ficheiros recordados na janela de abertura de ficheiros e na " "opção do menu de ficheiros recentes." @@ -652,10 +282,11 @@ msgstr "Tamanho da grelha &horizontal:" #: KWConfig.cpp:327 msgid "" -"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and " +"scaling." msgstr "" -"O tamanho da grelha à qual as molduras e outros conteúdos se alinham, enquanto " -"são movidos ou dimensionados." +"O tamanho da grelha à qual as molduras e outros conteúdos se alinham, " +"enquanto são movidos ou dimensionados." #: KWConfig.cpp:329 msgid "&Vertical grid size:" @@ -664,14 +295,12 @@ msgstr "Tamanho da grelha &vertical:" #: KWConfig.cpp:342 msgid "" "Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " -"indentation buttons on a paragraph." -"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " -"gain the same indentation." +"indentation buttons on a paragraph.<p>The lower the value, the more often " +"the buttons will have to be pressed to gain the same indentation." msgstr "" -"Configura a indentação usada quando se usa os botões 'Aumentar' ou 'Diminuir' " -"num parágrafo." -"<p>Quanto menor o valor for, mais vezes se terá de carregar nos botões " -"respectivos para obter a mesma indentação." +"Configura a indentação usada quando se usa os botões 'Aumentar' ou " +"'Diminuir' num parágrafo.<p>Quanto menor o valor for, mais vezes se terá de " +"carregar nos botões respectivos para obter a mesma indentação." #: KWConfig.cpp:346 msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" @@ -683,8 +312,8 @@ msgid "" "pages KWord will position on one horizontal row." msgstr "" "Depois de seleccionar o modo de antevisão (através do menu \"Ver\", opção " -"\"Modo de antevisão\"), este é o número de páginas que o KWord irá posicionar " -"numa linha horizontal." +"\"Modo de antevisão\"), este é o número de páginas que o KWord irá " +"posicionar numa linha horizontal." #: KWConfig.cpp:361 msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" @@ -696,11 +325,12 @@ msgstr "Limite do desfaze&r/refazer:" #: KWConfig.cpp:505 msgid "" -"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " -"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to " +"save memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." msgstr "" -"Limitar a quantidade de acções desfazer/refazer recordadas para poupar memória, " -"onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de edição." +"Limitar a quantidade de acções desfazer/refazer recordadas para poupar " +"memória, onde um valor maior lhe permite anular e repetir mais passos de " +"edição." #: KWConfig.cpp:515 msgid "Display &links" @@ -744,13 +374,14 @@ msgstr "Mostrar o código do campo" #: KWConfig.cpp:530 msgid "" -"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link " +"text.\n" "\n" "There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " "files, mail, news and bookmarks." msgstr "" -"Se estiver activo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o texto " -"da ligação.\n" +"Se estiver activo, o tipo de ligação é mostrado, em vez de apresentar o " +"texto da ligação.\n" "\n" "Existem vários tipos de ligação que poderão ser inseridos, como as " "hiperligações, ficheiros, correio, notícias ou favoritos." @@ -761,18 +392,18 @@ msgstr "Ver a Formatação" #: KWConfig.cpp:537 msgid "" -"These settings can be used to select the formatting characters that should be " -"shown.\n" +"These settings can be used to select the formatting characters that should " +"be shown.\n" "\n" "Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " "characters are enabled in general, which can be done from the View menu." msgstr "" -"Esta configuração poderá ser usada para seleccionar os caracteres de formatação " -"que deverão ser apresentados.\n" +"Esta configuração poderá ser usada para seleccionar os caracteres de " +"formatação que deverão ser apresentados.\n" "\n" -"Lembre-se que os caracteres de formatação seleccionados só são apresentados se " -"os caracteres de formatação estiverem activos de um modo geral, o que poderá " -"ser feito no menu Ver." +"Lembre-se que os caracteres de formatação seleccionados só são apresentados " +"se os caracteres de formatação estiverem activos de um modo geral, o que " +"poderá ser feito no menu Ver." #: KWConfig.cpp:550 msgid "View formatting end paragraph" @@ -809,9 +440,9 @@ msgstr "Espaço por omissão entre colunas:" #: KWConfig.cpp:712 msgid "" -"When setting a document to use more than one column this distance will be used " -"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " -"spacing can be changed per document" +"When setting a document to use more than one column this distance will be " +"used to separate the columns. This value is merely a default setting as the " +"column spacing can be changed per document" msgstr "" "Ao indicar que um documento irá usar mais do que uma coluna, esta distância " "será usada para separar as colunas. Este valor é apenas uma configuração por " @@ -839,11 +470,12 @@ msgstr "Auto-gravação (min):" #: KWConfig.cpp:781 msgid "" -"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " -"The interval used to create backup documents is set here." +"A backup copy of the current document is created when a change has been " +"made. The interval used to create backup documents is set here." msgstr "" "É criada uma cópia de segurança do documento actual, quando for feita uma " -"alteração. O intervalo usado para criar as cópias de segurança é definido aqui." +"alteração. O intervalo usado para criar as cópias de segurança é definido " +"aqui." #: KWConfig.cpp:783 msgid "No autosave" @@ -964,8 +596,8 @@ msgid "" "Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " "frame for the footnotes." msgstr "" -"Configura o separador. Este é desenhado directamente sobre a moldura, para as " -"notas de rodapé." +"Configura o separador. Este é desenhado directamente sobre a moldura, para " +"as notas de rodapé." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 msgid "Position" @@ -976,8 +608,8 @@ msgid "" "The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " "alignments." msgstr "" -"O separador pode ser posicionado horizontalmente, através da selecção de um dos " -"três alinhamentos." +"O separador pode ser posicionado horizontalmente, através da selecção de um " +"dos três alinhamentos." #: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 msgid "" @@ -1020,8 +652,8 @@ msgstr "T&amanho na página:" #: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 msgid "" -"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " -"the page." +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width " +"of the page." msgstr "" "O tamanho do separador pode ser definido como uma percentagem da largura da " "página." @@ -1067,6 +699,11 @@ msgstr "Mudar a Configuração da Variável de Nota Final/de Rodapé" msgid "Change Footnote Line Separator Settings" msgstr "Mudar a Configuração do Separador da Nota Final" +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 KWCreateBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Criar um Novo Favorito" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 #: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 msgid "Rename Bookmark" @@ -1076,6 +713,11 @@ msgstr "Mudar o Nome ao Favorito" msgid "That name already exists, please choose another name." msgstr "Já existe esse nome; escolha por favor outro nome." +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Seleccionar o Favorito" + #: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Apagar o Favorito" @@ -1088,6 +730,13 @@ msgstr "Apagar a Linha" msgid "Delete Column" msgstr "Remover a Coluna" +#: KWDeleteDia.cpp:40 KWEditPersonnalExpression.cpp:76 +#: KWFrameStyleManager.cpp:211 KWSelectBookmarkDiaBase.ui:51 +#: KWTableStyleManager.cpp:252 KWView.cpp:2805 KWView.cpp:2822 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "Apagar a Linha" + #: KWDeleteDia.cpp:41 msgid "Delete the row from the table." msgstr "Remover a linha da tabela." @@ -1181,8 +830,8 @@ msgstr "Estrutura do Documento" #: KWDocument.cpp:1048 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "" -"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca " -"'office:body'." +"O ficheiro OASIS OpenDocument é inválido. Não foi encontrada a marca 'office:" +"body'." #: KWDocument.cpp:1061 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." @@ -1192,11 +841,11 @@ msgstr "" #: KWDocument.cpp:1063 msgid "" -"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with " +"the appropriate application." msgstr "" -"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-lo " -"por favor com a aplicação apropriada." +"Este não é um documento de processamento de texto, mas sim um %1. Tente abri-" +"lo por favor com a aplicação apropriada." #: KWDocument.cpp:1126 msgid "Main Text Frameset" @@ -1204,8 +853,8 @@ msgstr "Moldura do Texto Principal" #: KWDocument.cpp:1310 msgid "" -"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " -"this document is not OASIS-compliant." +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which " +"produced this document is not OASIS-compliant." msgstr "" "Documento inválido. O 'fo' tem o espaço de nomes errado. A aplicação que " "produziu este documento não é compatível com o OASIS." @@ -1222,15 +871,16 @@ msgstr "Documento inválido. Não foi indicado o tipo MIME." #: KWDocument.cpp:1487 #, c-format msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " -"application/vnd.kde.kword, got %1" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or application/vnd." +"kde.kword, got %1" msgstr "" "Documento inválido. Esperava-se o tipo MIME application/x-kword ou o " "application/vnd.kde.kword, mas obteve-se o %1" #: KWDocument.cpp:1494 msgid "" -"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: " +"%1)\n" "Opening it in this version of KWord will lose some information." msgstr "" "Este documento foi criado com uma versão mais recente do KWord (versão da " @@ -1269,27 +919,27 @@ msgstr "Rodapé das Páginas Pares" msgid "Copy%1-%2" msgstr "Cópia%1-%2" -#: KWDocument.cpp:3870 +#: KWDocument.cpp:3887 msgid "Create Part Frame" msgstr "Criar uma Moldura de Componente" -#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +#: KWDocument.cpp:4619 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2760 KWView.cpp:7533 