diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-es')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 132 |
1 files changed, 64 insertions, 68 deletions
diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 161ede05..4701e629 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -5,23 +5,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 11:01+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "La pantalla se ha capturado correctamente." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Utilidad de captura de pantalla de KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura de la captura de pantalla actual" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -76,26 +80,22 @@ msgstr "" "Puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar allí la " "captura de pantalla completa. Pruébelo con el gestor de archivos Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nueva captura de pantalla" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Haga clic sobre este botón para hacer una nueva captura de pantalla." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Guardar c&omo..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -103,37 +103,37 @@ msgid "" "automatically incremented after each save." msgstr "" "Haga clic sobre este botón para guardar la captura de pantalla actual. Para " -"guardar rápidamente la captura de pantalla sin mostrar el cuadro de diálogo del " -"archivo, pulse Ctrl+Shift+S. El nombre de archivo se incrementa automáticamente " -"tras cada guardado." +"guardar rápidamente la captura de pantalla sin mostrar el cuadro de diálogo " +"del archivo, pulse Ctrl+Shift+S. El nombre de archivo se incrementa " +"automáticamente tras cada guardado." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Captura de pantalla..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "" "Haga clic sobre este botón para imprimir la captura de pantalla actual." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sin retraso" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Retraso de la captura de pantalla en segundos" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -149,37 +149,33 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Es el número de segundos que hay que esperar tras hacer clic sobre el botón <i>" -"Nueva captura de pantalla</i> y realizar la captura de pantalla.\n" +"Es el número de segundos que hay que esperar tras hacer clic sobre el botón " +"<i>Nueva captura de pantalla</i> y realizar la captura de pantalla.\n" "<p>\n" "Es muy útil para capturar ventanas, menús y otros elementos de la pantalla, " "configurados de la forma que quiera.\n" "<p>\n" -"Si ha configurado <i>sin retraso</i>, el programa esperará que haga un clic de " -"ratón antes de realizar la captura de pantalla.\n" +"Si ha configurado <i>sin retraso</i>, el programa esperará que haga un clic " +"de ratón antes de realizar la captura de pantalla.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Retraso &de la captura de pantalla:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de ca&ptura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluir &decoraciones de ventana" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -187,51 +183,51 @@ msgstr "" "Cuando está activado, la captura de una ventana incluirá también las " "decoraciones de la ventana." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Ventana bajo el cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Región" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Usando este menú puede seleccionar uno de entre tres modos de captura de " "pantalla:\n" "<p>\n" -"<b>Pantalla completa</b> - captura el escritorio al completo." -"<br>\n" +"<b>Pantalla completa</b> - captura el escritorio al completo.<br>\n" "<b>Ventana bajo el cursor</b> - captura sólo la ventana (o el menú) que está " -"bajo el cursor del ratón cuando se toma la captura de pantalla." -"<br>\n" -"<b>Región</b> - captura sólo la región del escritorio que indique. Cuando vaya " -"a realizar una captura de pantalla nueva en este modo, podrá seleccionar " -"cualquier área de la pantalla haciendo clic y arrastrando el ratón.</p></qt>" +"bajo el cursor del ratón cuando se toma la captura de pantalla.<br>\n" +"<b>Región</b> - captura sólo la región del escritorio que indique. Cuando " +"vaya a realizar una captura de pantalla nueva en este modo, podrá " +"seleccionar cualquier área de la pantalla haciendo clic y arrastrando el " +"ratón.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de pantalla..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |