diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-ne/messages/koffice/kchart.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-ne/messages/koffice/kchart.po | 1931 |
1 files changed, 1931 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kchart.po b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kchart.po new file mode 100644 index 00000000..77e95028 --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-ne/messages/koffice/kchart.po @@ -0,0 +1,1931 @@ +# translation of kchart.po to Nepali +# Ishwor Sharma <sharmabeeshwar@gmail.com>, 2006. +# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. +# Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kchart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 12:56+0545\n" +"Last-Translator: Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>\n" +"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file kchart.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "ढाँचा" + +#. i18n: file kchart.rc line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "कार्य" + +#. i18n: file kchart.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Types" +msgstr "प्रकार" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 67 +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:284 kchartWizard.cc:31 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "डेटा" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "E&ncoding:" +msgstr "सङ्केतन:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "First row contains headers" +msgstr "पहिलो पङ्क्तिले हेडरहरू समावेश गर्दछ" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 163 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "First column contains headers" +msgstr "पहिलो स्तम्भले हेडरहरू समावेश गर्दछ" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 191 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "ढाँचा" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 210 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "डेलिमिटर" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 227 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "अल्पविराम" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "अर्धविराम" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Tabulator" +msgstr "तालिकाकार" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "खालीस्थान" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "अन्य" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 291 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "नक्कली डेलिमिटर उपेक्षा गर्नुहोस्" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 307 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Text"e:" +msgstr "पाठ उद्वरण:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Format:" +msgstr "ढाँचा:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 332 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 337 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 342 +#: csvimportdialog.cc:541 kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:96 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 398 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Ranges" +msgstr "दायराहरू" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 428 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "मा" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 456 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Import lines:" +msgstr "रेखाहरू आयात गर्नुहोस्:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 513 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Import columns:" +msgstr "स्तम्भहरू आयात गर्नुहोस्:" + +#. i18n: file csvimportdialogui.ui line 589 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: csvimportdialog.cc:59 kchart_view.cc:672 +msgid "Import Data" +msgstr "डेटा आयात गर्नुहोस्" + +#: csvimportdialog.cc:63 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "सिफारिस गरियो ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:64 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "स्थानीयता ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:67 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Other ( %1 )" +msgstr "अन्य ( %1 )" + +#: csvimportdialog.cc:73 csvimportdialog.cc:382 csvimportdialog.cc:418 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: csvimportdialog.cc:74 csvimportdialog.cc:420 +msgid "Number" +msgstr "सङ्ख्या" + +#: csvimportdialog.cc:77 csvimportdialog.cc:426 +msgid "Decimal Comma Number" +msgstr "दशमलव अल्पविराम सङ्ख्या" + +#: csvimportdialog.cc:78 csvimportdialog.cc:428 +msgid "Decimal Point Number" +msgstr "दशमलव बिन्दु सङ्ख्या" + +#: csvimportdialog.cc:422 +msgid "Currency" +msgstr "मुद्रा" + +#: csvimportdialog.cc:424 +msgid "Date" +msgstr "मिति" + +#: csvimportdialog.cc:568 +msgid "" +"Please check the ranges you specified. The start value must be lower than the " +"end value." +msgstr "" +"कृपया तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएका दायराहरू जाँच गर्नुहोस् । सुरुआतको मान " +"अन्त्यमान भन्दा कम हुनुपर्दछ ।" + +#: csvimportdialog.cc:614 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "सङ्केतन फेला पार्न सकिदैन: %1" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:54 +msgid "" +"On this page, you can select colors or images to be displayed behind the " +"different areas. You can also select whether the images should be stretched or " +"scaled or centered or used as background tiles." +msgstr "" +"यो पृष्ठमा, तपाईँले फरक फरक क्षेत्रहरूको मुनि रङहरू वा छविहरू प्रदर्शन गर्नका " +"लागि चयन गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँ पृष्ठभूमि टायलको रूपमा छविहरू फैलाउने वा मापन " +"गर्ने वा केन्द्रित गर्ने चयन गर्न पनि सक्नुहुन्छ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:73 +msgid "&Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:78 +msgid "Here you set the color in which the background of the chart is painted." +msgstr "यहाँ तपाईँ चित्रपटको पृष्ठभूमिमा रङगाउनु भएको रङ सेट गर्नुभयो ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:84 +msgid "Background wallpaper:" +msgstr "पृष्ठभूमि वालपेपर:" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:89 +msgid "" +"You can select a background image from this list. Initially, the installed KDE " +"wallpapers will be offered. If you do not find what you are looking for here, " +"you can select any image file by clicking on the <i>Browse</i> button below." +msgstr "" +"तपाईँ यो सूचीबाट पृष्ठभूमि छवि चयन गर्न सक्नुहुन्छ । सुरुआतमा, स्थापना गरिएको " +"KDE वालपेपरलाई प्रस्ताव गरिनेछ । यदि तपाईँले यहाँ हेरिरहनु भएको केही फेला " +"पार्नु भएन भने, तपाईँले बटनको तल <i>ब्राउज</i>मा क्लिक गरेर कुनै छवि फाइल चयन " +"गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:99 +msgid "&Browse..." +msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Click this button to select a background image not yet present in the list " +"above. " +msgstr "" +"अहिले माथिको सूची नभएको पृष्ठभूमि छवि चयन गर्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This area will always display the currently selected background image. Note " +"that the image will be scaled and thus might have a different ratio than it " +"originally had." +msgstr "" +"यो क्षेत्रले हालै चयन गरिएको पृष्ठभूमि छवि सधैं प्रदर्शन गर्नेछ । याद गर्नुहोस् " +"कि छवि मापन गरिनेछ जसले गर्दा यससँग भएको मौलिक अनुपात भन्दा भिन्नै अनुपात हुन " +"सक्नेछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:116 +msgid "Wallpaper Configuration" +msgstr "वालपेपर कन्फिगरेसन" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:117 +msgid "" +"In this box, you can set various settings that control how the background image " +"is displayed." +msgstr "" +"यो बाकसमा, तपाईँ धेरै प्रकारका सेटिङहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ जसले पृष्ठभूमि छवि " +"कसरी प्रदर्शित गर्ने भन्ने नियन्त्रण गर्दछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:126 +#, no-c-format +msgid "&Intensity in %:" +msgstr "% मा तिब्रता :" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:130 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can select how much the image should be brightened up so that it does " +"not disturb the selected area too much." +"<br> Different images require different settings, but 25% is a good value to " +"start with." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले छविमा कति चम्किलोपन ल्याउने भन्ने कुरा चयन गर्न सक्नुहुन्छ जसले " +"गर्दा चयन गरिएको क्षेत्रलाई यसले कुनै अवरोध गर्दैन ।" +"<br>विभिन्न प्रकारका छविहरूलाई विभिन्न सेटिङहरू आवश्यक पार्दछ, तर सुरु गर्नका " +"लागि २५% उत्तम मान हो ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:139 +msgid "Stretched" +msgstr "फैलाएको" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:141 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to fit the total size " +"of the selected area. Image ratio will be adjusted to match the area size and " +"height if necessary." +msgstr "" +"यदि तपाईँ यो बाकस जाँच गर्नुभयो भने, चयन गरिएको छवि चयन गरिएको क्षेत्रको जम्मा " +"साइजमा ठीकसँग मापन गरिनेछ । छवि अनुपात यदि आवश्ययक भएमा क्षेत्र साइज र उचाइ " +"मिलाउन समायोजन गरिनेछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:146 +msgid "Scaled" +msgstr "मापन गरिएको" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:148 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be scaled to match the height or " +"width of the selected area - whichever is reached first." +msgstr "" +"यदि तपाईँले यो बाकस जाँच गर्नुभयो भने, चयन गरिएको छविले पहिले पुग्नेलाई - चयन " +"गरिएको क्षेत्रको उचाइ र चौडाइ मिलाउन मापन गरिनेछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:151 +msgid "Centered" +msgstr "केन्द्रित" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:153 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be centered over the selected " +"area. If the image is larger then the area, you will only see the middle part " +"of it." +msgstr "" +"यदि तपाईँ यो बाकस जाँच गर्नुभयो भने, चयन गरिएको छवि चयन गरिएको क्षेत्र माथि " +"केन्द्रित हुनेछ । यदि छवि क्षेत्र भन्दा ठूलो छ भने, तपाईँले यसको बीच भाग मात्र " +"देख्नुहुनेछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:158 +msgid "Tiled" +msgstr "टायल गरिएको" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:160 +msgid "" +"If you check this box, the selected image will be used as a background tile. If " +"the image is larger then the selected area, you will only see the upper left " +"part of it." +msgstr "" +"यदि तपाईँ यो बाकस जाँच गर्नुभयो भने, चयन गरिएको छविले पृष्ठभूमि टायलको स्वरूपमा " +"प्रयोग गर्नेछ । यदि छवि चयन गरिएको क्षेत्र भन्दा ठूलो छ भने, तपाईँले यसको " +"माथिल्लो बायाँ भाग मात्र देख्नुहुनेछ ।" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:278 +msgid "Outermost Region" +msgstr "सबैभन्दा बाहिरको क्षेत्र" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:279 +msgid "Innermost Region" +msgstr "सबै भन्दा भित्री क्षेत्र" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:280 +msgid "Header+Title+Subtitle" +msgstr "हेडर+शीर्षक+उपशीर्षक" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:281 +msgid "Footers" +msgstr "फुटरहरू" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:282 +msgid "Data+Axes+Legend" +msgstr "डेटा+अक्ष+लिजेण्ड" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:283 +msgid "Data+Axes" +msgstr "डेटा+अक्षहरू" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:285 kchartConfigDialog.cc:104 +#: kchartConfigDialog.cc:152 kchartParameterConfigPage.cc:89 +msgid "Legend" +msgstr "लिजेण्ड" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:286 +msgid "Left Axis" +msgstr "बायाँ अक्ष" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:287 +msgid "Bottom Axis" +msgstr "तलको अक्ष" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:288 +msgid "Right Axis" +msgstr "दायाँ अक्ष" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:289 +msgid "Header A" +msgstr "हेडर A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:290 +msgid "Header B" +msgstr "हेडर B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:291 +msgid "Header C" +msgstr "हेडर C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:292 +msgid "Title A" +msgstr "शीर्षक A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:293 +msgid "Title B" +msgstr "शीर्षक B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:294 +msgid "Title C" +msgstr "शीर्षक C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:295 +msgid "Subtitle A" +msgstr "उप-शीर्षक A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:296 +msgid "Subtitle B" +msgstr "उप-शीर्षक B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:297 +msgid "Subtitle C" +msgstr "उप-शीर्षक C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:298 +msgid "Footer 1 A" +msgstr "फुटर १ A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:299 +msgid "Footer 1 B" +msgstr "फुटर १ B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:300 +msgid "Footer 1 C" +msgstr "फुटर १ C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:301 +msgid "Footer 2 A" +msgstr "फुटर २ A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:302 +msgid "Footer 2 B" +msgstr "फुटर २ B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:303 +msgid "Footer 2 C" +msgstr "फुटर २ C" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:304 +msgid "Footer 3 A" +msgstr "फुटर ३ A" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:305 +msgid "Footer 3 B" +msgstr "फुटर ३ B" + +#: kchartBackgroundPixmapConfigPage.cc:306 +msgid "Footer 3 C" +msgstr "फुटर ३ C" + +#: kchartColorConfigPage.cc:47 +msgid "" +"This page lets you configure the colors in which your chart is displayed. Each " +"part of the chart can be assigned a different color." +msgstr "" +"यो पृष्ठले तपाईँको प्रदर्शन भएको चित्रपटमा रङ कन्फिगर गर्न अनुमति दिन्छ । " +"चित्रपटको प्रत्येक भाग विभिन्न रङमा मानाङ्कन गरिएको हुन सक्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:53 +msgid "Colors" +msgstr "रङ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:74 +msgid "&Line color:" +msgstr "रेखा रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:75 +msgid "This is the color that is used for drawing lines like axes." +msgstr "यो रेखा कोर्नका लागि प्रयोग गरिने रङ हो जस्तै अक्ष ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:76 +msgid "&Grid color:" +msgstr "ग्रिड रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:77 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the chart grid. Of course, " +"this setting will only take effect if grid drawing is turned on." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँ चित्रपट ग्रीडका लागि प्रयोग गरिएको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । " +"वास्तवमै, यदि ग्रिड रेखाचित्र खोलिएको छ भने यो सेटिङले प्रभाव लिनेछ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:80 +msgid "&X-title color:" +msgstr "X-शीर्षक रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:81 +msgid "This color is used for displaying titles for the X (horizontal) axis." +msgstr "" +"यो रङ X (तेर्सो) अक्षका लागि प्रदर्शन गरिरहेको टायलका लागि प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:83 +msgid "&Y-title color:" +msgstr "Y-शीर्षक रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:84 +msgid "This color is used for displaying titles for the Y (vertical) axis." +msgstr "" +"यो रङ Y (ठाडो) अक्षका लागि प्रदर्शन गरिरहेको टायलका लागि प्रयोग गरिन्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:87 +msgid "Y-title color (2nd axis):" +msgstr "Y-शीर्षक रङ (दोस्रो अक्ष):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:88 +msgid "" +"This color is used for displaying titles for the second Y (vertical) axis. It " +"only takes effect if the chart is configured to have a second Y axis." +msgstr "" +"यो रङ दोस्रो Y (ठाडो) अक्षका लागि प्रदर्शन गरिरहेको टायलहरूका लागि प्रयोग " +"गरिन्छ । यदि चित्रपट दोस्रो Y अक्ष हुनका लागि कन्फिगर गरिन्छ भने मात्र यसले " +"प्रभाव लिनेछ । " + +#: kchartColorConfigPage.cc:92 +msgid "X-label color:" +msgstr "X-लेबुल रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the X (horizontal) " +"axis" +msgstr "" +"यहाँ तपाईँ X (तेर्सो) अक्ष लेबुलिङ गर्नका लागि प्रयोग गरिएको रङ कन्फिगर गर्न " +"सक्नुहुन्छ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:95 +msgid "Y-label color:" +msgstr "Y-लेबुल रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:96 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the Y (vertical) " +"axis" +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले Y (ठाडो) अक्ष लेबुलिङ्ग गर्नका लागि प्रयोग गरिएको रङ कन्फिगर गर्न " +"सक्नुहुन्छ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:99 +msgid "Y-label color (2nd axis):" +msgstr "Y-लेबुल रङ (दोस्रो अक्ष):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:100 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for labeling the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले दोस्रो Y (ठाडो) अक्ष लेबुलिङ्ग गर्नका लागि प्रयोग गरिएको रङ " +"कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । वास्तवमै, यदि चित्रपटसँग दुईवटा ठाडो अक्ष भएकोमा " +"कन्फिगर गरिएको छ भने मात्र यो सेटिङले प्रभाव लिन्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:105 +msgid "X-line color:" +msgstr "X-रेखा रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:106 +msgid "Here you can configure the line color of the X (horizontal) axis" +msgstr "यहाँ तपाईँले X (तेर्सो) अक्षको रेखाको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:107 +msgid "Y-line color:" +msgstr "Y-रेखा रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:108 +msgid "Here you can configure the line color of the Y (vertical) axis" +msgstr "यहाँ तपाईँ Y (ठाडो) अक्षको रेखाको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:110 +msgid "Y-line color (2nd axis):" +msgstr "Y-रेखा रङ (दोस्रो अक्ष):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:111 +msgid "" +"Here you can configure the line color of the second Y (vertical) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the chart is configured to have two " +"vertical axes." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले दोस्रो Y (ठाडो) अक्षको रेखाको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । " +"वास्तवमै, यदि चित्रपटसँग दुईवटा ठाडो अक्ष भएको मा कन्फिगर गरिन्छ भने मात्र यो " +"सेटिङले प्रभाव लिन्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:116 +msgid "X-Zero-line color:" +msgstr "X-शून्य-रेखा रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:117 +msgid "" +"Here you can configure the zero-line's color of the X (horizontal) axis. Of " +"course, this setting only takes effect if the abscissa is displaying a " +"Zero-line." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले X (तेर्सो) अक्षको शून्य- रेखाको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ । यदि " +"abscissa ले शून्य- रेखा प्रदर्शन गरिरहेको छ भने निश्चयनै यो सेटिङ्ले प्रभाव " +"मात्र लिन्छ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:120 +msgid "Y-Zero-line color:" +msgstr "Y-शून्य-रेखा रङ:" + +#: kchartColorConfigPage.cc:121 +msgid "Here you can configure the zero-line's color of the Y (vertical) axis" +msgstr "यहाँ तपाईँले Y (ठाडो) अक्षको शून्य रेखाको रङ कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ" + +#: kchartColorConfigPage.cc:123 +msgid "Y-Zero-line color (2nd axis):" +msgstr "Y-शून्य-रेखा रङ (दोस्रो अक्ष):" + +#: kchartColorConfigPage.cc:124 +msgid "" +"Here you can configure the color that is used for the Zero-line of the second Y " +"(vertical) axis. Of course, this setting only takes effect if the chart is " +"configured to have two vertical axes." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले दोस्रो Y (ठाडो) अक्षको शून्य-रेखाका लागि प्रयोग गरिएको रङ कन्फिगर " +"गर्न सक्नुहुन्छ । वास्तवमै, यदि चित्रपट दुईवटा ठाडो अक्ष भएको मा कन्फिगर गरिएको " +"छ भने मात्र यो सेटिङले प्रभाव लिनेछ ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:134 +msgid "" +"Choose a row/column in the list on the left and change its color using this " +"button." +msgstr "" +"बायाँपट्टि सूचीमा पङ्क्ति/स्तम्भ रोज्नुहोस् र यो बटन प्रयोग गरेर यसको रङ " +"परिवर्तन गर्नुहोस् ।" + +#: kchartColorConfigPage.cc:194 +#, c-format +msgid "Series %1" +msgstr "श्रृङ्खला %1" + +#: kchartComboConfigPage.cc:45 +msgid "HLC Style" +msgstr "HLC शैली" + +#: kchartComboConfigPage.cc:49 +msgid "Diamond" +msgstr "हीरा" + +#: kchartComboConfigPage.cc:51 +msgid "Close connected" +msgstr "जडान गरिएको बन्द गर्नुहोस्" + +#: kchartComboConfigPage.cc:53 +msgid "Connecting" +msgstr "जडान गर्दै" + +#: kchartComboConfigPage.cc:55 +msgid "Icap" +msgstr "आइक्याप" + +#: kchartConfigDialog.cc:77 +msgid "Chart Setup" +msgstr "चित्रपट सेटअप" + +#: kchartConfigDialog.cc:81 kchartConfigDialog.cc:109 +msgid "&Data" +msgstr "डेटा" + +#: kchartConfigDialog.cc:88 kchartConfigDialog.cc:148 +msgid "Header/Footer" +msgstr "हेडर/फुटर" + +#: kchartConfigDialog.cc:92 kchartConfigDialog.cc:163 +msgid "&Colors" +msgstr "रङ" + +#: kchartConfigDialog.cc:96 kchartConfigDialog.cc:166 +msgid "&Font" +msgstr "फन्ट" + +#: kchartConfigDialog.cc:100 kchartConfigDialog.cc:170 +msgid "&Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: kchartConfigDialog.cc:117 kchartWizardSelectChartTypePage.cc:60 +msgid "Bar" +msgstr "पट्टी" + +#: kchartConfigDialog.cc:121 kchartConfigDialog.cc:126 +msgid "Line" +msgstr "रेखा" + +#: kchartConfigDialog.cc:133 kchart_view.cc:116 +msgid "&Pie" +msgstr "वृतांश" + +#: kchartConfigDialog.cc:137 +msgid "&Piedata" +msgstr "वृतांशडेटा" + +#: kchartConfigDialog.cc:142 kchart_view.cc:126 +msgid "&Polar" +msgstr "ध्रुविय" + +#: kchartConfigDialog.cc:159 +msgid "&Axes" +msgstr "अक्षहरू" + +#: kchartConfigDialog.cc:428 +msgid "Chart &Sub-type" +msgstr "चित्रपट उप-प्रकार" + +#: kchartDataConfigPage.cc:66 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:39 +msgid "Data Area" +msgstr "डेटा क्षेत्र" + +#: kchartDataConfigPage.cc:71 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:42 +msgid "Area: " +msgstr "क्षेत्र: " + +#: kchartDataConfigPage.cc:75 kchartDataEditor.cc:200 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:47 +msgid "First row as label" +msgstr "लेबुल जस्तो पहिलो पङ्क्ति" + +#: kchartDataConfigPage.cc:76 kchartDataEditor.cc:201 +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:48 +msgid "First column as label" +msgstr "लेबुल जस्तो पहिलो स्तम्भ" + +#: kchartDataConfigPage.cc:82 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:51 +msgid "Data Format" +msgstr "डेटा ढाँचा" + +#: kchartDataConfigPage.cc:84 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:53 +msgid "Data in rows" +msgstr "पङ्क्तिहरूमा डेटा" + +#: kchartDataConfigPage.cc:87 kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:56 +msgid "Data in columns" +msgstr "स्तम्भहरूमा डेटा" + +#: kchartDataConfigPage.cc:92 +msgid "" +"This configuration page can be used to swap the interpretation of rows and " +"columns." +msgstr "" +"यो कन्फिगरेसन पृष्ठ पङ्क्ति र स्तम्भको व्याख्या साटासाट गर्नका लागि प्रयोग " +"गरिएको हुन सक्छ ।" + +#: kchartDataConfigPage.cc:93 +msgid "" +"By default one row is considered to be a data set and each column holds the " +"individual values of the data series. This sets the data in rows on your chart." +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारित रूपमा एउटा पङ्क्ति डेटा सेटको रूपमा विचार गरिन्छ र हरेक स्तम्भले " +"डेटा श्रेणीको व्यक्तिगत मान समात्दछ । यसले तपाईँको चित्रपटमा पङ्क्ति भित्र डेटा " +"सेट गर्दछ ।" + +#: kchartDataConfigPage.cc:95 +msgid "" +"Here you can choose to have each column hold one data set. Note that the values " +"are not really swapped but only their interpretation." +msgstr "" +"यहाँ तपाईँले हरेक स्तम्भले एउटा डेटा सेट समात्न रोज्न सक्नुहुन्छ । याद " +"गर्नुहोस् कि मानहरू वास्तिक रूपमा स्वाप भएको छैन तर तिनीहरूको व्याख्या मात्र हो " +"।" + +#: kchartDataEditor.cc:167 +msgid "KChart Data Editor" +msgstr "केडीई चित्रपट डेटा सम्पादक" + +#: kchartDataEditor.cc:185 +msgid "# Rows:" +msgstr "# पङ्क्ति:" + +#: kchartDataEditor.cc:192 +msgid "# Columns:" +msgstr "# स्तम्भ:" + +#: kchartDataEditor.cc:328 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of rows in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>Each row represents one data set.</p>" +msgstr "" +"<p><b>डेटा तालिकामा पङ्क्तिहरूको नम्बर सेट गर्दछ ।</b>" +"<br>" +"<br>प्रत्येक पङ्क्तिले एउटा डेटा सेट प्रस्तुत गर्दछ ।</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:330 +msgid "Number of active data rows" +msgstr "सक्रिय डेटा पङ्क्तिहरूको सङ्ख्या" + +#: kchartDataEditor.cc:335 +msgid "" +"<p><b>Sets the number of columns in the data table.</b>" +"<br>" +"<br>The number of columns defines the number of data values in each data set " +"(row).</p>" +msgstr "" +"<p><b>डेटा तालिकामा स्तम्भहरूको नम्बर सेट गर्दछ ।</b>" +"<br>" +"<br>स्तम्भहरूको नम्बरले प्रत्येक डेटा सेट (पङ्क्ति)मा डेटा मानहरूको नम्बर " +"परिभाषा गर्दछ ।</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:337 +msgid "Number of active data columns" +msgstr "सक्रिय डेटा स्तम्भहरूको सङ्ख्या" + +#: kchartDataEditor.cc:342 +msgid "Chart data table." +msgstr "चित्रपट डेटा तालिका ।" + +#: kchartDataEditor.cc:364 +msgid "" +"<p>This table contains the data for the chart." +"<br>" +"<br> Each row is one data set of values. The name of such a data set can be " +"changed in the column header (on the left) of the table. In a line diagram each " +"row is one line. In a ring diagram each row is one slice. " +"<br>" +"<br> Each column represents one value of each data set. Just like rows you can " +"also change the name of each value in the column headers (at the top) of the " +"table. In a bar diagram the number of columns defines the number of value " +"sets. In a ring diagram each column is one ring.</p>" +msgstr "" +"<p>यो तालिकाले चित्रपटका लागि डेटा समावेश गर्दछ।" +"<br>" +"<br> प्रत्येक पङ्क्ति मानहरूको एउटा डेटा सेट हो । त्यस्तो प्रकारको डेटा सेटको " +"नामले तालिकाको स्तम्भ हेडर (बायाँ) मा परिवर्तन गरी दिएको हुन सक्छ । रेखा " +"चित्रमा प्रत्येक पङ्क्तिमा एउटा रेखा हुन्छ । रिङ रेखाचित्रमा प्रत्येक पङ्क्तिको " +"एउटा टुक्रा हुन्छ ।" +"<br>" +"<br>प्रत्येक स्तम्भले प्रत्येक डेटा सेटको एक मान प्रस्तुत गर्दछ । तपाईँ " +"तालिकाको स्तम्भ हेडरहरू (माथि) मा प्रत्येक मानको नाम परिवर्तन गर्न पनि " +"सक्नुहुन्छ । बार डायग्राममा स्तम्भहरूको सङ्ख्याले मान सेटहरूको नम्बर परिभाषित " +"गर्दछ । रिङ रेखा चित्रमा प्रत्येक स्तम्भ एउटा रिङ हो ।</p>" + +#: kchartDataEditor.cc:375 +msgid "Insert row" +msgstr "पङ्क्ति घुसाउनुहोस्" + +#: kchartDataEditor.cc:376 +msgid "Delete row" +msgstr "पङ्क्ति मेट्नुहोस्" + +#: kchartDataEditor.cc:377 +msgid "Insert column" +msgstr "स्तम्भ घुसाउनुहोस्" + +#: kchartDataEditor.cc:378 +msgid "Delete column" +msgstr "स्तम्भ मेट्नुहोस्" + +#: kchartDataEditor.cc:684 +msgid "" +"You are about to shrink the data table and remove some values. This will lead " +"to loss of existing data in the table and/or the headers.\n" +"\n" +"This message will not be shown again if you click Continue" +msgstr "" +"तपाईँ डेटा तालिका सङ्कुचित गर्दै र केही मानहरू हटाउदै हुनुहुन्छ । यसले तालिका र " +"/ वा हेडरहरूमा अवस्थित डेटाको नोक्सान पुर्याउने विशेष भूमिका खेल्ने छ।\n" +"\n" +"यदि तपाईँ 'जारी राख्नुहोस्' क्लिक गर्नुभयो भने यो सन्देश फेरि देखिनेछैन" + +#: kchartDataEditor.cc:809 +msgid "Column Name" +msgstr "स्तम्भ नाम" + +#: kchartDataEditor.cc:810 +msgid "Type a new column name:" +msgstr "नयाँ स्तम्भ नाम टाइप गर्नुहोस्:" + +#: kchartDataEditor.cc:827 +msgid "Row Name" +msgstr "पङ्क्ति नाम" + +#: kchartDataEditor.cc:828 +msgid "Type a new row name:" +msgstr "नयाँ पङ्क्ति नाम टाइप गर्नुहोस्:" + +#: kchartFontConfigPage.cc:98 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:58 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:75 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:92 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:54 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:72 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:95 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:119 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:145 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:160 +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:164 +msgid "Font..." +msgstr "फन्ट..." + +#: kchartFontConfigPage.cc:99 +msgid "" +"Select an item in the list above and click on this button to display the KDE " +"font dialog in order to choose a new font for this item." +msgstr "" +"माथिको सूचीमा एउटा वस्तु चयन गर्नुहोस् र यो वस्तुका लागि नयाँ फन्ट रोज्न र KDE " +"फन्ट प्रदर्शन गर्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartFontConfigPage.cc:126 kchartFontConfigPage.cc:145 +msgid "X-Title" +msgstr "X-शीर्षक" + +#: kchartFontConfigPage.cc:127 kchartFontConfigPage.cc:148 +msgid "Y-Title" +msgstr "Y-शीर्षक" + +#: kchartFontConfigPage.cc:128 kchartFontConfigPage.cc:151 +msgid "X-Axis" +msgstr "X-अक्ष" + +#: kchartFontConfigPage.cc:129 kchartFontConfigPage.cc:154 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-अक्ष" + +#: kchartFontConfigPage.cc:130 kchartFontConfigPage.cc:157 +msgid "All Axes" +msgstr "सबै अक्षहरू" + +#: kchartFontConfigPage.cc:133 kchartFontConfigPage.cc:159 +msgid "Label" +msgstr "लेबुल" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:46 kchartLegendConfigPage.cc:62 +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:45 +msgid "Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:47 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:51 +msgid "" +"Write here the title of your chart if you want one. The title will be centered " +"on top above your chart." +msgstr "" +"यदि तपाईँ एउटा चाहानुहुन्छ भने तपाईँको चित्रपटको शीर्षक यहाँ लेख्नुहोस् । " +"शीर्षक तपाईँको चित्रपटको माथि केन्द्रित हुनेछ ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:55 +msgid "Click on this button to choose the color for the title font." +msgstr "शीर्षक फन्टका लागि रङ रोज्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the title." +msgstr "शीर्षकका लागि फन्ट परिवार, शैली र साइज रोज्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:63 +msgid "Subtitle:" +msgstr "उपशीर्षक:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:64 kchartHeaderFooterConfigPage.cc:68 +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:85 +msgid "" +"Write here the subtitle of your chart if you want one. The subtitle will be " +"centered on top just below the title." +msgstr "" +"यदि तपाईँ एउटा चाहानुहुन्छ भने तपाईँको चित्रपटको उपशीर्षक यहाँ लेख्नुहोस् । " +"उपशीर्षक शीर्षकको ठीक मुनि माथि केन्द्रमा हुनेछ ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:72 +msgid "Click on this button to choose the color for the subtitle font." +msgstr "उपशीर्षक फन्टका लागि रङ रोज्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:76 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the " +"subtitle." +msgstr "" +"उपशीर्षकका लागि फन्ट परिवार, शैली र साइज रोज्नका लागि यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् " +"।