summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r--koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po4722
1 files changed, 4722 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po
new file mode 100644
index 00000000..e8fb9dbd
--- /dev/null
+++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po
@@ -0,0 +1,4722 @@
+# translation of kword.po to Slovenian
+# Translation of kword.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kword.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002,2003, 2005, 2006.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kword\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:08+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file kword.rc line 31
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "&Display Mode"
+msgstr "&Način prikaza"
+
+#. i18n: file kword.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Vstavi"
+
+#. i18n: file kword.rc line 73
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr "&Oblika"
+
+#. i18n: file kword.rc line 78
+#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#. i18n: file kword.rc line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrika"
+
+#. i18n: file kword.rc line 111
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fra&mes"
+msgstr "&Okvirji"
+
+#. i18n: file kword.rc line 128
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Border"
+msgstr "Nastavi rob okvirja"
+
+#. i18n: file kword.rc line 138
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble"
+msgstr "Ta&bela"
+
+#. i18n: file kword.rc line 141
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#. i18n: file kword.rc line 145
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#. i18n: file kword.rc line 151
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Cell"
+msgstr "Celica"
+
+#. i18n: file kword.rc line 165
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Preverjanje črkovanja"
+
+#. i18n: file kword.rc line 169
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrection"
+msgstr "Samodejno popravljanje"
+
+#. i18n: file kword.rc line 208
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#. i18n: file kword.rc line 226
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Odstavek"
+
+#. i18n: file kword.rc line 246
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Oblika"
+
+#. i18n: file kword.rc line 255
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Borders"
+msgstr "Robovi"
+
+#. i18n: file kword.rc line 268
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "MailMerge"
+msgstr "Združevanje pošte"
+
+#. i18n: file kword.rc line 351
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Spell Check Result"
+msgstr "Rezultati preverjanja črkovanja"
+
+#. i18n: file kword.rc line 380
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Change Variable To"
+msgstr "Spremeni spremenljivko v"
+
+#. i18n: file kword.rc line 450
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Configure Frame Borders"
+msgstr "Nastavi robove okvirja"
+
+#. i18n: file kword.rc line 491
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configure Table Borders"
+msgstr "Nastavi robove tabele"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Create New Bookmark"
+msgstr "Ustvari nov zaznamek"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35
+#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522
+#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n"
+"Please provide the name of your bookmark."
+msgstr ""
+"Zaznamki vam omogočajo preskakovanje med deli dokumenta.\n"
+"Prosim vnesite ime zaznamka."
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Select Bookmark"
+msgstr "Izberite zaznamek"
+
+#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Pre&imenuj ..."
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Provide main text area"
+msgstr "Ponudi območje glavnega besedila"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each "
+"page.</b>"
+"<br>\n"
+"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should "
+"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely "
+"where each text frame should be positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Označite to možnost, da bo besedilno področje samodejno ustvarjeno za "
+"vsako stran.</b>"
+"<br>\n"
+"To možnost pustite omogočeno za pisma in notice z enim samim glavnim besedilom, "
+"po možnosti na več straneh. Če želite točno določiti položaj vsakega "
+"besedilnega okvirja, potem onemogočite to možnost.</p>"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Page Size && Margins"
+msgstr "Velikost strani in robovi"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "&Available tables:"
+msgstr "&Razpoložljive tabele:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "&Fields of the selected table:"
+msgstr "Po&lja izbrane tabele:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Query Result"
+msgstr "Rezultati poizvedovanja"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Query:"
+msgstr "Poiz&vedovanje:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "&Execute"
+msgstr "&Izvedi"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "&Setup"
+msgstr "&Nastavitve"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "&Table:"
+msgstr "&Tabela:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Filter output"
+msgstr "Izhod &filtra"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "View or Edit Filter &Rules"
+msgstr "Poglej ali uredi &pravila filtrov"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "&Used database records:"
+msgstr "&Uporabljeni zapisi v zbirki:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "&Keep Settings..."
+msgstr "&Ohrani nastavitve ..."
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Hostname:"
+msgstr "Ime &gostitelja"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Driver:"
+msgstr "&Gonilnik:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr "Ime &zbirke podatkov:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Uporabniško ime:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Vrata:"
+
+#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "privzeto"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "Izbor naslova"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Add >>"
+msgstr "&Dodaj >>"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Odst&rani"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Save selected single entries to a new distribution list."
+msgstr "Shrani izbrane posamezne vnose v nov distribucijski seznam."
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter na:"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distribucijski seznami"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Single Entries"
+msgstr "Enotni vnosi"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Address B&ook"
+msgstr "&Adresar"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Launch KAddressbook"
+msgstr "Poženi Adresar"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresar"
+
+#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Izbrani na&slovi"
+
+#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879
+msgid "Printing..."
+msgstr "Tiskanje ..."
+
+#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698
+msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
+msgstr ""
+"Vsebina samo za branje ne more biti spremenjena. Nobenih sprememb ne bo "
+"sprejetih."
+
+#: KWCanvas.cpp:628
+msgid "Insert Inline Table"
+msgstr "Vstavi vgrajeno tabelo"
+
+#: KWCanvas.cpp:868
+msgid "Bookmark target: "
+msgstr "Cilj zaznamka: "
+
+#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785
+#: KWTextFrameSet.cpp:110
+#, c-format
+msgid "Text Frameset %1"
+msgstr "Besedilna zbirka okvirjev %1"
+
+#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115
+msgid "Create Text Frame"
+msgstr "Ustvari okvir za besedilo"
+
+#: KWCanvas.cpp:929
+msgid "Connect Frame"
+msgstr "Priključi okvir"
+
+#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Vstavi sliko"
+
+#: KWCanvas.cpp:1002
+msgid "Create Formula Frame"
+msgstr "Ustvari okvir za enačbo"
+
+#: KWCanvas.cpp:1016
+msgid ""
+"KWord is unable to insert the table because there is not enough space "
+"available."
+msgstr "KWord ne more vstaviti tabele, ker ni dovolj prostora."
+
+#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131
+msgid "Create Table"
+msgstr "Ustvari tabelo"
+
+#: KWCanvas.cpp:1193
+msgid "Change Frame Background Color"
+msgstr "Spremeni barvo ozadja okvirja"
+
+#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216
+msgid "Resize Frame"
+msgstr "Spremeni velikost okvirja"
+
+#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221
+msgid "Move Frame"
+msgstr "Premakni okvir"
+
+#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35
+#: KWTextFrameSet.cpp:3951
+msgid "Insert Page"
+msgstr "Vstavi stran"
+
+#: KWCommand.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Delete Page %1"
+msgstr "Izbriši stran %1"
+
+#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67
+msgid "Resize Column"
+msgstr "Spremeni velikost stolpca"
+
+#: KWCommand.cpp:2076
+msgid "Resize Row"
+msgstr "Spremeni velikost vrstice"
+
+#: KWConfig.cpp:82
+msgid "Configure KWord"
+msgstr "Nastavi KWord"
+
+#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246
+msgid "Interface"
+msgstr "Vmesnik"
+
+#: KWConfig.cpp:87
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Nastavitve vmesnika"
+
+#: KWConfig.cpp:91
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772
+msgid "Document Settings"
+msgstr "Nastavitve dokumenta"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spelling"
+msgstr "Črkovanje"
+
+#: KWConfig.cpp:96
+msgid "Spell Checker Behavior"
+msgstr "Obnašanje preverjanja črkovanja"
+
+#: KWConfig.cpp:100
+msgid "Formula Defaults"
+msgstr "Privzetosti za formule"
+
+#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: KWConfig.cpp:105
+msgid "Misc Settings"
+msgstr "Razne nastavitve"
+
+#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: KWConfig.cpp:109
+msgid "Path Settings"
+msgstr "Nastavitve poti"
+
+#: KWConfig.cpp:114
+msgid ""
+"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
+"TTS"
+msgstr "BVG"
+
+#: KWConfig.cpp:115
+msgid "Text-to-Speech Settings"
+msgstr "Nastavitve pretvorbe besedila v govor"
+
+#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171
+msgid "Change Config"
+msgstr "Spremeni nastavitve"
+
+#: KWConfig.cpp:274
+msgid "&Units:"
+msgstr "&Enote:"
+
+#: KWConfig.cpp:280
+msgid ""
+"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or "
+"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers "
+"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, "
+"so this setting only affects this document and all documents that will be "
+"created later."
+msgstr ""
+"Izberite vrsto enote, ki se uporabi vsakič, ko je prikazana ali vnesena "
+"razdalja, višina ali širina. Ta nastavitev velja za celoten KWord: vsa "
+"pogovorna okna, ravnila itd. Vedite, da KWordovi dokumenti navajajo enoto, s "
+"katero so bili ustvarjeni, zato ta nastavitev vpliva le na ta dokument in na "
+"vse kasneje ustvarjene dokumente."
+
+#: KWConfig.cpp:287
+msgid "Show &status bar"
+msgstr "Prikaži vrstico &stanja"
+
+#: KWConfig.cpp:289
+msgid ""
+"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, "
+"which displays various information."
+msgstr ""
+"Prikaže ali skrije statusno vrstico. Če je omogočena, potem je statusna vrstica "
+"prikazana na dnu in prikazuje različne podatke."
+
+#: KWConfig.cpp:291
+msgid "Show s&crollbar"
+msgstr "Prikaži &drsnik"
+
+#: KWConfig.cpp:293
+msgid ""
+"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right "
+"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the "
+"document."
+msgstr ""
+"Prikaže in skrije drsnik. Če je omogočen, potem je drsnik prikazan na desni "
+"strani in vam omogoča drsenje navzgor in navzdol, kar je uporabno pri "
+"premikanju skozi dolge dokumente."
+
+#: KWConfig.cpp:295
+msgid "PageUp/PageDown &moves the caret"
+msgstr "PageUp/PageDown pre&makne korektorski znak"
+
+#: KWConfig.cpp:298
+msgid ""
+"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as "
+"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in "
+"most other word processors."
+msgstr ""
+"Če je ta možnost omogočena, tipki PageUp in PageDown premakneta besedilni "
+"korektorski znak, kar je podobno drugim programom v KDE. Če je onemogočena, "
+"tipki premakneta drsnik, kar je podobno večini drugih urejevalnikov besedila."
+
+#: KWConfig.cpp:303
+msgid ""
+"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files "
+"menu item."
+msgstr ""
+"Število pomnjenih datotek, ki so prikazane v pogovornem oknu odpiranja datotek "
+"in v meniju nedavnih datotek."
+
+#: KWConfig.cpp:305
+msgid "Number of recent &files:"
+msgstr "Število nedavnih &datotek:"
+
+#: KWConfig.cpp:313
+msgid ""
+"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and "
+"scaling."
+msgstr ""
+"Velikost mreže, na katero se med premikanjem in spreminjanjem velikosti "
+"pripenjajo okvirji, tabulatorji in druga vsebina."
+
+#: KWConfig.cpp:315
+msgid "&Horizontal grid size:"
+msgstr "Velikost &vodoravne mreže:"
+
+#: KWConfig.cpp:327
+msgid ""
+"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling."
+msgstr ""
+"Velikost mreže, na katero se med premikanjem in spreminjanjem velikosti "
+"pripenjajo okvirji in druga vsebina."
+
+#: KWConfig.cpp:329
+msgid "&Vertical grid size:"
+msgstr "Velikost &navpične mreže:"
+
+#: KWConfig.cpp:342
+msgid ""
+"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' "
+"indentation buttons on a paragraph."
+"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to "
+"gain the same indentation."
+msgstr ""
+"Nastavite širino zamika odstavka z uporabo gumbov Povečaj ali Zmanjšaj zamik "
+"odstavka."
+"<p> Manjša je vrednost, večkrat boste morali pritisniti gumb za dosego istega "
+"zamika"
+
+#: KWConfig.cpp:346
+msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:"
+msgstr "&Zamik odstavka z gumbi orodjarne:"
+
+#: KWConfig.cpp:358
+msgid ""
+"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of "
+"pages KWord will position on one horizontal row."
+msgstr ""
+"Po izbranem načinu ogleda (preko menija »Pogled«) je to število strani, ki jih "
+"bo KWord postavil v eno vodoravno vrsto."
+
+#: KWConfig.cpp:361
+msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:"
+msgstr "Število s&trani na vrstico v načinu ogleda:"
+
+#: KWConfig.cpp:504
+msgid "Undo/&redo limit:"
+msgstr "Omejitev &razveljavitve/ponovitve:"
+
+#: KWConfig.cpp:505
+msgid ""
+"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save "
+"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps."
+msgstr ""
+"Omejite število zapomnjenih razveljavitev/ponovitev. Nižje stevilo "
+"razveljavitev/ponovitev pomaga prihraniti pomnilnik, višja vrednost vam omogoča "
+"razveljaviti in ponoviti več korakov urejanja."
+
+#: KWConfig.cpp:515
+msgid "Display &links"
+msgstr "Pri&kaži povezave"
+
+#: KWConfig.cpp:517
+msgid ""
+"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n"
+"\n"
+"You can insert a link from the Insert menu."
+msgstr ""
+"Če je omogočena, je povezava označena in se lahko klikne.\n"
+"\n"
+"Povezave lahko vstavite iz menija Vstavi."
+
+#: KWConfig.cpp:519
+msgid "&Underline all links"
+msgstr "&Podčrtaj vse povezave"
+
+#: KWConfig.cpp:521
+msgid "If enabled, a link is underlined."
+msgstr "Če je omogočena, je povezava podčrtana."
+
+#: KWConfig.cpp:523
+msgid "Display c&omments"
+msgstr "Prikaži &zaznamke"
+
+#: KWConfig.cpp:525
+msgid ""
+"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n"
+"\n"
+"You can show and edit a comment from the context menu."
