diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po | 207 |
1 files changed, 207 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po new file mode 100644 index 00000000..01ed20bb --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kspreadinsertcalendar.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# translation of kspreadinsertcalendar.po to Italian +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspreadinsertcalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-30 22:59+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 16 +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:88 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Insert Calendar" +msgstr "Inserisci calendario" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "" +"The Insert Calendar dialog lets you set the dates of the calendar you want to " +"insert. When you have choosen the desired dates, simply press the Insert button " +"to insert the calendar into the spreadsheet, starting at the cell you have " +"currently selected." +msgstr "" +"La finestra di dialogo \"Inserisci calendario\" permette di specificare le date " +"limite del calendario che vuoi inserire. Dopo aver scelto le date che desideri, " +"basta un clic sul pulsante \"Inserisci\" per collocarlo nel foglio di calcolo, " +"a partire dalla cella attualmente selezionata" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 34 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "Start Date" +msgstr "Data iniziale" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 37 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Set the start date of the calendar you want to insert." +msgstr "Imposta la data iniziale del calendario che vuoi inserire." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 40 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should start. The selected date " +"will be the first day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Qui puoi decidere da che data deve partire il calendario. La data indicata sarà " +"il primo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai " +"scegliere una data da un calendario grafico." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Date Picker" +msgstr "Seleziona data" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 75 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use a graphical date picker to select a date." +msgstr "Usa un'interfaccia grafica per scegliere una data." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 91 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "End Date" +msgstr "Data finale" + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 94 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Set the end date of the calendar you want to insert." +msgstr "Imposta la data finale del calendario che vuoi inserire." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 97 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose on which date your calendar should end. The selected date " +"will be the last day of the inserted calendar. You can also choose a date from " +"a calendar dialog by pressing Select Date." +msgstr "" +"Qui puoi decidere in che data deve finire il calendario. La data indicata sarà " +"l'ultimo giorno mostrato dal calendario. Se premi \"Seleziona data\"potrai " +"scegliere una data da un calendario grafico." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 170 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Insert the calendar at the currently selected cell." +msgstr "Inserisci il calendario a partire dalla cella attiva." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 174 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "" +"A new calendar will be inserted starting at the currently selected cell." +msgstr "" +"Un nuovo calendario sarà inserito a partire dalla cella attualmente " +"selezionata." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 194 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Don't insert a calendar." +msgstr "Non inserire un calendario." + +#. i18n: file kspread_insertcalendardialogbase.ui line 197 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Quits the dialog and does not insert a calendar. Use this to cancel this " +"operation." +msgstr "" +"Abbandona la finestra di dialogo senza inserire nessun calendario. Utilizza " +"questa opzione per annullare l'operazione." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:76 +msgid "Insert Calendar..." +msgstr "Inserisci un calendario..." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:90 +msgid "KSpread Insert Calendar Plugin" +msgstr "Plugin di KSpread per inserire un calendario" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:92 +msgid "(c) 2005, The KSpread Team" +msgstr "(c) 2005, The KSpread Team" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:129 +msgid "Can't insert calendar because no document is set!" +msgstr "" +"Impossibile inserire un calendario perché non ci sono documenti aperti!" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:135 +msgid "" +"End date is before start date! Please make sure that end date comes after start " +"date." +msgstr "" +"La data finale è precedente a quella iniziale! Assicurati che le due date siano " +"compatibili." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:141 +msgid "" +"Calendars shouldn't be longer than 10 years. If you really need such long " +"periods you need to split them up." +msgstr "" +"I calendari non possono comprendere più di 10 anni. Se davvero ti serve un " +"periodo così lungo, devi suddividerlo." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:147 +msgid "" +"Start and end dates are equal! Only one day will be inserted, do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"La data finale è uguale a quella iniziale! Verrà inserito un solo giorno.Vuoi " +"continuare?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:153 +msgid "" +"Creating a calendar for a longer period than a year can take up a lot of space, " +"do you want to continue?" +msgstr "" +"Creare un calendario più lungo di un anno utilizza moltissimo spazio. Vuoi " +"continuare?" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:180 +msgid "" +"The area where the calendar is inserted is NOT empty, are you sure you want to " +"continue, overwriting existing data? If you choose No the area that would be " +"required for the desired calendar will be selected so you can see what data " +"would be overwritten." +msgstr "" +"L'area dove viene inserito il calendario NON è vuota. Sei sicuro di voler " +"continuare cancellando i dati esistenti? Se scegli \"No\", l'area richiesta per " +"l'inserimento del calendario verrà evidenziata e potrai vedere quali dati " +"verrebbero cancellati." + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:197 +msgid "Calendar from %1 to %2" +msgstr "Calendario dal %1 al %2" + +#: kspread_plugininsertcalendar.cc:244 +msgid "week" +msgstr "settimana" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" |