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:80 +msgid "Footer:" +msgstr "फुटर:" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:81 +msgid "" +"Write here the footer of your chart if you want one. The footer will be " +"centered at the bottom just below your chart." +msgstr "" +"यदि तपाईँ एउटा चाहानुहुन्छ भने तपाईँको चित्रपटको फुटर यहाँ लेख्नुहोस् । फुटर तल " +"तपाईँको चित्रपटको ठीक मुनि तल केन्द्रित हुनेछ ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:89 +msgid "Click on this button to choose the color for the footer font." +msgstr "फुटरको फन्टका लागि रङ रोज्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartHeaderFooterConfigPage.cc:93 +msgid "" +"Click on this button to choose the font family, style and size for the footer." +msgstr "फुटरका लागि फन्ट परिवार, शैली र साइज रोज्न यो बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:55 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:63 +msgid "" +"Write here the title of the legend, which is displayed at the top of the legend " +"box." +msgstr "लिजेन्ड बाकसको माथि प्रदर्शन हुने लिजेन्डको शीर्षक यहाँ लेख्नुहोस् ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:70 +msgid "Legend Position" +msgstr "लिजेन्ड स्थिति" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:71 +msgid "" +"<qt>Choose the location of the legend on the chart by clicking a location " +"button.\n" +"Use the central button to <b>hide</b> the legend.</qt>" +msgstr "" +"<qt>स्थान बटन क्लिक गरेर चित्रपटमा लिजेन्डको स्थान छनौट गर्नुहोस् ।\n" +"<b>लिजेन्ड</b>लुकाउन केन्द्रको बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।</qt>" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:79 +msgid "Top-Left" +msgstr "माथि-बायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:80 +msgid "Top-Left-Top" +msgstr "माथि-बायाँ-माथि" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:82 +msgid "Top-Right-Top" +msgstr "माथि-दायाँ-माथि" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:83 +msgid "Top-Right" +msgstr "माथि-दायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:85 +msgid "Top-Left-Left" +msgstr "माथि-बायाँ-बायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:86 +msgid "Top-Right-Right" +msgstr "माथि-दायाँ-दायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:89 +msgid "No Legend" +msgstr "लिजेन्ड हैन" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:92 +msgid "Bottom-Left-Left" +msgstr "तल-बायाँ-बायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:93 +msgid "Bottom-Right-Right" +msgstr "तल-दायाँ-दायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:95 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "तल-बायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:96 +msgid "Bottom-Left-Bottom" +msgstr "तल-बायाँ-तल" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:98 +msgid "Bottom-Right-Bottom" +msgstr "तल-दायाँ-तल" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:99 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "तल-दायाँ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:106 +msgid "" +"This Font box can be used to set different fonts for the legend title and the " +"individual entries." +msgstr "" +"यो फन्ट बाकस लिजेन्ड शीर्षक र व्यक्तिगत प्रविष्टिहरूका लागि विभिन्न फन्टहरू सेट " +"गर्न प्रयोग गरिएको हुन सक्छ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:114 +msgid "Legend title font:" +msgstr "लिजेन्ड शीर्षक फन्ट:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:117 kchartLegendConfigPage.cc:124 +msgid "Select Font..." +msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्..." + +#: kchartLegendConfigPage.cc:118 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend title." +msgstr "" +"KDE फन्ट छनौटकर्ता संवाद प्रदर्शन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् । तपाईँ लिजेन्ड " +"शीर्षकका लागि फन्ट परिवार, शैली र साइज परिवर्तन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:121 +msgid "Legend text font:" +msgstr "लिजेन्ड पाठ फन्ट:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:125 +msgid "" +"Click here to display the KDE font chooser dialog. You will be able to change " +"the font family, style and size for the legend text." +msgstr "" +"KDE फन्ट छनौटकर्ता संवाद प्रदर्शन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् । तपाईँ लिजेन्ड " +"पाठका लागि फन्ट परिवार, शैली र साइज परिवर्तन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:135 +msgid "" +"Select, if the legend's items should be drawn next to each other, or below each " +"other." +msgstr "" +"यदि लिजेन्डका वस्तुहरू एक अर्कामा अघिल्तिर ,वा तल रेखाङ्कन गर्नै पर्दछ भने चयन " +"गर्नुहोस् ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:141 +msgid "Vertically" +msgstr "ठाडो रूपमा" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:142 +msgid "Horizontally" +msgstr "तेर्सो रूपमा" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:146 +msgid "Color" +msgstr "रङ" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:147 +msgid "" +"This Color box can be used to set different colors for the legend title and " +"text." +msgstr "" +"यो रङको बाकस लिजेन्ड शीर्षक र पाठका लागि विभिन्न रङहरू सेट गर्न प्रयोग गरिएको " +"हुन सक्छ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:154 +msgid "Legend title color:" +msgstr "लिजेन्ड शीर्षक रङ:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:158 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend title." +msgstr "" +"KDE चयन गर्ने रङ संवाद प्रदर्शन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस् । लिजेन्ड शीर्षकका " +"लागि रङ परिवर्तन गर्न तपाईँ सक्षम हुनुहुनेछ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:162 +msgid "Legend text color:" +msgstr "लिजेन्ड पाठ रङ:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:166 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend text." +msgstr "" +"KDE ले चयन गर्ने संवाद प्रदर्शन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्। तपाईँ लिजेन्ड पाठका " +"लागि रङ परिवर्तन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ ।" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:170 +msgid "Legend frame color:" +msgstr "लिजेन्ड फ्रेम रङ:" + +#: kchartLegendConfigPage.cc:174 +msgid "" +"Click here to display the KDE Select Color dialog. You will be able to change " +"the color for the legend frame." +msgstr "" +"KDE ले चयन गर्ने रङ संवाद प्रदर्शनका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस् । तपाईँ लिजेन्ड " +"फ्रेमका लागि रङ परिवर्तन गर्न सक्षम हुनुहुनेछ ।" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D lines" +msgstr "त्रि-आयामिक रेखाहरू" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:53 kchartParameterPolarConfigPage.cc:61 +msgid "Line width:" +msgstr "रेखा चौडाइ:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:56 +msgid "You can set here the line width for your chart. Default is 1." +msgstr "" +"तपाईँ यहाँ तपाईँको चित्रपटका लागि रेखाको चौडाइ सेट गर्न सक्नुहुन्छ । १ " +"पूर्वनिर्धारित हो।" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:59 +msgid "Line markers" +msgstr "रेखा मार्कर" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:60 +msgid "Check this option if you want to add dots on your chart as markers." +msgstr "" +"यदि तपाईँ थोप्लाहरूलाई तपाईँको चित्रपटमा मार्करको रूपमा थप्न चाहानुहुन्छ भने यो " +"विकल्प जाँच गर्नुहोस् ।" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:65 kchartParameterPieConfigPage.cc:57 +msgid "Draw shadow color" +msgstr "छायाँ रङ कोर्नुहोस्" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:68 +msgid "Rotation around the X-axis in degrees:" +msgstr "डिग्रीहरूमा X-अक्ष वरिपरि परिक्रमण:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:77 +msgid "Rotation around the Y-axis in degrees:" +msgstr "डिग्रीहरूमा Y-अक्ष वरिपरि परिक्रमण:" + +#: kchartLine3dConfigPage.cc:86 kchartParameter3dConfigPage.cc:75 +msgid "Depth:" +msgstr "गहिराइ:" + +#: kchartPageLayout.cc:34 +msgid "Page Layout" +msgstr "पृष्ठ सजावट" + +#: kchartPageLayout.cc:40 +msgid "Margins" +msgstr "सीमान्तहरू" + +#: kchartPageLayout.cc:52 +msgid "&Reset" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +#: kchartPageLayout.cc:56 +msgid "Left:" +msgstr "बायाँ:" + +#: kchartPageLayout.cc:63 +msgid "Right:" +msgstr "दायाँ:" + +#: kchartPageLayout.cc:70 +msgid "Top:" +msgstr "माथि:" + +#: kchartPageLayout.cc:77 +msgid "Bottom:" +msgstr "तल:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:45 +msgid "3D Parameters" +msgstr "त्रि-आयामिक परिमितिहरू" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:54 +msgid "3D bar" +msgstr "त्रि-आयामिक पट्टी" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:55 +msgid "" +"If checked, this will enable 3D mode for viewing the bars. You can then add a " +"shadow and set the angle and depth for 3D." +msgstr "" +"यदि तपाईँले जाँच गर्नु भयो भने, यसले पट्टीहरू हेर्नका लागि त्रि-आयामिक मोड " +"सक्षम बनाउनेछ । तपाईँ त्यसपछि छायाँ थप्न र कोण तथा त्रि-आयामिकका लागि गहिराइ " +"सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:62 +msgid "Draw dark shadow" +msgstr "गाढा छायाँ कोर्नुहोस्" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:63 +msgid "If checked, this will add a dark shadow on the 3D bars." +msgstr "यदि जाँच गर्नुभयो भने, यसले त्रि-आयामिक पट्टीहरूमा गाढा छायाँ थप्नेछ ।" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:66 +msgid "Angle:" +msgstr "कोण:" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:71 +msgid "" +"You can set here the angle for the 3D effect from 0 to 90. 90 will give you " +"flat bars without any 3D effect.\n" +"Default is 45." +msgstr "" +"तपाईँ यहाँ ० बाट ९० सम्म त्रि-आयामिक प्रभावका लागि कोण सेट गर्न सक्नुहुन्छ । ९० " +"ले तपाईँलाई कुनै पनि त्रि-आयामिक असर बिनाको समतल पट्टीहरू दिन्छ ।\n" +"४५ पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameter3dConfigPage.cc:80 +msgid "" +"You can set here the depth of the 3D effect from 0 to 2. 0 will give you no " +"depth at all.\n" +"Default is 1." +msgstr "" +"तपाईँ यहाँ ० बाट २ सम्म त्रि-आयामिक प्रभावका गहिराइ सेट गर्न सक्नुहुन्छ । ० ले " +"तपाईँलाई सबैमा गहिराइ दिदैन ।\n" +"१ पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:54 +msgid "Parameters" +msgstr "परिमितिहरू" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:59 +msgid "Grid" +msgstr "ग्रीड" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:60 +msgid "" +"If this is checked, the grid is shown. If you uncheck this option, the grid " +"will not be displayed anymore." +msgstr "" +"यदि यो जाँच गरियो भने, ग्रीड देखिन्छ । यदि तपाईँले यो विकल्प जाँच गर्नुहुन्न " +"भने, ग्रीड प्रदर्शित हुने छैन ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:64 +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-अक्ष" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:65 +msgid "" +"If this is checked, the Y-axis is shown. If you uncheck this option, the Y-axis " +"and the Y grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"यदि यो जाँच गरियो भने, Y-अक्ष देखिन्छ । यदि तपाईँ यो विकल्पलाई जाँच गर्नुहुन्न " +"भने, Y-अक्ष र Y-ग्रीड रेखाहरू प्रदर्शित हुने छैन ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:70 +msgid "X-axis" +msgstr "X-अक्ष" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:71 +msgid "" +"If this is checked, the X-axis is shown. If you uncheck this option, the X-axis " +"and the X grid lines will not be displayed anymore." +msgstr "" +"यदि यो जाँच गरियो भने, X-अक्ष देखिन्छ । यदि तपाईँ यो विकल्प जाँच गर्नुहुन्न " +"भने, X-अक्ष र X-ग्रीड रेखाहरू प्रदर्शित हुने छैनन् ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:77 +msgid "Has X-label" +msgstr "X-लेबुल छ" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:80 +msgid "Y-axis 2" +msgstr "Y-अक्ष २" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:85 +msgid "Line marker" +msgstr "रेखा मार्कर" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:95 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिङ" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:104 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:62 +msgid "X-title:" +msgstr "X-शीर्षक:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:107 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:84 +msgid "Y-title:" +msgstr "Y-शीर्षक:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:112 +msgid "" +"Write the title for the X-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"यदि तपाईँ यहाँ X-अक्षका लागि एउटा शीर्षक चाहानुहुन्छ भने शीर्षक लेख्नुहोस् । " +"उही संवादमा, यो शीर्षकका लागि रङ रङ ट्याबमा सेट हुन्छ, र फन्ट ट्याबमा फन्ट सेट " +"हुन्छ ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:115 +msgid "" +"Write the title for the Y-axis here, if you want a title. The color for this " +"title is set in the Colors tab, in the same dialog, and the font is set in the " +"Font tab." +msgstr "" +"यदि तपाईँ शीर्षक चाहनुहुन्छ भने, यहाँ Y-अक्षका लागि शीर्षक लेख्नुहोस् । उही " +"संवादमा, यो शीर्षकका लागि रङ रङ ट्याबमा सेट हुन्छ, र फन्ट फन्ट ट्याबमा सेट " +"हुन्छ ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:119 +msgid "Scale Types" +msgstr "मापन प्रकार" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:120 +msgid "Linear scale" +msgstr "रेखात्मक मापन" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:121 +msgid "This sets the Y-axis to be linear. This is default." +msgstr "यसले रेखात्मक बनाउन Y-अक्षले सेट गर्दछ । यो पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:122 +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "लघुगणकिय मापन" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:123 +msgid "This sets the Y-axis to be logarithmic." +msgstr "यसले लघुगणकिय बनाउन Y-अक्षले सेट गर्दछ ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:127 +msgid "Precision for Numerical Left Axis" +msgstr "संख्यात्मक बायाँ अक्षका लागि सूक्ष्मता" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:129 +msgid "Automatic precision" +msgstr "स्वचालित सूक्ष्मता" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:130 +msgid "" +"This sets the precision as automatic which means that KChart decides what " +"precision to apply." +msgstr "" +"यसले स्वचालित रूपले सूक्ष्मता सेट गर्दछ जसको अर्थ केडीई चित्रपटले के सूक्ष्मता " +"लागू गर्ने भन्ने निर्णय गर्दछ ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:132 +msgid "Decimal precision:" +msgstr "दशमलव सूक्ष्मता:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:133 +msgid "" +"This sets the Y-axis precision. For example, if you choose a precision of 2, " +"the value 5 will be displayed as 5.00 alongside the Y-axis." +msgstr "" +"यसले Y-अक्ष सूक्ष्मता सेट गर्दछ । उदाहरणका लागि, यदि तपाईँ २ को सूक्ष्मता " +"रोज्नुहुन्छ भने, मान ५ Y-अक्षको साथ ५.