diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 134 |
1 files changed, 65 insertions, 69 deletions
diff --git a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index be786501..64a12cf8 100644 --- a/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-gl/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -4,22 +4,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 20:37+0200\n" "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "mvillarino" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,21 +48,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "A pantalla foi capturada con éxito." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Capturas de Pantalla para KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Captura de pantalla..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatura da captura actual" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -74,62 +78,58 @@ msgstr "" "A imaxe pode ser arrastrada para outra aplicación ou documento para copiar a " "imaxe completa aló. Tente facelo co xestor de ficheiros Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nova Captura" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Prema neste botón para efectuar unha nova captura." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Guardar Como..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Prema neste botón para guardar a imaxe actual. Para guardar rapidamente a imaxe " -"sen mostrar o diálogo de ficheiros, prema Control+Shift+S. O nome do ficheiro é " -"incrementado automaticamente despois de cada guardado." +"Prema neste botón para guardar a imaxe actual. Para guardar rapidamente a " +"imaxe sen mostrar o diálogo de ficheiros, prema Control+Shift+S. O nome do " +"ficheiro é incrementado automaticamente despois de cada guardado." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Captura de pantalla..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Prema neste boton para imprimir a captura actual." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " s" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Sen atraso" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Atraso da captura en segundos" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -145,87 +145,83 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Este é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>" -"Nova Captura</i> antes de facela.\n" +"Este é o número de segundos a esperar despois de premer no botón <i>Nova " +"Captura</i> antes de facela.\n" "<p>\n" "Isto é moi útil para obter fiestras, menús e outros itens como o usuario " "pretenda.\n" "<p>\n" -"Se non estivese definido un atraso, o programa esperará que prema no rato para " -"facer a captura.\n" +"Se non estivese definido un atraso, o programa esperará que prema no rato " +"para facer a captura.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Atraso &da captura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Modo de cap&tura:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Incluír as decoracións da &fiestra" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Cando estexa activa, a imaxe dunha fiestra tamén incluirá as decoracións" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Toda a Pantalla" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Fiestra Debaixo do Cursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Rexión" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Con este menú, pode escoller de entre os tres seguintes modos de captura:\n" +"<qt>Con este menú, pode escoller de entre os tres seguintes modos de " +"captura:\n" "<p>\n" -"<b>Toda a Pantalla</b> - captura toda a área da pantalla." -"<br>\n" +"<b>Toda a Pantalla</b> - captura toda a área da pantalla.<br>\n" "<b>Fietra Debaixo do Cursor</b> - captura só a fiestra (ou menú) que se " -"encontra baixo o cursor do rato cando a captura é feita." -"<br>\n" -"<b>Rexión</b> - captura só a rexión da pantalla que indique. Ao facer unha nova " -"captura con este modo, poderá escoller calquer área da pantalla, premendo e " -"arrastrando o rato.</p></qt>" +"encontra baixo o cursor do rato cando a captura é feita.<br>\n" +"<b>Rexión</b> - captura só a rexión da pantalla que indique. Ao facer unha " +"nova captura con este modo, poderá escoller calquer área da pantalla, " +"premendo e arrastrando o rato.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Captura de pantalla..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |