diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-hu/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po | 1172 |
1 files changed, 639 insertions, 533 deletions
diff --git a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po index da341ad5..290be50f 100644 --- a/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-hu/messages/koffice/karbon.po @@ -3,362 +3,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOffice 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "T&isztítás (purge)" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Objektum" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "S&orrend" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "I&gazítás" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Elosztás" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Effe&ktusok" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Objektum" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Eszközök" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Effektusok" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag." - -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag." - -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag." - -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Clipart-kép beszúrása" - -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Objektum beillesztése" - -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Objektumok beillesztése" - -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné hajtani?" - -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Tisztítási (purge) napló" - -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Az objektum duplikálása" - -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Az objektumok duplikálása" - -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Teljes szélesség" - -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Az egész oldal" - -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "Né&zetmód" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "normál" - -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "drótvázas" - -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" - -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" - -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" - -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "A lapszegélyek megjelenítése" - -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "A lapszegélyek elrejtése" - -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "Grafika &importálása..." - -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "&Törlés" - -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "N&apló" - -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikálás" - -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "&Előtérbe hozás" - -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "&Felemelés" - -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "Le&süllyesztés" - -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "&Háttérbe helyezés" - -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "Igazítás balra" - -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)" - -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "Igazítás jobbra" - -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "Igazítás felülre" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Igazítás alulra" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Az alsó szegélyek elosztása" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "A felső szegélyek elosztása" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Vonalzók megjelenítése" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "A vonalzók elrejtése" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása." - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Rács megjelenítése" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "A rács elrejtése" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "A rács ki-be kapcsolása." - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Rácspontokhoz igazítás" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Illesztés a rácspontokhoz." - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "&Objektumok csoportosítása" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "&Zárt út" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Vonalstílus" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "A vonalvastagság beállítása" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "A Karbon beállításai..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "Ol&dalelrendezés..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "Napló" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "A vonás tulajdonságai" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Átalakítás" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "A megnyitandó fájl" - #: commands/valigncmd.cc:31 msgid "Align Objects" msgstr "Objektumok igazítása" @@ -375,6 +40,16 @@ msgstr "Tisztítás" msgid "Close Path" msgstr "Zárt út" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Visszavonás:" + +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Új&ra végrehajtás:" + #: commands/vcommand.cc:347 msgid "&Undo: " msgstr "&Visszavonás:" @@ -446,6 +121,14 @@ msgstr "Szöveg beszúrása" msgid "Transform Objects" msgstr "Objektumok átalakítása" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Az objektum duplikálása" + +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Az objektumok duplikálása" + #: commands/vtransformcmd.cc:51 msgid "Transform Object" msgstr "Objektum átalakítása" @@ -560,6 +243,11 @@ msgstr "Átlátszóság" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "A Karbon beállításai..