summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-hu/messages/koffice
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice')
-rw-r--r--koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po1172
1 files changed, 639 insertions, 533 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
index da341ad5..290be50f 100644
--- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
+++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po
@@ -3,362 +3,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KOffice 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file data/karbon.rc line 20
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "P&urge"
-msgstr "T&isztítás (purge)"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Object"
-msgstr "&Objektum"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Order"
-msgstr "S&orrend"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 56
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Align"
-msgstr "I&gazítás"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 66
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Distribute"
-msgstr "&Elosztás"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 82
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Effe&ktusok"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 107
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Object"
-msgstr "Objektum"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 118
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Eszközök"
-
-#. i18n: file data/karbon.rc line 130
-#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektusok"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
-#: karbon_part.cc:291
-msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag."
-
-#: karbon_part.cc:299
-msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag."
-
-#: karbon_part.cc:307
-msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
-msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag."
-
-#: karbon_view.cc:390
-msgid "Insert Clipart"
-msgstr "Clipart-kép beszúrása"
-
-#: karbon_view.cc:513
-msgid "Paste Object"
-msgstr "Objektum beillesztése"
-
-#: karbon_view.cc:514
-msgid "Paste Objects"
-msgstr "Objektumok beillesztése"
-
-#: karbon_view.cc:564
-msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné hajtani?"
-
-#: karbon_view.cc:565
-msgid "Purge History"
-msgstr "Tisztítási (purge) napló"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64
-#: karbon_view.cc:693
-msgid "Duplicate Object"
-msgstr "Az objektum duplikálása"
-
-#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66
-#: karbon_view.cc:694
-msgid "Duplicate Objects"
-msgstr "Az objektumok duplikálása"
-
-#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
-msgid "Zoom Width"
-msgstr "Teljes szélesség"
-
-#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
-msgid "Whole Page"
-msgstr "Az egész oldal"
-
-#: karbon_view.cc:943
-msgid "View &Mode"
-msgstr "Né&zetmód"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Normal"
-msgstr "normál"
-
-#: karbon_view.cc:951
-msgid "Wireframe"
-msgstr "drótvázas"
-
-#: karbon_view.cc:958
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: karbon_view.cc:960
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: karbon_view.cc:962
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: karbon_view.cc:964
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: karbon_view.cc:966
-#, no-c-format
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: karbon_view.cc:968
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: karbon_view.cc:970
-#, no-c-format
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: karbon_view.cc:981
-msgid "Show Page Margins"
-msgstr "A lapszegélyek megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:984
-msgid "Hide Page Margins"
-msgstr "A lapszegélyek elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1002
-msgid "&Import Graphic..."
-msgstr "Grafika &importálása..."
-
-#: karbon_view.cc:1005
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Törlés"
-
-#: karbon_view.cc:1008
-msgid "&History"
-msgstr "N&apló"
-
-#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikálás"
-
-#: karbon_view.cc:1017
-msgid "Bring to &Front"
-msgstr "&Előtérbe hozás"
-
-#: karbon_view.cc:1020
-msgid "&Raise"
-msgstr "&Felemelés"
-
-#: karbon_view.cc:1023
-msgid "&Lower"
-msgstr "Le&süllyesztés"
-
-#: karbon_view.cc:1026
-msgid "Send to &Back"
-msgstr "&Háttérbe helyezés"
-
-#: karbon_view.cc:1030
-msgid "Align Left"
-msgstr "Igazítás balra"
-
-#: karbon_view.cc:1034
-msgid "Align Center (Horizontal)"
-msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1038
-msgid "Align Right"
-msgstr "Igazítás jobbra"
-
-#: karbon_view.cc:1042
-msgid "Align Top"
-msgstr "Igazítás felülre"
-
-#: karbon_view.cc:1046
-msgid "Align Middle (Vertical)"
-msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1050
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Igazítás alulra"
-
-#: karbon_view.cc:1055
-msgid "Distribute Center (Horizontal)"
-msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1059
-msgid "Distribute Gaps (Horizontal)"
-msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1063
-msgid "Distribute Left Borders"
-msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1067
-msgid "Distribute Right Borders"
-msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1071
-msgid "Distribute Center (Vertical)"
-msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1075
-msgid "Distribute Gaps (Vertical)"
-msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)"
-
-#: karbon_view.cc:1079
-msgid "Distribute Bottom Borders"
-msgstr "Az alsó szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1083
-msgid "Distribute Top Borders"
-msgstr "A felső szegélyek elosztása"
-
-#: karbon_view.cc:1087
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Vonalzók megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:1089
-msgid "Hide Rulers"
-msgstr "A vonalzók elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1091
-msgid "Shows or hides rulers."
-msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása."
-
-#: karbon_view.cc:1093
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Rács megjelenítése"
-
-#: karbon_view.cc:1095
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "A rács elrejtése"
-
-#: karbon_view.cc:1097
-msgid "Shows or hides grid."
-msgstr "A rács ki-be kapcsolása."
-
-#: karbon_view.cc:1099
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Rácspontokhoz igazítás"
-
-#: karbon_view.cc:1100
-msgid "Snaps to grid."
-msgstr "Illesztés a rácspontokhoz."
-
-#: karbon_view.cc:1103
-msgid "&Group Objects"
-msgstr "&Objektumok csoportosítása"
-
-#: karbon_view.cc:1106
-msgid "&Ungroup Objects"
-msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése"
-
-#: karbon_view.cc:1109
-msgid "&Close Path"
-msgstr "&Zárt út"
-
-#: karbon_view.cc:1114
-msgid "Line Style"
-msgstr "Vonalstílus"
-
-#: karbon_view.cc:1118
-msgid "Set Line Width"
-msgstr "A vonalvastagság beállítása"
-
-#: karbon_view.cc:1132
-msgid "Configure Karbon..."
-msgstr "A Karbon beállításai..."
-
-#: karbon_view.cc:1135
-msgid "Page &Layout..."
-msgstr "Ol&dalelrendezés..."
-
-#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentum"
-
-#: karbon_view.cc:1479
-msgid "Layers"
-msgstr "Rétegek"
-
-#: karbon_view.cc:1486
-msgid "History"
-msgstr "Napló"
-
-#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
-msgid "Stroke Properties"
-msgstr "A vonás tulajdonságai"
-
-#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
-msgid "Transform"
-msgstr "Átalakítás"
-
-#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
-msgid "Resources"
-msgstr "Erőforrások"
-
-#: main.cc:33
-msgid "File to open"
-msgstr "A megnyitandó fájl"
-
#: commands/valigncmd.cc:31
msgid "Align Objects"
msgstr "Objektumok igazítása"
@@ -375,6 +40,16 @@ msgstr "Tisztítás"
msgid "Close Path"
msgstr "Zárt út"
+#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Visszavonás:"
+
+#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "Új&ra végrehajtás:"
+
#: commands/vcommand.cc:347
msgid "&Undo: "
msgstr "&Visszavonás:"
@@ -446,6 +121,14 @@ msgstr "Szöveg beszúrása"
msgid "Transform Objects"
msgstr "Objektumok átalakítása"
+#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693
+msgid "Duplicate Object"
+msgstr "Az objektum duplikálása"
+
+#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694
+msgid "Duplicate Objects"
+msgstr "Az objektumok duplikálása"
+
#: commands/vtransformcmd.cc:51
msgid "Transform Object"
msgstr "Objektum átalakítása"
@@ -560,6 +243,11 @@ msgstr "Átlátszóság"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "A Karbon beállításai..."