msgid "Delete Table" msgstr "Remover a Tabela" -#: KWDocument.cpp:4616 +#: KWDocument.cpp:4633 msgid "Delete Text Frame" msgstr "Remover a Moldura de Texto" -#: KWDocument.cpp:4620 +#: KWDocument.cpp:4637 msgid "Delete Formula Frame" msgstr "Remover a Moldura de Fórmula" -#: KWDocument.cpp:4627 +#: KWDocument.cpp:4644 msgid "Delete Picture Frame" msgstr "Remover a Moldura de Imagem" -#: KWDocument.cpp:4631 +#: KWDocument.cpp:4648 msgid "Delete Object Frame" msgstr "Remover a Moldura de Objecto" @@ -1314,6 +964,11 @@ msgstr "&Nova" msgid "New" msgstr "Nova" +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Apagar a Linha" + #: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 msgid "empty" msgstr "vazia" @@ -1373,6 +1028,10 @@ msgstr "Propriedades das Molduras" msgid "Frame Settings for %1" msgstr "Configuração da Moldura %1" +#: KWFrameDia.cpp:289 +msgid "Options" +msgstr "" + #: KWFrameDia.cpp:299 msgid "Frame is a copy of the previous frame" msgstr "A moldura é uma cópia da anterior" @@ -1407,18 +1066,18 @@ msgstr "Ligar de novo a moldura ao fluxo actual" #: KWFrameDia.cpp:447 msgid "" -"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" -"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " -"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " -"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " -"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +"<b>Reconnect frame to current flow:</b><br/>When a new page is created, a " +"new frame will be created for this frameset, so that the text can flow from " +"one page to the next if necessary. This is what happens for the \"main text " +"frameset\", but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance in magazine layouts." msgstr "" -"<b>Ligar de novo a moldura ao fluxo actual:</b>" -"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma nova moldura para este " -"conjunto, para que o texto possa fluir de uma página para a outra, se " -"necessário. Isto é o que acontece para o \"conjunto de molduras principal\", " -"mas esta opção possibilita escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos " -"de molduras, como no caso dos formatos de revistas." +"<b>Ligar de novo a moldura ao fluxo actual:</b><br/>Quando for criada uma " +"página nova, será criada uma nova moldura para este conjunto, para que o " +"texto possa fluir de uma página para a outra, se necessário. Isto é o que " +"acontece para o \"conjunto de molduras principal\", mas esta opção " +"possibilita escolher o mesmo comportamento para outros conjuntos de " +"molduras, como no caso dos formatos de revistas." #: KWFrameDia.cpp:457 msgid "Do not create a followup frame" @@ -1426,12 +1085,11 @@ msgstr "Não criar uma moldura de seguimento" #: KWFrameDia.cpp:458 msgid "" -"<b>Do not create a followup frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +"<b>Do not create a followup frame:</b><br/>When a new page is created, no " +"frame will be created for this frameset." msgstr "" -"<b>Não criar uma moldura de seguimento:</b>" -"<br/>Sempre que é criada uma página nova, não será criada uma moldura para este " -"conjunto de molduras." +"<b>Não criar uma moldura de seguimento:</b><br/>Sempre que é criada uma " +"página nova, não será criada uma moldura para este conjunto de molduras." #: KWFrameDia.cpp:464 msgid "Place a copy of this frame" @@ -1439,20 +1097,20 @@ msgstr "Pôr uma cópia desta moldura" #: KWFrameDia.cpp:465 msgid "" -"<b>Place a copy of this frame:</b>" -"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " -"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " -"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " -"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " -"and/or title that should appear exactly the same on every page." +"<b>Place a copy of this frame:</b><br/>When a new page is created, a frame " +"will be created for this frameset, which will always show the exact same " +"thing as the frame on the previous page. This is what happens for headers " +"and footers, but this option makes it possible to choose the same behavior " +"for other framesets, for instance a company logo and/or title that should " +"appear exactly the same on every page." msgstr "" -"<b>Pôr uma cópia desta moldura:</b>" -"<br/>Quando for criada uma página nova, será criada uma moldura para este " -"conjunto, a qual mostrará sempre a mesma coisa que a moldura da página " -"anterior. Isto é o que acontece com os cabeçalhos e rodapés, só que esta opção " -"possibilita escolher o mesmo comportamento para os outros conjuntos de " -"molduras, como por exemplo um logótipo e/ou título de uma empresa que deverá " -"aparecer sempre igual em todas as páginas." +"<b>Pôr uma cópia desta moldura:</b><br/>Quando for criada uma página nova, " +"será criada uma moldura para este conjunto, a qual mostrará sempre a mesma " +"coisa que a moldura da página anterior. Isto é o que acontece com os " +"cabeçalhos e rodapés, só que esta opção possibilita escolher o mesmo " +"comportamento para os outros conjuntos de molduras, como por exemplo um " +"logótipo e/ou título de uma empresa que deverá aparecer sempre igual em " +"todas as páginas." #: KWFrameDia.cpp:516 msgid "SideHead Definition" @@ -1466,6 +1124,16 @@ msgstr "Tamanho (%1):" msgid "Gap size (%1):" msgstr "Tamanho do intervalo (%1):" +#: KWFrameDia.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Left" +msgstr "Esquerda:" + +#: KWFrameDia.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Direita:" + #: KWFrameDia.cpp:537 msgid "Closest to Binding" msgstr "Perto da Associação" @@ -1484,11 +1152,11 @@ msgstr "Proteger o conteúdo" #: KWFrameDia.cpp:557 msgid "" -"<b>Protect content:</b>" -"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +"<b>Protect content:</b><br/>Disallow changes to be made to the contents of " +"the frame(s)." msgstr "" -"<b>Proteger o conteúdo:</b>" -"<br/>Impede as alterações ao conteúdo das molduras." +"<b>Proteger o conteúdo:</b><br/>Impede as alterações ao conteúdo das " +"molduras." #: KWFrameDia.cpp:610 msgid "Text Run Around" @@ -1707,9 +1375,9 @@ msgstr "Mudar o Nome do Conjunto" #: KWFrameDia.cpp:1857 msgid "" -"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " -"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " -"from the list." +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with " +"that name already exists. Please enter another name or select an existing " +"frameset from the list." msgstr "" "Um novo conjunto de molduras com o nome '%1' não pode ser criado, pois já " "existe um outro conjunto de molduras com esse nome. Indique um novo nome ou " @@ -1721,7 +1389,7 @@ msgid "" msgstr "Já existe um conjunto de molduras chamado '%1'. Indique um outro nome." #: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 -#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4469 KWView.cpp:4471 msgid "Protect Content" msgstr "Proteger o Conteúdo" @@ -1734,13 +1402,14 @@ msgid "" "The frame will not be resized because the new size would be greater than the " "size of the page." msgstr "" -"O tamanho da moldura não vai mudar, porque a nova moldura está fora da página." +"O tamanho da moldura não vai mudar, porque a nova moldura está fora da " +"página." -#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6211 KWView.cpp:6217 msgid "Make Frameset Inline" msgstr "Tornar o Conjunto Incorporado" -#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6231 msgid "Make Frameset Non-Inline" msgstr "Tornar o Conjunto Separado" @@ -1775,12 +1444,12 @@ msgstr "Mudar o Contorno Inferior da Moldura" #: KWFrameDia.cpp:2374 msgid "" -"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " -"this frameset will be deleted.\n" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents " +"of this frameset will be deleted.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Está a ligar a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto será " -"apagado.\n" +"Está a ligar a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto " +"será apagado.\n" "Tem a certeza que quer fazer isto?" #: KWFrameDia.cpp:2378 @@ -1797,13 +1466,11 @@ msgstr "Sincronizar as modificações" #: KWFrameDia.cpp:2395 msgid "" -"<b>Synchronize changes:</b>" -"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " -"directions." +"<b>Synchronize changes:</b><br/>When this is checked any change in margins " +"will be used for all directions." msgstr "" -"<b>Sincronizar as alterações:</b>" -"<br/>Quando isto estiver assinalado, quaisquer alterações das margens serão " -"usadas em todas as direcções." +"<b>Sincronizar as alterações:</b><br/>Quando isto estiver assinalado, " +"quaisquer alterações das margens serão usadas em todas as direcções." #: KWFrameDia.cpp:2417 msgid "Right:" @@ -1821,6 +1488,13 @@ msgstr "Gestor de Estilos das Molduras" msgid "Import From File..." msgstr "Importar de um Ficheiro..." +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:35 KWFrameStyleManager.cpp:256 +#: KWMailMergeDataBase.cpp:522 KWTableStyleManager.cpp:289 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1847,7 +1521,7 @@ msgstr "Ir para a Nota Final" msgid "Import Style" msgstr "Importar um Estilo" -#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6747 msgid "File name is empty." msgstr "O nome do ficheiro está em branco." @@ -1856,7 +1530,7 @@ msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." msgstr "" "O ficheiro não contém quaisquer estilos. Poderá ser de uma versão errada." -#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6773 msgid "This file is not a KWord file!" msgstr "Este ficheiro não é do KWord!" @@ -1864,11 +1538,11 @@ msgstr "Este ficheiro não é do KWord!" msgid "Select style to import:" msgstr "Seleccione o estilo a importar:" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4257 msgid "Insert Row" msgstr "Inserir uma Linha" -#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4295 msgid "Insert Column" msgstr "Inserir uma Coluna" @@ -2153,7 +1827,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Linhas à Tabela" msgid "Remove Rows From Table" msgstr "Remover as Linhas da Tabela" -#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4178 msgid "Remove Row" msgstr "Remover a Linha" @@ -2165,7 +1839,7 @@ msgstr "Adicionar Novas Colunas à Tabela" msgid "Remove Columns From Table" msgstr "Remover as Colunas da Tabela" -#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4204 msgid "Remove Column" msgstr "Remover a Coluna" @@ -2178,17 +1852,18 @@ msgstr "Aplicar o Modelo à Tabela" msgid "Table %1" msgstr "Tabela %1" -#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4369 msgid "Join Cells" msgstr "Juntar as Células" -#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4394 KWView.cpp:4403 msgid "Split Cells" msgstr "Separar as Células" #: KWTableFrameSet.cpp:2321 msgid "" -"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and " +"column\n" "%1 Cell %2,%3" msgstr "%1 Célula %2, %3" @@ -2256,6 +1931,10 @@ msgstr "--- Quebra de Moldura ---" msgid "Change Paragraph Attribute" msgstr "Mudar o Atributo do Parágrafo" +#: KWTextFrameSet.cpp:2635 KWView.cpp:2416 KWView.cpp:2449 KWView.cpp:2451 +msgid "Paste" +msgstr "" + #: KWTextFrameSet.cpp:2664 msgid "Insert Table of Contents" msgstr "Inserir um Índice Analítico" @@ -2298,7 +1977,7 @@ msgstr "Nota de Rodapé" msgid "Endnote" msgstr "Nota Final" -#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6022 msgid "INSRT" msgstr "INS" @@ -2312,13 +1991,11 @@ msgstr "Gravar este documento e usá-lo posteriormente como modelo" #: KWView.cpp:569 msgid "" -"You can save this document as a template." -"<br>" -"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +"You can save this document as a template.<br><br>You can use this new " +"template as a starting point for another document." msgstr "" -"Pode gravar este documento como um modelo." -"<br>" -"<br>Pode usar este novo modelo como um ponto de partida para outro documento." +"Pode gravar este documento como um modelo.<br><br>Pode usar este novo modelo " +"como um ponto de partida para outro documento." #: KWView.cpp:572 msgid "Sentence, word and letter counts for this document" @@ -2326,13 +2003,11 @@ msgstr "Contagem de frases, palavras e letras para este documento" #: KWView.cpp:573 msgid "" -"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " -"document." -"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for " +"this document.<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." msgstr "" "A informação do número de letras, palavras, sílabas e frases para este " -"documento." -"<p>Avalia a legibilidade usando a pontuação de leitura Flesch." +"documento.<p>Avalia a legibilidade usando a pontuação de leitura Flesch." #: KWView.cpp:583 msgid "Select All Frames" @@ -2362,7 +2037,7 @@ msgstr "&Remover a Moldura" msgid "Delete the currently selected frame(s)." msgstr "Remove as molduras actualmente seleccionadas." -#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2847 msgid "Create Linked Copy" msgstr "Criar uma Cópia Ligada" @@ -2372,13 +2047,13 @@ msgstr "Cria uma cópia da moldura actual, que mostra sempre o mesmo conteúdo." #: KWView.cpp:612 msgid "" -"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " -"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " -"update all its linked copies." +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means " +"they always show the same contents: modifying the contents in such a frame " +"will update all its linked copies." msgstr "" "Cria uma cópia da moldura actual, que permanece ligada a ele. Isto significa " -"que ambos irão mostrar sempre o mesmo conteúdo: ao modificar o conteúdo de uma " -"moldura, actualiza todas as cópias ligadas." +"que ambos irão mostrar sempre o mesmo conteúdo: ao modificar o conteúdo de " +"uma moldura, actualiza todas as cópias ligadas." #: KWView.cpp:614 msgid "Ra&ise Frame" @@ -2399,8 +2074,8 @@ msgid "" "are selected they are all raised in turn." msgstr "" "Elevar a moldura seleccionada no momento, de modo a que apareça por cima de " -"todas as outras. Isto só é útil se as molduras se sobrepõem umas às outras. Se " -"forem seleccionadas várias molduras, estas são todas elevadas de cada vez." +"todas as outras. Isto só é útil se as molduras se sobrepõem umas às outras. " +"Se forem seleccionadas várias molduras, estas são todas elevadas de cada vez." #: KWView.cpp:620 msgid "&Lower Frame" @@ -2408,26 +2083,27 @@ msgstr "Baixar a M&oldura" #: KWView.cpp:623 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it" msgstr "" -"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura que " -"se sobreponha a ela" +"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura " +"que se sobreponha a ela" #: KWView.cpp:624 msgid "" -"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " -"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame " +"that overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in " +"turn." msgstr "" -"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura que " -"se sobreponha a ela. Se forem seleccionadas várias molduras elas são todas " -"baixadas de cada vez." +"Baixar a moldura seleccionada, de modo a que desapareça sob outra moldura " +"que se sobreponha a ela. Se forem seleccionadas várias molduras elas são " +"todas baixadas de cada vez." -#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2595 msgid "Bring to Front" msgstr "Enviar para a Frente" -#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2599 msgid "Send to Back" msgstr "Enviar para Trás" @@ -2444,8 +2120,8 @@ msgid "" "Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " "text for editing." msgstr "" -"Não mostrar nenhumas imagens, formatações ou disposições. O KWord irá mostrar " -"apenas o texto para a sua edição." +"Não mostrar nenhumas imagens, formatações ou disposições. O KWord irá " +"mostrar apenas o texto para a sua edição." #: KWView.cpp:646 msgid "&Page Mode" @@ -2453,20 +2129,14 @@ msgstr "Modo da &Página" #: KWView.cpp:649 msgid "" -"Switch to page mode." -"<br>" -"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." -"<br>" -"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " -"switching to preview mode." +"Switch to page mode.<br><br> Page mode is designed to make editing your text " +"easy.<br><br>This function is most frequently used to return to text editing " +"after switching to preview mode." msgstr "" -"Mudar para o modo de página." -"<br>" -"<br>O modo de página é desenhado para tornar a edição do seu texto mais " -"simples." -"<br>" -"<br>Esta função é usada mais frequentemente para voltar à edição de texto " -"depois de mudar para o modo de antevisão." +"Mudar para o modo de página.<br><br>O modo de página é desenhado para tornar " +"a edição do seu texto mais simples.<br><br>Esta função é usada mais " +"frequentemente para voltar à edição de texto depois de mudar para o modo de " +"antevisão." #: KWView.cpp:650 msgid "Switch to page editing mode." @@ -2479,8 +2149,7 @@ msgstr "Modo de Ante&visão" #: KWView.cpp:657 msgid "" "Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." -"<br>" -"<br>The number of pages per line can be customized." +"<br><br>The number of pages per line can be customized." msgstr "" "Reduz o seu documento para ter uma vista sobre várias páginas deste." "<br><b>Pode ser configurado o número de páginas por linha." @@ -2499,15 +2168,13 @@ msgstr "Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis." #: KWView.cpp:673 msgid "" -"Toggle the display of non-printing characters." -"<br>" -"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " -"other non-printing characters." +"Toggle the display of non-printing characters.<br><br>When this is enabled, " +"KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and other non-printing " +"characters." msgstr "" -"Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis." -"<br>" -"<br>Quando esta opção está activa, o KWord mostra-lhe as tabulações, espaços, " -"mudanças de linha e os outros caracteres não-imprimíveis." +"Comutar a apresentação dos caracteres não-imprimíveis.<br><br>Quando esta " +"opção está activa, o KWord mostra-lhe as tabulações, espaços, mudanças de " +"linha e os outros caracteres não-imprimíveis." #: KWView.cpp:675 msgid "Frame &Borders" @@ -2519,15 +2186,13 @@ msgstr "Liga ou desliga a apresentação do contorno." #: KWView.cpp:679 msgid "" -"Turns the border display on and off." -"<br>" -"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " -"document will appear on the printed page." +"Turns the border display on and off.<br><br>The borders are never printed. " +"This option is useful to see how the document will appear on the printed " +"page." msgstr "" -"Liga ou desliga a apresentação do contorno." -"<br>" -"<br>Os contornos nunca são impressos. Esta opção é útil para ver como irá " -"aparecer o documento na página impressa." +"Liga ou desliga a apresentação do contorno.<br><br>Os contornos nunca são " +"impressos. Esta opção é útil para ver como irá aparecer o documento na " +"página impressa." #: KWView.cpp:681 msgid "Enable Document &Headers" @@ -2544,15 +2209,12 @@ msgstr "Mostra e esconde o cabeçalho." #: KWView.cpp:686 msgid "" "Selecting this option toggles the display of headers in KWord." -"<br>" -"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " -"numbers or other information." +"<br><br>Headers are special frames at the top of each page which can contain " +"page numbers or other information." msgstr "" "Se você seleccionar esta opção, irá comutar a apresentação dos cabeçalhos no " -"KWord." -"<br>" -"<br>Os cabeçalhos são molduras especiais no topo de cada página, os quais podem " -"conter os números de página ou outras informações." +"KWord.<br><br>Os cabeçalhos são molduras especiais no topo de cada página, " +"os quais podem conter os números de página ou outras informações." #: KWView.cpp:688 msgid "Enable Document Foo&ters" @@ -2569,15 +2231,16 @@ msgstr "Mostra e esconde os rodapés." #: KWView.cpp:693 msgid "" "Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " -"<br>" -"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " -"page numbers or other information." +"<br><br>Footers are special frames at the bottom of each page which can " +"contain page numbers or other information." msgstr "" "Se você seleccionar esta opção, irá comutar a apresentação dos rodapés no " -"KWord." -"<br>" -"<br>Os rodapés são molduras especiais na parte inferior de cada página, os " -"quais podem conter os números de página ou outras informações." +"KWord.