diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-bg/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po | 1566 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/example.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po | 850 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kchart.po | 736 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po | 226 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po | 252 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/koshell.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kounavail.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kplato.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po | 3322 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/kthesaurus.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | koffice-i18n-bg/messages/koffice/thesaurus_tool.po | 64 |
14 files changed, 3740 insertions, 3740 deletions
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po index 393d7a1b..2fe32011 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/chalk.po @@ -982,134 +982,134 @@ msgstr "Дърво #2" msgid "Wood" msgstr "Дърво" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43 msgid "Alpha mask" msgstr "Алфа маска" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69 -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45 -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45 -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 msgid "A" msgstr "A" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "L*a*b* (16-битово цяло число/канал)" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74 msgid "Lightness" msgstr "Яркост" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42 -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "L" msgstr "L" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a*" msgstr "a*" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43 -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a" msgstr "a" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b*" msgstr "b*" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44 -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b" msgstr "b" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44 msgid "XYZ/Alpha" msgstr "XYZ/Алфа" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46 msgid "X" msgstr "X" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32 msgid "Y" msgstr "Y" -#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48 +#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48 msgid "Z" msgstr "Z" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345 msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "Основна RGB хистограма" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 msgid "R" msgstr "R" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350 -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 msgid "G" msgstr "G" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351 -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 msgid "B" msgstr "B" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411 msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b* хистограма" -#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414 +#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 msgid "L*" msgstr "L*" @@ -1121,228 +1121,228 @@ msgstr "Основна RGB" msgid "Generic L*a*b*" msgstr "Основна L*a*b*" -#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70 +#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "Грешка при стартиране на Chalk: няма цветови обхвати." -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93 msgid "Alpha Darken" msgstr "Потъмнена алфа" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94 msgid "In" msgstr "В" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95 msgid "Out" msgstr "Извън" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96 msgid "Atop" msgstr "Отгоре на" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97 msgid "Xor" msgstr "Xor" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98 msgid "Plus" msgstr "Плюс" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99 msgid "Minus" msgstr "Минус" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "Изваждане" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102 msgid "Diff" msgstr "Разлика" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103 msgid "Multiply" msgstr "Умножение" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104 msgid "Divide" msgstr "Делене" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105 msgid "Dodge" msgstr "Отклонение" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106 msgid "Burn" msgstr "Изпичане" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmap филтър" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109 msgid "Copy Red" msgstr "Копиране на червено" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110 msgid "Copy Green" msgstr "Копиране на зелено" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111 msgid "Copy Blue" msgstr "Копиране на синьо" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112 msgid "Copy Opacity" msgstr "Копиране на непрозрачност" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114 msgid "Dissolve" msgstr "Разтваряне" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115 msgid "Displace" msgstr "Изместване" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117 msgid "Modulate" msgstr "Модулиране" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120 msgid "No Composition" msgstr "Без композиция" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68 msgid "Darken" msgstr "Потъмняване" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122 msgid "Lighten" msgstr "Просветляване" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72 msgid "Hue" msgstr "Нюанс" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:124 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:73 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118 #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Насищане" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:125 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:126 ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127 msgid "Colorize" msgstr "Оцветеност" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128 msgid "Luminize" msgstr "Осветяване" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130 msgid "Overlay" msgstr "Покритие" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131 msgid "Copy Cyan" msgstr "Копиране на циан" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132 msgid "Copy Magenta" msgstr "Копиране на пурпурно" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133 msgid "Copy Yellow" msgstr "Копиране на жълто" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134 msgid "Copy Black" msgstr "Копиране на черно" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135 msgid "Erase" msgstr "Изтриване" -#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136 +#: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136 msgid "Undefined" msgstr "Неопределен" -#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52 +#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52 msgid "CMYK16" msgstr "CMYK16" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 msgid "Cyan" msgstr "Циан" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 msgid "C" msgstr "C" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурно" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44 -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "M" msgstr "M" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 msgid "Yellow" msgstr "Жълто" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "Black" msgstr "Черно" -#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46 +#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "K" msgstr "K" -#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57 -#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41 +#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57 +#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1350,25 +1350,25 @@ msgstr "CMYK" msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54 +#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54 msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "GRAY/Алфа16" -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "Сиво (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45 -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829 +#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829 msgid "Gray" msgstr "Сиво" -#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68 +#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68 msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "XYZ/Алфа8" -#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47 +#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47 msgid "Grayscale" msgstr "Сива гама" @@ -1376,23 +1376,23 @@ msgstr "Сива гама" msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "Сива гама (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "LMS (32-бита местене/канал)" -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "Long" msgstr "Дълъг" -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "Среден" -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "Short" msgstr "Къс" -#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "S" msgstr "S" @@ -1400,64 +1400,64 @@ msgstr "S" msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "LMS конусно (32-бита местене/канал)" -#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55 -#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54 +#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55 +#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54 msgid "Float32" msgstr "Float32" -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "RGB (16-бита местене/канал)" -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68 msgid "Red" msgstr "Червен" -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67 msgid "Green" msgstr "Зелен" -#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58 -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60 -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66 +#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66 msgid "Blue" msgstr "Син" -#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53 +#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53 msgid "Float16 Half" msgstr "Полу-Float16" -#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56 +#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "RGB (32-бита местене/канал)" -#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "RGB (16-интегер/канал)" -#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52 +#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52 msgid "RGB16" msgstr "RGB16" -#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48 +#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "RGB (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65 +#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" @@ -1469,155 +1469,155 @@ msgstr "Мокра текстура" msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "Добавяне на текстура към мокро платно" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113 -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115 msgid "Watercolors" msgstr "Водни бои" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "Роза Quinacridone" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71 msgid "Indian Red" msgstr "Индианско червено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78 msgid "Cadmium Yellow" msgstr "Кадмиево жълто" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85 msgid "Hookers Green" msgstr "Hookers Green" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92 msgid "Cerulean Blue" msgstr "Cerulean Blue" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "Burnt Umber" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "Кадмиево червено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "Брилянтно портокалово" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120 msgid "Hansa Yellow" msgstr "Жълтеникав" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127 msgid "Phthalo Green" msgstr "Phthalo Green" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "Френско морско" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "Interference Lilac" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148 msgid "Titanium White" msgstr "Титаниево бяло" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155 msgid "Ivory Black" msgstr "Айвори черно" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131 -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162 msgid "Pure Water" msgstr "Чиста вода" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133 msgid "Red Concentration" msgstr "Концентрация на червено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134 msgid "Myth Red" msgstr "Мътно червено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135 msgid "Green Concentration" msgstr "Концентрация на зелено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136 msgid "Myth Green" msgstr "Мътно зелено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137 msgid "Blue Concentration" msgstr "Концентрация на синьо" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138 msgid "Myth Blue" msgstr "Мътно синьо" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139 msgid "Water Volume" msgstr "Количество вода" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140 msgid "Paper Height" msgstr "Височина на лист" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142 msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "Абсорбирана червена концентрация" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143 msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "Абсорбирано мътно червено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144 msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "Абсорбирана зелена концентрация" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145 msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "Абсорбирано мътно зелено" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146 msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "Абсорбирана синя концентрация" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147 msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "Абсорбирано мътно синьо" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148 msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "Абсорбирано количество вода" -#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149 +#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149 msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "Абсорбирана височина на лист" -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168 msgid "Paint strength:" msgstr "Сила на рисуването:" -#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175 +#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175 msgid "Wetness:" msgstr "Влажност:" @@ -1625,15 +1625,15 @@ msgstr "Влажност:" msgid "Watercolor Brush" msgstr "Четка водни бои" -#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89 +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89 msgid "Wet" msgstr "Влага" -#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108 +#: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "Визуализация на влагата" -#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61 +#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "Изсушаване на боята" @@ -1645,93 +1645,93 @@ msgstr "Филтър за симулиране на водни бои" msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "Мокра и лепнеща четка" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "Мокър и лепнещ" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76 msgid "Liquid Content" msgstr "Течно съдържание" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77 msgid "Drying Rate" msgstr "Степен на изсъхване" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78 msgid "Miscibility" msgstr "Смесваемост" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81 msgid "Gravitational Direction" msgstr "Гравитационна посока" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82 msgid "Gravitational Strength" msgstr "Гравитационна сила" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84 msgid "Absorbency" msgstr "Абсорбиране" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85 msgid "Paint Volume" msgstr "Количество боя" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528 +#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59 +#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "&Мокра и лепнеща четка..." -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (16-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33 msgid "Cb" msgstr "Cb" -#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34 -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34 +#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34 msgid "Cr" msgstr "Cr" -#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51 +#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51 msgid "YCbCr16" msgstr "YCbCr16" -#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30 +#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (8-бита интегер/канал)" -#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53 +#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53 msgid "YCBR8" msgstr "YCBR8" -#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 +#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "Изрязване" -#: core/kis_fill_painter.cc:268 +#: core/kis_fill_painter.cpp:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "Превръщане на пълнежа във фон..." @@ -1767,115 +1767,115 @@ msgstr "Lanczos3" msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" -#: core/kis_gradient_painter.cc:558 +#: core/kis_gradient_painter.cpp:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "Градиент на интерпретация..." -#: core/kis_gradient_painter.cc:605 +#: core/kis_gradient_painter.cpp:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "Градиент на заобляне..." -#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739 +#: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739 msgid "Resize Image" msgstr "Преоразмеряване на изображение" -#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921 +#: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921 msgid "Convert Image Type" msgstr "Конвертиране на типа изображение" -#: core/kis_image.cc:299 +#: core/kis_image.cpp:299 msgid "Add Layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: core/kis_image.cc:340 +#: core/kis_image.cpp:340 msgid "Remove Layer" msgstr "Премахване на слой" -#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60 +#: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60 msgid "Move Layer" msgstr "Преместване на слой" -#: core/kis_image.cc:432 +#: core/kis_image.cpp:432 msgid "Layer Property Changes" msgstr "Промяна настройките на слой" -#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659 +#: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "Слой %1" -#: core/kis_image.cc:629 +#: core/kis_image.cpp:629 msgid "background" msgstr "фон" -#: core/kis_image.cc:737 +#: core/kis_image.cpp:737 msgid "Crop Image" msgstr "Изрязване на изображение" -#: core/kis_image.cc:784 +#: core/kis_image.cpp:784 msgid "Scale Image" msgstr "Мащабиране на изображение" -#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 +#: core/kis_image.cpp:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89 #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "Въртене на изображение" -#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 +#: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "Изрязване на изображение" -#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918 +#: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918 msgid "Flatten Image" msgstr "Изравняване на изображение" -#: core/kis_image.cc:1352 +#: core/kis_image.cpp:1352 msgid "Merge with Layer Below" msgstr "Сливане с долния слой" -#: core/kis_layer.cc:74 +#: core/kis_layer.cpp:74 msgid "Lock Layer" msgstr "Заключване на слой" -#: core/kis_layer.cc:108 +#: core/kis_layer.cpp:108 msgid "Layer Opacity" msgstr "Непрозрачност на слой" -#: core/kis_layer.cc:142 +#: core/kis_layer.cpp:142 msgid "Layer Visibility" msgstr "Видимост на слой" -#: core/kis_layer.cc:177 +#: core/kis_layer.cpp:177 msgid "Layer Composite Mode" msgstr "Комбиниран режим" -#: core/kis_paint_device.cc:161 +#: core/kis_paint_device.cpp:161 msgid "Convert Layer Type" msgstr "Конвертиране на типа слой" -#: core/kis_paint_layer.cc:488 +#: core/kis_paint_layer.cpp:488 msgid "Create Layer Mask" msgstr "Създаване маска на слой" -#: core/kis_paint_layer.cc:492 ui/kis_view.cc:649 +#: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649 msgid "Mask From Selection" msgstr "Маска от маркираното" -#: core/kis_paint_layer.cc:496 ui/kis_view.cc:652 +#: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652 msgid "Mask to Selection" msgstr "Маска към маркираното" -#: core/kis_paint_layer.cc:501 +#: core/kis_paint_layer.cpp:501 msgid "Remove Layer Mask" msgstr "Премахване маската на слой" -#: core/kis_paint_layer.cc:505 +#: core/kis_paint_layer.cpp:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Прилагане на маската за слой" @@ -1888,31 +1888,31 @@ msgid "Scaling..." msgstr "Мащабиране..." #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860 msgid "Rotate Layer" msgstr "Въртене на слой" -#: main.cc:27 +#: main.cpp:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "Файл(ове) или адрес за отваряне" -#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55 +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55 msgid "&Blur..." msgstr "&Замъгляне..." -#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cc:109 +#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109 msgid "Blur" msgstr "Замъглен" -#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91 +#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91 msgid "&Bumpmap..." msgstr "&Bumpmap..." -#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111 +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "Възстановяване на &CImg изображение..." -#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646 +#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "Прилагане филтър за възстановяване на изображение..." @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "&Цветови обхват..." msgid "Colorify..." msgstr "Цветови обхват..." -#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33 +#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33 msgid "&Color to Alpha..." msgstr "&Цвят в алфа..." @@ -1936,11 +1936,11 @@ msgstr "&Цвят в алфа..." msgid "Color to Alpha" msgstr "Цвят в алфа" -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71 +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71 msgid "M&aximize Channel" msgstr "&Максимизиране на канал" -#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117 +#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117 msgid "M&inimize Channel" msgstr "Ми&нимизиране на канал" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "Максимизиране на канал" msgid "Minimize Channel" msgstr "Минимизиране на канал" -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79 +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79 msgid "&Auto Contrast" msgstr "&Автоконтраст" -#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232 +#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232 msgid "&Desaturate" msgstr "&Ненаситеност" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Автоконтраст" msgid "Desaturate" msgstr "Ненаситеност" -#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142 +#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142 msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "&Яркост / Контраст..." @@ -1984,60 +1984,60 @@ msgstr "Регулиране на &цветовете..." msgid "Color Adjustment" msgstr "Регулиране на цветовете" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "&Гаусово замъгляване" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98 msgid "&Sharpen" msgstr "&Изостряне" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "Премахване на &основата" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "Щамповане Laplascian" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "Щамповане във всички посоки" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical" msgstr "Хоризонтално и вертикално щамповане" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "Само вертикално щамповане" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "Само хоризонтално щамповане" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144 -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "Откриване на горен ръб" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "Откриване на десен ръб" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "Откриване на долен ръб" -#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172 +#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "Откриване на ляв ръб" @@ -2071,19 +2071,19 @@ msgstr "&Потребителско извиване..." msgid "Custom Convolution" msgstr "Потребителско извиване" -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64 +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64 msgid "&Cubism..." msgstr "&Кубизъм..." -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387 +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387 msgid "Applying cubism filter..." msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..." -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439 +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439 msgid "Tile size" msgstr "Размер на мозайка" -#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440 +#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440 msgid "Tile saturation" msgstr "Насищане на мозайка" @@ -2091,35 +2091,35 @@ msgstr "Насищане на мозайка" msgid "Cubism" msgstr "Кубизъм" -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53 +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "&Щамповане с различна дълбочина..." -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94 +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..." -#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164 +#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164 msgid "Depth" msgstr "Дълбочина" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 -#: ui/kis_filter_manager.cc:129 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:129 msgid "Emboss" msgstr "Щамповане" -#: plugins/filters/example/example.cc:63 +#: plugins/filters/example/example.cpp:63 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106 -#: ui/kis_selection_manager.cc:147 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "&Инвертиране" -#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664 +#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664 msgid "Invert" msgstr "Обръщане" -#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61 +#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61 msgid "&Color Transfer..." msgstr "&Цветово прехвърляне..." @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "Праг" msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "Премахване шумовете на малка вълна" -#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71 +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71 msgid "&Lens Correction..." msgstr "Корекция на &лещи..." -#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93 +#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "Настройване на филтъра за корекция на лещи" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Настройване на филтъра за корекция на л msgid "Lens Correction" msgstr "Корекция на лещи" -#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84 +#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84 msgid "&Levels" msgstr "&Нива" @@ -2199,11 +2199,11 @@ msgstr "&Нива" msgid "Levels" msgstr "Нива" -#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67 +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67 msgid "&Random Noise..." msgstr "&Произволен шум..." -#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85 +#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "Настройване на филтъра за шум" @@ -2211,20 +2211,20 @@ msgstr "Настройване на филтъра за шум" msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53 +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "&Маслена боя..." -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96 -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96 +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "Прилагане на маслен филтър..." -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234 +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234 msgid "Brush size" msgstr "Размер на четка" -#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235 +#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235 msgid "Smooth" msgstr "Гладък" @@ -2232,20 +2232,20 @@ msgstr "Гладък" msgid "Oilpaint" msgstr "Маслена боя" -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54 +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54 msgid "&Pixelize..." msgstr "&Пикселизиране..." -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103 -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66 +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66 msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "Прилагане на филтър за пикселизиране..." -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169 +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169 msgid "Pixel width" msgstr "Ширина на пиксел" -#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170 +#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170 msgid "Pixel height" msgstr "Височина на пиксел" @@ -2253,19 +2253,19 @@ msgstr "Височина на пиксел" msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизиране" -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "&Дъждовни капки..." -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424 msgid "Drop size" msgstr "Пропускане на размер" -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425 msgid "Number" msgstr "Число" -#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426 +#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426 msgid "Fish eyes" msgstr "Рибешки очи" @@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Рибешки очи" msgid "Raindrops" msgstr "Дъждовни капки" -#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68 +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68 msgid "&Random Pick..." msgstr "&Произволен избор..." -#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87 +#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "Настройване на филтъра за произволно избиране" @@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Настройване на филтъра за произволно и msgid "Random Pick" msgstr "Произволно избиране" -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55 msgid "&Round Corners..." msgstr "&Заобляне на ъгли..." -#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145 +#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 msgid "Radius" msgstr "Радиус" @@ -2297,11 +2297,11 @@ msgstr "Радиус" msgid "Round Corners" msgstr "Заобляне на ъгли" -#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75 +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75 msgid "&Small Tiles..." msgstr "Ма&лки плочки..." -#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174 +#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174 msgid "Number of tiles" msgstr "Брой плочки" @@ -2309,27 +2309,27 @@ msgstr "Брой плочки" msgid "Small Tiles" msgstr "Малки плочки" -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73 msgid "&Sobel..." msgstr "&Sobel..." -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116 msgid "Applying sobel filter..." msgstr "Прилагане на филтър sobel..." -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201 msgid "Sobel horizontally" msgstr "sobel хоризонтално" -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202 msgid "Sobel vertically" msgstr "sobel вертикално" -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "Запазване знака на резултат" -#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204 +#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204 msgid "Make image opaque" msgstr "Изображението наопаки" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Изображението наопаки" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110 +#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "Обръщане с &нишки" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Обръщане с &нишки" msgid "Invert with Threads" msgstr "Обръщане с нишки" -#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54 +#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54 msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "&Замъгляване на маска..." @@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "&Замъгляване на маска..." msgid "Unsharp Mask" msgstr "Замъгляване на маска" -#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102 +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102 msgid "&Wave..." msgstr "&Вълна..." -#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126 +#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "Настройване на вълновия филтър" @@ -2369,20 +2369,20 @@ msgstr "Вълна" msgid "Pixel Airbrush" msgstr "Възд. четка" -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69 msgid "Pressure variation: " msgstr "Разлика в налягането: " #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Размер" -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Четка" msgid "Convolve" msgstr "Омотаване" -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cc:632 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632 msgid "Duplicate" msgstr "Дублиране" @@ -2406,16 +2406,16 @@ msgstr "Гума" msgid "Pixel Pencil" msgstr "Молив" -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65 msgid "Rate: " msgstr "Степен: " -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76 msgid "Rate" msgstr "Степен" -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78 +#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." @@ -2425,19 +2425,19 @@ msgstr "Промяна на степента. Най-ниско е 0%, 100 % е msgid "Smudge Brush" msgstr "Замърсена четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50 msgid "Brush" msgstr "Четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:116 ui/kis_controlframe.cc:106 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116 ui/kis_controlframe.cpp:106 msgid "&Brush" msgstr "&Четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120 msgid "Draw freehand" msgstr "Свободно чертане" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153 msgid "Paint direct" msgstr "Бояджийски пистолет" @@ -2445,52 +2445,52 @@ msgstr "Бояджийски пистолет" msgid "Brush Tool" msgstr "Инструмент четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "Избор на цвят" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото няма активен слой." -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото активният слой не е видим." -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 -#: ui/kis_custom_palette.cc:138 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "Не може да се запише файл %1 на палитра. Може би е само за четене." -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:183 -#: ui/kis_custom_palette.cc:139 ui/kis_view.cc:1688 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217 msgid "&Color Picker" msgstr "&Избор на цвят" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218 msgid "Color picker" msgstr "Избор на цвят" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49 msgid "Duplicate Brush" msgstr "Дублиране на четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91 msgid "&Duplicate Brush" msgstr "&Дублиране на четка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate " "from to begin." @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Дублиране на части от изображението. Натиснете Shift, за да изберете от къде " "да започне дублирането." -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be " @@ -2508,15 +2508,15 @@ msgstr "" "това започнете да рисувате. По време на рисуването и местенето на мишката ще " "се покаже индикация откъде копирате." -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238 msgid "Healing" msgstr "Поправяне" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249 msgid "Healing radius" msgstr "Радиус на поправяне" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251 msgid "Correct the perspective" msgstr "Редактиране на перспективата" @@ -2524,16 +2524,16 @@ msgstr "Редактиране на перспективата" msgid "Duplicate Tool" msgstr "Инструмент дублиране" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173 msgid "&Ellipse" msgstr "&Елипса" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "Чертане на елипса" @@ -2541,38 +2541,38 @@ msgstr "Чертане на елипса" msgid "Ellipse Tool" msgstr "Инструмент елипса" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109 msgid "Flood Fill" msgstr "Запълване с разлив" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165 msgid "Threshold: " msgstr "Праг: " -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172 msgid "Use pattern" msgstr "Използване на шаблон" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176 msgid "Limit to current layer" msgstr "Ограничаване до текущия слой" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180 msgid "Fill entire selection" msgstr "Запълване на цялата маркирана област" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220 msgid "&Fill" msgstr "&Запълване" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227 msgid "Contiguous fill" msgstr "Непрекъснато запълване" @@ -2580,80 +2580,80 @@ msgstr "Непрекъснато запълване" msgid "Fill Tool" msgstr "Инструмент запълване" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:234 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "Форма:" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235 msgid "Repeat:" msgstr "Повторение:" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237 msgid "Reverse" msgstr "Противоположен" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:242 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242 #: ui/wdgautogradient.ui:305 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "Линейно" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "Двулинейно" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244 msgid "Radial" msgstr "Радиален" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 ui/wdgautobrush.ui:315 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246 msgid "Conical" msgstr "Коничен" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "Коничен симетричен" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413 #: ui/wdgapplyprofile.ui:52 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252 msgid "Forwards" msgstr "Напред" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253 msgid "Alternating" msgstr "Промяна" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "Праг на заглаждане:" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298 msgid "&Gradient" msgstr "&Градиент" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302 msgid "Draw a gradient" msgstr "Чертане на градиент" @@ -2661,20 +2661,20 @@ msgstr "Чертане на градиент" msgid "Gradient Tool" msgstr "Инструмент градиент" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239 msgid "&Line" msgstr "&Линия" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243 msgid "Draw a line" msgstr "Чертане на линия" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" @@ -2686,40 +2686,40 @@ msgstr "" msgid "Line Tool" msgstr "Инструмент линия" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83 msgid "Move Tool" msgstr "Инструмент преместване" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103 msgid "&Move" msgstr "&Преместване" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75 msgid "Pan Tool" msgstr "Инструмент ръка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88 msgid "&Pan" msgstr "&Ръка" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89 msgid "Pan" msgstr "Ръка" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:45 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:133 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174 msgid "&Rectangle" msgstr "&Правоъгълник" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181 msgid "Draw a rectangle" msgstr "Чертане на правоъгълник" @@ -2727,26 +2727,26 @@ msgstr "Чертане на правоъгълник" msgid "Rectangle Tool" msgstr "Инструмент правоъгълник" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Font Tool" msgstr "Инструмент шрифт" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Enter text:" msgstr "Въведете текст:" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166 msgid "Font: " msgstr "Шрифт: " -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185 msgid "T&ext" msgstr "Тек&ст" @@ -2754,38 +2754,38 @@ msgstr "Тек&ст" msgid "Text Tool" msgstr "Инструмент текст" -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39 +#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94 msgid "Zoom Tool" msgstr "Инструмент мащабиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69 msgid "Move Selection Tool" msgstr "Инструмент преместване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210 msgid "&Move selection" msgstr "&Преместване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217 msgid "Move the selection" msgstr "Преместване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51 msgid "SelectBrush" msgstr "Маркираща четка" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153 msgid "Selection Brush" msgstr "Маркираща четка" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135 msgid "&Selection Brush" msgstr "&Маркираща четка" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140 msgid "Paint a selection" msgstr "Боядисване на маркирана област" @@ -2793,29 +2793,29 @@ msgstr "Боядисване на маркирана област" msgid "Brush Select Tool" msgstr "Инструмент маркиране с четка" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55 msgid "Contiguous Select" msgstr "Непрекъснато маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190 msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "Непрекъснато маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145 msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "&Непрекъснато маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153 msgid "Select a contiguous area" msgstr "Маркиране на непрекъсната област" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200 -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "Размазаност: " -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211 msgid "Sample merged" msgstr "Мострата е слята" @@ -2823,20 +2823,20 @@ msgstr "Мострата е слята" msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "Инструмент непрекъснато маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50 msgid "Elliptical Select" msgstr "Елиптично маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "Елиптично маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286 msgid "&Elliptical Selection" msgstr "&Елиптично маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "Маркиране на елиптична област" @@ -2844,20 +2844,20 @@ msgstr "Маркиране на елиптична област" msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "Инструмент елиптично маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49 msgid "SelectEraser" msgstr "Изтриване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140 msgid "Selection Eraser" msgstr "Изтриване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122 msgid "Selection &Eraser" msgstr "&Изтриване на маркираното" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127 msgid "Erase parts of a selection" msgstr "Изтриване на част от маркирана област" @@ -2865,20 +2865,20 @@ msgstr "Изтриване на част от маркирана област" msgid "Eraser Select Tool" msgstr "Инструмент маркиране за изтриване" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52 msgid "Select Outline" msgstr "Инструмент маркиране на контури" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274 msgid "Outline Selection" msgstr "Маркиране на контур" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255 msgid "&Outline Selection" msgstr "Маркиран &контур" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264 msgid "Select an outline" msgstr "Маркиране на контур" @@ -2886,20 +2886,20 @@ msgstr "Маркиране на контур" msgid "Select Outline tool" msgstr "Инструмент маркиране на контури" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52 msgid "Select Polygonal" msgstr "Маркиране на многоъгълник" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293 msgid "Polygonal Selection" msgstr "Маркиране на многоъгълник" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274 msgid "&Polygonal Selection" msgstr "&Маркиране на многоъгълник" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283 msgid "Select a polygonal area" msgstr "Маркиране на многоъгълна област" @@ -2907,31 +2907,31 @@ msgstr "Маркиране на многоъгълна област" msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "Инструмент многоъгълно маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89 msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "Инструмент правоъгълно маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191 -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Правоъгълно маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287 msgid "&Rectangular Selection" msgstr "&Правоъгълно маркиране" -#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296 +#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296 msgid "Select a rectangular area" msgstr "Маркиране на правоъгълна област" -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "&Отрязване" -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736 +#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736 msgid "Crop an area" msgstr "Изрязване на област" @@ -2939,21 +2939,21 @@ msgstr "Изрязване на област" msgid "Crop Tool" msgstr "Инструмент изрязване" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271 msgid "Bezier Curve" msgstr "Крива на Безие" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60 msgid "Bezier Painting Tool" msgstr " Инструмент на Безие за рисуване" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100 -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89 msgid "&Bezier" msgstr "&Безие" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return " "or double-click to finish." @@ -2962,24 +2962,24 @@ msgstr "" "Control or Shift.<br>Натиснете Return или щракнете два пъти с мишката, за да " "приключите." -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60 msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "Инструмент на Безие за маркиране" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "Маркиране на части от изображението с пътеки на Безие." -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "Инструмент криви - пример" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93 msgid "&Example" msgstr "&Пример" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "Това е тестов инструмент на рамката за криви." @@ -2987,35 +2987,35 @@ msgstr "Това е тестов инструмент на рамката за msgid "Example Tool" msgstr "Инструмент \"пример\"" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562 msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "Маркиране на магнитен контур" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "Автоматичен режим" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604 msgid "Manual Mode" msgstr "Ръчен режим" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771 msgid "Automatic mode" msgstr "Автоматичен режим" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772 msgid "Distance: " msgstr "Разстояние: " -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773 msgid "To Selection" msgstr "До маркирана област" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794 msgid "Magnetic Outline" msgstr "Магнитен контур" -#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803 +#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803 msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." @@ -3032,19 +3032,19 @@ msgstr "Инструмент за магнетично маркиране на msgid "Filter" msgstr "Филтър" -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52 msgid "Filter Brush" msgstr "Филтриране на четки" -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68 msgid "&Filter Brush" msgstr "&Филтриране на четки" -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73 msgid "Paint with filters" msgstr "Рисуване с филтри" -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 +#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308 #, no-c-format @@ -3055,15 +3055,15 @@ msgstr "Филтър:" msgid "Filter Tool" msgstr "Инструмент филтър" -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50 +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50 msgid "Perspective Grid" msgstr "Мрежа (перспектива)" -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473 +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "&Мрежа (перспектива)" -#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482 +#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "Редактиране на мрежа (перспектива)" @@ -3071,16 +3071,16 @@ msgstr "Редактиране на мрежа (перспектива)" msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "Инструмент мрежа (перспектива)" -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89 -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135 msgid "Perspective Transform" msgstr "Трансформиране" -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728 msgid "&Perspective Transform" msgstr "&Трансформиране" -#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736 +#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736 msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област" @@ -3088,16 +3088,16 @@ msgstr "Трансформиране на слой или маркирана о msgid "Perspective transform Tool" msgstr "Инструмент трансформиране" -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49 -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101 msgid "Polygon" msgstr "Многоъгълник" -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226 msgid "&Polygon" msgstr "&Многоъгълник" -#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235 +#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "" "Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще " @@ -3111,22 +3111,22 @@ msgstr "Натискането на Shift-щракване с мишката щ msgid "Polygon Tool" msgstr "Инструмент многоъгълник" -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49 -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108 msgid "Polyline" msgstr "Много линии" -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241 msgid "&Polyline" msgstr "М&ного линии" -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "" "Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще " "затвори многоъгълника." -#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258 +#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "Натиснете Shift + щракване с мишката, за да затворите многоъгълника." @@ -3134,20 +3134,20 @@ msgstr "Натиснете Shift + щракване с мишката, за да msgid "Polyline Tool" msgstr "Инструмент много линии" -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88 msgid "Select Similar Colors" msgstr "Маркиране на подобни цветове" -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146 -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234 msgid "Similar Selection" msgstr "Маркиране подобни" -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205 msgid "&Similar Selection" msgstr "Маркиране подо&бни" -#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207 +#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207 msgid "Select similar colors" msgstr "Маркиране на подобни цветове" @@ -3155,18 +3155,18 @@ msgstr "Маркиране на подобни цветове" msgid "Select Similar" msgstr "Маркиране на подобни" -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183 msgid "&Star" msgstr "&Звезда" -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192 +#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192 msgid "Draw a star" msgstr "Чертане на звезда" @@ -3174,18 +3174,18 @@ msgstr "Чертане на звезда" msgid "Star Tool" msgstr "Инструмент звезда" -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "Преобразуване" -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902 msgid "&Transform" msgstr "&Трансформиране" -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910 +#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област" @@ -3193,32 +3193,32 @@ msgstr "Трансформиране на слой или маркирана о msgid "Transform Tool" msgstr "Инструмент за трансформиране" -#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61 +#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61 msgid "&Color Range..." msgstr "&Цветови обхват..." -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16 -#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "Цветови обхват" -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192 +#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "Маркиране по цветови обхват" -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "&Преобразуване на типа изображение..." -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "&Преобразуване на типа слой..." -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " @@ -3227,18 +3227,18 @@ msgstr "" "Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n" "Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n" -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "Преобразуване на цветовия обхват" -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "Преобразуване на всички слоеве от " -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " @@ -3247,13 +3247,13 @@ msgstr "" "Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n" "Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n" -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "Трансформиране текущия слой от" -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 -#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 +#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16 @@ -3261,143 +3261,143 @@ msgstr "Трансформиране текущия слой от" msgid "Image Size" msgstr "Размер на изображение" -#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44 -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129 -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72 msgid "Drop Shadow" msgstr "Сянка" -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "Добавяне на сенки..." -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "Добавяне на сенки" -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218 msgid "Blur..." msgstr "Замъгляне..." -#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "Добавяне на сенки..." -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62 +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62 msgid "&Filters Gallery" msgstr "Галерия с &филтри" -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47 +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47 msgid "Filters Gallery" msgstr "Галерия с филтри" -#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69 +#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "Няма опции за настройване на този филтър." -#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43 -#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48 -#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43 +#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76 msgid "Histogram" msgstr "Хистограма" -#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64 +#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64 msgid "&Histogram" msgstr "&Хистограма" -#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71 +#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "Щракнете с десния бутон, за да изберете вида на хистограмата" -#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837 +#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837 msgid "Scale Layer" msgstr "Мащабиране на слой" -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69 msgid "Change &Image Size..." msgstr "Прео&размерявяне на изображение..." -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70 msgid "&Scale Layer..." msgstr "&Мащабиране на слой..." -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75 msgid "&Scale Selection..." msgstr "&Мащабиране на маркирана област..." -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128 msgid "Layer Size" msgstr "Размер на слой" -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165 +#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165 msgid "Scale Selection" msgstr "Мащабиране на маркирана област" -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144 msgid "Border Selection" msgstr "Маркиране на граници" -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97 msgid "Grow Selection" msgstr "Увеличаване на маркираното" -#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42 -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120 msgid "Shrink Selection" msgstr "Свиване на маркираното" -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69 msgid "Grow Selection..." msgstr "Увеличаване на маркираното..." -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70 msgid "Shrink Selection..." msgstr "Свиване на маркираното..." -#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71 +#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71 msgid "Border Selection..." msgstr "Маркиране на граници..." -#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44 -#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109 +#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109 msgid "Performance Test" msgstr "Тест за производителност" -#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89 +#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "&Тест за производителност..." -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "&Въртене на изображение..." -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63 msgid "Rotate Image CW" msgstr "Въртене по час. стрелка" -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64 msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "Въртене на 1&80" -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65 msgid "Rotate Image CCW" msgstr "Въртене обратно на час. стелка" -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "&Въртене на слой..." -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69 msgid "Rotate 1&80" msgstr "Въртене на 1&80" -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70 msgid "Rotate CCW" msgstr "Въртене обратно на час. стелка" -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71 +#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71 msgid "Rotate CW" msgstr "Въртене по час. стелка" @@ -3495,72 +3495,72 @@ msgstr "Няма цветови обхват %1. Проверете инстал msgid "Index out of bound" msgstr "Индексът е извън обхват" -#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71 +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "Изпълнение на скрипт..." -#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72 +#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72 msgid "Script Manager..." msgstr "Управление на скриптовете..." -#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64 +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "&Маркиране на всички обратни пиксели..." -#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81 +#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81 msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "Маркиране на обратни пиксели" -#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39 -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229 -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73 msgid "Separate Image" msgstr "Разделяне на изображение" -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82 msgid "Separating image..." msgstr "Разделяне на изображение..." -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260 -#: ui/kis_view.cc:1707 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260 +#: ui/kis_view.cpp:1707 msgid "Export Layer" msgstr "Експортиране на слой" -#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50 +#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50 msgid "Separate Image..." msgstr "Разделяне на изображение..." -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "&Изрязване на изображение..." -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "&Изрязване на слой..." -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102 +#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102 msgid "Shear Layer" msgstr "Изрязване на слой" -#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34 +#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34 msgid "Substrate" msgstr "Основа" -#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56 +#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56 msgid "&Substrate..." msgstr "&Основа..." -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 +#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "Вариации" -#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60 +#: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60 msgid "&Variations..." msgstr "&Вариации..." -#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cc:388 +#: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "Chalk" @@ -3573,28 +3573,28 @@ msgstr "Програма за обработка на изображения (KO msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "(c) 1999-2006, Екипът на Chalk.