diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po | 4722 |
1 files changed, 4722 insertions, 0 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po new file mode 100644 index 00000000..e8fb9dbd --- /dev/null +++ b/koffice-i18n-sl/messages/koffice/kword.po @@ -0,0 +1,4722 @@ +# translation of kword.po to Slovenian +# Translation of kword.po to Slovenian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kword.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002,2003, 2005, 2006. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kword\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:08+0200\n" +"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n" +"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. i18n: file kword.rc line 31 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Display Mode" +msgstr "&Način prikaza" + +#. i18n: file kword.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "&Vstavi" + +#. i18n: file kword.rc line 73 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&Oblika" + +#. i18n: file kword.rc line 78 +#: KWConfig.cpp:100 rc.cpp:21 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Formula" +msgstr "Formula" + +#. i18n: file kword.rc line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Matrix" +msgstr "Matrika" + +#. i18n: file kword.rc line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Fra&mes" +msgstr "&Okvirji" + +#. i18n: file kword.rc line 128 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Border" +msgstr "Nastavi rob okvirja" + +#. i18n: file kword.rc line 138 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Ta&ble" +msgstr "Ta&bela" + +#. i18n: file kword.rc line 141 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Row" +msgstr "Vrstica" + +#. i18n: file kword.rc line 145 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Column" +msgstr "Stolpec" + +#. i18n: file kword.rc line 151 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Cell" +msgstr "Celica" + +#. i18n: file kword.rc line 165 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#. i18n: file kword.rc line 169 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autocorrection" +msgstr "Samodejno popravljanje" + +#. i18n: file kword.rc line 208 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#. i18n: file kword.rc line 226 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavek" + +#. i18n: file kword.rc line 246 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#. i18n: file kword.rc line 255 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Robovi" + +#. i18n: file kword.rc line 268 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "MailMerge" +msgstr "Združevanje pošte" + +#. i18n: file kword.rc line 351 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Spell Check Result" +msgstr "Rezultati preverjanja črkovanja" + +#. i18n: file kword.rc line 380 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Change Variable To" +msgstr "Spremeni spremenljivko v" + +#. i18n: file kword.rc line 450 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Configure Frame Borders" +msgstr "Nastavi robove okvirja" + +#. i18n: file kword.rc line 491 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configure Table Borders" +msgstr "Nastavi robove tabele" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:37 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Create New Bookmark" +msgstr "Ustvari nov zaznamek" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 35 +#: KWFrameStyleManager.cpp:256 KWMailMergeDataBase.cpp:522 +#: KWTableStyleManager.cpp:289 mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file KWCreateBookmarkDiaBase.ui line 51 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"Bookmarks allow you to jump between parts of your document.\n" +"Please provide the name of your bookmark." +msgstr "" +"Zaznamki vam omogočajo preskakovanje med deli dokumenta.\n" +"Prosim vnesite ime zaznamka." + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 16 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:87 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Select Bookmark" +msgstr "Izberite zaznamek" + +#. i18n: file KWSelectBookmarkDiaBase.ui line 43 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Rename..." +msgstr "Pre&imenuj ..." + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 27 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Provide main text area" +msgstr "Ponudi območje glavnega besedila" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 34 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Check this option to have a text area created automatically for each " +"page.</b>" +"<br>\n" +"For letters and notes with one main text, possibly on several pages, you should " +"keep this checked. You should only uncheck it if you want to define completely " +"where each text frame should be positioned.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Označite to možnost, da bo besedilno področje samodejno ustvarjeno za " +"vsako stran.</b>" +"<br>\n" +"To možnost pustite omogočeno za pisma in notice z enim samim glavnim besedilom, " +"po možnosti na več straneh. Če želite točno določiti položaj vsakega " +"besedilnega okvirja, potem onemogočite to možnost.