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Felület" @@ -572,6 +260,10 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Grid" msgstr "Rács" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentumbeállítások" @@ -612,6 +304,10 @@ msgstr "Rács&pontokhoz illesztés" msgid "Grid &color:" msgstr "Rá&csszín:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "Vízsz&intesen:" @@ -737,6 +433,12 @@ msgstr "Felemelés" msgid "Lower" msgstr "Lesüllyesztés" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Törlés" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Elem" @@ -801,6 +503,10 @@ msgstr "Parancsok" msgid "Group commands" msgstr "Csoportparancsok" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "A vonás tulajdonságai" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "A kijelölés vonalvastagságának beállítása" @@ -837,6 +543,10 @@ msgstr "Kerekített csatlakozás" msgid "Bevel join" msgstr "Ívelt csatlakozás" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Erőforrások" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Minták" @@ -845,6 +555,19 @@ msgstr "Minták" msgid "Clipart" msgstr "Clipart" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importálás" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Átalakítás" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -899,6 +622,449 @@ msgstr "SY:" msgid "Shear actual selection in y-direction" msgstr "A kijelölés nyírása Y irányba" +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:body tag." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található office:drawing tag." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Érvénytelen OASIS-dokumentum. Nem található draw:page tag." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Clipart-kép beszúrása" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Objektum beillesztése" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Objektumok beillesztése" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ezt a műveletet később nem lehet visszavonni. Biztosan végre szeretné " +"hajtani?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Tisztítási (purge) napló" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Az egész oldal" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Né&zetmód" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "normál" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "drótvázas" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "A lapszegélyek megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "A lapszegélyek elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "Grafika &importálása..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Törlés" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "N&apló" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikálás" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "&Előtérbe hozás" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Felemelés" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "Le&süllyesztés" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "&Háttérbe helyezés" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Igazítás balra" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Igazítás középre (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Igazítás jobbra" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Igazítás felülre" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Igazítás középre (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Igazítás alulra" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Elosztás középre (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Az üres helyek elosztása (vízszintesen)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "A bal oldali szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "A jobb oldali szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Elosztás középre (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Az üres helyek elosztása (függőlegesen)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Az alsó szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "A felső szegélyek elosztása" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Vonalzók megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "A vonalzók elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "A vonalzók ki-be kapcsolása." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "A rács elrejtése" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "A rács ki-be kapcsolása." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácspontokhoz igazítás" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Illesztés a rácspontokhoz." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Objektumok csoportosítása" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "Objektum&csoportosítás megszüntetése" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Zárt út" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "A vonalvastagság beállítása" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "A Karbon beállításai..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "Ol&dalelrendezés..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Napló" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "A megnyitandó fájl" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "A görbületek ki&simítása..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "A görbületek kisimítása" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "A vonás tulajdonságai" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Simaság:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Kép" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "kép" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "Csomó&k beszúrása..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Csomók beszúrása" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Csomók:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "Kerekített s&arkok..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Sokszögesítés" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Kerekített sarkok:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Kerekített sarkok" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Á&rnyékolás..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Árnyékolás létrehozása" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Távolság:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Szög:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Árnyék létrehozása" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "Ör&vény/csavarás..." + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Örvényes csavarás" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Csavarás:" + +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Sugár:" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" +msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +msgstr "" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú " +"területet.<br>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" +msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." +msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni." + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Nagyítás" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipszis" @@ -907,8 +1073,7 @@ msgstr "Ellipszis" msgid "Polygon" msgstr "Sokszög" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Sokszögvonal" @@ -968,7 +1133,7 @@ msgstr "Kezdőszög:" msgid "End angle:" msgstr "Zárószög:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Ellipszis" @@ -977,7 +1142,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Színátmenet szerkesztése" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Színátmenet" @@ -988,33 +1153,28 @@ msgstr "<qt><b>Színátmenet eszköz:</b><br>" #: tools/vgradienttool.cc:114 msgid "<i>Click and drag</i> to choose the gradient vector.<br>" msgstr "" -"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát." -"<br>" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kijelölni a színátmenet irányát.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:115 msgid "" "<i>Click and drag</i> a gradient vector handle to change the gradient vector." "<br>" msgstr "" -"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> " -"lehet megváltoztatni a színátmenet vektorát." -"<br>" +"Egy színátmenet-vektor fogantyújára <i>kattintva és azt elhúzva</i> lehet " +"megváltoztatni a színátmenet vektorát.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point." -"<br>" +"<i>Shift click and drag</i> to move the radial gradient focal point.<br>" msgstr "" -"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> " -"lehet elmozgatni a radiális színátmenet fókuszpontját." -"<br>" +"<i>Shifttel együtt történő kattintással és húzással</i> lehet elmozgatni a " +"radiális színátmenet fókuszpontját.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "<i>Press i or Shift+i</i> to decrease or increase the handle size.<br>" msgstr "" -"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy " -"Shift+I</i> kombinációt." -"<br>" +"A fogantyúméret növeléséhez és csökkentéséhez <i>nyomja meg az I vagy Shift" +"+I</i> kombinációt.<br>" #: tools/vgradienttool.cc:118 msgid "<br><b>Gradient editing:</b><br>" @@ -1061,7 +1221,7 @@ msgstr "<i>Kattintással és húzással</i> lehet a minta vektorát kijelölni.< msgid "Please select a pattern." msgstr "Válasszon ki egy mintát." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Minta" @@ -1106,10 +1266,10 @@ msgstr "" #: tools/vpenciltool.cc:163 tools/vpolylinetool.cc:64 msgid "- Press <i>Enter</i> or <i>double click</i> to end the polyline.</qt>" msgstr "" -"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> " -"a sokszögvonal bezárásához.</qt>" +"- Nyomja le az <i>Enter</i>-t vagy <i>kattintson duplán</i> a sokszögvonal " +"bezárásához.</qt>" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Ceruza eszköz" @@ -1121,11 +1281,6 @@ msgstr "Ceruza" msgid "Insert Polygon" msgstr "Sokszög beszúrása" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Sugár:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Élek:" @@ -1140,20 +1295,17 @@ msgstr "<qt><b>Sokszög-eszköz:</b><br>" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector." -"<br>" +"- <i>Click</i> to add a node and <i>drag</i> to set its bezier vector.<br>" msgstr "" -"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> " -"jelölje ki a Bezier-vektort." -"<br>" +"- <i>Kattintson</i> egy új csomópont felvételéhez és <i>húzással</i> jelölje " +"ki a Bezier-vektort.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector." -"<br>" +"- Press <i>Ctrl</i> while dragging to edit the previous bezier vector.<br>" msgstr "" -"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor kijelöléséhez." -"<br>" +"- Nyomja le a <i>Ctrl</i>-t húzás közben az előző Bezier-vektor " +"kijelöléséhez.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" @@ -1161,23 +1313,20 @@ msgid "" "<br>" msgstr "" "- Nyomja le a <i>Shift</i>-et húzás közben a görbület egyenes szakaszon való " -"kijelöléséhez." -"<br>" +"kijelöléséhez.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press <i>Backspace</i> to cancel the last curve.<br>" msgstr "" -"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez." -"<br>" +"- Nyomja le a <i>Backspace</i>-t a legutolsó görbület megszüntetéséhez.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:63 msgid "- Press <i>Esc</i> to cancel the whole polyline.<br>" msgstr "" -"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez." -"<br>" +"- Nyomja le az <i>Esc</i>-t az egész sokszögvonal megszüntetéséhez.<br>" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Sokszögvonal-eszköz" @@ -1263,50 +1412,35 @@ msgstr "<qt><b>Kijelölés-eszköz:</b><br>" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"<i>Select in current layer:</i>" -"<br>The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in current layer:</i><br>The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i>" -"<br>A kijelölés abban a rétegben történik, mely ki van választva a " -"rétegdokkolóban." -"<br>" -"<br>" +"<i>Kijelölés az aktuális rétegben:</i><br>A kijelölés abban a rétegben " +"történik, mely ki van választva a rétegdokkolóban.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"<i>Select in visible layers:</i>" -"<br>The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in visible layers:</i><br>The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).<br><br>" msgstr "" -"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i>" -"<br>A kijelölés a látható rétegekben történik (lásd a rétegdokkolót)." -"<br>" -"<br>" +"<i>Kijelölés a látható rétegekben:</i><br>A kijelölés a látható rétegekben " +"történik (lásd a rétegdokkolót).<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"<i>Select in selected layers:</i>" -"<br>The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"<br>" -"<br>" +"<i>Select in selected layers:</i><br>The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.<br><br>" msgstr "" -"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i>" -"<br>A kijelölés a rétegdokkolóban kiválasztott rétegekben történik." -"<br>" -"<br>" +"<i>Kijelölés a kiválasztott rétegekben:</i><br>A kijelölés a rétegdokkolóban " +"kiválasztott rétegekben történik.<br><br>" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"<i>Position using arrow keys</i>" -"<br>The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"<i>Position using arrow keys</i><br>The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i>" -"<br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és lefelé pozícionálható a megfelelő " -"nyilakkal." +"<i>Pozícionálás a nyilakkal</i><br>A kijelölt rész jobbra, balra, felfelé és " +"lefelé pozícionálható a megfelelő nyilakkal." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1318,7 +1452,7 @@ msgstr "Kijelölés [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Nincs kijelölés" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Kijelölés" @@ -1377,7 +1511,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Meredekség:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Irány:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1432,7 +1567,7 @@ msgstr "Belső szög:" msgid "Roundness:" msgstr "Kerekítettség:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Csillag" @@ -1444,15 +1579,6 @@ msgstr "Csillag rajzolása" msgid "Shadow" msgstr "Árnyék" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Szög:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Távolság:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Áttetsző árnyék rajzolása" @@ -1465,6 +1591,10 @@ msgstr "Szöveg" msgid "Bold" msgstr "Félkövér" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Igazítás:" @@ -1489,6 +1619,11 @@ msgstr "Az alapútvonal szerkesztése" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Átalakítás alakzatokká" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effektusok" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Új szöveg" @@ -1536,33 +1671,28 @@ msgstr "<qt><b>Szöveg-eszköz</b><br>" #: tools/vtexttool.cc:606 msgid "<i>Click</i> on document to place horizontal text.<br>" msgstr "" -"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni." -"<br>" +"<i>Kattintással</i> lehet a dokumentumban vízszintes szöveget elhelyezni.<br>" #: tools/vtexttool.cc:607 msgid "<i>Click and drag</i> in document to place directional text.<br>" msgstr "" -"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni." -"<br>" +"<i>Kattintással és húzással</i> lehet irányított szöveget elhelyezni.<br>" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline." -"<br>" +"<i>Click</i> on a selected path object to place text along its outline.<br>" msgstr "" "<i>Kattintson</i> rá egy útvonal-objektumra, ha szöveget szeretne egy vonal " -"mentén elhelyezni." -"<br>" +"mentén elhelyezni.<br>" #: tools/vtexttool.cc:609 msgid "<i>Click</i> on a selected text object to change it.<br></qt>" msgstr "" "<i>Kattintson</i> a módosítandó szöveges objektumra, ha meg szeretné " -"változtatni." -"<br></qt>" +"változtatni.<br></qt>" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Szöveg-eszköz" @@ -1604,6 +1734,15 @@ msgstr "szöveg" msgid "image" msgstr "kép" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Kép" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Ismétlés:" @@ -1644,10 +1783,20 @@ msgstr "Hozzáa&dás az előre definiált színátmenetekhez" msgid "Overall opacity:" msgstr "Általános átlátszóság:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Előre definiált színátmenetek" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Importálás" @@ -1742,118 +1891,75 @@ msgstr "Relatív po&zíció" msgid "Solid" msgstr "Egyszínű" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "A görbületek ki&simítása..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "A görbületek kisimítása" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Simaság:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "<qt><b>Image tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Kép:</b><br>" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Kép" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt képet" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Kép beszúrása" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "kép" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "Csomó&k beszúrása..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Csomók beszúrása" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Csomók:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "Kerekített s&arkok..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Sokszögesítés" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Kerekített sarkok:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Kerekített sarkok" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "Á&rnyékolás..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "T&isztítás (purge)" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Árnyékolás létrehozása" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Objektum" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Árnyék létrehozása" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "S&orrend" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "Ör&vény/csavarás..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "I&gazítás" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Örvényes csavarás" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Elosztás" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Csavarás:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "Effe&ktusok" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "<qt><b>Zoom tool:</b><br>" -msgstr "<qt><b>Nagyítás:</b><br>" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "A ceruza beállításai" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "<i>Click and drag</i> to zoom into a rectangular area.<br>" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"<i>Kattintással és húzással</i> lehet kinagyítani egy téglalap alakú területet." -"<br>" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "<i>Right click</i> to zoom out of canvas.<br>" -msgstr "<i>Jobb kattintással</i> lehet kicsinyíteni.</qt>" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Objektum" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "<i>Pressing +/- keys</i><br>to zoom into/out of canvas." -msgstr "<i>A +/- billentyűkkel lehet</i><br>nagyítani ill. kicsinyíteni." +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Eszközök" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Nagyítás" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "I&gazítás" #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "Színátmenet eszköz" |