\n" -#: ui/kis_birdeye_box.cc:202 +#: ui/kis_birdeye_box.cpp:202 msgid "Exposure:" msgstr "Експозиция:" -#: ui/kis_birdeye_box.cc:208 +#: ui/kis_birdeye_box.cpp:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "Изберете експозиция (спиране) за HDR изображения" -#: ui/kis_brush_chooser.cc:33 +#: ui/kis_brush_chooser.cpp:33 msgid "Spacing:" msgstr "Интервал:" -#: ui/kis_brush_chooser.cc:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 +#: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "Използване на цвят като маска" -#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "Обработка на данни от единичен източник" -#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" @@ -3616,241 +3616,241 @@ msgstr "" "\n" "Как искате да бъдат интерпретирани тези данни?" -#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As &Web" msgstr "Като &уеб" -#: ui/kis_clipboard.cc:193 +#: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "Като на &монитора" -#: ui/kis_controlframe.cc:103 +#: ui/kis_controlframe.cpp:103 msgid "Brush Shapes" msgstr "Форми на четка" -#: ui/kis_controlframe.cc:115 +#: ui/kis_controlframe.cpp:115 msgid "Fill Patterns" msgstr "Шаблони за запълване" -#: ui/kis_controlframe.cc:117 +#: ui/kis_controlframe.cpp:117 msgid "&Patterns" msgstr "&Шаблони" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71 -#: ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 +#: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "Градиенти" -#: ui/kis_controlframe.cc:127 +#: ui/kis_controlframe.cpp:127 msgid "&Gradients" msgstr "&Градиенти" -#: ui/kis_controlframe.cc:136 +#: ui/kis_controlframe.cpp:136 msgid "&Painter's Tools" msgstr "Инструменти за ри&суване" -#: ui/kis_controlframe.cc:231 ui/kis_controlframe.cc:232 +#: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232 msgid "Autobrush" msgstr "Авточетка" -#: ui/kis_controlframe.cc:236 +#: ui/kis_controlframe.cpp:236 msgid "Predefined Brushes" msgstr "Готови четки" -#: ui/kis_controlframe.cc:239 ui/kis_controlframe.cc:240 +#: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240 msgid "Custom Brush" msgstr "Потребителска четка" -#: ui/kis_controlframe.cc:245 ui/kis_controlframe.cc:246 +#: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246 msgid "Text Brush" msgstr "Текстова четка" -#: ui/kis_controlframe.cc:285 +#: ui/kis_controlframe.cpp:285 msgid "Patterns" msgstr "Шаблони" -#: ui/kis_controlframe.cc:288 ui/kis_controlframe.cc:290 +#: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290 msgid "Custom Pattern" msgstr "Потребителски шаблон" -#: ui/kis_custom_palette.cc:77 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:77 msgid "Save changes" msgstr "Запис на промените" -#: ui/kis_custom_palette.cc:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "Добавяне на готови палитри" -#: ui/kis_custom_palette.cc:95 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "Добавяне на цвят към палитра" -#: ui/kis_custom_palette.cc:96 +#: ui/kis_custom_palette.cpp:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "Има на цвят (опция):" -#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:82 +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82 msgid "Layer name:" msgstr "Име на слой:" -#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cc:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cc:103 +#: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "Няма опции за настройване на този филтър" -#: ui/kis_dlg_apply_profile.cc:41 +#: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "Прилагане профила на изображението към данните в буфера" -#: ui/kis_dlg_image_properties.cc:51 ui/kis_view.cc:606 +#: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606 msgid "Image Properties" msgstr "Информация за изображението" -#: ui/kis_dlg_layer_properties.cc:50 +#: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50 msgid "Layer Properties" msgstr "Настройки на слой" -#: ui/kis_dlg_new_layer.cc:53 +#: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53 msgid "New Layer" msgstr "Нов слой" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:386 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Настройване на %1" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:551 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551 msgid "No devices detected" msgstr "Не са открити устройства" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:727 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:731 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731 msgid "General" msgstr "Общи" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Показване" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:737 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 msgid "Color Management" msgstr "Управление на цветовете" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:740 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740 msgid "Performance" msgstr "Производителност" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "Плоча" -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:746 +#: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ui/kis_doc.cc:107 +#: ui/kis_doc.cpp:107 msgid "Rename Image" msgstr "Преименуване на изображение" -#: ui/kis_doc.cc:267 +#: ui/kis_doc.cpp:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "Изображение %1" -#: ui/kis_doc.cc:271 +#: ui/kis_doc.cpp:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "Няма заредени модули за цветови обхват: грешка при стартиране на Chalk" -#: ui/kis_filter_manager.cc:99 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:99 msgid "Adjust" msgstr "Регулиране" -#: ui/kis_filter_manager.cc:104 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:104 msgid "Artistic" msgstr "Артистичен" -#: ui/kis_filter_manager.cc:114 ui/kis_view.cc:266 ui/wdggridsettings.ui:44 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: ui/kis_filter_manager.cc:119 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:119 msgid "Decor" msgstr "Интериор" -#: ui/kis_filter_manager.cc:124 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:124 msgid "Edge Detection" msgstr "Откриване на ръбове" -#: ui/kis_filter_manager.cc:134 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:134 msgid "Enhance" msgstr "Допълване" -#: ui/kis_filter_manager.cc:139 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:139 msgid "Map" msgstr "Карта" -#: ui/kis_filter_manager.cc:144 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "Нефотореалистичен" -#: ui/kis_filter_manager.cc:149 ui/kis_filter_manager.cc:180 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180 msgid "Other" msgstr "Други" -#: ui/kis_filter_manager.cc:155 ui/kis_filter_manager.cc:212 -#: ui/kis_filter_manager.cc:215 ui/kis_filter_manager.cc:273 -#: ui/kis_filter_manager.cc:277 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "Прилагане на филтър отново" -#: ui/kis_filter_manager.cc:322 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "Филтърът %1 ще преобразува данни %2 в 16-битов L*a*b* и т.н. " -#: ui/kis_filter_manager.cc:325 ui/kis_filter_manager.cc:335 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "Филтърът ще преобразува данните на слоя" -#: ui/kis_filter_manager.cc:332 +#: ui/kis_filter_manager.cpp:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "Филтър %1 ще преобразува данни %2 в 8-битов RGBA и т.н. " -#: ui/kis_filters_listview.cc:154 +#: ui/kis_filters_listview.cpp:154 msgid "Filters List" msgstr "Списък с филтри" -#: ui/kis_gradient_chooser.cc:36 ui/kis_gradient_chooser.cc:38 +#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38 #: ui/wdgautogradient.ui:30 #, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "Потребителски градиент" -#: ui/kis_gradient_chooser.cc:47 +#: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47 msgid "Custom Gradient..." msgstr "Потребителски градиент..." -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:42 +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42 msgid "Split Segment" msgstr "Разделяне на сегмент" -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:43 +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "Дублиране на сегмент" -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:44 +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "Отразяване на сегмент" -#: ui/kis_gradient_slider_widget.cc:45 +#: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45 msgid "Remove Segment" msgstr "Премахване на сегмент" @@ -3886,124 +3886,124 @@ msgstr "20x20" msgid "40x40" msgstr "40x40" -#: ui/kis_layerbox.cc:73 +#: ui/kis_layerbox.cpp:73 msgid "Create new layer" msgstr "Създаване на нов слой" -#: ui/kis_layerbox.cc:75 +#: ui/kis_layerbox.cpp:75 msgid "Remove current layer" msgstr "Изтриване текущия слой" -#: ui/kis_layerbox.cc:77 +#: ui/kis_layerbox.cpp:77 msgid "Raise current layer" msgstr "Издигане на текущия слой" -#: ui/kis_layerbox.cc:81 +#: ui/kis_layerbox.cpp:81 msgid "Lower current layer" msgstr "Снижаване на текущия слой" -#: ui/kis_layerbox.cc:83 +#: ui/kis_layerbox.cpp:83 msgid "Properties for layer" msgstr "Информация за слой" -#: ui/kis_layerbox.cc:91 +#: ui/kis_layerbox.cpp:91 msgid "Visible" msgstr "Видим" -#: ui/kis_layerbox.cc:94 +#: ui/kis_layerbox.cpp:94 msgid "Locked" msgstr "Заключен" -#: ui/kis_layerbox.cc:123 ui/kis_layerlist.cc:68 +#: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68 msgid "&New Layer..." msgstr "&Нов слой..." -#: ui/kis_layerbox.cc:124 ui/kis_layerlist.cc:69 +#: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69 msgid "New &Group Layer..." msgstr "Нов &групов слой..." -#: ui/kis_layerbox.cc:125 ui/kis_layerlist.cc:70 +#: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70 msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "Нов слой за &настройки..." -#: ui/kis_layerbox.cc:126 ui/kis_layerlist.cc:41 ui/kis_layerlist.cc:71 +#: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71 msgid "New &Object Layer" msgstr "Нов слой на &обект" -#: ui/kis_layerbox.cc:597 +#: ui/kis_layerbox.cpp:597 #, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "%1 не може да бъде открит" -#: ui/kis_layerbox.cc:598 +#: ui/kis_layerbox.cpp:598 msgid "Canvas" msgstr "Платно" -#: ui/kis_layerlist.cc:52 ui/layerlist.cpp:741 +#: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741 msgid "&Remove Layer" msgstr "&Премахване на слой" -#: ui/kis_layerlist.cc:58 +#: ui/kis_layerlist.cpp:58 msgid "&Layer..." msgstr "&Слой..." -#: ui/kis_layerlist.cc:59 +#: ui/kis_layerlist.cpp:59 msgid "&Group Layer..." msgstr "&Групиране на слой..." -#: ui/kis_layerlist.cc:60 +#: ui/kis_layerlist.cpp:60 msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "&Слой за регулиране..." -#: ui/kis_layerlist.cc:61 ui/kis_view.cc:621 +#: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621 msgid "&Object Layer" msgstr "Слой на &обект" -#: ui/kis_layerlist.cc:64 +#: ui/kis_layerlist.cpp:64 msgid "&New" msgstr "&Нов" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52 -#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cc:184 -#: ui/kis_tool_paint.cc:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 +#: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184 +#: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" -#: ui/kis_layerlist.cc:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 +#: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "Комбиниран режим:" -#: ui/kis_layerlist.cc:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 +#: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 #, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "Цветови обхват:" -#: ui/kis_layerlist.cc:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 +#: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "Профил:" -#: ui/kis_layerlist.cc:193 +#: ui/kis_layerlist.cpp:193 msgid "Filter: " msgstr "Филтър: " -#: ui/kis_layerlist.cc:201 +#: ui/kis_layerlist.cpp:201 msgid "Document type: " msgstr "Тип документ: " -#: ui/kis_paintop_box.cc:56 +#: ui/kis_paintop_box.cpp:56 msgid "Painter's Toolchest" msgstr "Инструменти за рисуване" -#: ui/kis_paintop_box.cc:63 +#: ui/kis_paintop_box.cpp:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "Стил на рисуващите инструменти" -#: ui/kis_part_layer.cc:63 +#: ui/kis_part_layer.cpp:63 msgid "Embedded Document" msgstr "Вграден документ" @@ -4031,116 +4031,116 @@ msgstr "" msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "Няма мрежа (за показване) за показване" -#: ui/kis_previewwidget.cc:151 ui/kis_previewwidget.cc:213 +#: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213 msgid "Preview: " msgstr "Преглед: " -#: ui/kis_previewwidget.cc:215 +#: ui/kis_previewwidget.cpp:215 msgid "Original: " msgstr "Оригинал: " -#: ui/kis_previewwidget.cc:225 +#: ui/kis_previewwidget.cpp:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "Преглед (необходимо е обновяване)" -#: ui/kis_selection_manager.cc:119 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:119 msgid "Paste into &New Image" msgstr "Поставяне в н&ово изображение" -#: ui/kis_selection_manager.cc:142 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:142 msgid "&Reselect" msgstr "&Повторно маркиране" -#: ui/kis_selection_manager.cc:153 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:153 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Копиране на маркирана област в нов слой" -#: ui/kis_selection_manager.cc:159 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:159 msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Отрязване на маркирана област в нов слой" -#: ui/kis_selection_manager.cc:164 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:164 msgid "Feather" msgstr "Кожа" -#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Запълване с цвета на предния план" -#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Запълване с цвета на фона" -#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Запълване с шаблон" -#: ui/kis_selection_manager.cc:185 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:185 msgid "Display Selection" msgstr "Показване на маркираното" -#: ui/kis_selection_manager.cc:186 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:186 msgid "Hide Selection" msgstr "Скриване на маркираното" -#: ui/kis_selection_manager.cc:190 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:190 msgid "Border..." msgstr "Контур..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:195 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:195 msgid "Expand..." msgstr "Разширяване..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:201 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:201 msgid "Smooth..." msgstr "Заглаждане..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:208 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:208 msgid "Contract..." msgstr "Договор..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:213 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:213 msgid "Similar" msgstr "Подобен" -#: ui/kis_selection_manager.cc:220 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:220 msgid "Transform..." msgstr "Преобразуване..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:426 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:426 msgid "(pasted)" msgstr "(поставено)" -#: ui/kis_selection_manager.cc:535 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:535 msgid "Deselect" msgstr "Размаркиране" -#: ui/kis_selection_manager.cc:638 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:638 msgid "Reselect" msgstr "Повторно маркиране" -#: ui/kis_selection_manager.cc:718 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:718 msgid "Feather..." msgstr "Перо..." -#: ui/kis_selection_manager.cc:807 +#: ui/kis_selection_manager.cpp:807 msgid "Grow" msgstr "Нарастване" -#: ui/kis_tool.cc:59 +#: ui/kis_tool.cpp:59 #, c-format msgid "No options for %1." msgstr "Няма опции за %1." -#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100 +#: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100 msgid "No Active Tool" msgstr "Няма активен инструмент" -#: ui/kis_tool_dummy.cc:90 +#: ui/kis_tool_dummy.cpp:90 msgid "&Dummy" msgstr "&Манекен" -#: ui/kis_tool_dummy.cc:99 +#: ui/kis_tool_dummy.cpp:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "Слоят е заключен или невидим." @@ -4152,129 +4152,129 @@ msgstr "Инструмент манекен" msgid "Abstract Tool" msgstr "Инструмент абстрактност" -#: ui/kis_tool_paint.cc:129 +#: ui/kis_tool_paint.cpp:129 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ui/kis_view.cc:265 +#: ui/kis_view.cpp:265 msgid "Control box" msgstr "Контролно поле" -#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cc:267 -#: ui/kis_view.cc:427 +#: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267 +#: ui/kis_view.cpp:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "Слоеве" -#: ui/kis_view.cc:497 ui/kis_view.cc:499 ui/kis_view.cc:501 +#: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501 msgid "Zoom %1%" msgstr "Мащаб %1%" -#: ui/kis_view.cc:516 +#: ui/kis_view.cpp:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "Активна маркирана област: x = %1 y = %2 ширина = %3 височина = %4" -#: ui/kis_view.cc:522 +#: ui/kis_view.cpp:522 msgid "No Selection" msgstr "Не е маркирано нищо" -#: ui/kis_view.cc:535 +#: ui/kis_view.cpp:535 msgid "No profile" msgstr "Без профил" -#: ui/kis_view.cc:608 ui/kis_view.cc:1610 +#: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610 msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "Преорамеряване на изображението до текущия слой" -#: ui/kis_view.cc:613 +#: ui/kis_view.cpp:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "Същински пиксели" -#: ui/kis_view.cc:619 +#: ui/kis_view.cpp:619 msgid "&Add..." msgstr "&Добавяне..." -#: ui/kis_view.cc:626 +#: ui/kis_view.cpp:626 msgid "&Adjustment Layer" msgstr "&Слой за нагласяване" -#: ui/kis_view.cc:633 +#: ui/kis_view.cpp:633 msgid "&Hide" msgstr "&Скриване" -#: ui/kis_view.cc:634 +#: ui/kis_view.cpp:634 msgid "&Show" msgstr "&Показване" -#: ui/kis_view.cc:637 +#: ui/kis_view.cpp:637 msgid "Raise" msgstr "Издигане" -#: ui/kis_view.cc:638 +#: ui/kis_view.cpp:638 msgid "Lower" msgstr "Снижаване" -#: ui/kis_view.cc:639 +#: ui/kis_view.cpp:639 msgid "To Top" msgstr "Отгоре" -#: ui/kis_view.cc:640 +#: ui/kis_view.cpp:640 msgid "To Bottom" msgstr "Отдолу" -#: ui/kis_view.cc:642 +#: ui/kis_view.cpp:642 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "Вмъкване на &изображение като слой..." -#: ui/kis_view.cc:643 +#: ui/kis_view.cpp:643 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "Запазване на слой като изображение..." -#: ui/kis_view.cc:644 +#: ui/kis_view.cpp:644 msgid "Flip on &X Axis" msgstr "Обръщане по оста &X" -#: ui/kis_view.cc:645 +#: ui/kis_view.cpp:645 msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "Обръщане по оста &Y" -#: ui/kis_view.cc:647 +#: ui/kis_view.cpp:647 msgid "Create Mask" msgstr "Създаване на маска" -#: ui/kis_view.cc:654 +#: ui/kis_view.cpp:654 msgid "Apply Mask" msgstr "Прилагане на маска" -#: ui/kis_view.cc:656 +#: ui/kis_view.cpp:656 msgid "Remove Mask" msgstr "Премахване на маска" -#: ui/kis_view.cc:658 +#: ui/kis_view.cpp:658 msgid "Show Mask" msgstr "Показване на маска" -#: ui/kis_view.cc:660 +#: ui/kis_view.cpp:660 msgid "Edit Mask" msgstr "Редактиране на маска" -#: ui/kis_view.cc:664 ui/kis_view.cc:1919 +#: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919 msgid "&Flatten Image" msgstr "И&зравняване на изображение" -#: ui/kis_view.cc:665 +#: ui/kis_view.cpp:665 msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "&Сливане с долния слой" -#: ui/kis_view.cc:670 +#: ui/kis_view.cpp:670 msgid "Show Rulers" msgstr "Показване на линийки" -#: ui/kis_view.cc:672 +#: ui/kis_view.cpp:672 msgid "Hide Rulers" msgstr "Скриване на линийки" -#: ui/kis_view.cc:673 +#: ui/kis_view.cpp:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the " "image and can be used to position your mouse at the right place on the " @@ -4284,105 +4284,105 @@ msgstr "" "използва за позициониране на табулатори сред други.<p> Изключете отметката, " "за да забраните показването на скала." -#: ui/kis_view.cc:680 +#: ui/kis_view.cpp:680 msgid "Add New Palette..." msgstr "Добавяне на нова палитра..." -#: ui/kis_view.cc:682 +#: ui/kis_view.cpp:682 msgid "Edit Palette..." msgstr "Редактиране на палитра..." -#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660 +#: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660 msgid "Add Palette" msgstr "Добавяне на палитра" -#: ui/kis_view.cc:1688 +#: ui/kis_view.cpp:1688 msgid "No palette selected." msgstr "Не е маркирана палитра." -#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694 +#: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694 msgid "Edit Palette" msgstr "Редактиране на палитра" -#: ui/kis_view.cc:1754 +#: ui/kis_view.cpp:1754 msgid "Import Image" msgstr "Импортиране на изображение" -#: ui/kis_view.cc:1794 +#: ui/kis_view.cpp:1794 msgid "Mirror Layer X" msgstr "Отразяване на слой X" -#: ui/kis_view.cc:1815 +#: ui/kis_view.cpp:1815 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "Отразяване на слой Y" -#: ui/kis_view.cc:1894 +#: ui/kis_view.cpp:1894 msgid "Shear layer" msgstr "Изрязване на слой" -#: ui/kis_view.cc:1917 +#: ui/kis_view.cpp:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "Изображението съдържа скрити слоеве които ще бъдат загубени." -#: ui/kis_view.cc:2576 +#: ui/kis_view.cpp:2576 msgid "Insert as New Layer" msgstr "Вмъкване като нов слой" -#: ui/kis_view.cc:2578 +#: ui/kis_view.cpp:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "Отваряне в нов документ" -#: ui/kis_view.cc:2582 +#: ui/kis_view.cpp:2582 msgid "Insert as New Layers" msgstr "Вмъкване като нови слоеве" -#: ui/kis_view.cc:2584 +#: ui/kis_view.cpp:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "Отваряне в нови документи" -#: ui/kis_view.cc:2627 +#: ui/kis_view.cpp:2627 msgid "Change Filter" msgstr "Промяна на филтър" -#: ui/kis_view.cc:2679 +#: ui/kis_view.cpp:2679 msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "Информация за настройките на слой" -#: ui/kis_view.cc:2705 +#: ui/kis_view.cpp:2705 msgid "Property Changes" msgstr "Промяна на информацията" -#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "Грешка при добавяне на слой към изображение." -#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974 +#: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Layer Error" msgstr "Грешка в слой" -#: ui/kis_view.cc:2892 +#: ui/kis_view.cpp:2892 msgid "New Adjustment Layer" msgstr "Нов слой за нагласяване" -#: ui/kis_view.cc:2968 +#: ui/kis_view.cpp:2968 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "Дублиране на \"%1\"" -#: ui/kis_view.cc:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 +#: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "Преглед" -#: ui/kis_view.cc:3812 +#: ui/kis_view.cpp:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ui/kis_view.cc:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 +#: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ui/kis_view.cc:3841 +#: ui/kis_view.cpp:3841 msgid "Palettes" msgstr "Палитри" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/example.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/example.po index f3f7c569..ae684bc2 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/example.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/example.po @@ -36,6 +36,6 @@ msgstr "Примерна програма за KOffice" msgid "Example" msgstr "Пример" -#: main.cc:31 +#: main.cpp:31 msgid "File to open" msgstr "Файл за отваряне" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po index 59975f6e..c93d2452 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/karbon.po @@ -30,567 +30,567 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "texas_kia@yahoo.com" -#: commands/valigncmd.cc:31 +#: commands/valigncmd.cpp:31 msgid "Align Objects" msgstr "Подравняване на обекти" -#: commands/vbooleancmd.cc:34 +#: commands/vbooleancmd.cpp:34 msgid "Boolean Operation" msgstr "Булева операция" -#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +#: commands/vcleanupcmd.cpp:27 msgid "Clean Up" msgstr "Почистване" -#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +#: commands/vclosepathcmd.cpp:26 msgid "Close Path" msgstr "Затваряне на път" -#: commands/vcommand.cc:347 +#: commands/vcommand.cpp:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Отмяна: " -#: commands/vcommand.cc:361 +#: commands/vcommand.cpp:361 msgid "&Redo: " msgstr "&Възстановяване: " -#: commands/vdeletecmd.cc:27 +#: commands/vdeletecmd.cpp:27 msgid "Delete Objects" msgstr "Изтриване на обекти" -#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +#: commands/vdeletecmd.cpp:32 commands/vdeletecmd.cpp:36 msgid "Delete Object" msgstr "Изтриване на обект" -#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +#: commands/vdeletenodescmd.cpp:31 msgid "Delete Node" msgstr "Изтриване на възел" -#: commands/vdistributecmd.cc:29 +#: commands/vdistributecmd.cpp:29 msgid "Distribute Objects" msgstr "Разпределяне на обекти" -#: commands/vfillcmd.cc:32 +#: commands/vfillcmd.cpp:32 msgid "Fill Objects" msgstr "Запълване на обекти" -#: commands/vfillcmd.cc:37 +#: commands/vfillcmd.cpp:37 msgid "Fill Object" msgstr "Запълване на обект" -#: commands/vflattencmd.cc:55 +#: commands/vflattencmd.cpp:55 msgid "Flatten Curves" msgstr "Плавни извивки" -#: commands/vgroupcmd.cc:30 +#: commands/vgroupcmd.cpp:30 msgid "Group Objects" msgstr "Групиране на обекти" -#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 -#: commands/vstrokecmd.cc:51 +#: commands/vstrokecmd.cpp:30 commands/vstrokecmd.cpp:40 +#: commands/vstrokecmd.cpp:51 msgid "Stroke Objects" msgstr "Щрихиране на обекти" -#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 -#: commands/vstrokecmd.cc:58 +#: commands/vstrokecmd.cpp:36 commands/vstrokecmd.cpp:47 +#: commands/vstrokecmd.cpp:58 msgid "Stroke Object" msgstr "Щрихиране на обект" -#: commands/vstrokecmd.cc:62 +#: commands/vstrokecmd.cpp:62 msgid "Stroke Width" msgstr "Широчина на щрихи" -#: commands/vstrokecmd.cc:70 +#: commands/vstrokecmd.cpp:70 msgid "Stroke Color" msgstr "Цвят на щрихи" -#: commands/vstrokecmd.cc:78 +#: commands/vstrokecmd.cpp:78 msgid "Dash Pattern" msgstr "Премахване на шаблон" -#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 -#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +#: commands/vtextcmd.cpp:30 tools/vtexttool.cpp:697 tools/vtexttool.cpp:759 +#: tools/vtexttool.cpp:848 tools/vtexttool.cpp:1124 msgid "Insert Text" msgstr "Вмъкване на текст" -#: commands/vtransformcmd.cc:37 +#: commands/vtransformcmd.cpp:37 msgid "Transform Objects" msgstr "Трансформиране на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +#: commands/vtransformcmd.cpp:46 commands/vtransformcmd.cpp:64 karbon_view.cpp:693 msgid "Duplicate Object" msgstr "Създаване копие на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +#: commands/vtransformcmd.cpp:48 commands/vtransformcmd.cpp:66 karbon_view.cpp:694 msgid "Duplicate Objects" msgstr "Създаване копие на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:51 +#: commands/vtransformcmd.cpp:51 msgid "Transform Object" msgstr "Трансформиране на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:235 +#: commands/vtransformcmd.cpp:235 msgid "Translate Objects" msgstr "Преобразуване на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:238 +#: commands/vtransformcmd.cpp:238 msgid "Translate Object" msgstr "Преобразуване на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:245 +#: commands/vtransformcmd.cpp:245 msgid "Scale Objects" msgstr "Мащабиране на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:248 +#: commands/vtransformcmd.cpp:248 msgid "Scale Object" msgstr "Мащабиране на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:257 +#: commands/vtransformcmd.cpp:257 msgid "Shear Objects" msgstr "Срязване на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:260 +#: commands/vtransformcmd.cpp:260 msgid "Shear Object" msgstr "Срязване на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:268 +#: commands/vtransformcmd.cpp:268 msgid "Rotate Objects" msgstr "Въртене на обекти" -#: commands/vtransformcmd.cc:271 +#: commands/vtransformcmd.cpp:271 msgid "Rotate Object" msgstr "Въртене на обект" -#: commands/vtransformcmd.cc:279 +#: commands/vtransformcmd.cpp:279 msgid "Translate Bezier" msgstr "Преобразуване на Безие" -#: commands/vtransformcmd.cc:401 +#: commands/vtransformcmd.cpp:401 msgid "Translate Points" msgstr "Преобразуване на точки" -#: commands/vtransformcmd.cc:414 +#: commands/vtransformcmd.cpp:414 msgid "Translate Point" msgstr "Преобразуване на точка" -#: commands/vungroupcmd.cc:30 +#: commands/vungroupcmd.cpp:30 msgid "Ungroup Objects" msgstr "Разгрупиране на обекти" -#: commands/vzordercmd.cc:28 commands/vzordercmd.cc:34 +#: commands/vzordercmd.cpp:28 commands/vzordercmd.cpp:34 msgid "Order Selection" msgstr "Подреждане на маркирана област" -#: dialogs/vcolordlg.cc:28 +#: dialogs/vcolordlg.cpp:28 msgid "Uniform Color" msgstr "Уеднаквяване на цвят" -#: dialogs/vcolortab.cc:59 +#: dialogs/vcolortab.cpp:59 msgid "Reference" msgstr "Отпратка" -#: dialogs/vcolortab.cc:60 +#: dialogs/vcolortab.cpp:60 msgid "Old:" msgstr "Стара:" -#: dialogs/vcolortab.cc:61 +#: dialogs/vcolortab.cpp:61 msgid "New:" msgstr "Нова:" -#: dialogs/vcolortab.cc:71 +#: dialogs/vcolortab.cpp:71 msgid "Components" msgstr "Компоненти" -#: dialogs/vcolortab.cc:74 dockers/vtransformdocker.cc:77 +#: dialogs/vcolortab.cpp:74 dockers/vtransformdocker.cpp:77 msgid "R:" msgstr "R:" -#: dialogs/vcolortab.cc:75 +#: dialogs/vcolortab.cpp:75 msgid "G:" msgstr "G:" -#: dialogs/vcolortab.cc:76 +#: dialogs/vcolortab.cpp:76 msgid "B:" msgstr "B:" -#: dialogs/vcolortab.cc:85 +#: dialogs/vcolortab.cpp:85 msgid "" "_: Hue:\n" "H:" msgstr "H:" -#: dialogs/vcolortab.cc:86 +#: dialogs/vcolortab.cpp:86 msgid "" "_: Saturation:\n" "S:" msgstr "S:" -#: dialogs/vcolortab.cc:87 +#: dialogs/vcolortab.cpp:87 msgid "" "_: Value:\n" "V:" msgstr "V:" -#: dialogs/vcolortab.cc:97 +#: dialogs/vcolortab.cpp:97 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачност" -#: dialogs/vcolortab.cc:108 dockers/vcolordocker.cc:83 +#: dialogs/vcolortab.cpp:108 dockers/vcolordocker.cpp:83 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:53 dialogs/vconfiguredlg.cpp:118 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:59 dialogs/vconfiguredlg.cc:220 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:59 dialogs/vconfiguredlg.cpp:220 msgid "Misc" msgstr "Разни" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:65 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:65 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 karbon_view.cpp:1471 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:73 dialogs/vconfiguredlg.cpp:388 msgid "Document Settings" msgstr "Настройки на документ" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:138 msgid "Show status bar" msgstr "Показване лента за състояние" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:143 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:143 msgid "Number of recent files:" msgstr "Брой наскоро отворени файлове:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:147 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:147 msgid "Copy offset:" msgstr "Копиране на отместване:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:151 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:151 msgid "Palette font size:" msgstr "Размер на шрифта на палитра:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:240 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:240 msgid "Undo/redo limit:" msgstr "Ограничение за отмяна/възстановяване:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:245 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:245 msgid "Units:" msgstr "Единици:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:298 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:298 msgid "Show &grid" msgstr "Показване на &мрежа" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:300 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:300 msgid "Snap to g&rid" msgstr "Прилепване към м&режа" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:302 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:302 msgid "Grid &color:" msgstr "&Цвят на мрежа:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Хоризонтално:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:309 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:309 msgid "&Vertical:" msgstr "&Вертикално:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:312 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:312 msgid "Snap Distance" msgstr "Разстояние при прилепване" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:313 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:313 msgid "H&orizontal:" msgstr "Хо&ризонтално:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:316 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:316 msgid "V&ertical:" msgstr "Вер&тикално:" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:408 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:408 msgid "Auto save (min):" msgstr "Автоматичен запис (мин):" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:409 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:409 msgid "No auto save" msgstr "Без автоматичен запис" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:410 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:410 msgid "min" msgstr "мин" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:412 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:412 msgid "Create backup file" msgstr "Създаване на резервен файл" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:415 +#: dialogs/vconfiguredlg.cpp:415 msgid "Save as path" msgstr "Запис като път" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:43 dialogs/vstrokedlg.cc:68 dialogs/vstrokedlg.cc:123 -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:202 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:43 dialogs/vstrokedlg.cpp:68 dialogs/vstrokedlg.cpp:123 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:202 msgid "Stroke" msgstr "Щрих" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:51 dockers/vstrokedocker.cc:51 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:51 dockers/vstrokedocker.cpp:51 msgid "" "_: stroke width\n" "Width:" msgstr "Широчина:" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:57 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:57 msgid "Style:" msgstr "Стил:" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:66 widgets/vgradienttabwidget.cc:198 -#: widgets/vtypebuttonbox.cc:231 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:66 widgets/vgradienttabwidget.cpp:198 +#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:231 msgid "None" msgstr "Няма" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:70 tools/vgradienttool.cc:66 -#: tools/vgradienttool.cc:480 widgets/vtypebuttonbox.cc:247 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:70 tools/vgradienttool.cpp:66 +#: tools/vgradienttool.cpp:480 widgets/vtypebuttonbox.cpp:247 msgid "Gradient" msgstr "Градиент" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:72 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:72 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:87 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:87 msgid "Cap" msgstr "Завършване" -#: dialogs/vstrokedlg.cc:101 +#: dialogs/vstrokedlg.cpp:101 msgid "Join" msgstr "Съединяване" -#: dockers/vcolordocker.cc:58 +#: dockers/vcolordocker.cpp:58 msgid "Color Chooser" msgstr "Избор на цвят" -#: dockers/vcolordocker.cc:74 +#: dockers/vcolordocker.cpp:74 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: dockers/vcolordocker.cc:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:73 +#: dockers/vcolordocker.cpp:92 plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:73 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачност:" -#: dockers/vcolordocker.cc:95 +#: dockers/vcolordocker.cpp:95 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Алфа (непрозрачност)" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:231 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:231 msgid "" "_: document width\n" "Width:" msgstr "Широчина:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:232 tools/vellipsetool.cc:52 -#: tools/vrectangletool.cc:41 tools/vsinustool.cc:43 -#: widgets/vselecttoolbar.cc:56 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:232 tools/vellipsetool.cpp:52 +#: tools/vrectangletool.cpp:41 tools/vsinustool.cpp:43 +#: widgets/vselecttoolbar.cpp:56 msgid "Height:" msgstr "Височина:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:235 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:235 msgid "Layers:" msgstr "Слоеве:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:236 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:236 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:463 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:463 msgid "New" msgstr "Нов" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:467 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:467 msgid "Raise" msgstr "Издигане" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:471 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:471 msgid "Lower" msgstr "Снижаване" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:482 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:482 msgid "Item" msgstr "Елемент" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:483 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:483 msgid "L" msgstr "L" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:484 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:484 msgid "V" msgstr "V" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762 msgid "Current Object" msgstr "Текущ обект" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:762 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:762 msgid "Change the name of the object:" msgstr "Промяна името на обекта:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименуване на слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:772 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:772 msgid "Change the name of the current layer:" msgstr "Промяна името на текущия слой:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787 msgid "New Layer" msgstr "Нов слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:787 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:787 msgid "Enter the name of the new layer:" msgstr "Въведете името на новия слой:" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:788 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:788 msgid "New layer" msgstr "Нов слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:793 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:793 msgid "Add Layer" msgstr "Добавяне на слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:824 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:824 msgid "Raise Layer" msgstr "Издигане на слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:858 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:858 msgid "Lower Layer" msgstr "Снижаване на слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:893 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:893 msgid "Delete Layer" msgstr "Изтриване на слой" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:1212 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1212 msgid "Commands" msgstr "Команди" -#: dockers/vdocumentdocker.cc:1215 +#: dockers/vdocumentdocker.cpp:1215 msgid "Group commands" msgstr "Групиране на команди" -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:45 karbon_view.cpp:1493 msgid "Stroke Properties" msgstr "Настройки на щрихи" -#: dockers/vstrokedocker.cc:56 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Задаване широчината на линия за действителната маркировка" -#: dockers/vstrokedocker.cc:60 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:60 msgid "Cap:" msgstr "Завършване:" -#: dockers/vstrokedocker.cc:69 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:69 msgid "Butt cap" msgstr "Отсечен завършек" -#: dockers/vstrokedocker.cc:74 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:74 msgid "Round cap" msgstr "Заоблен завършек" -#: dockers/vstrokedocker.cc:79 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:79 msgid "Square cap" msgstr "Квадратен завършек" -#: dockers/vstrokedocker.cc:84 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:84 msgid "Join:" msgstr "Съединяване:" -#: dockers/vstrokedocker.cc:94 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:94 msgid "Miter join" msgstr "Припокриващо съединение" -#: dockers/vstrokedocker.cc:99 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:99 msgid "Round join" msgstr "Заоблено съединение" -#: dockers/vstrokedocker.cc:104 +#: dockers/vstrokedocker.cpp:104 msgid "Bevel join" msgstr "Скосено съединение" -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +#: dockers/vstyledocker.cpp:78 karbon_view.cpp:1521 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 +#: dockers/vstyledocker.cpp:84 dockers/vstyledocker.cpp:89 msgid "Patterns" msgstr "Шаблони" -#: dockers/vstyledocker.cc:93 +#: dockers/vstyledocker.cpp:93 msgid "Clipart" msgstr "Колекция изображения" -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:43 karbon_view.cpp:1511 msgid "Transform" msgstr "Трансформиране" -#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 -#: widgets/vtranslate.cc:42 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:48 widgets/vselecttoolbar.cpp:39 +#: widgets/vtranslate.cpp:42 msgid "X:" msgstr "X:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:52 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:52 msgid "Set x-position of actual selection" msgstr "Задаване х-позиция за действителната маркировка" -#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 -#: widgets/vtranslate.cc:44 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:55 widgets/vselecttoolbar.cpp:44 +#: widgets/vtranslate.cpp:44 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:59 msgid "Set y-position of actual selection" msgstr "Задаване у-позиция за действителната маркировка" -#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:62 msgid "W:" msgstr "W:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:66 msgid "Set width of actual selection" msgstr "Задаване широчината за действителната маркировка" -#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:69 msgid "H:" msgstr "H:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:73 msgid "Set height of actual selection" msgstr "Задаване височината за действителната маркировка" -#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:81 msgid "Rotate actual selection" msgstr "Завъртане на действителната маркировка" -#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:84 msgid "SX:" msgstr "SX:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:88 msgid "Shear actual selection in x-direction" msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в х-посока" -#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:91 msgid "SY:" msgstr "SY:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +#: dockers/vtransformdocker.cpp:95 msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "Отрязване на действителната маркирана област в у-посока" @@ -623,636 +623,636 @@ msgstr "" msgid "Helpfull patches and advice" msgstr "" -#: karbon_part.cc:291 +#: karbon_part.cpp:291 msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:body." -#: karbon_part.cc:299 +#: karbon_part.cpp:299 msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет office:drawing." -#: karbon_part.cc:307 +#: karbon_part.cpp:307 msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." msgstr "Невалиден OASIS документ. Не е открит етикет draw:page." -#: karbon_view.cc:390 +#: karbon_view.cpp:390 msgid "Insert Clipart" msgstr "Вмъкване на изображение от колекция" -#: karbon_view.cc:513 +#: karbon_view.cpp:513 msgid "Paste Object" msgstr "Поставяне на обект" -#: karbon_view.cc:514 +#: karbon_view.cpp:514 msgid "Paste Objects" msgstr "Поставяне на обекти" -#: karbon_view.cc:564 +#: karbon_view.cpp:564 msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" msgstr "" "Действието не може да бъде анулирано по-късно. Наистина ли искате да " "продължите?" -#: karbon_view.cc:565 +#: karbon_view.cpp:565 msgid "Purge History" msgstr "Изчистване на историята" -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +#: karbon_view.cpp:813 karbon_view.cpp:972 msgid "Zoom Width" msgstr "Мащабиране по широчината" -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +#: karbon_view.cpp:819 karbon_view.cpp:971 msgid "Whole Page" msgstr "Цяла страница" -#: karbon_view.cc:943 +#: karbon_view.cpp:943 msgid "View &Mode" msgstr "&Режим на преглед" -#: karbon_view.cc:951 +#: karbon_view.cpp:951 msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: karbon_view.cc:951 +#: karbon_view.cpp:951 msgid "Wireframe" msgstr "Контури" -#: karbon_view.cc:958 +#: karbon_view.cpp:958 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: karbon_view.cc:960 +#: karbon_view.cpp:960 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: karbon_view.cc:962 +#: karbon_view.cpp:962 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: karbon_view.cc:964 +#: karbon_view.cpp:964 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: karbon_view.cc:966 +#: karbon_view.cpp:966 #, no-c-format msgid "300%" msgstr "300%" -#: karbon_view.cc:968 +#: karbon_view.cpp:968 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: karbon_view.cc:970 +#: karbon_view.cpp:970 #, no-c-format msgid "800%" msgstr "800%" -#: karbon_view.cc:981 +#: karbon_view.cpp:981 msgid "Show Page Margins" msgstr "Показване отстъпите на страниците" -#: karbon_view.cc:984 +#: karbon_view.cpp:984 msgid "Hide Page Margins" msgstr "Скриване отстъпите на страниците" -#: karbon_view.cc:1002 +#: karbon_view.cpp:1002 msgid "&Import Graphic..." msgstr "&Импортиране на графика..." -#: karbon_view.cc:1005 +#: karbon_view.cpp:1005 msgid "D&elete" msgstr "Из&триване" -#: karbon_view.cc:1008 +#: karbon_view.cpp:1008 msgid "&History" msgstr "&История" -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +#: karbon_view.cpp:1014 widgets/vtranslate.cpp:62 msgid "&Duplicate" msgstr "&Създаване на копие" -#: karbon_view.cc:1017 +#: karbon_view.cpp:1017 msgid "Bring to &Front" msgstr "Показване на пре&ден план" -#: karbon_view.cc:1020 +#: karbon_view.cpp:1020 msgid "&Raise" msgstr "&Издигане" -#: karbon_view.cc:1023 +#: karbon_view.cpp:1023 msgid "&Lower" msgstr "&Снижаване" -#: karbon_view.cc:1026 +#: karbon_view.cpp:1026 msgid "Send to &Back" msgstr "Показване на &заден план" -#: karbon_view.cc:1030 +#: karbon_view.cpp:1030 msgid "Align Left" msgstr "Подравняване в ляво" -#: karbon_view.cc:1034 +#: karbon_view.cpp:1034 #, fuzzy msgid "Align Center Qt::Horizontal)" msgstr "Подравняване в центъра (хоризонтално)" -#: karbon_view.cc:1038 +#: karbon_view.cpp:1038 msgid "Align Right" msgstr "Подравняване в дясно" -#: karbon_view.cc:1042 +#: karbon_view.cpp:1042 msgid "Align Top" msgstr "Подравняване в горния край" -#: karbon_view.cc:1046 +#: karbon_view.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Align Middle Qt::Vertical)" msgstr "Подравняване в средата (вертикално)" -#: karbon_view.cc:1050 +#: karbon_view.cpp:1050 msgid "Align Bottom" msgstr "Подравняване в долния край" -#: karbon_view.cc:1055 +#: karbon_view.cpp:1055 #, fuzzy msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" msgstr "Разпределение центрирано (хоризонтално)" -#: karbon_view.cc:1059 +#: karbon_view.cpp:1059 #, fuzzy msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" msgstr "Разпределяне на празнини (хоризонтално)" -#: karbon_view.cc:1063 +#: karbon_view.cpp:1063 msgid "Distribute Left Borders" msgstr "Разпределяне по левия кант" -#: karbon_view.cc:1067 +#: karbon_view.cpp:1067 msgid "Distribute Right Borders" msgstr "Разпределяне по десния кант" -#: karbon_view.cc:1071 +#: karbon_view.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" msgstr "Разпределяне централно (вертикално)" -#: karbon_view.cc:1075 +#: karbon_view.cpp:1075 #, fuzzy msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" msgstr "Разпределяне на празнини (вертикално)" -#: karbon_view.cc:1079 +#: karbon_view.cpp:1079 msgid "Distribute Bottom Borders" msgstr "Разпределяне по долния кант" -#: karbon_view.cc:1083 +#: karbon_view.cpp:1083 msgid "Distribute Top Borders" msgstr "Разпределяне по горния кант" -#: karbon_view.cc:1087 +#: karbon_view.cpp:1087 msgid "Show Rulers" msgstr "Показване на скали" -#: karbon_view.cc:1089 +#: karbon_view.cpp:1089 msgid "Hide Rulers" msgstr "Скриване на скали" -#: karbon_view.cc:1091 +#: karbon_view.cpp:1091 msgid "Shows or hides rulers." msgstr "Показва или скрива скалите." -#: karbon_view.cc:1093 +#: karbon_view.cpp:1093 msgid "Show Grid" msgstr "Показване на мрежа" -#: karbon_view.cc:1095 +#: karbon_view.cpp:1095 msgid "Hide Grid" msgstr "Скриване на мрежа" -#: karbon_view.cc:1097 +#: karbon_view.cpp:1097 msgid "Shows or hides grid." msgstr "Скрива или показва мрежата." -#: karbon_view.cc:1099 +#: karbon_view.cpp:1099 msgid "Snap to Grid" msgstr "Прилепване към мрежа" -#: karbon_view.cc:1100 +#: karbon_view.cpp:1100 msgid "Snaps to grid." msgstr "Прилепва към мрежа." -#: karbon_view.cc:1103 +#: karbon_view.cpp:1103 msgid "&Group Objects" msgstr "&Групиране на обекти" -#: karbon_view.cc:1106 +#: karbon_view.cpp:1106 msgid "&Ungroup Objects" msgstr "&Разгрупиране на обекти" -#: karbon_view.cc:1109 +#: karbon_view.cpp:1109 msgid "&Close Path" msgstr "&Затваряне на път" -#: karbon_view.cc:1114 +#: karbon_view.cpp:1114 msgid "Line Style" msgstr "Стил на линия" -#: karbon_view.cc:1118 +#: karbon_view.cpp:1118 msgid "Set Line Width" msgstr "Задаване широчина на линия" -#: karbon_view.cc:1132 +#: karbon_view.cpp:1132 msgid "Configure Karbon..." msgstr "Настройване на Karbon..." -#: karbon_view.cc:1135 +#: karbon_view.cpp:1135 msgid "Page &Layout..." msgstr "&Подредба на страница..." -#: karbon_view.cc:1479 +#: karbon_view.cpp:1479 msgid "Layers" msgstr "Слоеве" -#: karbon_view.cc:1486 +#: karbon_view.cpp:1486 msgid "History" msgstr "История" -#: main.cc:33 +#: main.cpp:33 msgid "File to open" msgstr "Файл за отваряне" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:40 msgid "&Flatten Path..." msgstr "&Изглаждане на път..." -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:56 msgid "Flatten Path" msgstr "Изглаждане на път" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cpp:60 msgid "Flatness:" msgstr "Гладкост:" -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:47 msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент изображение:</b><br>" -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:61 plugins/imagetool/vimagetool.cpp:126 #: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:72 msgid "Choose Image to Add" msgstr "Избор на изображение за добавяне" -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:76 msgid "Insert Image" msgstr "Вмъкване на изображение" -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +#: plugins/imagetool/vimagetool.cpp:127 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:39 msgid "&Insert Knots..." msgstr "&Вмъкване на възли..." -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:86 msgid "Insert Knots" msgstr "Вмъкване на възли" -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cpp:59 msgid "Knots:" msgstr "Възли:" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:38 msgid "&Round Corners..." msgstr "&Заобляне на ъгли..." -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:59 msgid "Polygonize" msgstr "Заобляне" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:64 msgid "Round corners:" msgstr "Заобляне на ъгли:" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cpp:91 msgid "Round Corners" msgstr "Заобляне на ъгли" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:44 msgid "&Shadow Effect..." msgstr "&Ефект сянка..." -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:61 msgid "Create Shadow Effect" msgstr "Създаване на ефект сянка" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:65 tools/vtexttool.cpp:220 msgid "Distance:" msgstr "Разстояние:" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:67 tools/vtexttool.cpp:218 msgid "Angle:" msgstr "Ъгъл:" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:78 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cpp:124 msgid "Create Shadow" msgstr "Създаване на сянка" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:44 msgid "&Whirl/Pinch..." msgstr "&Завъртане/Стесняване..." -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:121 msgid "Whirl Pinch" msgstr "Завъртане стесняване" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:69 msgid "Pinch:" msgstr "Стесняване:" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cpp:71 tools/vpolygontool.cpp:38 +#: tools/vspiraltool.cpp:44 msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:50 msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент мащабиране:</b><br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:51 msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да мащабирате правоъгълна област.<br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:52 msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" msgstr "<i>Щракнете с десен бутон</i> за да намалите мащаба на платно.<br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:53 msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." msgstr "" "<i>Натискайки клавишите +/-</i><br>увеличавате/намаляте мащаба на платно." -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cpp:164 #: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 msgid "Zoom Tool" msgstr "Мащабиране" -#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 +#: shapes/vellipse.cpp:112 tools/vellipsetool.cpp:272 msgid "Ellipse" msgstr "Елипса" -#: shapes/vpolygon.cc:83 tools/vpolygontool.cc:160 tools/vstartool.cc:43 +#: shapes/vpolygon.cpp:83 tools/vpolygontool.cpp:160 tools/vstartool.cpp:43 msgid "Polygon" msgstr "Многоъгълник" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cpp:79 tools/vpolylinetool.cpp:128 tools/vpolylinetool.cpp:492 msgid "Polyline" msgstr "Съставна линия" -#: shapes/vrectangle.cc:100 tools/vrectangletool.cc:138 +#: shapes/vrectangle.cpp:100 tools/vrectangletool.cpp:138 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" -#: shapes/vsinus.cc:137 tools/vsinustool.cc:157 +#: shapes/vsinus.cpp:137 tools/vsinustool.cpp:157 msgid "Sinus" msgstr "Синусоида" -#: shapes/vspiral.cc:108 tools/vspiraltool.cc:208 +#: shapes/vspiral.cpp:108 tools/vspiraltool.cpp:208 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: shapes/vstar.cc:268 tools/vstartool.cc:45 +#: shapes/vstar.cpp:268 tools/vstartool.cpp:45 msgid "Star" msgstr "Звезда" -#: tools/vellipsetool.cc:38 +#: tools/vellipsetool.cpp:38 msgid "Insert Ellipse" msgstr "Вмъкване на елипса" -#: tools/vellipsetool.cc:41 tools/vspiraltool.cc:39 tools/vstartool.cc:38 -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:190 +#: tools/vellipsetool.cpp:41 tools/vspiraltool.cpp:39 tools/vstartool.cpp:38 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:190 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: tools/vellipsetool.cc:43 +#: tools/vellipsetool.cpp:43 msgid "Full" msgstr "Цял" -#: tools/vellipsetool.cc:44 +#: tools/vellipsetool.cpp:44 msgid "Section" msgstr "Секция" -#: tools/vellipsetool.cc:45 +#: tools/vellipsetool.cpp:45 msgid "Pie" msgstr "Част" -#: tools/vellipsetool.cc:46 +#: tools/vellipsetool.cpp:46 msgid "Arc" msgstr "Дъга" -#: tools/vellipsetool.cc:50 tools/vrectangletool.cc:38 -#: tools/vroundrecttool.cc:38 tools/vsinustool.cc:41 +#: tools/vellipsetool.cpp:50 tools/vrectangletool.cpp:38 +#: tools/vroundrecttool.cpp:38 tools/vsinustool.cpp:41 msgid "" "_: object width\n" "Width:" msgstr "Широчина:" -#: tools/vellipsetool.cc:55 +#: tools/vellipsetool.cpp:55 msgid "Start angle:" msgstr "Начален ъгъл:" -#: tools/vellipsetool.cc:60 +#: tools/vellipsetool.cpp:60 msgid "End angle:" msgstr "Краен ъгъл:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 +#: tools/vellipsetool.cpp:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Елипса" -#: tools/vgradienttool.cc:41 widgets/vgradienttabwidget.cc:184 +#: tools/vgradienttool.cpp:41 widgets/vgradienttabwidget.cpp:184 msgid "Edit Gradient" msgstr "Редактиране на градиент" -#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 +#: tools/vgradienttool.cpp:107 tools/vgradienttool.cpp:479 #: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Градиент" -#: tools/vgradienttool.cc:113 +#: tools/vgradienttool.cpp:113 msgid "<qt><b>Gradient tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Градиентен инструмент:</b><br>" -#: tools/vgradienttool.cc:114 +#: tools/vgradienttool.cpp:114 msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да изберете градиентния вектор.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:115 +#: tools/vgradienttool.cpp:115 msgid "" "<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." "<br>" msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i> за да промените градиентния вектор.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:116 +#: tools/vgradienttool.cpp:116 msgid "" "<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите изберете фокуса на радиалния " "градиентен вектор.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 +#: tools/vgradienttool.cpp:117 tools/vpatterntool.cpp:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" msgstr "" "<i>Натиснете i или Shift+i</i> за да намалите или увеличите размера.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:118 +#: tools/vgradienttool.cpp:118 msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" msgstr "<br><b>Редактиране на градиент:</b><br>" -#: tools/vgradienttool.cc:119 +#: tools/vgradienttool.cpp:119 msgid "<i>Click and drag</i> to move points.<br>" msgstr "<i>Натиснете и изтеглете</i>, за да преместите точки.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:120 +#: tools/vgradienttool.cpp:120 msgid "<i>Double click</i> on a color point to edit it.<br>" msgstr "<i>Двойно щракване</i> върху цвят указва да го редактирате.<br>" -#: tools/vgradienttool.cc:121 +#: tools/vgradienttool.cpp:121 msgid "<i>Right click</i> on a color point to remove it.</qt>" msgstr "<i>Щракване с десния бутон</i> върху цвят указва изтриването му.</qt>" -#: tools/vpatterntool.cc:49 +#: tools/vpatterntool.cpp:49 msgid "Choose Pattern" msgstr "Избор на шаблон" -#: tools/vpatterntool.cc:93 +#: tools/vpatterntool.cpp:93 msgid "Choose Pattern to Add" msgstr "Избор на шаблон за добавяне" -#: tools/vpatterntool.cc:142 tools/vpatterntool.cc:463 -#: widgets/vtypebuttonbox.cc:255 +#: tools/vpatterntool.cpp:142 tools/vpatterntool.cpp:463 +#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:255 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: tools/vpatterntool.cc:183 +#: tools/vpatterntool.cpp:183 msgid "<qt><b>Pattern tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент за шаблони:</b><br>" -#: tools/vpatterntool.cc:184 +#: tools/vpatterntool.cpp:184 msgid "<i>Click</i> on the pattern you want in the chooser.<br>" msgstr "<i>Щракнете</i> върху шаблона който искате в прозореца за избор.<br>" -#: tools/vpatterntool.cc:185 +#: tools/vpatterntool.cpp:185 msgid "<i>Click and drag</i> to choose the pattern vector.</qt>" msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да изберете вектора на шаблона.</qt>" -#: tools/vpatterntool.cc:336 tools/vpatterntool.cc:399 +#: tools/vpatterntool.cpp:336 tools/vpatterntool.cpp:399 msgid "Please select a pattern." msgstr "Моля, изберете шаблон." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 +#: tools/vpatterntool.cpp:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Шаблон" -#: tools/vpenciltool.cc:55 +#: tools/vpenciltool.cpp:55 msgid "Pencil Settings" msgstr "Настройки на молив" -#: tools/vpenciltool.cc:61 +#: tools/vpenciltool.cpp:61 msgid "Raw" msgstr "Произволен" -#: tools/vpenciltool.cc:62 +#: tools/vpenciltool.cpp:62 msgid "Curve" msgstr "Извит" -#: tools/vpenciltool.cc:63 +#: tools/vpenciltool.cpp:63 msgid "Straight" msgstr "Прав" -#: tools/vpenciltool.cc:69 tools/vpenciltool.cc:79 +#: tools/vpenciltool.cpp:69 tools/vpenciltool.cpp:79 msgid "Optimize" msgstr "Оптимизиране" -#: tools/vpenciltool.cc:81 +#: tools/vpenciltool.cpp:81 msgid "Exactness:" msgstr "Точност:" -#: tools/vpenciltool.cc:91 +#: tools/vpenciltool.cpp:91 msgid "Combine angle:" msgstr "Съчетаване на ъгъл:" -#: tools/vpenciltool.cc:161 +#: tools/vpenciltool.cpp:161 msgid "<qt><b>Pencil tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент молив:</b><br>" -#: tools/vpenciltool.cc:162 +#: tools/vpenciltool.cpp:162 msgid "- <i>Click</i> to begin drawing, release when you have finished." msgstr "" "- <i>Щракнете</i>, за да започнете да рисувате, отпуснете бутона когато " "свършите." -#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 +#: tools/vpenciltool.cpp:163 tools/vpolylinetool.cpp:64 msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "" "- Натиснете <i>Enter</i> или <i>щракнете два пъти с мишката</i> за край на " "съставна линия.</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 +#: tools/vpenciltool.cpp:172 tools/vpenciltool.cpp:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Инструмент молив" -#: tools/vpenciltool.cc:264 tools/vpenciltool.cc:406 +#: tools/vpenciltool.cpp:264 tools/vpenciltool.cpp:406 msgid "Pencil" msgstr "Молив" -#: tools/vpolygontool.cc:34 +#: tools/vpolygontool.cpp:34 msgid "Insert Polygon" msgstr "Вмъкване на многоъгълник" -#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 +#: tools/vpolygontool.cpp:41 tools/vstartool.cpp:59 msgid "Edges:" msgstr "Ръбове:" -#: tools/vpolygontool.cc:159 tools/vpolygontool.h:39 +#: tools/vpolygontool.cpp:159 tools/vpolygontool.h:39 msgid "Polygon Tool" msgstr "Многоъгълник" -#: tools/vpolylinetool.cc:58 +#: tools/vpolylinetool.cpp:58 msgid "<qt><b>Polyline tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент многоъгълник:</b><br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:59 +#: tools/vpolylinetool.cpp:59 msgid "" "- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" "- <i>Щракнете</i>, за да добавите възел и <i>изтеглете</i>, за да зададете " "неговия вектор на Безие.<br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:60 +#: tools/vpolylinetool.cpp:60 msgid "" "- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" "- Натиснете <i>Ctrl</i> докато изтегляте, за да редактирате предишния вектор " "на Безие.<br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:61 +#: tools/vpolylinetool.cpp:61 msgid "" "- Press <i>Shift</i> while dragging to change the curve in a straight line." "<br>" @@ -1260,100 +1260,100 @@ msgstr "" "- Натиснете <i>Shift</i> докато изтегляте, за да промените извивката в права " "линия.<br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:62 +#: tools/vpolylinetool.cpp:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" msgstr "- Натиснете <i>Backspace</i> за отказ на последната извивка.<br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:63 +#: tools/vpolylinetool.cpp:63 msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "- Натиснете <i>Esc</i> за отказ на цялата съставна линия.<br>" -#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 +#: tools/vpolylinetool.cpp:73 tools/vpolylinetool.cpp:491 #: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Съставна линия" -#: tools/vrectangletool.cc:34 +#: tools/vrectangletool.cpp:34 msgid "Insert Rectangle" msgstr "Вмъкване на правоъгълник" -#: tools/vrectangletool.cc:137 tools/vrectangletool.h:41 +#: tools/vrectangletool.cpp:137 tools/vrectangletool.h:41 msgid "Rectangle Tool" msgstr "Правоъгълник" -#: tools/vrotatetool.cc:62 tools/vrotatetool.cc:170 +#: tools/vrotatetool.cpp:62 tools/vrotatetool.cpp:170 msgid "Rotate" msgstr "Въртене" -#: tools/vrotatetool.cc:169 tools/vrotatetool.h:36 +#: tools/vrotatetool.cpp:169 tools/vrotatetool.h:36 msgid "Rotate Tool" msgstr "Въртене" -#: tools/vroundrecttool.cc:35 +#: tools/vroundrecttool.cpp:35 msgid "Insert Round Rect" msgstr "Вмъкване на заоблен правоъгълник" -#: tools/vroundrecttool.cc:43 +#: tools/vroundrecttool.cpp:43 msgid "Height (%1):" msgstr "Височина(%1):" -#: tools/vroundrecttool.cc:46 +#: tools/vroundrecttool.cpp:46 msgid "Edge radius X:" msgstr "Радиус на ръб Х:" -#: tools/vroundrecttool.cc:49 +#: tools/vroundrecttool.cpp:49 msgid "Edge radius Y:" msgstr "Радиус на ръб Y:" -#: tools/vroundrecttool.cc:173 tools/vroundrecttool.h:44 +#: tools/vroundrecttool.cpp:173 tools/vroundrecttool.h:44 msgid "Round Rectangle Tool" msgstr "Заоблен правоъгълник" -#: tools/vroundrecttool.cc:174 +#: tools/vroundrecttool.cpp:174 msgid "Round Rectangle" msgstr "Заоблен правоъгълник" -#: tools/vselectnodestool.cc:75 +#: tools/vselectnodestool.cpp:75 msgid "Editing Nodes" msgstr "Редактиране на възли" -#: tools/vselectnodestool.cc:431 tools/vselectnodestool.h:34 +#: tools/vselectnodestool.cpp:431 tools/vselectnodestool.h:34 msgid "Select Nodes Tool" msgstr "Маркиране на възли" -#: tools/vselectnodestool.cc:432 +#: tools/vselectnodestool.cpp:432 msgid "Select Nodes" msgstr "Маркиране на възли" -#: tools/vselecttool.cc:44 +#: tools/vselecttool.cpp:44 msgid "Selection" msgstr "Маркировка" -#: tools/vselecttool.cc:46 +#: tools/vselecttool.cpp:46 msgid "Selection Mode" msgstr "Режим на маркировка" -#: tools/vselecttool.cc:48 +#: tools/vselecttool.cpp:48 msgid "Select in current layer" msgstr "Маркиране в текущ слой" -#: tools/vselecttool.cc:49 +#: tools/vselecttool.cpp:49 msgid "Select in visible layers" msgstr "Маркиране във видими слоеве" -#: tools/vselecttool.cc:50 +#: tools/vselecttool.cpp:50 msgid "Select in selected layers" msgstr "Маркиране в избрани слоеве" -#: tools/vselecttool.cc:101 tools/vselecttool.cc:607 +#: tools/vselecttool.cpp:101 tools/vselecttool.cpp:607 msgid "Select" msgstr "Маркиране" -#: tools/vselecttool.cc:106 +#: tools/vselecttool.cpp:106 msgid "<qt><b>Selection tool:</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент за маркиране:</b><br>" -#: tools/vselecttool.cc:107 +#: tools/vselecttool.cpp:107 msgid "" "<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " "selected in the layers docker.<br><br>" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "" "<i>Маркиране в текущ слой:</i><br>Маркировката се прави в слоя избран в " "панела със слоеве.<br><br>" -#: tools/vselecttool.cc:108 +#: tools/vselecttool.cpp:108 msgid "" "<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " "layers (eye in the layers docker).<br><br>" @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "" "<i>Маркиране във видими слоеве:</i><br>Маркировката се прави във видимите " "слоеве (око в панела със слоеве).<br><br>" -#: tools/vselecttool.cc:109 +#: tools/vselecttool.cpp:109 msgid "" "<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " "layers in the layers docker.<br><br>" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" "<i>Маркиране в избрани слоеве:</i><br>Маркировката се прави в отметнатите " "слоеве в панела със слоеве.<br><br>" -#: tools/vselecttool.cc:110 +#: tools/vselecttool.cpp:110 msgid "" "<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " "down, left and right using the corresponding arrow keys." @@ -1386,259 +1386,259 @@ msgstr "" "позиционирана горе, долу, в ляво и в дясно използвайки съответните " "клавиши(стрелките)." -#: tools/vselecttool.cc:427 +#: tools/vselecttool.cpp:427 msgid "" "_: [(left,bottom), (right,top)] (actual unit)\n" "Selection [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgstr "Маркирано [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" -#: tools/vselecttool.cc:436 +#: tools/vselecttool.cpp:436 msgid "No selection" msgstr "Без маркировка" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 +#: tools/vselecttool.cpp:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Маркиране" -#: tools/vshapetool.cc:54 +#: tools/vshapetool.cpp:54 msgid "<qt><b>Shape tool</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент форма</b><br>" -#: tools/vshapetool.cc:55 +#: tools/vshapetool.cpp:55 msgid "<i>Click and drag</i> to place your own shape.<br>" msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i>, за да поставите ваша собствена форма.<br>" -#: tools/vshapetool.cc:56 +#: tools/vshapetool.cpp:56 msgid "<i>Click</i> to place a shape using the tool properties values.</qt>" msgstr "" "<i>Щракнете</i>, за да поставите форма използвайки стойностите настроени за " "инструмента.</qt>" -#: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 +#: tools/vsheartool.cpp:59 tools/vsheartool.cpp:214 msgid "Shear" msgstr "Ножица" -#: tools/vsheartool.cc:213 tools/vsheartool.h:34 +#: tools/vsheartool.cpp:213 tools/vsheartool.h:34 msgid "Shear Tool" msgstr "Ножица" -#: tools/vsinustool.cc:36 +#: tools/vsinustool.cpp:36 msgid "Insert Sinus" msgstr "Вмъкване на синусоида" -#: tools/vsinustool.cc:48 +#: tools/vsinustool.cpp:48 msgid "Periods:" msgstr "Периоди:" -#: tools/vsinustool.cc:156 tools/vsinustool.h:39 +#: tools/vsinustool.cpp:156 tools/vsinustool.h:39 msgid "Sinus Tool" msgstr "Синусоида" -#: tools/vspiraltool.cc:35 +#: tools/vspiraltool.cpp:35 msgid "Insert Spiral" msgstr "Вмъкване на спирала" -#: tools/vspiraltool.cc:41 +#: tools/vspiraltool.cpp:41 msgid "Round" msgstr "Кръгъл" -#: tools/vspiraltool.cc:42 +#: tools/vspiraltool.cpp:42 msgid "Rectangular" msgstr "Правоъгълен" -#: tools/vspiraltool.cc:47 +#: tools/vspiraltool.cpp:47 msgid "Segments:" msgstr "Сегменти:" -#: tools/vspiraltool.cc:50 +#: tools/vspiraltool.cpp:50 msgid "Fade:" msgstr "Избледняване:" -#: tools/vspiraltool.cc:54 +#: tools/vspiraltool.cpp:54 #, fuzzy msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Ориентация:" -#: tools/vspiraltool.cc:56 +#: tools/vspiraltool.cpp:56 msgid "Clockwise" msgstr "По часовниковата стрелка" -#: tools/vspiraltool.cc:57 +#: tools/vspiraltool.cpp:57 msgid "Counter Clockwise" msgstr "Обратно на часовниковата стрелка" -#: tools/vspiraltool.cc:207 tools/vspiraltool.h:42 +#: tools/vspiraltool.cpp:207 tools/vspiraltool.h:42 msgid "Spiral Tool" msgstr "Спирала" -#: tools/vstartool.cc:35 +#: tools/vstartool.cpp:35 msgid "Insert Star" msgstr "Вмъкване на звезда" -#: tools/vstartool.cc:40 +#: tools/vstartool.cpp:40 msgid "Star Outline" msgstr "Контури на звезда" -#: tools/vstartool.cc:41 +#: tools/vstartool.cpp:41 msgid "Spoke" msgstr "Спица" -#: tools/vstartool.cc:42 +#: tools/vstartool.cpp:42 msgid "Wheel" msgstr "Колело" -#: tools/vstartool.cc:44 +#: tools/vstartool.cpp:44 msgid "Framed Star" msgstr "Звезда с рамка" -#: tools/vstartool.cc:46 +#: tools/vstartool.cpp:46 msgid "Gear" msgstr "Зъбчато колело" -#: tools/vstartool.cc:50 +#: tools/vstartool.cpp:50 msgid "Outer radius:" msgstr "Външен радиус:" -#: tools/vstartool.cc:54 +#: tools/vstartool.cpp:54 msgid "Inner radius:" msgstr "Вътрешен радиус:" -#: tools/vstartool.cc:64 +#: tools/vstartool.cpp:64 msgid "Inner angle:" msgstr "Вътрешен ъгъл:" -#: tools/vstartool.cc:69 +#: tools/vstartool.cpp:69 msgid "Roundness:" msgstr "Закръгленост:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 +#: tools/vstartool.cpp:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Звезда" -#: tools/vstartool.cc:243 +#: tools/vstartool.cpp:243 msgid "Draw a star" msgstr "Изчертаване на звезда" -#: tools/vtexttool.cc:207 tools/vtexttool.cc:222 +#: tools/vtexttool.cpp:207 tools/vtexttool.cpp:222 msgid "Shadow" msgstr "Сянка" -#: tools/vtexttool.cc:223 +#: tools/vtexttool.cpp:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Рисуване на полупрозрачна сянка" -#: tools/vtexttool.cc:318 tools/vtexttool.cc:345 +#: tools/vtexttool.cpp:318 tools/vtexttool.cpp:345 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: tools/vtexttool.cc:341 +#: tools/vtexttool.cpp:341 msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: tools/vtexttool.cc:352 +#: tools/vtexttool.cpp:352 msgid "Alignment:" msgstr "Подравняване:" -#: tools/vtexttool.cc:354 +#: tools/vtexttool.cpp:354 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" -#: tools/vtexttool.cc:356 +#: tools/vtexttool.cpp:356 msgid "Offset:" msgstr "Отместване:" -#: tools/vtexttool.cc:361 +#: tools/vtexttool.cpp:361 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: tools/vtexttool.cc:374 +#: tools/vtexttool.cpp:374 msgid "Edit Base Path" msgstr "Редактиране на базов път" -#: tools/vtexttool.cc:375 +#: tools/vtexttool.cpp:375 msgid "Convert to Shapes" msgstr "Преобразуване във форми" -#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cpp:377 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "Ефекти" -#: tools/vtexttool.cc:385 +#: tools/vtexttool.cpp:385 msgid "New text" msgstr "Нов текст" -#: tools/vtexttool.cc:390 +#: tools/vtexttool.cpp:390 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Left" msgstr "Ляво" -#: tools/vtexttool.cc:391 +#: tools/vtexttool.cpp:391 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Center" msgstr "Центрирано" -#: tools/vtexttool.cc:392 +#: tools/vtexttool.cpp:392 msgid "" "_: Horizontal alignment\n" "Right" msgstr "Дясно" -#: tools/vtexttool.cc:394 +#: tools/vtexttool.cpp:394 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "Above" msgstr "Над" -#: tools/vtexttool.cc:395 +#: tools/vtexttool.cpp:395 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "On" msgstr "Върху" -#: tools/vtexttool.cc:396 +#: tools/vtexttool.cpp:396 msgid "" "_: Vertical alignment\n" "Under" msgstr "Под" -#: tools/vtexttool.cc:605 +#: tools/vtexttool.cpp:605 msgid "<qt><b>Text Tool</b><br>" msgstr "<qt><b>Инструмент текст</b><br>" -#: tools/vtexttool.cc:606 +#: tools/vtexttool.cpp:606 msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" msgstr "<i>Щракнете</i> в документа, за да поставите хоризонтален текст.<br>" -#: tools/vtexttool.cc:607 +#: tools/vtexttool.cpp:607 msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" msgstr "<i>Щракнете и изтеглете</i> в документа, за да поставите текст.<br>" -#: tools/vtexttool.cc:608 +#: tools/vtexttool.cpp:608 msgid "" "<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "<i>Щракнете</i> върху обект, за да поставите текст по рамката му.<br>" -#: tools/vtexttool.cc:609 +#: tools/vtexttool.cpp:609 msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "<i>Щракване</i> върху обект, за да го промените.</qt>" -#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 +#: tools/vtexttool.cpp:618 tools/vtexttool.cpp:1151 tools/vtexttool.cpp:1152 #: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" -#: tools/vtexttool.cc:695 tools/vtexttool.cc:827 tools/vtexttool.cc:1122 +#: tools/vtexttool.cpp:695 tools/vtexttool.cpp:827 tools/vtexttool.cpp:1122 msgid "Change Text" msgstr "Промяна на текст" -#: tools/vtexttool.cc:895 +#: tools/vtexttool.cpp:895 msgid "Text Conversion" msgstr "Обръщане на текст" -#: visitors/vselectiondesc.cc:35 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:35 #, c-format msgid "" "_n: One object\n" @@ -1647,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Един обект\n" "%n обекта" -#: visitors/vselectiondesc.cc:41 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:41 msgid "path" msgstr "път" -#: visitors/vselectiondesc.cc:47 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:47 #, c-format msgid "" "_n: One group, containing one object\n" @@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "" "Една група, съдържаща един обект\n" "Една група, съдържаща %n обекта" -#: visitors/vselectiondesc.cc:48 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:48 msgid "group" msgstr "група" -#: visitors/vselectiondesc.cc:54 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:54 msgid "text" msgstr "текст" -#: visitors/vselectiondesc.cc:60 +#: visitors/vselectiondesc.cpp:60 msgid "image" msgstr "изображение" @@ -1681,141 +1681,141 @@ msgstr "Изображение" msgid "This tool has no description." msgstr "" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:191 msgid "Repeat:" msgstr "Повтаряне:" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:192 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:192 msgid "Target:" msgstr "Цел:" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:194 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:194 msgid "Linear" msgstr "Линеен" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:195 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:195 msgid "Radial" msgstr "Радиален" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:196 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:196 msgid "Conical" msgstr "Коничен" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:199 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:199 msgid "Reflect" msgstr "Отразен" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:200 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:200 msgid "Repeat" msgstr "Повтаряне" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:203 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:203 msgid "Fill" msgstr "Запълване" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:204 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:204 msgid "&Add to Predefined Gradients" msgstr "&Добавяне към предварително дефинирани градиенти" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:206 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:206 msgid "Overall opacity:" msgstr "Цялостна непрозрачност:" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Предварително дефинирани градиенти" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:220 msgid "&Import" msgstr "&Импортиране" -#: widgets/vgradienttabwidget.cc:222 +#: widgets/vgradienttabwidget.cpp:222 msgid "Predefined" msgstr "Предварително дефиниран" -#: widgets/vselecttoolbar.cc:38 +#: widgets/vselecttoolbar.cpp:38 msgid "Object Properties" msgstr "Настройки на обект" -#: widgets/vselecttoolbar.cc:51 +#: widgets/vselecttoolbar.cpp:51 msgid "" "_: selection width\n" "Width:" msgstr "Широчина:" -#: widgets/vsmallpreview.cc:47 widgets/vsmallpreview.cc:253 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:47 widgets/vsmallpreview.cpp:253 msgid "Stroke: None" msgstr "Щрих: Няма" -#: widgets/vsmallpreview.cc:53 widgets/vsmallpreview.cc:159 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:53 widgets/vsmallpreview.cpp:159 msgid "Fill: None" msgstr "Цвят на запълване: Няма" -#: widgets/vsmallpreview.cc:115 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:115 msgid "Fill: RGB" msgstr "Запълване: RGB" -#: widgets/vsmallpreview.cc:117 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:117 msgid "Fill: CMYK" msgstr "Запълване: CMYK" -#: widgets/vsmallpreview.cc:119 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:119 msgid "Fill: HSB" msgstr "Запълване: HSB" -#: widgets/vsmallpreview.cc:121 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:121 msgid "Fill: Grayscale" msgstr "Запълване: Гама корекция" -#: widgets/vsmallpreview.cc:123 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:123 msgid "Fill: Color" msgstr "Цвят на запълване: Цвят" -#: widgets/vsmallpreview.cc:132 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:132 msgid "Fill: Gradient" msgstr "Запълване: Градиент" -#: widgets/vsmallpreview.cc:154 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:154 msgid "Fill: Pattern" msgstr "Запълване: Шаблон" -#: widgets/vsmallpreview.cc:210 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:210 msgid "Stroke: RGB" msgstr "Щрих: RGB" -#: widgets/vsmallpreview.cc:212 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:212 msgid "Stroke: CMYK" msgstr "Щрих: CMYK" -#: widgets/vsmallpreview.cc:214 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:214 msgid "Stroke: HSB" msgstr "Щрих: HSB" -#: widgets/vsmallpreview.cc:216 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:216 msgid "Stroke: Grayscale" msgstr "Щрих: Гама корекция" -#: widgets/vsmallpreview.cc:218 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:218 msgid "Stroke: Color" msgstr "Щрих: Цвят" -#: widgets/vsmallpreview.cc:227 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:227 msgid "Stroke: Gradient" msgstr "Щрих: градиент" -#: widgets/vsmallpreview.cc:248 +#: widgets/vsmallpreview.cpp:248 msgid "Stroke: Pattern" msgstr "Щрих: Шаблон" -#: widgets/vtranslate.cc:35 +#: widgets/vtranslate.cpp:35 msgid "Translate" msgstr "Преобразуване" -#: widgets/vtranslate.cc:59 +#: widgets/vtranslate.cpp:59 msgid "Relative &position" msgstr "Относителна &позиция" -#: widgets/vtypebuttonbox.cc:239 +#: widgets/vtypebuttonbox.cpp:239 msgid "Solid" msgstr "Плътен" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kchart.po index e4144bb2..7eed0cce 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kchart.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kchart.po @@ -30,59 +30,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "B.Aleksandrov@Cnsys.bg, zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +#: csvimportdialog.cpp:59 kchart_view.cpp:672 msgid "Import Data" msgstr "Импортиране на данни" -#: csvimportdialog.cc:63 +#: csvimportdialog.cpp:63 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Recommended ( %1 )" msgstr "Препоръчителна (%1)" -#: csvimportdialog.cc:64 +#: csvimportdialog.cpp:64 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Locale ( %1 )" msgstr "Локална (%1)" -#: csvimportdialog.cc:67 +#: csvimportdialog.cpp:67 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Other ( %1 )" msgstr "Друга (%1)" -#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +#: csvimportdialog.cpp:73 csvimportdialog.cpp:382 csvimportdialog.cpp:418 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +#: csvimportdialog.cpp:74 csvimportdialog.cpp:420 msgid "Number" msgstr "Числа" -#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +#: csvimportdialog.cpp:77 csvimportdialog.cpp:426 msgid "Decimal Comma Number" msgstr "Десетичен разделител" -#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +#: csvimportdialog.cpp:78 csvimportdialog.cpp:428 msgid "Decimal Point Number" msgstr "Десетична точка" -#: csvimportdialog.cc:422 +#: csvimportdialog.cpp:422 msgid "Currency" msgstr "Пари" -#: csvimportdialog.cc:424 +#: csvimportdialog.cpp:424 msgid "Date" msgstr "Дати" -#: csvimportdialog.cc:541 csvimportdialogui.ui:342 -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 +#: csvimportdialog.cpp:541 csvimportdialogui.ui:342 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:96 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#: csvimportdialog.cc:568 +#: csvimportdialog.cpp:568 msgid "" "Please check the ranges you specified. The start value must be lower than " "the end value." @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "" "Моля, проверете обхвата, който сте посочили. Началната стойност трябва да е " "по-малка от крайната." -#: csvimportdialog.cc:614 +#: csvimportdialog.cpp:614 #, c-format msgid "Cannot find encoding: %1" msgstr "Не може да бъде намерена кодовата таблица: %1" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:54 msgid "" "On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " "different areas. You can also select whether the images should be stretched " @@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "" "диаграмата. Също така, може да укажете дали изображението да бъде " "разположено в центъра или мащабирано по размерите на диаграмата." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:73 msgid "&Background color:" msgstr "Цвят на &фон:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:78 msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." msgstr "Тук задайте цвета на фона на диаграмата." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:84 msgid "Background wallpaper:" msgstr "Изображение за фон:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "You can select a background image from this list. Initially, the installed " @@ -129,18 +129,18 @@ msgstr "" "инсталираните в KDE тапети. Ако не намерите каквото търсите, можете да " "изберете произволен файл с изображение като натиснете бутона <i>Преглед</i>." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:99 msgid "&Browse..." msgstr "&Преглед..." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:100 msgid "" "Click this button to select a background image not yet present in the list " "above. " msgstr "" "Натиснете върху този бутон, за да изберете картинка, която не е в списъка. " -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:106 msgid "" "This area will always display the currently selected background image. Note " "that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "" "Това поле показва текущо избраната картина. Имайте предвид, че изображението " "може да бъде разтегнато и да не съвпада по пропорции с оригиналното." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:116 msgid "Wallpaper Configuration" msgstr "Настройване на тапет" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:117 msgid "" "In this box, you can set various settings that control how the background " "image is displayed." @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "" "В това поле може да зададете параметри с които да контролирате как ще " "изглежда картинката." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Intensity in %:" msgstr "&Интензивност в %:" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:130 #, no-c-format msgid "" "Here you can select how much the image should be brightened up so that it " @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" "могат да се различават по наситеност, но в болшинството случаи 25% добре за " "начало." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:139 msgid "Stretched" msgstr "Мащабирано" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:141 msgid "" "If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total " "size of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area " @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "Ако изберете тази опция, фоновите картинки ще могат да бъдат разтягани " "докато паснат." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:146 msgid "Scaled" msgstr "Скалирано" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:148 msgid "" "If you check this box, the selected image will be scaled to match the height " "or width of the selected area - whichever is reached first." @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "Ако изберете тази опция, фоновите картинки ще бъдат разтегнати до височината " "или ширината - което бъде достигнато първо." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:151 msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:153 msgid "" "If you check this box, the selected image will be centered over the selected " "area. If the image is larger then the area, you will only see the middle " @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "" "диаграмата. Ако картинката е по-голяма от диаграмата ще бъде показана само " "нейната централна част." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:158 msgid "Tiled" msgstr "Плочки" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:160 msgid "" "If you check this box, the selected image will be used as a background tile. " "If the image is larger then the selected area, you will only see the upper " @@ -231,126 +231,126 @@ msgstr "" "картинката е по-голяма от маркираният участък ще бъде показана само нейната " "горна лява част." -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:278 msgid "Outermost Region" msgstr "Най-отдалечена област" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:279 msgid "Innermost Region" msgstr "Най-вътрешна област" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:280 msgid "Header+Title+Subtitle" msgstr "Горен колонтитул+заглавие+подзаглавие" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:281 msgid "Footers" msgstr "Долни колонтитули" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:282 msgid "Data+Axes+Legend" msgstr "Данни+Оси+Легенда" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:283 msgid "Data+Axes" msgstr "Данни+Оси" -#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 -#: kchartWizard.cc:31 +#: csvimportdialogui.ui:67 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:284 +#: kchartWizard.cpp:31 #, no-c-format msgid "Data" msgstr "Данни" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 -#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:285 kchartConfigDialog.cpp:104 +#: kchartConfigDialog.cpp:152 kchartParameterConfigPage.cpp:89 msgid "Legend" msgstr "Легенда" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:286 msgid "Left Axis" msgstr "Лява ос" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:287 msgid "Bottom Axis" msgstr "Долна ос" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:288 msgid "Right Axis" msgstr "Дясна ос" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:289 msgid "Header A" msgstr "Горен колонтитул А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:290 msgid "Header B" msgstr "Горен колонтитул Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:291 msgid "Header C" msgstr "Горен колонтитул В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:292 msgid "Title A" msgstr "Заглавие А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:293 msgid "Title B" msgstr "Заглавие Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:294 msgid "Title C" msgstr "Заглавие В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:295 msgid "Subtitle A" msgstr "Подзаглавие А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:296 msgid "Subtitle B" msgstr "Подзаглавие Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:297 msgid "Subtitle C" msgstr "Подзаглавие В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:298 msgid "Footer 1 A" msgstr "Долен колонтитул 1 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:299 msgid "Footer 1 B" msgstr "Долен колонтитул 1 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:300 msgid "Footer 1 C" msgstr "Долен колонтитул 1 В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:301 msgid "Footer 2 A" msgstr "Долен колонтитул 2 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:302 msgid "Footer 2 B" msgstr "Долен колонтитул 2 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:303 msgid "Footer 2 C" msgstr "Долен колонтитул 2 В" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:304 msgid "Footer 3 A" msgstr "Долен колонтитул 3 А" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:305 msgid "Footer 3 B" msgstr "Долен колонтитул 3 Б" -#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cpp:306 msgid "Footer 3 C" msgstr "Долен колонтитул 3 В" -#: kchartColorConfigPage.cc:47 +#: kchartColorConfigPage.cpp:47 msgid "" "This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. " "Each part of the chart can be assigned a different color." @@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "" "Тази страница ви позволява да настроите цвят на диаграмата. Всяка част от " "нея може да има различен цвят." -#: kchartColorConfigPage.cc:53 +#: kchartColorConfigPage.cpp:53 msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#: kchartColorConfigPage.cc:74 +#: kchartColorConfigPage.cpp:74 msgid "&Line color:" msgstr "Цвят на &линия:" -#: kchartColorConfigPage.cc:75 +#: kchartColorConfigPage.cpp:75 msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." msgstr "" "Този цвят се използва за рисуване на линии в диаграмата (например оси)." -#: kchartColorConfigPage.cc:76 +#: kchartColorConfigPage.cpp:76 msgid "&Grid color:" msgstr "Цвят на &мрежа:" -#: kchartColorConfigPage.cc:77 +#: kchartColorConfigPage.cpp:77 msgid "" "Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " "this setting will only take effect if grid drawing is turned on." @@ -383,30 +383,30 @@ msgstr "" "Тук може да зададете цвета който ще се използва за мрежата. Това разбира се " "ще подейства само ако е избрано показване на мрежата." -#: kchartColorConfigPage.cc:80 +#: kchartColorConfigPage.cpp:80 msgid "&X-title color:" msgstr "Цвят на ос &X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:81 +#: kchartColorConfigPage.cpp:81 msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." msgstr "" "Този цвят се използва за изобразяване на заглавията по оста X (хоризонтално)." -#: kchartColorConfigPage.cc:83 +#: kchartColorConfigPage.cpp:83 msgid "&Y-title color:" msgstr "Цвят на ос &Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:84 +#: kchartColorConfigPage.cpp:84 msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." msgstr "" "Този цвят се използва за изобразяване на заглавията по оста Y (вертикално). " "Това препокрива настройката, зададена от <i>Цвят на заглавие</i>." -#: kchartColorConfigPage.cc:87 +#: kchartColorConfigPage.cpp:87 msgid "Y-title color (2nd axis):" msgstr "Цвят на допълнителна ос Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:88 +#: kchartColorConfigPage.cpp:88 msgid "" "This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. " "It only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." @@ -415,31 +415,31 @@ msgstr "" "(вертикално). Действа само ако за диаграмата е настроена втора ос по Y. Това " "препокрива настройките от <i>Цвят на заглавие</i>." -#: kchartColorConfigPage.cc:92 +#: kchartColorConfigPage.cpp:92 msgid "X-label color:" msgstr "Цвят на оста X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:93 +#: kchartColorConfigPage.cpp:93 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the X " "(horizontal) axis" msgstr "Тук можете да настроите цвета на оста X (хоризонтално)" -#: kchartColorConfigPage.cc:95 +#: kchartColorConfigPage.cpp:95 msgid "Y-label color:" msgstr "Цвят на надписите по оста Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:96 +#: kchartColorConfigPage.cpp:96 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " "axis" msgstr "Тук можете да настроите цвета на оста Y (вертикално)" -#: kchartColorConfigPage.cc:99 +#: kchartColorConfigPage.cpp:99 msgid "Y-label color (2nd axis):" msgstr "Цвят на оста Y(втора ос):" -#: kchartColorConfigPage.cc:100 +#: kchartColorConfigPage.cpp:100 msgid "" "Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " "(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " @@ -449,27 +449,27 @@ msgstr "" "се, това ще действа само ако сте избрали диаграмата да има две вертикални " "оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:105 +#: kchartColorConfigPage.cpp:105 msgid "X-line color:" msgstr "Цвят на оста X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:106 +#: kchartColorConfigPage.cpp:106 msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" msgstr "Тук можете да настроите цвета на оста X (хоризонтално)" -#: kchartColorConfigPage.cc:107 +#: kchartColorConfigPage.cpp:107 msgid "Y-line color:" msgstr "Цвят на оста Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:108 +#: kchartColorConfigPage.cpp:108 msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" msgstr "Тук можете да настроите цвета на оста Y (вертикално)" -#: kchartColorConfigPage.cc:110 +#: kchartColorConfigPage.cpp:110 msgid "Y-line color (2nd axis):" msgstr "Цвят на оста Y(втора ос):" -#: kchartColorConfigPage.cc:111 +#: kchartColorConfigPage.cpp:111 msgid "" "Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " "course, this setting only takes effect if the chart is configured to have " @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "" "Тук можете да настроите цвета на допълнителната ос Y. Разбира се, това ще " "действа само ако сте избрали диаграмата да има две вертикални оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:116 +#: kchartColorConfigPage.cpp:116 msgid "X-Zero-line color:" msgstr "Цвят на нулевата линия на оста X:" -#: kchartColorConfigPage.cc:117 +#: kchartColorConfigPage.cpp:117 msgid "" "Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " "course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a Zero-" @@ -491,20 +491,20 @@ msgstr "" "Тук можете да настроите цвета на нулевата линия на оста X (хоризонтално). " "Разбира се, това ще действа само ако абсцисата е нула." -#: kchartColorConfigPage.cc:120 +#: kchartColorConfigPage.cpp:120 msgid "Y-Zero-line color:" msgstr "Цвят на нулевата линия на оста Y:" -#: kchartColorConfigPage.cc:121 +#: kchartColorConfigPage.cpp:121 msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" msgstr "" "Тук можете да настроите цвета на нулевата линия на оста Y- (вертикално)" -#: kchartColorConfigPage.cc:123 +#: kchartColorConfigPage.cpp:123 msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" msgstr "Цвят на нулевата линия на оста Y(втора ос):" -#: kchartColorConfigPage.cc:124 +#: kchartColorConfigPage.cpp:124 msgid "" "Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the " "second Y (vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the " @@ -514,121 +514,121 @@ msgstr "" "(вертикално). Разбира се, това ще действа само ако сте избрали диаграмата да " "има две вертикални оси." -#: kchartColorConfigPage.cc:134 +#: kchartColorConfigPage.cpp:134 msgid "" "Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " "button." msgstr "" "Маркирайте ред/колона от списъка в ляво и променете цвета и чрез бутона." -#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#: kchartColorConfigPage.cpp:194 #, c-format msgid "Series %1" msgstr "Серии %1" -#: kchartComboConfigPage.cc:45 +#: kchartComboConfigPage.cpp:45 msgid "HLC Style" msgstr "Стил HLC" -#: kchartComboConfigPage.cc:49 +#: kchartComboConfigPage.cpp:49 msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: kchartComboConfigPage.cc:51 +#: kchartComboConfigPage.cpp:51 msgid "Close connected" msgstr "Затваряне на връзката" -#: kchartComboConfigPage.cc:53 +#: kchartComboConfigPage.cpp:53 msgid "Connecting" msgstr "Свързване" -#: kchartComboConfigPage.cc:55 +#: kchartComboConfigPage.cpp:55 msgid "Icap" msgstr "Icap" -#: kchartConfigDialog.cc:77 +#: kchartConfigDialog.cpp:77 msgid "Chart Setup" msgstr "Настройка на диаграма" -#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +#: kchartConfigDialog.cpp:81 kchartConfigDialog.cpp:109 msgid "&Data" msgstr "&Данни" -#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +#: kchartConfigDialog.cpp:88 kchartConfigDialog.cpp:148 msgid "Header/Footer" msgstr "Горен/Долен колонтитул" -#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +#: kchartConfigDialog.cpp:92 kchartConfigDialog.cpp:163 msgid "&Colors" msgstr "&Цветове" -#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +#: kchartConfigDialog.cpp:96 kchartConfigDialog.cpp:166 msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" -#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +#: kchartConfigDialog.cpp:100 kchartConfigDialog.cpp:170 msgid "&Background" msgstr "&Фон" -#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +#: kchartConfigDialog.cpp:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:60 msgid "Bar" msgstr "Стълбове" -#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +#: kchartConfigDialog.cpp:121 kchartConfigDialog.cpp:126 msgid "Line" msgstr "Линия" -#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +#: kchartConfigDialog.cpp:133 kchart_view.cpp:116 msgid "&Pie" msgstr "&Секторна" -#: kchartConfigDialog.cc:137 +#: kchartConfigDialog.cpp:137 msgid "&Piedata" msgstr "&Секторни данни" -#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +#: kchartConfigDialog.cpp:142 kchart_view.cpp:126 msgid "&Polar" msgstr "&Полярна" -#: kchartConfigDialog.cc:159 +#: kchartConfigDialog.cpp:159 msgid "&Axes" msgstr "&Оси" -#: kchartConfigDialog.cc:428 +#: kchartConfigDialog.cpp:428 msgid "Chart &Sub-type" msgstr "&Подтип на диаграмата" -#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +#: kchartDataConfigPage.cpp:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:39 msgid "Data Area" msgstr "Обхват на данните" -#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +#: kchartDataConfigPage.cpp:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:42 msgid "Area: " msgstr "Обхват: " -#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +#: kchartDataConfigPage.cpp:75 kchartDataEditor.cpp:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:47 msgid "First row as label" msgstr "Първият ред като етикет" -#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +#: kchartDataConfigPage.cpp:76 kchartDataEditor.cpp:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:48 msgid "First column as label" msgstr "Първата колона като етикет" -#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +#: kchartDataConfigPage.cpp:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:51 msgid "Data Format" msgstr "Формат на данните" -#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +#: kchartDataConfigPage.cpp:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:53 msgid "Data in rows" msgstr "Данни в редове" -#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +#: kchartDataConfigPage.cpp:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:56 msgid "Data in columns" msgstr "Данни в колони" -#: kchartDataConfigPage.cc:92 +#: kchartDataConfigPage.cpp:92 msgid "" "This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " "columns." @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "Тази страница за настройки може да бъде използвана за постави в суап " "интерпретацията на редове и колони." -#: kchartDataConfigPage.cc:93 +#: kchartDataConfigPage.cpp:93 msgid "" "By default one row is considered to be a data set and each column holds the " "individual values of the data series. This sets the data in rows on your " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "съдържа индивидуалните стойности на данните. Това настройва данните за " "редовете в таблицата." -#: kchartDataConfigPage.cc:95 +#: kchartDataConfigPage.cpp:95 msgid "" "Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the " "values are not really swapped but only their interpretation." @@ -654,19 +654,19 @@ msgstr "" "Тук можете да изберете дали всяка колона да съдържа набор от данни. Имайте в " "предвид, че стойностите не поставят в суап, а само тяхната интерпретация." -#: kchartDataEditor.cc:167 +#: kchartDataEditor.cpp:167 msgid "KChart Data Editor" msgstr "Редактор на данни за KChart" -#: kchartDataEditor.cc:185 +#: kchartDataEditor.cpp:185 msgid "# Rows:" msgstr "# Редове:" -#: kchartDataEditor.cc:192 +#: kchartDataEditor.cpp:192 msgid "# Columns:" msgstr "# Колони:" -#: kchartDataEditor.cc:328 +#: kchartDataEditor.cpp:328 msgid "" "<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b><br><br>Each row " "represents one data set.</p>" @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "<p><b>Задава брой редове в таблицата.</b><br><br>Всеки ред представлява блок " "от данни.</p>" -#: kchartDataEditor.cc:330 +#: kchartDataEditor.cpp:330 msgid "Number of active data rows" msgstr "Брой активни редове с данни" -#: kchartDataEditor.cc:335 +#: kchartDataEditor.cpp:335 msgid "" "<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b><br><br>The number of " "columns defines the number of data values in each data set (row).</p>" @@ -686,15 +686,15 @@ msgstr "" "<p><b>Задава брой колони в таблицата.</b><br><br>Броят колони определя " "стойностите във всеки блок с данни (ред)</p>" -#: kchartDataEditor.cc:337 +#: kchartDataEditor.cpp:337 msgid "Number of active data columns" msgstr "Брой активни колони с данни" -#: kchartDataEditor.cc:342 +#: kchartDataEditor.cpp:342 msgid "Chart data table." msgstr "Таблица с данни за диаграма." -#: kchartDataEditor.cc:364 +#: kchartDataEditor.cpp:364 msgid "" "<p>This table contains the data for the chart.<br><br> Each row is one data " "set of values. The name of such a data set can be changed in the column " @@ -714,23 +714,23 @@ msgstr "" "броят на колоните определя броя на наборите от стойности. В кръгова " "диаграма всяка колона е един пръстен.</p>" -#: kchartDataEditor.cc:375 +#: kchartDataEditor.cpp:375 msgid "Insert row" msgstr "Вмъкване на ред" -#: kchartDataEditor.cc:376 +#: kchartDataEditor.cpp:376 msgid "Delete row" msgstr "Изтриване на ред" -#: kchartDataEditor.cc:377 +#: kchartDataEditor.cpp:377 msgid "Insert column" msgstr "Вмъкване на колона" -#: kchartDataEditor.cc:378 +#: kchartDataEditor.cpp:378 msgid "Delete column" msgstr "Изтриване на колона" -#: kchartDataEditor.cc:684 +#: kchartDataEditor.cpp:684 msgid "" "You are about to shrink the data table and remove some values. This will " "lead to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" @@ -743,32 +743,32 @@ msgstr "" "\n" "Това съобщение няма да бъде показано отново ако натиснете \"Продължение\"" -#: kchartDataEditor.cc:809 +#: kchartDataEditor.cpp:809 msgid "Column Name" msgstr "Име на колона" -#: kchartDataEditor.cc:810 +#: kchartDataEditor.cpp:810 msgid "Type a new column name:" msgstr "Въведете ново име на колона:" -#: kchartDataEditor.cc:827 +#: kchartDataEditor.cpp:827 msgid "Row Name" msgstr "Име на ред" -#: kchartDataEditor.cc:828 +#: kchartDataEditor.cpp:828 msgid "Type a new row name:" msgstr "Въведете ново име на ред:" -#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +#: kchartFontConfigPage.cpp:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:164 msgid "Font..." msgstr "Шрифт..." -#: kchartFontConfigPage.cc:99 +#: kchartFontConfigPage.cpp:99 #, fuzzy msgid "" "Select an item in the list above and click on this button to display the TDE " @@ -777,36 +777,36 @@ msgstr "" "Маркирайте елемент в списъка горе и натиснете бутона за да се покаже " "прозореца на KDE и изберете нов шрифт за този елемент." -#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +#: kchartFontConfigPage.cpp:126 kchartFontConfigPage.cpp:145 msgid "X-Title" msgstr "Заглавие по оста X" -#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +#: kchartFontConfigPage.cpp:127 kchartFontConfigPage.cpp:148 msgid "Y-Title" msgstr "Заглавие по оста Y" -#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +#: kchartFontConfigPage.cpp:128 kchartFontConfigPage.cpp:151 msgid "X-Axis" msgstr "Ос X" -#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +#: kchartFontConfigPage.cpp:129 kchartFontConfigPage.cpp:154 msgid "Y-Axis" msgstr "Ос Y" -#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +#: kchartFontConfigPage.cpp:130 kchartFontConfigPage.cpp:157 msgid "All Axes" msgstr "Всички оси" -#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +#: kchartFontConfigPage.cpp:133 kchartFontConfigPage.cpp:159 msgid "Label" msgstr "Надпис" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:46 kchartLegendConfigPage.cpp:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:45 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:51 msgid "" "Write here the title of your chart if you want one. The title will be " "centered on top above your chart." @@ -814,23 +814,23 @@ msgstr "" "Тук напишете, заглавието на диаграмата, ако искате да има такова. То ще бъде " "центрирано над диаграмата." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:55 msgid "Click on this button to choose the color for the title font." msgstr "Натиснете този бутон за да изберете цвят за шрифта на заглавието." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:59 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the title." msgstr "" "Натиснете този бутон, за да изберете семейство шрифтове, стил и размер на " "заглавието." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:63 msgid "Subtitle:" msgstr "Подзаглавие:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:85 msgid "" "Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " "centered on top just below the title." @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "" "Тук напишете подзаглавието на диаграмата, ако искате да има такова. То ще " "бъде центрирано точно под заглавието." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:72 msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." msgstr "Натиснете този бутон за да изберете цвета и шрифта на подзаглавието." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:76 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the " "subtitle." @@ -850,11 +850,11 @@ msgstr "" "Натиснете този бутон за да изберете семейство шрифтове, стил и размер на " "подзаглавието." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:80 msgid "Footer:" msgstr "Долен колонтитул:" -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:81 msgid "" "Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " "centered at the bottom just below your chart." @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "" "Тук напишете долния колонтитул на диаграмата, ако искате да има такъв. Той " "ще бъде центриран точно под диаграмата." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:89 msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." msgstr "Натиснете този бутон, за да изберете цвета и шрифта на колонтитула." -#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cpp:93 msgid "" "Click on this button to choose the font family, style and size for the " "footer." @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "" "Натиснете този бутон за да изберете семейство шрифтове, стил и размер на " "колонтитула." -#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:55 msgid "General" msgstr "Основен" -#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:63 msgid "" "Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the " "legend box." @@ -886,11 +886,11 @@ msgstr "" "Тук напишете заглавие на легендата, което ще се показва в горния край в " "полето на легендата." -#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:70 msgid "Legend Position" msgstr "Позиция на легенда" -#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:71 msgid "" "<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " "button.\n" @@ -900,59 +900,59 @@ msgstr "" "бутона за местоположение.\n" "Използвайте средния бутон, за да <b>скриете</b> легендата.