<br><br>Os rodapés são molduras especiais na parte inferior de cada " +"página, os quais podem conter os números de página ou outras informações." + +#: KWView.cpp:695 +msgid "Zoom" +msgstr "" #: KWView.cpp:704 msgid "Sp&ecial Character..." @@ -2598,8 +2261,8 @@ msgstr "Força o resto do texto a ir para a página seguinte." #: KWView.cpp:717 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next page." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next page." msgstr "" "Isto insere um carácter não-imprimível na posição actual do cursor. Todo o " "texto a seguir a este ponto será movido para a próxima página." @@ -2614,13 +2277,18 @@ msgstr "Força o restante texto a ir para a próxima moldura." #: KWView.cpp:721 msgid "" -"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " -"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All " +"text after this point will be moved into the next frame in the frameset." msgstr "" "Isto insere um carácter não-imprimível na posição actual do cursor. Todo o " "texto a seguir a este ponto será movido para a próxima moldura do conjunto." #: KWView.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "&Página" + +#: KWView.cpp:724 msgid "Page..." msgstr "Página..." @@ -2676,7 +2344,7 @@ msgstr "Nota &Final/de Rodapé..." msgid "Insert a footnote referencing the selected text." msgstr "Inserir uma nota final a referenciar o texto seleccionado." -#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3631 msgid "Table of &Contents" msgstr "Índice Analíti&co" @@ -2722,15 +2390,12 @@ msgstr "Actualizar todas as variáveis para os valores actuais." #: KWView.cpp:792 msgid "" -"Update all variables in the document to current values." -"<br>" -"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " -"updating." +"Update all variables in the document to current values.<br><br>This will " +"update page numbers, dates or any other variables that need updating." msgstr "" -"Actualizar todas as variáveis para os valores actuais." -"<br>" -"<br>Isto irá actualizar todos os números de página, datas ou outras variáveis " -"que necessitem de ser actualizadas." +"Actualizar todas as variáveis para os valores actuais.<br><br>Isto irá " +"actualizar todos os números de página, datas ou outras variáveis que " +"necessitem de ser actualizadas." #: KWView.cpp:796 msgid "&Expression" @@ -2762,13 +2427,11 @@ msgstr "Criar uma tabela." #: KWView.cpp:818 msgid "" -"Create a table." -"<br>" -"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +"Create a table.<br><br>The table can either exist in a frame of its own or " +"inline." msgstr "" -"Criar uma tabela." -"<br>" -"<br>A tabela tanto pode existir numa moldura própria como incorporada." +"Criar uma tabela.<br><br>A tabela tanto pode existir numa moldura própria " +"como incorporada." #: KWView.cpp:820 msgid "P&icture..." @@ -2819,17 +2482,14 @@ msgstr "" #: KWView.cpp:850 msgid "" "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." -"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " -"paragraphs." -"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " -"changed." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all " +"selected paragraphs.<p>If no text is selected, the paragraph where the " +"cursor is located will be changed." msgstr "" "Mudar as margens, fluxo do texto, contornos, tópicos, numeração, etc. do " -"parágrafos" -"<p>Seleccione o texto em vários parágrafos para mudar a formatação de todos " -"eles." -"<p>Se não estiver qualquer texto seleccionado, será alterado o parágrafo onde " -"se localiza o cursor." +"parágrafos<p>Seleccione o texto em vários parágrafos para mudar a formatação " +"de todos eles.<p>Se não estiver qualquer texto seleccionado, será alterado o " +"parágrafo onde se localiza o cursor." #: KWView.cpp:852 msgid "F&rame/Frameset Properties" @@ -2841,11 +2501,10 @@ msgstr "Mudar as propriedades do conjunto de molduras." #: KWView.cpp:856 msgid "" -"Alter frameset properties." -"<p>Currently you can change the frame background." +"Alter frameset properties.<p>Currently you can change the frame background." msgstr "" -"Mudar as propriedades do conjunto de molduras." -"<p>Neste momento, pode alterar o fundo da moldura." +"Mudar as propriedades do conjunto de molduras.<p>Neste momento, pode alterar " +"o fundo da moldura." #: KWView.cpp:858 msgid "Page &Layout..." @@ -2857,13 +2516,12 @@ msgstr "Mudar as propriedades da página inteira." #: KWView.cpp:862 msgid "" -"Change properties of the entire page." -"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " -"sizes, and column settings." +"Change properties of the entire page.<p>Currently you can change paper size, " +"paper orientation, header and footer sizes, and column settings." msgstr "" -"Mudar as propriedades da página inteira." -"<p>Neste momento, pode alterar o tamanho e orientação do papel, os tamanhos do " -"cabeçalho e rodapé, bem como a configuração da coluna." +"Mudar as propriedades da página inteira.<p>Neste momento, pode alterar o " +"tamanho e orientação do papel, os tamanhos do cabeçalho e rodapé, bem como a " +"configuração da coluna." #: KWView.cpp:865 msgid "&Frame Style Manager" @@ -2875,11 +2533,11 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos das molduras." #: KWView.cpp:869 msgid "" -"Change background and borders of framestyles." -"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +"Change background and borders of framestyles.<p>Multiple framestyles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Mudar o contorno e o fundo dos estilos." -"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela." +"Mudar o contorno e o fundo dos estilos.<p>Podem ser alterados vários estilos " +"na janela." #: KWView.cpp:872 msgid "&Style Manager" @@ -2891,11 +2549,16 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos." #: KWView.cpp:876 msgid "" -"Change font and paragraph attributes of styles." -"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +"Change font and paragraph attributes of styles.<p>Multiple styles can be " +"changed using the dialog box." msgstr "" -"Mudar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos." -"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela." +"Mudar os atributos do tipo de letra e de parágrafo dos estilos.<p>Podem ser " +"alterados vários estilos na janela." + +#: KWView.cpp:878 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Aumentar o Tamanho de Letra" #: KWView.cpp:883 msgid "Increase Font Size" @@ -2913,7 +2576,7 @@ msgstr "Família do Tipo de Letra" msgid "St&yle" msgstr "Est&ilo" -#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5254 msgid "Default Format" msgstr "Formato por Omissão" @@ -3097,11 +2760,11 @@ msgstr "Juntar uma ou mais células numa célula maior." #: KWView.cpp:1106 msgid "" -"Join two or more cells into one large cell." -"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +"Join two or more cells into one large cell.<p>This is a good way to create " +"titles and labels within a table." msgstr "" -"Juntar uma ou mais células numa célula maior." -"<p>Esta é uma boa forma de criar títulos e etiquetas numa tabela." +"Juntar uma ou mais células numa célula maior.<p>Esta é uma boa forma de " +"criar títulos e etiquetas numa tabela." #: KWView.cpp:1108 msgid "&Split Cell..." @@ -3113,12 +2776,11 @@ msgstr "Separar uma célula em duas ou mais células." #: KWView.cpp:1112 msgid "" -"Split one cell into two or more cells." -"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +"Split one cell into two or more cells.<p>Cells can be split horizontally, " +"vertically or both directions at once." msgstr "" -"Repartir uma célula em duas ou mais células." -"<p>As células podem ser repartidas horizontalmente, verticalmente ou em ambas " -"as direcções." +"Repartir uma célula em duas ou mais células.<p>As células podem ser " +"repartidas horizontalmente, verticalmente ou em ambas as direcções." #: KWView.cpp:1114 msgid "Protect Cells" @@ -3130,15 +2792,12 @@ msgstr "Impede as alterações do conteúdo das células seleccionadas." #: KWView.cpp:1120 msgid "" -"Toggles cell protection on and off." -"<br>" -"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " -"formatting of the text within the cell." +"Toggles cell protection on and off.<br><br>When cell protection is on, the " +"user can not alter the content or formatting of the text within the cell." msgstr "" -"Activa a protecção das células ou desactiva-a." -"<br>" -"<br>Quando a protecção das células está activa, o utilizador não pode mudar o " -"conteúdo ou a formatação do texto na célula." +"Activa a protecção das células ou desactiva-a.<br><br>Quando a protecção das " +"células está activa, o utilizador não pode mudar o conteúdo ou a formatação " +"do texto na célula." #: KWView.cpp:1122 msgid "&Ungroup Table" @@ -3150,11 +2809,11 @@ msgstr "Partir uma tabela em molduras individuais." #: KWView.cpp:1126 msgid "" -"Break a table into individual frames" -"<p>Each frame can be moved independently around the page." +"Break a table into individual frames<p>Each frame can be moved independently " +"around the page." msgstr "" -"Partir uma tabela em molduras individuais" -"<p>Cada moldura pode ser movida independentemente pela página." +"Partir uma tabela em molduras individuais<p>Cada moldura pode ser movida " +"independentemente pela página." #: KWView.cpp:1128 msgid "Delete &Table" @@ -3181,17 +2840,17 @@ msgstr "Mudar os atributos dos estilos das tabelas." #: KWView.cpp:1139 msgid "" -"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." -"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles.<p>Multiple tablestyles " +"can be changed using the dialog box." msgstr "" -"Mudar o estilo do texto e da moldura das tabelas." -"<p>Podem ser alterados vários estilos na janela." +"Mudar o estilo do texto e da moldura das tabelas.