</p>" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 46 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Velikost strani in robovi" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 54 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#. i18n: file KWStartupWidgetBase.ui line 80 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 88 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "&Available tables:" +msgstr "&Razpoložljive tabele:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 99 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Fields of the selected table:" +msgstr "Po&lja izbrane tabele:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 112 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Query Result" +msgstr "Rezultati poizvedovanja" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 153 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Query:" +msgstr "Poiz&vedovanje:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 189 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "&Execute" +msgstr "&Izvedi" + +#. i18n: file mailmerge/sql/kwqtsqlpower.ui line 220 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Setup" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 44 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Table:" +msgstr "&Tabela:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 60 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Filter output" +msgstr "Izhod &filtra" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "View or Edit Filter &Rules" +msgstr "Poglej ali uredi &pravila filtrov" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqldatasourceeditor.ui line 117 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Used database records:" +msgstr "&Uporabljeni zapisi v zbirki:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep Settings..." +msgstr "&Ohrani nastavitve ..." + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Ime &gostitelja" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Driver:" +msgstr "&Gonilnik:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Ime &zbirke podatkov:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" + +#. i18n: file mailmerge/sql/qtsqlopenwidget.ui line 267 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:74 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:47 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:53 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:91 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "privzeto" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 16 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Izbor naslova" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 55 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Add >>" +msgstr "&Dodaj >>" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 66 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Odst&rani" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 96 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 99 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Save selected single entries to a new distribution list." +msgstr "Shrani izbrane posamezne vnose v nov distribucijski seznam." + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 115 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filter na:" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 142 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:245 rc.cpp:235 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 153 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:72 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:104 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:122 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:167 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:202 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:243 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:245 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:297 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:339 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:385 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:483 rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribucijski seznami" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 161 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:82 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:102 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:199 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:390 rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Single Entries" +msgstr "Enotni vnosi" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 202 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Address B&ook" +msgstr "&Adresar" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 205 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Launch KAddressbook" +msgstr "Poženi Adresar" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 218 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresar" + +#. i18n: file mailmerge/kabc/addresspicker.ui line 237 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Izbrani na&slovi" + +#: KWCanvas.cpp:221 KWView.cpp:1879 +msgid "Printing..." +msgstr "Tiskanje ..." + +#: KWCanvas.cpp:483 KWCanvas.cpp:1861 KWTableFrameSet.cpp:2698 +msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted." +msgstr "" +"Vsebina samo za branje ne more biti spremenjena. Nobenih sprememb ne bo " +"sprejetih." + +#: KWCanvas.cpp:628 +msgid "Insert Inline Table" +msgstr "Vstavi vgrajeno tabelo" + +#: KWCanvas.cpp:868 +msgid "Bookmark target: " +msgstr "Cilj zaznamka: " + +#: KWCanvas.cpp:908 KWFrameDia.cpp:879 KWFrameDia.cpp:1785 +#: KWTextFrameSet.cpp:110 +#, c-format +msgid "Text Frameset %1" +msgstr "Besedilna zbirka okvirjev %1" + +#: KWCanvas.cpp:912 KWFrameDia.cpp:2114 KWFrameDia.cpp:2115 +msgid "Create Text Frame" +msgstr "Ustvari okvir za besedilo" + +#: KWCanvas.cpp:929 +msgid "Connect Frame" +msgstr "Priključi okvir" + +#: KWCanvas.cpp:972 KWInsertPicDia.cpp:88 +msgid "Insert Picture" +msgstr "Vstavi sliko" + +#: KWCanvas.cpp:1002 +msgid "Create Formula Frame" +msgstr "Ustvari okvir za enačbo" + +#: KWCanvas.cpp:1016 +msgid "" +"KWord is unable to insert the table because there is not enough space " +"available." +msgstr "KWord ne more vstaviti tabele, ker ni dovolj prostora." + +#: KWCanvas.cpp:1021 KWTableFrameSet.cpp:131 +msgid "Create Table" +msgstr "Ustvari tabelo" + +#: KWCanvas.cpp:1193 +msgid "Change Frame Background Color" +msgstr "Spremeni barvo ozadja okvirja" + +#: KWCanvas.cpp:2297 KWFrameDia.cpp:2214 KWFrameDia.cpp:2216 +msgid "Resize Frame" +msgstr "Spremeni velikost okvirja" + +#: KWCanvas.cpp:2432 KWView.cpp:6221 +msgid "Move Frame" +msgstr "Premakni okvir" + +#: KWCommand.cpp:1748 KWInsertPageDia.cpp:31 KWInsertPageDia.cpp:35 +#: KWTextFrameSet.cpp:3951 +msgid "Insert Page" +msgstr "Vstavi stran" + +#: KWCommand.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Delete Page %1" +msgstr "Izbriši stran %1" + +#: KWCommand.cpp:2053 KWResizeTableDia.cpp:35 KWResizeTableDia.cpp:67 +msgid "Resize Column" +msgstr "Spremeni velikost stolpca" + +#: KWCommand.cpp:2076 +msgid "Resize Row" +msgstr "Spremeni velikost vrstice" + +#: KWConfig.cpp:82 +msgid "Configure KWord" +msgstr "Nastavi KWord" + +#: KWConfig.cpp:87 KWConfig.cpp:246 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" + +#: KWConfig.cpp:87 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" + +#: KWConfig.cpp:91 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: KWConfig.cpp:91 KWConfig.cpp:772 +msgid "Document Settings" +msgstr "Nastavitve dokumenta" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: KWConfig.cpp:96 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "Obnašanje preverjanja črkovanja" + +#: KWConfig.cpp:100 +msgid "Formula Defaults" +msgstr "Privzetosti za formule" + +#: KWConfig.cpp:105 KWConfig.cpp:488 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: KWConfig.cpp:105 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Razne nastavitve" + +#: KWConfig.cpp:109 KWConfig.cpp:948 KWConfig.cpp:955 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: KWConfig.cpp:109 +msgid "Path Settings" +msgstr "Nastavitve poti" + +#: KWConfig.cpp:114 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "BVG" + +#: KWConfig.cpp:115 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "Nastavitve pretvorbe besedila v govor" + +#: KWConfig.cpp:163 KWConfig.cpp:171 +msgid "Change Config" +msgstr "Spremeni nastavitve" + +#: KWConfig.cpp:274 +msgid "&Units:" +msgstr "&Enote:" + +#: KWConfig.cpp:280 +msgid "" +"Select the unit type used every time a distance or width/height is displayed or " +"entered. This one setting is for the whole of KWord: all dialogs, the rulers " +"etc. Note that KWord documents specify the unit which was used to create them, " +"so this setting only affects this document and all documents that will be " +"created later." +msgstr "" +"Izberite vrsto enote, ki se uporabi vsakič, ko je prikazana ali vnesena " +"razdalja, višina ali širina. Ta nastavitev velja za celoten KWord: vsa " +"pogovorna okna, ravnila itd. Vedite, da KWordovi dokumenti navajajo enoto, s " +"katero so bili ustvarjeni, zato ta nastavitev vpliva le na ta dokument in na " +"vse kasneje ustvarjene dokumente." + +#: KWConfig.cpp:287 +msgid "Show &status bar" +msgstr "Prikaži vrstico &stanja" + +#: KWConfig.cpp:289 +msgid "" +"Show or hide the status bar. If enabled, the status bar is shown at the bottom, " +"which displays various information." +msgstr "" +"Prikaže ali skrije statusno vrstico. Če je omogočena, potem je statusna vrstica " +"prikazana na dnu in prikazuje različne podatke." + +#: KWConfig.cpp:291 +msgid "Show s&crollbar" +msgstr "Prikaži &drsnik" + +#: KWConfig.cpp:293 +msgid "" +"Show or hide the scroll bar. If enabled, the scroll bar is shown on the right " +"and lets you scroll up and down, which is useful for navigating through the " +"document." +msgstr "" +"Prikaže in skrije drsnik. Če je omogočen, potem je drsnik prikazan na desni " +"strani in vam omogoča drsenje navzgor in navzdol, kar je uporabno pri " +"premikanju skozi dolge dokumente." + +#: KWConfig.cpp:295 +msgid "PageUp/PageDown &moves the caret" +msgstr "PageUp/PageDown pre&makne korektorski znak" + +#: KWConfig.cpp:298 +msgid "" +"If this option is enabled, the PageUp and PageDown keys move the text caret, as " +"in other KDE applications. If it is disabled, they move the scrollbars, as in " +"most other word processors." +msgstr "" +"Če je ta možnost omogočena, tipki PageUp in PageDown premakneta besedilni " +"korektorski znak, kar je podobno drugim programom v KDE. Če je onemogočena, " +"tipki premakneta drsnik, kar je podobno večini drugih urejevalnikov besedila." + +#: KWConfig.cpp:303 +msgid "" +"The number of files remembered in the file open dialog and in the recent files " +"menu item." +msgstr "" +"Število pomnjenih datotek, ki so prikazane v pogovornem oknu odpiranja datotek " +"in v meniju nedavnih datotek." + +#: KWConfig.cpp:305 +msgid "Number of recent &files:" +msgstr "Število nedavnih &datotek:" + +#: KWConfig.cpp:313 +msgid "" +"The grid size on which frames, tabs and other content snaps while moving and " +"scaling." +msgstr "" +"Velikost mreže, na katero se med premikanjem in spreminjanjem velikosti " +"pripenjajo okvirji, tabulatorji in druga vsebina." + +#: KWConfig.cpp:315 +msgid "&Horizontal grid size:" +msgstr "Velikost &vodoravne mreže:" + +#: KWConfig.cpp:327 +msgid "" +"The grid size on which frames and other content snaps while moving and scaling." +msgstr "" +"Velikost mreže, na katero se med premikanjem in spreminjanjem velikosti " +"pripenjajo okvirji in druga vsebina." + +#: KWConfig.cpp:329 +msgid "&Vertical grid size:" +msgstr "Velikost &navpične mreže:" + +#: KWConfig.cpp:342 +msgid "" +"Configure the indent width used when using the 'Increase' or 'Decrease' " +"indentation buttons on a paragraph." +"<p>The lower the value, the more often the buttons will have to be pressed to " +"gain the same indentation." +msgstr "" +"Nastavite širino zamika odstavka z uporabo gumbov Povečaj ali Zmanjšaj zamik " +"odstavka." +"<p> Manjša je vrednost, večkrat boste morali pritisniti gumb za dosego istega " +"zamika" + +#: KWConfig.cpp:346 +msgid "&Paragraph indent by toolbar buttons:" +msgstr "&Zamik odstavka z gumbi orodjarne:" + +#: KWConfig.cpp:358 +msgid "" +"After selecting Preview Mode (from the \"View\" menu,) this is the number of " +"pages KWord will position on one horizontal row." +msgstr "" +"Po izbranem načinu ogleda (preko menija »Pogled«) je to število strani, ki jih " +"bo KWord postavil v eno vodoravno vrsto." + +#: KWConfig.cpp:361 +msgid "Number of pa&ges per row in preview mode:" +msgstr "Število s&trani na vrstico v načinu ogleda:" + +#: KWConfig.cpp:504 +msgid "Undo/&redo limit:" +msgstr "Omejitev &razveljavitve/ponovitve:" + +#: KWConfig.cpp:505 +msgid "" +"Limit the number of undo/redo actions remembered. A lower value helps to save " +"memory, a higher value allows you to undo and redo more editing steps." +msgstr "" +"Omejite število zapomnjenih razveljavitev/ponovitev. Nižje stevilo " +"razveljavitev/ponovitev pomaga prihraniti pomnilnik, višja vrednost vam omogoča " +"razveljaviti in ponoviti več korakov urejanja." + +#: KWConfig.cpp:515 +msgid "Display &links" +msgstr "Pri&kaži povezave" + +#: KWConfig.cpp:517 +msgid "" +"If enabled, a link is highlighted as such and is clickable.\n" +"\n" +"You can insert a link from the Insert menu." +msgstr "" +"Če je omogočena, je povezava označena in se lahko klikne.\n" +"\n" +"Povezave lahko vstavite iz menija Vstavi." + +#: KWConfig.cpp:519 +msgid "&Underline all links" +msgstr "&Podčrtaj vse povezave" + +#: KWConfig.cpp:521 +msgid "If enabled, a link is underlined." +msgstr "Če je omogočena, je povezava podčrtana." + +#: KWConfig.cpp:523 +msgid "Display c&omments" +msgstr "Prikaži &zaznamke" + +#: KWConfig.cpp:525 +msgid "" +"If enabled, comments are indicated by a small yellow box.\n" +"\n" +"You can show and edit a comment from the context menu." +msgstr "" +"Če je omogočena so komentarji označeni z majhnim rumenim kvadratkom.\n" +"\n" +"Komentarje lahko prikažete in urejate iz kontekstnega menija." + +#: KWConfig.cpp:528 +msgid "Display field code" +msgstr "Prikaži kodo polja" + +#: KWConfig.cpp:530 +msgid "" +"If enabled, the type of link is displayed instead of displaying the link text.\n" +"\n" +"There are various types of link that can be inserted, such as hyperlinks, " +"files, mail, news and bookmarks." +msgstr "" +"Če je omogočena, je namesto besedila povezave prikazana vrsta povezave.\n" +"\n" +"Vstavite lahko celo vrsto povezav, kot so na primer hiperpovezave, datoteke, " +"poštam novice in podobno." + +#: KWConfig.cpp:536 +msgid "View Formatting" +msgstr "Prikaži oblikovanje" + +#: KWConfig.cpp:537 +msgid "" +"These settings can be used to select the formatting characters that should be " +"shown.\n" +"\n" +"Note that the selected formatting characters are only shown if formatting " +"characters are enabled in general, which can be done from the View menu." +msgstr "" +"Te nastavitve se lahko uporabijo za izbor oblikovnih znakov, ki naj se " +"prikažejo.\n" +"\n" +"Upoštevajte da so izbrani oblikovni znaki prikazani samo, če so oblikovni zanki " +"prikazani na splošno, kar lahko nastavite v meniju Pogled." + +#: KWConfig.cpp:550 +msgid "View formatting end paragraph" +msgstr "Prikaži oblikovalni konec odstavka" + +#: KWConfig.cpp:553 +msgid "View formatting space" +msgstr "Prikaži oblikovalni presledek" + +#: KWConfig.cpp:556 +msgid "View formatting tabs" +msgstr "Prikaži oblikovalne tabulatorje" + +#: KWConfig.cpp:559 +msgid "View formatting break" +msgstr "Prikaži oblikovalni prelom" + +#: KWConfig.cpp:585 KWConfig.cpp:587 KWConfig.cpp:597 KWConfig.cpp:599 +#: KWConfig.cpp:609 KWConfig.cpp:611 +msgid "Change Display Link Command" +msgstr "Spremeni ukaz prikaza povezave" + +#: KWConfig.cpp:620 KWConfig.cpp:622 +msgid "Change Display Field Code Command" +msgstr "Spremeni ukaz prikaza kode polja" + +#: KWConfig.cpp:689 +msgid "Document Defaults" +msgstr "Privzetosti dokumenta" + +#: KWConfig.cpp:704 +msgid "Default column spacing:" +msgstr "Privzet razmik med stolpci:" + +#: KWConfig.cpp:712 +msgid "" +"When setting a document to use more than one column this distance will be used " +"to separate the columns. This value is merely a default setting as the column " +"spacing can be changed per document" +msgstr "" +"Ko uporabljate dokument z več kot enim stolpcem, potem bo ta razmik uporaljen " +"pri razmaku med stolpci. Ta vrednost je samo privzeta nastavitev, saj se lahko " +"razmak med stolpci lahko spreminja v vsakem dokumentu" + +#: KWConfig.cpp:724 +msgid "Default font:" +msgstr "Privzeta pisava:" + +#: KWConfig.cpp:733 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: KWConfig.cpp:760 +msgid "Global language:" +msgstr "Globalni jezik:" + +#: KWConfig.cpp:769 +msgid "Automatic hyphenation" +msgstr "Samodejno deljenje besed" + +#: KWConfig.cpp:777 +msgid "Autosave every (min):" +msgstr "Samodejno shranjevanje na (min):" + +#: KWConfig.cpp:781 +msgid "" +"A backup copy of the current document is created when a change has been made. " +"The interval used to create backup documents is set here." +msgstr "" +"Varnostna kopija trenutnega dokumenta se ustvari takrat, ko je kaj sprememb. " +"Uporabljeni interval se nastavi tukaj." + +#: KWConfig.cpp:783 +msgid "No autosave" +msgstr "Brez samodejnega shranjevanja" + +#: KWConfig.cpp:784 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: KWConfig.cpp:793 +msgid "Create backup file" +msgstr "Ustvari varnostno kopijo" + +#: KWConfig.cpp:797 +msgid "Starting page number:" +msgstr "Številka prve strani:" + +#: KWConfig.cpp:806 +msgid "Tab stop (%1):" +msgstr "Ustavljanja tabulatorja (%1):" + +#: KWConfig.cpp:815 +msgid "Cursor" +msgstr "Kazalec" + +#: KWConfig.cpp:819 +msgid "Cursor in protected area" +msgstr "Kazalec v zaščitenem področju" + +#: KWConfig.cpp:883 KWConfig.cpp:884 +msgid "Change Starting Page Number" +msgstr "Spremeni začetno številko strani" + +#: KWConfig.cpp:893 KWConfig.cpp:896 +msgid "Change Tab Stop Value" +msgstr "Spremeni vrednosti ustavljanja tabulatorja" + +#: KWConfig.cpp:937 +msgid "Tab stop:" +msgstr "Ustavljanja tabulatorja" + +#: KWConfig.cpp:954 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: KWConfig.cpp:956 KWConfig.cpp:976 KWConfig.cpp:995 KWConfig.cpp:1005 +msgid "Personal Expression" +msgstr "Osebni izraz" + +#: KWConfig.cpp:957 KWConfig.cpp:983 KWConfig.cpp:998 KWConfig.cpp:1016 +msgid "Backup Path" +msgstr "Pot varnostne kopije" + +#: KWConfig.cpp:959 +msgid "Modify Path..." +msgstr "Spremeni pot ..." + +#: KWConfig.cpp:1039 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "Povej o gradniku pod kazalcem &miške" + +#: KWConfig.cpp:1040 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "Povej o gradniku s fokusom" + +#: KWConfig.cpp:1044 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "Preberi &namige" + +#: KWConfig.cpp:1045 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "Preberi &Kaj je to" + +#: KWConfig.cpp:1047 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "Pove&j, če je gradnik onemogočen" + +#: KWConfig.cpp:1048 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "Preberi a&ktivacijske tipke" + +#: KWConfig.cpp:1053 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "Pr&ej se pove beseda:" + +#: KWConfig.cpp:1055 KWConfig.cpp:1075 KWConfig.cpp:1092 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "Aktivacijske tipke" + +#: KWConfig.cpp:1060 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "Interval &poizvedovanja:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:45 +msgid "Configure Endnote/Footnote" +msgstr "Nastavi nožno/zaključno opombo" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:56 KWTextFrameSet.cpp:3063 +msgid "Footnotes" +msgstr "Nožne opombe" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:64 +msgid "Endnotes" +msgstr "Zaključne opombe" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:73 +msgid "Separator Line" +msgstr "Ločilna črta" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:74 +msgid "" +"Configure the separator line. The separator line is drawn directly above the " +"frame for the footnotes." +msgstr "" +"Nastavi ločilno črto. Ločilna črta je narisana točno nad okvirjem nožnih opomb." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:79 KWFrameDia.cpp:960 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:80 +msgid "" +"The separator can be positioned horizontally by picking one of the three " +"alignments." +msgstr "" +"Ločilna črta je lahko postavljena vodoravno z izborom ene od treh poravnav." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:88 +msgid "" +"_: Position\n" +"Left" +msgstr "Levo" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:91 +msgid "" +"_: Position\n" +"Centered" +msgstr "Na sredini" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:94 +msgid "" +"_: Position\n" +"Right" +msgstr "Desno" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:118 +#, c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:121 KWFrameDia.cpp:1249 +msgid "&Width:" +msgstr "&Širina:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:123 +msgid "" +"The width is the thickness of the separator line, set to 0 for no separator " +"line." +msgstr "Širina je debelina ločilne črte; 0 je za brez ločilne črte." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:131 +msgid "&Size on page:" +msgstr "&Velikost na strani:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:133 +msgid "" +"The size of the separator line can be defined as a percentage of the width of " +"the page." +msgstr "Velikost ločilne črte lahko določite kot odstotek širine strani." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:141 +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:146 +msgid "Solid" +msgstr "Polna" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:147 +msgid "Dash Line" +msgstr "Črtkasta črta" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:148 +msgid "Dot Line" +msgstr "Pikčasta črta" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:149 +msgid "Dash Dot Line" +msgstr "Črtica-pika" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:150 +msgid "Dash Dot Dot Line" +msgstr "Črtica-pika-pika" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:153 +msgid "" +"The separator line can be drawn as a solid line or as a line which has a " +"pattern; the pattern can be set in the style-type." +msgstr "" +"Ločilna črta je lahko narisana kot polna črta ali pa kot črta, ki ima vzorec. " +"Vzorec se lahko določi v Slogih." + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:174 KWConfigFootNoteDia.cpp:175 +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:182 KWConfigFootNoteDia.cpp:183 +msgid "Change End-/Footnote Variable Settings" +msgstr "Spremeni nastavitve nožne/zaključne spremenljivke" + +#: KWConfigFootNoteDia.cpp:204 KWConfigFootNoteDia.cpp:205 +msgid "Change Footnote Line Separator Settings" +msgstr "Spremeni nastavitve nožne ločilne črte" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:45 KWCreateBookmarkDia.cpp:100 +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:124 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Preimenuj zaznamek" + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:65 +msgid "That name already exists, please choose another name." +msgstr "Ime že obstaja, zato izberite drugo ime." + +#: KWCreateBookmarkDia.cpp:104 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Zbriši zaznamek" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zbriši vrstico" + +#: KWDeleteDia.cpp:30 +msgid "Delete Column" +msgstr "Zbriši stolpec" + +#: KWDeleteDia.cpp:41 +msgid "Delete the row from the table." +msgstr "Zbriši vrstico iz tabele." + +#: KWDeleteDia.cpp:42 +msgid "Delete the column from the table." +msgstr "Zbriši stolpec iz tabele." + +#: KWDeleteDia.cpp:55 +msgid "Delete the whole table?" +msgstr "Zbrišem celotno tabelo?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected rows?" +msgstr "Zbrišem vse izbrane vrstice?" + +#: KWDeleteDia.cpp:58 +msgid "Delete all selected cells?" +msgstr "Zbrišem vse izbrane celice?