+msgstr ""
+"Če je omogočena so komentarji označeni z majhnim rumenim kvadratkom.\n"
+"\n"
+"Komentarje lahko prikažete in urejate iz kontekstnega menija."
+
+#: KWConfig.cpp:528
+msgid "Display field code"
+msgstr "Prikaži kodo polja"
+
+#: KWConfig.cpp:530
+msgid ""
+"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n"
+"\n"
+"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, "
+"files, mail, news and bookmarks."
+msgstr ""
+"Če je omogočena, je namesto besedila povezave prikazana vrsta povezave.\n"
+"\n"
+"Vstavite lahko celo vrsto povezav, kot so na primer hiperpovezave, datoteke, "
+"poštam novice in podobno."
+
+#: KWConfig.cpp:536
+msgid "View Formatting"
+msgstr "Prikaži oblikovanje"
+
+#: KWConfig.cpp:537
+msgid ""
+"These settings can be used to select the formatting characters that should be "
+"shown.\n"
+"\n"
+"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting "
+"characters are enabled in general, which can be done from the View menu."
+msgstr ""
+"Te nastavitve se lahko uporabijo za izbor oblikovnih znakov, ki naj se "
+"prikažejo.\n"
+"\n"
+"Upoštevajte da so izbrani oblikovni znaki prikazani samo, če so oblikovni zanki "
+"prikazani na splošno, kar lahko nastavite v meniju Pogled."
+
+#: KWConfig.cpp:550
+msgid "View formatting end paragraph"
+msgstr "Prikaži oblikovalni konec odstavka"
+
+#: KWConfig.cpp:553
+msgid "View formatting space"
+msgstr "Prikaži oblikovalni presledek"
+
+#: KWConfig.cpp:556
+msgid "View formatting tabs"
+msgstr "Prikaži oblikovalne tabulatorje"
+
+#: KWConfig.cpp:559
+msgid "View formatting break"
+msgstr "Prikaži oblikovalni prelom"
+
+#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599
+#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611
+msgid "Change Display Link Command"
+msgstr "Spremeni ukaz prikaza povezave"
+
+#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622
+msgid "Change Display Field Code Command"
+msgstr "Spremeni ukaz prikaza kode polja"
+
+#: KWConfig.cpp:689
+msgid "Document Defaults"
+msgstr "Privzetosti dokumenta"
+
+#: KWConfig.cpp:704
+msgid "Default column spacing:"
+msgstr "Privzet razmik med stolpci:"
+
+#: KWConfig.cpp:712
+msgid ""
+"When setting a document to use more than one column this distance will be used "
+"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column "
+"spacing can be changed per document"
+msgstr ""
+"Ko uporabljate dokument z več kot enim stolpcem, potem bo ta razmik uporaljen "
+"pri razmaku med stolpci. Ta vrednost je samo privzeta nastavitev, saj se lahko "
+"razmak med stolpci lahko spreminja v vsakem dokumentu"
+
+#: KWConfig.cpp:724
+msgid "Default font:"
+msgstr "Privzeta pisava:"
+
+#: KWConfig.cpp:733
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izberite ..."
+
+#: KWConfig.cpp:760
+msgid "Global language:"
+msgstr "Globalni jezik:"
+
+#: KWConfig.cpp:769
+msgid "Automatic hyphenation"
+msgstr "Samodejno deljenje besed"
+
+#: KWConfig.cpp:777
+msgid "Autosave every (min):"
+msgstr "Samodejno shranjevanje na (min):"
+
+#: KWConfig.cpp:781
+msgid ""
+"A backup copy of the current document is created when a change has been made. "
+"The interval used to create backup documents is set here."
+msgstr ""
+"Varnostna kopija trenutnega dokumenta se ustvari takrat, ko je kaj sprememb. "
+"Uporabljeni interval se nastavi tukaj."
+
+#: KWConfig.cpp:783
+msgid "No autosave"
+msgstr "Brez samodejnega shranjevanja"
+
+#: KWConfig.cpp:784
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: KWConfig.cpp:793
+msgid "Create backup file"
+msgstr "Ustvari varnostno kopijo"
+
+#: KWConfig.cpp:797
+msgid "Starting page number:"
+msgstr "Številka prve strani:"
+
+#: KWConfig.cpp:806
+msgid "Tab stop (%1):"
+msgstr "Ustavljanja tabulatorja (%1):"
+
+#: KWConfig.cpp:815
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kazalec"
+
+#: KWConfig.cpp:819
+msgid "Cursor in protected area"
+msgstr "Kazalec v zaščitenem področju"
+
+#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884
+msgid "Change Starting Page Number"
+msgstr "Spremeni začetno številko strani"
+
+#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896
+msgid "Change Tab Stop Value"
+msgstr "Spremeni vrednosti ustavljanja tabulatorja"
+
+#: KWConfig.cpp:937
+msgid "Tab stop:"
+msgstr "Ustavljanja tabulatorja"
+
+#: KWConfig.cpp:954
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005
+msgid "Personal Expression"
+msgstr "Osebni izraz"
+
+#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016
+msgid "Backup Path"
+msgstr "Pot varnostne kopije"
+
+#: KWConfig.cpp:959
+msgid "Modify Path..."
+msgstr "Spremeni pot ..."
+
+#: KWConfig.cpp:1039
+msgid "Speak widget under &mouse pointer"
+msgstr "Povej o gradniku pod kazalcem &miške"
+
+#: KWConfig.cpp:1040
+msgid "Speak widget with &focus"
+msgstr "Povej o gradniku s fokusom"
+
+#: KWConfig.cpp:1044
+msgid "Speak &tool tips"
+msgstr "Preberi &namige"
+
+#: KWConfig.cpp:1045
+msgid "Speak &What's This"
+msgstr "Preberi &Kaj je to"
+
+#: KWConfig.cpp:1047
+msgid ""
+"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
+"&Say whether disabled"
+msgstr "Pove&j, če je gradnik onemogočen"
+
+#: KWConfig.cpp:1048
+msgid "Spea&k accelerators"
+msgstr "Preberi a&ktivacijske tipke"
+
+#: KWConfig.cpp:1053
+msgid ""
+"_: A word spoken before another word\n"
+"Pr&efaced by the word:"
+msgstr "Pr&ej se pove beseda:"
+
+#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092
+msgid ""
+"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
+"Accelerator"
+msgstr "Aktivacijske tipke"
+
+#: KWConfig.cpp:1060
+msgid "&Polling interval:"
+msgstr "Interval &poizvedovanja:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45
+msgid "Configure Endnote/Footnote"
+msgstr "Nastavi nožno/zaključno opombo"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Nožne opombe"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Zaključne opombe"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Ločilna črta"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74
+msgid ""
+"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the "
+"frame for the footnotes."
+msgstr ""
+"Nastavi ločilno črto. Ločilna črta je narisana točno nad okvirjem nožnih opomb."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80
+msgid ""
+"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three "
+"alignments."
+msgstr ""
+"Ločilna črta je lahko postavljena vodoravno z izborom ene od treh poravnav."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Centered"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94
+msgid ""
+"_: Position\n"
+"Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118
+#, c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Širina:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123
+msgid ""
+"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator "
+"line."
+msgstr "Širina je debelina ločilne črte; 0 je za brez ločilne črte."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131
+msgid "&Size on page:"
+msgstr "&Velikost na strani:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133
+msgid ""
+"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of "
+"the page."
+msgstr "Velikost ločilne črte lahko določite kot odstotek širine strani."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146
+msgid "Solid"
+msgstr "Polna"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147
+msgid "Dash Line"
+msgstr "Črtkasta črta"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148
+msgid "Dot Line"
+msgstr "Pikčasta črta"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149
+msgid "Dash Dot Line"
+msgstr "Črtica-pika"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150
+msgid "Dash Dot Dot Line"
+msgstr "Črtica-pika-pika"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153
+msgid ""
+"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a "
+"pattern; the pattern can be set in the style-type."
+msgstr ""
+"Ločilna črta je lahko narisana kot polna črta ali pa kot črta, ki ima vzorec. "
+"Vzorec se lahko določi v Slogih."
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183
+msgid "Change End-/Footnote Variable Settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve nožne/zaključne spremenljivke"
+
+#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205
+msgid "Change Footnote Line Separator Settings"
+msgstr "Spremeni nastavitve nožne ločilne črte"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Preimenuj zaznamek"
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65
+msgid "That name already exists, please choose another name."
+msgstr "Ime že obstaja, zato izberite drugo ime."
+
+#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Zbriši zaznamek"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Zbriši vrstico"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:30
+msgid "Delete Column"
+msgstr "Zbriši stolpec"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:41
+msgid "Delete the row from the table."
+msgstr "Zbriši vrstico iz tabele."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:42
+msgid "Delete the column from the table."
+msgstr "Zbriši stolpec iz tabele."
+
+#: KWDeleteDia.cpp:55
+msgid "Delete the whole table?"
+msgstr "Zbrišem celotno tabelo?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected rows?"
+msgstr "Zbrišem vse izbrane vrstice?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:58
+msgid "Delete all selected cells?"
+msgstr "Zbrišem vse izbrane celice?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete row number %1?"
+msgstr "Zbrišem vrstico št. %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:60
+msgid "Delete column number %1?"
+msgstr "Zbrišem stolpec št. %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete rows: %1 ?"
+msgstr "Zbrišem vrstice: %1?"
+
+#: KWDeleteDia.cpp:64
+msgid "Delete columns: %1 ?"
+msgstr "Zbrišem stolpce: %1?"
+
+#: KWDocStruct.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Stran %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:390
+#, c-format
+msgid "Column %1"
+msgstr "Stolpec %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Text Frame %1"
+msgstr "Besedilni okvir %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884
+#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962
+#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: KWDocStruct.cpp:902
+#, c-format
+msgid "Formula Frame %1"
+msgstr "Okvir za formulo %1"
+
+#: KWDocStruct.cpp:980
+msgid "Picture (%1) %2"
+msgstr "Slika (%1) %2"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1052
+msgid "Embedded Objects"
+msgstr "Vgrajeni objekti"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1053
+msgid "Formula Frames"
+msgstr "Okvirji formule"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1054
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1055
+msgid "Pictures"
+msgstr "Slike"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1056
+msgid "Text Frames/Frame Sets"
+msgstr "Besedilni okvirji/zbirke okvirjev"
+
+#: KWDocStruct.cpp:1059
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Zgradba dokumenta"
+
+#: KWDocument.cpp:1048
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
+msgstr ""
+"Neveljavna datoteka OASIS OpenDocument. Značka office:body ni bila najdena."
+
+#: KWDocument.cpp:1061
+msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
+msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Znotraj office:body ni bilo nobene značke."
+
+#: KWDocument.cpp:1063
+msgid ""
+"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the "
+"appropriate application."
+msgstr ""
+"To ni dokument za urejevalnik besedil, ampak %1. Prosim, poskusite ga odpreti s "
+"primernim programom."
+
+#: KWDocument.cpp:1126
+msgid "Main Text Frameset"
+msgstr "Zbirka okvirjev glavnega besedila"
+
+#: KWDocument.cpp:1310
+msgid ""
+"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced "
+"this document is not OASIS-compliant."
+msgstr ""
+"Neveljaven dokument. »fo« ima napačen imenski prostor. Program, ki je ustvaril "
+"ta dokument, ni skladen z OASIS."
+
+#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537
+#, c-format
+msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2"
+msgstr "Neveljaven dokument. Velikost papirja: %1×%2"
+
+#: KWDocument.cpp:1481
+msgid "Invalid document. No mimetype specified."
+msgstr "Neveljaven dokument. Zvrst MIME ni navedena."
+
+#: KWDocument.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or "
+"application/vnd.kde.kword, got %1"
+msgstr ""
+"Neveljaven dokument. Pričakovana zvrst MIME je application/x-kword ali "
+"application/vnd.kde.kword, dobljena je %1"
+
+#: KWDocument.cpp:1494
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n"
+"Opening it in this version of KWord will lose some information."
+msgstr ""
+"Ta dokument je bil ustvarjen z novejšo različico KWorda (različica skladnje: "
+"%1)\n"
+"Če boste dokument odprli v tej različici KWorda, boste izgubili nekaj podatkov."
+
+#: KWDocument.cpp:1496
+msgid "File Format Mismatch"
+msgstr "Neujemanje vrst datotek"
+
+#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166
+msgid "First Page Header"
+msgstr "Glava prve strani"
+
+#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Odd Pages Header"
+msgstr "Glave lihih strani"
+
+#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160
+msgid "Even Pages Header"
+msgstr "Glave sodih strani"
+
+#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168
+msgid "First Page Footer"
+msgstr "Noga prve strani"
+
+#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Odd Pages Footer"
+msgstr "Noge lihih strani"
+
+#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164
+msgid "Even Pages Footer"
+msgstr "Noge sodih strani"
+
+#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554
+msgid "Copy%1-%2"
+msgstr "Kopiraj %1-%2"
+
+#: KWDocument.cpp:3870
+msgid "Create Part Frame"
+msgstr "Ustvari delni okvir"
+
+#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531
+msgid "Delete Table"
+msgstr "Zbriši tabelo"
+
+#: KWDocument.cpp:4616
+msgid "Delete Text Frame"
+msgstr "Zbriši besedilni okvir"
+
+#: KWDocument.cpp:4620
+msgid "Delete Formula Frame"
+msgstr "Zbriši okvir za enačbo"
+
+#: KWDocument.cpp:4627
+msgid "Delete Picture Frame"
+msgstr "Zbriši okvir s sliko"
+
+#: KWDocument.cpp:4631
+msgid "Delete Object Frame"
+msgstr "Zbriši okvir s predmetom"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36
+msgid "Edit Personal Expression"
+msgstr "Uredi osebni izraz"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45
+msgid "Group name:"
+msgstr "Ime skupine:"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55
+msgid "Expressions"
+msgstr "Izrazi"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73
+msgid "&New"
+msgstr "&Novo"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217
+#: KWTableStyleManager.cpp:258
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251
+msgid "empty"
+msgstr "prazno"
+
+#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293
+msgid "new group"
+msgstr "nova skupina"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:43
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Vstavi nožno/zaključno opombo"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:47
+msgid "Numbering"
+msgstr "Oštevilčenje"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:49
+msgid "&Automatic"
+msgstr "S&amodejno"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:50
+msgid "&Manual"
+msgstr "&Ročno"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:69
+msgid "&Footnote"
+msgstr "&Nožna opomba"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:70
+msgid "&Endnote"
+msgstr "&Zaključna opomba"
+
+#: KWFootNoteDia.cpp:81
+msgid "C&onfigure..."