</qt>" -#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:79 msgid "Top-Left" msgstr "Горе-ляво" -#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:80 msgid "Top-Left-Top" msgstr "Горе-ляво-Горе" -#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:82 msgid "Top-Right-Top" msgstr "Горе-дясно-горе" -#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:83 msgid "Top-Right" msgstr "Горе-дясно" -#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:85 msgid "Top-Left-Left" msgstr "Горе-ляво-ляво" -#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:86 msgid "Top-Right-Right" msgstr "Горе-дясно-дясно" -#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:89 msgid "No Legend" msgstr "Без легенда" -#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:92 msgid "Bottom-Left-Left" msgstr "Долу-ляво-долу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:93 msgid "Bottom-Right-Right" msgstr "Долу-дясно-долу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:95 msgid "Bottom-Left" msgstr "Долу-ляво" -#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:96 msgid "Bottom-Left-Bottom" msgstr "Долу-ляво-долу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:98 msgid "Bottom-Right-Bottom" msgstr "Долу-дясно-долу" -#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:99 msgid "Bottom-Right" msgstr "Долу-дясно" -#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:106 msgid "" "This Font box can be used to set different fonts for the legend title and " "the individual entries." @@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "" "Това поле може да се използва за настройка на различни шрифтове за " "заглавието на легендата и индивидуалните записи." -#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:114 msgid "Legend title font:" msgstr "Шрифт на легенда:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:117 kchartLegendConfigPage.cpp:124 msgid "Select Font..." msgstr "Избор на шрифт..." -#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "" "Натиснете тук за да се покаже прозореца за избор на шрифт в KDE. Можете да " "променяте семейството шрифтове, стил и размер на заглавието на легендата." -#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:121 msgid "Legend text font:" msgstr "Шрифт на текст на легенда:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:125 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE font chooser dialog. You will be able to " @@ -990,26 +990,26 @@ msgstr "" "Натиснете тук за да се покаже прозореца за избор на шрифт в KDE. Можете да " "променяте семейството шрифтове, стил и размер на заглавието на легендата." -#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:135 msgid "" "Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below " "each other." msgstr "" "Изберете дали елементите от легендата да бъдат прилепени или един до друг." -#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:141 msgid "Vertically" msgstr "Вертикално" -#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:142 msgid "Horizontally" msgstr "Хоризонтално" -#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:146 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:147 msgid "" "This Color box can be used to set different colors for the legend title and " "text." @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "" "Това поле за цвят може да се използва за настройка на различни цветове за " "заглавието на легендата и текста." -#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:154 msgid "Legend title color:" msgstr "Цвят на заглавие на легенда:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:158 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " @@ -1030,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Натиснете тук за да се покаже прозореца за избор на цвят в KDE. Можете да " "променяте цвета на заглавието на легендата." -#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:162 msgid "Legend text color:" msgstr "Цвят на текст на легенда:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "" "Натиснете тук за да се покаже прозореца за избор на цвят в KDE. Можете да " "променяте цвета на текста на легендата." -#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:170 msgid "Legend frame color:" msgstr "Цвят на рамка на легенда:" -#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +#: kchartLegendConfigPage.cpp:174 #, fuzzy msgid "" "Click here to display the TDE Select Color dialog. You will be able to " @@ -1056,83 +1056,83 @@ msgstr "" "Натиснете тук за да се покаже прозореца за избор на цвят в KDE. Можете да " "променяте цвета на рамката на легендата." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:45 msgid "3D lines" msgstr "3D линии" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:53 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:61 msgid "Line width:" msgstr "Ширина на линия:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:56 msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." msgstr "" "Тук можете да зададете ширината на линията на диаграмата. По подразбиране е " "1." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:59 msgid "Line markers" msgstr "Маркери на линия" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:60 msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." msgstr "" "Включете тази опция ако искате да добавите точките на диаграмата като " "маркери." -#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:65 kchartParameterPieConfigPage.cpp:57 msgid "Draw shadow color" msgstr "Цвят на засенчване" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:68 msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" msgstr "Завъртане около оста Х в градуси:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:77 msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" msgstr "Завъртане около оста Y в градуси:" -#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +#: kchartLine3dConfigPage.cpp:86 kchartParameter3dConfigPage.cpp:75 msgid "Depth:" msgstr "Дълбочина:" -#: kchartPageLayout.cc:34 +#: kchartPageLayout.cpp:34 msgid "Page Layout" msgstr "Подредба на страница" -#: kchartPageLayout.cc:40 +#: kchartPageLayout.cpp:40 msgid "Margins" msgstr "Сливания" -#: kchartPageLayout.cc:52 +#: kchartPageLayout.cpp:52 msgid "&Reset" msgstr "&Анулиране" -#: kchartPageLayout.cc:56 +#: kchartPageLayout.cpp:56 msgid "Left:" msgstr "Ляво:" -#: kchartPageLayout.cc:63 +#: kchartPageLayout.cpp:63 msgid "Right:" msgstr "Дясно:" -#: kchartPageLayout.cc:70 +#: kchartPageLayout.cpp:70 msgid "Top:" msgstr "Горе:" -#: kchartPageLayout.cc:77 +#: kchartPageLayout.cpp:77 msgid "Bottom:" msgstr "Долу:" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:45 msgid "3D Parameters" msgstr "3D параметри" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:54 msgid "3D bar" msgstr "3D стълб" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:55 msgid "" "If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add " "a shadow and set the angle and depth for 3D." @@ -1140,19 +1140,19 @@ msgstr "" "Ако е включено, това ще задейства 3D режима за преглед на стълбове. После " "можете да добавите сянка и да зададете дълбочината на 3D." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:62 msgid "Draw dark shadow" msgstr "Цвят на засенчване" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:63 msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." msgstr "Ако е включено, към 3D стълбовете ще бъде добавена сянка." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:66 msgid "Angle:" msgstr "Ъгъл:" -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:71 msgid "" "You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " "flat bars without any 3D effect.\n" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "" "стълбове без 3D ефект.\n" "По подразбиране е 45." -#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +#: kchartParameter3dConfigPage.cpp:80 msgid "" "You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " "depth at all.\n" @@ -1172,15 +1172,15 @@ msgstr "" "няма да има дълбочина.\n" "По подразбиране е 1." -#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:54 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:59 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:60 msgid "" "If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " "will not be displayed anymore." @@ -1188,11 +1188,11 @@ msgstr "" "Ако е включено ще се показва мрежата. Ако изключите тази опция, мрежата " "повече няма да се показва." -#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:64 msgid "Y-axis" msgstr "Ос Y" -#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:65 msgid "" "If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-" "axis and the Y grid lines will not be displayed anymore." @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Ако е включено ще се показва оста Y. Ако изключите тази опция, оста Y и " "линиите поY мрежата повече няма да се показват." -#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:70 msgid "X-axis" msgstr "Ос X" -#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:71 msgid "" "If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-" "axis and the X grid lines will not be displayed anymore." @@ -1212,31 +1212,31 @@ msgstr "" "Ако е включено ще се показва оста X. Ако изключите тази опция, оста X и " "линиите по X мрежата повече няма да се показват." -#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:77 msgid "Has X-label" msgstr "Надпис по оста X" -#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:80 msgid "Y-axis 2" msgstr "Доп. ос Y" -#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:85 msgid "Line marker" msgstr "Маркер на линия" -#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:95 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:62 msgid "X-title:" msgstr "Заглавие - X:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:84 msgid "Y-title:" msgstr "Заглавие - Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:112 msgid "" "Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " "title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" "зададен в подпрозореца \"Цветове\" в същия прозорец, а шрифтът - в " "подпрозореца \"Шрифт\"." -#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:115 msgid "" "Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " "title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in " @@ -1256,35 +1256,35 @@ msgstr "" "зададен в подпрозореца \"Цветове\" в същия прозорец, а шрифтът - в " "подпрозореца \"Шрифт\"." -#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:119 msgid "Scale Types" msgstr "Видове скали" -#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:120 msgid "Linear scale" msgstr "Линейна скала" -#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:121 msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." msgstr "Това прави оста Y линейна. Това е по подразбиране." -#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:122 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Логаритмична скала" -#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:123 msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." msgstr "Това прави оста Y логаритмична." -#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:127 msgid "Precision for Numerical Left Axis" msgstr "Точност за лява ос" -#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:129 msgid "Automatic precision" msgstr "Автоматична точност" -#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:130 msgid "" "This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " "precision to apply." @@ -1292,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Това прави точността автоматична, което значи, че KChart решава каква " "точност да използва." -#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:132 msgid "Decimal precision:" msgstr "Десетична точност:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:133 msgid "" "This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " "the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" "Това задава точността на оста Y. Например, ако изберете точност 2, " "стойността 5 ще се покаже като 5.00 отстрани на оста Y." -#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:137 msgid "" "Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " "precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." @@ -1312,41 +1312,41 @@ msgstr "" "Задава точността на оста Y, ако изберете \"Десетична точност\". Обхватът е " "от 0 до 15; по подразбиране е 2." -#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:141 kchartWizardSetupAxesPage.cpp:152 msgid "Y-label format:" msgstr "Формат на надпис по оста Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:108 msgid "Y-title 2:" msgstr "Заглавие 2 - Y:" -#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +#: kchartParameterConfigPage.cpp:156 msgid "Y-label format 2:" msgstr "Формат на надпис 2 - Y:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:52 kchartParameterPolarConfigPage.cpp:49 msgid "Parameter" msgstr "Параметър" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:55 msgid "Pie 3D" msgstr "Секторна 3D" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:56 msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." msgstr "Изключете тази опция ако не искате 3D ефект на секторната диаграма." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:58 msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." msgstr "" "Изключете тази опция ако не искате цвят на засенчване на 3D секторната " "диаграма." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:60 kchartPieConfigPage.cpp:76 msgid "Explode factor (%):" msgstr "Фактор на увеличение (%):" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:62 msgid "" "This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which " "means the pie is a whole." @@ -1354,19 +1354,19 @@ msgstr "" "Това ще постави празни места между сегментите на секторната диаграма. По " "подразбиране е 0, което значи, че диаграмата ще бъде цяла." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:64 msgid "Start angle:" msgstr "Начален ъгъл:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:66 msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." msgstr "Това ще зададе ориентацията на вашата диаграма. По подразбиране е 0." -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:68 msgid "3D-depth:" msgstr "3D дълбочина:" -#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +#: kchartParameterPieConfigPage.cpp:70 msgid "" "Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " "Default is 20." @@ -1374,79 +1374,79 @@ msgstr "" "Задайте дълбочина от 0 до 40 на 3D ефекта, ако сте включили \"Секторна 3D\". " "По подразбиране е 20." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:52 msgid "Polar marker" msgstr "Полярен маркер" -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:53 msgid "" "If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." msgstr "" "Ако това е включено, ще се показват полярните маркери; иначе няма да се " "показват." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:54 msgid "Show circular label" msgstr "Показване на кръгъл надпис" -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:55 msgid "Toggle the circular label display." msgstr "Превключване показване на кръгъл надпис." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:57 msgid "Zero degree position:" msgstr "Позиция нула градуса:" -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:59 msgid "" "Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." msgstr "" "Задайте позицията на оста X (хоризонтална) от -359 до 359. По подразбиране е " "0." -#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +#: kchartParameterPolarConfigPage.cpp:63 msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." msgstr "" "Задайте ширината на линиите на диаграмата. По подразбиране е 0 и това е най-" "малката ширина." -#: kchartPieConfigPage.cc:55 +#: kchartPieConfigPage.cpp:55 msgid "Hide Piece" msgstr "Скриване на сектор" -#: kchartPieConfigPage.cc:58 +#: kchartPieConfigPage.cpp:58 msgid "Column active:" msgstr "Активна колона:" -#: kchartPieConfigPage.cc:68 +#: kchartPieConfigPage.cpp:68 msgid "Move piece to:" msgstr "Преместване на сектор в:" -#: kchartPrinterDlg.cc:39 +#: kchartPrinterDlg.cpp:39 msgid "KChart Options" msgstr "Опции на KChart" -#: kchartPrinterDlg.cc:54 +#: kchartPrinterDlg.cpp:54 msgid "Print Size" msgstr "Размер на отпечатване" -#: kchartPrinterDlg.cc:55 +#: kchartPrinterDlg.cpp:55 msgid "Width: " msgstr "Ширина: " -#: kchartPrinterDlg.cc:57 +#: kchartPrinterDlg.cpp:57 msgid "Height: " msgstr "Височина: " -#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:50 kchartSubTypeChartPage.cpp:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:210 kchartSubTypeChartPage.cpp:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:382 msgid "Sub-type" msgstr "Подтип" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:51 kchartSubTypeChartPage.cpp:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:211 kchartSubTypeChartPage.cpp:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:383 msgid "" "Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on " "the chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " @@ -1456,111 +1456,111 @@ msgstr "" "диаграмата. Някои видове диаграми въобще нямат подтип, като в такъв случай " "тази страница за настройване няма да се показва." -#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:53 kchartSubTypeChartPage.cpp:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:215 kchartSubTypeChartPage.cpp:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:49 msgid "Normal" msgstr "Нормална" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:183 msgid "HiLoClose" msgstr "HiLoClose" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:184 msgid "HiLoOpenClose" msgstr "HiLoOpenClose" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:63 kchartSubTypeChartPage.cpp:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:233 kchartSubTypeChartPage.cpp:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:395 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:64 kchartSubTypeChartPage.cpp:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:234 kchartSubTypeChartPage.cpp:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:396 msgid "Preview the sub-type you choose." msgstr "Предварителен преглед на избран подтип." -#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:134 kchartSubTypeChartPage.cpp:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:308 kchartSubTypeChartPage.cpp:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:188 msgid "Stacked" msgstr "Натрупана" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 -#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:136 kchartSubTypeChartPage.cpp:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:310 kchartSubTypeChartPage.cpp:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:189 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +#: kchartSubTypeChartPage.cpp:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:54 msgid "Number of lines: " msgstr "Брой редове: " -#: kchartWizard.cc:37 +#: kchartWizard.cpp:37 msgid "Select Chart Type" msgstr "Избор на тип диаграма" -#: kchartWizard.cc:44 +#: kchartWizard.cpp:44 msgid "Select Chart Sub-type" msgstr "Избор на подтип диаграма" -#: kchartWizard.cc:50 +#: kchartWizard.cpp:50 msgid "Labels & Legend" msgstr "Надписи и легенда" -#: kchartWizard.cc:56 +#: kchartWizard.cpp:56 msgid "Setup Axes" msgstr "Настройка на осите" -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:136 msgid "Legend title:" msgstr "Заглавие на легендата:" -#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cpp:155 msgid "Legend text:" msgstr "Текст на легенда:" -#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cpp:45 msgid "Chart Sub Type" msgstr "Подтип на диаграма" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:61 msgid "Lines" msgstr "Линейна" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:62 msgid "Area" msgstr "Полета" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:64 msgid "Bars & Lines" msgstr "Стълбове и линии" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:67 msgid "Hi-Lo-Close" msgstr "Hi-Lo-Затв." -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:68 msgid "Box & Whisker " msgstr "Кутия" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:72 msgid "Pie" msgstr "Секторна" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:73 msgid "Ring" msgstr "Пръстени" -#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cpp:74 msgid "Polar" msgstr "Полярна" -#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cpp:62 msgid "" "\n" "If the selected data area does not match the data you want,\n" @@ -1576,63 +1576,63 @@ msgstr "" "Включете клетките, които искате да използвате като\n" "етикет за ред и колона, ако искате да ги имате в диаграмата.\n" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:44 msgid "Grid Lines" msgstr "Мрежови линии" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:45 msgid "X axis:" msgstr "Ос X:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:46 msgid "Y axis:" msgstr "Ос Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:59 msgid "Border:" msgstr "Граница:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:82 msgid "Angle 3D:" msgstr "3D ъгъл:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:89 msgid "Depth 3D:" msgstr "3D дълбочина:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:112 msgid "Y interval:" msgstr "Интервал по Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:124 msgid "Y min:" msgstr "Мин. ос Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:134 msgid "Y max:" msgstr "Макс. ос Y:" -#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cpp:176 msgid "Y-label 2 format:" msgstr "Формат на надпис 2 - Y:" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:29 msgid "Rows" msgstr "Редове" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:36 msgid "Columns" msgstr "Колони" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:45 msgid "Data is in:" msgstr "Данните са в:" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:59 msgid "Use first row as description" msgstr "Използване на първият ред като описание" -#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +#: kchartWizardSetupDataPage.cpp:71 msgid "Use first column as description" msgstr "Използване на първата колона като описание" @@ -1652,30 +1652,30 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer и Klarälvdalens Datakonsult AB" msgid "Created chart preview images, toolbar icons" msgstr "Създадени са изображения за преглед на диаграми и икони за инструменти" -#: kchart_params.cc:255 +#: kchart_params.cpp:255 #, c-format msgid "Unknown chart type %1" msgstr "Видът %1 на диаграмата е непознат" -#: kchart_part.cc:228 +#: kchart_part.cpp:228 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Колона %1" -#: kchart_part.cc:233 +#: kchart_part.cpp:233 #, c-format msgid "Row %1" msgstr "Ред %1" -#: kchart_part.cc:979 +#: kchart_part.cpp:979 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "Невалиден файл с OASIS документ. Не беше открит office:body таг." -#: kchart_part.cc:995 +#: kchart_part.cpp:995 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "Невалиден файл с OASIS документ. Не беше открит office:body таг." -#: kchart_part.cc:997 +#: kchart_part.cpp:997 msgid "" "This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " "appropriate application." @@ -1683,91 +1683,91 @@ msgstr "" "Този документ не е диаграма, а %1. Моля, опитайте да го отворите с " "подходящото приложение." -#: kchart_part.cc:1005 +#: kchart_part.cpp:1005 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." msgstr "Невалиден файл с OASIS документ. Не беше открит chart:chart таг." -#: kchart_view.cc:67 +#: kchart_view.cpp:67 msgid "Import Data..." msgstr "Импортиране на данни..." -#: kchart_view.cc:73 +#: kchart_view.cpp:73 msgid "&Create Template From Document..." msgstr "&Създаване на шаблон от документ..." -#: kchart_view.cc:77 +#: kchart_view.cpp:77 msgid "Customize with &Wizard..." msgstr "&Помощник за настройки..." -#: kchart_view.cc:81 +#: kchart_view.cpp:81 msgid "Edit &Data..." msgstr "&Редактиране и данни..." -#: kchart_view.cc:84 +#: kchart_view.cpp:84 msgid "&Chart..." msgstr "&Диаграма..." -#: kchart_view.cc:90 +#: kchart_view.cpp:90 msgid "&Bar" msgstr "&Блокова" -#: kchart_view.cc:96 +#: kchart_view.cpp:96 msgid "&Line" msgstr "&Линейна" -#: kchart_view.cc:101 +#: kchart_view.cpp:101 msgid "&Area" msgstr "&Поле" -#: kchart_view.cc:106 +#: kchart_view.cpp:106 msgid "&HiLo" msgstr "&HiLo" -#: kchart_view.cc:111 +#: kchart_view.cpp:111 msgid "Bo&x && Whiskers" msgstr "&Кутия" -#: kchart_view.cc:121 +#: kchart_view.cpp:121 msgid "&Ring" msgstr "Пр&ъстеновидна" -#: kchart_view.cc:132 +#: kchart_view.cpp:132 msgid "&Colors..." msgstr "&Цветове..." -#: kchart_view.cc:136 +#: kchart_view.cpp:136 msgid "&Font..." msgstr "&Шрифт..." -#: kchart_view.cc:140 +#: kchart_view.cpp:140 msgid "&Background..." msgstr "&Фон..." -#: kchart_view.cc:144 +#: kchart_view.cpp:144 msgid "&Legend..." msgstr "&Легенда..." -#: kchart_view.cc:148 +#: kchart_view.cpp:148 msgid "Chart &Sub-type..." msgstr "&Подтип на диаграмата..." -#: kchart_view.cc:152 +#: kchart_view.cpp:152 msgid "&Data Format..." msgstr "Формат на &данните..." -#: kchart_view.cc:156 +#: kchart_view.cpp:156 msgid "&Header && Footer..." msgstr "Го&рен/долен колонтитул..." -#: kchart_view.cc:160 +#: kchart_view.cpp:160 msgid "Page Layout..." msgstr "Подредба на страница..." -#: kchart_view.cc:680 +#: kchart_view.cpp:680 msgid "The file %1 could not be read." msgstr "Файлът %1 не може да бъде прочетен." -#: main.cc:32 +#: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Отваряне на файл" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po index 2b51fc24..fed52d36 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kformula.po @@ -30,48 +30,48 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: formulastring.cc:44 +#: formulastring.cpp:44 msgid "Formula String" msgstr "Низ за формула" -#: formulastring.cc:104 +#: formulastring.cpp:104 msgid "Parser Error" msgstr "Грешка при обработка" -#: fsparser.cc:450 +#: fsparser.cpp:450 msgid "Aborted parsing at %1:%2" msgstr "Обработката прекъсна на %1:%2" -#: fsparser.cc:559 fsparser.cc:574 fsparser.cc:585 fsparser.cc:597 -#: fsparser.cc:608 fsparser.cc:615 +#: fsparser.cpp:559 fsparser.cpp:574 fsparser.cpp:585 fsparser.cpp:597 +#: fsparser.cpp:608 fsparser.cpp:615 msgid "'%3' expected at %1:%2" msgstr "Очакваше се \"%3\" на %1:%2" -#: fsparser.cc:618 +#: fsparser.cpp:618 msgid "Null columns in Matrix at %1:%2" msgstr "Нулеви колони в матрица на %1:%2" -#: fsparser.cc:621 +#: fsparser.cpp:621 msgid "Null rows in Matrix at %1:%2" msgstr "Нулеви редове в матрица на %1:%2" -#: fsparser.cc:631 +#: fsparser.cpp:631 msgid "Unexpected token at %1:%2" msgstr "Неочакван знак на %1:%2" -#: fsparser.cc:776 +#: fsparser.cpp:776 msgid "A single '.' is not a number at %1:%2" msgstr "Единичната точка (\".\") не е номер на %1:%2" -#: kfconfig.cc:33 +#: kfconfig.cpp:33 msgid "Configure KFormula" msgstr "Настройване на KFormula" -#: kfconfig.cc:38 +#: kfconfig.cpp:38 msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: kfconfig.cc:38 +#: kfconfig.cpp:38 msgid "Formula Settings" msgstr "Настройки на формулите" @@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "core developer" msgid "for your advice to look at TeX first" msgstr "for your advice to look at TeX first" -#: kformula_view.cc:114 +#: kformula_view.cpp:114 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: kformula_view.cc:140 +#: kformula_view.cpp:140 msgid "Edit Formula String..." msgstr "Редактиране на низ за формула..." -#: kformula_view.cc:273 +#: kformula_view.cpp:273 msgid "Read Formula String" msgstr "Четене на низ за формула" -#: main.cc:30 +#: main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "Файл за отваряне" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po index 584aad0e..efbdb9a4 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koffice.po @@ -30,32 +30,32 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "turin@fsa-bg.org; zlatkopopov@fsa-bg.org" -#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +#: kformula/MatrixDialog.cpp:34 kformula/sequenceelement.cpp:1109 msgid "Add Matrix" msgstr "Добавяне на матрица" -#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +#: kformula/MatrixDialog.cpp:44 msgid "Rows:" msgstr "Редове:" -#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 +#: kformula/MatrixDialog.cpp:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 #, no-c-format msgid "Columns:" msgstr "Колони:" -#: kformula/bracketelement.cc:250 +#: kformula/bracketelement.cpp:250 msgid "Delimited list" msgstr "Списък с разделяне" -#: kformula/bracketelement.cc:823 +#: kformula/bracketelement.cpp:823 msgid "Overline" msgstr "Линия над текста" -#: kformula/bracketelement.cc:926 +#: kformula/bracketelement.cpp:926 msgid "Underline" msgstr "Подчертан" -#: kformula/fontstyle.cc:137 +#: kformula/fontstyle.cpp:137 msgid "" "Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " "properly visualized. You must restart the application in order so that " @@ -65,344 +65,344 @@ msgstr "" "Трябва да рестартирате програмата, за да могат промените да влезнат в " "действие" -#: kformula/fractionelement.cc:75 +#: kformula/fractionelement.cpp:75 msgid "Numerator" msgstr "Числител" -#: kformula/fractionelement.cc:78 +#: kformula/fractionelement.cpp:78 msgid "Denominator" msgstr "Знаменател" -#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 -#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +#: kformula/identifierelement.cpp:47 kformula/numberelement.cpp:46 +#: kformula/operatorelement.cpp:168 kformula/sequenceelement.cpp:944 msgid "write protection" msgstr "защита от запис" -#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 -#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 -#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 -#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +#: kformula/identifierelement.cpp:52 kformula/identifierelement.cpp:62 +#: kformula/numberelement.cpp:85 kformula/numberelement.cpp:100 +#: kformula/operatorelement.cpp:207 kformula/operatorelement.cpp:222 +#: kformula/sequenceelement.cpp:950 kformula/sequenceelement.cpp:961 msgid "Add Text" msgstr "Добавяне на текст" -#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 -#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +#: kformula/identifierelement.cpp:96 kformula/numberelement.cpp:117 +#: kformula/operatorelement.cpp:173 kformula/sequenceelement.cpp:971 msgid "Add Operator" msgstr "Добавяне на оператор" -#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 -#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +#: kformula/identifierelement.cpp:110 kformula/numberelement.cpp:51 +#: kformula/operatorelement.cpp:239 kformula/sequenceelement.cpp:981 msgid "Add Number" msgstr "Добавяне на число" -#: kformula/indexelement.cc:218 +#: kformula/indexelement.cpp:218 msgid "Indexed list" msgstr "Индексиран списък" -#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +#: kformula/indexelement.cpp:221 kformula/rootelement.cpp:135 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kformula/kformulacommand.cpp:127 kformula/kformulacommand.cpp:349 #: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 msgid "Remove Selected Text" msgstr "Премахване на маркиран текст" -#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +#: kformula/kformulacommand.cpp:393 kformula/kformuladocument.cpp:572 msgid "Remove Enclosing Element" msgstr "Премахване на заграждащ елемент" -#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +#: kformula/kformulacommand.cpp:462 kformula/kformulacommand.cpp:476 msgid "Add Index" msgstr "Добавяне на индекс" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:77 msgid "Default font:" msgstr "Шрифт по подразбиране:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:81 msgid "Name font:" msgstr "Шрифт на име:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:85 msgid "Number font:" msgstr "Шрифт на число:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:89 msgid "Operator font:" msgstr "Шрифт на оператор:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:92 msgid "Default base size:" msgstr "Базов размер по подразбиране:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:105 msgid "Use syntax highlighting" msgstr "Използване на открояване на синтаксиса" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +#: kformula/kformulaconfigpage.cpp:181 msgid "Choose..." msgstr "Избор..." -#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +#: kformula/kformulacontainer.cpp:474 msgid "Base Size Change" msgstr "Промяна на базовия размер" -#: kformula/kformuladocument.cc:443 +#: kformula/kformuladocument.cpp:443 msgid "Add Negative Thin Space" msgstr "Добавяне на негативен тънък разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:447 +#: kformula/kformuladocument.cpp:447 msgid "Add Thin Space" msgstr "Добавяне на тънък разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:451 +#: kformula/kformuladocument.cpp:451 msgid "Add Medium Space" msgstr "Добавяне на среден разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:455 +#: kformula/kformuladocument.cpp:455 msgid "Add Thick Space" msgstr "Добавяне на широк разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:459 +#: kformula/kformuladocument.cpp:459 msgid "Add Quad Space" msgstr "Добавяне на много широк разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:464 +#: kformula/kformuladocument.cpp:464 msgid "Add Integral" msgstr "Добавяне на интеграл" -#: kformula/kformuladocument.cc:469 +#: kformula/kformuladocument.cpp:469 msgid "Add Sum" msgstr "Добавяне на сума" -#: kformula/kformuladocument.cc:474 +#: kformula/kformuladocument.cpp:474 msgid "Add Product" msgstr "Добавяне на произведение" -#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +#: kformula/kformuladocument.cpp:479 kformula/sequenceelement.cpp:1071 msgid "Add Root" msgstr "Добавяне на корен" -#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +#: kformula/kformuladocument.cpp:484 kformula/sequenceelement.cpp:1062 msgid "Add Fraction" msgstr "Добавяне на дроб" -#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +#: kformula/kformuladocument.cpp:489 kformula/sequenceelement.cpp:1016 msgid "Add Bracket" msgstr "Добавяне на скоби" -#: kformula/kformuladocument.cc:494 +#: kformula/kformuladocument.cpp:494 msgid "Add Square Bracket" msgstr "Добавяне на квадратни скоби" -#: kformula/kformuladocument.cc:499 +#: kformula/kformuladocument.cpp:499 msgid "Add Curly Bracket" msgstr "Добавяне на фигурни скоби" -#: kformula/kformuladocument.cc:504 +#: kformula/kformuladocument.cpp:504 msgid "Add Abs" msgstr "Добавяне на модул" -#: kformula/kformuladocument.cc:510 +#: kformula/kformuladocument.cpp:510 msgid "Add Matrix..." msgstr "Добавяне на матрица..." -#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +#: kformula/kformuladocument.cpp:516 kformula/sequenceelement.cpp:1090 msgid "Add 1x2 Matrix" msgstr "Добавяне на матрица 1х2" -#: kformula/kformuladocument.cc:523 +#: kformula/kformuladocument.cpp:523 msgid "Add Upper Left Index" msgstr "Добавяне на горен ляв индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:528 +#: kformula/kformuladocument.cpp:528 msgid "Add Lower Left Index" msgstr "Добавяне на долен ляв индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:533 +#: kformula/kformuladocument.cpp:533 msgid "Add Upper Right Index" msgstr "Добавяне на горен десен индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:538 +#: kformula/kformuladocument.cpp:538 msgid "Add Lower Right Index" msgstr "Добавяне на долен десен индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:544 +#: kformula/kformuladocument.cpp:544 msgid "Add Upper Index" msgstr "Добавяне на горен индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:549 +#: kformula/kformuladocument.cpp:549 msgid "Add Lower Index" msgstr "Добавяне на долен индекс" -#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +#: kformula/kformuladocument.cpp:555 kformula/sequenceelement.cpp:1025 msgid "Add Overline" msgstr "Добавяне на линия над текст" -#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +#: kformula/kformuladocument.cpp:560 kformula/sequenceelement.cpp:1034 msgid "Add Underline" msgstr "Добавяне на подчертаване" -#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +#: kformula/kformuladocument.cpp:566 kformula/sequenceelement.cpp:1043 msgid "Add Multiline" msgstr "Добавяне на няколко линии" -#: kformula/kformuladocument.cc:577 +#: kformula/kformuladocument.cpp:577 msgid "Convert to Greek" msgstr "Преобразуване в гръцки" -#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +#: kformula/kformuladocument.cpp:582 kformula/matrixelement.cpp:136 msgid "Append Column" msgstr "Довършване на колона" -#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +#: kformula/kformuladocument.cpp:587 kformula/matrixelement.cpp:140 msgid "Insert Column" msgstr "Вмъкване на колона" -#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +#: kformula/kformuladocument.cpp:592 kformula/matrixelement.cpp:143 msgid "Remove Column" msgstr "Премахване на колона" -#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +#: kformula/kformuladocument.cpp:597 kformula/matrixelement.cpp:138 msgid "Append Row" msgstr "Довършване на ред" -#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +#: kformula/kformuladocument.cpp:602 kformula/matrixelement.cpp:147 msgid "Insert Row" msgstr "Вмъкване на ред" -#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +#: kformula/kformuladocument.cpp:607 kformula/matrixelement.cpp:150 msgid "Remove Row" msgstr "Премахване на ред" -#: kformula/kformuladocument.cc:613 +#: kformula/kformuladocument.cpp:613 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Открояване на синтаксиса" -#: kformula/kformuladocument.cc:619 +#: kformula/kformuladocument.cpp:619 msgid "&Bold" msgstr "&Получер" -#: kformula/kformuladocument.cc:623 +#: kformula/kformuladocument.cpp:623 msgid "&Italic" msgstr "&Курсив" -#: kformula/kformuladocument.cc:643 +#: kformula/kformuladocument.cpp:643 msgid "Left Delimiter" msgstr "Ляв разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:662 +#: kformula/kformuladocument.cpp:662 msgid "Right Delimiter" msgstr "Десен разделител" -#: kformula/kformuladocument.cc:668 +#: kformula/kformuladocument.cpp:668 msgid "Insert Symbol" msgstr "Вмъкване на символ" -#: kformula/kformuladocument.cc:673 +#: kformula/kformuladocument.cpp:673 msgid "Symbol Names" msgstr "Имена на символи" -#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kformula/kformuladocument.cpp:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 #: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: kformula/kformuladocument.cc:679 +#: kformula/kformuladocument.cpp:679 msgid "Script" msgstr "Ръкописен" -#: kformula/kformuladocument.cc:680 +#: kformula/kformuladocument.cpp:680 msgid "Fraktur" msgstr "Готически" -#: kformula/kformuladocument.cc:681 +#: kformula/kformuladocument.cpp:681 msgid "Double Struck" msgstr "Двоен" -#: kformula/kformuladocument.cc:682 +#: kformula/kformuladocument.cpp:682 msgid "Font Family" msgstr "Общ шрифт" -#: kformula/kformuladocument.cc:689 +#: kformula/kformuladocument.cpp:689 msgid "Identifier" msgstr "Идентификатор" -#: kformula/kformuladocument.cc:690 +#: kformula/kformuladocument.cpp:690 msgid "Operator" msgstr "Оператор" -#: kformula/kformuladocument.cc:691 +#: kformula/kformuladocument.cpp:691 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: kformula/kformuladocument.cc:692 +#: kformula/kformuladocument.cpp:692 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: kformula/kformuladocument.cc:693 +#: kformula/kformuladocument.cpp:693 msgid "Token Type" msgstr "Тип знак" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383 msgid "The document does not seem to be MathML." msgstr "Изглежда, че документът не е MathML." -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +#: kformula/kformulamathmlread.cpp:1383 msgid "MathML Import Error" msgstr "Грешка при импортиране на MathML" -#: kformula/matrixelement.cc:337 +#: kformula/matrixelement.cpp:337 msgid "Matrix element" msgstr "Елемент от матрица" -#: kformula/matrixelement.cc:2021 +#: kformula/matrixelement.cpp:2021 msgid "Add Newline" msgstr "Добавяне на нов ред" -#: kformula/matrixelement.cc:2024 +#: kformula/matrixelement.cpp:2024 msgid "Add Tabmark" msgstr "Добавяне знак за табулация" -#: kformula/matrixelement.cc:2179 +#: kformula/matrixelement.cpp:2179 msgid "Multi line element" msgstr "Елемент с множество линии" -#: kformula/rootelement.cc:132 +#: kformula/rootelement.cpp:132 msgid "Main list of root" msgstr "Главен списък на корен" -#: kformula/sequenceelement.cc:995 +#: kformula/sequenceelement.cpp:995 msgid "Add Empty Box" msgstr "Добавяне на празно поле" -#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1005 msgid "Add Name" msgstr "Добавяне на име" -#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1053 msgid "Add Space" msgstr "Добавяне на интервал" -#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1081 msgid "Add Symbol" msgstr "Добавяне на символ" -#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1186 msgid "Change Char to Symbol" msgstr "Преобразуване на буква в символ" -#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1206 msgid "Change Char Style" msgstr "Промяна стила на символ" -#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1219 msgid "Change Char Family" msgstr "Промяна шрифта на символ" -#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +#: kformula/sequenceelement.cpp:1672 msgid "Add Element" msgstr "Добавяне на елемент" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Открити са много шаблони за: %1" msgid "Template %1 failed to load." msgstr "Неуспешно зареждане на шаблон %1." -#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#: kofficecore/KoApplicationIface.cpp:48 #, c-format msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." msgstr "Непознат тип Mime %s за KOffice. Проверете инсталацията." @@ -2573,68 +2573,68 @@ msgid "" "DeepSkyblue" msgstr "Тъмно небесно син" -#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +#: kopainter/koColorChooser.cpp:52 msgid "Gray" msgstr "Сив" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:87 msgid "Cyan" msgstr "Синьозелен" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:93 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурен" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:99 msgid "Yellow" msgstr "Жълт" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cpp:105 msgid "Black" msgstr "Черен" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:60 msgid "Hue" msgstr "Отенък" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:65 msgid "Saturation" msgstr "Насищане" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +#: kopainter/ko_hsv_widget.cpp:70 msgid "Value (brightness)" msgstr "Стойност (яркост)" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:76 msgid "Red" msgstr "Червен" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:82 msgid "Green" msgstr "Зелен" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +#: kopainter/ko_rgb_widget.cpp:88 msgid "Blue" msgstr "Син" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +#: kopalette/kopalettemanager.cpp:66 msgid "Palettes" msgstr "Палитри" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +#: kopalette/kopalettemanager.cpp:75 kopalette/kopalettemanager.cpp:88 msgid "Hide All Palette Windows" msgstr "Скриване на всички прозорци на палитри" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +#: kopalette/kopalettemanager.cpp:80 kopalette/kopalettemanager.cpp:83 msgid "Show Palette Windows Again" msgstr "Показване на всички прозорци на палитри" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#: kopalette/kopalettemanager.cpp:168 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Показване на %1" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#: kopalette/kopalettemanager.cpp:169 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Скриване на %1" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po index f646fd3a..11fd35e8 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po @@ -30,40 +30,40 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:420 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:363 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:420 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:363 msgid "Importing..." msgstr "Импортиране..." -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:900 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:843 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:900 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:843 msgid "Saving..." msgstr "Запис..." -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:927 -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:951 -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:957 -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:977 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:870 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:894 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:900 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:920 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:927 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:951 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:957 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:977 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:870 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:894 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:900 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:920 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1057 -#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1137 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000 -#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:1057 +#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cpp:1137 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:1000 +#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cpp:1080 msgid "All Images" msgstr "Всички изображения" -#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 chalk/png/kis_png_converter.cc:67 +#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cpp:76 chalk/png/kis_png_converter.cpp:67 #: chalk/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66 msgid "Cannot export images in %1.\n" msgstr "Експортирането на изображения в %1 е невъзможно.\n" -#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96 +#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cpp:96 msgid "JPEG Export Options" msgstr "Опции за експортиране на JPEG" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Опции за експортиране на PDF" msgid "Page %1" msgstr "Страница %1" -#: chalk/png/kis_png_export.cc:69 +#: chalk/png/kis_png_export.cpp:69 msgid "PNG Export Options" msgstr "Опции за експортиране на PNG" @@ -108,34 +108,34 @@ msgstr "Грешка: Dcraw не може да зареди изображени msgid "TIFF Export Options" msgstr "Опции за експортиране на TIFF" -#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:33 +#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:33 msgid "EPS Export" msgstr "Експортиране в EPS" -#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:41 +#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:41 msgid "PostScript level 1" msgstr "PostScript level 1" -#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:42 +#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:42 msgid "PostScript level 2" msgstr "PostScript level 2" -#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:43 +#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:43 msgid "PostScript level 3" msgstr "PostScript level 3" -#: karbon/eps/epsexportdlg.cc:45 +#: karbon/eps/epsexportdlg.cpp:45 msgid "Export hidden layers" msgstr "Експортиране на скритите слоеве" #: kchart/bmp/bmpexport.cpp:64 kchart/jpeg/jpegexport.cpp:64 #: kchart/mng/mngexport.cpp:64 kchart/png/pngexport.cpp:68 -#: kchart/svg/svgexport.cc:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64 -#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cc:71 -#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 kformula/png/pngexportdia.cc:237 -#: kformula/svg/svgexport.cc:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69 +#: kchart/svg/svgexport.cpp:85 kchart/xbm/xbmexport.cpp:64 +#: kchart/xpm/xpmexport.cpp:64 kformula/latex/latexexport.cpp:71 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:71 kformula/png/pngexportdia.cpp:237 +#: kformula/svg/svgexport.cpp:92 kpresenter/bmp/bmpexport.cpp:69 #: kpresenter/jpeg/jpegexport.cpp:70 kpresenter/mng/mngexport.cpp:66 -#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cc:90 +#: kpresenter/png/pngexport.cpp:70 kpresenter/svg/svgexport.cpp:90 #: kpresenter/xbm/xbmexport.cpp:66 kpresenter/xpm/xpmexport.cpp:66 #: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 msgid "Failed to write file." @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "Грешка при експортиране във формат BMP" msgid "JPEG Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат JPEG" -#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cc:58 -#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 -#: kformula/png/pngexport.cc:57 kformula/svg/svgexport.cc:61 +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:53 kchart/svg/svgexport.cpp:58 +#: kformula/latex/latexexport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:57 +#: kformula/png/pngexport.cpp:57 kformula/svg/svgexport.cpp:61 #: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:93 msgid "Failed to read data." msgstr "Грешка при четене на данни." @@ -163,9 +163,9 @@ msgstr "Грешка при четене на данни." msgid "Export Error" msgstr "Грешка при експортиране" -#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cc:71 -#: kformula/latex/latexexport.cc:64 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 -#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/svg/svgexport.cc:78 +#: kchart/libimageexport/imageexport.cpp:66 kchart/svg/svgexport.cpp:71 +#: kformula/latex/latexexport.cpp:64 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:64 +#: kformula/png/pngexport.cpp:64 kformula/svg/svgexport.cpp:78 #: kivio/imageexport/kivio_imageexport.cpp:104 msgid "Malformed XML data." msgstr "Невалидни данни XML." @@ -174,16 +174,16 @@ msgstr "Невалидни данни XML." msgid "MNG Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат MNG" -#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cc:57 -#: kformula/png/pngexport.cc:64 kformula/png/pngexportdia.cc:237 +#: kchart/png/pngexport.cpp:69 kformula/png/pngexport.cpp:57 +#: kformula/png/pngexport.cpp:64 kformula/png/pngexportdia.cpp:237 #: kpresenter/png/pngexport.cpp:71 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:264 msgid "PNG Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат PNG" -#: kchart/svg/svgexport.cc:59 kchart/svg/svgexport.cc:72 -#: kchart/svg/svgexport.cc:86 kformula/svg/svgexport.cc:62 -#: kformula/svg/svgexport.cc:79 kformula/svg/svgexport.cc:93 -#: kpresenter/svg/svgexport.cc:91 +#: kchart/svg/svgexport.cpp:59 kchart/svg/svgexport.cpp:72 +#: kchart/svg/svgexport.cpp:86 kformula/svg/svgexport.cpp:62 +#: kformula/svg/svgexport.cpp:79 kformula/svg/svgexport.cpp:93 +#: kpresenter/svg/svgexport.cpp:91 msgid "SVG Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат SVG" @@ -195,31 +195,31 @@ msgstr "Грешка при експортиране във формат Xbm" msgid "Xpm Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат Xpm" -#: kformula/latex/latexexport.cc:57 kformula/latex/latexexport.cc:64 -#: kformula/latex/latexexport.cc:71 +#: kformula/latex/latexexport.cpp:57 kformula/latex/latexexport.cpp:64 +#: kformula/latex/latexexport.cpp:71 msgid "LaTeX Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат Latex" -#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:57 kformula/mathml/mathmlexport.cc:64 -#: kformula/mathml/mathmlexport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlexport.cpp:64 +#: kformula/mathml/mathmlexport.cpp:71 msgid "MathML Export Error" msgstr "Грешка при експортиране във формат MathML" -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:57 msgid "Unable to open output file." msgstr "Изходният файл не може да бъде отворен." -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:57 kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:87 kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:57 kformula/mathml/mathmlimport.cpp:71 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:87 kformula/mathml/mathmlimport.cpp:102 msgid "MathML Import Error" msgstr "Грешка при импортиране от формат MathML" -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:71 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:71 #, c-format msgid "Failed to open input file: %1" msgstr "Грешка при отваряне на файла: %1" -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:86 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:86 msgid "" "Parsing error in MathML file %4 at line %1, column %2\n" "Error message: %3" @@ -227,23 +227,23 @@ msgstr "" "Грешка при анализ на файл на MathML %4 на ред %1, колона %2.\n" "%3" -#: kformula/mathml/mathmlimport.cc:102 +#: kformula/mathml/mathmlimport.cpp:102 msgid "Failed to write formula." msgstr "Грешка при запис на формула." -#: kformula/png/pngexportdia.cc:43 +#: kformula/png/pngexportdia.cpp:43 msgid "PNG Export Filter Parameters" msgstr "Параметри на филтъра за експортиране във формат PNG" -#: kformula/png/pngexportdia.cc:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82 +#: kformula/png/pngexportdia.cpp:182 libdialogfilter/exportsizedia.cpp:82 msgid "Keep ratio" msgstr "Запазване на съотношението" -#: kformula/png/pngexportdia.cc:202 +#: kformula/png/pngexportdia.cpp:202 msgid "Height (%)" msgstr "Височина (%)" -#: kformula/png/pngexportdia.cc:204 +#: kformula/png/pngexportdia.cpp:204 msgid "Width (%)" msgstr "Широчина (%)" @@ -251,28 +251,28 @@ msgstr "Широчина (%)" msgid "Export to Image" msgstr "Импортиране в изображение" -#: kpresenter/kword/kprkword.cc:94 +#: kpresenter/kword/kprkword.cpp:94 msgid "Slide Title" msgstr "Плъзгане на заглавието" #: kspread/csv/csvdialog.cpp:63 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:60 -#: kword/ascii/ExportDialog.cc:44 kword/ascii/ImportDialog.cc:44 -#: kword/html/export/ExportDialog.cc:49 +#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:44 kword/ascii/ImportDialog.cpp:44 +#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:49 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Recommended ( %1 )" msgstr "Препоръчителна (%1)" #: kspread/csv/csvdialog.cpp:64 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:61 -#: kword/ascii/ExportDialog.cc:45 kword/ascii/ImportDialog.cc:45 -#: kword/html/export/ExportDialog.cc:50 +#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:45 kword/ascii/ImportDialog.cpp:45 +#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:50 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Locale ( %1 )" msgstr "Локална (%1)" #: kspread/csv/csvdialog.cpp:67 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:64 -#: kword/ascii/ExportDialog.cc:48 kword/ascii/ImportDialog.cc:48 +#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:48 kword/ascii/ImportDialog.cpp:48 msgid "" "_: Descriptive encoding name\n" "Other ( %1 )" @@ -318,82 +318,82 @@ msgstr "" "по-малка от крайната." #: kspread/csv/csvdialog.cpp:616 kspread/csv/csvexportdialog.cpp:309 -#: kword/ascii/ExportDialog.cc:88 kword/ascii/ImportDialog.cc:87 -#: kword/html/export/ExportDialog.cc:109 +#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:88 kword/ascii/ImportDialog.cpp:87 +#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot find encoding: %1" msgstr "Грешка при откриване на кодовата таблица: %1" -#: kspread/csv/csvexport.cc:310 +#: kspread/csv/csvexport.cpp:310 msgid "<SHEETNAME>" msgstr "<Име на лист>" -#: kspread/csv/csvimport.cc:93 +#: kspread/csv/csvimport.cpp:93 msgid "CSV filter cannot open input file - please report." msgstr "" "Филтърът за CSV не може да отвори входния файла. Моля, съобщете грешката." -#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:63 +#: kspread/dbase/dbaseimport.cpp:63 msgid "File format is not supported." msgstr "Неподдържан файлов формат." -#: kspread/dbase/dbaseimport.cc:69 +#: kspread/dbase/dbaseimport.cpp:69 msgid "Could not read from file." msgstr "Грешка при четене от файл." -#: kspread/html/exportdialog.cc:36 +#: kspread/html/exportdialog.cpp:36 msgid "Export Sheet to HTML" msgstr "Експортиране на лист в HTML" -#: kspread/html/exportdialog.cc:46 +#: kspread/html/exportdialog.cpp:46 msgid "Recommended: UTF-8" msgstr "Препоръчителна: UTF-8" -#: kspread/html/exportdialog.cc:47 +#: kspread/html/exportdialog.cpp:47 msgid "Locale (%1)" msgstr "Локална (%1)" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:154 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:154 msgid "Cant find sheet" msgstr "Листът не може да бъде намерен" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:184 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:184 msgid "Your query was invalid or not a SELECT query" msgstr "Запитването ви беше невалидно или не е SELECT" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cc:223 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimport.cpp:223 msgid "Error executing query" msgstr "Грешка при запитване" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:129 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:129 msgid "No file specified" msgstr "Не е посочен файл" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:138 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:138 msgid "Error creating connection" msgstr "Грешка при свързване" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:144 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:144 msgid "Error connecting to database" msgstr "Грешка при свързване с БД" -#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cc:151 +#: kspread/kexi/kspread_kexiimportdialog.cpp:151 msgid "Error using database" msgstr "Грешка при използване на БД" -#: kspread/opencalc/opencalcexport.cc:1016 +#: kspread/opencalc/opencalcexport.cpp:1016 msgid "Page " msgstr "Страница " -#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1456 +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:1456 msgid "The file seems to be corrupt. Skipping a table." msgstr "Изглежда, че файлът е повреден. Игнориране на таблицата." -#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:1469 +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:1469 msgid "Skipping a table." msgstr "Игнориране на таблицата." -#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2291 kword/oowriter/oowriterimport.cc:598 +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:2291 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:598 msgid "" "This document was created with OpenOffice.org version '%1'. This filter was " "written for version 1.0. Reading this file could cause strange behavior, " @@ -405,16 +405,16 @@ msgstr "" "импортирането на файла може да се получат странни резултати. \n" "Сигурни ли сте, че искате документът да бъда конвертиран въпреки това?" -#: kspread/opencalc/opencalcimport.cc:2293 kword/oowriter/oowriterimport.cc:600 +#: kspread/opencalc/opencalcimport.cpp:2293 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:600 msgid "Unsupported document version" msgstr "Версията на документа не се поддържа" -#: kspread/qpro/qproimport.cc:133 +#: kspread/qpro/qproimport.cpp:133 msgid "QPRO filter cannot open input file - please report." msgstr "" "Филтърът за QPRO не може да отвори входния файл. Моля, съобщете за грешката." -#: kspread/qpro/qproimport.cc:246 +#: kspread/qpro/qproimport.cpp:246 msgid "" "Unable to open password protected files.