<p>Podem ser alterados " +"vários estilos na janela." #: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 msgid "Table&style" msgstr "E&stilo das Tabelas" -#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7211 msgid "Convert Table to Text" msgstr "Converter a Tabela para Texto" @@ -3225,15 +2884,13 @@ msgstr "Mudar as opções de auto-correcção." #: KWView.cpp:1175 msgid "" -"Change autocorrection options including:" -"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" -"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" -"and basic autocorrection options</P>." +"Change autocorrection options including:<p> <UL><LI><P>exceptions to " +"autocorrection</P> <LI><P>add/remove autocorrection replacement text</P> " +"<LI><P>and basic autocorrection options</P>." msgstr "" -"A alteração das opções de auto-correcção incluem:" -"<p> <UL><LI><P>as excepções da auto-correcção</P> <LI><P>" -"adicionar/remover o texto de substituição da auto-correcção</P> <LI><P>" -"e as opções básicas de auto-correcção</P>." +"A alteração das opções de auto-correcção incluem:<p> <UL><LI><P>as excepções " +"da auto-correcção</P> <LI><P>adicionar/remover o texto de substituição da " +"auto-correcção</P> <LI><P>e as opções básicas de auto-correcção</P>." #: KWView.cpp:1177 msgid "Custom &Variables..." @@ -3249,13 +2906,12 @@ msgstr "Adicionar ou editar uma ou mais expressões pessoais." #: KWView.cpp:1185 msgid "" -"Add or change one or more personal expressions." -"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " -"text into your document." +"Add or change one or more personal expressions.<p>Personal expressions are a " +"way to quickly insert commonly used phrases or text into your document." msgstr "" -"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais." -"<p>As expressões pessoais são uma forma de inserir rapidamente frases ou texto, " -"usados frequentemente, no seu documento." +"Adicionar ou mudar uma ou mais expressões pessoais.<p>As expressões pessoais " +"são uma forma de inserir rapidamente frases ou texto, usados frequentemente, " +"no seu documento." #: KWView.cpp:1187 msgid "Change Case..." @@ -3267,14 +2923,13 @@ msgstr "Mudar a capitalização do texto seleccionado." #: KWView.cpp:1191 msgid "" -"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." -"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " -"case to upper case in one move." +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined " +"patterns.<p>You can also switch all letters from upper case to lower case " +"and from lower case to upper case in one move." msgstr "" "Mudar a capitalização do texto seleccionado para um dos cinco padrões " -"predefinidos." -"<p>Pode também mudar todas as letras de maiúsculas para minúsculas e de " -"minúsculas para maiúsculas de uma vez." +"predefinidos.<p>Pode também mudar todas as letras de maiúsculas para " +"minúsculas e de minúsculas para maiúsculas de uma vez." #: KWView.cpp:1197 msgid "Change Picture..." @@ -3286,14 +2941,11 @@ msgstr "Mudar a imagem da moldura seleccionada no momento." #: KWView.cpp:1201 msgid "" -"You can specify a different picture in the current frame." -"<br>" -"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +"You can specify a different picture in the current frame.<br><br>KWord " +"automatically resizes the new picture to fit within the old frame." msgstr "" -"Pode colocar uma imagem diferente na moldura actual." -"<br>" -"<br>O KWord redimensiona automaticamente a nova imagem de modo a caber na " -"moldura antiga." +"Pode colocar uma imagem diferente na moldura actual.<br><br>O KWord " +"redimensiona automaticamente a nova imagem de modo a caber na moldura antiga." #: KWView.cpp:1203 msgid "Configure Header/Footer..." @@ -3313,15 +2965,11 @@ msgstr "Converter a moldura actual para uma moldura incorporada." #: KWView.cpp:1213 msgid "" -"Convert the current frame to an inline frame." -"<br>" -"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " -"current position." +"Convert the current frame to an inline frame.<br><br>Place the inline frame " +"within the text at the point nearest to the frames current position." msgstr "" -"Converter a moldura actual para uma moldura incorporada." -"<br>" -"<br>Coloca a moldura dentro do texto no ponto mais próximo da posição actual " -"das molduras." +"Converter a moldura actual para uma moldura incorporada.<br><br>Coloca a " +"moldura dentro do texto no ponto mais próximo da posição actual das molduras." #: KWView.cpp:1215 msgid "Open Link" @@ -3333,18 +2981,14 @@ msgstr "Abre a ligação com a aplicação apropriada." #: KWView.cpp:1219 msgid "" -"Open the link with the appropriate application." -"<br>" -"<br>Web addresses are opened in a browser." -"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." -"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +"Open the link with the appropriate application.<br><br>Web addresses are " +"opened in a browser.<br>Email addresses begin a new message addressed to the " +"link.<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." msgstr "" -"Abre a ligação com a aplicação apropriada." -"<br>" -"<br>Os endereços Web são abertos num navegador." -"<br>Os endereços de e-mail iniciam uma nova mensagem endereçada para a ligação." -"<br>As ligações para os ficheiros são abertas pelo visualizador ou editor " -"apropriado." +"Abre a ligação com a aplicação apropriada.<br><br>Os endereços Web são " +"abertos num navegador.<br>Os endereços de e-mail iniciam uma nova mensagem " +"endereçada para a ligação.<br>As ligações para os ficheiros são abertas pelo " +"visualizador ou editor apropriado." #: KWView.cpp:1221 msgid "Change Link..." @@ -3384,13 +3028,11 @@ msgstr "Abrir a barra de estrutura do documento." #: KWView.cpp:1244 msgid "" -"Open document structure sidebar." -"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " -"tables etc." +"Open document structure sidebar.<p>This sidebar helps you organize your " +"document and quickly find pictures, tables etc." msgstr "" -"Abrir a barra de estrutura do documento." -"<p>Esta barra lateral ajuda-o a organizar o seu documento e a encontrar " -"rapidamente as figuras, tabelas, etc." +"Abrir a barra de estrutura do documento.<p>Esta barra lateral ajuda-o a " +"organizar o seu documento e a encontrar rapidamente as figuras, tabelas, etc." #: KWView.cpp:1246 msgid "Show Rulers" @@ -3408,13 +3050,13 @@ msgstr "Mostra ou esconde as réguas." msgid "" "The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " "rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " -"position tabulators among others." -"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +"position tabulators among others.<p>Uncheck this to disable the rulers from " +"being displayed." msgstr "" -"As réguas são os espaços brancos de medida no topo e à esquerda do documento. " -"As réguas mostram a posição e a largura das páginas e das molduras e podem ser " -"usadas para posicionar as tabulações, entre outras coisas." -"<p>Desligue esta opção, para evitar que as réguas apareçam." +"As réguas são os espaços brancos de medida no topo e à esquerda do " +"documento. As réguas mostram a posição e a largura das páginas e das " +"molduras e podem ser usadas para posicionar as tabulações, entre outras " +"coisas.<p>Desligue esta opção, para evitar que as réguas apareçam." #: KWView.cpp:1256 msgid "Show Grid" @@ -3480,8 +3122,8 @@ msgstr "Aplicar a Auto-correcção" msgid "" "Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." msgstr "" -"Força manualmente o KWord a pesquisar todo o documento e a aplicar a " -"auto-correcção." +"Força manualmente o KWord a pesquisar todo o documento e a aplicar a auto-" +"correcção." #: KWView.cpp:1300 msgid "Create Style From Selection..." @@ -3499,7 +3141,7 @@ msgstr "&Nota de Rodapé..." msgid "Change the look of footnotes." msgstr "Altera a aparência das notas finais." -#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5822 msgid "Edit Footnote" msgstr "Editar a Nota de Rodapé" @@ -3543,11 +3185,16 @@ msgstr "Ler o Texto" msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 -#: KWView.cpp:7550 +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2788 KWView.cpp:2804 KWView.cpp:2821 +#: KWView.cpp:7552 msgid "Delete Frame" msgstr "Remover a Moldura" +#: KWView.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Propriedades" + #: KWView.cpp:1355 msgid "&Bookmark..." msgstr "&Favorito..." @@ -3577,7 +3224,7 @@ msgstr "" msgid "Type Anywhere Cursor" msgstr "Cursor de Escrita Livre" -#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7250 msgid "Convert to Text Box" msgstr "Converter para uma Caixa de Texto" @@ -3623,43 +3270,43 @@ msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 - (largura: %6; altura: %7)" msgid "%1 frames selected" msgstr "%1 molduras seleccionadas" -#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5922 msgid "Frame Background Color..." msgstr "Cor de Fundo da Moldura..." -#: KWView.cpp:2235 +#: KWView.cpp:2237 msgid "Apply a paragraph style" msgstr "Aplicar um estilo de parágrafo" -#: KWView.cpp:2301 +#: KWView.cpp:2303 msgid "Apply a frame style" msgstr "Aplicar um estilo de moldura" -#: KWView.cpp:2351 +#: KWView.cpp:2353 msgid "Apply a table style" msgstr "Aplicar um estilo de tabela" -#: KWView.cpp:2411 +#: KWView.cpp:2413 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: KWView.cpp:2412 +#: KWView.cpp:2414 msgid "Plain text" msgstr "Texto simples" -#: KWView.cpp:2414 +#: KWView.cpp:2416 msgid "Select paste format:" msgstr "Seleccione o formato da colagem:" -#: KWView.cpp:2585 +#: KWView.cpp:2587 msgid "Raise Frame" msgstr "Elevar a Moldura" -#: KWView.cpp:2589 +#: KWView.cpp:2591 msgid "Lower Frame" msgstr "Baixar a Moldura" -#: KWView.cpp:2755 +#: KWView.cpp:2757 msgid "" "You are about to delete a table.\n" "Doing so will delete all the text in the table.\n" @@ -3669,141 +3316,141 @@ msgstr "" "Se o fizer, irá apagar todo o texto na tabela.\n" "Tem a certeza que quer fazer isto?" -#: KWView.cpp:2781 +#: KWView.cpp:2783 msgid "" "You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " "this Frameset will not appear anymore!\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Está a remover a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto já " -"não aparecerá mais!\n" +"Está a remover a última moldura do conjunto '%1'. O conteúdo deste conjunto " +"já não aparecerá mais!