+msgstr "&Nastavi ..."
+
+#: KWFormulaFrameSet.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Formula %1"
+msgstr "Formula %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Frame Properties for %1"
+msgstr "Lastnosti okvirja za %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:122
+msgid "Frame Properties for New Frame"
+msgstr "Lastnosti okvirja za nov okvir"
+
+#: KWFrameDia.cpp:140
+msgid "Frames Properties"
+msgstr "Lastnosti okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Frame Settings for %1"
+msgstr "Nastavitve okvirja za %1"
+
+#: KWFrameDia.cpp:299
+msgid "Frame is a copy of the previous frame"
+msgstr "Okvir je kopija prejšnega okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102
+msgid "Retain original aspect ratio"
+msgstr "Ohrani prvotno razmerje pogleda"
+
+#: KWFrameDia.cpp:373
+msgid "If Text is Too Long for Frame"
+msgstr "Če je besedilo predolgo za okvir"
+
+#: KWFrameDia.cpp:377
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Ustvari novo stran"
+
+#: KWFrameDia.cpp:385
+msgid "Resize last frame"
+msgstr "Spremeni velikost zadnjega okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:393
+msgid "Don't show the extra text"
+msgstr "Ne prikaži dodatnega besedila"
+
+#: KWFrameDia.cpp:442
+msgid "On New Page Creation"
+msgstr "Ob nastanku nove strani"
+
+#: KWFrameDia.cpp:446
+msgid "Reconnect frame to current flow"
+msgstr "Priključi okvir trenutnemu poteku"
+
+#: KWFrameDia.cpp:447
+msgid ""
+"<b>Reconnect frame to current flow:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, "
+"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what "
+"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to "
+"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts."
+msgstr ""
+"<b>Priključi okvir trenutnemu poteku:<b></b>Ko je ustvarjena nova stran, bo za "
+"to zbirko ustvarjen nov okvir, tako da lahko besedilo po potrebi teče z ene "
+"strani na drugo. To se zgodi za »Zbirka okvirjev glavnega besedila«, vendar ta "
+"možnost omogoča izbiro enakega obnašanja za ostale zbirke okvirjev, na primer "
+"pri razporedih revij."
+
+#: KWFrameDia.cpp:457
+msgid "Do not create a followup frame"
+msgstr "Ne ustvari nadaljevalnega okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:458
+msgid ""
+"<b>Do not create a followup frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset."
+msgstr ""
+"<b>Ne ustvari nadaljevanega okvirja:<b></b>Ko je ustvarjena nova stran, ne bo "
+"ustvarjena za to skupino okvirov. "
+
+#: KWFrameDia.cpp:464
+msgid "Place a copy of this frame"
+msgstr "postavi kopijo tega okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:465
+msgid ""
+"<b>Place a copy of this frame:</b>"
+"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, "
+"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. "
+"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible "
+"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo "
+"and/or title that should appear exactly the same on every page."
+msgstr ""
+"<b>Postavi kopijo tega okvirja:</b>"
+"<br/>Ko je ustvarjena nova stran, bo ustvarjen okvir za to zbirko okvirov, ki "
+"bo vedno prikazal enako stvar kot okvir na prejšnji strani. To se zgodi za noge "
+"in glave, vendar pa ta možnost omogoča izbiro enakega obnašanja za druge zbirke "
+"okvirjev, na primer logotip podjetja in/ali naslov, ki se naj pojavi enako na "
+"vseh straneh."
+
+#: KWFrameDia.cpp:516
+msgid "SideHead Definition"
+msgstr "Definicija stranske glave"
+
+#: KWFrameDia.cpp:521
+msgid "Size (%1):"
+msgstr "Velikost (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:527
+msgid "Gap size (%1):"
+msgstr "Velikost razmaka (%1):"
+
+#: KWFrameDia.cpp:537
+msgid "Closest to Binding"
+msgstr "Najbližje vezavi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:538
+msgid "Closest to Page Edge"
+msgstr "Najbližje robu strani"
+
+#: KWFrameDia.cpp:552
+msgid "Changes will be applied to all frames in frameset"
+msgstr "Spremembe bodo uporabljene na vseh okvirjih in zbirkah okvirjev"
+
+#: KWFrameDia.cpp:556
+msgid "Protect content"
+msgstr "Zaščiti vsebino"
+
+#: KWFrameDia.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Protect content:</b>"
+"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)."
+msgstr "<b>Zavaruj vsebino:</b><br/>Ne dovoli sprememb vsebine v okvirju(ih)"
+
+#: KWFrameDia.cpp:610
+msgid "Text Run Around"
+msgstr "Besedilo teče naokoli"
+
+#: KWFrameDia.cpp:615
+msgid "Layout of Text in Other Frames"
+msgstr "Besedilo v drugih okvirjih bo"
+
+#: KWFrameDia.cpp:621
+msgid "Text will run &through this frame"
+msgstr "&teklo skozi ta okvir"
+
+#: KWFrameDia.cpp:624
+msgid "Text will run &around the frame"
+msgstr "&ne bo teklo okoli okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:627
+msgid "Text will &not run around this frame"
+msgstr "n&e bo teklo okoli tega okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:651
+msgid "Run Around Side"
+msgstr "Besedilo teče okoli"
+
+#: KWFrameDia.cpp:658
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Left"
+msgstr "po &levi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:661
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"&Right"
+msgstr "po &desni"
+
+#: KWFrameDia.cpp:664
+msgid ""
+"_: Run Around\n"
+"Lon&gest side"
+msgstr "po na&jdaljši stranici"
+
+#: KWFrameDia.cpp:689
+msgid "Distance Between Frame && Text"
+msgstr "Razdalja med okvirjem in besedilom"
+
+#: KWFrameDia.cpp:793
+msgid "Connect Text Frames"
+msgstr "Poveži besedilne okvirje"
+
+#: KWFrameDia.cpp:801
+msgid "Select existing frameset to connect frame to:"
+msgstr "Izberite obstoječo zbirko okvirjev, da povežete okvir k:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:811
+msgid "No."
+msgstr "Št."
+
+#: KWFrameDia.cpp:812
+msgid "Frameset Name"
+msgstr "Ime zbirke okvirjev"
+
+#: KWFrameDia.cpp:822
+msgid "Create a new frameset"
+msgstr "Ustvari novo zbirko okvirjev"
+
+#: KWFrameDia.cpp:834
+msgid "Name of frameset:"
+msgstr "Ime zbirke okvirjev:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: KWFrameDia.cpp:930
+msgid "Frame is inline"
+msgstr "Okvir je vgrajen"
+
+#: KWFrameDia.cpp:937
+msgid "Protect size and position"
+msgstr "Zaščiti velikost in položaj"
+
+#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399
+msgid "Left:"
+msgstr "Levo:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407
+msgid "Top:"
+msgstr "Zgoraj:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:992
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1010
+msgid "Margins"
+msgstr "Robovi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147
+msgid "Table is inline"
+msgstr "Tabela je vgrajena"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1161
+msgid "Set new color on all selected frames"
+msgstr "Nastavi novo barvo za vse izbrane okvirje"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1168
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Prosojno ozadje"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1172
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva ozadja:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1187
+msgid "Background style:"
+msgstr "Slog ozadja:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1193
+msgid "No Background Fill"
+msgstr "Brez zapolnitve ozadja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "100% Fill Pattern"
+msgstr "100 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1197
+#, no-c-format
+msgid "94% Fill Pattern"
+msgstr "94 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "88% Fill Pattern"
+msgstr "88 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1201
+#, no-c-format
+msgid "63% Fill Pattern"
+msgstr "63 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1203
+#, no-c-format
+msgid "50% Fill Pattern"
+msgstr "50 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "37% Fill Pattern"
+msgstr "37 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1207
+#, no-c-format
+msgid "12% Fill Pattern"
+msgstr "12 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1209
+#, no-c-format
+msgid "6% Fill Pattern"
+msgstr "6 % zapolnjen vzorec"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1210
+msgid "Horizontal Lines"
+msgstr "Vodoravne črte"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1211
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Navpične črte"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1212
+msgid "Crossing Lines"
+msgstr "Prekrižane črte"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1213
+msgid "Diagonal Lines ( / )"
+msgstr "Poševne črte ( / )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1214
+msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
+msgstr "Poševne črte ( \\ )"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1215
+msgid "Diagonal Crossing Lines"
+msgstr "Poševne prekrižane črte"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1232
+msgid "&Borders"
+msgstr "&Obrobe"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1236
+msgid "St&yle:"
+msgstr "Slo&g:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1258
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Barva:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:572
+msgid "Preview"
+msgstr "Ogled"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813
+msgid "Rename Frameset"
+msgstr "Preimenuj zbirko okvirjev:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1857
+msgid ""
+"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that "
+"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset "
+"from the list."
+msgstr ""
+"Ni moč ustvariti nove zbirke okvirjev z imenom »%1«, ker istoimenska zbirka že "
+"obstaja. Prosim vnesite novo ime ali izberite obstoječo zbirko s seznama."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1863
+msgid ""
+"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name."
+msgstr "Zbirka okvirjev z imenom »%1« že obstaja. Vnesite drugo ime."
+
+#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932
+#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469
+msgid "Protect Content"
+msgstr "Zaščiti vsebino"
+
+#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Lastnosti okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222
+msgid ""
+"The frame will not be resized because the new size would be greater than the "
+"size of the page."
+msgstr ""
+"Okvirju ne bo spremenjena velikost, ker bi bila nova velikost večja od "
+"velikosti strani."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215
+msgid "Make Frameset Inline"
+msgstr "Zbirko okvirjev naredi vgrajeno"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229
+msgid "Make Frameset Non-Inline"
+msgstr "Zbirko okvirjev naredi nevgrajeno"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2187
+msgid "Protect Size"
+msgstr "Zaščiti velikost"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234
+msgid "Change Margin Frame"
+msgstr "Spremeni okvir roba"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298
+#: KWFrameDia.cpp:2315
+msgid "Change Border"
+msgstr "Spremeni robove"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2265
+msgid "Change Left Border Frame"
+msgstr "Spremeni levi rob okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2282
+msgid "Change Right Border Frame"
+msgstr "Spremeni desni rob okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2299
+msgid "Change Top Border Frame"
+msgstr "Spremeni zgornji rob okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2316
+msgid "Change Bottom Border Frame"
+msgstr "Spremeni spodnji rob okvirja"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2374
+msgid ""
+"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of "
+"this frameset will be deleted.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Ponovno boste priključili zadnji okvir iz zbirke okvirjev »%1«. Vsebina te "
+"zbirke okvirjev bo izbrisana!\n"
+"Ste prepričani, da to želite?"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "Reconnect Frame"
+msgstr "Ponovno priključi okvir"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2378
+msgid "&Reconnect"
+msgstr "Ponovno p&riključi"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2394
+msgid "Synchronize changes"
+msgstr "Uskladi spremembe"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2395
+msgid ""
+"<b>Synchronize changes:</b>"
+"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all "
+"directions."
+msgstr ""
+"<b>Uskladi spremembe:</b>"
+"<br/>Ko je to izbrano, se spremembe v robovih uporabijo za vse smeri."
+
+#: KWFrameDia.cpp:2417
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: KWFrameDia.cpp:2426
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Spodaj:"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:133
+msgid "Frame Style Manager"
+msgstr "Upravljalnik slogov okvirjev"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203
+msgid "Import From File..."
+msgstr "Uvozi iz datoteke ..."
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:386
+msgid "New Framestyle Template (%1)"
+msgstr "Nova slogovna predloga za okvirje (%1)"
+
+#: KWFrameStyleManager.cpp:580
+msgid "Frame background color:"
+msgstr "Barva ozadja okvirja:"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Footnote"
+msgstr "Pojdi na nožno opombo"
+
+#: KWFrameView.cpp:381
+msgid "Go to Endnote"
+msgstr "Pojdi na zaključno opombo"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150
+#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215
+#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276
+msgid "Import Style"
+msgstr "Uvozi slog"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745
+msgid "File name is empty."
+msgstr "Ime datoteke je prazno."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263
+msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje nobenih slogov. Mogoče je napačne različice."
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771
+msgid "This file is not a KWord file!"
+msgstr "Ta datoteka ni za KWord!"
+
+#: KWImportStyleDia.cpp:177
+msgid "Select style to import:"
+msgstr "Izberite slog za uvoz:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Vstavi vrstico"
+
+#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Vstavi stolpec"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Row"
+msgstr "Vstavi novo vrstico"
+
+#: KWInsertDia.cpp:48
+msgid "Insert New Column"
+msgstr "Vstavi nov stolpec"
+
+#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38
+msgid "After"
+msgstr "Za"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65
+msgid "Row:"
+msgstr "Vrstica:"
+
+#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45
+msgid "Column:"
+msgstr "Stolpec:"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:95
+msgid "Choose &Picture..."