००को रूपमा प्रदर्शित हुनेछ ।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:137 +msgid "" +"Set the precision you want to display for the Y-axis, if you choose Decimal " +"precision. The range is 0 to 15; 2 being the default." +msgstr "" +"यदि तपाईँले दशमलब सूक्ष्मता रोज्नुभयो भने, Y-अक्षका लागि तपाईँले प्रदर्शन गर्न " +"चाहनुभएको सूक्ष्मता सेट गर्नुहोस् । दायरा ० र १५ बीचमा छ; २ पूर्वानिर्धारित हो " +"।" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:141 kchartWizardSetupAxesPage.cc:152 +msgid "Y-label format:" +msgstr "Y-लेबुल ढाँचा:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:149 kchartWizardLabelsLegendPage.cc:108 +msgid "Y-title 2:" +msgstr "Y-शीर्षक २:" + +#: kchartParameterConfigPage.cc:156 +msgid "Y-label format 2:" +msgstr "Y-लेबुल ढाँचा २:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:52 kchartParameterPolarConfigPage.cc:49 +msgid "Parameter" +msgstr "परिमिति" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:55 +msgid "Pie 3D" +msgstr "वृत्तांश त्रि-आयामिक" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:56 +msgid "Uncheck this option if you do not want a 3D effect for your pie." +msgstr "" +"यदि तपाईँ तपाईँको वृत्तांशका लागि त्रि-आयामिक असर पार्न चाहानुहुन्न भने यो " +"विकल्प जाँच नगर्नुहोस् ।" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:58 +msgid "Uncheck this option if you do not want a shadow color on a 3D pie." +msgstr "" +"यदि तपाईँ त्रि-आयामिक वृत्तांशमा छायाँ रङ पार्न चाहानुहुन्न भने यो विकल्प जाँच " +"नगर्नुहोस् ।" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:60 kchartPieConfigPage.cc:76 +msgid "Explode factor (%):" +msgstr "फुट्ने तत्व (%):" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:62 +msgid "" +"This will place gaps between the segments of your pie. Default is 0 which means " +"the pie is a whole." +msgstr "" +"यसले तपाईँको वृत्तांशका खण्डहरू बीच भएका फरक स्थितिमा ल्याउने छ । वृत्तांश पूरै " +"हो भन्ने जानाउने ० पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:64 +msgid "Start angle:" +msgstr "कोण सुरु गर्नुहोस्:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:66 +msgid "This will set the orientation of your pie. Default is 0." +msgstr "" +"यसले तपाईँको वृत्तांशको पृष्ठविन्यास सेट गर्ने छ । ० पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:68 +msgid "3D-depth:" +msgstr "त्रि-आयामिक गहिराइ:" + +#: kchartParameterPieConfigPage.cc:70 +msgid "" +"Set the depth from 0 to 40 of the 3D effect, if you have checked Pie 3D. " +"Default is 20." +msgstr "" +"यदि तपाईँले वृत्तांश त्रि-आयामिक जाँच गर्नुभएको छ भने, त्रि-आयामिक असरको ० बाट " +"४० सम्म गहिराइ सेट गर्नुहोस् । २० पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:52 +msgid "Polar marker" +msgstr "ध्रुवीय मार्कर" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:53 +msgid "" +"If this is checked, the polar markers are shown; otherwise they are not." +msgstr "" +"यदि यो जाँच गरियो भने, ध्रुवीय मार्करहरू देखिनेछन्: अन्यथा तिनीहरू हुँदैनन ।" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:54 +msgid "Show circular label" +msgstr "वृत्ताकार लेबुल देखाउनुहोस्" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:55 +msgid "Toggle the circular label display." +msgstr "वृत्ताकार लेबुल प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:57 +msgid "Zero degree position:" +msgstr "शून्य डिग्रि स्थिति:" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:59 +msgid "" +"Set the position for the X axis (horizontal) from -359 to 359. Default is 0." +msgstr "" +"-३५९ बाट ३५९ सम्म X अक्ष (तेर्सो) का लागि स्थिति सेट गर्नुहोस् । ० " +"पूर्वनिर्धारित हो ।" + +#: kchartParameterPolarConfigPage.cc:63 +msgid "Set the width for the chart lines. 0 is default and is the thinnest." +msgstr "" +"चित्रपट रेखाहरूका लागि चौडाइ सेट गर्नुहोस् । ० पूर्वनिर्धारित हो र सबभन्दा " +"पातलो छ ।" + +#: kchartPieConfigPage.cc:55 +msgid "Hide Piece" +msgstr "टुक्रा लुकाउनुहोस्" + +#: kchartPieConfigPage.cc:58 +msgid "Column active:" +msgstr "स्तम्भ सक्रिय:" + +#: kchartPieConfigPage.cc:68 +msgid "Move piece to:" +msgstr "यसमा टुक्रा सार्नुहोस्:" + +#: kchartPrinterDlg.cc:39 +msgid "KChart Options" +msgstr "केडीई चित्रपट विकल्पहरू" + +#: kchartPrinterDlg.cc:54 +msgid "Print Size" +msgstr "मुद्रण साइज" + +#: kchartPrinterDlg.cc:55 +msgid "Width: " +msgstr "चौडाइ: " + +#: kchartPrinterDlg.cc:57 +msgid "Height: " +msgstr "उचाइ: " + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:50 kchartSubTypeChartPage.cc:129 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:210 kchartSubTypeChartPage.cc:303 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:382 +msgid "Sub-type" +msgstr "उप-प्रकार" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:51 kchartSubTypeChartPage.cc:130 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:211 kchartSubTypeChartPage.cc:304 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:383 +msgid "" +"Select the desired sub-type of a chart. The available sub-types depend on the " +"chart type. Some chart types have no sub-type at all, in which case this " +"configuration page is not shown." +msgstr "" +"चित्रपटले चाहेको उप-प्रकार चयन गर्नुहोस् । उपलव्ध उप-प्रकारहरू चित्रपट प्रकारमा " +"निर्भर हुन्छ । केही चित्रपट प्रकारहरूको सबैमा उप-प्रकार हुँदैनन्, त्यस्तो " +"अवस्थामा यो कन्फिगरेसन पृष्ठ देखिदैन ।" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:53 kchartSubTypeChartPage.cc:132 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:215 kchartSubTypeChartPage.cc:306 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:385 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:49 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:55 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:183 +msgid "HiLoClose" +msgstr "HiLoClose" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:57 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:184 +msgid "HiLoOpenClose" +msgstr "HiLoOpenClose" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:63 kchartSubTypeChartPage.cc:142 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:233 kchartSubTypeChartPage.cc:316 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:395 +msgid "Example" +msgstr "उदाहरण" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:64 kchartSubTypeChartPage.cc:143 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:234 kchartSubTypeChartPage.cc:317 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:396 +msgid "Preview the sub-type you choose." +msgstr "तपाईँले रोजेको उप-प्रकारको पूर्वावलोकन गर्नुहोस् ।" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:134 kchartSubTypeChartPage.cc:217 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:308 kchartSubTypeChartPage.cc:387 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:50 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:188 +msgid "Stacked" +msgstr "थाक राखिएको" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:136 kchartSubTypeChartPage.cc:219 +#: kchartSubTypeChartPage.cc:310 kchartSubTypeChartPage.cc:389 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:51 +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:189 +msgid "Percent" +msgstr "प्रतिशत" + +#: kchartSubTypeChartPage.cc:227 kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:54 +msgid "Number of lines: " +msgstr "रेखाहरूको सङ्ख्या: " + +#: kchartWizard.cc:37 +msgid "Select Chart Type" +msgstr "चित्रपट प्रकार चयन गर्नुहोस्" + +#: kchartWizard.cc:44 +msgid "Select Chart Sub-type" +msgstr "चित्रपट उप-प्रकार चयन गर्नुहोस्" + +#: kchartWizard.cc:50 +msgid "Labels & Legend" +msgstr "लेबुलहरू र लिजेन्ड" + +#: kchartWizard.cc:56 +msgid "Setup Axes" +msgstr "अक्षहरू सेटअप गर्नुहोस्" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:136 +msgid "Legend title:" +msgstr "लिजेन्ड शीर्षक:" + +#: kchartWizardLabelsLegendPage.cc:155 +msgid "Legend text:" +msgstr "लिजेन्ड पाठ:" + +#: kchartWizardSelectChartSubTypePage.cc:45 +msgid "Chart Sub Type" +msgstr "चित्रपट उप-प्रकार" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:61 +msgid "Lines" +msgstr "रेखाहरू" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:62 +msgid "Area" +msgstr "क्षेत्र" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:64 +msgid "Bars & Lines" +msgstr "पट्टी र रेखा" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:67 +msgid "Hi-Lo-Close" +msgstr "Hi-Lo-Close" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:68 +msgid "Box & Whisker " +msgstr "बाकस र ह्विस्कर " + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:72 +msgid "Pie" +msgstr "वृत्तांश" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:73 +msgid "Ring" +msgstr "रिङ" + +#: kchartWizardSelectChartTypePage.cc:74 +msgid "Polar" +msgstr "ध्रुवीय" + +#: kchartWizardSelectDataFormatPage.cc:62 +msgid "" +"\n" +"If the selected data area does not match the data you want,\n" +"select the data now.\n" +"\n" +"Include cells that you want to use as row and column labels,\n" +"if you want them in the chart.\n" +msgstr "" +"\n" +"यदि चयन गरिएका डेटा क्षेत्र तपाईँले चाहेको डेटा सँग मिल्दैन भने,\n" +"अब डेटा चयन गर्नुहोस्।\n" +"\n" +"यदि तपाईँ तिनीहरूलाई चित्रपटमा राख्न चाहानुहुन्छ भने,\n" +"तपाईँले पङ्क्तिको स्वरूपमा र स्तम्भ लेबुलको स्वरूपमा प्रयोग गर्न चाहानु भएको " +"कक्षहरू समावेश गर्नुहोस्।\n" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:44 +msgid "Grid Lines" +msgstr "ग्रीड रेखाहरू" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:45 +msgid "X axis:" +msgstr "X अक्ष:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:46 +msgid "Y axis:" +msgstr "Y अक्ष:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:59 +msgid "Border:" +msgstr "किनारा:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:82 +msgid "Angle 3D:" +msgstr "कोण त्रि-आयामिक:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:89 +msgid "Depth 3D:" +msgstr "गहिराइ त्रि-आयामिक:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:112 +msgid "Y interval:" +msgstr "Y अन्तराल:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:124 +msgid "Y min:" +msgstr "Y न्यूनतम:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:134 +msgid "Y max:" +msgstr "Y अधिकतम:" + +#: kchartWizardSetupAxesPage.cc:176 +msgid "Y-label 2 format:" +msgstr "Y-लेबुल २ ढाँचा:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:29 +msgid "Rows" +msgstr "पङ्क्तिहरू" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:36 +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भहरू" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:45 +msgid "Data is in:" +msgstr "डेटा भित्र छ:" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:59 +msgid "Use first row as description" +msgstr "वर्णनको रूपमा पहिलो पङ्क्ति प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: kchartWizardSetupDataPage.cc:71 +msgid "Use first column as description" +msgstr "वर्णनको रूपमा पहिलो स्तम्भ प्रयोग गर्नुहोस्" + +#: kchart_params.cc:255 +#, c-format +msgid "Unknown chart type %1" +msgstr "अज्ञात चित्रपट प्रकार %1" + +#: kchart_part.cc:228 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "स्तम्भ %1" + +#: kchart_part.cc:233 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "पङ्क्ति %1" + +#: kchart_part.cc:979 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "अवैध OASIS खुल्ला कागजात फाइल। कार्यालय: को मुख्य ट्याग फेला परेन ।" + +#: kchart_part.cc:995 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "" +"अवैध OASIS खुल्ला कागजात फाइल। कार्यालय: मुख्य भाग भित्र ट्याग फेला परेन ।" + +#: kchart_part.cc:997 +msgid "" +"This document is not a chart, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"यो कागजात चित्रपट होइन, तर %1. कृपया यसलाई उपयुक्त अनुप्रयोगका साथ खोल्न " +"प्रयास गर्नुहोस्।" + +#: kchart_part.cc:1005 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No chart:chart tag found." +msgstr "अवैध OASIS खुल्ला कागजात फाइल। चित्रपट छैन: चित्रपट ट्याग फेला परेन।" + +#: kchart_view.cc:67 +msgid "Import Data..." +msgstr "डेटा आयात गर्नुहोस्..." + +#: kchart_view.cc:73 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "कागजातबाट टेम्प्लेट सिर्जना गर्नुहस्..." + +#: kchart_view.cc:77 +msgid "Customize with &Wizard..." +msgstr "विजार्डद्वारा अनुकूलन गर्नुहोस्..." + +#: kchart_view.cc:81 +msgid "Edit &Data..." +msgstr "डेटा सम्पादन गर्नुहोस्..." + +#: kchart_view.cc:84 +msgid "&Chart..." +msgstr "चित्रपट..." + +#: kchart_view.cc:90 +msgid "&Bar" +msgstr "पट्टी" + +#: kchart_view.cc:96 +msgid "&Line" +msgstr "रेखा" + +#: kchart_view.cc:101 +msgid "&Area" +msgstr "क्षेत्र" + +#: kchart_view.cc:106 +msgid "&HiLo" +msgstr "HiLo" + +#: kchart_view.cc:111 +msgid "Bo&x && Whiskers" +msgstr "बाकस र ह्विस्करहरू" + +#: kchart_view.cc:121 +msgid "&Ring" +msgstr "रिङ" + +#: kchart_view.cc:132 +msgid "&Colors..." +msgstr "रङहरू..." + +#: kchart_view.cc:136 +msgid "&Font..." +msgstr "फन्ट..." + +#: kchart_view.cc:140 +msgid "&Background..." +msgstr "पृष्ठभूमि..." + +#: kchart_view.cc:144 +msgid "&Legend..." +msgstr "लिजेन्ड..." + +#: kchart_view.cc:148 +msgid "Chart &Sub-type..." +msgstr "चित्रपट र उप-प्रकार..." + +#: kchart_view.cc:152 +msgid "&Data Format..." +msgstr "डेटा ढाँचा..." + +#: kchart_view.cc:156 +msgid "&Header && Footer..." +msgstr "हेडर र फुटर..." + +#: kchart_view.cc:160 +msgid "Page Layout..." +msgstr "पृष्ठ सजावट..." + +#: kchart_view.cc:680 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "फाइल %1 पढ्न सकेन ।" + +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "खोल्नका लागि फाइल" + +#: kchart_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Chart Generator" +msgstr "केडीई कार्यालय चित्रपट सर्जक" + +#: kchart_aboutdata.h:36 +msgid "KChart" +msgstr "केडीई चित्रपट" + +#: kchart_aboutdata.h:38 +msgid "(c) 1998-2006, Kalle Dalheimer and Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "(c) 1998-2006, काले डालहेइमेर र केलराल्भडालेन्स डेटाकनसल्ट AB" + +#: kchart_aboutdata.h:39 +msgid "" +"The drawing engine which forms the base of KChart\n" +"is also available as a commercial product\n" +"from Klarälvdalens Datakonsult AB.\n" +"Contact info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"for more information." +msgstr "" +"रेखाचित्र इन्जिन जसले केडीई चित्रपटको आधार निर्माण गर्दछ\n" +"जुन केलराल्भडालेन्स डेटाकन्सल्ट AB बाट व्यपारिक उत्पादनको रूपमा\n" +"पनि उपलब्ध हुन्छ ।\n" +"अरू धेरै जानकारीका लागि info@klaralvdalens-datakonsult.se\n" +"मा सम्पर्क गर्नुहोस् ।" + +#: kchart_aboutdata.h:45 +msgid "Created chart preview images, toolbar icons" +msgstr "सिर्जना गरिएको चित्रपट पूर्ववलोकन छविहरू, उपकरणपट्टी प्रतिमाहरू" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ishwor Sharma, श्यामकृष्ण बल" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharmabeeshwar@gmail.com shyamkrishna_bal@yahoo.com" |