\n" "Tem a certeza que quer fazer isto?" -#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +#: KWView.cpp:2803 KWView.cpp:2820 msgid "Do you want to delete this frame?" msgstr "Quer apagar esta moldura?" -#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +#: KWView.cpp:2868 KWView.cpp:2900 KWView.cpp:2901 msgid "Change Custom Variable" msgstr "Mudar a Variável Personalizada" -#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 -#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 -#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 -#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +#: KWView.cpp:3077 KWView.cpp:3081 KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 +#: KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 +#: KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3091 +#: KWView.cpp:3092 KWView.cpp:3100 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Enable Document Headers" msgstr "Activar os Cabeçalhos do Documento" -#: KWView.cpp:3125 +#: KWView.cpp:3127 msgid "Disable Document Headers" msgstr "Desactivar os Cabeçalhos do Documento" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Enable Document Footers" msgstr "Activar os Rodapés do Documento" -#: KWView.cpp:3172 +#: KWView.cpp:3174 msgid "Disable Document Footers" msgstr "Desactivar os Rodapés do Documento" -#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +#: KWView.cpp:3392 KWView.cpp:3418 msgid "Insert Picture Inline" msgstr "Incluir a Imagem" -#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +#: KWView.cpp:3437 KWView.cpp:3442 msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." msgstr "Coloque o cursor onde deseja incorporar a moldura." -#: KWView.cpp:3436 +#: KWView.cpp:3438 msgid "Insert Inline Frame" msgstr "Inserir uma Moldura Incorporada" -#: KWView.cpp:3604 +#: KWView.cpp:3606 msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." msgstr "" "Actualmente, só pode inserir notas de rodapé ou notas de final no primeiro " "conjunto de molduras." -#: KWView.cpp:3606 +#: KWView.cpp:3608 msgid "Insert Footnote" msgstr "Inserir uma Nota de Rodapé" -#: KWView.cpp:3629 +#: KWView.cpp:3631 msgid "Update Table of &Contents" msgstr "Actualizar o Índice Analíti&co" -#: KWView.cpp:3667 +#: KWView.cpp:3669 msgid "Change Font" msgstr "Mudar o Tipo de Letra" -#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 -#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 -#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 -#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +#: KWView.cpp:3706 KWView.cpp:3740 KWView.cpp:3753 KWView.cpp:3764 +#: KWView.cpp:3774 KWView.cpp:3784 KWView.cpp:3797 KWView.cpp:3807 +#: KWView.cpp:3817 KWView.cpp:3828 KWView.cpp:3842 KWView.cpp:3853 +#: KWView.cpp:3864 KWView.cpp:3876 msgid "Paragraph Settings" msgstr "Configuração do Parágrafo" -#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +#: KWView.cpp:3955 KWView.cpp:5472 KWView.cpp:6187 msgid "Change Layout" msgstr "Mudar a Disposição" -#: KWView.cpp:3972 +#: KWView.cpp:3974 msgid "You must select a frame first." msgstr "Tem de seleccionar primeiro uma moldura." -#: KWView.cpp:3973 +#: KWView.cpp:3975 msgid "Format Frameset" msgstr "Formatar o Conjunto de Molduras" -#: KWView.cpp:4099 +#: KWView.cpp:4101 msgid "Insert Table" msgstr "Inserir uma Tabela" -#: KWView.cpp:4122 +#: KWView.cpp:4124 msgid "Insert Formula" msgstr "Inserir uma Fórmula" -#: KWView.cpp:4173 +#: KWView.cpp:4175 msgid "Remove Rows" msgstr "Remover as Linhas" -#: KWView.cpp:4199 +#: KWView.cpp:4201 msgid "Remove Columns" msgstr "Remover as Colunas" -#: KWView.cpp:4227 +#: KWView.cpp:4229 msgid "Adjust Table" msgstr "Ajustar a Tabela" -#: KWView.cpp:4346 +#: KWView.cpp:4348 msgid "" -"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " -"in one table and are connecting" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells " +"are in one table and are connecting" msgstr "" -"Mais que uma tabela tem células seleccionadas; certifique-se, por favor, que as " -"células seleccionadas estão numa tabela e estão ligadas" +"Mais que uma tabela tem células seleccionadas; certifique-se, por favor, que " +"as células seleccionadas estão numa tabela e estão ligadas" -#: KWView.cpp:4348 +#: KWView.cpp:4350 msgid "Join Cells Failed" msgstr "A Junção de Células Falhou" -#: KWView.cpp:4365 +#: KWView.cpp:4367 msgid "" -"You have to select some cells which are next to each other and are not already " -"joined." +"You have to select some cells which are next to each other and are not " +"already joined." msgstr "" "Tem de seleccionar algumas células que estejam a seguir umas às outras e que " "ainda não estejam juntas." -#: KWView.cpp:4390 +#: KWView.cpp:4392 msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." msgstr "Tem de pôr o cursor numa tabela, antes de separar as células." -#: KWView.cpp:4400 +#: KWView.cpp:4402 msgid "" "There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " "bigger first" @@ -3811,265 +3458,475 @@ msgstr "" "Não há espaço suficiente para dividir a célula em tantas parte, aumente-a " "primeiro" -#: KWView.cpp:4420 +#: KWView.cpp:4422 msgid "Ungroup Table" msgstr "Desagrupar a Tabela" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frame" msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura" -#: KWView.cpp:4511 +#: KWView.cpp:4513 msgid "Apply Style to Frames" msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras" -#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4560 KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frame" msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura" -#: KWView.cpp:4572 +#: KWView.cpp:4574 msgid "Apply Framestyle to Frames" msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras" -#: KWView.cpp:4577 +#: KWView.cpp:4579 msgid "Apply Framestyle" msgstr "Aplicar o Estilo da Moldura" -#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +#: KWView.cpp:4628 KWView.cpp:4641 KWView.cpp:4647 msgid "Apply Tablestyle to Frame" msgstr "Aplicar o Estilo à Moldura" -#: KWView.cpp:4639 +#: KWView.cpp:4641 msgid "Apply Tablestyle to Frames" msgstr "Aplicar o Estilo às Molduras" -#: KWView.cpp:4687 +#: KWView.cpp:4689 msgid "Change Text Size" msgstr "Mudar o Tamanho do Texto" -#: KWView.cpp:4710 +#: KWView.cpp:4712 msgid "Change Text Font" msgstr "Mudar o Tipo de Letra do Texto" -#: KWView.cpp:4784 +#: KWView.cpp:4786 msgid "Make Text Bold" msgstr "Tornar o Texto Negrito" -#: KWView.cpp:4804 +#: KWView.cpp:4806 msgid "Make Text Italic" msgstr "Tornar o Texto Itálico" -#: KWView.cpp:4824 +#: KWView.cpp:4826 msgid "Underline Text" msgstr "Sublinhar o Texto" -#: KWView.cpp:4843 +#: KWView.cpp:4845 msgid "Strike Out Text" msgstr "Traçar o Texto" -#: KWView.cpp:4869 +#: KWView.cpp:4871 msgid "Set Text Color" msgstr "Mudar a Cor do Texto" -#: KWView.cpp:4890 +#: KWView.cpp:4892 msgid "Left-Align Text" msgstr "Alinhar Texto à Esquerda" -#: KWView.cpp:4914 +#: KWView.cpp:4916 msgid "Center Text" msgstr "Centrar o Texto" -#: KWView.cpp:4938 +#: KWView.cpp:4940 msgid "Right-Align Text" msgstr "Alinhar Texto à Direita" -#: KWView.cpp:4962 +#: KWView.cpp:4964 msgid "Justify Text" msgstr "Justificar o Texto" -#: KWView.cpp:4999 +#: KWView.cpp:5001 msgid "Set Single Line Spacing" msgstr "Configurar o Espaço de uma Linha" -#: KWView.cpp:5007 +#: KWView.cpp:5009 msgid "Set One and a Half Line Spacing" msgstr "Configurar o Espaço de uma Linha e Meia" -#: KWView.cpp:5015 +#: KWView.cpp:5017 msgid "Set Double Line Spacing" msgstr "Configurar o Espaço de Duas Linhas" -#: KWView.cpp:5057 +#: KWView.cpp:5059 msgid "Change List Type" msgstr "Mudar o Tipo de Lista" -#: KWView.cpp:5077 +#: KWView.cpp:5079 msgid "Make Text Superscript" msgstr "Tornar o Texto Sobrescrito" -#: KWView.cpp:5099 +#: KWView.cpp:5101 msgid "Make Text Subscript" msgstr "Tornar o Texto Subscrito" -#: KWView.cpp:5124 +#: KWView.cpp:5126 msgid "Change Case of Text" msgstr "Mudar a Capitalização do Texto" -#: KWView.cpp:5160 +#: KWView.cpp:5162 msgid "Increase Paragraph Depth" msgstr "Aumentar a Profundidade do Parágrafo" -#: KWView.cpp:5209 +#: KWView.cpp:5211 msgid "Decrease Paragraph Depth" msgstr "Diminuir a Profundidade do Parágrafo" -#: KWView.cpp:5308 +#: KWView.cpp:5310 msgid "Change Left Frame Border" msgstr "Mudar o Contorno Esquerdo da Moldura" -#: KWView.cpp:5312 +#: KWView.cpp:5314 msgid "Change Right Frame Border" msgstr "Mudar o Contorno Direito da Moldura" -#: KWView.cpp:5316 +#: KWView.cpp:5318 msgid "Change Top Frame Border" msgstr "Mudar o Contorno Superior da Moldura" -#: KWView.cpp:5321 +#: KWView.cpp:5323 msgid "Change Bottom Frame Border" msgstr "Mudar o Contorno Inferior da Moldura" -#: KWView.cpp:5438 +#: KWView.cpp:5440 msgid "Change Tabulator" msgstr "Mudar a Tabulação" -#: KWView.cpp:5495 +#: KWView.cpp:5497 msgid "Change First Line Indent" msgstr "Mudar a Indentação da Primeira Linha" -#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +#: KWView.cpp:5517 KWView.cpp:5539 msgid "Change Indent" msgstr "Mudar a Indentação" -#: KWView.cpp:5620 +#: KWView.cpp:5622 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Corrigir a Palavra Errada" -#: KWView.cpp:5820 +#: KWView.cpp:5822 msgid "Edit Endnote" msgstr "Editar a Nota Final" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Footnote Parameter" msgstr "Mudar o Parâmetro da Nota Final" -#: KWView.cpp:5821 +#: KWView.cpp:5823 msgid "Change Endnote Parameter" msgstr "Mudar o Parâmetro da Nota de Rodapé" -#: KWView.cpp:5974 +#: KWView.cpp:5976 msgid "D&elete Current Column..." msgstr "R&emover a Coluna Seleccionada..." -#: KWView.cpp:5976 +#: KWView.cpp:5978 msgid "D&elete Selected Columns..." msgstr "R&emover as Colunas Seleccionadas..." -#: KWView.cpp:5979 +#: KWView.cpp:5981 msgid "&Delete Current Row..." msgstr "&Remover a Linha Seleccionada..." -#: KWView.cpp:5981 +#: KWView.cpp:5983 msgid "&Delete Selected Rows..." msgstr "&Remover as Linhas Seleccionadas..." -#: KWView.cpp:6018 +#: KWView.cpp:6020 msgid "OVER" msgstr "SOB" -#: KWView.cpp:6078 +#: KWView.cpp:6080 msgid "Change Picture" msgstr "Mudar a Imagem" -#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6111 KWView.cpp:6130 KWView.cpp:6154 KWView.cpp:6159 +#: KWView.cpp:6163 msgid "Save Picture" msgstr "Gravar a Imagem" -#: KWView.cpp:6127 +#: KWView.cpp:6129 msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" msgstr "Erro ao gravar. Não foi possível abrir o '%1' para escrita" -#: KWView.cpp:6145 +#: KWView.cpp:6147 msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro em '%1'. %2." -#: KWView.cpp:6146 +#: KWView.cpp:6148 msgid "Save Failed" msgstr "A Gravação Falhou" -#: KWView.cpp:6151 +#: KWView.cpp:6153 msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" msgstr "" -"Erro ao gravar. Não foi possível abrir o ficheiro temporário '%1' para escrita" +"Erro ao gravar. Não foi possível abrir o ficheiro temporário '%1' para " +"escrita" -#: KWView.cpp:6156 +#: KWView.cpp:6158 #, c-format msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." msgstr "Erro ao gravar. Não foi possível criar o ficheiro temporário: %1." -#: KWView.cpp:6161 +#: KWView.cpp:6163 msgid "URL %1 is invalid." msgstr "O URL %1 é inválido." -#: KWView.cpp:6260 +#: KWView.cpp:6262 msgid "Change Link" msgstr "Mudar a Ligação" -#: KWView.cpp:6415 +#: KWView.cpp:6417 msgid "Change Note Text" msgstr "Mudar o Texto da Nota" -#: KWView.cpp:6470 +#: KWView.cpp:6472 msgid "Apply Autoformat" msgstr "Aplicar a Auto-Formatação" -#: KWView.cpp:6636 +#: KWView.cpp:6638 msgid "Change Footnote Parameters" msgstr "Mudar os Parâmetros da Nota de Rodapé" -#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 -#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +#: KWView.cpp:6739 KWView.cpp:6748 KWView.cpp:6774 KWView.cpp:6794 +#: KWView.cpp:7017 KWView.cpp:7029 msgid "Insert File" msgstr "Inserir um Ficheiro" -#: KWView.cpp:6791 +#: KWView.cpp:6793 msgid "File name is not a KWord file!" msgstr "O ficheiro não é um ficheiro do KWord!" -#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +#: KWView.cpp:7350 KWView.cpp:7355 KWView.cpp:7361 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: KWView.cpp:7466 +#: KWView.cpp:7468 msgid "Replace Word" msgstr "Substituir a Palavra" -#: KWView.cpp:7511 +#: KWView.cpp:7513 msgid "Delete Frames" msgstr "Remover as Molduras" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Sem Valor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:142 mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:43 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Reunião de E-mail - Editor" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Adicionar um registo" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Adicionar um item" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Apagar o registo" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Apagar o item" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Adicionar um Item" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Indique o nome do item:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:389 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Variável de reunião de e-mail desconhecida: %1" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Número da página:" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "ascendente" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "descendente" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "contém" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Ordem de Ordenação" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Incluir" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:52 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NÃO" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Reunião de E-mail - Configurar a Ligação à Base de Dados" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<não gravado>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:267 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "por omissão" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Gravar a Configuração" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Posição ilegal na base de dados<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>O campo %1 é desconhecido na pesquisa actual à base de dados<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:85 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:100 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Indique a senha da ligação à base de dados" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Não é possível criar o objecto da base de dados" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "O item '%1' do KAddressbook não está disponível." + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 Sul" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 Norte" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 Oeste" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 Este" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABC.cpp:364 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:483 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Listas de Distribuição" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:390 +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Itens Únicos" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "sem categoria" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova Lista de Distribuição" + +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indique por favor o nome:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeTDEABCConfig.cpp:377 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>. Por favor " +"seleccione um nome diferente.</qt>" #: main.cpp:27 msgid "File to open" @@ -4357,405 +4214,520 @@ msgid "" "Gray Top and Bottom" msgstr "Cinzento no Topo e no Fundo" -#. i18n: file expression/expression.xml line 4 -#: xml_doc.cpp:3 +#: expression/expression.xml:4 #, no-c-format msgid "Personal" msgstr "Pessoal" -#. i18n: file expression/expression.xml line 6 -#: xml_doc.cpp:6 +#: expression/expression.xml:6 #, no-c-format msgid "Hi!" msgstr "Oi!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 9 -#: xml_doc.cpp:9 +#: expression/expression.xml:9 #, no-c-format msgid "Hello!" msgstr "Olá!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 12 -#: xml_doc.cpp:12 +#: expression/expression.xml:12 #, no-c-format msgid "Bye!" msgstr "Até à próxima!" -#. i18n: file expression/expression.xml line 15 -#: xml_doc.cpp:15 +#: expression/expression.xml:15 #, no-c-format msgid "Good bye" msgstr "Adeus" -#. i18n: file expression/expression.xml line 19 -#: xml_doc.cpp:18 +#: expression/expression.xml:19 #, no-c-format msgid "Professional" msgstr "Profissional" -#. i18n: file expression/expression.xml line 21 -#: xml_doc.cpp:21 +#: expression/expression.xml:21 #, no-c-format msgid "Good Morning" msgstr "Bom Dia" -#. i18n: file expression/expression.xml line 24 -#: xml_doc.cpp:24 +#: expression/expression.xml:24 #, no-c-format msgid "Good Afternoon" msgstr "Boa Tarde" -#. i18n: file expression/expression.xml line 27 -#: xml_doc.cpp:27 +#: expression/expression.xml:27 #, no-c-format msgid "Good Evening" msgstr "Boa Noite" -#. i18n: file expression/expression.xml line 31 -#: xml_doc.cpp:30 +#: expression/expression.xml:31 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" -#. i18n: file expression/expression.xml line 33 -#: xml_doc.cpp:33 +#: expression/expression.xml:33 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Para:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 36 -#: xml_doc.cpp:36 +#: expression/expression.xml:36 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "De:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 39 -#: xml_doc.cpp:39 +#: expression/expression.xml:39 #, no-c-format msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 42 -#: xml_doc.cpp:42 +#: expression/expression.xml:42 #, no-c-format msgid "CC:" msgstr "CC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 45 -#: xml_doc.cpp:45 +#: expression/expression.xml:45 #, no-c-format msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 48 -#: xml_doc.cpp:48 +#: expression/expression.xml:48 #, no-c-format msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 52 -#: xml_doc.cpp:51 +#: expression/expression.xml:52 #, no-c-format msgid "Closing" msgstr "Encerramento" -#. i18n: file expression/expression.xml line 54 -#: xml_doc.cpp:54 +#: expression/expression.xml:54 #, no-c-format msgid "Best regards," msgstr "Os meus cumprimentos," -#. i18n: file expression/expression.xml line 57 -#: xml_doc.cpp:57 +#: expression/expression.xml:57 #, no-c-format msgid "Best wishes" msgstr "Os melhores votos" -#. i18n: file expression/expression.xml line 60 -#: xml_doc.cpp:60 +#: expression/expression.xml:60 #, no-c-format msgid "Cordially," msgstr "Cordialmente," -#. i18n: file expression/expression.xml line 63 -#: xml_doc.cpp:63 +#: expression/expression.xml:63 #, no-c-format msgid "Love," msgstr "Com amor," -#. i18n: file expression/expression.xml line 66 -#: xml_doc.cpp:66 +#: expression/expression.xml:66 #, no-c-format msgid "Regards," msgstr "Cumprimentos," -#. i18n: file expression/expression.xml line 69 -#: xml_doc.cpp:69 +#: expression/expression.xml:69 #, no-c-format msgid "Thank you," msgstr "Agradeço," -#. i18n: file expression/expression.xml line 72 -#: xml_doc.cpp:72 +#: expression/expression.xml:72 #, no-c-format msgid "Thanks," msgstr "Obrigado," -#. i18n: file expression/expression.xml line 76 -#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#: expression/expression.xml:76 expression/expression.xml:78 #, no-c-format msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#. i18n: file expression/expression.xml line 82 -#: xml_doc.cpp:81 +#: expression/expression.xml:82 #, no-c-format msgid "Salutation" msgstr "Saudação" -#. i18n: file expression/expression.xml line 84 -#: xml_doc.cpp:84 +#: expression/expression.xml:84 #, no-c-format msgid "Dear Sir or Madam:" msgstr "Querido Senhor ou Senhora:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 87 -#: xml_doc.cpp:87 +#: expression/expression.xml:87 #, no-c-format msgid "Ladies and Gentlemen:" msgstr "Senhoras e Senhores:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 91 -#: xml_doc.cpp:90 +#: expression/expression.xml:91 #, no-c-format msgid "Attention" msgstr "Atenção" -#. i18n: file expression/expression.xml line 93 -#: xml_doc.cpp:93 +#: expression/expression.xml:93 #, no-c-format msgid "Attention:" msgstr "Atenção:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 96 -#: xml_doc.cpp:96 +#: expression/expression.xml:96 #, no-c-format msgid "ATTN:" msgstr "ATENÇ:" -#. i18n: file expression/expression.xml line 100 -#: xml_doc.cpp:99 +#: expression/expression.xml:100 #, no-c-format msgid "Instructions" msgstr "Instruções" -#. i18n: file expression/expression.xml line 102 -#: xml_doc.cpp:102 +#: expression/expression.xml:102 #, no-c-format msgid "CERTIFIED" msgstr "CERTIFICADO" -#. i18n: file expression/expression.xml line 105 -#: xml_doc.cpp:105 +#: expression/expression.xml:105 #, no-c-format msgid "CONFIDENTIAL" msgstr "CONFIDENCIAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 108 -#: xml_doc.cpp:108 +#: expression/expression.xml:108 #, no-c-format msgid "PERSONAL" msgstr "PESSOAL" -#. i18n: file expression/expression.xml line 111 -#: xml_doc.cpp:111 +#: expression/expression.xml:111 #, no-c-format msgid "FACSIMILE" msgstr "FACSIMILE" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 -msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" -msgstr ">>>Posição ilegal na base de dados<<<" +#: KWCreateBookmarkDiaBase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Os favoritos permitem-lhe saltar entre várias partes do seu documento.