+msgstr "Izberite &sliko ..."
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:99
+msgid "Insert picture inline"
+msgstr "Vstavi vgrajeno sliko"
+
+#: KWInsertPicDia.cpp:155
+msgid "Choose Picture"
+msgstr "Izberite sliko"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:51
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Kazalo vsebine"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Contents Head %1"
+msgstr "Glava vsebine %1"
+
+#: KWInsertTOCCommand.cpp:224
+msgid "Contents Title"
+msgstr "Naslov vsebine"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:133
+msgid "No plugins supporting the requested action were found."
+msgstr "Ni bilo najdenih vstavkov za zaprošeno dejanje."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:251
+msgid "Do you really want to replace the current datasource?"
+msgstr "Ali zares želite zamenjati trenuten vir podatkov?"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386
+msgid "Mail Merge Setup"
+msgstr "Nastavitve združevanja pošte"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:334
+msgid "&Available sources:"
+msgstr "&Razpoložljivi viri:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:397
+msgid "Datasource:"
+msgstr "Vir podatkov:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:404
+msgid "Edit Current..."
+msgstr "Uredi trenutno ..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:405
+msgid "Create New..."
+msgstr "Ustvari novo ..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:406
+msgid "Open Existing..."
+msgstr "Odpri obstoječo ..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:411
+msgid "Merging:"
+msgstr "Zlivanje:"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:417
+msgid "Print Preview..."
+msgstr "Ogled tiskanja ..."
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:418
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Ustvari nov dokument"
+
+#: KWMailMergeDataBase.cpp:513
+msgid "Mail Merge - Variable Name"
+msgstr "Serijsko pismo - Ime spremenljivke"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:158
+msgid "Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:162
+msgid "Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: KWOasisLoader.cpp:353
+msgid "Unnamed Table"
+msgstr "Neimenovana tabela"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Object %1"
+msgstr "Predmet %1"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:199
+msgid "Move/Resize Frame"
+msgstr "Spremeni velikost okvirja/Premakni okvir"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:305
+msgid "Make Document External"
+msgstr "Naredi dokument zunanji"
+
+#: KWPartFrameSet.cpp:311
+msgid "Make Document Internal"
+msgstr "Naredi dokument notranji"
+
+#: KWPictureFrameSet.cpp:39
+#, c-format
+msgid "Picture %1"
+msgstr "Slika %1"
+
+#: KWResizeTableDia.cpp:34
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetiraj"
+
+#: KWSortDia.cpp:31
+msgid "Sort Text"
+msgstr "Razvrsti besedilo"
+
+#: KWSortDia.cpp:35
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: KWSortDia.cpp:38
+msgid "Increase"
+msgstr "Naraščajoče"
+
+#: KWSortDia.cpp:39
+msgid "Decrease"
+msgstr "Padajoče"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:31
+msgid "Split Cell"
+msgstr "Razdruži celico"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Število vrstic:"
+
+#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Število stolpcev:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228
+#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistike"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:61
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:67
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Izbrano besedilo"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:175
+msgid "Counting..."
+msgstr "Štetje ..."
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298
+#, c-format
+msgid "approximately %1"
+msgstr "približno %1"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:238
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Število strani:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:243
+msgid "Number of frames:"
+msgstr "Število okvirjev:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:248
+msgid "Number of pictures:"
+msgstr "Število slik:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:254
+msgid "Number of tables:"
+msgstr "Število tabel:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:259
+msgid "Number of embedded objects:"
+msgstr "Število vgrajenih objektov:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:264
+msgid "Number of formula frameset:"
+msgstr "Število zbirke okvirjev za formule:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:281
+msgid "&Include text from foot- and endnotes"
+msgstr "&Vključi besedilo nožnih in glavnih opomb"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:301
+msgid "Characters including spaces:"
+msgstr "Znaki vključno s presledki:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:306
+msgid "Characters without spaces:"
+msgstr "Znaki brez presledkov:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:311
+msgid "Syllables:"
+msgstr "Zlogi:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:316
+msgid "Words:"
+msgstr "Besede:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:321
+msgid "Sentences:"
+msgstr "Stavki:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:326
+msgid "Lines:"
+msgstr "Črte:"
+
+#: KWStatisticsDialog.cpp:332
+msgid "Flesch reading ease:"
+msgstr "Flescheva preprostost branja:"
+
+#: KWTableDia.cpp:75
+msgid "Table Settings"
+msgstr "Nastavitve tabele"
+
+#: KWTableDia.cpp:120
+msgid "Cell heights:"
+msgstr "Višine celic:"
+
+#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134
+msgid "Manual"
+msgstr "Ročno"
+
+#: KWTableDia.cpp:129
+msgid "Cell widths:"
+msgstr "Širine celic:"
+
+#: KWTableDia.cpp:152
+msgid "The table is &inline"
+msgstr "Tabela je &vgrajena"
+
+#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232
+msgid "Reapply template to table"
+msgstr "Ponovno uporabi predlogo k tabeli"
+
+#: KWTableDia.cpp:223
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Add New Rows to Table"
+msgstr "Dodaj nove vrstice v tabelo"
+
+#: KWTableDia.cpp:272
+msgid "Remove Rows From Table"
+msgstr "Zbriši vrstice iz tabele"
+
+#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Odstrani vrstico"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Add New Columns to Table"
+msgstr "Dodaj nove stolpce k tabeli"
+
+#: KWTableDia.cpp:301
+msgid "Remove Columns From Table"
+msgstr "Zbriši stolpce iz tabele"
+
+#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstrani stolpec"
+
+#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323
+msgid "Apply Template to Table"
+msgstr "Uporabi predlogo k tabli"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Table %1"
+msgstr "Tabela %1"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367
+msgid "Join Cells"
+msgstr "Združi celice"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Razdruži celice"
+
+#: KWTableFrameSet.cpp:2321
+msgid ""
+"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n"
+"%1 Cell %2,%3"
+msgstr "%1, celica %2,%3"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:187
+msgid "Table Style Manager"
+msgstr "Upravljalnik slogov tabel"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:277
+msgid "Tablestyles preview"
+msgstr "Ogled slogov tabel"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:295
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:301
+msgid "Framestyle:"
+msgstr "Slog okvirjev:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:305
+msgid "Textstyle:"
+msgstr "Besedilni slog:"
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#: KWTableStyleManager.cpp:415
+msgid "New Tablestyle Template (%1)"
+msgstr "Nova slogovna predloga za tabele (%1)"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:565
+msgid "&Customize"
+msgstr "&Prilagodi"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:575
+msgid "Apply To"
+msgstr "Uporabi na"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:577
+msgid "First row"
+msgstr "Prva vrstica"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:578
+msgid "Last row"
+msgstr "Zadnja vrstica"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:579
+msgid "Body"
+msgstr "Telo"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:580
+msgid "First column"
+msgstr "Prvi stolpec"
+
+#: KWTableTemplateSelector.cpp:581
+msgid "Last column"
+msgstr "zadnji stolpec"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77
+msgid "--- Frame Break ---"
+msgstr "--- Prelom okvirja ---"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2626
+msgid "Change Paragraph Attribute"
+msgstr "Spremeni lastnosti odstavka"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2664
+msgid "Insert Table of Contents"
+msgstr "Vstavi kazalo vsebine"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2711
+msgid "Insert Break After Paragraph"
+msgstr "Vstavi prelom po odstavku"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Endnote %1"
+msgstr "Končna opomba %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Footnote %1"
+msgstr "Nožna opomba %1"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3649
+msgid "Move Text"
+msgstr "Premakni besedilo"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808
+msgid "Insert Expression"
+msgstr "Vstavi izraz"
+
+#: KWTextFrameSet.cpp:3931
+msgid "Insert Variable"
+msgstr "Vstavi spremenljivko"
+
+#: KWVariable.cpp:439
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Footnote"
+msgstr "Nožna opomba"
+
+#: KWVariable.cpp:487
+msgid "Endnote"
+msgstr "Zaključna opomba"
+
+#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020
+msgid "INSRT"
+msgstr "VSTAVI"
+
+#: KWView.cpp:565
+msgid "&Create Template From Document..."
+msgstr "&Ustvari predlogo iz dokumenta ..."
+
+#: KWView.cpp:568
+msgid "Save this document and use it later as a template"
+msgstr "Shrani ta dokument in ga kasneje uporabi kot predlogo"
+
+#: KWView.cpp:569
+msgid ""
+"You can save this document as a template."
+"<br>"
+"<br>You can use this new template as a starting point for another document."
+msgstr ""
+"Ta dokument lahko shranite kot predlogo."
+"<br>"
+"<br>To novo predlogo lahko uporabite kot začetno točko za drug dokument."
+
+#: KWView.cpp:572
+msgid "Sentence, word and letter counts for this document"
+msgstr "Štetje stavkov, besed in črk za ta dokument"
+
+#: KWView.cpp:573
+msgid ""
+"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this "
+"document."
+"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score."
+msgstr ""
+"To so informacije o številu črk, besed, zlogov in stavkov za ta dokument."
+"<p>Ovrednoti berljivost z uporabo Flescheve bralne tabele."
+
+#: KWView.cpp:583
+msgid "Select All Frames"
+msgstr "Izberi vse okvirje"
+
+#: KWView.cpp:584
+msgid "Select Frame"
+msgstr "Izberi okvir"
+
+#: KWView.cpp:588
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Zbriši stran"
+
+#: KWView.cpp:593
+msgid "Configure Mai&l Merge..."
+msgstr "Nastavi z&livanje pošte ..."
+
+#: KWView.cpp:598
+msgid "Drag Mail Merge Variable"
+msgstr "Potegni spremenljivko zlivanja pošte"
+
+#: KWView.cpp:604
+msgid "&Delete Frame"
+msgstr "Z&briši okvir"
+
+#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608
+msgid "Delete the currently selected frame(s)."
+msgstr "Zbriši trenutno izbran(e) okvir(je)."
+
+#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845
+msgid "Create Linked Copy"
+msgstr "Ustvari povezano kopijo"
+
+#: KWView.cpp:611
+msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents"
+msgstr "Ustvari kopijo trenutnega okvirja; ta naj vedno prikazuje isto vsebino"
+
+#: KWView.cpp:612
+msgid ""
+"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they "
+"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will "
+"update all its linked copies."
+msgstr ""
+"Ustvari kopijo trenutnega okvirja, ki pa ostane povezan k matičnemu. To pomeni, "
+"da vedno prikazujeta isto vsebino. Spreminjanje vsebine v enemu izmed obeh "
+"okvirjev bo spremenilo besedilo v povezanemu okvirju."
+
+#: KWView.cpp:614
+msgid "Ra&ise Frame"
+msgstr "Dvi&gni okvir"
+
+#: KWView.cpp:617
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames"
+msgstr "Dvigne trenutno izbran okvir, da se pojave nad vsemi ostalimi"
+
+#: KWView.cpp:618
+msgid ""
+"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other "
+"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames "
+"are selected they are all raised in turn."
+msgstr ""
+"Dvigne trenutno izbran okvir, da se pojave nad vsemi ostalimi. To je uporabno "
+"samo pri prekrivanju okvirjev. Če je izbranih več okvirjev, se ti vsi dvignejo "
+"v krogu."
+
+#: KWView.cpp:620
+msgid "&Lower Frame"
+msgstr "&Spusti okvir"
+
+#: KWView.cpp:623
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it"
+msgstr "Spusti okvir, da izgine pod vsemi okvirji, ki ga prekrivajo"
+
+#: KWView.cpp:624
+msgid ""
+"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that "
+"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn."
+msgstr ""
+"Spusti okvir, da izgine pod vsemi okvirji, ki ga prekrivajo. Če je izbranih več "
+"okvirjev, se vsi spustijo v krogu."
+
+#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Prinesi v ospredje"
+
+#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Pošlji v ozadje"
+
+#: KWView.cpp:639
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Besedilni način"
+
+#: KWView.cpp:642
+msgid "Only show the text of the document."
+msgstr "Prikaži samo besedilo dokumenta."
+
+#: KWView.cpp:643
+msgid ""
+"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the "
+"text for editing."
+msgstr ""
+"Ne prikaže slik, oblikovanja ali postavitve. KWord bo prikazal besedilo samo za "
+"urejanje."
+
+#: KWView.cpp:646
+msgid "&Page Mode"
+msgstr "&Način strani"
+
+#: KWView.cpp:649
+msgid ""
+"Switch to page mode."
+"<br>"
+"<br> Page mode is designed to make editing your text easy."
+"<br>"
+"<br>This function is most frequently used to return to text editing after "
+"switching to preview mode."
+msgstr ""
+"Preklop na način strani."
+"<br>"
+"<br> Način strani je narejen za lažje urejanje vašega besedila."
+"<br>"
+"<br>Ta funkcija je najbolj pogosto uporabljena pri vrnitvi k urejanju besedila "
+"po preklopu iz Načina ogleda."
+
+#: KWView.cpp:650
+msgid "Switch to page editing mode."
+msgstr "Preklopi v način urejanja strani."
+
+#: KWView.cpp:654
+msgid "Pre&view Mode"
+msgstr "Način &ogleda"
+
+#: KWView.cpp:657
+msgid ""
+"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document."
+"<br>"
+"<br>The number of pages per line can be customized."
+msgstr ""
+"Oddalji vaš dokument tako, da dobite pregled nad več strani vašega dokumenta."
+"<br>"
+"<br>Število strani na vrsto se lahko prilagodi."
+
+#: KWView.cpp:658
+msgid "Zoom out to a multiple page view."
+msgstr "Pomanjšaj pogled na več strani."
+
+#: KWView.cpp:669
+msgid "&Formatting Characters"
+msgstr "O&blikovni znaki"
+
+#: KWView.cpp:672
+msgid "Toggle the display of non-printing characters."