\n" "The password algorithm has not been published" @@ -422,32 +422,32 @@ msgstr "" "Защитените с пароли файлове не могат да се отварят. \n" "Алгоритъмът на паролата не е публикуван" -#: kword/abiword/ImportField.cc:29 +#: kword/abiword/ImportField.cpp:29 #, c-format msgid "" "_: Frameset name\n" "Footnote %1" msgstr "Бележка под черта %1" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:530 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:530 #, c-format msgid "" "_: Frameset name\n" "Picture %1" msgstr "Изображение %1" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1130 kword/msword/texthandler.cpp:163 #, c-format msgid "Table %1" msgstr "Таблица %1" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cc:2305 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1213 kword/oowriter/oowriterimport.cpp:2305 msgid "" "_: Frameset name\n" "Table %3, row %1, column %2" msgstr "Таблица %3, ред %1, колона %2" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1640 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1640 msgid "" "An error has occurred while parsing the AbiWord file.\n" "At line: %1, column %2\n" @@ -457,67 +457,67 @@ msgstr "" "Ред %1, колона %2.\n" "%3" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1643 kword/abiword/abiwordimport.cc:1829 -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1643 kword/abiword/abiwordimport.cpp:1829 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1843 kword/abiword/abiwordimport.cpp:1857 msgid "AbiWord Import Filter" msgstr "Филтър за импортиране от формат на AbiWord" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1707 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1707 msgid "" "_: Frameset name\n" "Main Text Frameset" msgstr "Главна текстова област" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1828 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1828 #, c-format msgid "An error occurred during the load of the AbiWord file: %1" msgstr "Грешка при зареждане на файл на AbiWord: %1" -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1843 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1843 msgid "Unable to save document information." msgstr "Грешка при запис на информацията за документа." -#: kword/abiword/abiwordimport.cc:1857 +#: kword/abiword/abiwordimport.cpp:1857 msgid "Unable to save main document." msgstr "Грешка при запис на документа." -#: kword/ascii/ExportDialog.cc:37 +#: kword/ascii/ExportDialog.cpp:37 msgid "KWord's Plain Text Export Filter" msgstr "Филтър за експортиране в обикновен текстов файл" -#: kword/ascii/ImportDialog.cc:37 +#: kword/ascii/ImportDialog.cpp:37 msgid "KWord's Plain Text Import Filter" msgstr "Филтър за импортиране от обикновен текстов файл" -#: kword/html/export/ExportDialog.cc:41 +#: kword/html/export/ExportDialog.cpp:41 msgid "KWord's HTML Export Filter" msgstr "Филтър за експортиране във формат HTML" -#: kword/html/export/ExportFilter.cc:599 +#: kword/html/export/ExportFilter.cpp:599 msgid "Untitled Document" msgstr "Неозаглавен документ" -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:48 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:48 msgid "Latex Import Filter Parameters" msgstr "Параметри на филтъра за импортиране от формат Latex" #: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:82 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:82 -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:68 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:68 #, no-c-format msgid "Document Style" msgstr "Стил на документа" #: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:116 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:116 -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:74 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:74 #, no-c-format msgid "Latex style" msgstr "Стил на Latex" #: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:97 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:97 -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:77 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:77 #, no-c-format msgid "KWord style" msgstr "Стил на KWord" @@ -526,36 +526,36 @@ msgstr "Стил на KWord" #: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:379 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:332 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:379 -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:90 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:90 #, no-c-format msgid "Language" msgstr "Език" -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:95 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:95 msgid "Unicode" msgstr "Уникод" -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:98 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:98 msgid "latin1" msgstr "latin1" #: kspread/latex/export/latexexportdia.ui:133 #: kword/html/export/ExportDialogUI.ui:84 #: kword/latex/export/latexexportdia.ui:133 -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:112 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:112 #, no-c-format msgid "Document Type" msgstr "Тип на документа" -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:117 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:117 msgid "New document" msgstr "Нов документ" -#: kword/latex/import/lateximportdia.cc:120 +#: kword/latex/import/lateximportdia.cpp:120 msgid "Embedded document" msgstr "Вграден документ" -#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1282 +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cpp:1282 msgid "" "An error has occurred while parsing the KWord file.\n" "At line: %1, column %2\n" @@ -565,23 +565,23 @@ msgstr "" "Ред %1, колона %2.\n" "%3" -#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cc:1284 +#: kword/libexport/KWEFKWordLeader.cpp:1284 msgid "KWord Export Filter Library" msgstr "Библиотека с филтри за експортиране" -#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cc:108 +#: kword/msword/conversion.cpp:380 kword/oowriter/conversion.cpp:108 msgid "Even Pages Header" msgstr "Горен колонтитул на четна страница" -#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cc:106 +#: kword/msword/conversion.cpp:382 kword/oowriter/conversion.cpp:106 msgid "Odd Pages Header" msgstr "Горен колонтитул на нечетна страница" -#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cc:112 +#: kword/msword/conversion.cpp:384 kword/oowriter/conversion.cpp:112 msgid "Even Pages Footer" msgstr "Долен колонтитул на четна страница" -#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cc:110 +#: kword/msword/conversion.cpp:386 kword/oowriter/conversion.cpp:110 msgid "Odd Pages Footer" msgstr "Долен колонтитул на нечетна страница" @@ -614,39 +614,39 @@ msgstr "Таблица %1, клетка %2,%3" msgid "Picture %1" msgstr "Изображение %1" -#: kword/mswrite/ImportDialog.cc:39 +#: kword/mswrite/ImportDialog.cpp:39 msgid "KWord's MS Write Import Filter" msgstr "Филтър за импортиране от формат на MS Write" -#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1209 +#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1209 #, c-format msgid "" "_: Object name\n" "Table %1" msgstr "Таблица %1" -#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1211 +#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1211 #, c-format msgid "" "_: Object name\n" "Table Frame %1" msgstr "Рамка на таблица %1" -#: kword/oowriter/ExportFilter.cc:1588 +#: kword/oowriter/ExportFilter.cpp:1588 msgid "" "_: Pseudo-author for annotations\n" "KWord 1.3" msgstr "KWord 1.3" -#: kword/oowriter/conversion.cc:106 +#: kword/oowriter/conversion.cpp:106 msgid "Header" msgstr "Горен колонтитул" -#: kword/oowriter/conversion.cc:110 +#: kword/oowriter/conversion.cpp:110 msgid "Footer" msgstr "Долен колонтитул" -#: kword/oowriter/oowriterimport.cc:135 +#: kword/oowriter/oowriterimport.cpp:135 msgid "Main Text Frameset" msgstr "Главна текстова област" @@ -811,18 +811,18 @@ msgstr "Широчина (%):" msgid "Height (%):" msgstr "Височина (%):" -#: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16 xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:57 +#: xsltfilter/export/xsltdialog.ui:16 xsltfilter/export/xsltexportdia.cpp:57 #: xsltfilter/import/xsltdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Export XSLT Configuration" msgstr "Настройки на филтъра за експортиране във формат XSLT" -#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cc:144 -#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:141 +#: xsltfilter/export/xsltexportdia.cpp:144 +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cpp:141 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документа" -#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cc:54 +#: xsltfilter/import/xsltimportdia.cpp:54 msgid "Import XSLT Configuration" msgstr "Настройки на филтъра за импортиране от формат XSLT" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koshell.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koshell.po index 8d9414d4..907f5d0d 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koshell.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/koshell.po @@ -54,39 +54,39 @@ msgstr "Показване на иконите" msgid "Show Text" msgstr "Показване на текста" -#: koshell_main.cc:33 koshell_main.cc:72 +#: koshell_main.cpp:33 koshell_main.cpp:72 msgid "KOffice Workspace" msgstr "Работен плот (KOffice)" -#: koshell_main.cc:75 +#: koshell_main.cpp:75 msgid "Current Maintainer" msgstr "Current Maintainer" -#: koshell_shell.cc:72 +#: koshell_shell.cpp:72 msgid "Components" msgstr "Компоненти" -#: koshell_shell.cc:73 +#: koshell_shell.cpp:73 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: koshell_shell.cc:506 +#: koshell_shell.cpp:506 msgid "%1 Handbook" msgstr "Ръководство %1" -#: koshell_shell.cc:532 +#: koshell_shell.cpp:532 msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" -#: koshell_shell.cc:534 +#: koshell_shell.cpp:534 msgid "Import Document" msgstr "Импортиране на документ" -#: koshell_shell.cc:602 koshell_shell.cc:734 +#: koshell_shell.cpp:602 koshell_shell.cpp:734 msgid "Part Handbook" msgstr "Частично ръководство" -#: koshell_shell.cc:732 +#: koshell_shell.cpp:732 msgid "Save All" msgstr "Запис на всички" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kounavail.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kounavail.po index 66d09452..92eac70c 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kounavail.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kounavail.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bugar@developer.bg" -#: kounavail.cc:156 +#: kounavail.cpp:156 msgid "KoUnavail KOffice Program" msgstr "KoUnavail (KOffice)" -#: kounavail.cc:158 +#: kounavail.cpp:158 msgid "KoUnavail" msgstr "KoUnavail" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kplato.po index b1c95eac..6005a12f 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kplato.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kplato.po @@ -47,311 +47,311 @@ msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KPlato" msgid "Application icon for kplato" msgstr "Приложна икона за KPlato" -#: kptaccountsdialog.cc:30 +#: kptaccountsdialog.cpp:30 msgid "Edit Accounts" msgstr "Редактиране на сметки" -#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 -#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 -#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 +#: kptaccountspanel.cpp:168 kptcalendarlistdialog.cpp:302 +#: kptrequestresourcespanel.cpp:116 kptrequestresourcespanel.cpp:117 +#: kptresourcedialog.cpp:142 kptresourceview.cpp:494 kpttaskcostpanel.cpp:42 #: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 +#: kptaccountspanel.cpp:313 kptaccountspanel.cpp:320 msgid "Modify Accounts" msgstr "Промяна на сметки" -#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cc:104 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cpp:104 msgid "Day" msgstr "Ден" -#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cc:104 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cpp:104 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cc:104 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cpp:104 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: kptaccountsview.cc:115 +#: kptaccountsview.cpp:115 msgid "Configure..." msgstr "Настройване..." -#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cc:121 +#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cpp:121 #, no-c-format msgid "Account" msgstr "Сметка" -#: kptaccountsview.cc:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57 +#: kptaccountsview.cpp:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Cumulative" msgstr "Нарастващ" -#: kptaccountsview.cc:219 +#: kptaccountsview.cpp:219 #, c-format msgid "Cut-off date:%1" msgstr "Дата на приключване:%1" -#: kptaccountsview.cc:220 +#: kptaccountsview.cpp:220 #, c-format msgid "Periodicity:%1" msgstr "Периодичност:%1" -#: kptaccountsview.cc:263 +#: kptaccountsview.cpp:263 msgid "" "_: <week>-<year>\n" "%1-%2" msgstr "%1-%2" -#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 +#: kptaccountsviewconfigdialog.cpp:37 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: kptcalendar.cc:951 +#: kptcalendar.cpp:951 msgid "Base" msgstr "Основа" -#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 +#: kptcalendaredit.cpp:201 kptcalendaredit.cpp:250 kptresourceview.cpp:489 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" -#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 +#: kptcalendaredit.cpp:202 kptcalendaredit.cpp:251 #: standardworktimedialogbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Non-working" msgstr "Неработен" -#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 +#: kptcalendaredit.cpp:203 kptcalendaredit.cpp:252 #: standardworktimedialogbase.ui:235 #, no-c-format msgid "Working" msgstr "Работен" -#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 +#: kptcalendareditbase.cpp:87 kptcalendareditbase.cpp:135 #: kptintervaleditbase.ui:29 #, no-c-format msgid "Work Interval" msgstr "Работен период" -#: kptcalendareditbase.cc:130 kptintervaleditbase.ui:17 +#: kptcalendareditbase.cpp:130 kptintervaleditbase.ui:17 #, no-c-format msgid "CalendarEditBase" msgstr "CalendarEditBase" -#: kptcalendareditbase.cc:137 kptintervaleditbase.ui:109 +#: kptcalendareditbase.cpp:137 kptintervaleditbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Add Interval" msgstr "Добавяне на период" -#: kptcalendarlistdialog.cc:167 +#: kptcalendarlistdialog.cpp:167 msgid "Calendar's Settings" msgstr "Настройки на календара" -#: kptcalendarlistdialog.cc:217 +#: kptcalendarlistdialog.cpp:217 msgid "Modify Calendars" msgstr "Промяна на календара" -#: kptcalendarpanel.cc:87 +#: kptcalendarpanel.cpp:87 msgid "Next year" msgstr "Следваща година" -#: kptcalendarpanel.cc:88 +#: kptcalendarpanel.cpp:88 msgid "Previous year" msgstr "Предишна година" -#: kptcalendarpanel.cc:89 +#: kptcalendarpanel.cpp:89 msgid "Next month" msgstr "Следващ месец" -#: kptcalendarpanel.cc:90 +#: kptcalendarpanel.cpp:90 msgid "Previous month" msgstr "Предишен месец" -#: kptcalendarpanel.cc:91 +#: kptcalendarpanel.cpp:91 msgid "Select a week" msgstr "Избор на седмица" -#: kptcalendarpanel.cc:92 +#: kptcalendarpanel.cpp:92 msgid "Select a month" msgstr "Избор на месец" -#: kptcalendarpanel.cc:93 +#: kptcalendarpanel.cpp:93 msgid "Select a year" msgstr "Избор на година" -#: kptcalendarpanel.cc:199 +#: kptcalendarpanel.cpp:199 msgid "Week XX" msgstr "Седмица ХХ" -#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 +#: kptcalendarpanel.cpp:212 kptcalendarpanel.cpp:245 #, c-format msgid "Week %1" msgstr "Седмица %1" -#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 +#: kptcanvasitem.cpp:711 kptcanvasitem.cpp:792 kptcanvasitem.cpp:874 #, c-format msgid "From: %1" msgstr "От: %1" -#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 +#: kptcanvasitem.cpp:712 kptcanvasitem.cpp:793 kptcanvasitem.cpp:875 #, c-format msgid "To: %1" msgstr "До: %1" -#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 +#: kptcanvasitem.cpp:714 kptcanvasitem.cpp:795 kptcanvasitem.cpp:877 #, c-format msgid "Lag: %1" msgstr "Изоставане: %1" -#: kptconfigdialog.cc:49 +#: kptconfigdialog.cpp:49 msgid "Configure KPlato" msgstr "Настройване на KPlato" -#: kptconfigdialog.cc:58 +#: kptconfigdialog.cpp:58 msgid "Task Defaults" msgstr "Стойности по подразбиране за задача" -#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 +#: kptdoublelistviewbase.cpp:362 kptresourceview.cpp:383 #: reports/resourcelist.ktf:94 reports/tasklist.ktf:22 reports/tasklist.ktf:23 msgid "Name" msgstr "Име" -#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 +#: kptdoublelistviewbase.cpp:363 kptresourceappointmentsview.cpp:106 msgid "Total" msgstr "Общо" -#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cc:366 +#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cpp:366 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Описание" -#: kptduration.cc:159 +#: kptduration.cpp:159 msgid "" "_: <hours>h:<minutes>m\n" "%1h:%2m" msgstr "%1ч:%2м" -#: kptduration.cc:177 +#: kptduration.cpp:177 msgid "" "_: <days>d <hours>h:<minutes>m\n" "%1d %2h:%3m" msgstr "%1д %2ч:%3м" -#: kptganttview.cc:108 +#: kptganttview.cpp:108 msgid "" "_: Work Breakdown Structure\n" "WBS" msgstr "WBS" -#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 +#: kptganttview.cpp:505 kptganttview.cpp:585 kptganttview.cpp:687 #, c-format msgid "Name: %1" msgstr "Име: %1" -#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 +#: kptganttview.cpp:507 kptganttview.cpp:587 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Начало: %1" -#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 +#: kptganttview.cpp:508 kptganttview.cpp:588 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Край: %1" -#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 +#: kptganttview.cpp:512 kptganttview.cpp:604 kptganttview.cpp:702 kptview.cpp:1244 msgid "Not scheduled" msgstr "Не е планирано" -#: kptganttview.cc:590 +#: kptganttview.cpp:590 msgid "Completion: %1%" msgstr "Завършено: %1%" -#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 +#: kptganttview.cpp:593 kptganttview.cpp:692 #, c-format msgid "Float: %1" msgstr "Число с плаваща запетая: %1" -#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 +#: kptganttview.cpp:596 kptganttview.cpp:695 msgid "Critical path" msgstr "Критичен път" -#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 +#: kptganttview.cpp:598 kptganttview.cpp:697 msgid "Critical" msgstr "Критичен" -#: kptganttview.cc:608 +#: kptganttview.cpp:608 msgid "No resource assigned" msgstr "Няма свързан ресурс" -#: kptganttview.cc:612 +#: kptganttview.cpp:612 msgid "Resource not available" msgstr "Ресурсът не е наличен" -#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 +#: kptganttview.cpp:616 kptganttview.cpp:706 msgid "Scheduling conflict" msgstr "Конфликт при планиране" -#: kptganttview.cc:620 +#: kptganttview.cpp:620 msgid "Requested effort could not be met" msgstr "Изискването е непосилно" -#: kptganttview.cc:626 +#: kptganttview.cpp:626 #, c-format msgid "" "_: arg: list of resources\n" "Resource overbooked: %1" msgstr "Източникът е презаписан: %1" -#: kptganttview.cc:689 +#: kptganttview.cpp:689 #, c-format msgid "Time: %1" msgstr "Време: %1" -#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 +#: kptganttview.cpp:1114 kptpertcanvas.cpp:378 msgid "Cannot link these nodes" msgstr "Грешка при свързване на възлите" -#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 +#: kptmainprojectdialog.cpp:35 kptprojectdialog.cpp:48 msgid "Project Settings" msgstr "Настройки на проект" -#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 +#: kptmainprojectdialog.cpp:56 kptmainprojectpanel.cpp:103 msgid "Modify main project" msgstr "Редактиране на главния проект" -#: kptmainprojectpanel.cc:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169 +#: kptmainprojectpanel.cpp:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169 #: kptprojectdialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Scheduling" msgstr "Планиране" -#: kptmainprojectpanel.cc:65 +#: kptmainprojectpanel.cpp:65 msgid "Scheduling (%1)" msgstr "Планиране (%1)" -#: kptmainprojectpanel.cc:94 +#: kptmainprojectpanel.cpp:94 msgid "Project id must be unique" msgstr "ИД на проекта трябва да е уникален" -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 +#: kptmilestoneprogressdialog.cpp:32 msgid "Milestone Progress" msgstr "Важно събитие - напредък" -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 +#: kptmilestoneprogressdialog.cpp:48 msgid "Modify Milestone Progress" msgstr "Промяна напредъка на важно събитие" -#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 +#: kptmilestoneprogresspanel.cpp:62 kpttaskprogresspanel.cpp:103 msgid "Modify progress" msgstr "Промяна на напредъка" -#: kptpart.cc:200 +#: kptpart.cpp:200 msgid "Invalid document. No mimetype specified." msgstr "Невалиден документ. Не е указан mime тип." -#: kptpart.cc:205 +#: kptpart.cpp:205 #, c-format msgid "" "Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" "Невалиден документ. Очакваше се mime тип application/x-vnd.kde.kplato, а " "беше получено %1" -#: kptpart.cc:211 +#: kptpart.cpp:211 msgid "" "This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: " "%1)\n" @@ -369,150 +369,150 @@ msgstr "" "Отварянето му с тази версия на KPlato ще причини загуба на част от " "информацията." -#: kptpart.cc:213 +#: kptpart.cpp:213 msgid "File-Format Mismatch" msgstr "Несъответстващ формат на файл" -#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 +#: kptproject.cpp:86 kptview.cpp:596 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 -#: kptview.cc:201 +#: kptprojectdialog.cpp:53 kptresourcesdialog.cpp:36 kptview.cpp:187 +#: kptview.cpp:201 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cc:94 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cpp:94 #: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220 #, no-c-format msgid "As Soon as Possible" msgstr "Възможно най-скоро" -#: kptprojectdialog.cc:95 +#: kptprojectdialog.cpp:95 msgid "" "Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" msgstr "" "Поставяне всички събития в най-ранния възможен момент, разрешен в плана" -#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cc:98 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cpp:98 #: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225 #, no-c-format msgid "As Late as Possible" msgstr "Възможно най-късно" -#: kptprojectdialog.cc:99 +#: kptprojectdialog.cpp:99 msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" msgstr "" "Поставяне всички събития в най-късния възможен момент, разрешен в плана" -#: kptprojectdialog.cc:102 +#: kptprojectdialog.cpp:102 msgid "Start not Earlier then" msgstr "Начало не по-рано от" -#: kptprojectdialog.cc:106 +#: kptprojectdialog.cpp:106 msgid "Finish not Later then" msgstr "Край не по-късно от" -#: kptprojectdialog.cc:110 +#: kptprojectdialog.cpp:110 msgid "Must Start on" msgstr "Трябва да започне на" -#: kptrelationdialog.cc:46 +#: kptrelationdialog.cpp:46 msgid "Add Relationship" msgstr "Добавяне на връзка" -#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 +#: kptrelationdialog.cpp:57 kpttaskdefaultpanel.cpp:75 kpttaskgeneralpanel.cpp:87 msgid "" "_: days\n" "d" msgstr "д" -#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 +#: kptrelationdialog.cpp:58 kpttaskdefaultpanel.cpp:76 kpttaskgeneralpanel.cpp:88 msgid "" "_: hours\n" "h" msgstr "ч" -#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 +#: kptrelationdialog.cpp:59 kpttaskdefaultpanel.cpp:77 kpttaskgeneralpanel.cpp:89 msgid "" "_: minutes\n" "m" msgstr "м" -#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 +#: kptrelationdialog.cpp:69 kptview.cpp:945 msgid "Add Relation" msgstr "Добавяне на връзка" -#: kptrelationdialog.cc:74 +#: kptrelationdialog.cpp:74 msgid "You must select a relationship type" msgstr "Трябва да изберете тип на връзката" -#: kptrelationdialog.cc:92 +#: kptrelationdialog.cpp:92 msgid "Edit Relationship" msgstr "Редактиране на връзка" -#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 +#: kptrelationdialog.cpp:109 kptrelationdialog.cpp:114 msgid "Modify Relation" msgstr "Промяна на връзка" -#: kptreportview.cc:183 +#: kptreportview.cpp:183 msgid "Report Template" msgstr "Файл шаблон" -#: kptreportview.cc:424 +#: kptreportview.cpp:424 msgid "Cannot find report template file!" msgstr "Не е открит файл шаблон за отчет!" -#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 -#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 +#: kptreportview.cpp:425 kptreportview.cpp:432 kptreportview.cpp:441 +#: kptreportview.cpp:458 kptreportview.cpp:465 kptreportview.cpp:479 msgid "Generate Report" msgstr "Генериране на отчет" -#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 +#: kptreportview.cpp:431 kptreportview.cpp:457 msgid "Cannot open report template file!" msgstr "Грешка при отваряне на файл шаблон за отчет!" -#: kptreportview.cc:440 +#: kptreportview.cpp:440 msgid "Cannot read report template file!" msgstr "Грешка при четене на файл шаблон за отчет!" -#: kptreportview.cc:464 +#: kptreportview.cpp:464 msgid "Cannot find the proper report template file!" msgstr "Не е открит правилния файл шаблон за отчет!" -#: kptreportview.cc:661 +#: kptreportview.cpp:661 #, c-format msgid "Malformed template filename: %1" msgstr "Повредено име на шаблон: %1" -#: kptreportview.cc:668 +#: kptreportview.cpp:668 #, c-format msgid "Unable to download template file: %1" msgstr "Грешка при изтегляне на файл шаблон: %1" #: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3192 #: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 -#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cc:78 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cpp:78 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: kptresourceappointmentsview.cc:109 +#: kptresourceappointmentsview.cpp:109 msgid "Available" msgstr "Налични" -#: kptresourcedialog.cc:122 +#: kptresourcedialog.cpp:122 msgid "Resource Settings" msgstr "Настройки на ресурс" -#: kptresourcedialog.cc:195 +#: kptresourcedialog.cpp:195 msgid "Modify Resource" msgstr "Редактиране на ресурс" -#: kptresourcesdialog.cc:60 +#: kptresourcesdialog.cpp:60 msgid "Modify resources" msgstr "Редактиране на ресурси" -#: kptresourcespanel.cc:316 +#: kptresourcespanel.cpp:316 msgid "" "Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " "resource to" @@ -520,340 +520,340 @@ msgstr "" "Ресурсите спадат към ресурсни групи. Първо изберете група към която да " "добавите нов ресурс" -#: kptresourceview.cc:385 +#: kptresourceview.cpp:385 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: kptresourceview.cc:387 +#: kptresourceview.cpp:387 msgid "Initials" msgstr "Инициали" -#: kptresourceview.cc:389 +#: kptresourceview.cpp:389 msgid "Email" msgstr "Е-поща" -#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cc:391 +#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cpp:391 #, no-c-format msgid "Calendar Name" msgstr "Име на календар" -#: kptresourceview.cc:393 +#: kptresourceview.cpp:393 msgid "Available From" msgstr "Налични от" -#: kptresourceview.cc:395 +#: kptresourceview.cpp:395 msgid "Available Until" msgstr "Налични до" #: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281 -#: kptresourceview.cc:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341 +#: kptresourceview.cpp:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341 #: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: kptresourceview.cc:399 +#: kptresourceview.cpp:399 msgid "Normal Rate" msgstr "Стандартна норма" -#: kptresourceview.cc:401 +#: kptresourceview.cpp:401 msgid "Overtime Rate" msgstr "Извънредна норма" -#: kptresourceview.cc:483 resourcedialogbase.ui:169 +#: kptresourceview.cpp:483 resourcedialogbase.ui:169 #, no-c-format msgid "Work" msgstr "Работа" -#: kptresourceview.cc:486 resourcedialogbase.ui:174 +#: kptresourceview.cpp:486 resourcedialogbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Material" msgstr "Материал" -#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 -#: kptview.cc:1250 +#: kptschedule.cpp:101 kptschedule.cpp:106 kptview.cpp:180 kptview.cpp:227 +#: kptview.cpp:1250 msgid "Expected" msgstr "Очаквано" -#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 +#: kptschedule.cpp:103 kptview.cpp:182 kptview.cpp:230 kptview.cpp:1253 msgid "Optimistic" msgstr "Оптимистично" -#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 +#: kptschedule.cpp:105 kptview.cpp:184 kptview.cpp:233 kptview.cpp:1256 msgid "Pessimistic" msgstr "Песимистично" -#: kptstandardworktimedialog.cc:96 +#: kptstandardworktimedialog.cpp:96 msgid "Standard Worktime" msgstr "Стандартно работно време" -#: kptstandardworktimedialog.cc:112 +#: kptstandardworktimedialog.cpp:112 msgid "Modify Standard Worktime" msgstr "Промяна на стандартното работно време" -#: kptsummarytaskdialog.cc:34 +#: kptsummarytaskdialog.cpp:34 msgid "Summary Task Settings" msgstr "Настройки на обобщение на задача" -#: kptsummarytaskdialog.cc:45 +#: kptsummarytaskdialog.cpp:45 msgid "Modify Summary Task" msgstr "Промяна на обобщение на задача" -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 -#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:79 kpttaskdialog.cpp:60 +#: kpttaskgeneralpanel.cpp:113 msgid "Modify Task" msgstr "Промяна на задача" -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cpp:108 kpttaskgeneralpanel.cpp:186 msgid "Task id must be unique" msgstr "ИД на задачата трябва да е уникален" -#: kpttaskappointmentsview.cc:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81 +#: kpttaskappointmentsview.cpp:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81 #: resourcespanelbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: kpttaskcostpanel.cc:80 +#: kpttaskcostpanel.cpp:80 msgid "Modify Task Cost" msgstr "Промяна разходи на задача" -#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 +#: kpttaskdefaultpanel.cpp:101 msgid "Modify Default Task" msgstr "Промяна на задача по подразбиране" -#: kpttaskdialog.cc:36 +#: kpttaskdialog.cpp:36 msgid "Task Settings" msgstr "Настройки на задача" -#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cc:41 +#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cpp:41 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" -#: kpttaskdialog.cc:44 +#: kpttaskdialog.cpp:44 msgid "&Resources" msgstr "&Ресурси" -#: kpttaskdialog.cc:47 +#: kpttaskdialog.cpp:47 msgid "&Cost" msgstr "&Разходи" -#: kpttaskprogressdialog.cc:32 +#: kpttaskprogressdialog.cpp:32 msgid "Task Progress" msgstr "Задача - напредък" -#: kpttaskprogressdialog.cc:48 +#: kpttaskprogressdialog.cpp:48 msgid "Modify Task Progress" msgstr "Промяна напредъка на задача" -#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 -#: kpttaskprogresspanel.cc:80 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:65 kpttaskprogresspanel.cpp:72 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:80 msgid "" "_: day\n" "d" msgstr "д" -#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 -#: kpttaskprogresspanel.cc:81 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:66 kpttaskprogresspanel.cpp:73 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:81 msgid "" "_: hour\n" "h" msgstr "ч" -#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 -#: kpttaskprogresspanel.cc:82 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:67 kpttaskprogresspanel.cpp:74 +#: kpttaskprogresspanel.cpp:82 msgid "" "_: minute\n" "m" msgstr "м" -#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 +#: kptview.cpp:167 kptview.cpp:862 msgid "Indent Task" msgstr "Отлагане на задача" -#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 +#: kptview.cpp:169 kptview.cpp:876 msgid "Unindent Task" msgstr "Премахване на отлагането" -#: kptview.cc:171 +#: kptview.cpp:171 msgid "Move Up" msgstr "Преместване нагоре" -#: kptview.cc:173 +#: kptview.cpp:173 msgid "Move Down" msgstr "Преместване надолу" -#: kptview.cc:177 +#: kptview.cpp:177 msgid "Gantt" msgstr "Gantt" -#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cc:188 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cpp:188 msgid "Task Name" msgstr "Име на задача" -#: kptview.cc:189 +#: kptview.cpp:189 msgid "Task Links" msgstr "Връзки на задача" -#: kptview.cc:190 +#: kptview.cpp:190 msgid "Progress" msgstr "Напредък" -#: kptview.cc:191 +#: kptview.cpp:191 msgid "Float" msgstr "Число с плаваща запетая" -#: kptview.cc:192 +#: kptview.cpp:192 msgid "Critical Tasks" msgstr "Критични задачи" -#: kptview.cc:193 +#: kptview.cpp:193 msgid "Critical Path" msgstr "Критичен път" -#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 +#: kptview.cpp:197 kptview.cpp:203 msgid "Show Allocations" msgstr "Показване на дяловете" -#: kptview.cc:199 +#: kptview.cpp:199 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: kptview.cc:205 +#: kptview.cpp:205 msgid "Accounts" msgstr "Сметки" -#: kptview.cc:210 +#: kptview.cpp:210 msgid "Task..." msgstr "Задача..." -#: kptview.cc:212 +#: kptview.cpp:212 msgid "Sub-Task..." msgstr "Подзадача..." -#: kptview.cc:214 +#: kptview.cpp:214 msgid "Milestone..." msgstr "Важно събитие..." -#: kptview.cc:218 +#: kptview.cpp:218 msgid "Edit Main Project..." msgstr "Редактиране на главния проект..." -#: kptview.cc:219 +#: kptview.cpp:219 msgid "Edit Standard Worktime..." msgstr "Редактиране на стандартно работно време..." -#: kptview.cc:220 +#: kptview.cpp:220 msgid "Edit Calendar..." msgstr "Редактиране на календар..." -#: kptview.cc:221 +#: kptview.cpp:221 msgid "Edit Accounts..." msgstr "Редактиране на сметки..." -#: kptview.cc:222 +#: kptview.cpp:222 msgid "Edit Resources..." msgstr "Редактиране на ресурси..." -#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 +#: kptview.cpp:224 kptview.cpp:586 kptview.cpp:594 kptview.cpp:596 msgid "Calculate" msgstr "Изчисление" -#: kptview.cc:254 +#: kptview.cpp:254 msgid "Define WBS Pattern..." msgstr "Дефиниране на WBS шаблон..." -#: kptview.cc:257 +#: kptview.cpp:257 msgid "Generate WBS Code" msgstr "Генериране на WBS код" -#: kptview.cc:265 +#: kptview.cpp:265 msgid "Configure KPlato..." msgstr "Настройване на KPlato..." -#: kptview.cc:269 resourcespanelbase.ui:149 +#: kptview.cpp:269 resourcespanelbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." -#: kptview.cc:271 +#: kptview.cpp:271 msgid "Progress..." msgstr "Напредък..." -#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 +#: kptview.cpp:273 kptview.cpp:840 msgid "Delete Task" msgstr "Изтриване на задача" -#: kptview.cc:276 +#: kptview.cpp:276 msgid "Edit Resource..." msgstr "Редактиране на ресурс..." -#: kptview.cc:289 +#: kptview.cpp:289 msgid "Export Gantt" msgstr "Експортиране на Gantt" -#: kptview.cc:586 +#: kptview.cpp:586 msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." msgstr "Информацията за напредъка ще бъде изтрита ако проекта се преизчисли." -#: kptview.cc:624 +#: kptview.cpp:624 msgid "Add Subtask" msgstr "Добавяне на подзадача" -#: kptview.cc:646 +#: kptview.cpp:646 msgid "Add Task" msgstr "Добавяне на задача" -#: kptview.cc:669 +#: kptview.cpp:669 msgid "Add Milestone" msgstr "Добавяне на важно събитие" -#: kptview.cc:898 +#: kptview.cpp:898 msgid "Move Task Up" msgstr "Преместване на задача нагоре" -#: kptview.cc:919 +#: kptview.cpp:919 msgid "Move Task Down" msgstr "Преместване на задача надолу" -#: kptview.cc:956 +#: kptview.cpp:956 msgid "Delete Relation" msgstr "Изтриване на връзка" -#: kptview.cc:1106 +#: kptview.cpp:1106 msgid "Modify Name" msgstr "Промяна на име" -#: kptwbsdefinition.cc:40 +#: kptwbsdefinition.cpp:40 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: kptwbsdefinition.cc:41 +#: kptwbsdefinition.cpp:41 msgid "Roman, Upper Case" msgstr "Римски цифри (главни)" -#: kptwbsdefinition.cc:42 +#: kptwbsdefinition.cpp:42 msgid "Roman, Lower Case" msgstr "Римски цифри (малки)" -#: kptwbsdefinition.cc:43 +#: kptwbsdefinition.cpp:43 msgid "Letter, Upper Case" msgstr "Букви (главни)" -#: kptwbsdefinition.cc:44 +#: kptwbsdefinition.cpp:44 msgid "Letter, Lower Case" msgstr "Букви (малки)" -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 +#: kptwbsdefinitiondialog.cpp:33 msgid "WBS Definition" msgstr "WBS дефиниция" -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 +#: kptwbsdefinitiondialog.cpp:45 kptwbsdefinitionpanel.cpp:84 msgid "Modify WBS Definition" msgstr "Редактиране на WBS дефиниция" -#: main.cc:32 +#: main.cpp:32 msgid "File to open" msgstr "Файл за отваряне" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po index e85e32bd..27cd4df6 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspread.po @@ -30,273 +30,273 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg,texas_kia@yahoo.com" -#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 -#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 +#: commands.cpp:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cpp:2173 +#: kspread_view.cpp:691 manipulator.cpp:914 #, no-c-format msgid "Merge Cells" msgstr "Сливане на клетки" -#: commands.cc:80 +#: commands.cpp:80 #, c-format msgid "Merge Cells %1" msgstr "Сливане на клетки %1" -#: commands.cc:108 +#: commands.cpp:108 msgid "Dissociate Cell" msgstr "Разделяне на клетка" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +#: commands.cpp:136 kspread_view.cpp:6822 kspread_view.cpp:6840 msgid "Rename Sheet" msgstr "Преименуване на лист" -#: commands.cc:177 +#: commands.cpp:177 #, c-format msgid "Hide Sheet %1" msgstr "Скриване на лист %1" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +#: commands.cpp:178 kspread_view.cpp:833 msgid "Hide Sheet" msgstr "Скриване на лист" -#: commands.cc:208 +#: commands.cpp:208 #, c-format msgid "Show Sheet %1" msgstr "Показване на лист %1" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +#: commands.cpp:209 dialogs/kspread_dlg_show.cpp:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cpp:99 msgid "Show Sheet" msgstr "Показване на лист" -#: commands.cc:237 +#: commands.cpp:237 msgid "Add Sheet" msgstr "Добавяне на лист" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 +#: commands.cpp:263 kspread_view.cpp:821 kspread_view.cpp:6777 +#: kspread_view.cpp:6782 msgid "Remove Sheet" msgstr "Изтриване на лист" -#: commands.cc:287 +#: commands.cpp:287 msgid "Change Sheet Properties" msgstr "Промяна настройките на лист" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +#: commands.cpp:404 kspread_undo.cpp:328 kspread_view.cpp:749 msgid "Insert Columns" msgstr "Вмъкване на колони" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +#: commands.cpp:436 commands.cpp:537 kspread_undo.cpp:727 msgid "Set Page Layout" msgstr "Задаване подредба на страница" -#: commands.cc:575 +#: commands.cpp:575 msgid "Remove Link" msgstr "Изтриване на връзка" -#: commands.cc:575 +#: commands.cpp:575 msgid "Set Link" msgstr "Настройка на връзка" -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +#: commands.cpp:626 kspread_canvas.cpp:1186 kspread_canvas.cpp:1189 msgid "Resize Object" msgstr "Промяна размера на обект" -#: commands.cc:687 +#: commands.cpp:687 msgid "Cut Object" msgstr "Отрязване на обект" -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 +#: commands.cpp:689 kspread_view.cpp:6107 msgid "Remove Object" msgstr "Премахване на обект" -#: commands.cc:790 +#: commands.cpp:790 msgid "Insert Object" msgstr "Вмъкване на обект" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cpp:42 kspread_undo.cpp:1214 manipulator.h:374 msgid "Change Angle" msgstr "Промяна на ъгъл" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cpp:53 msgid "Angle:" msgstr "Ъгъл:" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:64 msgid "Area Name" msgstr "Име на област" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:50 msgid "Enter the area name:" msgstr "Въведете името на областта:" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 +#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:93 kspread_view.cpp:6858 msgid "This name is already used." msgstr "Това име вече е използвано." -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +#: dialogs/kspread_dlg_area.cpp:97 msgid "Area text is empty." msgstr "Текстовата област е празна." -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cpp:42 msgid "Cell Comment" msgstr "Коментар на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:253 msgid "<none>" msgstr "<без>" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:89 msgid "equal to" msgstr "равно на" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:90 msgid "greater than" msgstr "по-голямо от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:91 msgid "less than" msgstr "по-малко от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:92 msgid "equal to or greater than" msgstr "равно или по-голямо от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:93 msgid "equal to or less than" msgstr "равно или по-малко от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:94 msgid "between" msgstr "между" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:172 msgid "outside range" msgstr "извън обхват" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:96 msgid "different to" msgstr "различно от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:182 msgid "First Condition" msgstr "Първо условие" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:183 msgid "Second Condition" msgstr "Второ условие" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:184 msgid "Third Condition" msgstr "Трето условие" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:187 msgid "Cell is" msgstr "Клетката е" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:190 msgid "Cell style" msgstr "Стил на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:95 msgid "different from" msgstr "различен от" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:293 kspread_view.cpp:719 msgid "Conditional Cell Attributes" msgstr "Условни атрибути на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:575 msgid "" "If the first value is a number, the second value also has to be a number." msgstr "Ако първата величина е число, втората също трябва да бъде число." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cpp:577 msgid "" "If the first value is a string, the second value also has to be a string." msgstr "Ако първата величина е низ, втората също трябва да бъде низ." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:58 msgid "Consolidate" msgstr "Обединяване" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:70 msgid "&Function:" msgstr "&Функция:" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:270 kspread_view.cpp:1107 msgid "Sum" msgstr "Сумиране" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:262 kspread_view.cpp:1125 msgid "Average" msgstr "Средно" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:263 kspread_view.cpp:1131 msgid "Count" msgstr "Броене" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:265 kspread_view.cpp:1119 msgid "Max" msgstr "Макс" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:266 kspread_view.cpp:1113 msgid "Min" msgstr "Мин" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:267 msgid "Product" msgstr "Продукт" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:82 msgid "Standard Deviation" msgstr "Стандартно отклонение" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:83 msgid "Variance" msgstr "Вариация" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:86 msgid "Re&ference:" msgstr "&Указател:" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:95 msgid "&Entered references:" msgstr "В&ъведени указатели:" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:101 msgid "&Description in row" msgstr "&Описание в ред" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:103 msgid "De&scription in column" msgstr "О&писание в колона" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:105 msgid "Co&py data" msgstr "Копиране на &данни" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:108 dialogs/kspread_dlg_list.cpp:68 msgid "&Add" msgstr "Д&обавяне" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:200 msgid "" "The range\n" "%1\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "%1\n" "е твърде малък" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:223 msgid "" "The range\n" "%1\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "%1\n" "е твърде голям" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:231 msgid "" "The ranges\n" "%1\n" @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "" "%2\n" "имат различни размери" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:511 msgid "The source tables intersect with the destination table" msgstr "Изходните таблици се пресичат с целевата таблица" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cpp:655 msgid "" "The range\n" "%1\n" @@ -345,44 +345,44 @@ msgstr "" "%1\n" " е деформиран" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:90 msgid "Delimiter" msgstr "Разделител" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:99 msgid "Ignore duplicate delimiters" msgstr "Игнориране двойните разделители" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:104 msgid "Comma" msgstr "Запетая" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:109 msgid "Semicolon" msgstr "Точка и запетая" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:113 msgid "Tabulator" msgstr "Табулатор" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:117 msgid "Space" msgstr "Интервал" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:121 msgid "Other" msgstr "Друг" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:53 kspread.rc:193 #, no-c-format msgid "Format" msgstr "Формат" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:69 extensions/conversion.xml:247 #: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 #: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 #: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 @@ -396,27 +396,27 @@ msgstr "Формат" msgid "Number" msgstr "Число" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cpp:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:71 extensions/text.xml:5 #: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 -#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 +#: functions.cpp:333 kspread_view.cpp:710 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Текст" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:719 #: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format msgid "Currency" msgstr "Валута" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:72 extensions/datetime.xml:11 #: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 #: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 #: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 @@ -425,73 +425,73 @@ msgstr "Валута" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:159 msgid "1" msgstr "1" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:165 msgid "\"" msgstr "\"" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:166 msgid "'" msgstr "\"" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:167 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:491 +#: kspread_view.cpp:1101 msgid "None" msgstr "Без" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:176 msgid "Start at line:" msgstr "Начало от ред:" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:182 msgid "Textquote:" msgstr "Ограничител на низ:" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:188 msgid "Inserting From Clipboard" msgstr "Вмъкване от буфера" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:192 msgid "There is no data in the clipboard." msgstr "Няма данни в буфера." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:199 msgid "There is no usable data in the clipboard." msgstr "Няма използваеми данни в буфера." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:207 msgid "Inserting Text File" msgstr "Вмъкване на текстов файл" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:221 msgid "Cannot open input file." msgstr "Грешка при отваряне на входен файл." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:233 msgid "Text to Columns" msgstr "Текст по колони" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cpp:572 msgid "none" msgstr "без" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:75 kspread_undo.cpp:3000 msgid "Insert Data From Database" msgstr "Вмъкване на данни от база данни" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:94 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:99 msgid "" "User name:\n" "(if necessary)" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "" "Име на потребител:\n" "(ако е необходимо)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:104 msgid "Host:" msgstr "Хост:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:118 msgid "" "Port:\n" "(if necessary)" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "" "Порт:\n" "(ако е необходимо)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:130 msgid "Database name: " msgstr "Име на база данни: " -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:137 msgid "" "Password:\n" "(if necessary)" @@ -523,191 +523,191 @@ msgstr "" "Парола:\n" "(ако е необходима)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format msgid "Database" msgstr "База данни" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:189 msgid "Select tables:" msgstr "Избор на таблици:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:193 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:224 msgid "Sheet" msgstr "Лист" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:207 msgid "Sheets" msgstr "Листове" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:218 msgid "Select columns:" msgstr "Избор на колони:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format msgid "Column" msgstr "Колона" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:225 msgid "Data Type" msgstr "Тип данни" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format msgid "Columns" msgstr "Колони" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:262 msgid "Match all of the following (AND)" msgstr "Съвпадение на всички условия (AND)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:268 msgid "Match any of the following (OR)" msgstr "Съвпадение поне на едно условие (OR)" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:281 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:305 msgid "equals" msgstr "е равно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:282 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:306 msgid "not equal" msgstr "не е равно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:283 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:307 msgid "in" msgstr "съдържа" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:284 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:308 msgid "not in" msgstr "не съдържа" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:285 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:309 msgid "like" msgstr "като" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:286 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:310 msgid "greater" msgstr "по-голямо" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:287 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:311 msgid "lesser" msgstr "по-малко" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:288 msgid "greater or equal" msgstr "по-голямо или равно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:289 msgid "less or equal" msgstr "по-малко или равно" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:320 msgid "Distinct" msgstr "Различен" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:325 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:337 msgid "Sorted by" msgstr "Сортиран по" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:332 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:161 msgid "Ascending" msgstr "По нарастване" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:333 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:162 msgid "Descending" msgstr "По намаляне" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:362 msgid "Query Options" msgstr "Настройки на запитване" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:375 msgid "SQL query:" msgstr "SQL запитване:" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:387 msgid "Insert in region" msgstr "Вмъкване в област" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:397 msgid "Starting in cell" msgstr "Започвайки с клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:411 dialogs/kspread_dlg_special.cpp:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:94 msgid "Result" msgstr "Резултат" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:537 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:563 msgid "You cannot specify a table here." msgstr "Не можете да зададете таблица тук." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:547 msgid "You have to specify a valid region." msgstr "Трябва да зададете валидна област." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:572 msgid "You have to specify a valid cell." msgstr "Трябва да зададете валидна клетка." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:606 msgid "You are not allowed to change data in the database." msgstr "Нямате права да променяте данни в базата данни." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:613 msgid "Executing query failed." msgstr "Запитването беше неуспешно." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:620 msgid "You did not get any results with this query." msgstr "Не получихте резултати за това запитване." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:714 msgid "The port must be a number" msgstr "Порта трябва да бъде число" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:720 msgid "Connecting to database..." msgstr "Свързване с базата данни..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:723 msgid "Connected. Retrieving table information..." msgstr "Свързан. Получаване информация за таблица..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:728 msgid "This database contains no tables" msgstr "Базата данни няма таблици" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:770 msgid "Driver could not be loaded" msgstr "Драйвера не може да бъде зареден" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:781 msgid "Retrieving meta data of tables..." msgstr "Получаване на мета данни за таблици..." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:794 msgid "You have to select at least one table." msgstr "Трябва да изберете поне една таблица." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:838 msgid "You have to select at least one column." msgstr "Трябва да изберете поне една колона." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:971 dialogs/kspread_dlg_database.cpp:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cpp:999 #, no-c-format msgid "" "'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " @@ -716,282 +716,282 @@ msgstr "" "\"*\" или \"?\" не са валидни в SQL. Правилните са \"%\" или \"_\". Искате " "ли да бъдат сменени?" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:34 dialogs/kspread_dlg_find.cpp:108 msgid "More Options" msgstr "Допълнителни настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:42 msgid "Search entire sheet" msgstr "Търсене в целия лист" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:46 msgid "Search in:" msgstr "Търсене в:" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:54 msgid "Cell Values" msgstr "Стойности на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:55 msgid "Comments" msgstr "Коментари" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:59 msgid "Search direction:" msgstr "Посока на търсене:" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:67 msgid "Across then Down" msgstr "Напречно и надолу" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:68 msgid "Down then Across" msgstr "Надолу и напречно" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +#: dialogs/kspread_dlg_find.cpp:103 msgid "Fewer Options" msgstr "По-малко настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:51 msgid "Sheet Style" msgstr "Стил на лист" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:61 msgid "Select the sheet style to apply:" msgstr "Изберете стил на лист за прилагане:" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:108 #, c-format msgid "Could not find image %1." msgstr "Не е намерено изображение %1." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:120 #, c-format msgid "Could not load image %1." msgstr "Грешка при зареждане на изображение %1." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:140 msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." msgstr "Не е намерен XML файл \"%1\" за стил за лист." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:154 #, c-format msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." msgstr "Грешка при обработка на XML файл %1 стил на лист." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 +#: dialogs/kspread_dlg_format.cpp:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1001 +#: kspread_undo.cpp:911 msgid "Change Format" msgstr "Промяна на форматиране" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:57 extensions/math.xml:11 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "Функция" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:68 msgid "All" msgstr "Всички" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:106 msgid "Insert function" msgstr "Вмъкване на функция" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:161 msgid "&Parameters" msgstr "Пара&метри" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:662 msgid "This function has no parameters." msgstr "Функцията няма параметри." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cpp:676 msgid "Description is not available." msgstr "Няма налично описание." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:74 msgid "Goal Seek" msgstr "Търсене на решение" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:85 msgid "To value:" msgstr "В стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:99 msgid "By changing cell:" msgstr "Променяйки клетка:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:104 msgid "Set cell:" msgstr "Задаване стойност на клетка:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:134 msgid "Current value:" msgstr "Текуща стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:453 msgid "New value:" msgstr "Нова стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:254 msgid "Cell reference is invalid." msgstr "Указател на клетка е невалиден." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:266 msgid "Target value is invalid." msgstr "Целевата стойност е невалидна." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:279 msgid "Source cell must contain a numeric value." msgstr "Клетката източник трябва да съдържа числена стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:289 msgid "Target cell must contain a formula." msgstr "Целевата клетка трябва да съдържа формула." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:372 msgid "Starting..." msgstr "Стартиране..." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:373 msgid "Iteration:" msgstr "Повторение:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:462 msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" msgstr "Намерено е решение при търсене на такова с клетка %1:" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cpp:474 msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." msgstr "Не е намерено е решение при търсене с клетка %1." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cpp:42 msgid "Goto Cell" msgstr "Отиване на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cpp:49 msgid "Enter cell:" msgstr "Въведете клетка:" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:54 msgid "Move towards right" msgstr "Преместване надясно" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:55 msgid "Move towards bottom" msgstr "Преместване надолу" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:64 msgid "Insert rows" msgstr "Вмъкване на редове" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:65 msgid "Insert columns" msgstr "Вмъкване на колони" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:66 msgid "Insert Cells" msgstr "Вмъкване на клетки" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:71 msgid "Move towards left" msgstr "Преместване наляво" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:72 msgid "Move towards top" msgstr "Преместване нагоре" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:73 msgid "Remove rows" msgstr "Изтриване на редове" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:74 msgid "Remove columns" msgstr "Изтриване на колони" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:75 msgid "Remove Cells" msgstr "Изтриване на клетки" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:118 msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." msgstr "Реда е запълнен. Грешка при преместване клетки надясно." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cpp:130 msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." msgstr "Колоната е запълнена. Грешка при преместване клетки надолу." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:158 msgid "Style" msgstr "Стил" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:166 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:174 msgid "Inherit style:" msgstr "Наследен стил:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:254 msgid "<None>" msgstr "<Без>" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:243 kspread_view.cpp:6622 msgid "A style with this name already exists." msgstr "Вече има стил с такова име." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:258 msgid "A style cannot inherit from itself." msgstr "Стил не може да наследи от себе си." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:264 msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." msgstr "Стилът не може да наследи от %1 поради рекурсивно обръщение." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:273 msgid "The parent style does not exist." msgstr "Родителският стил не съществува." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:422 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:908 kspread_propertyEditor.cpp:422 msgid "&General" msgstr "&Общи" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:912 msgid "&Data Format" msgstr "&Формат на данните" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:915 msgid "&Font" msgstr "&Шрифт" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:921 msgid "&Position" msgstr "&Позиция" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:924 msgid "&Border" msgstr "&Контур" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:927 msgid "Back&ground" msgstr "Фо&н" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:930 msgid "&Cell Protection" msgstr "&Защита на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:935 msgid "Cell Format" msgstr "Форматиране на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1094 msgid "Generic" msgstr "Основен" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1095 msgid "" "This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " "depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "данните в зависимост от тях. По подразбиране програмата центрира числата, " "датите и времето, а всичко останало е с ляво подравняване." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1099 msgid "" "The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " "Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " @@ -1011,11 +1011,11 @@ msgstr "" "Локализация -> Държава и език - > Числа\". По подразбиране числата се " "подравняват вдясно." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1102 msgid "Percent" msgstr "Процент" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1103 msgid "" "When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " "format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "" "Можете също така да използвате иконата за проценти в лентата с инструменти " "за форматиране." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1106 msgid "Money" msgstr "Паричен" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1107 msgid "" "The Money format converts your number into money notation using the settings " "globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " @@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "" "Можете също така да използвате иконата за валута от лентата с инструменти за " "форматиране, за да зададете форматиране като за вашата валута." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1110 msgid "Scientific" msgstr "Научен" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1111 msgid "" "The scientific format changes your number using the scientific notation. For " "example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " @@ -1066,13 +1066,13 @@ msgstr "" "0.0012 ще бъде променено на 1.2E-03. Връщането към основния формат ще покаже " "пак 0.0012." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1114 extensions/financial.xml:247 #: extensions/financial.xml:266 #, no-c-format msgid "Fraction" msgstr "Дроб" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1115 msgid "" "The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " "can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " @@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr "" "Например ако вземем числото 1.5, избираме \"Дроб\" и \"Една шестнайсета " "1/16\" и тогава клетката ще показва \"1 6/16\", което е най-близко." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1118 msgid "Date format" msgstr "Формат за дата" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1119 msgid "" "To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " "in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " @@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "" "Също както можете да придърпвате числа в следващата клетка, така можете да " "правите и с датите." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1122 msgid "Time format" msgstr "Формат за време" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1123 msgid "" "This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " "it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "зададения в контролния център. Ако числата в клетката не могат да са дата, " "KSpread ще покаже 00:00 в глобалния формат на контролния център." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1127 msgid "" "This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " "number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " @@ -1143,23 +1143,23 @@ msgstr "" "текст, не могат да се използват в изчисленията на формулите. Това също така " "променя подравняването на клетката." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1130 msgid "Custom" msgstr "Потребителски" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1131 msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." msgstr "" "Потребителският формат все още не работи. Ще бъде включен в следващата " "версия." -#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3679 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1140 msgid "" "This will display a preview of your choice so you can know what it does " "before clicking the OK button to validate it." @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Това ще покаже предварителен преглед на избора ви, за да знаете как ще " "изглежда преди да натиснете бутона \"ОК\"." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1151 msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." msgstr "Показва разни формати за дроб, дата или време." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1161 msgid "" "You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " "content in the checked format." @@ -1179,11 +1179,11 @@ msgstr "" "Можете да добавяте Postfix, например символа $HK, в края на съдържанието на " "всяка клетка (в съответния формат)." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1164 msgid "variable" msgstr "променлива" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1166 msgid "" "You can control how many digits are displayed after the decimal point for " "numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "Това може да бъде променено чрез иконите \"Увеличаване на точността\" или " "\"Намаляване на точността\" от лентата с инструменти за форматиране. " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1170 msgid "" "You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " "content in the checked format." @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Можете да добавите представка в определения формат, например символа $ в " "началото на всяка клетка." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1174 msgid "" "You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " "and whether negative values are shown in red." @@ -1209,295 +1209,295 @@ msgstr "" "Можете да изберете дали положителни стойности да се показват с + отпред, а " "също дали отрицателните да се показват в червено." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1180 msgid "Postfix:" msgstr "Наставка:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1187 msgid "Prefix:" msgstr "Представка:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1190 msgid "Precision:" msgstr "Точност:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1202 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1206 msgid "Currency:" msgstr "Валута:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:447 +#: kspread_functions_information.cpp:131 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1365 msgid "Halves 1/2" msgstr "Половина 1/2 " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1366 msgid "Quarters 1/4" msgstr "Четвърт 1/4" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1367 msgid "Eighths 1/8" msgstr "Една осма 1/8 " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1368 msgid "Sixteenths 1/16" msgstr "Една шестнайсета 1/16 " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1369 msgid "Tenths 1/10" msgstr "Една десета 1/10 " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1370 msgid "Hundredths 1/100" msgstr "Една стотна 1/100" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1371 msgid "One digit 5/9" msgstr "Една цифра 5/9" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1372 msgid "Two digits 15/22" msgstr "Две цифри 15/22" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1373 msgid "Three digits 153/652" msgstr "Три цифри 153/652" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1469 msgid "System: " msgstr "Система: " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1416 msgid " (=[mm]::ss)" msgstr " (=[мм]::сс)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1417 msgid " (=[hh]::mm::ss)" msgstr " (=[чч]::мм::сс)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:1418 msgid " (=[hh]::mm)" msgstr " (=[чч]::мм)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2025 msgid "Dolor Ipse" msgstr "Dolor Ipse" -#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2130 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 -#: kspread_view.cc:481 +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2132 +#: kspread_view.cpp:481 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Получер" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2284 msgid "Default width (%1 %2)" msgstr "Ширина по подразбиране (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2299 msgid "Default height (%1 %2)" msgstr "Височина по подразбиране (%1 %2)" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2711 msgid "Preselect" msgstr "Предварителен избор" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3569 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3642 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Цвят:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:2785 msgid "Customize" msgstr "Потребителски" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3652 msgid "Background color:" msgstr "Цвят на фон:" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cpp:3668 msgid "No Color" msgstr "Без цвят" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:43 msgid "Custom Lists" msgstr "Потребителски списъци" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:51 msgid "List:" msgstr "Списък:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:59 msgid "Entry:" msgstr "Елемент:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:71 msgid "&New" msgstr "&Нов" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:77 msgid "Co&py" msgstr "&Копиране" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:285 +#: kspread_autofill.cpp:146 msgid "January" msgstr "Януари" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:286 +#: kspread_autofill.cpp:147 msgid "February" msgstr "Февруари" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:287 +#: kspread_autofill.cpp:148 msgid "March" msgstr "Март" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:288 +#: kspread_autofill.cpp:149 msgid "April" msgstr "Април" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:115 dialogs/kspread_dlg_list.cpp:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:289 kspread_autofill.cpp:150 msgid "May" msgstr "Май" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:290 +#: kspread_autofill.cpp:151 msgid "June" msgstr "Юни" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:291 +#: kspread_autofill.cpp:152 msgid "July" msgstr "Юли" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:292 +#: kspread_autofill.cpp:153 msgid "August" msgstr "Август" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:293 +#: kspread_autofill.cpp:154 msgid "September" msgstr "Септември" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:294 +#: kspread_autofill.cpp:155 msgid "October" msgstr "Октомври" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:295 +#: kspread_autofill.cpp:156 msgid "November" msgstr "Ноември" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:296 +#: kspread_autofill.cpp:157 msgid "December" msgstr "Декември" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:127 kspread_autofill.cpp:163 msgid "Jan" msgstr "Яну" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:128 kspread_autofill.cpp:164 msgid "Feb" msgstr "Фев" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:129 kspread_autofill.cpp:165 msgid "Mar" msgstr "Мар" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:130 kspread_autofill.cpp:166 msgid "Apr" msgstr "Апр" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:132 kspread_autofill.cpp:168 msgid "Jun" msgstr "Юни" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:133 kspread_autofill.cpp:169 msgid "Jul" msgstr "Юли" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:134 kspread_autofill.cpp:170 msgid "Aug" msgstr "Авг" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:135 kspread_autofill.cpp:171 msgid "Sep" msgstr "Септ" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:136 kspread_autofill.cpp:172 msgid "Oct" msgstr "Окт" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:137 kspread_autofill.cpp:173 msgid "Nov" msgstr "Ноем" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:138 kspread_autofill.cpp:174 msgid "Dec" msgstr "Дек" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:150 kspread_autofill.cpp:192 msgid "Mon" msgstr "Пон" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:151 kspread_autofill.cpp:193 msgid "Tue" msgstr "Втор" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:152 kspread_autofill.cpp:194 msgid "Wed" msgstr "Сря" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:153 kspread_autofill.cpp:195 msgid "Thu" msgstr "Четв" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:154 kspread_autofill.cpp:196 msgid "Fri" msgstr "Пет" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:155 kspread_autofill.cpp:197 msgid "Sat" msgstr "Съб" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:156 kspread_autofill.cpp:198 msgid "Sun" msgstr "Нед" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:236 msgid "Do you really want to remove this list?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете списъка?" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:236 msgid "Remove List" msgstr "Изтриване на списък" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: dialogs/kspread_dlg_list.cpp:251 msgid "" "Entry area is not empty.\n" "Do you want to continue?" @@ -1505,86 +1505,86 @@ msgstr "" "Диапазона съдържа данни.\n" "Искате ли да продължите?" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:73 msgid "&Apply to all sheets" msgstr "&Прилагане за всички листа" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:93 msgid "General Options" msgstr "Общи настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:96 msgid "Print &grid" msgstr "Отпе&чатване на мрежа" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:100 msgid "Print &comment indicator" msgstr "Отпечатване на &индикатор на коментар" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:104 msgid "Print &formula indicator" msgstr "Отпечатване на &индикатор на формула" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:108 msgid "Print &objects" msgstr "Отпечатване на &обекти" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:112 msgid "Print &charts" msgstr "Отпечатване на &символи" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:128 msgid "Ranges" msgstr "Обхвати" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:135 msgid "Print range:" msgstr "Отпечатване на обхват:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:142 msgid "Repeat columns on each page:" msgstr "Повтаряне колони на всяка страница:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:151 msgid "Repeat rows on each page:" msgstr "Повтаряне редове на всяка страница:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:180 msgid "Scale Printout" msgstr "Мащабиране при печат" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:188 msgid "Zoom:" msgstr "Мащаб:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:207 msgid "%1%" msgstr "%1%" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:217 msgid "Limit pages:" msgstr "Ограничаване страниците:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:220 msgid "X:" msgstr "X:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:250 msgid "No Limit" msgstr "Без ограничение" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:243 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:352 msgid "Print range wrong, changes are ignored." msgstr "Грешна област за печат, промените са игнорирани." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:378 msgid "" "Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" "Must be in format column:column (eg. B:C)" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Повторение на колони в грешен обхват.\n" "Трябва да бъде във формат колона:колона (напр. B:C)" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cpp:404 msgid "" "Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" "Must be in format row:row (eg. 2:3)" @@ -1600,95 +1600,95 @@ msgstr "" "Повторение на редове в грешен обхват.\n" "Трябва да бъде във формат ред:ред (напр. 2:3)" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cpp:41 msgid "Paste Inserting Cells" msgstr "Поставяне на клетки при вмъкване" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:59 msgid "Configure KSpread" msgstr "Настройване на KSpread" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:68 msgid "Locale Settings" msgstr "Локални настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:71 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:414 msgid "Misc" msgstr "Разни" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:733 msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:80 msgid "Page Layout" msgstr "Подредба на страница" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:83 msgid "Spelling" msgstr "Проверка на правопис" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:83 msgid "Spell Checker Behavior" msgstr "Настройка проверката на правопис" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:88 msgid "" "_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" "TTS" msgstr "TTS" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:89 msgid "Text-to-Speech Settings" msgstr "Настройки на \"текст е реч\"" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:217 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:171 msgid "&Update Locale Settings" msgstr "Обн&овяване на локалните настройки" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:195 #, c-format msgid "Language: %1" msgstr "Език: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:196 #, c-format msgid "Default number format: %1" msgstr "Формат по подразбиране за числата: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:197 #, c-format msgid "Long date format: %1" msgstr "Формат за дълга дата: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:198 #, c-format msgid "Short date format: %1" msgstr "Формат за кратка дата: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:199 #, c-format msgid "Time format: %1" msgstr "Формат за време: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:200 #, c-format msgid "Currency format: %1" msgstr "Формат за валута: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:242 msgid "Number of sheets open at the &beginning:" msgstr "Брой отворени в на&чалото листове:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:243 msgid "" "Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " "empty document is chosen when KSpread is started." @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "" "Контролира колко листа да бъдат създадени при стартиране на KSpread, ако е " "избрана опцията \"Стартиране с празен документ\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:247 msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" msgstr "&Брой наскоро отворени файлове:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:248 msgid "" "Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" "> Open Recent." @@ -1708,19 +1708,19 @@ msgstr "" "Контролира максималният брой файлове, които се виждат ,когато отидете на " "\"Файл-> Последно използвани\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:252 msgid "Au&tosave delay (minutes):" msgstr "&Автозапис (мин):" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:253 msgid "Do not save automatically" msgstr "Без автоматичен запис" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:254 valueformatter.cpp:457 msgid "min" msgstr "мин" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:255 msgid "" "Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " "altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " @@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "" "Тук можете да зададете времето за автозапис или да изключите тази функция " "като изберете \"Без автозапис\" придвижете плъзгача плътно вляво)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:257 msgid "Create backup files" msgstr "Създаване на резервни файлове" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:259 msgid "" "Check this box if you want some backup files created. This is checked per " "default." @@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "" "Включете тази отметка, ако искате да бъде създаден резервен файл. Това е " "включено по подразбиране." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:261 msgid "Show &vertical scrollbar" msgstr "Показване на вертика&лна лента за превъртане" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:263 msgid "" "Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " "sheets." @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "" "Превключването на тази отметка показва или скрива вертикалната лента за " "превъртане във всички листове." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:265 msgid "Show &horizontal scrollbar" msgstr "Показване на &хоризонтална лента за превъртане" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:267 msgid "" "Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " "sheets." @@ -1765,31 +1765,31 @@ msgstr "" "Превключването на тази отметка показва или скрива хоризонталната лента за " "превъртане във всички листове." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:269 msgid "Show c&olumn header" msgstr "Показване горен колонтитул на &колона" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:271 msgid "" "Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." msgstr "" "Включете тази отметка, за да се покажат буквите на колоната в горната част " "на всеки лист." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:272 msgid "Show &row header" msgstr "Показване горен колонтитул на &ред" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:274 msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." msgstr "" "Включете тази отметка, за да се покажат номерата на редовете долу отляво." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:276 msgid "Show ta&bs" msgstr "Показване на &подпрозорци" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:278 msgid "" "This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " "the worksheet." @@ -1797,32 +1797,32 @@ msgstr "" "Тази отметка контролира дали в долния край да се показват подпрозорци на " "листовете." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:280 msgid "Sho&w formula toolbar" msgstr "&Показване на лента с формули" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:282 msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." msgstr "" "Тук можете да зададете дали лентата с формули да се показва или скрива." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:284 msgid "Show stat&us bar" msgstr "Показване на лента за &състояние" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:286 msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." msgstr "Изключете тази отметка ако искате да скриете лентата за състоянието." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:434 msgid "Undo/redo limit:" msgstr "Лимит за отмяна/възстановяване:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:438 msgid "&Completion mode:" msgstr "Режим \"&автозавършване\":" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:442 msgid "" "Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " "the drop down selection box." @@ -1830,35 +1830,35 @@ msgstr "" "Позволява ви да избирате (от падащото меню) режима за автоматично завършване " "на текст." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:445 kspread_functions_information.cpp:129 msgid "Manual" msgstr "Ръчно" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:446 msgid "Popup" msgstr "Изскачащ прозорец" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:448 msgid "Semi-Automatic" msgstr "Полуавтоматично" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:454 msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" msgstr "&Натискането на ENTER премества курсора:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:458 msgid "Down" msgstr "Надолу" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:459 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:462 msgid "Down, First Column" msgstr "Надолу, първата колона" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:465 msgid "" "When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " "cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." @@ -1866,16 +1866,16 @@ msgstr "" "Ако сте маркирали клетка и натиснете клавиша \"Enter\", курсорът ще се " "премести наляво, надясно, нагоре или надолу, в зависимост от тази настройка." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:467 msgid "&Method of calc:" msgstr "&Метод на пресмятане:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:264 +#: kspread_view.cpp:1137 msgid "CountA" msgstr "CountA" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:481 msgid "" "This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " "by the Statusbar Summary function." @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Това падащо меню може да бъде използвано за да изберете изчисление за " "функцията \"Обобщение на лента за състоянието\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:490 msgid "" "Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " "Decrease Indent option in the Format menu." @@ -1891,15 +1891,15 @@ msgstr "" "Позволява ви да зададете отстъпа, използван в \"Увеличаване на отстъпа\" и " "\"Намаляване на отстъпа\" от менюто \"Формат\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:491 msgid "&Indentation step (%1):" msgstr "Стъпка на &отместване (%1):" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:493 msgid "&Show error message for invalid formulae" msgstr "&Показване на съобщение за грешка за невалидна формула" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:495 msgid "" "If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " "into a cell cannot be understood by KSpread." @@ -1907,22 +1907,22 @@ msgstr "" "Ако е включена тази отметка, ще се появи прозорец, когато въведеното в " "прозореца не може да бъде разбрано от KSpread." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:735 msgid "&Grid color:" msgstr "&Цвят на мрежата:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:740 msgid "" "Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." msgstr "" "Натиснете тук за да смените цветът на мрежата, например цветът на всяка " "клетка." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:750 msgid "&Page borders:" msgstr "&Граници на страница:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:755 msgid "" "When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " "displayed. Click here to choose another color for the borders than the " @@ -1932,15 +1932,15 @@ msgstr "" "контурите на страница. Натиснете тук за да изберете цвят за контурите, ако " "не искате червено (по подразбиране)." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:792 kspread_sheet.cpp:4761 msgid "Default Parameters" msgstr "Параметри по подразбиране" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:802 msgid "Default page &size:" msgstr "&Размер на страница по подразбиране:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:810 msgid "" "Choose the default page size for your worksheet among all the most common " "page sizes.\n" @@ -1952,11 +1952,11 @@ msgstr "" "Имайте предвид, че можете да промените размера на страницата от прозореца " "\"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:813 msgid "Default page &orientation:" msgstr "&Ориентация на страница по подразбиране:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:824 msgid "" "Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" "Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " @@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Имайте предвид, че можете да промените ориентацията на текущия лист от " "прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:828 msgid "Default page &unit:" msgstr "&Единици за страница по подразбиране:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:835 msgid "" "Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" "Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" @@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "" "Имайте предвид, че можете да промените единицата на текущия лист от " "прозореца \"Форматиране -> Подредба на страница...\"." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:902 msgid "Skip all uppercase words" msgstr "Пропускане на всички думи с главни букви" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:903 #, fuzzy msgid "" "If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " @@ -1993,11 +1993,11 @@ msgstr "" "Ако е включено, думите с главни букви няма да се проверяват за правописни " "грешки. Това може да е полезно ако имате много акроними, например KDE." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:904 msgid "Do not check title case" msgstr "Без проверка на главни букви" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:905 msgid "" "Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " "example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " @@ -2007,126 +2007,126 @@ msgstr "" "главните букви, например, \"Моят Лист\" или \"Моят лист\". Ако е изключено, " "проверката на правописа ще ви пита, когато срещне главна буква." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:963 msgid "Speak widget under &mouse pointer" msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:964 msgid "Speak widget with &focus" msgstr "Приспособление за реч с &фокус" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:968 msgid "Speak &tool tips" msgstr "&Съвети за реч" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:969 msgid "Speak &What's This" msgstr "Реч - &какво е това" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:971 msgid "" "_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" "&Say whether disabled" msgstr "Кажете дали е и&зключено" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:972 msgid "Spea&k accelerators" msgstr "Ускорители за &реч" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:977 msgid "" "_: A word spoken before another word\n" "Pr&efaced by the word:" msgstr "&Предшестваща дума:" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:1016 msgid "" "_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" "Accelerator" msgstr "Ускорител" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cpp:984 msgid "&Polling interval:" msgstr "&Интервал на отчитане:" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:74 msgid "&Edit..." msgstr "&Редактиране..." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:209 #, c-format msgid "Area: %1" msgstr "Област: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:157 msgid "Do you really want to remove this area name?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете името на област?" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:157 msgid "Remove Area" msgstr "Изтриване на област" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:252 msgid "Edit Area" msgstr "Редактиране на област" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:275 msgid "Cells:" msgstr "Клетки:" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:284 msgid "Sheet:" msgstr "Лист:" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cpp:293 msgid "Area name:" msgstr "Име на област:" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:51 manipulator.h:287 msgid "Resize Row" msgstr "Промяна размера на ред" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "Височина:" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:117 manipulator.h:263 msgid "Resize Column" msgstr "Промяна размера на колона" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cpp:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:51 msgid "Series" msgstr "Серии" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:62 msgid "Insert Values" msgstr "Вмъкване на стойности" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:64 msgid "Insert the series vertically, one below the other" msgstr "Вмъкване на сериите вертикално, една под друга" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:66 msgid "Insert the series horizontally, from left to right" msgstr "Вмъкване на сериите хоризонтално, отляво надясно" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:71 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:72 msgid "Linear (2,4,6,...)" msgstr "Линейно (2,4,6,...)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:73 msgid "" "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " "provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "" "в стъпката. Това създава серии където всяка стойност е \"стъпка\" по-голяма " "от предишната." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:76 msgid "Geometric (2,4,8,...)" msgstr "Геометрично (2,4,8,...)" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:77 msgid "" "Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " "with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " @@ -2151,27 +2151,27 @@ msgstr "" "стойността в стъпката. Използвайки стъпка от 5 се създава списък:5, 25, 125, " "625." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:84 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:90 msgid "Start value:" msgstr "Начална стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:93 msgid "Stop value:" msgstr "Крайна стойност:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:96 msgid "Step value:" msgstr "Стойност за стъпка:" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:137 msgid "End and start value must be positive." msgstr "Крайната и началната стойност трябва да са положителни." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:142 msgid "" "End value must be greater than the start value or the step must be less than " "'1'." @@ -2179,16 +2179,16 @@ msgstr "" "Крайната стойност трябва да е по-голяма от началната или стъпката трябва да " "е по-малка от \"1\"." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:147 msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." msgstr "" "Никоя стойност стартовата, крайната или стъпката не може да е равна на нула." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:152 msgid "Step value must be different from 1" msgstr "Стойността за стъпка трябва да е различна от 1" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:161 msgid "" "The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " "infinite." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Стойността на стъпката, трябва да е по-голяма от нула. В противен случай " "линейния ред ще бъде безкраен." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:177 msgid "" "If the start value is greater than the end value the step must be less than " "zero." @@ -2204,259 +2204,259 @@ msgstr "" "Ако началната стойност е по-голяма от крайната, стъпката трябва да е по-" "малка от нула." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:183 msgid "Step is negative." msgstr "Стъпката е отрицателна." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +#: dialogs/kspread_dlg_series.cpp:191 msgid "" "If the step is negative, the start value must be greater then the end value." msgstr "" "Ако стъпката е отрицателна, началната стойност трябва да е по-голяма от " "крайната." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cpp:49 msgid "Select hidden sheets to show:" msgstr "Избор на скрит лист за показване:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:51 kspread_view.cpp:769 msgid "Show Columns" msgstr "Показване на колони" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:52 msgid "Select hidden columns to show:" msgstr "Избор на скрити колони за показване:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:55 kspread_view.cpp:798 msgid "Show Rows" msgstr "Показване на редове" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:56 msgid "Select hidden rows to show:" msgstr "Избор на скрити редове за показване:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:83 #, c-format msgid "Column: %1" msgstr "Колона: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cpp:101 #, c-format msgid "Row: %1" msgstr "Ред: %1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:68 msgid "Sorting" msgstr "Сортиране" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:83 msgid "Layout" msgstr "Подредба" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:91 msgid "Sort &Rows" msgstr "Сортиране на &редове" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:94 msgid "Sort &Columns" msgstr "Сортиране на &колони" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:108 msgid "Sort By" msgstr "Сортиране по" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:147 msgid "Then By" msgstr "След това по" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:167 msgid "Sort Criteria" msgstr "Критерии за сортиране" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:177 msgid "First Key" msgstr "Първи ключ" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:185 msgid "&Use custom list" msgstr "&Използване на потребителски списък" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:240 msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" msgstr "Копиране &форматирането на клетка (контури, цветове, стил за текст)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:245 msgid "Case sensitive sort" msgstr "Сортиране чувствително малки/големи букви" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:422 msgid " (Column %1)" msgstr " (Колона %1)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:428 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Колона %1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:438 msgid " (Row %1)" msgstr " (Ред %1)" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:444 #, c-format msgid "Row %1" msgstr "Ред %1" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:481 msgid "&First row contains headers" msgstr "&Първия ред съдържа заглавия" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cpp:493 msgid "&First column contains headers" msgstr "&Първата колона съдържа горните колонтитули" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:40 msgid "Special Paste" msgstr "Специално поставяне" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:47 msgid "Paste What" msgstr "Поставяне на какво" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:51 msgid "Everything" msgstr "Всичко" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:54 kspread_view.cpp:739 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:57 msgid "Everything without border" msgstr "Всичко без контур" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:60 msgid "Operation" msgstr "Операция" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:66 msgid "Overwrite" msgstr "Презапис" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:67 msgid "Addition" msgstr "Събиране" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:68 msgid "Subtraction" msgstr "Изваждане" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:69 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cpp:70 msgid "Division" msgstr "Деление" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:55 msgid "Styles" msgstr "Стилове" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:57 msgid "All Styles" msgstr "Всички стилове" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:58 msgid "Applied Styles" msgstr "Приложени стилове" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:59 msgid "Custom Styles" msgstr "Потребителски стилове" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:60 msgid "Hierarchical" msgstr "Йерархичен" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:75 msgid "&New..." msgstr "&Нов..." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:75 msgid "&Modify..." msgstr "&Промяна..." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:80 kspread_view.cpp:990 msgid "Style Manager" msgstr "Мениджър на стилове" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cpp:239 #, c-format msgid "style%1" msgstr "стил%1" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:42 msgid "Subtotals" msgstr "Частични суми" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:42 msgid "Remove All" msgstr "Изтриване на всичко" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:81 msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." msgstr "Трябва да изберете поне една колона за добавяне на частични суми." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:164 msgid "Grand Total" msgstr "Генерална сума" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:237 msgid "Column '%1' " msgstr "Колона \"%1\" " -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:268 msgid "StDev" msgstr "StDev" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:269 msgid "StDevP" msgstr "StDevP" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:271 msgid "Var" msgstr "Var" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cpp:272 msgid "VarP" msgstr "VarP" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:47 kspread_view.cpp:727 msgid "Validity" msgstr "Валидност" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:47 msgid "Clear &All" msgstr "Изчистване на &всичко" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:52 msgid "&Values" msgstr "&Величини" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:56 msgid "Validity Criteria" msgstr "Критерии за валидност" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:62 msgid "Allow:" msgstr "Разрешени:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:70 msgid "Integer" msgstr "Цяло число" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:73 extensions/datetime.xml:56 #: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 #: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 #: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 @@ -2464,256 +2464,256 @@ msgstr "Цяло число" msgid "Time" msgstr "Време" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:74 msgid "Text Length" msgstr "Дължина на текст" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:75 msgid "List" msgstr "Списък" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:79 msgid "Allow blanks" msgstr "Разрешаване на празни" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:83 msgid "Data:" msgstr "Данни:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:404 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:405 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:390 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:414 msgid "Date minimum:" msgstr "Минимална дата:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:415 msgid "Date maximum:" msgstr "Максимална дата:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:392 msgid "Time:" msgstr "Време:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:419 msgid "Time minimum:" msgstr "Минимално време:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:420 msgid "Time maximum:" msgstr "Максимално време:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:386 msgid "Number:" msgstr "Число:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:143 msgid "Entries:" msgstr "Записи:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:146 msgid "&Error Alert" msgstr "С&ъобщение за грешка" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:155 msgid "Show error message when invalid values are entered" msgstr "Показване на съобщение за грешка при въвеждане на невалидни стойности" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:160 msgid "Action:" msgstr "Действие:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:201 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:208 msgid "Message:" msgstr "Съобщение:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:187 msgid "Input Help" msgstr "Помощ при въвеждане" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:196 msgid "Show input help when cell is selected" msgstr "Показване на помощ при маркиране на клетка" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:595 msgid "This is not a valid value." msgstr "Невалидна стойност." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:610 msgid "This is not a valid time." msgstr "Невалидно време." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cpp:625 msgid "This is not a valid date." msgstr "Невалидна дата." -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +#: dialogs/link.cpp:62 kspread_view.cpp:4840 msgid "Insert Link" msgstr "Вмъкване на препратка" -#: dialogs/link.cc:69 +#: dialogs/link.cpp:69 msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 +#: dialogs/link.cpp:72 dialogs/link.cpp:86 dialogs/link.cpp:100 +#: dialogs/link.cpp:135 msgid "Text to display:" msgstr "Текст за изобразяване:" -#: dialogs/link.cc:75 +#: dialogs/link.cpp:75 msgid "Internet address:" msgstr "Интернет адрес:" -#: dialogs/link.cc:83 +#: dialogs/link.cpp:83 msgid "Mail" msgstr "Е-поща" -#: dialogs/link.cc:89 +#: dialogs/link.cpp:89 msgid "Email:" msgstr "Е-поща:" -#: dialogs/link.cc:103 +#: dialogs/link.cpp:103 msgid "File location:" msgstr "Местоположение на файл:" -#: dialogs/link.cc:106 +#: dialogs/link.cpp:106 msgid "Recent file:" msgstr "Последен файл:" -#: dialogs/link.cc:127 +#: dialogs/link.cpp:127 msgid "No Entries" msgstr "Няма записи" -#: dialogs/link.cc:132 +#: dialogs/link.cpp:132 msgid "Cell" msgstr "Клетка" -#: dialogs/link.cc:138 +#: dialogs/link.cpp:138 msgid "Cell:" msgstr "Клетка:" -#: dialogs/link.cc:269 +#: dialogs/link.cpp:269 msgid "Internet address is empty" msgstr "Интернет адреса е празен" -#: dialogs/link.cc:270 +#: dialogs/link.cpp:270 msgid "Mail address is empty" msgstr "Електронния адрес е празен" -#: dialogs/link.cc:271 +#: dialogs/link.cpp:271 msgid "File name is empty" msgstr "Името на файл е празно" -#: dialogs/link.cc:272 +#: dialogs/link.cpp:272 msgid "Destination cell is empty" msgstr "Целевата клетка е празна" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +#: dialogs/sheet_properties.cpp:36 kspread_view.cpp:808 msgid "Sheet Properties" msgstr "Информация за лист" -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties.cpp:68 dialogs/sheet_properties.cpp:83 #: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 #, no-c-format msgid "Left to Right" msgstr "Отляво надясно" -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties.cpp:71 dialogs/sheet_properties.cpp:86 #: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 #, no-c-format msgid "Right to Left" msgstr "Отдясно наляво" -#: functions.cc:335 +#: functions.cpp:335 msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" msgstr "Цяло число (1, 132, 2344)" -#: functions.cc:337 +#: functions.cpp:337 msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" msgstr "Логическо значение (\"вярно\" или \"невярно\")" -#: functions.cc:339 +#: functions.cpp:339 msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" msgstr "Дробно число (1.3, 0.343, 253)" -#: functions.cc:341 +#: functions.cpp:341 msgid "Any kind of value" msgstr "Произволна стойност" -#: functions.cc:348 +#: functions.cpp:348 msgid "A range of strings" msgstr "Обхват на низове" -#: functions.cc:350 +#: functions.cpp:350 msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" msgstr "Обхват на целите числа (1, 132, 2344)" -#: functions.cc:352 +#: functions.cpp:352 msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" msgstr "Обхват на логическите значения (\"вярно\" или \"невярно\")" -#: functions.cc:354 +#: functions.cpp:354 msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" msgstr "Обхват на дробните числа (1.3, 0.343, 253)" -#: functions.cc:356 +#: functions.cpp:356 msgid "A range of any kind of values" msgstr "Обхват при произволни стойности" -#: functions.cc:458 +#: functions.cpp:458 msgid "<p>" msgstr "<p>" -#: functions.cc:468 +#: functions.cpp:468 msgid "<p><b>Return type: </b>" msgstr "<p><p><b>Върнат тип: </b>" -#: functions.cc:474 +#: functions.cpp:474 msgid "<h2>Syntax</h2><ul>" msgstr "<h2>Синтаксис</h2><ul>" -#: functions.cc:486 +#: functions.cpp:486 msgid "<h2>Parameters</h2><ul>" msgstr "<h2>Параметри</h2><ul>" -#: functions.cc:490 +#: functions.cpp:490 msgid "<li><b>Comment:</b> " msgstr "<li><b>Коментар:</b> " -#: functions.cc:492 +#: functions.cpp:492 msgid "<br><b>Type:</b> " msgstr "<br><b>Тип:</b> " -#: functions.cc:500 +#: functions.cpp:500 msgid "<h2>Examples</h2><ul>" msgstr "<h2>Примери</h2><ul>" -#: functions.cc:512 +#: functions.cpp:512 msgid "<h2>Related Functions</h2><ul>" msgstr "<h2>Свързани функции</h2><ul>" @@ -2729,13 +2729,13 @@ msgstr "KSpread" msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KSpread" -#: kspread_autofill.cc:167 +#: kspread_autofill.cpp:167 msgid "" "_: May short\n" "May" msgstr "Май" -#: kspread_canvas.cc:1261 +#: kspread_canvas.cpp:1261 msgid "" "This link points to the program or script '%1'.\n" "Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " @@ -2745,95 +2745,95 @@ msgstr "" "Злонамерени програми могат да навредят на компютъра ви. Сигурни ли сте, че " "искате да стартирате програмата?" -#: kspread_canvas.cc:1265 +#: kspread_canvas.cpp:1265 msgid "Open Link?" msgstr "Отваряне на връзката?" -#: kspread_canvas.cc:3236 +#: kspread_canvas.cpp:3236 msgid "" "_: Spreadsheet cell\n" "Cell " msgstr "Клетка" -#: kspread_canvas.cc:3242 +#: kspread_canvas.cpp:3242 msgid "" "_: character (\n" "left paren" msgstr "ляв парен" -#: kspread_canvas.cc:3243 +#: kspread_canvas.cpp:3243 msgid "" "_: character )\n" "right paren" msgstr "десен парен" -#: kspread_canvas.cc:3244 +#: kspread_canvas.cpp:3244 msgid "" "_: character :\n" "colon" msgstr "двоеточие" -#: kspread_canvas.cc:3245 +#: kspread_canvas.cpp:3245 msgid "" "_: character ;\n" "semicolon" msgstr "точка и запетая" -#: kspread_canvas.cc:3246 +#: kspread_canvas.cpp:3246 msgid "" "_: character =\n" "equals" msgstr "равно" -#: kspread_canvas.cc:3247 +#: kspread_canvas.cpp:3247 msgid "" "_: character .\n" "point" msgstr "точка" -#: kspread_canvas.cc:3248 +#: kspread_canvas.cpp:3248 msgid "" "_: character ,\n" "comma" msgstr "запетая" -#: kspread_canvas.cc:3249 +#: kspread_canvas.cpp:3249 msgid "" "_: characters ..\n" " dot dot " msgstr "многоточие" -#: kspread_canvas.cc:3250 +#: kspread_canvas.cpp:3250 msgid "" "_: Spreadsheet formula\n" " Formula " msgstr "Формула" -#: kspread_canvas.cc:5039 +#: kspread_canvas.cpp:5039 msgid "Height: %1 %2" msgstr "Височина: %1 %2" -#: kspread_canvas.cc:5043 +#: kspread_canvas.cpp:5043 msgid "Hide Row" msgstr "Скриване на ред" -#: kspread_canvas.cc:5740 +#: kspread_canvas.cpp:5740 msgid "Width: %1 %2" msgstr "Ширина: %1 %2" -#: kspread_canvas.cc:5745 +#: kspread_canvas.cpp:5745 msgid "Hide Column" msgstr "Скриване на колона" -#: kspread_canvas.cc:6148 +#: kspread_canvas.cpp:6148 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: kspread_cell.cc:1158 +#: kspread_cell.cpp:1158 msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" msgstr "ОБРЪЩЕНИЕ КЪМ КОЛОНА ИЛИ РЕД Е ИЗВЪН ОБХВАТА" -#: kspread_cell.cc:2054 +#: kspread_cell.cpp:2054 msgid "" "Error in cell %1\n" "\n" @@ -2841,15 +2841,15 @@ msgstr "" "Грешка в клетка %1\n" "\n" -#: kspread_doc.cc:984 +#: kspread_doc.cpp:984 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет оffice:body." -#: kspread_doc.cc:999 +#: kspread_doc.cpp:999 msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет в office:body." -#: kspread_doc.cc:1001 +#: kspread_doc.cpp:1001 msgid "" "This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " "appropriate application." @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "" "Документа не е електронна таблица, а %1. Моля опитайте се да го отворите с " "подходящото приложение." -#: kspread_doc.cc:1089 +#: kspread_doc.cpp:1089 #, c-format msgid "" "Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "" "Невалиден документ. Очаква се mime тип application/x-kspread или application/" "vnd.kde.kspread но се получи %1" -#: kspread_doc.cc:1097 +#: kspread_doc.cpp:1097 msgid "" "This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " "%1)\n" @@ -2876,2463 +2876,2463 @@ msgstr "" "Когато го отворите с тази версия на KSpread, част от информацията може да " "бъде загубена." -#: kspread_doc.cc:1099 +#: kspread_doc.cpp:1099 msgid "File Format Mismatch" msgstr "Несъответстващ формат на файл" -#: kspread_doc.cc:1162 +#: kspread_doc.cpp:1162 msgid "Styles cannot be loaded." msgstr "Грешка при зареждане на стилове." -#: kspread_doc.cc:1172 +#: kspread_doc.cpp:1172 msgid "Invalid document. No map tag." msgstr "Невалиден документ. Няма пренасочващ етикет." -#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +#: kspread_format.cpp:3062 kspread_format.cpp:3100 msgid "Australia" msgstr "Австралия" -#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 -#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +#: kspread_format.cpp:3062 kspread_format.cpp:3063 kspread_format.cpp:3064 +#: kspread_format.cpp:3065 kspread_format.cpp:3066 msgid "Dollar" msgstr "Долар" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +#: kspread_format.cpp:3063 kspread_format.cpp:3130 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cpp:3064 msgid "Caribbea" msgstr "Карибите" -#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +#: kspread_format.cpp:3065 kspread_format.cpp:3263 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cpp:3066 kspread_format.cpp:3335 kspread_format.cpp:3336 +#: kspread_format.cpp:3337 msgid "United States" msgstr "САЩ" -#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cpp:3070 kspread_format.cpp:3101 kspread_format.cpp:3102 msgid "Austria" msgstr "Австрия" -#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 -#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 -#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 -#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 -#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 -#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +#: kspread_format.cpp:3070 kspread_format.cpp:3071 kspread_format.cpp:3072 +#: kspread_format.cpp:3073 kspread_format.cpp:3074 kspread_format.cpp:3075 +#: kspread_format.cpp:3076 kspread_format.cpp:3077 kspread_format.cpp:3078 +#: kspread_format.cpp:3079 kspread_format.cpp:3080 kspread_format.cpp:3081 +#: kspread_format.cpp:3082 kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3101 +#: kspread_format.cpp:3109 kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3170 +#: kspread_format.cpp:3172 kspread_format.cpp:3174 kspread_format.cpp:3178 +#: kspread_format.cpp:3182 kspread_format.cpp:3186 kspread_format.cpp:3196 +#: kspread_format.cpp:3205 kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3230 +#: kspread_format.cpp:3241 kspread_format.cpp:3244 kspread_format.cpp:3249 +#: kspread_format.cpp:3259 kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3293 +#: kspread_format.cpp:3296 kspread_format.cpp:3304 kspread_format.cpp:3308 msgid "Euro" msgstr "Евро" -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +#: kspread_format.cpp:3071 kspread_format.cpp:3109 kspread_format.cpp:3110 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +#: kspread_format.cpp:3072 kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3169 msgid "Finland" msgstr "Финландия" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +#: kspread_format.cpp:3073 kspread_format.cpp:3170 kspread_format.cpp:3171 msgid "France" msgstr "Франция" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cpp:3074 kspread_format.cpp:3178 kspread_format.cpp:3179 msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cpp:3075 kspread_format.cpp:3182 kspread_format.cpp:3183 msgid "Greece" msgstr "Гърция" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cpp:3076 kspread_format.cpp:3205 kspread_format.cpp:3206 +#: kspread_format.cpp:3207 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +#: kspread_format.cpp:3077 kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3210 msgid "Italy" msgstr "Италия" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cpp:3078 kspread_format.cpp:3230 kspread_format.cpp:3231 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cpp:3079 kspread_format.cpp:3249 msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cpp:3080 kspread_format.cpp:3259 kspread_format.cpp:3260 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +#: kspread_format.cpp:3081 kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3283 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +#: kspread_format.cpp:3082 kspread_format.cpp:3308 kspread_format.cpp:3309 msgid "Spain" msgstr "Испания" -#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +#: kspread_format.cpp:3084 kspread_format.cpp:3334 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобритания" -#: kspread_format.cc:3084 +#: kspread_format.cpp:3084 msgid "Pound" msgstr "Паунд" -#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +#: kspread_format.cpp:3086 kspread_format.cpp:3212 msgid "Japan" msgstr "Япония" -#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +#: kspread_format.cpp:3086 kspread_format.cpp:3212 msgid "Yen" msgstr "Йена" -#: kspread_format.cc:3088 +#: kspread_format.cpp:3088 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" -#: kspread_format.cc:3088 +#: kspread_format.cpp:3088 msgid "Afghani" msgstr "Афгани" -#: kspread_format.cc:3088 +#: kspread_format.cpp:3088 msgid "AFA" msgstr "AFA" -#: kspread_format.cc:3089 +#: kspread_format.cpp:3089 msgid "Albania" msgstr "Албания" -#: kspread_format.cc:3089 +#: kspread_format.cpp:3089 msgid "Lek" msgstr "Лек" -#: kspread_format.cc:3090 +#: kspread_format.cpp:3090 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: kspread_format.cc:3090 +#: kspread_format.cpp:3090 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Алжирски Динар" -#: kspread_format.cc:3090 +#: kspread_format.cpp:3090 msgid "DZD" msgstr "DZD" -#: kspread_format.cc:3091 +#: kspread_format.cpp:3091 msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" -#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 -#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 -#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 -#: kspread_format.cc:3343 +#: kspread_format.cpp:3091 kspread_format.cpp:3122 kspread_format.cpp:3156 +#: kspread_format.cpp:3157 kspread_format.cpp:3160 kspread_format.cpp:3187 +#: kspread_format.cpp:3194 kspread_format.cpp:3240 kspread_format.cpp:3247 +#: kspread_format.cpp:3269 kspread_format.cpp:3273 kspread_format.cpp:3275 +#: kspread_format.cpp:3284 kspread_format.cpp:3329 kspread_format.cpp:3335 +#: kspread_format.cpp:3343 msgid "US Dollar" msgstr "Американски долар" -#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 -#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 -#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 -#: kspread_format.cc:3343 +#: kspread_format.cpp:3091 kspread_format.cpp:3122 kspread_format.cpp:3156 +#: kspread_format.cpp:3157 kspread_format.cpp:3160 kspread_format.cpp:3187 +#: kspread_format.cpp:3194 kspread_format.cpp:3240 kspread_format.cpp:3247 +#: kspread_format.cpp:3269 kspread_format.cpp:3273 kspread_format.cpp:3275 +#: kspread_format.cpp:3284 kspread_format.cpp:3329 kspread_format.cpp:3335 +#: kspread_format.cpp:3343 msgid "USD" msgstr "USD" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +#: kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3093 msgid "Andorra" msgstr "Андора" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 -#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 -#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 -#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 -#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 -#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 -#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +#: kspread_format.cpp:3092 kspread_format.cpp:3101 kspread_format.cpp:3109 +#: kspread_format.cpp:3168 kspread_format.cpp:3170 kspread_format.cpp:3172 +#: kspread_format.cpp:3174 kspread_format.cpp:3178 kspread_format.cpp:3182 +#: kspread_format.cpp:3186 kspread_format.cpp:3196 kspread_format.cpp:3205 +#: kspread_format.cpp:3209 kspread_format.cpp:3230 kspread_format.cpp:3241 +#: kspread_format.cpp:3244 kspread_format.cpp:3249 kspread_format.cpp:3259 +#: kspread_format.cpp:3282 kspread_format.cpp:3293 kspread_format.cpp:3296 +#: kspread_format.cpp:3304 kspread_format.cpp:3308 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: kspread_format.cc:3093 +#: kspread_format.cpp:3093 msgid "Andorran Peseta" msgstr "Андорска песета" -#: kspread_format.cc:3093 +#: kspread_format.cpp:3093 msgid "ADP" msgstr "ADP" -#: kspread_format.cc:3094 +#: kspread_format.cpp:3094 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: kspread_format.cc:3094 +#: kspread_format.cpp:3094 msgid "Kwanza" msgstr "Кванза" -#: kspread_format.cc:3094 +#: kspread_format.cpp:3094 msgid "AOA" msgstr "AOA" -#: kspread_format.cc:3095 +#: kspread_format.cpp:3095 msgid "Anguilla" msgstr "Ангуила" -#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 -#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 -#: kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cpp:3095 kspread_format.cpp:3153 kspread_format.cpp:3185 +#: kspread_format.cpp:3251 kspread_format.cpp:3291 kspread_format.cpp:3292 +#: kspread_format.cpp:3294 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Източно карибски долар" -#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 -#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 -#: kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cpp:3095 kspread_format.cpp:3096 kspread_format.cpp:3185 +#: kspread_format.cpp:3251 kspread_format.cpp:3291 kspread_format.cpp:3292 +#: kspread_format.cpp:3294 msgid "XCD" msgstr "XCD" -#: kspread_format.cc:3096 +#: kspread_format.cpp:3096 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбадос" -#: kspread_format.cc:3096 +#: kspread_format.cpp:3096 msgid "East Carribean Dollar" msgstr "Източно карибски долар" -#: kspread_format.cc:3097 +#: kspread_format.cpp:3097 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" -#: kspread_format.cc:3097 +#: kspread_format.cpp:3097 msgid "Argentine Peso" msgstr "Аржентинско песо" -#: kspread_format.cc:3097 +#: kspread_format.cpp:3097 msgid "ARS" msgstr "ARS" -#: kspread_format.cc:3098 +#: kspread_format.cpp:3098 msgid "Armenia" msgstr "Армения" -#: kspread_format.cc:3098 +#: kspread_format.cpp:3098 msgid "Armenian Dram" msgstr "Арменски драм" -#: kspread_format.cc:3098 +#: kspread_format.cpp:3098 msgid "AMD" msgstr "AMD" -#: kspread_format.cc:3099 +#: kspread_format.cpp:3099 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: kspread_format.cc:3099 +#: kspread_format.cpp:3099 msgid "Aruban Guilder" msgstr "Арубски гулдер" -#: kspread_format.cc:3099 +#: kspread_format.cpp:3099 msgid "AWG" msgstr "AWG" -#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 -#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +#: kspread_format.cpp:3100 kspread_format.cpp:3138 kspread_format.cpp:3139 +#: kspread_format.cpp:3195 kspread_format.cpp:3216 kspread_format.cpp:3257 +#: kspread_format.cpp:3268 kspread_format.cpp:3330 msgid "Australian Dollar" msgstr "Австралийски долар" -#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 -#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +#: kspread_format.cpp:3100 kspread_format.cpp:3138 kspread_format.cpp:3139 +#: kspread_format.cpp:3195 kspread_format.cpp:3216 kspread_format.cpp:3257 +#: kspread_format.cpp:3268 kspread_format.cpp:3330 msgid "AUD" msgstr "AUD" -#: kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cpp:3102 msgid "Schilling" msgstr "Шилинг" -#: kspread_format.cc:3102 +#: kspread_format.cpp:3102 msgid "S" msgstr "S" -#: kspread_format.cc:3103 +#: kspread_format.cpp:3103 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: kspread_format.cc:3103 +#: kspread_format.cpp:3103 msgid "Azerbaijanian Manat" msgstr "Азербайджански манат" -#: kspread_format.cc:3103 +#: kspread_format.cpp:3103 msgid "AZM" msgstr "AZM" -#: kspread_format.cc:3104 +#: kspread_format.cpp:3104 msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" -#: kspread_format.cc:3104 +#: kspread_format.cpp:3104 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Бахамски долар" -#: kspread_format.cc:3104 +#: kspread_format.cpp:3104 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: kspread_format.cc:3105 +#: kspread_format.cpp:3105 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: kspread_format.cc:3105 +#: kspread_format.cpp:3105 msgid "Bahraini Dinar" msgstr "Бахрейнски динар" -#: kspread_format.cc:3105 +#: kspread_format.cpp:3105 msgid "BHD" msgstr "BHD" -#: kspread_format.cc:3106 +#: kspread_format.cpp:3106 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" -#: kspread_format.cc:3106 +#: kspread_format.cpp:3106 msgid "Taka" msgstr "Така" -#: kspread_format.cc:3106 +#: kspread_format.cpp:3106 msgid "BDT" msgstr "BDT" -#: kspread_format.cc:3107 +#: kspread_format.cpp:3107 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: kspread_format.cc:3107 +#: kspread_format.cpp:3107 msgid "Barbados Dollar" msgstr "Барбадоски долар" -#: kspread_format.cc:3107 +#: kspread_format.cpp:3107 msgid "BBD" msgstr "BBD" -#: kspread_format.cc:3108 +#: kspread_format.cpp:3108 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" -#: kspread_format.cc:3108 +#: kspread_format.cpp:3108 msgid "Belarussian Ruble" msgstr "Беларуска рубла" -#: kspread_format.cc:3108 +#: kspread_format.cpp:3108 msgid "p." msgstr "p." -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cpp:3110 kspread_format.cpp:3171 kspread_format.cpp:3231 msgid "Franc" msgstr "Франк" -#: kspread_format.cc:3110 +#: kspread_format.cpp:3110 msgid "BF" msgstr "BF" -#: kspread_format.cc:3111 +#: kspread_format.cpp:3111 msgid "Belize" msgstr "Белиз" -#: kspread_format.cc:3111 +#: kspread_format.cpp:3111 msgid "Belize Dollar" msgstr "Белизки долар" -#: kspread_format.cc:3111 +#: kspread_format.cpp:3111 msgid "BZ$" msgstr "BZ$" -#: kspread_format.cc:3112 +#: kspread_format.cpp:3112 msgid "Benin" msgstr "Бенин" -#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 -#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +#: kspread_format.cpp:3112 kspread_format.cpp:3126 kspread_format.cpp:3146 +#: kspread_format.cpp:3191 kspread_format.cpp:3238 kspread_format.cpp:3265 +#: kspread_format.cpp:3299 kspread_format.cpp:3322 msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "CFA Франк BCEAO" -#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 -#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +#: kspread_format.cpp:3112 kspread_format.cpp:3126 kspread_format.cpp:3146 +#: kspread_format.cpp:3191 kspread_format.cpp:3238 kspread_format.cpp:3265 +#: kspread_format.cpp:3299 kspread_format.cpp:3322 msgid "XOF" msgstr "XOF" -#: kspread_format.cc:3113 +#: kspread_format.cpp:3113 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" -#: kspread_format.cc:3113 +#: kspread_format.cpp:3113 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Бермудски долар" -#: kspread_format.cc:3113 +#: kspread_format.cpp:3113 msgid "BMD" msgstr "BMD" -#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3115 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3201 msgid "Indian Rupee" msgstr "Индийски рупии" -#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +#: kspread_format.cpp:3114 kspread_format.cpp:3201 msgid "INR" msgstr "INR" -#: kspread_format.cc:3115 +#: kspread_format.cpp:3115 msgid "Ngultrum" msgstr "Нгултрум" -#: kspread_format.cc:3115 +#: kspread_format.cpp:3115 msgid "BTN" msgstr "BTN" -#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +#: kspread_format.cpp:3116 kspread_format.cpp:3117 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" -#: kspread_format.cc:3116 +#: kspread_format.cpp:3116 msgid "Boliviano" msgstr "Боливано" -#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +#: kspread_format.cpp:3116 kspread_format.cpp:3341 msgid "Bs" msgstr "Bs" -#: kspread_format.cc:3117 +#: kspread_format.cpp:3117 msgid "Mvdol" msgstr "Mvdol" -#: kspread_format.cc:3117 +#: kspread_format.cpp:3117 msgid "BOV" msgstr "BOV" -#: kspread_format.cc:3118 +#: kspread_format.cpp:3118 msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" -#: kspread_format.cc:3118 +#: kspread_format.cpp:3118 msgid "Convertible Marks" msgstr "Конвертируема марка" -#: kspread_format.cc:3118 +#: kspread_format.cpp:3118 msgid "BAM" msgstr "BAM" -#: kspread_format.cc:3119 +#: kspread_format.cpp:3119 msgid "Botswana" msgstr "Ботцвана" -#: kspread_format.cc:3119 +#: kspread_format.cpp:3119 msgid "Pula" msgstr "Пула" -#: kspread_format.cc:3119 +#: kspread_format.cpp:3119 msgid "BWP" msgstr "BWP" -#: kspread_format.cc:3120 +#: kspread_format.cpp:3120 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" -#: kspread_format.cc:3120 +#: kspread_format.cpp:3120 msgid "Norvegian Krone" msgstr "Норвежка крона" -#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +#: kspread_format.cpp:3120 kspread_format.cpp:3313 msgid "NOK" msgstr "NOK" -#: kspread_format.cc:3121 +#: kspread_format.cpp:3121 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" -#: kspread_format.cc:3121 +#: kspread_format.cpp:3121 msgid "Brazilian Real" msgstr "Бразилски реал" -#: kspread_format.cc:3121 +#: kspread_format.cpp:3121 msgid "R$" msgstr "R$" -#: kspread_format.cc:3122 +#: kspread_format.cpp:3122 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска територия в индийски океан" -#: kspread_format.cc:3123 +#: kspread_format.cpp:3123 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Дарессалам" -#: kspread_format.cc:3123 +#: kspread_format.cpp:3123 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Брунейски долар" -#: kspread_format.cc:3123 +#: kspread_format.cpp:3123 msgid "BND" msgstr "BND" -#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +#: kspread_format.cpp:3124 kspread_format.cpp:3125 msgid "Bulgaria" msgstr "България" -#: kspread_format.cc:3124 +#: kspread_format.cpp:3124 msgid "Lev" msgstr "Лев" -#: kspread_format.cc:3124 +#: kspread_format.cpp:3124 msgid "BGL" msgstr "BGL" -#: kspread_format.cc:3125 +#: kspread_format.cpp:3125 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Български лев" -#: kspread_format.cc:3125 +#: kspread_format.cpp:3125 msgid "BGN" msgstr "BGN" -#: kspread_format.cc:3126 +#: kspread_format.cpp:3126 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" -#: kspread_format.cc:3127 +#: kspread_format.cpp:3127 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" -#: kspread_format.cc:3127 +#: kspread_format.cpp:3127 msgid "Burundi Franc" msgstr "Бурундийски франк" -#: kspread_format.cc:3127 +#: kspread_format.cpp:3127 msgid "BIF" msgstr "BIF" -#: kspread_format.cc:3128 +#: kspread_format.cpp:3128 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: kspread_format.cc:3128 +#: kspread_format.cpp:3128 msgid "Riel" msgstr "Риел" -#: kspread_format.cc:3128 +#: kspread_format.cpp:3128 msgid "KHR" msgstr "KHR" -#: kspread_format.cc:3129 +#: kspread_format.cpp:3129 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 -#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +#: kspread_format.cpp:3129 kspread_format.cpp:3133 kspread_format.cpp:3134 +#: kspread_format.cpp:3142 kspread_format.cpp:3161 kspread_format.cpp:3175 msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "CFA Франк BEAC" -#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 -#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +#: kspread_format.cpp:3129 kspread_format.cpp:3133 kspread_format.cpp:3134 +#: kspread_format.cpp:3142 kspread_format.cpp:3161 kspread_format.cpp:3175 msgid "XAF" msgstr "XAF" -#: kspread_format.cc:3130 +#: kspread_format.cpp:3130 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Канадски долар" -#: kspread_format.cc:3130 +#: kspread_format.cpp:3130 msgid "CAD" msgstr "CAD" -#: kspread_format.cc:3131 +#: kspread_format.cpp:3131 msgid "Cape Verde" msgstr "Капо Верде" -#: kspread_format.cc:3131 +#: kspread_format.cpp:3131 msgid "Cape Verde Escudo" msgstr "Капо Верде ескудо" -#: kspread_format.cc:3131 +#: kspread_format.cpp:3131 msgid "CVE" msgstr "CVE" -#: kspread_format.cc:3132 +#: kspread_format.cpp:3132 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" -#: kspread_format.cc:3132 +#: kspread_format.cpp:3132 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Кайманови острови долар" -#: kspread_format.cc:3132 +#: kspread_format.cpp:3132 msgid "KYD" msgstr "KYD" -#: kspread_format.cc:3133 +#: kspread_format.cpp:3133 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна африканска република" -#: kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cpp:3134 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +#: kspread_format.cpp:3135 kspread_format.cpp:3136 msgid "Chile" msgstr "Чили" -#: kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cpp:3135 msgid "Chilean Peso" msgstr "Чилийско песо" -#: kspread_format.cc:3135 +#: kspread_format.cpp:3135 msgid "Ch$" msgstr "Ch$" -#: kspread_format.cc:3136 +#: kspread_format.cpp:3136 msgid "Unidades de fomento" msgstr "Unidades de fomento" -#: kspread_format.cc:3136 +#: kspread_format.cpp:3136 msgid "CLF" msgstr "CLF" -#: kspread_format.cc:3137 +#: kspread_format.cpp:3137 msgid "China" msgstr "Китай" -#: kspread_format.cc:3137 +#: kspread_format.cpp:3137 msgid "Yuan Renminbi" msgstr "Юан" -#: kspread_format.cc:3137 +#: kspread_format.cpp:3137 msgid "CNY" msgstr "CNY" -#: kspread_format.cc:3138 +#: kspread_format.cpp:3138 msgid "Christmas Island" msgstr "Коледни острови" -#: kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cpp:3139 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови острови" -#: kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cpp:3140 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cpp:3140 msgid "Colombian Peso" msgstr "Колумбийско песо" -#: kspread_format.cc:3140 +#: kspread_format.cpp:3140 msgid "C$" msgstr "C$" -#: kspread_format.cc:3141 +#: kspread_format.cpp:3141 msgid "Comoros" msgstr "Комори" -#: kspread_format.cc:3141 +#: kspread_format.cpp:3141 msgid "Comoro Franc" msgstr "Коморийски франк" -#: kspread_format.cc:3141 +#: kspread_format.cpp:3141 msgid "KMF" msgstr "KMF" -#: kspread_format.cc:3142 +#: kspread_format.cpp:3142 msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: kspread_format.cc:3143 +#: kspread_format.cpp:3143 msgid "Congo, The Democratic Republic Of" msgstr "Конго, демократична република" -#: kspread_format.cc:3143 +#: kspread_format.cpp:3143 msgid "Franc Congolais" msgstr "Конгоански франк" -#: kspread_format.cc:3143 +#: kspread_format.cpp:3143 msgid "CDF" msgstr "CDF" -#: kspread_format.cc:3144 +#: kspread_format.cpp:3144 msgid "Cook Islands" msgstr "Островите Кук" -#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 -#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +#: kspread_format.cpp:3144 kspread_format.cpp:3263 kspread_format.cpp:3267 +#: kspread_format.cpp:3280 kspread_format.cpp:3323 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Новозеландски долар" -#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 -#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +#: kspread_format.cpp:3144 kspread_format.cpp:3263 kspread_format.cpp:3267 +#: kspread_format.cpp:3280 kspread_format.cpp:3323 msgid "NZD" msgstr "NZD" -#: kspread_format.cc:3145 +#: kspread_format.cpp:3145 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" -#: kspread_format.cc:3145 +#: kspread_format.cpp:3145 msgid "Costa Rican Colon" msgstr "Костарикански колон" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +#: kspread_format.cpp:3145 kspread_format.cpp:3159 msgid "C" msgstr "C" -#: kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cpp:3146 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Кот\"Дивоар" -#: kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cpp:3147 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" -#: kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cpp:3147 msgid "Croatian kuna" msgstr "Хърватска куна" -#: kspread_format.cc:3147 +#: kspread_format.cpp:3147 msgid "kn" msgstr "kn" -#: kspread_format.cc:3148 +#: kspread_format.cpp:3148 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: kspread_format.cc:3148 +#: kspread_format.cpp:3148 msgid "Cuban Peso" msgstr "Кубинско песо" -#: kspread_format.cc:3148 +#: kspread_format.cpp:3148 msgid "CUP" msgstr "CUP" -#: kspread_format.cc:3149 +#: kspread_format.cpp:3149 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" -#: kspread_format.cc:3149 +#: kspread_format.cpp:3149 msgid "Cyprus Pound" msgstr "Кипърски паунд" -#: kspread_format.cc:3149 +#: kspread_format.cpp:3149 msgid "CYP" msgstr "CYP" -#: kspread_format.cc:3150 +#: kspread_format.cpp:3150 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" -#: kspread_format.cc:3150 +#: kspread_format.cpp:3150 msgid "Czech Koruna" msgstr "Чешка крона" -#: kspread_format.cc:3150 +#: kspread_format.cpp:3150 msgid "Kc" msgstr "Kc" -#: kspread_format.cc:3151 +#: kspread_format.cpp:3151 msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +#: kspread_format.cpp:3151 kspread_format.cpp:3166 kspread_format.cpp:3184 msgid "Danish Krone" msgstr "Датска крона" -#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +#: kspread_format.cpp:3151 kspread_format.cpp:3163 kspread_format.cpp:3166 +#: kspread_format.cpp:3270 kspread_format.cpp:3315 msgid "kr" msgstr "kr" -#: kspread_format.cc:3152 +#: kspread_format.cpp:3152 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" -#: kspread_format.cc:3152 +#: kspread_format.cpp:3152 msgid "Djibouti Franc" msgstr "Джибутийски франк" -#: kspread_format.cc:3152 +#: kspread_format.cpp:3152 msgid "DJF" msgstr "DJF" -#: kspread_format.cc:3153 +#: kspread_format.cpp:3153 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" -#: kspread_format.cc:3153 +#: kspread_format.cpp:3153 msgid "RD$" msgstr "RD$" -#: kspread_format.cc:3154 +#: kspread_format.cpp:3154 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" -#: kspread_format.cc:3154 +#: kspread_format.cpp:3154 msgid "Dominican Peso" msgstr "Доминиканско песо" -#: kspread_format.cc:3154 +#: kspread_format.cpp:3154 msgid "DOP" msgstr "DOP" -#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cpp:3155 kspread_format.cpp:3156 msgid "East Timor" msgstr "Източен Тимур" -#: kspread_format.cc:3155 +#: kspread_format.cpp:3155 msgid "Timor Escudo" msgstr "Тимурско ескудо" -#: kspread_format.cc:3155 +#: kspread_format.cpp:3155 msgid "TPE" msgstr "TPE" -#: kspread_format.cc:3157 +#: kspread_format.cpp:3157 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" -#: kspread_format.cc:3158 +#: kspread_format.cpp:3158 msgid "Egypt" msgstr "Египет" -#: kspread_format.cc:3158 +#: kspread_format.cpp:3158 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Египетски паунд" -#: kspread_format.cc:3158 +#: kspread_format.cpp:3158 msgid "EGP" msgstr "EGP" -#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +#: kspread_format.cpp:3159 kspread_format.cpp:3160 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" -#: kspread_format.cc:3159 +#: kspread_format.cpp:3159 msgid "El Salvador Colon" msgstr "Салвадорски колон" -#: kspread_format.cc:3161 +#: kspread_format.cpp:3161 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваториална Гвинея" -#: kspread_format.cc:3162 +#: kspread_format.cpp:3162 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" -#: kspread_format.cc:3162 +#: kspread_format.cpp:3162 msgid "Nakfa" msgstr "Накфа" -#: kspread_format.cc:3162 +#: kspread_format.cpp:3162 msgid "ERN" msgstr "ERN" -#: kspread_format.cc:3163 +#: kspread_format.cpp:3163 msgid "Estonia" msgstr "Естония" -#: kspread_format.cc:3163 +#: kspread_format.cpp:3163 msgid "Kroon" msgstr "Крона" -#: kspread_format.cc:3164 +#: kspread_format.cpp:3164 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" -#: kspread_format.cc:3164 +#: kspread_format.cpp:3164 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Етиопски бир" -#: kspread_format.cc:3164 +#: kspread_format.cpp:3164 msgid "ETB" msgstr "ETB" -#: kspread_format.cc:3165 +#: kspread_format.cpp:3165 msgid "Falkland Island (Malvinas)" msgstr "Фолклендски острови" -#: kspread_format.cc:3165 +#: kspread_format.cpp:3165 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Фолклендкси паунд" -#: kspread_format.cc:3165 +#: kspread_format.cpp:3165 msgid "FKP" msgstr "FKP" -#: kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cpp:3166 msgid "Faeroe Islands" msgstr "Фарьорски острови" -#: kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cpp:3167 msgid "Fiji" msgstr "Фиджи" -#: kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cpp:3167 msgid "Fiji Dollar" msgstr "Фиджи долар" -#: kspread_format.cc:3167 +#: kspread_format.cpp:3167 msgid "FJD" msgstr "FJD" -#: kspread_format.cc:3169 +#: kspread_format.cpp:3169 msgid "Markka" msgstr "Финландска марка" -#: kspread_format.cc:3169 +#: kspread_format.cpp:3169 msgid "mk" msgstr "mk" -#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +#: kspread_format.cpp:3171 kspread_format.cpp:3231 msgid "F" msgstr "F" -#: kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cpp:3172 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвиана" -#: kspread_format.cc:3173 +#: kspread_format.cpp:3173 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +#: kspread_format.cpp:3173 kspread_format.cpp:3262 kspread_format.cpp:3344 msgid "CFP Franc" msgstr "CFP Франк" -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +#: kspread_format.cpp:3173 kspread_format.cpp:3262 kspread_format.cpp:3344 msgid "XPF" msgstr "XPF" -#: kspread_format.cc:3174 +#: kspread_format.cpp:3174 msgid "Franc Southern Territories" msgstr "Френски южни територии" -#: kspread_format.cc:3175 +#: kspread_format.cpp:3175 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: kspread_format.cc:3176 +#: kspread_format.cpp:3176 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" -#: kspread_format.cc:3176 +#: kspread_format.cpp:3176 msgid "Dalasi" msgstr "Даласи" -#: kspread_format.cc:3176 +#: kspread_format.cpp:3176 msgid "GMD" msgstr "GMD" -#: kspread_format.cc:3177 +#: kspread_format.cpp:3177 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" -#: kspread_format.cc:3177 +#: kspread_format.cpp:3177 msgid "Lari" msgstr "Лари" -#: kspread_format.cc:3177 +#: kspread_format.cpp:3177 msgid "GEL" msgstr "GEL" -#: kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cpp:3179 msgid "German Mark" msgstr "Немска марка" -#: kspread_format.cc:3179 +#: kspread_format.cpp:3179 msgid "DM" msgstr "DM" -#: kspread_format.cc:3180 +#: kspread_format.cpp:3180 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: kspread_format.cc:3180 +#: kspread_format.cpp:3180 msgid "Cedi" msgstr "Ганайски чеди" -#: kspread_format.cc:3180 +#: kspread_format.cpp:3180 msgid "GHC" msgstr "GHC" -#: kspread_format.cc:3181 +#: kspread_format.cpp:3181 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" -#: kspread_format.cc:3181 +#: kspread_format.cpp:3181 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Гибралтарски паунд" -#: kspread_format.cc:3181 +#: kspread_format.cpp:3181 msgid "GIP" msgstr "GIP" -#: kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cpp:3183 msgid "Drachma" msgstr "Драхма" -#: kspread_format.cc:3183 +#: kspread_format.cpp:3183 msgid "GRD" msgstr "GRD" -#: kspread_format.cc:3184 +#: kspread_format.cpp:3184 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" -#: kspread_format.cc:3184 +#: kspread_format.cpp:3184 msgid "DKK" msgstr "DKK" -#: kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cpp:3185 msgid "Grenada" msgstr "Гранада" -#: kspread_format.cc:3186 +#: kspread_format.cpp:3186 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадалупа" -#: kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cpp:3187 msgid "Guam" msgstr "Гуам" -#: kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cpp:3188 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cpp:3188 msgid "Quetzal" msgstr "Гватемалски кветзал" -#: kspread_format.cc:3188 +#: kspread_format.cpp:3188 msgid "Q" msgstr "Q" -#: kspread_format.cc:3189 +#: kspread_format.cpp:3189 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" -#: kspread_format.cc:3189 +#: kspread_format.cpp:3189 msgid "Guinea Franc" msgstr "Гвинейски франк" -#: kspread_format.cc:3189 +#: kspread_format.cpp:3189 msgid "GNF" msgstr "GNF" -#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +#: kspread_format.cpp:3190 kspread_format.cpp:3191 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинея-Бисау" -#: kspread_format.cc:3190 +#: kspread_format.cpp:3190 msgid "Guinea-Bissau Peso" msgstr "Гвинея-Бисау песо" -#: kspread_format.cc:3190 +#: kspread_format.cpp:3190 msgid "GWP" msgstr "GWP" -#: kspread_format.cc:3192 +#: kspread_format.cpp:3192 msgid "Guyana" msgstr "Гуана" -#: kspread_format.cc:3192 +#: kspread_format.cpp:3192 msgid "Guyana Dollar" msgstr "Гуански долар" -#: kspread_format.cc:3192 +#: kspread_format.cpp:3192 msgid "GYD" msgstr "GYD" -#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +#: kspread_format.cpp:3193 kspread_format.cpp:3194 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" -#: kspread_format.cc:3193 +#: kspread_format.cpp:3193 msgid "Gourde" msgstr "Гурде" -#: kspread_format.cc:3193 +#: kspread_format.cpp:3193 msgid "HTG" msgstr "HTG" -#: kspread_format.cc:3195 +#: kspread_format.cpp:3195 msgid "Heard Island And McDonald Islands" msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд" -#: kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cpp:3196 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Ватикана" -#: kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cpp:3197 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" -#: kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cpp:3197 msgid "Lempira" msgstr "Лемпира" -#: kspread_format.cc:3197 +#: kspread_format.cpp:3197 msgid "L" msgstr "L" -#: kspread_format.cc:3198 +#: kspread_format.cpp:3198 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" -#: kspread_format.cc:3198 +#: kspread_format.cpp:3198 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Хонг Конг долар" -#: kspread_format.cc:3198 +#: kspread_format.cpp:3198 msgid "HKD" msgstr "HKD" -#: kspread_format.cc:3199 +#: kspread_format.cpp:3199 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" -#: kspread_format.cc:3199 +#: kspread_format.cpp:3199 msgid "Forint" msgstr "Форинт" -#: kspread_format.cc:3199 +#: kspread_format.cpp:3199 msgid "Ft" msgstr "Ft" -#: kspread_format.cc:3200 +#: kspread_format.cpp:3200 msgid "Iceland" msgstr "Исландия" -#: kspread_format.cc:3200 +#: kspread_format.cpp:3200 msgid "Iceland Krona" msgstr "Исландска крона" -#: kspread_format.cc:3200 +#: kspread_format.cpp:3200 msgid "kr." msgstr "kr." -#: kspread_format.cc:3201 +#: kspread_format.cpp:3201 msgid "India" msgstr "Индия" -#: kspread_format.cc:3202 +#: kspread_format.cpp:3202 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" -#: kspread_format.cc:3202 +#: kspread_format.cpp:3202 msgid "Rupiah" msgstr "Рупиа" -#: kspread_format.cc:3202 +#: kspread_format.cpp:3202 msgid "Rp" msgstr "Rp" -#: kspread_format.cc:3203 +#: kspread_format.cpp:3203 msgid "Iran, Islamic Republic Of" msgstr "Иран" -#: kspread_format.cc:3203 +#: kspread_format.cpp:3203 msgid "Iranian Rial" msgstr "Ирански риал" -#: kspread_format.cc:3203 +#: kspread_format.cpp:3203 msgid "IRR" msgstr "IRR" -#: kspread_format.cc:3204 +#: kspread_format.cpp:3204 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" -#: kspread_format.cc:3204 +#: kspread_format.cpp:3204 msgid "Iraqi Dinar" msgstr "Иракски динар" -#: kspread_format.cc:3204 +#: kspread_format.cpp:3204 msgid "IQD" msgstr "IQD" -#: kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cpp:3206 msgid "Punt" msgstr "Пунт" -#: kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cpp:3206 msgid "IR----" msgstr "IR----" -#: kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cpp:3207 msgid "Pence" msgstr "Пени" -#: kspread_format.cc:3207 +#: kspread_format.cpp:3207 msgid "IEX" msgstr "IEX" -#: kspread_format.cc:3208 +#: kspread_format.cpp:3208 msgid "Israel" msgstr "Израел" -#: kspread_format.cc:3208 +#: kspread_format.cpp:3208 msgid "New Israeli Sheqel" msgstr "Израелски шекел" -#: kspread_format.cc:3208 +#: kspread_format.cpp:3208 msgid "ILS" msgstr "ILS" -#: kspread_format.cc:3210 +#: kspread_format.cpp:3210 msgid "Lira" msgstr "Лира" -#: kspread_format.cc:3210 +#: kspread_format.cpp:3210 msgid "L." msgstr "L." -#: kspread_format.cc:3211 +#: kspread_format.cpp:3211 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: kspread_format.cc:3211 +#: kspread_format.cpp:3211 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Ямайски долар" -#: kspread_format.cc:3211 +#: kspread_format.cpp:3211 msgid "J$" msgstr "J$" -#: kspread_format.cc:3212 +#: kspread_format.cpp:3212 msgid "JPY" msgstr "JPY" -#: kspread_format.cc:3213 +#: kspread_format.cpp:3213 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" -#: kspread_format.cc:3213 +#: kspread_format.cpp:3213 msgid "Jordanian Dinar" msgstr "Йордански динар" -#: kspread_format.cc:3213 +#: kspread_format.cpp:3213 msgid "JOD" msgstr "JOD" -#: kspread_format.cc:3214 +#: kspread_format.cpp:3214 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казакстан" -#: kspread_format.cc:3214 +#: kspread_format.cpp:3214 msgid "Tenge" msgstr "Танге" -#: kspread_format.cc:3214 +#: kspread_format.cpp:3214 msgid "KZT" msgstr "KZT" -#: kspread_format.cc:3215 +#: kspread_format.cpp:3215 msgid "Kenya" msgstr "Кения" -#: kspread_format.cc:3215 +#: kspread_format.cpp:3215 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Кенийски шилинг" -#: kspread_format.cc:3215 +#: kspread_format.cpp:3215 msgid "KES" msgstr "KES" -#: kspread_format.cc:3216 +#: kspread_format.cpp:3216 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" -#: kspread_format.cc:3217 +#: kspread_format.cpp:3217 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корея, Демократична Република" -#: kspread_format.cc:3217 +#: kspread_format.cpp:3217 msgid "North Korean Won" msgstr "Северна Корея" -#: kspread_format.cc:3217 +#: kspread_format.cpp:3217 msgid "KPW" msgstr "KPW" -#: kspread_format.cc:3218 +#: kspread_format.cpp:3218 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Република Корея" -#: kspread_format.cc:3218 +#: kspread_format.cpp:3218 msgid "Won" msgstr "Вон" -#: kspread_format.cc:3218 +#: kspread_format.cpp:3218 msgid "KRW" msgstr "KRW" -#: kspread_format.cc:3219 +#: kspread_format.cpp:3219 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: kspread_format.cc:3219 +#: kspread_format.cpp:3219 msgid "Kuwaiti Dinar" msgstr "Кувейтски динар" -#: kspread_format.cc:3219 +#: kspread_format.cpp:3219 msgid "KWD" msgstr "KWD" -#: kspread_format.cc:3220 +#: kspread_format.cpp:3220 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" -#: kspread_format.cc:3220 +#: kspread_format.cpp:3220 msgid "Som" msgstr "Сом" -#: kspread_format.cc:3220 +#: kspread_format.cpp:3220 msgid "KGS" msgstr "KGS" -#: kspread_format.cc:3221 +#: kspread_format.cpp:3221 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Народна демократична република Лаос" -#: kspread_format.cc:3221 +#: kspread_format.cpp:3221 msgid "Kip" msgstr "Кип" -#: kspread_format.cc:3221 +#: kspread_format.cpp:3221 msgid "LAK" msgstr "LAK" -#: kspread_format.cc:3222 +#: kspread_format.cpp:3222 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" -#: kspread_format.cc:3222 +#: kspread_format.cpp:3222 msgid "Latvian Lats" msgstr "Латвийски лат" -#: kspread_format.cc:3222 +#: kspread_format.cpp:3222 msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: kspread_format.cc:3223 +#: kspread_format.cpp:3223 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" -#: kspread_format.cc:3223 +#: kspread_format.cpp:3223 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Ливански паунд" -#: kspread_format.cc:3223 +#: kspread_format.cpp:3223 msgid "LBP" msgstr "LBP" -#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3225 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3255 kspread_format.cpp:3307 msgid "Rand" msgstr "Ранд" -#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +#: kspread_format.cpp:3224 kspread_format.cpp:3255 msgid "ZAR" msgstr "ZAR" -#: kspread_format.cc:3225 +#: kspread_format.cpp:3225 msgid "Loti" msgstr "Лоти" -#: kspread_format.cc:3225 +#: kspread_format.cpp:3225 msgid "LSL" msgstr "LSL" -#: kspread_format.cc:3226 +#: kspread_format.cpp:3226 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" -#: kspread_format.cc:3226 +#: kspread_format.cpp:3226 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Либерийски долар" -#: kspread_format.cc:3226 +#: kspread_format.cpp:3226 msgid "LRD" msgstr "LRD" -#: kspread_format.cc:3227 +#: kspread_format.cpp:3227 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Либия" -#: kspread_format.cc:3227 +#: kspread_format.cpp:3227 msgid "Lybian Dinar" msgstr "Либийски динар" -#: kspread_format.cc:3227 +#: kspread_format.cpp:3227 msgid "LYD" msgstr "LYD" -#: kspread_format.cc:3228 +#: kspread_format.cpp:3228 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" -#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +#: kspread_format.cpp:3228 kspread_format.cpp:3316 msgid "Swiss Franc" msgstr "Швейцарски франк" -#: kspread_format.cc:3228 +#: kspread_format.cpp:3228 msgid "CHF" msgstr "CHF" -#: kspread_format.cc:3229 +#: kspread_format.cpp:3229 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: kspread_format.cc:3229 +#: kspread_format.cpp:3229 msgid "Lithuanian Litus" msgstr "Литовски литус" -#: kspread_format.cc:3229 +#: kspread_format.cpp:3229 msgid "Lt" msgstr "Lt" -#: kspread_format.cc:3232 +#: kspread_format.cpp:3232 msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: kspread_format.cc:3232 +#: kspread_format.cpp:3232 msgid "Pataca" msgstr "Патака" -#: kspread_format.cc:3232 +#: kspread_format.cpp:3232 msgid "MOP" msgstr "MOP" -#: kspread_format.cc:3233 +#: kspread_format.cpp:3233 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" msgstr "Македония" -#: kspread_format.cc:3233 +#: kspread_format.cpp:3233 msgid "Denar" msgstr "Динар" -#: kspread_format.cc:3233 +#: kspread_format.cpp:3233 msgid "MKD" msgstr "MKD" -#: kspread_format.cc:3234 +#: kspread_format.cpp:3234 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: kspread_format.cc:3234 +#: kspread_format.cpp:3234 msgid "Malagasy Franc" msgstr "Мадагаскарски франк" -#: kspread_format.cc:3234 +#: kspread_format.cpp:3234 msgid "MGF" msgstr "MGF" -#: kspread_format.cc:3235 +#: kspread_format.cpp:3235 msgid "Malawi" msgstr "Малави" -#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +#: kspread_format.cpp:3235 kspread_format.cpp:3348 msgid "Kwacha" msgstr "Квача" -#: kspread_format.cc:3235 +#: kspread_format.cpp:3235 msgid "MWK" msgstr "MWK" -#: kspread_format.cc:3236 +#: kspread_format.cpp:3236 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: kspread_format.cc:3236 +#: kspread_format.cpp:3236 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Малайзийски Рингит" -#: kspread_format.cc:3236 +#: kspread_format.cpp:3236 msgid "MYR" msgstr "MYR" -#: kspread_format.cc:3237 +#: kspread_format.cpp:3237 msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" -#: kspread_format.cc:3237 +#: kspread_format.cpp:3237 msgid "Rufiyaa" msgstr "Руфия" -#: kspread_format.cc:3237 +#: kspread_format.cpp:3237 msgid "MVR" msgstr "MVR" -#: kspread_format.cc:3238 +#: kspread_format.cpp:3238 msgid "Mali" msgstr "Мали" -#: kspread_format.cc:3239 +#: kspread_format.cpp:3239 msgid "Malta" msgstr "Малта" -#: kspread_format.cc:3239 +#: kspread_format.cpp:3239 msgid "Maltese Lira" msgstr "Малтийска лира" -#: kspread_format.cc:3239 +#: kspread_format.cpp:3239 msgid "MTL" msgstr "MTL" -#: kspread_format.cc:3240 +#: kspread_format.cpp:3240 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалски Острови" -#: kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cpp:3241 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" -#: kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cpp:3242 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" -#: kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cpp:3242 msgid "Ouguiya" msgstr "Угуйа" -#: kspread_format.cc:3242 +#: kspread_format.cpp:3242 msgid "MRO" msgstr "MRO" -#: kspread_format.cc:3243 +#: kspread_format.cpp:3243 msgid "Mauritius" msgstr "Мавриций" -#: kspread_format.cc:3243 +#: kspread_format.cpp:3243 msgid "Mauritius Rupee" msgstr "Маврийска рупия" -#: kspread_format.cc:3243 +#: kspread_format.cpp:3243 msgid "MUR" msgstr "MUR" -#: kspread_format.cc:3244 +#: kspread_format.cpp:3244 msgid "Mayotte" msgstr "Майота" -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +#: kspread_format.cpp:3245 kspread_format.cpp:3246 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" -#: kspread_format.cc:3245 +#: kspread_format.cpp:3245 msgid "Mexican Peso" msgstr "Мексиканско песо" -#: kspread_format.cc:3245 +#: kspread_format.cpp:3245 msgid "MXN" msgstr "MXN" -#: kspread_format.cc:3246 +#: kspread_format.cpp:3246 msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" msgstr "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -#: kspread_format.cc:3246 +#: kspread_format.cpp:3246 msgid "MXV" msgstr "MXV" -#: kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cpp:3247 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Микронезия" -#: kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cpp:3248 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Молдова" -#: kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cpp:3248 msgid "Moldovan Leu" msgstr "Молдовска лея" -#: kspread_format.cc:3248 +#: kspread_format.cpp:3248 msgid "MDL" msgstr "MDL" -#: kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cpp:3250 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cpp:3250 msgid "Tugrik" msgstr "Тугрик" -#: kspread_format.cc:3250 +#: kspread_format.cpp:3250 msgid "MNT" msgstr "MNT" -#: kspread_format.cc:3251 +#: kspread_format.cpp:3251 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсерат" -#: kspread_format.cc:3252 +#: kspread_format.cpp:3252 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +#: kspread_format.cpp:3252 kspread_format.cpp:3345 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Марокански дирхам" -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +#: kspread_format.cpp:3252 kspread_format.cpp:3345 msgid "MAD" msgstr "MAD" -#: kspread_format.cc:3253 +#: kspread_format.cpp:3253 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" -#: kspread_format.cc:3253 +#: kspread_format.cpp:3253 msgid "Metical" msgstr "Метикал" -#: kspread_format.cc:3253 +#: kspread_format.cpp:3253 msgid "MZM" msgstr "MZM" -#: kspread_format.cc:3254 +#: kspread_format.cpp:3254 msgid "Myanmar" msgstr "Майнмар" -#: kspread_format.cc:3254 +#: kspread_format.cpp:3254 msgid "Kyat" msgstr "Куат" -#: kspread_format.cc:3254 +#: kspread_format.cpp:3254 msgid "MMK" msgstr "MMK" -#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +#: kspread_format.cpp:3255 kspread_format.cpp:3256 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" -#: kspread_format.cc:3256 +#: kspread_format.cpp:3256 msgid "Namibia Dollar" msgstr "Намибийски долар" -#: kspread_format.cc:3256 +#: kspread_format.cpp:3256 msgid "NAD" msgstr "NAD" -#: kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cpp:3257 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cpp:3258 msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cpp:3258 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Непалски рупии" -#: kspread_format.cc:3258 +#: kspread_format.cpp:3258 msgid "NPR" msgstr "NPR" -#: kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cpp:3260 msgid "Guilder" msgstr "Гулдер" -#: kspread_format.cc:3260 +#: kspread_format.cpp:3260 msgid "fl" msgstr "fl" -#: kspread_format.cc:3261 +#: kspread_format.cpp:3261 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" -#: kspread_format.cc:3261 +#: kspread_format.cpp:3261 msgid "Netherlands Antillan Guilder" msgstr "Холандски Антили гулден" -#: kspread_format.cc:3261 +#: kspread_format.cpp:3261 msgid "ANG" msgstr "ANG" -#: kspread_format.cc:3262 +#: kspread_format.cpp:3262 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" -#: kspread_format.cc:3264 +#: kspread_format.cpp:3264 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: kspread_format.cc:3264 +#: kspread_format.cpp:3264 msgid "Cordoba Oro" msgstr "Кордоба Оро" -#: kspread_format.cc:3264 +#: kspread_format.cpp:3264 msgid "NIO" msgstr "NIO" -#: kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cpp:3265 msgid "Niger" msgstr "Нигер" -#: kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cpp:3266 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" -#: kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cpp:3266 msgid "Naira" msgstr "Наира" -#: kspread_format.cc:3266 +#: kspread_format.cpp:3266 msgid "NGN" msgstr "NGN" -#: kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cpp:3267 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" -#: kspread_format.cc:3268 +#: kspread_format.cpp:3268 msgid "Norfolk Islands" msgstr "Острови Норфолк" -#: kspread_format.cc:3269 +#: kspread_format.cpp:3269 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северно Мариански острови" -#: kspread_format.cc:3270 +#: kspread_format.cpp:3270 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +#: kspread_format.cpp:3270 kspread_format.cpp:3313 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Норвежка крона" -#: kspread_format.cc:3271 +#: kspread_format.cpp:3271 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: kspread_format.cc:3271 +#: kspread_format.cpp:3271 msgid "Rial Omani" msgstr "Омански риал" -#: kspread_format.cc:3271 +#: kspread_format.cpp:3271 msgid "OMR" msgstr "OMR" -#: kspread_format.cc:3272 +#: kspread_format.cpp:3272 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: kspread_format.cc:3272 +#: kspread_format.cpp:3272 msgid "Pakistan Rupee" msgstr "Пакистански рупии" -#: kspread_format.cc:3272 +#: kspread_format.cpp:3272 msgid "PKR" msgstr "PKR" -#: kspread_format.cc:3273 +#: kspread_format.cpp:3273 msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cpp:3274 kspread_format.cpp:3275 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: kspread_format.cc:3274 +#: kspread_format.cpp:3274 msgid "Balboa" msgstr "Балбоа" -#: kspread_format.cc:3274 +#: kspread_format.cpp:3274 msgid "PAB" msgstr "PAB" -#: kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cpp:3276 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинея" -#: kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cpp:3276 msgid "Kina" msgstr "Кина" -#: kspread_format.cc:3276 +#: kspread_format.cpp:3276 msgid "PGK" msgstr "PGK" -#: kspread_format.cc:3277 +#: kspread_format.cpp:3277 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: kspread_format.cc:3277 +#: kspread_format.cpp:3277 msgid "Guarani" msgstr "Гуарани" -#: kspread_format.cc:3277 +#: kspread_format.cpp:3277 msgid "G" msgstr "G" -#: kspread_format.cc:3278 +#: kspread_format.cpp:3278 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: kspread_format.cc:3278 +#: kspread_format.cpp:3278 msgid "Nuevo Sol" msgstr "Нуево Сол" -#: kspread_format.cc:3278 +#: kspread_format.cpp:3278 msgid "PEN" msgstr "PEN" -#: kspread_format.cc:3279 +#: kspread_format.cpp:3279 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" -#: kspread_format.cc:3279 +#: kspread_format.cpp:3279 msgid "Philippine Peso" msgstr "Филипинско песо" -#: kspread_format.cc:3279 +#: kspread_format.cpp:3279 msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: kspread_format.cc:3280 +#: kspread_format.cpp:3280 msgid "Pitcairn" msgstr "Острови Питкарн" -#: kspread_format.cc:3281 +#: kspread_format.cpp:3281 msgid "Poland" msgstr "Полша" -#: kspread_format.cc:3281 +#: kspread_format.cpp:3281 msgid "Zloty" msgstr "Злота" -#: kspread_format.cc:3281 +#: kspread_format.cpp:3281 msgid "zt" msgstr "zt" -#: kspread_format.cc:3283 +#: kspread_format.cpp:3283 msgid "Escudo" msgstr "Ескудо" -#: kspread_format.cc:3283 +#: kspread_format.cpp:3283 msgid "Esc." msgstr "Esc." -#: kspread_format.cc:3284 +#: kspread_format.cpp:3284 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" -#: kspread_format.cc:3285 +#: kspread_format.cpp:3285 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: kspread_format.cc:3285 +#: kspread_format.cpp:3285 msgid "Qatari Rial" msgstr "Катарски риал" -#: kspread_format.cc:3285 +#: kspread_format.cpp:3285 msgid "QAR" msgstr "QAR" -#: kspread_format.cc:3286 +#: kspread_format.cpp:3286 msgid "Romania" msgstr "Румъния" -#: kspread_format.cc:3286 +#: kspread_format.cpp:3286 msgid "Leu" msgstr "Лея" -#: kspread_format.cc:3286 +#: kspread_format.cpp:3286 msgid "LEI" msgstr "LEI" -#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +#: kspread_format.cpp:3287 kspread_format.cpp:3288 msgid "Russian Federation" msgstr "Руска федерация" -#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +#: kspread_format.cpp:3287 kspread_format.cpp:3288 msgid "Russian Ruble" msgstr "Руска рубла" -#: kspread_format.cc:3287 +#: kspread_format.cpp:3287 msgid "RUR" msgstr "RUR" -#: kspread_format.cc:3288 +#: kspread_format.cpp:3288 msgid "RUB" msgstr "RUB" -#: kspread_format.cc:3289 +#: kspread_format.cpp:3289 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: kspread_format.cc:3289 +#: kspread_format.cpp:3289 msgid "Rwanda Franc" msgstr "Руандски франк" -#: kspread_format.cc:3289 +#: kspread_format.cpp:3289 msgid "RWF" msgstr "RWF" -#: kspread_format.cc:3290 +#: kspread_format.cpp:3290 msgid "Saint Helena" msgstr "Света Елена" -#: kspread_format.cc:3290 +#: kspread_format.cpp:3290 msgid "Saint Helena Pound" msgstr "Света Елена паунд" -#: kspread_format.cc:3290 +#: kspread_format.cpp:3290 msgid "SHP" msgstr "SHP" -#: kspread_format.cc:3291 +#: kspread_format.cpp:3291 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сент Кит и Невис" -#: kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cpp:3292 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Лучия" -#: kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cpp:3293 msgid "Saint Pierre And Miquelon" msgstr "Сент Пиер и Микелон" -#: kspread_format.cc:3294 +#: kspread_format.cpp:3294 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сент Винсент и Гренадири" -#: kspread_format.cc:3295 +#: kspread_format.cpp:3295 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: kspread_format.cc:3295 +#: kspread_format.cpp:3295 msgid "Tala" msgstr "Тала" -#: kspread_format.cc:3295 +#: kspread_format.cpp:3295 msgid "WST" msgstr "WST" -#: kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cpp:3296 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" -#: kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cpp:3297 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан Томе и Принципи" -#: kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cpp:3297 msgid "Dobra" msgstr "Добра" -#: kspread_format.cc:3297 +#: kspread_format.cpp:3297 msgid "STD" msgstr "STD" -#: kspread_format.cc:3298 +#: kspread_format.cpp:3298 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" -#: kspread_format.cc:3298 +#: kspread_format.cpp:3298 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Саудитски риал" -#: kspread_format.cc:3298 +#: kspread_format.cpp:3298 msgid "SAR" msgstr "SAR" -#: kspread_format.cc:3299 +#: kspread_format.cpp:3299 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: kspread_format.cc:3300 +#: kspread_format.cpp:3300 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" -#: kspread_format.cc:3300 +#: kspread_format.cpp:3300 msgid "Seychelles Rupee" msgstr "Сейшелски рупии" -#: kspread_format.cc:3300 +#: kspread_format.cpp:3300 msgid "SCR" msgstr "SCR" -#: kspread_format.cc:3301 +#: kspread_format.cpp:3301 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" -#: kspread_format.cc:3301 +#: kspread_format.cpp:3301 msgid "Leone" msgstr "Леоне" -#: kspread_format.cc:3301 +#: kspread_format.cpp:3301 msgid "SLL" msgstr "SLL" -#: kspread_format.cc:3302 +#: kspread_format.cpp:3302 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: kspread_format.cc:3302 +#: kspread_format.cpp:3302 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Сингапурски долар" -#: kspread_format.cc:3302 +#: kspread_format.cpp:3302 msgid "SGD" msgstr "SGD" -#: kspread_format.cc:3303 +#: kspread_format.cpp:3303 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: kspread_format.cc:3303 +#: kspread_format.cpp:3303 msgid "Slovak Koruna" msgstr "Словашка крона" -#: kspread_format.cc:3303 +#: kspread_format.cpp:3303 msgid "Sk" msgstr "Sk" -#: kspread_format.cc:3304 +#: kspread_format.cpp:3304 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: kspread_format.cc:3305 +#: kspread_format.cpp:3305 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" -#: kspread_format.cc:3305 +#: kspread_format.cpp:3305 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr "Соломонови острови долар" -#: kspread_format.cc:3305 +#: kspread_format.cpp:3305 msgid "SBD" msgstr "SBD" -#: kspread_format.cc:3306 +#: kspread_format.cpp:3306 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" -#: kspread_format.cc:3306 +#: kspread_format.cpp:3306 msgid "Somali Shilling" msgstr "Сомалийски шилинг" -#: kspread_format.cc:3306 +#: kspread_format.cpp:3306 msgid "SOS" msgstr "SOS" -#: kspread_format.cc:3307 +#: kspread_format.cpp:3307 msgid "South Africa" msgstr "Южна Африка" -#: kspread_format.cc:3307 +#: kspread_format.cpp:3307 msgid "R" msgstr "R" -#: kspread_format.cc:3309 +#: kspread_format.cpp:3309 msgid "Peseta" msgstr "Песета" -#: kspread_format.cc:3309 +#: kspread_format.cpp:3309 msgid "Pts" msgstr "Pts" -#: kspread_format.cc:3310 +#: kspread_format.cpp:3310 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" -#: kspread_format.cc:3310 +#: kspread_format.cpp:3310 msgid "Sri Lanka Rupee" msgstr "Шри Ланка рупии" -#: kspread_format.cc:3310 +#: kspread_format.cpp:3310 msgid "LKR" msgstr "LKR" -#: kspread_format.cc:3311 +#: kspread_format.cpp:3311 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: kspread_format.cc:3311 +#: kspread_format.cpp:3311 msgid "Sudanese Dinar" msgstr "Судански динар" -#: kspread_format.cc:3311 +#: kspread_format.cpp:3311 msgid "SDD" msgstr "SDD" -#: kspread_format.cc:3312 +#: kspread_format.cpp:3312 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" -#: kspread_format.cc:3312 +#: kspread_format.cpp:3312 msgid "Suriname Guilder" msgstr "Суринамски гулдер" -#: kspread_format.cc:3312 +#: kspread_format.cpp:3312 msgid "SRG" msgstr "SRG" -#: kspread_format.cc:3313 +#: kspread_format.cpp:3313 msgid "Svalbard And Jan Mayen" msgstr "Svalbard And Jan Mayen" -#: kspread_format.cc:3314 +#: kspread_format.cpp:3314 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" -#: kspread_format.cc:3314 +#: kspread_format.cpp:3314 msgid "Lilangeni" msgstr "Лиланжени" -#: kspread_format.cc:3314 +#: kspread_format.cpp:3314 msgid "SZL" msgstr "SZL" -#: kspread_format.cc:3315 +#: kspread_format.cpp:3315 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: kspread_format.cc:3315 +#: kspread_format.cpp:3315 msgid "Swedish Krona" msgstr "Шведска крона" -#: kspread_format.cc:3316 +#: kspread_format.cpp:3316 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" -#: kspread_format.cc:3316 +#: kspread_format.cpp:3316 msgid "SFr." msgstr "SFr." -#: kspread_format.cc:3317 +#: kspread_format.cpp:3317 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Сирия" -#: kspread_format.cc:3317 +#: kspread_format.cpp:3317 msgid "Syrian Pound" msgstr "Сирийски паунд" -#: kspread_format.cc:3317 +#: kspread_format.cpp:3317 msgid "SYP" msgstr "SYP" -#: kspread_format.cc:3318 +#: kspread_format.cpp:3318 msgid "Taiwan, Province Of China" msgstr "Тайван" -#: kspread_format.cc:3318 +#: kspread_format.cpp:3318 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Тайвански долар" -#: kspread_format.cc:3318 +#: kspread_format.cpp:3318 msgid "TWD" msgstr "TWD" -#: kspread_format.cc:3319 +#: kspread_format.cpp:3319 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: kspread_format.cc:3319 +#: kspread_format.cpp:3319 msgid "Somoni" msgstr "Сомони" -#: kspread_format.cc:3319 +#: kspread_format.cpp:3319 msgid "TJS" msgstr "TJS" -#: kspread_format.cc:3320 +#: kspread_format.cpp:3320 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Танзания" -#: kspread_format.cc:3320 +#: kspread_format.cpp:3320 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Танзанийски шилинг" -#: kspread_format.cc:3320 +#: kspread_format.cpp:3320 msgid "TZS" msgstr "TZS" -#: kspread_format.cc:3321 +#: kspread_format.cpp:3321 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" -#: kspread_format.cc:3321 +#: kspread_format.cpp:3321 msgid "Baht" msgstr "Бат" -#: kspread_format.cc:3321 +#: kspread_format.cpp:3321 msgid "THB" msgstr "THB" -#: kspread_format.cc:3322 +#: kspread_format.cpp:3322 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: kspread_format.cc:3323 +#: kspread_format.cpp:3323 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" -#: kspread_format.cc:3324 +#: kspread_format.cpp:3324 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: kspread_format.cc:3324 +#: kspread_format.cpp:3324 msgid "Pa'anga" msgstr "Панга" -#: kspread_format.cc:3324 +#: kspread_format.cpp:3324 msgid "TOP" msgstr "TOP" -#: kspread_format.cc:3325 +#: kspread_format.cpp:3325 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринидат и Тобаго" -#: kspread_format.cc:3325 +#: kspread_format.cpp:3325 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr "Тринидат и Тобаго долар" -#: kspread_format.cc:3325 +#: kspread_format.cpp:3325 msgid "TT$" msgstr "TT$" -#: kspread_format.cc:3326 +#: kspread_format.cpp:3326 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" -#: kspread_format.cc:3326 +#: kspread_format.cpp:3326 msgid "Tunisian Dinar" msgstr "Тунизийски динар" -#: kspread_format.cc:3326 +#: kspread_format.cpp:3326 msgid "TND" msgstr "TND" -#: kspread_format.cc:3327 +#: kspread_format.cpp:3327 msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: kspread_format.cc:3327 +#: kspread_format.cpp:3327 msgid "Turkish Lira" msgstr "Турска лира" -#: kspread_format.cc:3327 +#: kspread_format.cpp:3327 msgid "TL" msgstr "TL" -#: kspread_format.cc:3328 +#: kspread_format.cpp:3328 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" -#: kspread_format.cc:3328 +#: kspread_format.cpp:3328 msgid "Manat" msgstr "Манат" -#: kspread_format.cc:3328 +#: kspread_format.cpp:3328 msgid "TMM" msgstr "TMM" -#: kspread_format.cc:3329 +#: kspread_format.cpp:3329 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks And Caicos Islands" -#: kspread_format.cc:3330 +#: kspread_format.cpp:3330 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: kspread_format.cc:3331 +#: kspread_format.cpp:3331 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: kspread_format.cc:3331 +#: kspread_format.cpp:3331 msgid "Uganda Shilling" msgstr "Угандийски шилинг" -#: kspread_format.cc:3331 +#: kspread_format.cpp:3331 msgid "UGX" msgstr "UGX" -#: kspread_format.cc:3332 +#: kspread_format.cpp:3332 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" -#: kspread_format.cc:3332 +#: kspread_format.cpp:3332 msgid "Hryvnia" msgstr "Хривния" -#: kspread_format.cc:3332 +#: kspread_format.cpp:3332 msgid "UAH" msgstr "UAH" -#: kspread_format.cc:3333 +#: kspread_format.cpp:3333 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединени Арабски Емирства" -#: kspread_format.cc:3333 +#: kspread_format.cpp:3333 msgid "UAE Dirham" msgstr "ОАЕ дирхам" -#: kspread_format.cc:3333 +#: kspread_format.cpp:3333 msgid "AED" msgstr "AED" -#: kspread_format.cc:3334 +#: kspread_format.cpp:3334 msgid "Pound Sterling" msgstr "Паунд стерлинг" -#: kspread_format.cc:3334 +#: kspread_format.cpp:3334 msgid "GBP" msgstr "GBP" -#: kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cpp:3336 msgid "US Dollar (Next day)" msgstr "Американски долар" -#: kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cpp:3336 msgid "USN" msgstr "USN" -#: kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cpp:3337 msgid "US Dollar (Same day)" msgstr "Американски долар" -#: kspread_format.cc:3337 +#: kspread_format.cpp:3337 msgid "USS" msgstr "USS" -#: kspread_format.cc:3338 +#: kspread_format.cpp:3338 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: kspread_format.cc:3338 +#: kspread_format.cpp:3338 msgid "Peso Uruguayo" msgstr "Уругвайско песо" -#: kspread_format.cc:3338 +#: kspread_format.cpp:3338 msgid "NU$" msgstr "NU$" -#: kspread_format.cc:3339 +#: kspread_format.cpp:3339 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: kspread_format.cc:3339 +#: kspread_format.cpp:3339 msgid "Uzbekistan Sum" msgstr "Узбекистански сум" -#: kspread_format.cc:3339 +#: kspread_format.cpp:3339 msgid "UZS" msgstr "UZS" -#: kspread_format.cc:3340 +#: kspread_format.cpp:3340 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: kspread_format.cc:3340 +#: kspread_format.cpp:3340 msgid "Vatu" msgstr "Вату" -#: kspread_format.cc:3340 +#: kspread_format.cpp:3340 msgid "VUV" msgstr "VUV" -#: kspread_format.cc:3341 +#: kspread_format.cpp:3341 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" -#: kspread_format.cc:3341 +#: kspread_format.cpp:3341 msgid "Bolivar" msgstr "Боливия" -#: kspread_format.cc:3342 +#: kspread_format.cpp:3342 msgid "Viet Nam" msgstr "Виетнам" -#: kspread_format.cc:3342 +#: kspread_format.cpp:3342 msgid "Dong" msgstr "Донга" -#: kspread_format.cc:3342 +#: kspread_format.cpp:3342 msgid "VND" msgstr "VND" -#: kspread_format.cc:3343 +#: kspread_format.cpp:3343 msgid "Virgin Islands" msgstr "Вирджински острови" -#: kspread_format.cc:3344 +#: kspread_format.cpp:3344 msgid "Wallis And Futuna" msgstr "Валис и Футуна" -#: kspread_format.cc:3345 +#: kspread_format.cpp:3345 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" -#: kspread_format.cc:3346 +#: kspread_format.cpp:3346 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" -#: kspread_format.cc:3346 +#: kspread_format.cpp:3346 msgid "Yemeni Rial" msgstr "Йеменски риал" -#: kspread_format.cc:3346 +#: kspread_format.cpp:3346 msgid "YER" msgstr "YER" -#: kspread_format.cc:3347 +#: kspread_format.cpp:3347 msgid "Yugoslavia" msgstr "Югославия" -#: kspread_format.cc:3347 +#: kspread_format.cpp:3347 msgid "Yugoslavian Dinar" msgstr "Югославски динар" -#: kspread_format.cc:3347 +#: kspread_format.cpp:3347 msgid "YUM" msgstr "YUM" -#: kspread_format.cc:3348 +#: kspread_format.cpp:3348 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" -#: kspread_format.cc:3348 +#: kspread_format.cpp:3348 msgid "ZMK" msgstr "ZMK" -#: kspread_format.cc:3349 +#: kspread_format.cpp:3349 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" -#: kspread_format.cc:3349 +#: kspread_format.cpp:3349 msgid "Zimbabwe Dollar" msgstr "Зимабвийски долар" -#: kspread_format.cc:3349 +#: kspread_format.cpp:3349 msgid "ZWD" msgstr "ZWD" @@ -5341,20 +5341,20 @@ msgstr "ZWD" msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: kspread_map.cc:82 +#: kspread_map.cpp:82 #, c-format msgid "Sheet%1" msgstr "Лист%1" -#: kspread_map.cc:357 +#: kspread_map.cpp:357 msgid "This document has no sheets (tables)." msgstr "Документът няма листа(таблици)." -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +#: kspread_numformat.cpp:1237 valueformatter.cpp:435 msgid "PM" msgstr "PM" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +#: kspread_numformat.cpp:1239 valueformatter.cpp:435 msgid "AM" msgstr "AM" @@ -5393,985 +5393,985 @@ msgstr "Защита на лист" msgid "Keep Ratio" msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +#: kspread_sheet.cpp:1839 kspread_view.cpp:570 msgid "Vertical Text" msgstr "Текст по вертикала" -#: kspread_sheet.cc:1867 +#: kspread_sheet.cpp:1867 msgid "Add Comment" msgstr "Добавяне на коментар" -#: kspread_sheet.cc:1903 +#: kspread_sheet.cpp:1903 msgid "Remove Comment" msgstr "Изтриване на коментар" -#: kspread_sheet.cc:1954 +#: kspread_sheet.cpp:1954 msgid "Change Border Color" msgstr "Промяна цвета на контур" -#: kspread_sheet.cc:2286 +#: kspread_sheet.cpp:2286 msgid "Format Percent" msgstr "Формат за процент" -#: kspread_sheet.cc:2915 +#: kspread_sheet.cpp:2915 msgid "Dependency" msgstr "Зависимост" -#: kspread_sheet.cc:4223 +#: kspread_sheet.cpp:4223 msgid "Multirow" msgstr "Многоредов" -#: kspread_sheet.cc:4328 +#: kspread_sheet.cpp:4328 msgid "Change Precision" msgstr "Промяна на точността" -#: kspread_sheet.cc:4361 +#: kspread_sheet.cpp:4361 msgid "Apply Style" msgstr "Прилагане на стил" -#: kspread_sheet.cc:4403 +#: kspread_sheet.cpp:4403 msgid "Format Money" msgstr "Формат за пари" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +#: kspread_sheet.cpp:4451 kspread_view.cpp:576 msgid "Increase Indent" msgstr "Увеличаване на отстъпа" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +#: kspread_sheet.cpp:4506 kspread_view.cpp:581 msgid "Decrease Indent" msgstr "Намаляване на отстъпа" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +#: kspread_sheet.cpp:6163 kspread_sheet.cpp:6199 msgid "Move Objects" msgstr "Преместване на обекти" -#: kspread_sheet.cc:7635 +#: kspread_sheet.cpp:7635 msgid "Invalid document. Sheet name is empty." msgstr "Невалиден документ. Името на лист е празно." -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +#: kspread_sheetprint.cpp:1023 kspread_sheetprint.cpp:1047 msgid "page" msgstr "страница" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +#: kspread_sheetprint.cpp:1024 kspread_sheetprint.cpp:1048 msgid "pages" msgstr "страници" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +#: kspread_sheetprint.cpp:1025 kspread_sheetprint.cpp:1049 msgid "file" msgstr "файл" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +#: kspread_sheetprint.cpp:1026 kspread_sheetprint.cpp:1050 msgid "name" msgstr "име" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +#: kspread_sheetprint.cpp:1027 kspread_sheetprint.cpp:1051 msgid "time" msgstr "време" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +#: kspread_sheetprint.cpp:1028 kspread_sheetprint.cpp:1052 msgid "date" msgstr "дата" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +#: kspread_sheetprint.cpp:1029 kspread_sheetprint.cpp:1053 msgid "author" msgstr "автор" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +#: kspread_sheetprint.cpp:1030 kspread_sheetprint.cpp:1054 msgid "email" msgstr "ел. поща" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +#: kspread_sheetprint.cpp:1031 kspread_sheetprint.cpp:1055 msgid "org" msgstr "орг" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +#: kspread_sheetprint.cpp:1032 kspread_sheetprint.cpp:1056 msgid "sheet" msgstr "лист" -#: kspread_style_manager.cc:226 +#: kspread_style_manager.cpp:226 msgid "Header" msgstr "Заглавна част" -#: kspread_style_manager.cc:235 +#: kspread_style_manager.cpp:235 msgid "Header1" msgstr "Заглавна част1" -#: kspread_undo.cc:254 +#: kspread_undo.cpp:254 msgid "Remove Columns" msgstr "Изтриване на колони" -#: kspread_undo.cc:371 +#: kspread_undo.cpp:371 msgid "Remove Rows" msgstr "Изтриване на редове" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +#: kspread_undo.cpp:454 kspread_view.cpp:778 msgid "Insert Rows" msgstr "Вмъкване на редове" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +#: kspread_undo.cpp:844 kspread_undo.cpp:1941 msgid "Change Text" msgstr "Промяна на текст" -#: kspread_undo.cc:1246 +#: kspread_undo.cpp:1246 msgid "Sort" msgstr "Сортиране" -#: kspread_undo.cc:1660 +#: kspread_undo.cpp:1660 msgid "Drag & Drop" msgstr "Изтегляне и поставяне" -#: kspread_undo.cc:1750 +#: kspread_undo.cpp:1750 msgid "Resize" msgstr "Промяна на размера" -#: kspread_undo.cc:2226 +#: kspread_undo.cpp:2226 msgid "Autofill" msgstr "Автопопълване" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +#: kspread_undo.cpp:2306 kspread_undo.cpp:2350 msgid "Insert Cell" msgstr "Вмъкване на клетка" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +#: kspread_undo.cpp:2393 kspread_undo.cpp:2452 msgid "Remove Cell" msgstr "Изтриване на клетка" -#: kspread_undo.cc:2511 +#: kspread_undo.cpp:2511 msgid "Conditional Cell Attribute" msgstr "Условни атрибути на клетка" -#: kspread_undo.cc:2594 +#: kspread_undo.cpp:2594 msgid "Paste & Insert" msgstr "Поставяне и вмъкване" -#: kspread_undo.cc:2884 +#: kspread_undo.cpp:2884 msgid "Style of Cell" msgstr "Стил на клетка" -#: kspread_view.cc:470 +#: kspread_view.cpp:470 msgid "Cell Format..." msgstr "Форматиране на клетка..." -#: kspread_view.cc:472 +#: kspread_view.cpp:472 msgid "Set the cell formatting." msgstr "Задаване форматиране на клетка." -#: kspread_view.cc:474 +#: kspread_view.cpp:474 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" -#: kspread_view.cc:479 +#: kspread_view.cpp:479 msgid "Resets to the default format." msgstr "Установяване във формата по подразбиране." -#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cpp:491 #, no-c-format msgid "Underline" msgstr "Подчертан" -#: kspread_view.cc:496 +#: kspread_view.cpp:496 msgid "Strike Out" msgstr "Зачертан" -#: kspread_view.cc:501 +#: kspread_view.cpp:501 msgid "Select Font..." msgstr "Избор на шрифт..." -#: kspread_view.cc:506 +#: kspread_view.cpp:506 msgid "Select Font Size" msgstr "Избор на размер на шрифт" -#: kspread_view.cc:511 +#: kspread_view.cpp:511 msgid "Increase Font Size" msgstr "Увеличаване на размера на шрифт" -#: kspread_view.cc:514 +#: kspread_view.cpp:514 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Намаляване на размера на шрифт" -#: kspread_view.cc:517 +#: kspread_view.cpp:517 msgid "Text Color" msgstr "Цвят на текст" -#: kspread_view.cc:522 +#: kspread_view.cpp:522 msgid "Align Left" msgstr "Ляво" -#: kspread_view.cc:527 +#: kspread_view.cpp:527 msgid "Left justify the cell contents." msgstr "Ляво подравняване на клетка." -#: kspread_view.cc:529 +#: kspread_view.cpp:529 msgid "Align Center" msgstr "Центрирано" -#: kspread_view.cc:534 +#: kspread_view.cpp:534 msgid "Center the cell contents." msgstr "Хоризонтално центриране на клетка." -#: kspread_view.cc:536 +#: kspread_view.cpp:536 msgid "Align Right" msgstr "Дясно" -#: kspread_view.cc:541 +#: kspread_view.cpp:541 msgid "Right justify the cell contents." msgstr "Дясно подравняване на клетка." -#: kspread_view.cc:543 +#: kspread_view.cpp:543 msgid "Align Top" msgstr "Горе" -#: kspread_view.cc:548 +#: kspread_view.cpp:548 msgid "Align cell contents along the top of the cell." msgstr "Горно подравняване на клетка." -#: kspread_view.cc:550 +#: kspread_view.cpp:550 msgid "Align Middle" msgstr "Центрирано" -#: kspread_view.cc:555 +#: kspread_view.cpp:555 msgid "Align cell contents centered in the cell." msgstr "Вертикално центриране на клетка." -#: kspread_view.cc:557 +#: kspread_view.cpp:557 msgid "Align Bottom" msgstr "Долно" -#: kspread_view.cc:562 +#: kspread_view.cpp:562 msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." msgstr "Долно подравняване на клетка." -#: kspread_view.cc:564 +#: kspread_view.cpp:564 msgid "Wrap Text" msgstr "Пренасяне на текст" -#: kspread_view.cc:568 +#: kspread_view.cpp:568 msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." msgstr "Пренасяне текста на клетка на няколко реда." -#: kspread_view.cc:574 +#: kspread_view.cpp:574 msgid "Print cell contents vertically." msgstr "Отпечатване на съдържанието на клетка вертикално." -#: kspread_view.cc:579 +#: kspread_view.cpp:579 msgid "Increase the indentation." msgstr "Увеличаване на отстъпа." -#: kspread_view.cc:584 +#: kspread_view.cpp:584 msgid "Decrease the indentation." msgstr "Намаляване на отстъпа." -#: kspread_view.cc:586 +#: kspread_view.cpp:586 msgid "Change Angle..." msgstr "Промяна на ъгъла..." -#: kspread_view.cc:588 +#: kspread_view.cpp:588 msgid "Change the angle that cell contents are printed." msgstr "Промяна на ъгъла при отпечатване на съдържанието на клетките." -#: kspread_view.cc:590 +#: kspread_view.cpp:590 msgid "Percent Format" msgstr "Формат за процент" -#: kspread_view.cc:594 +#: kspread_view.cpp:594 msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." msgstr "Задаване форматирането на клетка да изглежда като процент." -#: kspread_view.cc:596 +#: kspread_view.cpp:596 msgid "Increase Precision" msgstr "Увеличаване на точността" -#: kspread_view.cc:598 +#: kspread_view.cpp:598 msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." msgstr "Увеличаване точността на десетични числа при показване на екрана." -#: kspread_view.cc:600 +#: kspread_view.cpp:600 msgid "Decrease Precision" msgstr "Намаляване на точността" -#: kspread_view.cc:602 +#: kspread_view.cpp:602 msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." msgstr "Намаляване точността на десетични числа при показване на екрана." -#: kspread_view.cc:604 +#: kspread_view.cpp:604 msgid "Money Format" msgstr "Формат за пари" -#: kspread_view.cc:608 +#: kspread_view.cpp:608 msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." msgstr "Задаване форматиране на клетка да изглежда като местната валута." -#: kspread_view.cc:610 +#: kspread_view.cpp:610 msgid "Upper Case" msgstr "Гoлеми букви" -#: kspread_view.cc:612 +#: kspread_view.cpp:612 msgid "Convert all letters to upper case." msgstr "Преобразуване всички букви в главни." -#: kspread_view.cc:614 +#: kspread_view.cpp:614 msgid "Lower Case" msgstr "Малки букви" -#: kspread_view.cc:616 +#: kspread_view.cpp:616 msgid "Convert all letters to lower case." msgstr "Преобразуване всички букви в малки." -#: kspread_view.cc:618 +#: kspread_view.cpp:618 msgid "Convert First Letter to Upper Case" msgstr "Преобразуване първата буква в главна" -#: kspread_view.cc:620 +#: kspread_view.cpp:620 msgid "Capitalize the first letter." msgstr "Прави първата буква главна." -#: kspread_view.cc:622 +#: kspread_view.cpp:622 msgid "Background Color" msgstr "Цвят на фон" -#: kspread_view.cc:627 +#: kspread_view.cpp:627 msgid "Set the background color." msgstr "Задаване на фонов цвят." -#: kspread_view.cc:629 +#: kspread_view.cpp:629 msgid "Border Left" msgstr "Ляв контур" -#: kspread_view.cc:631 +#: kspread_view.cpp:631 msgid "Set a left border to the selected area." msgstr "Задаване лява контур за избрана област." -#: kspread_view.cc:633 +#: kspread_view.cpp:633 msgid "Border Right" msgstr "Десен контур" -#: kspread_view.cc:635 +#: kspread_view.cpp:635 msgid "Set a right border to the selected area." msgstr "Задаване десен контур за избраната област." -#: kspread_view.cc:637 +#: kspread_view.cpp:637 msgid "Border Top" msgstr "Контур на горна част" -#: kspread_view.cc:639 +#: kspread_view.cpp:639 msgid "Set a top border to the selected area." msgstr "Задаване контура на горна част за избраната област." -#: kspread_view.cc:641 +#: kspread_view.cpp:641 msgid "Border Bottom" msgstr "Контур в долна част" -#: kspread_view.cc:643 +#: kspread_view.cpp:643 msgid "Set a bottom border to the selected area." msgstr "Задаване контура на долна част за избраната област." -#: kspread_view.cc:645 +#: kspread_view.cpp:645 msgid "All Borders" msgstr "Всички контури" -#: kspread_view.cc:647 +#: kspread_view.cpp:647 msgid "Set a border around all cells in the selected area." msgstr "Задаване контур около всички клетки в избраната област." -#: kspread_view.cc:649 +#: kspread_view.cpp:649 msgid "Remove Borders" msgstr "Изтриване на рамки" -#: kspread_view.cc:651 +#: kspread_view.cpp:651 msgid "Remove all borders in the selected area." msgstr "Изтриване на всички рамки в избраната област." -#: kspread_view.cc:653 +#: kspread_view.cpp:653 msgid "Border Outline" msgstr "Контур" -#: kspread_view.cc:655 +#: kspread_view.cpp:655 msgid "Set a border to the outline of the selected area." msgstr "Задаване на контур за избраната област." -#: kspread_view.cc:657 +#: kspread_view.cpp:657 msgid "Border Color" msgstr "Цвят на контур" -#: kspread_view.cc:661 +#: kspread_view.cpp:661 msgid "Select a new border color." msgstr "Избор на нов цвят на контур." -#: kspread_view.cc:663 +#: kspread_view.cpp:663 msgid "St&yle" msgstr "Ст&ил" -#: kspread_view.cc:665 +#: kspread_view.cpp:665 msgid "Apply a predefined style to the selected cells." msgstr "Прилагане на предварително дефиниран стил към избраните клетки." -#: kspread_view.cc:669 +#: kspread_view.cpp:669 msgid "Create Style From Cell..." msgstr "Създаване на стил от клетка..." -#: kspread_view.cc:671 +#: kspread_view.cpp:671 msgid "Create a new style based on the currently selected cell." msgstr "Създаване на нов стил базиран на текущо избраната клетка." -#: kspread_view.cc:675 +#: kspread_view.cpp:675 msgid "Modify Cell" msgstr "Модифициране на клетка" -#: kspread_view.cc:677 +#: kspread_view.cpp:677 msgid "Edit the highlighted cell." msgstr "Редактиране на маркираната клетка." -#: kspread_view.cc:679 +#: kspread_view.cpp:679 msgid "Insert Cells..." msgstr "Вмъкване на клетки..." -#: kspread_view.cc:681 +#: kspread_view.cpp:681 msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." msgstr "Вмъкване на празна клетка в листа." -#: kspread_view.cc:683 +#: kspread_view.cpp:683 msgid "Remove Cells..." msgstr "Изтриване на клетки..." -#: kspread_view.cc:685 +#: kspread_view.cpp:685 msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." msgstr "Изтриване на текущата клетка от листа." -#: kspread_view.cc:689 +#: kspread_view.cpp:689 msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." msgstr "Изтриване съдържанието и форматирането на текущата клетка." -#: kspread_view.cc:693 +#: kspread_view.cpp:693 msgid "Merge the selected region." msgstr "Сливане на маркираната област." -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +#: kspread_view.cpp:696 manipulator.cpp:906 msgid "Merge Cells Horizontally" msgstr "Сливане на клетките хоризонтално" -#: kspread_view.cc:698 +#: kspread_view.cpp:698 msgid "Merge the selected region horizontally." msgstr "Сливане на избраната област хоризонтално." -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +#: kspread_view.cpp:701 manipulator.cpp:910 msgid "Merge Cells Vertically" msgstr "Сливане на клетки вертикално" -#: kspread_view.cc:703 +#: kspread_view.cpp:703 msgid "Merge the selected region vertically." msgstr "Сливане на маркираната област вертикално." -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +#: kspread_view.cpp:706 manipulator.cpp:917 msgid "Dissociate Cells" msgstr "Разделяне на клетки" -#: kspread_view.cc:708 +#: kspread_view.cpp:708 msgid "Unmerge the selected region." msgstr "Разделяне на маркираната област." -#: kspread_view.cc:712 +#: kspread_view.cpp:712 msgid "Remove the contents of the current cell." msgstr "Изтриване съдържанието на текущата клетка." -#: kspread_view.cc:714 +#: kspread_view.cpp:714 msgid "Conditional Cell Attributes..." msgstr "Условни атрибути на клетка..." -#: kspread_view.cc:716 +#: kspread_view.cpp:716 msgid "Set cell format based on certain conditions." msgstr "Задаване на форматирането на клетка при определени условия." -#: kspread_view.cc:721 +#: kspread_view.cpp:721 msgid "Remove the conditional cell formatting." msgstr "Изтриване условното форматиране на клетка." -#: kspread_view.cc:723 +#: kspread_view.cpp:723 msgid "Validity..." msgstr "Валидност..." -#: kspread_view.cc:725 +#: kspread_view.cpp:725 msgid "Set tests to confirm cell data is valid." msgstr "Задаване на тестове за потвърждение валидността на данните." -#: kspread_view.cc:729 +#: kspread_view.cpp:729 msgid "Remove the validity tests on this cell." msgstr "Изтриване тестовете за валидност за тази клетка." -#: kspread_view.cc:731 +#: kspread_view.cpp:731 msgid "&Add/Modify Comment..." msgstr "&Добавяне/Промяна на коментар..." -#: kspread_view.cc:733 +#: kspread_view.cpp:733 msgid "Edit a comment for this cell." msgstr "Редактиране на коментара на клетката." -#: kspread_view.cc:735 +#: kspread_view.cpp:735 msgid "&Remove Comment" msgstr "&Изтриване на коментар" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +#: kspread_view.cpp:737 kspread_view.cpp:741 msgid "Remove this cell's comment." msgstr "Изтриване на коментара на клетката." -#: kspread_view.cc:745 +#: kspread_view.cpp:745 msgid "Resize Column..." msgstr "Промяна размера на колона..." -#: kspread_view.cc:747 +#: kspread_view.cpp:747 msgid "Change the width of a column." msgstr "Промяна ширината на колона." -#: kspread_view.cc:751 +#: kspread_view.cpp:751 msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." msgstr "Вмъкване на нова колона в листа." -#: kspread_view.cc:753 +#: kspread_view.cpp:753 msgid "Delete Columns" msgstr "Изтриване на колони" -#: kspread_view.cc:755 +#: kspread_view.cpp:755 msgid "Removes a column from the spreadsheet." msgstr "Изтриване на колона от листа." -#: kspread_view.cc:757 +#: kspread_view.cpp:757 msgid "Hide Columns" msgstr "Скриване на колони" -#: kspread_view.cc:759 +#: kspread_view.cpp:759 msgid "Hide the column from view." msgstr "Скриване на колона при преглед." -#: kspread_view.cc:761 +#: kspread_view.cpp:761 msgid "Show Columns..." msgstr "Показване на колони..." -#: kspread_view.cc:763 +#: kspread_view.cpp:763 msgid "Show hidden columns." msgstr "Показване на скритите колони." -#: kspread_view.cc:765 +#: kspread_view.cpp:765 msgid "Equalize Column" msgstr "Изравняване на колона" -#: kspread_view.cc:767 +#: kspread_view.cpp:767 msgid "Resizes selected columns to be the same size." msgstr "Уеднаквяване на размера на маркираните колони." -#: kspread_view.cc:771 +#: kspread_view.cpp:771 msgid "Show hidden columns in the selection." msgstr "Показване на скритите колони в селекцията." -#: kspread_view.cc:774 +#: kspread_view.cpp:774 msgid "Resize Row..." msgstr "Промяна размера на ред..." -#: kspread_view.cc:776 +#: kspread_view.cpp:776 msgid "Change the height of a row." msgstr "Промяна височината на ред." -#: kspread_view.cc:780 +#: kspread_view.cpp:780 msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." msgstr "Вмъкване на нов ред в листа." -#: kspread_view.cc:782 +#: kspread_view.cpp:782 msgid "Delete Rows" msgstr "Изтриване на редове" -#: kspread_view.cc:784 +#: kspread_view.cpp:784 msgid "Removes a row from the spreadsheet." msgstr "Изтриване на ред от листа." -#: kspread_view.cc:786 +#: kspread_view.cpp:786 msgid "Hide Rows" msgstr "Скриване на редове" -#: kspread_view.cc:788 +#: kspread_view.cpp:788 msgid "Hide a row from view." msgstr "Скриване на ред при преглед." -#: kspread_view.cc:790 +#: kspread_view.cpp:790 msgid "Show Rows..." msgstr "Показване на редове..." -#: kspread_view.cc:792 +#: kspread_view.cpp:792 msgid "Show hidden rows." msgstr "Показване на скритите редове." -#: kspread_view.cc:794 +#: kspread_view.cpp:794 msgid "Equalize Row" msgstr "Изравняване на ред" -#: kspread_view.cc:796 +#: kspread_view.cpp:796 msgid "Resizes selected rows to be the same size." msgstr "Уеднаквяване на размера на избраните редове." -#: kspread_view.cc:801 +#: kspread_view.cpp:801 msgid "Show hidden rows in the selection." msgstr "Показване на скритите редове в селекция." -#: kspread_view.cc:803 +#: kspread_view.cpp:803 msgid "Adjust Row && Column" msgstr "Напасване на ред и колона" -#: kspread_view.cc:805 +#: kspread_view.cpp:805 msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." msgstr "Напасване на размера на ред/колона така че съдържанието да пасва." -#: kspread_view.cc:810 +#: kspread_view.cpp:810 msgid "Modify current sheet's properties." msgstr "Промяна текущите настройки на лист." -#: kspread_view.cc:812 +#: kspread_view.cpp:812 msgid "Insert Sheet" msgstr "Вмъкване на лист" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +#: kspread_view.cpp:814 kspread_view.cpp:819 msgid "Insert a new sheet." msgstr "Вмъкване на нов лист." -#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cpp:817 #, no-c-format msgid "&Sheet" msgstr "&Лист" -#: kspread_view.cc:823 +#: kspread_view.cpp:823 msgid "Remove the active sheet." msgstr "Изтриване на активния лист." -#: kspread_view.cc:825 +#: kspread_view.cpp:825 msgid "Rename Sheet..." msgstr "Преименуване на лист..." -#: kspread_view.cc:827 +#: kspread_view.cpp:827 msgid "Rename the active sheet." msgstr "Преименуване на активния лист." -#: kspread_view.cc:829 +#: kspread_view.cpp:829 msgid "Show Sheet..." msgstr "Показване на лист..." -#: kspread_view.cc:831 +#: kspread_view.cpp:831 msgid "Show a hidden sheet." msgstr "Показване на скрит лист." -#: kspread_view.cc:835 +#: kspread_view.cpp:835 msgid "Hide the active sheet." msgstr "Скриване на активния лист." -#: kspread_view.cc:837 +#: kspread_view.cpp:837 msgid "AutoFormat..." msgstr "Автоформатиране..." -#: kspread_view.cc:839 +#: kspread_view.cpp:839 msgid "Set the worksheet formatting." msgstr "Задаване форматирането на работния лист." -#: kspread_view.cc:841 +#: kspread_view.cpp:841 msgid "Area Name..." msgstr "Име на област..." -#: kspread_view.cc:843 +#: kspread_view.cpp:843 msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." msgstr "Задаване име на област от електронната таблица." -#: kspread_view.cc:845 +#: kspread_view.cpp:845 msgid "Show Area..." msgstr "Показване на област..." -#: kspread_view.cc:847 +#: kspread_view.cpp:847 msgid "Display a named area." msgstr "Показване на област с име." -#: kspread_view.cc:849 +#: kspread_view.cpp:849 msgid "&Function..." msgstr "&Функция..." -#: kspread_view.cc:851 +#: kspread_view.cpp:851 msgid "Insert math expression." msgstr "Вмъкване на математически израз." -#: kspread_view.cc:853 +#: kspread_view.cpp:853 msgid "&Series..." msgstr "&Серии..." -#: kspread_view.cc:855 +#: kspread_view.cpp:855 msgid "Insert a series." msgstr "Вмъкване на серии." -#: kspread_view.cc:857 +#: kspread_view.cpp:857 msgid "&Link..." msgstr "&Препратка..." -#: kspread_view.cc:859 +#: kspread_view.cpp:859 msgid "Insert an Internet hyperlink." msgstr "Вмъкване на Интернет препратка." -#: kspread_view.cc:861 +#: kspread_view.cpp:861 msgid "&Remove Link" msgstr "&Изтриване на връзка" -#: kspread_view.cc:863 +#: kspread_view.cpp:863 msgid "Remove a link." msgstr "Изтрива връзка." -#: kspread_view.cc:865 +#: kspread_view.cpp:865 msgid "S&pecial Character..." msgstr "Специ&ален символ..." -#: kspread_view.cc:867 +#: kspread_view.cpp:867 msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." msgstr "" "Вмъкване на един или повече символа или букви липсващи на клавиатурата." -#: kspread_view.cc:869 +#: kspread_view.cpp:869 msgid "&Object" msgstr "&Обект" -#: kspread_view.cc:871 +#: kspread_view.cpp:871 msgid "Insert an object from another program." msgstr "Вмъкване на обект от друга програма." -#: kspread_view.cc:873 +#: kspread_view.cpp:873 msgid "&Chart" msgstr "&Диаграма" -#: kspread_view.cc:875 +#: kspread_view.cpp:875 msgid "Insert a chart." msgstr "Вмъкване на диаграма." -#: kspread_view.cc:877 +#: kspread_view.cpp:877 msgid "&Picture" msgstr "&Снимка" -#: kspread_view.cc:879 +#: kspread_view.cpp:879 msgid "Insert a picture." msgstr "Вмъкване на картинка." -#: kspread_view.cc:882 +#: kspread_view.cpp:882 msgid "From &Database..." msgstr "От ба&за данни..." -#: kspread_view.cc:884 +#: kspread_view.cpp:884 msgid "Insert data from a SQL database." msgstr "Вмъкване на данни от SQL база данни." -#: kspread_view.cc:887 +#: kspread_view.cpp:887 msgid "From &Text File..." msgstr "От &текстов файл..." -#: kspread_view.cc:889 +#: kspread_view.cpp:889 msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." msgstr "" "Вмъкване на данни от текстов файл в текущото място на показалеца/селекция." -#: kspread_view.cc:891 +#: kspread_view.cpp:891 msgid "From &Clipboard..." msgstr "От &системния буфер..." -#: kspread_view.cc:893 +#: kspread_view.cpp:893 msgid "" "Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." msgstr "" "Вмъкване на CSV данни от буфера в текущата позиция на показалеца/селекция." -#: kspread_view.cc:900 +#: kspread_view.cpp:900 msgid "&Sort..." msgstr "&Сортиране..." -#: kspread_view.cc:902 +#: kspread_view.cpp:902 msgid "Sort a group of cells." msgstr "Сортиране на група от клетки." -#: kspread_view.cc:904 +#: kspread_view.cpp:904 msgid "Sort &Decreasing" msgstr "Сортиране по &намаляване" -#: kspread_view.cc:906 +#: kspread_view.cpp:906 msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." msgstr "Сортиране на група от клетки по намаляващ ред." -#: kspread_view.cc:908 +#: kspread_view.cpp:908 msgid "Sort &Increasing" msgstr "Сортиране по н&арастване" -#: kspread_view.cc:910 +#: kspread_view.cpp:910 msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." msgstr "Сортиране на група от клетки по нарастващ ред." -#: kspread_view.cc:912 +#: kspread_view.cpp:912 msgid "Page Layout..." msgstr "Подредба на страница..." -#: kspread_view.cc:914 +#: kspread_view.cpp:914 msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." msgstr "Задаване на подредба на страницата при отпечатване." -#: kspread_view.cc:916 +#: kspread_view.cpp:916 msgid "Define Print Range" msgstr "Задаване на област за печат" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +#: kspread_view.cpp:918 kspread_view.cpp:922 msgid "Define the print range in the current sheet." msgstr "Задаване на област за печат в текущият лист." -#: kspread_view.cc:920 +#: kspread_view.cpp:920 msgid "Reset Print Range" msgstr "Анулиране на област за печат" -#: kspread_view.cc:924 +#: kspread_view.cpp:924 msgid "Show Page Borders" msgstr "Показване границите на страница" -#: kspread_view.cc:926 +#: kspread_view.cpp:926 msgid "Hide Page Borders" msgstr "Скриване границите на страница" -#: kspread_view.cc:929 +#: kspread_view.cpp:929 msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." msgstr "Показване върху листа къде ще бъдат границите на страница." -#: kspread_view.cc:931 +#: kspread_view.cpp:931 msgid "Recalculate Sheet" msgstr "Преизчисляване на лист" -#: kspread_view.cc:933 +#: kspread_view.cpp:933 msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка в текущия работен лист." -#: kspread_view.cc:935 +#: kspread_view.cpp:935 msgid "Recalculate Document" msgstr "Преизчисляване на документ" -#: kspread_view.cc:937 +#: kspread_view.cpp:937 msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." msgstr "Преизчисляване стойността на всяка клетка във всички работни листове." -#: kspread_view.cc:939 +#: kspread_view.cpp:939 msgid "Protect &Sheet..." msgstr "Защита на &лист..." -#: kspread_view.cc:941 +#: kspread_view.cpp:941 msgid "Protect the sheet from being modified." msgstr "Защита на листа срещу промени." -#: kspread_view.cc:945 +#: kspread_view.cpp:945 msgid "Protect &Document..." msgstr "Защита на &документ..." -#: kspread_view.cc:947 +#: kspread_view.cpp:947 msgid "Protect the document from being modified." msgstr "Защита на документа срещу промени." -#: kspread_view.cc:954 +#: kspread_view.cpp:954 msgid "Copy the cell object to the clipboard." msgstr "Копиране на съдържанието на клетката в буфера." -#: kspread_view.cc:957 +#: kspread_view.cpp:957 msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера при показалеца." -#: kspread_view.cc:960 +#: kspread_view.cpp:960 msgid "Move the cell object to the clipboard." msgstr "Преместване съдържанието на клетката в буфера." -#: kspread_view.cc:962 +#: kspread_view.cpp:962 msgid "Special Paste..." msgstr "Специално поставяне..." -#: kspread_view.cc:964 +#: kspread_view.cpp:964 msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." msgstr "Поставяне съдържанието на буфера със специални опции." -#: kspread_view.cc:966 +#: kspread_view.cpp:966 msgid "Paste with Insertion" msgstr "Поставяне с вмъкване" -#: kspread_view.cc:968 +#: kspread_view.cpp:968 msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." msgstr "Вмъкване на клетка от буфера в е-таблица." -#: kspread_view.cc:976 +#: kspread_view.cpp:976 msgid "&Right" msgstr "&Дясно" -#: kspread_view.cc:979 +#: kspread_view.cpp:979 msgid "&Left" msgstr "&Ляво" -#: kspread_view.cc:982 +#: kspread_view.cpp:982 msgid "&Down" msgstr "&Долу" -#: kspread_view.cc:985 +#: kspread_view.cpp:985 msgid "&Up" msgstr "&Горе" -#: kspread_view.cc:992 +#: kspread_view.cpp:992 msgid "Edit and organize cell styles." msgstr "Редактиране и организиране стилове на клетки." -#: kspread_view.cc:994 +#: kspread_view.cpp:994 msgid "Autosum" msgstr "Автосумиране" -#: kspread_view.cc:996 +#: kspread_view.cpp:996 msgid "Insert the 'sum' function" msgstr "Вмъкване на функцията \"sum\"" -#: kspread_view.cc:1000 +#: kspread_view.cpp:1000 msgid "Check the spelling." msgstr "Проверка на правописа." -#: kspread_view.cc:1002 +#: kspread_view.cpp:1002 msgid "Formula Selection" msgstr "Избор на формула" -#: kspread_view.cc:1004 +#: kspread_view.cpp:1004 msgid "Insert a function." msgstr "Вмъкване на функция." -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +#: kspread_view.cpp:1012 kspread_view.cpp:3377 msgid "Others..." msgstr "Други..." -#: kspread_view.cc:1023 +#: kspread_view.cpp:1023 msgid "&Consolidate..." msgstr "&Консолидиране..." -#: kspread_view.cc:1025 +#: kspread_view.cpp:1025 msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." msgstr "Създаване на област от обобщени данни от група подобни области." -#: kspread_view.cc:1027 +#: kspread_view.cpp:1027 msgid "&Goal Seek..." msgstr "&Търсене на решение..." -#: kspread_view.cc:1029 +#: kspread_view.cpp:1029 msgid "Repeating calculation to find a specific value." msgstr "Повтаряне на изчисление, за да се намери определена стойност." -#: kspread_view.cc:1031 +#: kspread_view.cpp:1031 msgid "&Subtotals..." msgstr "&Частични суми..." -#: kspread_view.cc:1033 +#: kspread_view.cpp:1033 msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." msgstr "Създаване на различни суми за списък или база данни." -#: kspread_view.cc:1035 +#: kspread_view.cpp:1035 msgid "&Text to Columns..." msgstr "Текст &по колони..." -#: kspread_view.cc:1037 +#: kspread_view.cpp:1037 msgid "Expand the content of cells to multiple columns." msgstr "Разширяване съдържанието на клетки в множество колони." -#: kspread_view.cc:1039 +#: kspread_view.cpp:1039 msgid "&Multiple Operations..." msgstr "&Множество операции..." -#: kspread_view.cc:1041 +#: kspread_view.cpp:1041 msgid "" "Apply the same formula to various cells using different values for the " "parameter." @@ -6379,155 +6379,155 @@ msgstr "" "Прилагане същата формула за различни клетки използвайки различни стойности " "за параметъра." -#: kspread_view.cc:1043 +#: kspread_view.cpp:1043 msgid "&Create Template From Document..." msgstr "&Създаване на шаблон от документ..." -#: kspread_view.cc:1046 +#: kspread_view.cpp:1046 msgid "Custom Lists..." msgstr "Потребителски списъци..." -#: kspread_view.cc:1048 +#: kspread_view.cpp:1048 msgid "Create custom lists for sorting or autofill." msgstr "Създаване на потребителски списъци за сортиране или автопопълване." -#: kspread_view.cc:1052 +#: kspread_view.cpp:1052 msgid "Goto Cell..." msgstr "Отиване на клетка..." -#: kspread_view.cc:1054 +#: kspread_view.cpp:1054 msgid "Move to a particular cell." msgstr "Преместване до определена клетка." -#: kspread_view.cc:1056 +#: kspread_view.cpp:1056 msgid "Next Sheet" msgstr "Следващ лист" -#: kspread_view.cc:1058 +#: kspread_view.cpp:1058 msgid "Move to the next sheet." msgstr "Преместване към следващия лист." -#: kspread_view.cc:1060 +#: kspread_view.cpp:1060 msgid "Previous Sheet" msgstr "Предишен лист" -#: kspread_view.cc:1062 +#: kspread_view.cpp:1062 msgid "Move to the previous sheet." msgstr "Преместване към предишния лист." -#: kspread_view.cc:1064 +#: kspread_view.cpp:1064 msgid "First Sheet" msgstr "Първи лист" -#: kspread_view.cc:1066 +#: kspread_view.cpp:1066 msgid "Move to the first sheet." msgstr "Преместване в първия лист." -#: kspread_view.cc:1068 +#: kspread_view.cpp:1068 msgid "Last Sheet" msgstr "Последен лист" -#: kspread_view.cc:1070 +#: kspread_view.cpp:1070 msgid "Move to the last sheet." msgstr "Премества в последния лист." -#: kspread_view.cc:1074 +#: kspread_view.cpp:1074 msgid "Show Status Bar" msgstr "Показване на лентата за състоянието" -#: kspread_view.cc:1076 +#: kspread_view.cpp:1076 msgid "Hide Status Bar" msgstr "Скриване на лентата за състояние" -#: kspread_view.cc:1079 +#: kspread_view.cpp:1079 msgid "Show the status bar." msgstr "Показване на лентата за състояние." -#: kspread_view.cc:1081 +#: kspread_view.cpp:1081 msgid "Show Tab Bar" msgstr "Показване на лента с подпрозорци" -#: kspread_view.cc:1083 +#: kspread_view.cpp:1083 msgid "Hide Tab Bar" msgstr "Скриване на лентата с подпрозорци" -#: kspread_view.cc:1086 +#: kspread_view.cpp:1086 msgid "Show the tab bar." msgstr "Показване на лента с подпрозорци." -#: kspread_view.cc:1088 +#: kspread_view.cpp:1088 msgid "Show Formula Bar" msgstr "Показване на лентата с формули" -#: kspread_view.cc:1090 +#: kspread_view.cpp:1090 msgid "Hide Formula Bar" msgstr "Скриване на лентата с формули" -#: kspread_view.cc:1093 +#: kspread_view.cpp:1093 msgid "Show the formula bar." msgstr "Показване на лентата с формули." -#: kspread_view.cc:1095 +#: kspread_view.cpp:1095 msgid "Configure KSpread..." msgstr "Настройване на KSpread..." -#: kspread_view.cc:1097 +#: kspread_view.cpp:1097 msgid "Set various KSpread options." msgstr "Задаване различни опции на KSpread." -#: kspread_view.cc:1105 +#: kspread_view.cpp:1105 msgid "No calculation" msgstr "Без изчисление" -#: kspread_view.cc:1111 +#: kspread_view.cpp:1111 msgid "Calculate using sum." msgstr "Пресмятане използвайки сумиране." -#: kspread_view.cc:1117 +#: kspread_view.cpp:1117 msgid "Calculate using minimum." msgstr "Пресмятане използвайки минимум." -#: kspread_view.cc:1123 +#: kspread_view.cpp:1123 msgid "Calculate using maximum." msgstr "Пресмятане използвайки максимум." -#: kspread_view.cc:1129 +#: kspread_view.cpp:1129 msgid "Calculate using average." msgstr "Пресмятане използвайки средно." -#: kspread_view.cc:1135 +#: kspread_view.cpp:1135 msgid "Calculate using the count." msgstr "Пресмятане използвайки броене." -#: kspread_view.cc:1141 +#: kspread_view.cpp:1141 msgid "Calculate using the countA." msgstr "Изчисляване използвайки countA." -#: kspread_view.cc:1145 +#: kspread_view.cpp:1145 msgid "Run Internal Tests..." msgstr "Стартиране на вътрешни тестове..." -#: kspread_view.cc:1147 +#: kspread_view.cpp:1147 msgid "Run Inspector..." msgstr "Стартиране на инспектор..." -#: kspread_view.cc:2299 +#: kspread_view.cpp:2299 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правопис" -#: kspread_view.cc:2438 +#: kspread_view.cpp:2438 msgid "Spell checking is complete." msgstr "Проверката на правописа завърши." -#: kspread_view.cc:2485 +#: kspread_view.cpp:2485 msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" msgstr "Искате ли да проверите правописа в следващия лист?" -#: kspread_view.cc:2544 +#: kspread_view.cpp:2544 msgid "Correct Misspelled Word" msgstr "Корекция на грешна дума" -#: kspread_view.cc:2604 +#: kspread_view.cpp:2604 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." @@ -6535,38 +6535,38 @@ msgstr "" "ISpell не може да бъде стартиран.\n" "Моля проверете дали ISpell е коректно настроен и е във вашия път." -#: kspread_view.cc:2610 +#: kspread_view.cpp:2610 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "ISpell изглежда завърши аварийно." -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 +#: kspread_view.cpp:3149 kspread_view.cpp:3195 kspread_view.cpp:4770 +#: kspread_view.cpp:4785 kspread_view.cpp:5066 kspread_view.cpp:6304 +#: kspread_view.cpp:6318 kspread_view.cpp:6331 kspread_view.cpp:6346 msgid "Area is too large." msgstr "Областта е твърде голяма." -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 +#: kspread_view.cpp:3513 kspread_view.cpp:3535 kspread_view.cpp:4382 +#: kspread_view.cpp:4806 msgid "You must select multiple cells." msgstr "Трябва да маркирате няколко клетки." -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 +#: kspread_view.cpp:3997 kspread_view.cpp:6816 msgid "You cannot change a protected sheet." msgstr "Не можете да променяте защитен лист." -#: kspread_view.cc:4025 +#: kspread_view.cpp:4025 msgid "You cannot hide the last visible sheet." msgstr "Не можете да скриете последния видим лист." -#: kspread_view.cc:4103 +#: kspread_view.cpp:4103 msgid "Cut Objects" msgstr "Отрязване на обекти" -#: kspread_view.cc:4846 +#: kspread_view.cpp:4846 msgid "Edit Link" msgstr "Редактиране на връзка" -#: kspread_view.cc:4876 +#: kspread_view.cpp:4876 #, fuzzy msgid "" "No database drivers available. To use this feature you need to install the " @@ -6575,72 +6575,72 @@ msgstr "" "Няма налични драйвери за база данни. За да използвате тази възможност трябва " "да инсталирате необходимите Qt 3 драйвери." -#: kspread_view.cc:4974 +#: kspread_view.cpp:4974 msgid "Sheet %1 could not be found for printing" msgstr "Лист%1 не може да бъде намерен за отпечатване" -#: kspread_view.cc:5041 +#: kspread_view.cpp:5041 #, c-format msgid "Nothing to print for sheet %1." msgstr "Няма нищо за отпечатване за лист %1." -#: kspread_view.cc:5154 +#: kspread_view.cpp:5154 msgid "Protect Document" msgstr "Защита на документ" -#: kspread_view.cc:5169 +#: kspread_view.cpp:5169 msgid "Unprotect Document" msgstr "Премахване защита на документ" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 +#: kspread_view.cpp:5182 kspread_view.cpp:5232 msgid "Password is incorrect." msgstr "Паролата е неправилна." -#: kspread_view.cc:5202 +#: kspread_view.cpp:5202 msgid "Protect Sheet" msgstr "Защита на лист" -#: kspread_view.cc:5218 +#: kspread_view.cpp:5218 msgid "Unprotect Sheet" msgstr "Премахване защита на лист" -#: kspread_view.cc:5667 +#: kspread_view.cpp:5667 msgid "Adjust Column" msgstr "Напасване на колона" -#: kspread_view.cc:5763 +#: kspread_view.cpp:5763 msgid "Adjust Row" msgstr "Напасване на ред" -#: kspread_view.cc:6002 +#: kspread_view.cpp:6002 msgid "Selection List..." msgstr "Списък със селекции..." -#: kspread_view.cc:6604 +#: kspread_view.cpp:6604 msgid "Create Style From Cell" msgstr "Създаване на стил от клетка" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 +#: kspread_view.cpp:6605 kspread_view.cpp:6822 kspread_view.cpp:6840 msgid "Enter name:" msgstr "Въведете име:" -#: kspread_view.cc:6615 +#: kspread_view.cpp:6615 msgid "The style name cannot be empty." msgstr "Името на стил не може да бъде празно." -#: kspread_view.cc:6718 +#: kspread_view.cpp:6718 msgid "Area too large." msgstr "Областта е твърде голяма." -#: kspread_view.cc:6724 +#: kspread_view.cpp:6724 msgid "No charting component registered." msgstr "Няма регистриран компонент за диаграмата." -#: kspread_view.cc:6777 +#: kspread_view.cpp:6777 msgid "You cannot delete the only sheet." msgstr "Не можете да изтриете единствения лист." -#: kspread_view.cc:6781 +#: kspread_view.cpp:6781 msgid "" "You are about to remove the active sheet.\n" "Do you want to continue?" @@ -6648,61 +6648,61 @@ msgstr "" "На път сте да изтриете активния лист.\n" "Искате ли да продължите?" -#: kspread_view.cc:6829 +#: kspread_view.cpp:6829 msgid "" "Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." msgstr "" "Името на листа съдържа непозволени символи. Само цифри и букви са позволени." -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 +#: kspread_view.cpp:6830 kspread_view.cpp:6848 kspread_view.cpp:6858 msgid "Change Sheet Name" msgstr "Промяна името на лист" -#: kspread_view.cc:6848 +#: kspread_view.cpp:6848 msgid "Sheet name cannot be empty." msgstr "Името на листа не може да бъде празно." -#: kspread_view.cc:7122 +#: kspread_view.cpp:7122 msgid "Sum: " msgstr " Сума: " -#: kspread_view.cc:7125 +#: kspread_view.cpp:7125 msgid "Average: " msgstr "Средно: " -#: kspread_view.cc:7128 +#: kspread_view.cpp:7128 msgid "Min: " msgstr "Мин: " -#: kspread_view.cc:7131 +#: kspread_view.cpp:7131 msgid "Max: " msgstr "Макс: " -#: kspread_view.cc:7134 +#: kspread_view.cpp:7134 msgid "Count: " msgstr "Брой: " -#: kspread_view.cc:7137 +#: kspread_view.cpp:7137 msgid "CountA: " msgstr "CountA: " -#: main.cc:30 +#: main.cpp:30 msgid "File to open" msgstr "Отваряне на файл" -#: manipulator.cc:924 +#: manipulator.cpp:924 msgid "Merging of columns or rows is not supported." msgstr "Сливането на колони и редове не се поддържа." -#: manipulator.cc:1508 +#: manipulator.cpp:1508 msgid "Adjust Columns/Rows" msgstr "Напасване на колони/редове" -#: manipulator.cc:1512 +#: manipulator.cpp:1512 msgid "Adjust Columns" msgstr "Напасване на колони" -#: manipulator.cc:1516 +#: manipulator.cpp:1516 msgid "Adjust Rows" msgstr "Напасване на редове" @@ -6743,31 +6743,31 @@ msgstr "" msgid "Dilate Region" msgstr "" -#: manipulator_data.cc:113 +#: manipulator_data.cpp:113 msgid "Change Value" msgstr "Промяна на стойността" -#: manipulator_data.cc:134 +#: manipulator_data.cpp:134 msgid "Set Array Formula" msgstr "Показване на формула за поредица" -#: valueformatter.cc:455 +#: valueformatter.cpp:455 msgid "h" msgstr "ч" -#: valueformatter.cc:459 +#: valueformatter.cpp:459 msgid "s" msgstr "сек" -#: valueformatter.cc:637 +#: valueformatter.cpp:637 msgid "Parse" msgstr "Обработка" -#: valueformatter.cc:639 +#: valueformatter.cpp:639 msgid "Circle" msgstr "Окръжност" -#: valueformatter.cc:641 +#: valueformatter.cpp:641 msgid "Depend" msgstr "Зависи" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po index c9df9581..0c30921b 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -28,28 +28,28 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "radnev@yahoo.com" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:76 msgid "Insert Calendar..." msgstr "Вмъкване на календар..." -#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cc:88 +#: kspread_insertcalendardialogbase.ui:16 kspread_plugininsertcalendar.cpp:88 #, no-c-format msgid "Insert Calendar" msgstr "Вмъкване на календар" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:90 msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" msgstr "Приставка за вмъкване на календар в електронната таблица" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:92 msgid "(c) 2005, The KSpread Team" msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:128 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:128 msgid "Can't insert calendar because no document is set!" msgstr "Грешка при вмъкване на календар, защото няма зададен документ." -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:134 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:134 msgid "" "End date is before start date! Please make sure that end date comes after " "start date." @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "Крайната дата е преди началната дата. Моля, задайте валидни начална и крайна " "дата." -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:140 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:140 msgid "" "Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " "periods you need to split them up." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "такъв голям период, трябва да го разделите и да го вмъкнете всеки подпериод " "отделно." -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:146 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:146 msgid "" "Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " "continue?" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "Началната и крайната дата са един и същи ден. Ще бъдат вмъкнати данните само " "за този ден. Сигурни ли сте, че искате да продължите?" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:152 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:152 msgid "" "Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of " "space, do you want to continue?" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "Вмъкването на период по-голям от година може да отнеме много време. Сигурни " "ли сте, че искате да продължите?" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:179 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:179 msgid "" "The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want " "to continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would " @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" "че искате да продължите? Ако изберете \"Не\", ще може да видите областта, " "която ще се запълни и съответно данните, които ще се изгубят." -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:196 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:196 msgid "Calendar from %1 to %2" msgstr "Календар от %1 до %2" -#: kspread_plugininsertcalendar.cc:243 +#: kspread_plugininsertcalendar.cpp:243 msgid "week" msgstr "седмица" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kthesaurus.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kthesaurus.po index c6491b07..738a32d5 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kthesaurus.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kthesaurus.po @@ -28,18 +28,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "bugar@developer.bg" -#: main.cc:31 +#: main.cpp:31 msgid "Term to search for when starting up" msgstr "Термин за търсене при стартиране" -#: main.cc:38 +#: main.cpp:38 msgid "KThesaurus" msgstr "KThesaurus" -#: main.cc:39 +#: main.cpp:39 msgid "KThesaurus - List synonyms" msgstr "Синоними - KThesaurus" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "(c) 2001 Daniel Naber" msgstr "(c) 2001 Daniel Naber" diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/thesaurus_tool.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/thesaurus_tool.po index 695fa684..97ffc045 100644 --- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/thesaurus_tool.po +++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/thesaurus_tool.po @@ -30,60 +30,60 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: main.cc:82 +#: main.cpp:82 msgid "(No match)" msgstr "(Няма съвпадения)" -#: main.cc:92 +#: main.cpp:92 msgid "&Search for:" msgstr "Т&ърсене за:" -#: main.cc:93 +#: main.cpp:93 msgid "S&earch" msgstr "&Търсене" -#: main.cc:105 +#: main.cpp:105 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: main.cc:107 +#: main.cpp:107 msgid "Change Language..." msgstr "Избор на език..." -#: main.cc:122 +#: main.cpp:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Синонимен речник" -#: main.cc:129 +#: main.cpp:129 msgid "Synonyms" msgstr "Синоними" -#: main.cc:132 +#: main.cpp:132 msgid "More General Words" msgstr "Повече общи думи" -#: main.cc:135 +#: main.cpp:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Повече специфични думи" -#: main.cc:168 +#: main.cpp:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" -#: main.cc:189 +#: main.cpp:189 msgid "&Replace with:" msgstr "З&амяна с:" -#: main.cc:252 +#: main.cpp:252 msgid "&Replace" msgstr "&Замяна" -#: main.cc:305 +#: main.cpp:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Свързани думи - %1" -#: main.cc:400 +#: main.cpp:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." @@ -91,72 +91,72 @@ msgstr "" "Файлът на синонимния речник \"%1\" не е намерен. Моля, използвайте бутона " "\"Избор на език...\", за да изберете друг файл." -#: main.cc:419 +#: main.cpp:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Грешка при изпълнение на командата grep." -#: main.cc:431 +#: main.cpp:431 #, c-format msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1" msgstr "" "<b>Грешка:</b> Грешка при изпълнение на командата grep. Резултат от " "операцията:<br>%1" -#: main.cc:590 +#: main.cpp:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Синоними/хиперними - разположени по честота" -#: main.cc:591 +#: main.cpp:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Синоними - разположени по смисъл (само глаголи)" -#: main.cc:592 +#: main.cpp:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Антоними - думи с противоположни значение" -#: main.cc:593 +#: main.cpp:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Хипоними - са нещо като %1" -#: main.cc:594 +#: main.cpp:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Мероними - %1 има..." -#: main.cc:596 +#: main.cpp:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Холоними - ...има %1" -#: main.cc:597 +#: main.cpp:597 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: main.cc:598 +#: main.cpp:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Избор от (само за някои глаголи)" -#: main.cc:599 +#: main.cpp:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Форми на глаголи (само за някои)" -#: main.cc:600 +#: main.cpp:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Брой съвпадения и еднокоренни" -#: main.cc:602 +#: main.cpp:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Група глаголи (примери за използване)" -#: main.cc:603 +#: main.cpp:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Списък на сложни думи" -#: main.cc:604 +#: main.cpp:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Преглед на значенията" -#: main.cc:632 +#: main.cpp:632 #, fuzzy msgid "" "<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " @@ -173,13 +173,13 @@ msgstr "" "edu/~wn/\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Имайте предвид, че " "WordNet поддържа само английски език." -#: main.cc:651 +#: main.cpp:651 #, c-format msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1" msgstr "" "<b>Грешка:</b> Неуспешно изпълнение на програмата за WordNet \"wn\". " "Резултат от операцията:<br>%1" -#: main.cc:658 +#: main.cpp:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "Няма съвпадения за \"%1\"." |