\n" +"Indique por favor o nome do seu favorito." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 -msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" -msgstr ">>>O campo %1 é desconhecido na pesquisa actual à base de dados<<<" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Favorito..." -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 -msgid "Mail Merge - Editor" -msgstr "Reunião de E-mail - Editor" +#: KWSelectBookmarkDiaBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "Muda&r o Nome..." -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 -msgid "Please enter the password for the database connection" -msgstr "Indique a senha da ligação à base de dados" +#: KWStartupWidgetBase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Oferecer uma área de texto principal" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 -msgid "Unable to create database object" -msgstr "Não é possível criar o objecto da base de dados" +#: KWStartupWidgetBase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b><br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you " +"should keep this checked. You should only uncheck it if you want to define " +"completely where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Assinale esta opção, para que cada página tenha uma área de texto " +"criada automaticamente.</b><br>\n" +"Para as cartas e notas com uma área de texto principal, possivelmente em " +"várias páginas, poderá querer deixar esta opção assinalada. Só quando quiser " +"definir por completo onde deseja colocar cada moldura de texto é que deverá " +"desactivar isto.</p>" + +#: KWStartupWidgetBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Tamanho da Página e Margens" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 -msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" -msgstr "Reunião de E-mail - Configurar a Ligação à Base de Dados" +#: KWStartupWidgetBase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 -msgid "<not saved>" -msgstr "<não gravado>" +#: KWStartupWidgetBase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 -msgid "Store Settings" -msgstr "Gravar a Configuração" +#: kword.rc:3 kword_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtrar por:" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "ascending" -msgstr "ascendente" +#: kword.rc:8 kword_readonly.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 -msgid "descending" -msgstr "descendente" +#: kword.rc:26 kword_readonly.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: kword.rc:31 kword_readonly.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "Modo de &Visualização" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: kword.rc:47 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserir" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 -msgid "Sorting Order" -msgstr "Ordem de Ordenação" +#: kword.rc:73 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormato" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 -msgid "Include" -msgstr "Incluir" +#: kword.rc:79 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +#: kword.rc:111 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "&Molduras" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" +#: kword.rc:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Configurar o Contorno da Moldura" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kword.rc:138 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bela" -#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 -msgid "NOT" -msgstr "NÃO" +#: kword.rc:141 kword.rc:481 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Linha" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 -msgid "KAddressbook entry '%1' not available." -msgstr "O item '%1' do KAddressbook não está disponível." +#: kword.rc:145 kword.rc:485 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Coluna" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 -msgid "%1 South" -msgstr "%1 Sul" +#: kword.rc:151 kword.rc:475 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Célula" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 -msgid "%1 North" -msgstr "%1 Norte" +#: kword.rc:164 kword_readonly.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 -msgid "%1 West" -msgstr "%1 Oeste" +#: kword.rc:165 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 -msgid "%1 East" -msgstr "%1 Este" +#: kword.rc:169 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Auto-correcção" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 -msgid "" -"_: Geographic coordinates\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" +#: kword.rc:184 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração Diversa" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 -#, c-format -msgid "Unkown mail merge variable: %1" -msgstr "Variável de reunião de e-mail desconhecida: %1" +#: kword.rc:195 kword_readonly.rc:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar o Texto" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 -msgid "no category" -msgstr "sem categoria" +#: kword.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nova Lista de Distribuição" +#: kword.rc:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert" +msgstr "Inserir uma Linha" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indique por favor o nome:" +#: kword.rc:226 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Parágrafo" -#: mailmerge/tdeabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>" -". Por favor seleccione um nome diferente.</qt>" +#: kword.rc:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "&Tipo de Letra..." -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: kword.rc:246 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 -msgid "Page number:" -msgstr "Número da página:" +#: kword.rc:255 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Contornos" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 -msgid "No Value" -msgstr "Sem Valor" +#: kword.rc:268 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "MailMerge" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 -msgid "Add record" -msgstr "Adicionar um registo" +#: kword.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 -msgid "Add entry" -msgstr "Adicionar um item" +#: kword.rc:380 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Mudar a Variável Para" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 -msgid "Remove record" -msgstr "Apagar o registo" +#: kword.rc:450 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Configurar o Contorno da Moldura" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 -msgid "Remove entry" -msgstr "Apagar o item" +#: kword.rc:491 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Configurar os Contornos da Tabela" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 -msgid "Add Entry" -msgstr "Adicionar um Item" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "&Informação do Documento" -#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 -msgid "Enter entry name:" -msgstr "Indique o nome do item:" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "T&abelas disponíveis:" -#: KWAboutData.h:27 -msgid "KOffice Word Processor" -msgstr "Processador de Texto do KOffice" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:99 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "Campos da ta&bela seleccionada:" -#: KWAboutData.h:37 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Resultado da Pesquisa" -#: KWAboutData.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" -msgstr "(c) 1998-2006, A Equipa do KWord" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:153 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "Pes&quisa:" -#: KWAboutData.h:50 -msgid "KFormula" -msgstr "KFormula" +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:189 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" + +#: mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Configuração" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabela:" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "&Filtrar o resultado" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Ver ou Editar as &Regras do Filtro" + +#: mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "Registos &usados da base de dados:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Manter a Configuração..." + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Máquina:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "Controla&dor:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "&Nome da base de dados:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Utilizador:" + +#: mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Porto:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Escolha do Endereço" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Adicionar >>" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:66 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Remover" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "" +"Gravar os itens únicos seleccionados para uma nova lista de distribuição." + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:115 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filtrar por:" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "Livr&o de Endereços" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Lançar o KAddressbook" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:218 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "Li&vro de Endereços" + +#: mailmerge/tdeabc/addresspicker.ui:237 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Endereços &Seleccionados" |