+msgstr "Preklopi prikaz netiskanih znakov."
+
+#: KWView.cpp:673
+msgid ""
+"Toggle the display of non-printing characters."
+"<br>"
+"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and "
+"other non-printing characters."
+msgstr ""
+"Preklopi pogled netiskanih znakov."
+"<br>"
+"<br>Ko je to omogočeno, KWord prikaže tabulatorje, presledke, znake za novo "
+"vrstico in druge netiskane znake."
+
+#: KWView.cpp:675
+msgid "Frame &Borders"
+msgstr "&Meje okvirja"
+
+#: KWView.cpp:678
+msgid "Turns the border display on and off."
+msgstr "Preklopi prikaz meja."
+
+#: KWView.cpp:679
+msgid ""
+"Turns the border display on and off."
+"<br>"
+"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the "
+"document will appear on the printed page."
+msgstr ""
+"Preklopi prikaz meja."
+"<br>"
+"<br>Meje niso nikoli tiskane. Ta možnost je uporabna, če bi radi videli, kako "
+"bo dokument izgledal na tiskani strani."
+
+#: KWView.cpp:681
+msgid "Enable Document &Headers"
+msgstr "Omogoči &glave dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:684
+msgid "Disable Document &Headers"
+msgstr "Onemogoči &glave dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:685
+msgid "Shows and hides header display."
+msgstr "Prikaže in skrije prikaz glave."
+
+#: KWView.cpp:686
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of headers in KWord."
+"<br>"
+"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page "
+"numbers or other information."
+msgstr ""
+"Izbor te možnosti preklopi prikaz glave v KWordu."
+"<br>"
+"<br>Glave so posebni okvirji na vrhu vsake strani in lahko vsebujejo tevilke "
+"strani ali druge informacije."
+
+#: KWView.cpp:688
+msgid "Enable Document Foo&ters"
+msgstr "Omogoči &noge dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:691
+msgid "Disable Document Foo&ters"
+msgstr "Onemogoči &noge dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:692
+msgid "Shows and hides footer display."
+msgstr "Prikaže in skrije prikaz noge."
+
+#: KWView.cpp:693
+msgid ""
+"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. "
+"<br>"
+"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain "
+"page numbers or other information."
+msgstr ""
+"Izbor te možnosti preklopi prikaz noge v KWordu."
+"<br>"
+"<br>Noge so posebni okvirji na dnu vsake strani in lahko vsebujejo tevilke "
+"strani ali druge informacije."
+
+#: KWView.cpp:704
+msgid "Sp&ecial Character..."
+msgstr "Pos&eben znak ..."
+
+#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709
+msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard."
+msgstr ""
+"Vstavi enega ali več simbolov ali črk, ki jih ne najdemo na tipkovnici."
+
+#: KWView.cpp:715
+msgid "Page Break"
+msgstr "Prelom strani"
+
+#: KWView.cpp:716
+msgid "Force the remainder of the text into the next page."
+msgstr "Prisili ostanek besedila v naslednjo stran."
+
+#: KWView.cpp:717
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next page."
+msgstr ""
+"To vstavi netiskan znak na trenutnem položaju kazalca. Celotno besedilo po tej "
+"točki bo premaknjeno v naslednjo stran."
+
+#: KWView.cpp:719
+msgid "&Hard Frame Break"
+msgstr "Prelom o&kvirja"
+
+#: KWView.cpp:720
+msgid "Force the remainder of the text into the next frame."
+msgstr "Prisili ostanek besedila v naslednji okvir."
+
+#: KWView.cpp:721
+msgid ""
+"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text "
+"after this point will be moved into the next frame in the frameset."
+msgstr ""
+"To vstavi netiskan znak na trenutnem položaju kazalca. Celotno besedilo po tej "
+"točki bo premaknjeno v naslednji okvir v zbirki okvirjev."
+
+#: KWView.cpp:724
+msgid "Page..."
+msgstr "Stran ..."
+
+#: KWView.cpp:728
+msgid "Link..."
+msgstr "Povezava ..."
+
+#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732
+msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file."
+msgstr "Vstavi spletni naslov, e-poštni naslov ali hiperpovezavo v datoteko."
+
+#: KWView.cpp:734
+msgid "Comment..."
+msgstr "Komentar ..."
+
+#: KWView.cpp:737
+msgid "Insert a comment about the selected text."
+msgstr "Vstavi komentar o izbranem besedilu."
+
+#: KWView.cpp:738
+msgid ""
+"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to "
+"appear on the final page."
+msgstr ""
+"Vstavi komentar o izbranem besedilu. TI komentarji se ne bodo prikazali na "
+"končni strani."
+
+#: KWView.cpp:740
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Uredi komentar ..."
+
+#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744
+msgid "Change the content of a comment."
+msgstr "Spremeni vsebino komentarja."
+
+#: KWView.cpp:746
+msgid "Remove Comment"
+msgstr "Odstrani komentar"
+
+#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750
+msgid "Remove the selected document comment."
+msgstr "Odstrani izbrani komentar dokumenta."
+
+#: KWView.cpp:751
+msgid "Copy Text of Comment..."
+msgstr "Kopiraj besedilo komentarja ..."
+
+#: KWView.cpp:756
+msgid "&Footnote/Endnote..."
+msgstr "&Nožna/Končna opomba ..."
+
+#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760
+msgid "Insert a footnote referencing the selected text."
+msgstr "Vstavi nožno opombo, ki se nanaša na izbrano besedilo."
+
+#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629
+msgid "Table of &Contents"
+msgstr "&Kazalo vsebine"
+
+#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766
+msgid "Insert table of contents at the current cursor position."
+msgstr "Vstavi kazalo vsebine na trenuten položaj kazalca."
+
+#: KWView.cpp:769
+msgid "&Variable"
+msgstr "&Spremenljivka"
+
+#: KWView.cpp:773
+msgid "Document &Information"
+msgstr "Podatk&i o dokumentu"
+
+#: KWView.cpp:774
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
+
+#: KWView.cpp:775
+msgid "&Time"
+msgstr "Č&as"
+
+#: KWView.cpp:776
+msgid "&Page"
+msgstr "&Stran"
+
+#: KWView.cpp:777
+msgid "&Statistic"
+msgstr "&Statistike"
+
+#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Lastno"
+
+#: KWView.cpp:788
+msgid "&Refresh All Variables"
+msgstr "&Osveži vse spremenljivke"
+
+#: KWView.cpp:791
+msgid "Update all variables to current values."
+msgstr "Osveži vse spremenljivke na trenutne vrednosti."
+
+#: KWView.cpp:792
+msgid ""
+"Update all variables in the document to current values."
+"<br>"
+"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need "
+"updating."
+msgstr ""
+"Osveži vse spremenljivke na trenutne vrednosti."
+"<br>"
+"<br>To bo osvežilo številke strani, datume in ostale spremenljivke, ki "
+"potrebujejo osvežitve."
+
+#: KWView.cpp:796
+msgid "&Expression"
+msgstr "&Izraz"
+
+#: KWView.cpp:800
+msgid "Te&xt Frame"
+msgstr "&Besedilni okvir"
+
+#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804
+msgid "Create a new text frame."
+msgstr "Ustvari nov okvir za besedilo"
+
+#: KWView.cpp:807
+msgid "For&mula"
+msgstr "For&mula"
+
+#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811
+msgid "Insert a formula into a new frame."
+msgstr "Vstavi formulo v nov okvir."
+
+#: KWView.cpp:813
+msgid "&Table..."
+msgstr "&Tabela ..."
+
+#: KWView.cpp:817
+msgid "Create a table."
+msgstr "Ustvari tabelo."
+
+#: KWView.cpp:818
+msgid ""
+"Create a table."
+"<br>"
+"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline."
+msgstr ""
+"Ustvari tabelo."
+"<br>"
+"<br>Tabela lahko obstaja v svojem okvirju ali vključeno."
+
+#: KWView.cpp:820
+msgid "P&icture..."
+msgstr "Sl&ika ..."
+
+#: KWView.cpp:824
+msgid "Create a new frame for a picture."
+msgstr "Ustvari nov okvir za sliko."
+
+#: KWView.cpp:825
+msgid "Create a new frame for a picture or diagram."
+msgstr "Ustvari nov okvir za sliko ali diagram."
+
+#: KWView.cpp:828
+msgid "&Object Frame"
+msgstr "Okvir s &predmetom"
+
+#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832
+msgid "Insert an object into a new frame."
+msgstr "Vstavi predmet v nov okvir."
+
+#: KWView.cpp:834
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Datoteka ..."
+
+#: KWView.cpp:840
+msgid "&Font..."
+msgstr "&Pisava ..."
+
+#: KWView.cpp:843
+msgid "Change character size, font, boldface, italics etc."
+msgstr "Spremeni velikost znaka, pisavo, polkrepko, ležeče ..."
+
+#: KWView.cpp:844
+msgid "Change the attributes of the currently selected characters."
+msgstr "Spremeni lastnosti trenutno izbranih znakov."
+
+#: KWView.cpp:846
+msgid "&Paragraph..."
+msgstr "&Odstavek ..."
+
+#: KWView.cpp:849
+msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+msgstr ""
+"Spremeni robove odstavkov, tečenje besedila, meje, oznake, oštevilčenje ..."
+
+#: KWView.cpp:850
+msgid ""
+"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc."
+"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected "
+"paragraphs."
+"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be "
+"changed."
+msgstr ""
+"Spremeni robove odstavkov, tečenje besedila, meje, oznake, oštevilčenje ..."
+"<p>Izberite besedilo v več odstavkih, da spremenite oblikovanje vseh teh "
+"odstavkov."
+"<p>Če besedilo ni izbrano, se spremeni odstavek, kjer se nahaja kazalec."
+
+#: KWView.cpp:852
+msgid "F&rame/Frameset Properties"
+msgstr "Lastnosti o&kvirja/zbirke okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:855
+msgid "Alter frameset properties."
+msgstr "Spremeni lastnosti zbirke okvirjev."
+
+#: KWView.cpp:856
+msgid ""
+"Alter frameset properties."
+"<p>Currently you can change the frame background."
+msgstr ""
+"Spremeni lastnosti zbirke okvirjev."
+"<p>Trenutno lahko spremenite ozadje okvirja."
+
+#: KWView.cpp:858
+msgid "Page &Layout..."
+msgstr "&Postavitev strani ..."
+
+#: KWView.cpp:861
+msgid "Change properties of entire page."
+msgstr "Spremeni lastnosti celotne strani."
+
+#: KWView.cpp:862
+msgid ""
+"Change properties of the entire page."
+"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer "
+"sizes, and column settings."
+msgstr ""
+"Spremeni lastnosti celotne strani."
+"<p>Trenutno lahko spremenite velikost papirja, usmerjenost, velikosti glave in "
+"noge ter nastavitve stolpcev."
+
+#: KWView.cpp:865
+msgid "&Frame Style Manager"
+msgstr "Upravljalnik slogov o&kvirjev"
+
+#: KWView.cpp:868
+msgid "Change attributes of framestyles."
+msgstr "Spremeni lastnosti slogov okvirjev."
+
+#: KWView.cpp:869
+msgid ""
+"Change background and borders of framestyles."
+"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Spremeni ozadje in meje slogov okvirjev."
+"<p>Več slogov okvirjev lahko spremenite z uporabo pogovornega okna."
+
+#: KWView.cpp:872
+msgid "&Style Manager"
+msgstr "Upravitelj &slogov."
+
+#: KWView.cpp:875
+msgid "Change attributes of styles."
+msgstr "Spremeni lastnosti slogov."
+
+#: KWView.cpp:876
+msgid ""
+"Change font and paragraph attributes of styles."
+"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Spremeni lastnosti pisav in odstavkov slogov."
+"<p>Več slogov lahko spremenite z uporabo pogovornega okna."
+
+#: KWView.cpp:883
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Povečaj velikost pisave"
+
+#: KWView.cpp:884
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"
+
+#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Družina pisav"
+
+#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899
+msgid "St&yle"
+msgstr "&Slog"
+
+#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252
+msgid "Default Format"
+msgstr "Privzeta oblika"
+
+#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911
+msgid "Change font and paragraph attributes to their default values."
+msgstr "Spremeni lastnosti pisav in odstavkov v njihove privzete vrednosti."
+
+#: KWView.cpp:915
+msgid "&Bold"
+msgstr "Pol&krepko"
+
+#: KWView.cpp:918
+msgid "&Italic"
+msgstr "Le&žeče"
+
+#: KWView.cpp:921
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Podčrtaj"
+
+#: KWView.cpp:924
+msgid "&Strike Out"
+msgstr "P&rečrtaj"
+
+#: KWView.cpp:928
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Poravnaj &levo"
+
+#: KWView.cpp:933
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Centriraj"
+
+#: KWView.cpp:937
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Poravnaj &desno"
+
+#: KWView.cpp:941
+msgid "Align &Block"
+msgstr "Poravnaj &blok"
+
+#: KWView.cpp:946
+msgid "Line Spacing &1"
+msgstr "Razmik vrstic &1"
+
+#: KWView.cpp:950
+msgid "Line Spacing 1.&5"
+msgstr "Razmik vrstic 1,&5"
+
+#: KWView.cpp:954
+msgid "Line Spacing &2"
+msgstr "Razmik vrstic &2"
+
+#: KWView.cpp:959
+msgid "Superscript"
+msgstr "Nadpisano"
+
+#: KWView.cpp:963
+msgid "Subscript"
+msgstr "Podpisano"
+
+#: KWView.cpp:968
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: KWView.cpp:973
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: KWView.cpp:978
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Barva pisave ..."
+
+#: KWView.cpp:989
+msgid "Number"
+msgstr "Številka"
+
+#: KWView.cpp:992
+msgid "Bullet"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: KWView.cpp:1017
+msgid "Fra&mestyle"
+msgstr "Slo&g okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:1019
+msgid "Framest&yle"
+msgstr "S&log okvirja"
+
+#: KWView.cpp:1024
+msgid "Border Outline"
+msgstr "Obroba roba"
+
+#: KWView.cpp:1026
+msgid "Border Left"
+msgstr "Levi rob"
+
+#: KWView.cpp:1028
+msgid "Border Right"
+msgstr "Desni rob"
+
+#: KWView.cpp:1030
+msgid "Border Top"
+msgstr "Zgornji rob"
+
+#: KWView.cpp:1032
+msgid "Border Bottom"
+msgstr "Spodnji rob"
+
+#: KWView.cpp:1034
+msgid "Border Style"
+msgstr "Slog roba"
+
+#: KWView.cpp:1045
+msgid "Border Width"
+msgstr "Širina roba"
+
+#: KWView.cpp:1053
+msgid "Border Color"
+msgstr "Barva roba"
+
+#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964
+msgid "Text Background Color..."
+msgstr "Barva ozadja besedila ..."
+
+#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059
+msgid "Change background color for currently selected text."
+msgstr "Spremeni barvo ozadja besedila za trenutno izbrano besedilo."
+
+#: KWView.cpp:1065
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Lastnosti"
+
+#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069
+msgid "Adjust properties of the current table."
+msgstr "Prilagodi lastnosti trenutne tabele."
+
+#: KWView.cpp:1071
+msgid "&Insert Row..."
+msgstr "Vstav&i vrstico ..."
+
+#: KWView.cpp:1074
+msgid "Insert one or more rows at cursor location."
+msgstr "Vstavi eno ali več vrstic na položaju kazalca."
+
+#: KWView.cpp:1075
+msgid "Insert one or more rows at current cursor location."
+msgstr "Vstavi eno ali več vrstic na trenutnem položaju kazalca."
+
+#: KWView.cpp:1077
+msgid "I&nsert Column..."
+msgstr "Vstav&i stolpec ..."
+
+#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081
+msgid "Insert one or more columns into the current table."
+msgstr "Vstavi enega ali več stolpcev v trenutno tabelo."
+
+#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087
+msgid "Delete selected rows from the current table."
+msgstr "Zbriši izbrane vrstice iz trenutne tabele."
+
+#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093
+msgid "Delete selected columns from the current table."
+msgstr "Zbriši izbrane stolpce iz trenutne tabele."
+
+#: KWView.cpp:1095
+msgid "Resize Column..."
+msgstr "Spremeni velikost stolpca ..."
+
+#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099
+msgid "Change the width of the currently selected column."
+msgstr "Spremeni širino trenutno izbranega stolpca."
+
+#: KWView.cpp:1102
+msgid "&Join Cells"
+msgstr "&Združi celice"
+
+#: KWView.cpp:1105
+msgid "Join two or more cells into one large cell."
+msgstr "Združi dve ali več celic v eno veliko celico."
+
+#: KWView.cpp:1106
+msgid ""
+"Join two or more cells into one large cell."
+"<p>This is a good way to create titles and labels within a table."
+msgstr ""
+"Združi dve ali več celic v eno veliko celico."
+"<p>To je dober nači ustvarjanja naslovo in označb v tabeli."
+
+#: KWView.cpp:1108
+msgid "&Split Cell..."
+msgstr "&Razdeli celico ..."
+
+#: KWView.cpp:1111
+msgid "Split one cell into two or more cells."
+msgstr "Razdeli celico v dve ali več celic."
+
+#: KWView.cpp:1112
+msgid ""
+"Split one cell into two or more cells."
+"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once."
+msgstr ""
+"Razdeli celice v dve ali več celic."
+"<p>Celice so lahko razdeljene vodoravno, navpično ali v obe smeri naenkrat."
+
+#: KWView.cpp:1114
+msgid "Protect Cells"
+msgstr "Zaščiti celice"
+
+#: KWView.cpp:1116
+msgid "Prevent changes to content of selected cells."
+msgstr "Prepreči spremembe vsebine izbranih celic."
+
+#: KWView.cpp:1120
+msgid ""
+"Toggles cell protection on and off."
+"<br>"
+"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or "
+"formatting of the text within the cell."
+msgstr ""
+"Preklopi zaščito celic."
+"<br>"
+"<br>Ko je vključena zaščita celic, uporabnik ne more spremeniti vsebine ali "
+"oblikovanja besedila znotraj celice."
+
+#: KWView.cpp:1122
+msgid "&Ungroup Table"
+msgstr "R&azčleni tabelo"
+
+#: KWView.cpp:1125
+msgid "Break a table into individual frames."
+msgstr "Razbij tabelo v samostojne okvirje."
+
+#: KWView.cpp:1126
+msgid ""
+"Break a table into individual frames"
+"<p>Each frame can be moved independently around the page."
+msgstr ""
+"Razbij tabelo v samostojne okvirje."
+"<p>Vsak okvir se lahko samostojno premika po strani."
+
+#: KWView.cpp:1128
+msgid "Delete &Table"
+msgstr "Zbriši tab&elo"
+
+#: KWView.cpp:1131
+msgid "Delete the entire table."
+msgstr "Zbriši celotno tabelo."
+
+#: KWView.cpp:1132
+msgid ""
+"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected "
+"table."
+msgstr "Zbriše vse celice in vsebino znotraj celic trenutno izbrane tabele."
+
+#: KWView.cpp:1135
+msgid "T&able Style Manager"
+msgstr "Upravljalnik slogov &tabel"
+
+#: KWView.cpp:1138
+msgid "Change attributes of tablestyles."
+msgstr "Spremeni lastnosti slogov tabel."
+
+#: KWView.cpp:1139
+msgid ""
+"Change textstyle and framestyle of the tablestyles."
+"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box."
+msgstr ""
+"Spremeni slog besedila in okvirjev v slogu tabel."
+"<p>Več slogov tabel lahko spremenite z uporabo pogovornega okna."
+
+#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143
+msgid "Table&style"
+msgstr "&Slog tabel"
+
+#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Pretvori tabelo v besedilo"
+
+#: KWView.cpp:1152
+msgid "Sort Text..."
+msgstr "Razvrsti besedilo ..."
+
+#: KWView.cpp:1156
+msgid "Add Expression"
+msgstr "Dodaj izraz"
+
+#: KWView.cpp:1164
+msgid "Enable Autocorrection"
+msgstr "Omogoči samodejno popravljanje"
+
+#: KWView.cpp:1167
+msgid "Disable Autocorrection"
+msgstr "Onemogoči samodejno popravljanje"
+
+#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169
+msgid "Toggle autocorrection on and off."
+msgstr "Preklopi samodejno popravljanje."
+
+#: KWView.cpp:1171
+msgid "Configure &Autocorrection..."
+msgstr "Nastavi &samodejno popravljanje ..."
+
+#: KWView.cpp:1174
+msgid "Change autocorrection options."
+msgstr "Spremeni možnosti samodejnega popravljanja."
+
+#: KWView.cpp:1175
+msgid ""
+"Change autocorrection options including:"
+"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>"
+"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>"
+"and basic autocorrection options</P>."
+msgstr ""
+"Spremeni možnosti samodejnega popravljanja; med drugim:"
+"<p> <UL><LI><P>izjeme</P> <LI><P>dodajanje/odstranjevanje nadomestno "
+"besedilo</P> <LI><P>in osnovne možnosti</P>."
+
+#: KWView.cpp:1177
+msgid "Custom &Variables..."
+msgstr "&Lastne spremenljivke ..."
+
+#: KWView.cpp:1181
+msgid "Edit &Personal Expressions..."
+msgstr "Uredi &osebne izraze ..."
+
+#: KWView.cpp:1184
+msgid "Add or change one or more personal expressions."
+msgstr "Dodaj ali spremeni enega ali več osebnih izrazov."
+
+#: KWView.cpp:1185
+msgid ""
+"Add or change one or more personal expressions."
+"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or "
+"text into your document."
+msgstr ""
+"Doda ali spremeni enega ali več osebnih izrazov."
+"<p>Osebni izrazi so način hitrega vnašanja pogosto uporabljenih izrazov ali "
+"besedila v vaš dokument."
+
+#: KWView.cpp:1187
+msgid "Change Case..."
+msgstr "Spremeni velikost črk ..."
+
+#: KWView.cpp:1190
+msgid "Alter the capitalization of selected text."
+msgstr "Spremeni velikost črk izbranega besedila."
+
+#: KWView.cpp:1191
+msgid ""
+"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns."
+"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower "
+"case to upper case in one move."
+msgstr ""
+"Spremeni velikost črk izbranega besedila v enega od petih predoločenih vzorcev."
+"<p>Lahko tudi preklopite vse črke v željeno velikost v eni potezi."
+
+#: KWView.cpp:1197
+msgid "Change Picture..."
+msgstr "Spremeni sliko ..."
+
+#: KWView.cpp:1200
+msgid "Change the picture in the currently selected frame."
+msgstr "Spremeni sliko v trenutno izbranem okvirju."
+
+#: KWView.cpp:1201
+msgid ""
+"You can specify a different picture in the current frame."
+"<br>"
+"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame."
+msgstr ""
+"Navedete lahko drugo sliko v trenutnem okvirju."
+"<br>"
+"<br>KWord samodejno spremeni velikost slike, da spada znotraj starega okvirja."
+
+#: KWView.cpp:1203
+msgid "Configure Header/Footer..."
+msgstr "Nastavi glavo/nogo ..."
+
+#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207
+msgid "Configure the currently selected header or footer."
+msgstr "Nastavi trenutno izbrano glavo/nogo."
+
+#: KWView.cpp:1209
+msgid "Inline Frame"
+msgstr "Notranji okvir"
+
+#: KWView.cpp:1212
+msgid "Convert current frame to an inline frame."
+msgstr "Pretvori trenuten okvir v notranji okvir."
+
+#: KWView.cpp:1213
+msgid ""
+"Convert the current frame to an inline frame."
+"<br>"
+"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames "
+"current position."
+msgstr ""
+"Pretvori trenutnen okvir v notranji okvir."
+"<br>"
+"<br>Postavi notranji okvir znotraj besedila v točko, ki je najbližja trenutnemu "
+"položaju okvirjev."
+
+#: KWView.cpp:1215
+msgid "Open Link"
+msgstr "Odpri povezavo"
+
+#: KWView.cpp:1218
+msgid "Open the link with the appropriate application."
+msgstr "Odpri povezavo s primernim programom."
+
+#: KWView.cpp:1219
+msgid ""
+"Open the link with the appropriate application."
+"<br>"
+"<br>Web addresses are opened in a browser."
+"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link."
+"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor."
+msgstr ""
+"Odpri povezavo s primernim programom."
+"<br>"
+"<br>Spletni naslovi se odprejo v brskalniku."
+"<br>E-poštni naslovi začnejo novo sporočilo z naslovom v povezavi."
+"<br>Povezave na datoteko odprejo primeren urejevalnik ali pregledovalnik."
+
+#: KWView.cpp:1221
+msgid "Change Link..."
+msgstr "Spremeni povezavo ..."
+
+#: KWView.cpp:1224
+msgid "Change the content of the currently selected link."
+msgstr "Spremeni vsebino trenutno izbrane povezave."
+
+#: KWView.cpp:1225
+msgid "Change the details of the currently selected link."
+msgstr "Spremeni podrobnosti trenutno izbrane povezave."
+
+#: KWView.cpp:1227
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopiraj povezavo"
+
+#: KWView.cpp:1231
+msgid "Add to Bookmark"
+msgstr "Dodaj k zaznamku"
+
+#: KWView.cpp:1235
+msgid "Remove Link"
+msgstr "Odstrani povezavo"
+
+#: KWView.cpp:1239
+msgid "Show Doc Structure"
+msgstr "Prikaži zgradbo dokumenta"
+
+#: KWView.cpp:1242
+msgid "Hide Doc Structure"
+msgstr "Skrij zgradbo dokumenta"
+
+#: KWView.cpp:1243
+msgid "Open document structure sidebar."
+msgstr "Odpri stransko vrstico zgradbe dokumenta."
+
+#: KWView.cpp:1244
+msgid ""
+"Open document structure sidebar."
+"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, "
+"tables etc."
+msgstr ""
+"Odpri stransko vrstico zgradbe dokumenta."
+"<p>Ta stranska vrstica vam pomaga organizirati vaš dokument in omogoča hitro "
+"iskanje slik, tabel ..."
+
+#: KWView.cpp:1246
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Prikaži ravnila"
+
+#: KWView.cpp:1249
+msgid "Hide Rulers"
+msgstr "Skrij ravila"
+
+#: KWView.cpp:1250
+msgid "Shows or hides rulers."
+msgstr "Prikaže ali skrije ravnila."
+
+#: KWView.cpp:1251
+msgid ""
+"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The "
+"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to "
+"position tabulators among others."
+"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Ravnila so beli merilni prostori zgoraj in levo ob dokumentu. Ravnila "
+"prikazujejo položaj in šitino strani in okvirjev in se lahko med drugim "
+"uporabljajo za postavljanje tabulatorjev."
+"<p>Odznačite to, da se ravnila ne prikažejo."
+
+#: KWView.cpp:1256
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Prikaži mrežo"
+
+#: KWView.cpp:1259
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skrij mrežo"
+
+#: KWView.cpp:1261
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Pripni k mreži"
+
+#: KWView.cpp:1265
+msgid "Configure C&ompletion..."
+msgstr "Nastavi &dokončevanje ..."
+
+#: KWView.cpp:1268
+msgid "Change the words and options for autocompletion."
+msgstr "Spremeni besede in možnosti za samodejno dokončevanje."
+
+#: KWView.cpp:1269
+msgid "Add words or change the options for autocompletion."
+msgstr "Dodaj besede ali spremeni možnosti za samodejno dokončevanje."
+
+#: KWView.cpp:1273
+msgid "Insert Non-Breaking Space"
+msgstr "Vstavi nedeljiv presledek"
+
+#: KWView.cpp:1275
+msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
+msgstr "Vstavi nedeljiv presledek"
+
+#: KWView.cpp:1277
+msgid "Insert Soft Hyphen"
+msgstr "Vstavi delilnik"
+
+#: KWView.cpp:1279
+msgid "Line Break"
+msgstr "Prelom vrstice"
+
+#: KWView.cpp:1282
+msgid "Completion"
+msgstr "Dokončevanje"
+
+#: KWView.cpp:1284
+msgid "Increase Numbering Level"
+msgstr "Povečaj nivo številčenja"
+
+#: KWView.cpp:1286
+msgid "Decrease Numbering Level"
+msgstr "Zmanjšaj nivo številčenja"
+
+#: KWView.cpp:1291
+msgid "Edit Variable..."
+msgstr "Uredi spremenljivko ..."
+
+#: KWView.cpp:1294
+msgid "Apply Autocorrection"
+msgstr "Uveljavi samodejno popravljanje"
+
+#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298
+msgid ""
+"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection."
+msgstr ""
+"Ročno prisili KWord, da pregleda celoten dokument in uveljavi samodejno "
+"popravljanje."
+
+#: KWView.cpp:1300
+msgid "Create Style From Selection..."
+msgstr "Ustvari slog iz izbora ..."
+
+#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304
+msgid "Create a new style based on the currently selected text."
+msgstr "Ustvari nov slog na osnovi trenutno izbranega besedila."
+
+#: KWView.cpp:1306
+msgid "&Footnote..."
+msgstr "&Nožna opomba ..."
+
+#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310
+msgid "Change the look of footnotes."
+msgstr "Spremeni izgled nožnih opomb."
+
+#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Footnote"
+msgstr "Uredi nožno opombo"
+
+#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316
+msgid "Change the content of the currently selected footnote."
+msgstr "Spremeni vsebino trenutno izbrane nožne opombe."
+
+#: KWView.cpp:1319
+msgid "Change Footnote/Endnote Parameter"
+msgstr "Spremeni parameter nožne/zaključne opombe"
+
+#: KWView.cpp:1323
+msgid "Save Picture As..."
+msgstr "Shrani sliko kot ..."
+
+#: KWView.cpp:1326
+msgid "Save the picture in a separate file."
+msgstr "Shrani sliko v ločeno datoteko."
+
+#: KWView.cpp:1327
+msgid ""
+"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside "
+"the KWord document."
+msgstr ""
+"Shrani sliko v trenutno izbranem okvirju v ločeno datoteko, zunaj KWordovega "
+"dokumenta."
+
+#: KWView.cpp:1329
+msgid "Autospellcheck"
+msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja."
+
+#: KWView.cpp:1339
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Uredi besedilo"
+
+#: KWView.cpp:1342
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Izgovori besedilo"
+
+#: KWView.cpp:1345
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819
+#: KWView.cpp:7550
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Zbriši okvir"
+
+#: KWView.cpp:1355
+msgid "&Bookmark..."
+msgstr "&Zaznamek ..."
+
+#: KWView.cpp:1358
+msgid "Select &Bookmark..."
+msgstr "Izberite &zaznamek ..."
+
+#: KWView.cpp:1362
+msgid "Import Styles..."
+msgstr "Uvozi sloge ..."
+
+#: KWView.cpp:1366
+msgid "&Create Framestyle From Frame..."
+msgstr "&Ustvari slog okvirjev iz okvirja ..."
+
+#: KWView.cpp:1369
+msgid "Create a new style based on the currently selected frame."
+msgstr "Ustvari nov slog na osnovi trenutno izbranega okvirja."
+
+#: KWView.cpp:1370
+msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame."
+msgstr "Ustvari nov slog okvirjev na osnovi trenutno izbranega okvirja."
+
+#: KWView.cpp:1373
+msgid "Type Anywhere Cursor"
+msgstr "Kazalec za tipkanje kjerkoli"
+
+#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248
+msgid "Convert to Text Box"
+msgstr "Pretvori v okvir z besedilom"
+
+#: KWView.cpp:1383
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Prezri vse"
+
+#: KWView.cpp:1387
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "Dodaj besedo v slovar"
+
+#: KWView.cpp:1391
+msgid "Store Document Internally"
+msgstr "Dokument shrani notranje"
+
+#: KWView.cpp:1395
+msgid "Go to Document Structure"
+msgstr "Pojdi do zgradbe dokumenta"
+
+#: KWView.cpp:1398
+msgid "Go to Document"
+msgstr "Pojdi v dokument"
+
+#: KWView.cpp:1545
+msgid "Insert variable \"%1\" into the text"
+msgstr "Vstavi spremenljivko »%1« v besedilo"
+
+#: KWView.cpp:1598
+msgid "New..."
+msgstr "Novo ..."
+
+#: KWView.cpp:1656
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stran %1 od %2"
+
+#: KWView.cpp:1690
+msgid ""
+"_: Statusbar info\n"
+"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
+msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (širina: %6, višina: %7)"
+
+#: KWView.cpp:1700
+msgid "%1 frames selected"
+msgstr "Izbranih %1 okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920
+msgid "Frame Background Color..."
+msgstr "Barva ozadja okvirja ..."
+
+#: KWView.cpp:2235
+msgid "Apply a paragraph style"
+msgstr "Uveljavi slog odstavka"
+
+#: KWView.cpp:2301
+msgid "Apply a frame style"
+msgstr "Uporabi slog okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:2351
+msgid "Apply a table style"
+msgstr "Uveljavi slog tabele"
+
+#: KWView.cpp:2411
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: KWView.cpp:2412
+msgid "Plain text"
+msgstr "Neoblikovano besedilo"
+
+#: KWView.cpp:2414
+msgid "Select paste format:"
+msgstr "Izberite format za prilepljenje"
+
+#: KWView.cpp:2585
+msgid "Raise Frame"
+msgstr "Dvigni okvir"
+
+#: KWView.cpp:2589
+msgid "Lower Frame"
+msgstr "Spusti okvir"
+
+#: KWView.cpp:2755
+msgid ""
+"You are about to delete a table.\n"
+"Doing so will delete all the text in the table.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zbrisali boste tabelo.\n"
+"S tem boste zbrisali tudi besedilo v tej tabeli.\n"
+"Ste prepričani, da to želite?"
+
+#: KWView.cpp:2781
+msgid ""
+"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of "
+"this Frameset will not appear anymore!\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Zbrisali boste zadnji okvir iz zbirke okvirjev »%1«. Vsebine te zbirke okvirjev "
+"ne bo več moč dobiti!\n"
+"Ste prepričani, da to želite?"
+
+#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818
+msgid "Do you want to delete this frame?"
+msgstr "Ali želite zbrisati ta okvir?"
+
+#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899
+msgid "Change Custom Variable"
+msgstr "Spremeni lastno spremenljivko"
+
+#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081
+#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085
+#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089
+#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098
+msgid "%1%"
+msgstr "%1 %"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Enable Document Headers"
+msgstr "Omogoči glave dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:3125
+msgid "Disable Document Headers"
+msgstr "Onemogoči glave dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Enable Document Footers"
+msgstr "Omogoči noge dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:3172
+msgid "Disable Document Footers"
+msgstr "Onemogoči noge dokumentov"
+
+#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416
+msgid "Insert Picture Inline"
+msgstr "Vstavi vgrajeno sliko"
+
+#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440
+msgid "Set cursor where you want to insert inline frame."
+msgstr "Nastavite kazalec tam, kjer želite vstaviti notranji okvir."
+
+#: KWView.cpp:3436
+msgid "Insert Inline Frame"
+msgstr "Vstavi notranji okvir"
+
+#: KWView.cpp:3604
+msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset."
+msgstr ""
+"Trenutno lahko vstavite le nožne opombe ali zaključne opombe v prvo zbirko."
+
+#: KWView.cpp:3606
+msgid "Insert Footnote"
+msgstr "Vstavi nožno opombo"
+
+#: KWView.cpp:3629
+msgid "Update Table of &Contents"
+msgstr "Posodobi &kazalo vsebine"
+
+#: KWView.cpp:3667
+msgid "Change Font"
+msgstr "Spremeni pisavo"
+
+#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762
+#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805
+#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851
+#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874
+msgid "Paragraph Settings"
+msgstr "Nastavitve odstavka"
+
+#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185
+msgid "Change Layout"
+msgstr "Spremeni postavitev"
+
+#: KWView.cpp:3972
+msgid "You must select a frame first."
+msgstr "Najprej morate izbrati okvir."
+
+#: KWView.cpp:3973
+msgid "Format Frameset"
+msgstr "Oblika zbirke okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:4099
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Vstavi tabelo"
+
+#: KWView.cpp:4122
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Vstavi formulo"
+
+#: KWView.cpp:4173
+msgid "Remove Rows"
+msgstr "Odstrani vrstice"
+
+#: KWView.cpp:4199
+msgid "Remove Columns"
+msgstr "Odstrani stolpce"
+
+#: KWView.cpp:4227
+msgid "Adjust Table"
+msgstr "Prilagodi tabelo"
+
+#: KWView.cpp:4346
+msgid ""
+"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are "
+"in one table and are connecting"
+msgstr ""
+"Celice so izbrane v več kot eni tabeli. Prosim, poskrbite da so vse izbrane "
+"celice v eni sami tabeli in so povezane"
+
+#: KWView.cpp:4348
+msgid "Join Cells Failed"
+msgstr "Združevanje celic ni uspelo"
+
+#: KWView.cpp:4365
+msgid ""
+"You have to select some cells which are next to each other and are not already "
+"joined."
+msgstr "Izbrati morate celice, ki do druga zraven druge in še niso združene."
+
+#: KWView.cpp:4390
+msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells."
+msgstr "Da lahko razdružite celice, morate najprej postaviti kazalec v tabelo."
+
+#: KWView.cpp:4400
+msgid ""
+"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it "
+"bigger first"
+msgstr ""
+"Ni dovolj prostora za razdelitev celice v toliko delov. Najprej jo naredite "
+"večjo."
+
+#: KWView.cpp:4420
+msgid "Ungroup Table"
+msgstr "Razčleni tabelo"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frame"
+msgstr "Uporabi slog v okvir"
+
+#: KWView.cpp:4511
+msgid "Apply Style to Frames"
+msgstr "Uporabi slog v okvirje"
+
+#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frame"
+msgstr "Uporabi slog okvirjev v okvir"
+
+#: KWView.cpp:4572
+msgid "Apply Framestyle to Frames"
+msgstr "Uporabi slog okvirjev v okvirje"
+
+#: KWView.cpp:4577
+msgid "Apply Framestyle"
+msgstr "Uporabi slog okvirjev"
+
+#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645
+msgid "Apply Tablestyle to Frame"
+msgstr "Uporabi slog tabel v okvir"
+
+#: KWView.cpp:4639
+msgid "Apply Tablestyle to Frames"
+msgstr "Uporabi slog tabel v ovirje"
+
+#: KWView.cpp:4687
+msgid "Change Text Size"
+msgstr "Spremeni velikost besedila"
+
+#: KWView.cpp:4710
+msgid "Change Text Font"
+msgstr "Spremeni pisavo besedila"
+
+#: KWView.cpp:4784
+msgid "Make Text Bold"
+msgstr "Naredi besedilo polkrepko"
+
+#: KWView.cpp:4804
+msgid "Make Text Italic"
+msgstr "Naredi besedilo ležeče"
+
+#: KWView.cpp:4824
+msgid "Underline Text"
+msgstr "Podčrtaj besedilo"
+
+#: KWView.cpp:4843
+msgid "Strike Out Text"
+msgstr "Prečrtaj besedilo"
+
+#: KWView.cpp:4869
+msgid "Set Text Color"
+msgstr "Nastavi barvo besedila"
+
+#: KWView.cpp:4890
+msgid "Left-Align Text"
+msgstr "Poravnaj besedilo na levo"
+
+#: KWView.cpp:4914
+msgid "Center Text"
+msgstr "Poravnaj besedilo po sredini"
+
+#: KWView.cpp:4938
+msgid "Right-Align Text"
+msgstr "Poravnaj besedilo na desno"
+
+#: KWView.cpp:4962
+msgid "Justify Text"
+msgstr "Obojestransko poravnaj besedilo"
+
+#: KWView.cpp:4999
+msgid "Set Single Line Spacing"
+msgstr "Nastavi enojen razmik med vrsticami"
+
+#: KWView.cpp:5007
+msgid "Set One and a Half Line Spacing"
+msgstr "Nastavi razmik vrstic na 1,5"
+
+#: KWView.cpp:5015
+msgid "Set Double Line Spacing"
+msgstr "Nastavi dvojen razmik med vrsticami"
+
+#: KWView.cpp:5057
+msgid "Change List Type"
+msgstr "Spremeni tip seznama"
+
+#: KWView.cpp:5077
+msgid "Make Text Superscript"
+msgstr "Naredi besedilo nadpisano"
+
+#: KWView.cpp:5099
+msgid "Make Text Subscript"
+msgstr "Naredi besedilo podpisano"
+
+#: KWView.cpp:5124
+msgid "Change Case of Text"
+msgstr "Spremeni velikost črk"
+
+#: KWView.cpp:5160
+msgid "Increase Paragraph Depth"
+msgstr "Povečaj globino odstavka"
+
+#: KWView.cpp:5209
+msgid "Decrease Paragraph Depth"
+msgstr "Zmanjšaj globino odstavka"
+
+#: KWView.cpp:5308
+msgid "Change Left Frame Border"
+msgstr "Spremeni levi rob okvirja"
+
+#: KWView.cpp:5312
+msgid "Change Right Frame Border"
+msgstr "Spremeni desni rob okvirja"
+
+#: KWView.cpp:5316
+msgid "Change Top Frame Border"
+msgstr "Soremeni vrhnji rob okvirja"
+
+#: KWView.cpp:5321
+msgid "Change Bottom Frame Border"
+msgstr "Spremeni spodnji rob okvirja"
+
+#: KWView.cpp:5438
+msgid "Change Tabulator"
+msgstr "Spremeni tabulator"
+
+#: KWView.cpp:5495
+msgid "Change First Line Indent"
+msgstr "Spremeni zamik prve vrstice"
+
+#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537
+msgid "Change Indent"
+msgstr "Spremeni zamik"
+
+#: KWView.cpp:5620
+msgid "Correct Misspelled Word"
+msgstr "Popravi napačno besedo"
+
+#: KWView.cpp:5820
+msgid "Edit Endnote"
+msgstr "Uredi nožno opombo"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Footnote Parameter"
+msgstr "Spremeni spremenljivko nožne opombe"
+
+#: KWView.cpp:5821
+msgid "Change Endnote Parameter"
+msgstr "Spremeni spremenljivko zaključne opombe"
+
+#: KWView.cpp:5974
+msgid "D&elete Current Column..."