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
@@ -572,6 +260,10 @@ msgstr "Egyéb"
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentum"
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumentumbeállítások"
@@ -612,6 +304,10 @@ msgstr "Rács&pontokhoz illesztés"
msgid "Grid &color:"
msgstr "Rá&csszín:"
+#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: dialogs/vconfiguredlg.cc:306
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Vízsz&intesen:"
@@ -737,6 +433,12 @@ msgstr "Felemelés"
msgid "Lower"
msgstr "Lesüllyesztés"
+#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143
+#: tools/vpatterntool.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
#: dockers/vdocumentdocker.cc:482
msgid "Item"
msgstr "Elem"
@@ -801,6 +503,10 @@ msgstr "Parancsok"
msgid "Group commands"
msgstr "Csoportparancsok"
+#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493
+msgid "Stroke Properties"
+msgstr "A vonás tulajdonságai"
+
#: dockers/vstrokedocker.cc:56
msgid "Set line width of actual selection"
msgstr "A kijelölés vonalvastagságának beállítása"
@@ -837,6 +543,10 @@ msgstr "Kerekített csatlakozás"
msgid "Bevel join"
msgstr "Ívelt csatlakozás"
+#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521
+msgid "Resources"
+msgstr "Erőforrások"
+
#: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89
msgid "Patterns"
msgstr "Minták"
@@ -845,6 +555,19 @@ msgstr "Minták"
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
+#: dockers/vstyledocker.cc:139
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importálás"
+
+#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511
+msgid "Transform"
+msgstr "Átalakítás"
+
#: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39
#: widgets/vtranslate.cc:42
msgid "X:"
@@ -899,6 +622,449 @@ msgstr "SY:"
msgid "Shear actual selection in y-direction"
msgstr "A kijelölés nyírása Y irányba"
+#: karbon_aboutdata.h:8
+msgid "A Vector Graphics Drawing Application."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:17
+msgid "Karbon14"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:21
+msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:22
+msgid "You are invited to participate in any way."
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51
+#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61
+msgid "Bug fixes and improvements"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:66
+msgid "Bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: karbon_aboutdata.h:71
+msgid "Helpfull patches and advice"
+msgstr ""
+
+#: karbon_part.cc:291
+msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag."
+
+#: karbon_part.cc:299
+msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag."
+
+#: karbon_part.cc:307
+msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found."
+msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag."
+
+#: karbon_view.cc:390
+msgid "Insert Clipart"
+msgstr "Clipart-kép beszúrása"
+
+#: karbon_view.cc:513
+msgid "Paste Object"
+msgstr "Objektum beillesztése"
+
+#: karbon_view.cc:514
+msgid "Paste Objects"
+msgstr "Objektumok beillesztése"
+
+#: karbon_view.cc:564
+msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné "
+"hajtani?"
+
+#: karbon_view.cc:565
+msgid "Purge History"
+msgstr "Tisztítási (purge) napló"
+
+#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972
+msgid "Zoom Width"
+msgstr "Teljes szélesség"
+
+#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971
+msgid "Whole Page"
+msgstr "Az egész oldal"
+
+#: karbon_view.cc:943
+msgid "View &Mode"
+msgstr "Né&zetmód"
+
+#: karbon_view.cc:947
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Normal"
+msgstr "normál"
+
+#: karbon_view.cc:951
+msgid "Wireframe"
+msgstr "drótvázas"
+
+#: karbon_view.cc:958
+#, no-c-format
+msgid "25%"
+msgstr "25%"
+
+#: karbon_view.cc:960
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: karbon_view.cc:962
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: karbon_view.cc:964
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: karbon_view.cc:966
+#, no-c-format
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: karbon_view.cc:968
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: karbon_view.cc:970
+#, no-c-format
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: karbon_view.cc:981
+msgid "Show Page Margins"
+msgstr "A lapszegélyek megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:984
+msgid "Hide Page Margins"
+msgstr "A lapszegélyek elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1002
+msgid "&Import Graphic..."
+msgstr "Grafika &importálása..."
+
+#: karbon_view.cc:1005
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Törlés"
+
+#: karbon_view.cc:1008
+msgid "&History"
+msgstr "N&apló"
+
+#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62
+msgid "&Duplicate"
+msgstr "&Duplikálás"
+
+#: karbon_view.cc:1017
+msgid "Bring to &Front"
+msgstr "&Előtérbe hozás"
+
+#: karbon_view.cc:1020
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Felemelés"
+
+#: karbon_view.cc:1023
+msgid "&Lower"
+msgstr "Le&süllyesztés"
+
+#: karbon_view.cc:1026
+msgid "Send to &Back"
+msgstr "&Háttérbe helyezés"
+
+#: karbon_view.cc:1030
+msgid "Align Left"
+msgstr "Igazítás balra"
+
+#: karbon_view.cc:1034
+#, fuzzy
+msgid "Align Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1038
+msgid "Align Right"
+msgstr "Igazítás jobbra"
+
+#: karbon_view.cc:1042
+msgid "Align Top"
+msgstr "Igazítás felülre"
+
+#: karbon_view.cc:1046
+#, fuzzy
+msgid "Align Middle Qt::Vertical)"
+msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1050
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Igazítás alulra"
+
+#: karbon_view.cc:1055
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)"
+msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1059
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)"
+msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1063
+msgid "Distribute Left Borders"
+msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1067
+msgid "Distribute Right Borders"
+msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1071
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Center Qt::Vertical)"
+msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1075
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)"
+msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)"
+
+#: karbon_view.cc:1079
+msgid "Distribute Bottom Borders"
+msgstr "Az alsó szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1083
+msgid "Distribute Top Borders"
+msgstr "A felső szegélyek elosztása"
+
+#: karbon_view.cc:1087
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Vonalzók megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:1089
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "A vonalzók elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1091
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása."
+
+#: karbon_view.cc:1093
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Rács megjelenítése"
+
+#: karbon_view.cc:1095
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "A rács elrejtése"
+
+#: karbon_view.cc:1097
+msgid "Shows or hides grid."
+msgstr "A rács ki-be kapcsolása."
+
+#: karbon_view.cc:1099
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Rácspontokhoz igazítás"
+
+#: karbon_view.cc:1100
+msgid "Snaps to grid."
+msgstr "Illesztés a rácspontokhoz."
+
+#: karbon_view.cc:1103
+msgid "&Group Objects"
+msgstr "&Objektumok csoportosítása"
+
+#: karbon_view.cc:1106
+msgid "&Ungroup Objects"
+msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése"
+
+#: karbon_view.cc:1109
+msgid "&Close Path"
+msgstr "&Zárt út"
+
+#: karbon_view.cc:1114
+msgid "Line Style"
+msgstr "Vonalstílus"
+
+#: karbon_view.cc:1118
+msgid "Set Line Width"
+msgstr "A vonalvastagság beállítása"
+
+#: karbon_view.cc:1132
+msgid "Configure Karbon..."
+msgstr "A Karbon beállításai..."
+
+#: karbon_view.cc:1135
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "Ol&dalelrendezés..."
+
+#: karbon_view.cc:1479
+msgid "Layers"
+msgstr "Rétegek"
+
+#: karbon_view.cc:1486
+msgid "History"
+msgstr "Napló"
+
+#: main.cc:33
+msgid "File to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
+msgid "&Flatten Path..."
+msgstr "A görbületek ki&simítása..."
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
+msgid "Flatten Path"
+msgstr "A görbületek kisimítása"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40
+#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86
+#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36
+#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37
+#: tools/vstartool.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "A vonás tulajdonságai"
+
+#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Simaság:"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
+msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
+#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43
+msgid "Image Tool"
+msgstr "Kép"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
+msgid "Choose Image to Add"
+msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Kép beszúrása"
+
+#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
+msgid "Image"
+msgstr "kép"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
+msgid "&Insert Knots..."
+msgstr "Csomó&k beszúrása..."
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
+msgid "Insert Knots"
+msgstr "Csomók beszúrása"
+
+#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
+msgid "Knots:"
+msgstr "Csomók:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "Kerekített s&arkok..."
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
+msgid "Polygonize"
+msgstr "Sokszögesítés"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
+msgid "Round corners:"
+msgstr "Kerekített sarkok:"
+
+#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Kerekített sarkok"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
+msgid "&Shadow Effect..."
+msgstr "Á&rnyékolás..."
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
+msgid "Create Shadow Effect"
+msgstr "Árnyékolás létrehozása"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
+msgid "Distance:"
+msgstr "Távolság:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
+msgid "Angle:"
+msgstr "Szög:"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
+msgid "Create Shadow"
+msgstr "Árnyék létrehozása"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
+msgid "&Whirl/Pinch..."
+msgstr "Ör&vény/csavarás..."
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Örvényes csavarás"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
+msgid "Pinch:"
+msgstr "Csavarás:"
+
+#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
+#: tools/vspiraltool.cc:44
+msgid "Radius:"
+msgstr "Sugár:"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
+msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
+msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
+msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+msgstr ""
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú "
+"területet.<br>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
+msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
+msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
+msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
+msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni."
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
#: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
@@ -907,8 +1073,7 @@ msgstr "Ellipszis"
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
-#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128
-#: tools/vpolylinetool.cc:492
+#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492
msgid "Polyline"
msgstr "Sokszögvonal"
@@ -968,7 +1133,7 @@ msgstr "Kezdőszög:"
msgid "End angle:"
msgstr "Zárószög:"
-#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71
+#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72
msgid "Ellipse Tool"
msgstr "Ellipszis"
@@ -977,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient"
msgstr "Színátmenet szerkesztése"
#: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479
-#: tools/vgradienttool.h:43
+#: tools/vgradienttool.h:44
msgid "Gradient Tool"
msgstr "Színátmenet"
@@ -988,33 +1153,28 @@ msgstr "<qt><b>Színátmenet eszköz:</b><br>"
#: tools/vgradienttool.cc:114
msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát."
-"<br>"
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:115
msgid ""
"<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector."
"<br>"
msgstr ""
-"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> "
-"lehet megváltoztatni a színátmenet vektorát."
-"<br>"
+"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> lehet "
+"megváltoztatni a színátmenet vektorát.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:116
msgid ""
-"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point."
-"<br>"
+"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>"
msgstr ""
-"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> "
-"lehet elmozgatni a radiális színátmenet fókuszpontját."
-"<br>"
+"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> lehet elmozgatni a "
+"radiális színátmenet fókuszpontját.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186
msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>"
msgstr ""
-"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy "
-"Shift+I</i> kombinációt."
-"<br>"
+"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy Shift"
+"+I</i> kombinációt.<br>"
#: tools/vgradienttool.cc:118
msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>"
@@ -1061,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet a minta vektorát kijelölni.<
msgid "Please select a pattern."
msgstr "Válasszon ki egy mintát."
-#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72
+#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74
msgid "Pattern Tool"
msgstr "Minta"
@@ -1106,10 +1266,10 @@ msgstr ""
#: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64
msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>"
msgstr ""
-"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> "
-"a sokszögvonal bezárásához.</qt>"
+"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> a sokszögvonal "
+"bezárásához.</qt>"
-#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91
+#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92
msgid "Pencil Tool"
msgstr "Ceruza eszköz"
@@ -1121,11 +1281,6 @@ msgstr "Ceruza"
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Sokszög beszúrása"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38
-#: tools/vspiraltool.cc:44
-msgid "Radius:"
-msgstr "Sugár:"
-
#: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59
msgid "Edges:"
msgstr "Élek:"
@@ -1140,20 +1295,17 @@ msgstr "<qt><b>Sokszög-eszköz:</b><br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:59
msgid ""
-"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector."
-"<br>"
+"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> "
-"jelölje ki a Bezier-vektort."
-"<br>"
+"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> jelölje "
+"ki a Bezier-vektort.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:60
msgid ""
-"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector."
-"<br>"
+"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor kijelöléséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor "
+"kijelöléséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:61
msgid ""
@@ -1161,23 +1313,20 @@ msgid ""
"<br>"
msgstr ""
"- Nyomja le a <i>Shift</i>-et húzás közben a görbület egyenes szakaszon való "
-"kijelöléséhez."
-"<br>"
+"kijelöléséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:62
msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:63
msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>"
msgstr ""
-"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez."
-"<br>"
+"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez.<br>"
#: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491
-#: tools/vpolylinetool.h:61
+#: tools/vpolylinetool.h:62
msgid "Polyline Tool"
msgstr "Sokszögvonal-eszköz"
@@ -1263,50 +1412,35 @@ msgstr "<qt><b>Kijelölés-eszköz:</b><br>"
#: tools/vselecttool.cc:107
msgid ""
-"<i>Select in current layer:</i>"
-"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer "
+"selected in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i>"
-"<br>A kijelölés abban a rétegben történik, mely ki van választva a "
-"rétegdokkolóban."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i><br>A kijelölés abban a rétegben "
+"történik, mely ki van választva a rétegdokkolóban.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:108
msgid ""
-"<i>Select in visible layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible "
+"layers (eye in the layers docker).<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i>"
-"<br>A kijelölés a látható rétegekben történik (lásd a rétegdokkolót)."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i><br>A kijelölés a látható rétegekben "
+"történik (lásd a rétegdokkolót).<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:109
msgid ""
-"<i>Select in selected layers:</i>"
-"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked "
+"layers in the layers docker.<br><br>"
msgstr ""
-"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i>"
-"<br>A kijelölés a rétegdokkolóban kiválasztott rétegekben történik."
-"<br>"
-"<br>"
+"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i><br>A kijelölés a rétegdokkolóban "
+"kiválasztott rétegekben történik.<br><br>"
#: tools/vselecttool.cc:110
msgid ""
-"<i>Position using arrow keys</i>"
-"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the "
-"corresponding arrow keys."
+"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, "
+"down, left and right using the corresponding arrow keys."
msgstr ""
-"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i>"
-"<br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és lefelé pozícionálható a megfelelő "
-"nyilakkal."
+"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i><br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és "
+"lefelé pozícionálható a megfelelő nyilakkal."
#: tools/vselecttool.cc:427
msgid ""
@@ -1318,7 +1452,7 @@ msgstr "Kijelölés [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)"
msgid "No selection"
msgstr "Nincs kijelölés"
-#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54
+#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56
msgid "Select Tool"
msgstr "Kijelölés"
@@ -1377,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:"
msgstr "Meredekség:"
#: tools/vspiraltool.cc:54
-msgid "Orientation:"
+#, fuzzy
+msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: tools/vspiraltool.cc:56
@@ -1432,7 +1567,7 @@ msgstr "Belső szög:"
msgid "Roundness:"
msgstr "Kerekítettség:"
-#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75
+#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76
msgid "Star Tool"
msgstr "Csillag"
@@ -1444,15 +1579,6 @@ msgstr "Csillag rajzolása"
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218
-msgid "Angle:"
-msgstr "Szög:"
-
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220
-msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
-
#: tools/vtexttool.cc:223
msgid "Draw translucent shadow"
msgstr "Áttetsző árnyék rajzolása"
@@ -1465,6 +1591,10 @@ msgstr "Szöveg"
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
+#: tools/vtexttool.cc:342
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
#: tools/vtexttool.cc:352
msgid "Alignment:"
msgstr "Igazítás:"
@@ -1489,6 +1619,11 @@ msgstr "Az alapútvonal szerkesztése"
msgid "Convert to Shapes"
msgstr "Átalakítás alakzatokká"
+#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
+
#: tools/vtexttool.cc:385
msgid "New text"
msgstr "Új szöveg"
@@ -1536,33 +1671,28 @@ msgstr "<qt><b>Szöveg-eszköz</b><br>"
#: tools/vtexttool.cc:606
msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni."
-"<br>"
+"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:607
msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni."
-"<br>"
+"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:608
msgid ""
-"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline."
-"<br>"
+"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>"
msgstr ""
"<i>Kattintson</i> rá egy útvonal-objektumra, ha szöveget szeretne egy vonal "
-"mentén elhelyezni."
-"<br>"
+"mentén elhelyezni.<br>"
#: tools/vtexttool.cc:609
msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>"
msgstr ""
"<i>Kattintson</i> a módosítandó szöveges objektumra, ha meg szeretné "
-"változtatni."
-"<br></qt>"
+"változtatni.<br></qt>"
#: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152
-#: tools/vtexttool.h:158
+#: tools/vtexttool.h:161
msgid "Text Tool"
msgstr "Szöveg-eszköz"
@@ -1604,6 +1734,15 @@ msgstr "szöveg"
msgid "image"
msgstr "kép"
+#: vtool.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed Tool"
+msgstr "Kép"
+
+#: vtool.h:98
+msgid "This tool has no description."
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:191
msgid "Repeat:"
msgstr "Ismétlés:"
@@ -1644,10 +1783,20 @@ msgstr "Hozzáa&dás az előre definiált színátmenetekhez"
msgid "Overall opacity:"
msgstr "Általános átlátszóság:"
+#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211
+#, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:213
msgid "Predefined Gradients"
msgstr "Előre definiált színátmenetek"
+#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Törlés"
+
#: widgets/vgradienttabwidget.cc:220
msgid "&Import"
msgstr "&Importálás"
@@ -1742,118 +1891,75 @@ msgstr "Relatív po&zíció"
msgid "Solid"
msgstr "Egyszínű"
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40
-msgid "&Flatten Path..."
-msgstr "A görbületek ki&simítása..."
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56
-msgid "Flatten Path"
-msgstr "A görbületek kisimítása"
-
-#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Simaság:"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47
-msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126
-msgid "Image Tool"
-msgstr "Kép"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72
-msgid "Choose Image to Add"
-msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Kép beszúrása"
-
-#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127
-msgid "Image"
-msgstr "kép"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39
-msgid "&Insert Knots..."
-msgstr "Csomó&k beszúrása..."
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86
-msgid "Insert Knots"
-msgstr "Csomók beszúrása"
-
-#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59
-msgid "Knots:"
-msgstr "Csomók:"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "Kerekített s&arkok..."
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59
-msgid "Polygonize"
-msgstr "Sokszögesítés"
-
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64
-msgid "Round corners:"
-msgstr "Kerekített sarkok:"
+#: data/karbon.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Kerekített sarkok"
+#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44
-msgid "&Shadow Effect..."
-msgstr "Á&rnyékolás..."
+#: data/karbon.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "P&urge"
+msgstr "T&isztítás (purge)"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61
-msgid "Create Shadow Effect"
-msgstr "Árnyékolás létrehozása"
+#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: data/karbon.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "&Object"
+msgstr "&Objektum"
-#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124
-msgid "Create Shadow"
-msgstr "Árnyék létrehozása"
+#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140
+#, no-c-format
+msgid "&Order"
+msgstr "S&orrend"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44
-msgid "&Whirl/Pinch..."
-msgstr "Ör&vény/csavarás..."
+#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147
+#, no-c-format
+msgid "&Align"
+msgstr "I&gazítás"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121
-msgid "Whirl Pinch"
-msgstr "Örvényes csavarás"
+#: data/karbon.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Distribute"
+msgstr "&Elosztás"
-#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69
-msgid "Pinch:"
-msgstr "Csavarás:"
+#: data/karbon.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "Effe&ktusok"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50
-msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>"
-msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>"
+#: data/karbon.rc:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "A ceruza beállításai"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51
-msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>"
+#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "View"
msgstr ""
-"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú területet."
-"<br>"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52
-msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>"
-msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>"
+#: data/karbon.rc:107
+#, no-c-format
+msgid "Object"
+msgstr "Objektum"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53
-msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas."
-msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni."
+#: data/karbon.rc:118
+#, no-c-format
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Eszközök"
-#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Nagyítás"
+#: data/karbon.rc:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Align"
+msgstr "I&gazítás"
#~ msgid "Gradient tool"
#~ msgstr "Színátmenet eszköz"