+msgstr "Zb&riši trenuten stolpec ..."
+
+#: KWView.cpp:5976
+msgid "D&elete Selected Columns..."
+msgstr "Zb&riši izbrane stolpce ..."
+
+#: KWView.cpp:5979
+msgid "&Delete Current Row..."
+msgstr "Z&briši trenutno vrstico ..."
+
+#: KWView.cpp:5981
+msgid "&Delete Selected Rows..."
+msgstr "Z&briši izbrane vrstice ..."
+
+#: KWView.cpp:6018
+msgid "OVER"
+msgstr "PREP"
+
+#: KWView.cpp:6078
+msgid "Change Picture"
+msgstr "Spremeni sliko"
+
+#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "Save Picture"
+msgstr "Shrani sliko"
+
+#: KWView.cpp:6127
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing"
+msgstr "Napaka med shranjevanjem. Ni bilo moč odpreti »%1« za pisanje."
+
+#: KWView.cpp:6145
+msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
+msgstr "Ni moč shraniti datoteke v »%1«. %2."
+
+#: KWView.cpp:6146
+msgid "Save Failed"
+msgstr "Shranjevanje ni uspelo"
+
+#: KWView.cpp:6151
+msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing"
+msgstr ""
+"Napaka pri shranjevanju. Ni moč odpreti začasne datoteke »%1« za pisanje."
+
+#: KWView.cpp:6156
+#, c-format
+msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1."
+msgstr "Napaka pri shranjevanju. Ni moč ustvariti začasne datoteke: %1."
+
+#: KWView.cpp:6161
+msgid "URL %1 is invalid."
+msgstr "URL %1 ni veljaven."
+
+#: KWView.cpp:6260
+msgid "Change Link"
+msgstr "Spremeni povezavo"
+
+#: KWView.cpp:6415
+msgid "Change Note Text"
+msgstr "Spremeni besedilo opombe"
+
+#: KWView.cpp:6470
+msgid "Apply Autoformat"
+msgstr "Uveljavi samodejno oblikovanje"
+
+#: KWView.cpp:6636
+msgid "Change Footnote Parameters"
+msgstr "Spremeni spremenljivke nožne opombe"
+
+#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792
+#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027
+msgid "Insert File"
+msgstr "Vstavi datoteko"
+
+#: KWView.cpp:6791
+msgid "File name is not a KWord file!"
+msgstr "Datoteka ni vrste KWord!"
+
+#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: KWView.cpp:7466
+msgid "Replace Word"
+msgstr "Zamenjaj besedo"
+
+#: KWView.cpp:7511
+msgid "Delete Frames"
+msgstr "Zbriši okvirje"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Roman Maurer,Andrej Vernekar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,roman.maurer@amis.net,"
+"andrej.vernekar@moj.net"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: stylenames.cpp:21
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Standard"
+msgstr "Navadno"
+
+#: stylenames.cpp:22
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: stylenames.cpp:23
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: stylenames.cpp:24
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Head 3"
+msgstr "Naslov 3"
+
+#: stylenames.cpp:25
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Enumerated List"
+msgstr "Oštevilčen seznam"
+
+#: stylenames.cpp:26
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Alphabetical List"
+msgstr "Abecedni seznam"
+
+#: stylenames.cpp:27
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bullet List"
+msgstr "Seznam z alinejami"
+
+#: stylenames.cpp:28
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Title"
+msgstr "Naslov vsebine"
+
+#: stylenames.cpp:29
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 1"
+msgstr "Glava vsebine 1"
+
+#: stylenames.cpp:30
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 2"
+msgstr "Glava vsebine 2"
+
+#: stylenames.cpp:31
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Contents Head 3"
+msgstr "Glava vsebine 3"
+
+#: stylenames.cpp:32
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Document Title"
+msgstr "Naslov dokumenta"
+
+#: stylenames.cpp:33
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header"
+msgstr "Glava"
+
+#: stylenames.cpp:34
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Footer"
+msgstr "Noga"
+
+#: stylenames.cpp:37
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Plain"
+msgstr "Navadno"
+
+#: stylenames.cpp:38
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 1"
+msgstr "Robovi 1"
+
+#: stylenames.cpp:39
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 2"
+msgstr "Robovi 2"
+
+#: stylenames.cpp:40
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Borders 3"
+msgstr "Robovi 4"
+
+#: stylenames.cpp:41
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: stylenames.cpp:42
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: stylenames.cpp:43
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Gray"
+msgstr "Svetlo siva"
+
+#: stylenames.cpp:44
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Gray"
+msgstr "Temno siva"
+
+#: stylenames.cpp:45
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Black"
+msgstr "Črna"
+
+#: stylenames.cpp:46
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Light Blue"
+msgstr "Svetlo modra"
+
+#: stylenames.cpp:47
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Dark Blue"
+msgstr "Temno modra"
+
+#: stylenames.cpp:48
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Red"
+msgstr "Rdeča"
+
+#: stylenames.cpp:49
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Yellow"
+msgstr "Rumena"
+
+#: stylenames.cpp:50
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Colorful"
+msgstr "Barvita"
+
+#: stylenames.cpp:51
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Bluish"
+msgstr "Modrikasta"
+
+#: stylenames.cpp:54
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 1"
+msgstr "Preprosto 1"
+
+#: stylenames.cpp:55
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 2"
+msgstr "Preprosto 2"
+
+#: stylenames.cpp:56
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Simple 3"
+msgstr "Preposto 3"
+
+#: stylenames.cpp:57
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 1"
+msgstr "Glava 1"
+
+#: stylenames.cpp:58
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 2"
+msgstr "Glava 2"
+
+#: stylenames.cpp:59
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 3"
+msgstr "Glava 3"
+
+#: stylenames.cpp:60
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Header 4"
+msgstr "Glava 4"
+
+#: stylenames.cpp:63
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 1"
+msgstr "Stolpci 1"
+
+#: stylenames.cpp:64
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Columns 2"
+msgstr "Stolpci 2"
+
+#: stylenames.cpp:65
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 1"
+msgstr "Mreža 1"
+
+#: stylenames.cpp:66
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 2"
+msgstr "Mreža 2"
+
+#: stylenames.cpp:67
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Grid 3"
+msgstr "Mreža 3"
+
+#: stylenames.cpp:68
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Heading"
+msgstr "Siva glava"
+
+#: stylenames.cpp:69
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Heading"
+msgstr "Modra glava"
+
+#: stylenames.cpp:70
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Traditional"
+msgstr "Tradicionalna modra"
+
+#: stylenames.cpp:71
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Traditional"
+msgstr "Tradicionalna siva"
+
+#: stylenames.cpp:72
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Blue Top and Bottom"
+msgstr "Modra zgoraj in spodaj"
+
+#: stylenames.cpp:73
+msgid ""
+"_: Style name\n"
+"Gray Top and Bottom"
+msgstr "Siva zgoraj in spodaj"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 4
+#: xml_doc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 6
+#: xml_doc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Hi!"
+msgstr "Živijo!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 9
+#: xml_doc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hello!"
+msgstr "Zdravo!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 12
+#: xml_doc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Bye!"
+msgstr "Adijo!"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 15
+#: xml_doc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Good bye"
+msgstr "Na svidenje"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 19
+#: xml_doc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesionalno"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 21
+#: xml_doc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Good Morning"
+msgstr "Dobro jutro"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 24
+#: xml_doc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Good Afternoon"
+msgstr "Dober dan"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 27
+#: xml_doc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Good Evening"
+msgstr "Dober večer"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 31
+#: xml_doc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 33
+#: xml_doc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 36
+#: xml_doc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 39
+#: xml_doc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Zadeva:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 42
+#: xml_doc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "CC:"
+msgstr "Kp:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 45
+#: xml_doc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "BCC:"
+msgstr "Skp:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 48
+#: xml_doc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Posr:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 52
+#: xml_doc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Closing"
+msgstr "Zaključno"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 54
+#: xml_doc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Best regards,"
+msgstr "S pozdravi,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 57
+#: xml_doc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Best wishes"
+msgstr "Z najboljšimi željami"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 60
+#: xml_doc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Cordially,"
+msgstr "Prisrčno,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 63
+#: xml_doc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Love,"
+msgstr "Z ljubeznijo,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 66
+#: xml_doc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Regards,"
+msgstr "Pozdrav,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 69
+#: xml_doc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Hvala vam,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 72
+#: xml_doc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Hvala,"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 76
+#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 82
+#: xml_doc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Salutation"
+msgstr "Nagovor"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 84
+#: xml_doc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Dear Sir or Madam:"
+msgstr "Spoštovani gospod ali gospa"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 87
+#: xml_doc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Ladies and Gentlemen:"
+msgstr "Dame in gospodje:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 91
+#: xml_doc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Attention"
+msgstr "Pozor"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 93
+#: xml_doc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Attention:"
+msgstr "Pozor:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 96
+#: xml_doc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "ATTN:"
+msgstr "POZOR:"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 100
+#: xml_doc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Navodila"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 102
+#: xml_doc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "CERTIFIED"
+msgstr "POTRJENO"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 105
+#: xml_doc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "CONFIDENTIAL"
+msgstr "ZAUPNO"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 108
+#: xml_doc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "PERSONAL"
+msgstr "OSEBNO"
+
+#. i18n: file expression/expression.xml line 111
+#: xml_doc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "FACSIMILE"
+msgstr "FAKSIMILE"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61
+msgid ">>>Illegal position within datasource<<<"
+msgstr ">>>Neveljaven položaj znotraj vira podatkov<<<"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62
+msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<"
+msgstr ">>>Polje %1 je neznano v trenutnem povpraševanju zbirke<<<"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166
+msgid "Mail Merge - Editor"
+msgstr "Serijsko pismo - urejevalnik"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94
+msgid "Please enter the password for the database connection"
+msgstr "Prosim vnesite geslo za povezavo zbirke podatkov"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103
+msgid "Unable to create database object"
+msgstr "Ni moč ustvariti predmeta zbirke podatkov"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41
+msgid "Mail Merge - Setup Database Connection"
+msgstr "Serijsko pismo - Nastavitve povezave zbirke podatkov"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83
+msgid "<not saved>"
+msgstr "<ni shranjeno>"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98
+msgid "Store Settings"
+msgstr "Shrani nastavitve"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "ascending"
+msgstr "naraščajoče"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13
+msgid "descending"
+msgstr "padajoče"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14
+msgid "contains"
+msgstr "vsebuje"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20
+msgid "Sorting Order"
+msgstr "Vrstni red sortiranja"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21
+msgid "Include"
+msgstr "Vključi"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23
+msgid "Condition"
+msgstr "Pogoj"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54
+msgid "NOT"
+msgstr "NE"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171
+msgid "KAddressbook entry '%1' not available."
+msgstr "Vnos v Adresarju »%1« ni na voljo."
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353
+msgid "%1 South"
+msgstr "%1 južno"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355
+msgid "%1 North"
+msgstr "%1 severno"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360
+msgid "%1 West"
+msgstr "%1 zahodno"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362
+msgid "%1 East"
+msgstr "%1 vzhodno"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364
+msgid ""
+"_: Geographic coordinates\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Unkown mail merge variable: %1"
+msgstr "Neznana spremenljivka zlivanja pošte: %1"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432
+msgid "no category"
+msgstr "brez kategorije"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Nov distribucijski seznam"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Prosim vnesite ime:"
+
+#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
+"select a different name.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim izberite "
+"drugo ime.</qt>"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111
+msgid "Page number:"
+msgstr "Številka strani:"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151
+msgid "No Value"
+msgstr "Brez vrednosti"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376
+msgid "Add record"
+msgstr "Dodaj zapis"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383
+msgid "Add entry"
+msgstr "Dodaj vnos"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390
+msgid "Remove record"
+msgstr "Odstrani zapis"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Odstrani vnos"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Dodaj vnos"
+
+#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469
+msgid "Enter entry name:"
+msgstr "Vnesite ime vnosa:"
+
+#: KWAboutData.h:27
+msgid "KOffice Word Processor"
+msgstr "Urejevalnik besedil Koffice"
+
+#: KWAboutData.h:37
+msgid "KWord"
+msgstr "KWord"
+
+#: KWAboutData.h:39
+msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team"
+msgstr "(c) 1998 - 2006, Ekipa KWorda"
+
+#: KWAboutData.h:50
+msgid "KFormula"
+msgstr "KFormula"