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete row number %1?" +msgstr "Zbrišem vrstico št. %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:60 +msgid "Delete column number %1?" +msgstr "Zbrišem stolpec št. %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete rows: %1 ?" +msgstr "Zbrišem vrstice: %1?" + +#: KWDeleteDia.cpp:64 +msgid "Delete columns: %1 ?" +msgstr "Zbrišem stolpce: %1?" + +#: KWDocStruct.cpp:388 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Stran %1" + +#: KWDocStruct.cpp:390 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Stolpec %1" + +#: KWDocStruct.cpp:393 +#, c-format +msgid "Text Frame %1" +msgstr "Besedilni okvir %1" + +#: KWDocStruct.cpp:826 KWDocStruct.cpp:835 KWDocStruct.cpp:884 +#: KWDocStruct.cpp:908 KWDocStruct.cpp:915 KWDocStruct.cpp:962 +#: KWDocStruct.cpp:986 KWDocStruct.cpp:1010 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: KWDocStruct.cpp:902 +#, c-format +msgid "Formula Frame %1" +msgstr "Okvir za formulo %1" + +#: KWDocStruct.cpp:980 +msgid "Picture (%1) %2" +msgstr "Slika (%1) %2" + +#: KWDocStruct.cpp:1052 +msgid "Embedded Objects" +msgstr "Vgrajeni objekti" + +#: KWDocStruct.cpp:1053 +msgid "Formula Frames" +msgstr "Okvirji formule" + +#: KWDocStruct.cpp:1054 +msgid "Tables" +msgstr "Tabele" + +#: KWDocStruct.cpp:1055 +msgid "Pictures" +msgstr "Slike" + +#: KWDocStruct.cpp:1056 +msgid "Text Frames/Frame Sets" +msgstr "Besedilni okvirji/zbirke okvirjev" + +#: KWDocStruct.cpp:1059 +msgid "Document Structure" +msgstr "Zgradba dokumenta" + +#: KWDocument.cpp:1048 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "" +"Neveljavna datoteka OASIS OpenDocument. Značka office:body ni bila najdena." + +#: KWDocument.cpp:1061 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "Neveljaven dokument OASIS. Znotraj office:body ni bilo nobene značke." + +#: KWDocument.cpp:1063 +msgid "" +"This is not a word processing document, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." +msgstr "" +"To ni dokument za urejevalnik besedil, ampak %1. Prosim, poskusite ga odpreti s " +"primernim programom." + +#: KWDocument.cpp:1126 +msgid "Main Text Frameset" +msgstr "Zbirka okvirjev glavnega besedila" + +#: KWDocument.cpp:1310 +msgid "" +"Invalid document. 'fo' has the wrong namespace. The application which produced " +"this document is not OASIS-compliant." +msgstr "" +"Neveljaven dokument. »fo« ima napačen imenski prostor. Program, ki je ustvaril " +"ta dokument, ni skladen z OASIS." + +#: KWDocument.cpp:1312 KWDocument.cpp:1537 +#, c-format +msgid "Invalid document. Paper size: %1x%2" +msgstr "Neveljaven dokument. Velikost papirja: %1×%2" + +#: KWDocument.cpp:1481 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Neveljaven dokument. Zvrst MIME ni navedena." + +#: KWDocument.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kword or " +"application/vnd.kde.kword, got %1" +msgstr "" +"Neveljaven dokument. Pričakovana zvrst MIME je application/x-kword ali " +"application/vnd.kde.kword, dobljena je %1" + +#: KWDocument.cpp:1494 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KWord (syntax version: %1)\n" +"Opening it in this version of KWord will lose some information." +msgstr "" +"Ta dokument je bil ustvarjen z novejšo različico KWorda (različica skladnje: " +"%1)\n" +"Če boste dokument odprli v tej različici KWorda, boste izgubili nekaj podatkov." + +#: KWDocument.cpp:1496 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "Neujemanje vrst datotek" + +#: KWDocument.cpp:1785 KWOasisLoader.cpp:166 +msgid "First Page Header" +msgstr "Glava prve strani" + +#: KWDocument.cpp:1799 KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Odd Pages Header" +msgstr "Glave lihih strani" + +#: KWDocument.cpp:1813 KWOasisLoader.cpp:160 +msgid "Even Pages Header" +msgstr "Glave sodih strani" + +#: KWDocument.cpp:1827 KWOasisLoader.cpp:168 +msgid "First Page Footer" +msgstr "Noga prve strani" + +#: KWDocument.cpp:1841 KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Odd Pages Footer" +msgstr "Noge lihih strani" + +#: KWDocument.cpp:1855 KWOasisLoader.cpp:164 +msgid "Even Pages Footer" +msgstr "Noge sodih strani" + +#: KWDocument.cpp:2548 KWDocument.cpp:2554 +msgid "Copy%1-%2" +msgstr "Kopiraj %1-%2" + +#: KWDocument.cpp:3870 +msgid "Create Part Frame" +msgstr "Ustvari delni okvir" + +#: KWDocument.cpp:4602 KWTableFrameSet.cpp:136 KWView.cpp:2758 KWView.cpp:7531 +msgid "Delete Table" +msgstr "Zbriši tabelo" + +#: KWDocument.cpp:4616 +msgid "Delete Text Frame" +msgstr "Zbriši besedilni okvir" + +#: KWDocument.cpp:4620 +msgid "Delete Formula Frame" +msgstr "Zbriši okvir za enačbo" + +#: KWDocument.cpp:4627 +msgid "Delete Picture Frame" +msgstr "Zbriši okvir s sliko" + +#: KWDocument.cpp:4631 +msgid "Delete Object Frame" +msgstr "Zbriši okvir s predmetom" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:36 +msgid "Edit Personal Expression" +msgstr "Uredi osebni izraz" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:45 +msgid "Group name:" +msgstr "Ime skupine:" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:55 +msgid "Expressions" +msgstr "Izrazi" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:73 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:91 KWFrameStyleManager.cpp:217 +#: KWTableStyleManager.cpp:258 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:251 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: KWEditPersonnalExpression.cpp:293 +msgid "new group" +msgstr "nova skupina" + +#: KWFootNoteDia.cpp:43 +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Vstavi nožno/zaključno opombo" + +#: KWFootNoteDia.cpp:47 +msgid "Numbering" +msgstr "Oštevilčenje" + +#: KWFootNoteDia.cpp:49 +msgid "&Automatic" +msgstr "S&amodejno" + +#: KWFootNoteDia.cpp:50 +msgid "&Manual" +msgstr "&Ročno" + +#: KWFootNoteDia.cpp:69 +msgid "&Footnote" +msgstr "&Nožna opomba" + +#: KWFootNoteDia.cpp:70 +msgid "&Endnote" +msgstr "&Zaključna opomba" + +#: KWFootNoteDia.cpp:81 +msgid "C&onfigure..." +msgstr "&Nastavi ..." + +#: KWFormulaFrameSet.cpp:60 +#, c-format +msgid "Formula %1" +msgstr "Formula %1" + +#: KWFrameDia.cpp:105 +#, c-format +msgid "Frame Properties for %1" +msgstr "Lastnosti okvirja za %1" + +#: KWFrameDia.cpp:122 +msgid "Frame Properties for New Frame" +msgstr "Lastnosti okvirja za nov okvir" + +#: KWFrameDia.cpp:140 +msgid "Frames Properties" +msgstr "Lastnosti okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:152 +#, c-format +msgid "Frame Settings for %1" +msgstr "Nastavitve okvirja za %1" + +#: KWFrameDia.cpp:299 +msgid "Frame is a copy of the previous frame" +msgstr "Okvir je kopija prejšnega okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:334 KWInsertPicDia.cpp:102 +msgid "Retain original aspect ratio" +msgstr "Ohrani prvotno razmerje pogleda" + +#: KWFrameDia.cpp:373 +msgid "If Text is Too Long for Frame" +msgstr "Če je besedilo predolgo za okvir" + +#: KWFrameDia.cpp:377 +msgid "Create a new page" +msgstr "Ustvari novo stran" + +#: KWFrameDia.cpp:385 +msgid "Resize last frame" +msgstr "Spremeni velikost zadnjega okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:393 +msgid "Don't show the extra text" +msgstr "Ne prikaži dodatnega besedila" + +#: KWFrameDia.cpp:442 +msgid "On New Page Creation" +msgstr "Ob nastanku nove strani" + +#: KWFrameDia.cpp:446 +msgid "Reconnect frame to current flow" +msgstr "Priključi okvir trenutnemu poteku" + +#: KWFrameDia.cpp:447 +msgid "" +"<b>Reconnect frame to current flow:</b>" +"<br/>When a new page is created, a new frame will be created for this frameset, " +"so that the text can flow from one page to the next if necessary. This is what " +"happens for the \"main text frameset\", but this option makes it possible to " +"choose the same behavior for other framesets, for instance in magazine layouts." +msgstr "" +"<b>Priključi okvir trenutnemu poteku:<b></b>Ko je ustvarjena nova stran, bo za " +"to zbirko ustvarjen nov okvir, tako da lahko besedilo po potrebi teče z ene " +"strani na drugo. To se zgodi za »Zbirka okvirjev glavnega besedila«, vendar ta " +"možnost omogoča izbiro enakega obnašanja za ostale zbirke okvirjev, na primer " +"pri razporedih revij." + +#: KWFrameDia.cpp:457 +msgid "Do not create a followup frame" +msgstr "Ne ustvari nadaljevalnega okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:458 +msgid "" +"<b>Do not create a followup frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, no frame will be created for this frameset." +msgstr "" +"<b>Ne ustvari nadaljevanega okvirja:<b></b>Ko je ustvarjena nova stran, ne bo " +"ustvarjena za to skupino okvirov. " + +#: KWFrameDia.cpp:464 +msgid "Place a copy of this frame" +msgstr "postavi kopijo tega okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:465 +msgid "" +"<b>Place a copy of this frame:</b>" +"<br/>When a new page is created, a frame will be created for this frameset, " +"which will always show the exact same thing as the frame on the previous page. " +"This is what happens for headers and footers, but this option makes it possible " +"to choose the same behavior for other framesets, for instance a company logo " +"and/or title that should appear exactly the same on every page." +msgstr "" +"<b>Postavi kopijo tega okvirja:</b>" +"<br/>Ko je ustvarjena nova stran, bo ustvarjen okvir za to zbirko okvirov, ki " +"bo vedno prikazal enako stvar kot okvir na prejšnji strani. To se zgodi za noge " +"in glave, vendar pa ta možnost omogoča izbiro enakega obnašanja za druge zbirke " +"okvirjev, na primer logotip podjetja in/ali naslov, ki se naj pojavi enako na " +"vseh straneh." + +#: KWFrameDia.cpp:516 +msgid "SideHead Definition" +msgstr "Definicija stranske glave" + +#: KWFrameDia.cpp:521 +msgid "Size (%1):" +msgstr "Velikost (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:527 +msgid "Gap size (%1):" +msgstr "Velikost razmaka (%1):" + +#: KWFrameDia.cpp:537 +msgid "Closest to Binding" +msgstr "Najbližje vezavi" + +#: KWFrameDia.cpp:538 +msgid "Closest to Page Edge" +msgstr "Najbližje robu strani" + +#: KWFrameDia.cpp:552 +msgid "Changes will be applied to all frames in frameset" +msgstr "Spremembe bodo uporabljene na vseh okvirjih in zbirkah okvirjev" + +#: KWFrameDia.cpp:556 +msgid "Protect content" +msgstr "Zaščiti vsebino" + +#: KWFrameDia.cpp:557 +msgid "" +"<b>Protect content:</b>" +"<br/>Disallow changes to be made to the contents of the frame(s)." +msgstr "<b>Zavaruj vsebino:</b><br/>Ne dovoli sprememb vsebine v okvirju(ih)" + +#: KWFrameDia.cpp:610 +msgid "Text Run Around" +msgstr "Besedilo teče naokoli" + +#: KWFrameDia.cpp:615 +msgid "Layout of Text in Other Frames" +msgstr "Besedilo v drugih okvirjih bo" + +#: KWFrameDia.cpp:621 +msgid "Text will run &through this frame" +msgstr "&teklo skozi ta okvir" + +#: KWFrameDia.cpp:624 +msgid "Text will run &around the frame" +msgstr "&ne bo teklo okoli okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:627 +msgid "Text will ¬ run around this frame" +msgstr "n&e bo teklo okoli tega okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:651 +msgid "Run Around Side" +msgstr "Besedilo teče okoli" + +#: KWFrameDia.cpp:658 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Left" +msgstr "po &levi" + +#: KWFrameDia.cpp:661 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"&Right" +msgstr "po &desni" + +#: KWFrameDia.cpp:664 +msgid "" +"_: Run Around\n" +"Lon&gest side" +msgstr "po na&jdaljši stranici" + +#: KWFrameDia.cpp:689 +msgid "Distance Between Frame && Text" +msgstr "Razdalja med okvirjem in besedilom" + +#: KWFrameDia.cpp:793 +msgid "Connect Text Frames" +msgstr "Poveži besedilne okvirje" + +#: KWFrameDia.cpp:801 +msgid "Select existing frameset to connect frame to:" +msgstr "Izberite obstoječo zbirko okvirjev, da povežete okvir k:" + +#: KWFrameDia.cpp:811 +msgid "No." +msgstr "Št." + +#: KWFrameDia.cpp:812 +msgid "Frameset Name" +msgstr "Ime zbirke okvirjev" + +#: KWFrameDia.cpp:822 +msgid "Create a new frameset" +msgstr "Ustvari novo zbirko okvirjev" + +#: KWFrameDia.cpp:834 +msgid "Name of frameset:" +msgstr "Ime zbirke okvirjev:" + +#: KWFrameDia.cpp:927 KWTableDia.cpp:99 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrija" + +#: KWFrameDia.cpp:930 +msgid "Frame is inline" +msgstr "Okvir je vgrajen" + +#: KWFrameDia.cpp:937 +msgid "Protect size and position" +msgstr "Zaščiti velikost in položaj" + +#: KWFrameDia.cpp:963 KWFrameDia.cpp:2399 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +#: KWFrameDia.cpp:972 KWFrameDia.cpp:2407 +msgid "Top:" +msgstr "Zgoraj:" + +#: KWFrameDia.cpp:980 KWResizeTableDia.cpp:52 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: KWFrameDia.cpp:992 +msgid "Height:" +msgstr "Višina:" + +#: KWFrameDia.cpp:1010 +msgid "Margins" +msgstr "Robovi" + +#: KWFrameDia.cpp:1086 KWFrameDia.cpp:1147 +msgid "Table is inline" +msgstr "Tabela je vgrajena" + +#: KWFrameDia.cpp:1156 KWFrameStyleManager.cpp:606 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: KWFrameDia.cpp:1161 +msgid "Set new color on all selected frames" +msgstr "Nastavi novo barvo za vse izbrane okvirje" + +#: KWFrameDia.cpp:1168 +msgid "Transparent background" +msgstr "Prosojno ozadje" + +#: KWFrameDia.cpp:1172 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva ozadja:" + +#: KWFrameDia.cpp:1187 +msgid "Background style:" +msgstr "Slog ozadja:" + +#: KWFrameDia.cpp:1193 +msgid "No Background Fill" +msgstr "Brez zapolnitve ozadja" + +#: KWFrameDia.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "100% Fill Pattern" +msgstr "100 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "94% Fill Pattern" +msgstr "94 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "88% Fill Pattern" +msgstr "88 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1201 +#, no-c-format +msgid "63% Fill Pattern" +msgstr "63 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "50% Fill Pattern" +msgstr "50 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "37% Fill Pattern" +msgstr "37 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1207 +#, no-c-format +msgid "12% Fill Pattern" +msgstr "12 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "6% Fill Pattern" +msgstr "6 % zapolnjen vzorec" + +#: KWFrameDia.cpp:1210 +msgid "Horizontal Lines" +msgstr "Vodoravne črte" + +#: KWFrameDia.cpp:1211 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Navpične črte" + +#: KWFrameDia.cpp:1212 +msgid "Crossing Lines" +msgstr "Prekrižane črte" + +#: KWFrameDia.cpp:1213 +msgid "Diagonal Lines ( / )" +msgstr "Poševne črte ( / )" + +#: KWFrameDia.cpp:1214 +msgid "Diagonal Lines ( \\ )" +msgstr "Poševne črte ( \\ )" + +#: KWFrameDia.cpp:1215 +msgid "Diagonal Crossing Lines" +msgstr "Poševne prekrižane črte" + +#: KWFrameDia.cpp:1232 +msgid "&Borders" +msgstr "&Obrobe" + +#: KWFrameDia.cpp:1236 +msgid "St&yle:" +msgstr "Slo&g:" + +#: KWFrameDia.cpp:1258 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Barva:" + +#: KWFrameDia.cpp:1291 KWFrameStyleManager.cpp:237 KWTableStyleManager.cpp:277 +#: KWTableTemplateSelector.cpp:572 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#: KWFrameDia.cpp:1810 KWFrameDia.cpp:1813 +msgid "Rename Frameset" +msgstr "Preimenuj zbirko okvirjev:" + +#: KWFrameDia.cpp:1857 +msgid "" +"A new frameset with the name '%1' can not be made because a frameset with that " +"name already exists. Please enter another name or select an existing frameset " +"from the list." +msgstr "" +"Ni moč ustvariti nove zbirke okvirjev z imenom »%1«, ker istoimenska zbirka že " +"obstaja. Prosim vnesite novo ime ali izberite obstoječo zbirko s seznama." + +#: KWFrameDia.cpp:1863 +msgid "" +"A frameset with the name '%1' already exists. Please enter another name." +msgstr "Zbirka okvirjev z imenom »%1« že obstaja. Vnesite drugo ime." + +#: KWFrameDia.cpp:1914 KWFrameDia.cpp:1915 KWFrameDia.cpp:1932 +#: KWFrameDia.cpp:1933 KWView.cpp:4467 KWView.cpp:4469 +msgid "Protect Content" +msgstr "Zaščiti vsebino" + +#: KWFrameDia.cpp:1977 KWFrameDia.cpp:1991 KWFrameDia.cpp:2130 +msgid "Frame Properties" +msgstr "Lastnosti okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:2109 KWFrameDia.cpp:2222 +msgid "" +"The frame will not be resized because the new size would be greater than the " +"size of the page." +msgstr "" +"Okvirju ne bo spremenjena velikost, ker bi bila nova velikost večja od " +"velikosti strani." + +#: KWFrameDia.cpp:2153 KWView.cpp:6209 KWView.cpp:6215 +msgid "Make Frameset Inline" +msgstr "Zbirko okvirjev naredi vgrajeno" + +#: KWFrameDia.cpp:2177 KWView.cpp:6229 +msgid "Make Frameset Non-Inline" +msgstr "Zbirko okvirjev naredi nevgrajeno" + +#: KWFrameDia.cpp:2187 +msgid "Protect Size" +msgstr "Zaščiti velikost" + +#: KWFrameDia.cpp:2233 KWFrameDia.cpp:2234 +msgid "Change Margin Frame" +msgstr "Spremeni okvir roba" + +#: KWFrameDia.cpp:2264 KWFrameDia.cpp:2281 KWFrameDia.cpp:2298 +#: KWFrameDia.cpp:2315 +msgid "Change Border" +msgstr "Spremeni robove" + +#: KWFrameDia.cpp:2265 +msgid "Change Left Border Frame" +msgstr "Spremeni levi rob okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:2282 +msgid "Change Right Border Frame" +msgstr "Spremeni desni rob okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:2299 +msgid "Change Top Border Frame" +msgstr "Spremeni zgornji rob okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:2316 +msgid "Change Bottom Border Frame" +msgstr "Spremeni spodnji rob okvirja" + +#: KWFrameDia.cpp:2374 +msgid "" +"You are about to reconnect the last frame of the frameset '%1'. The contents of " +"this frameset will be deleted.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Ponovno boste priključili zadnji okvir iz zbirke okvirjev »%1«. Vsebina te " +"zbirke okvirjev bo izbrisana!\n" +"Ste prepričani, da to želite?" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "Reconnect Frame" +msgstr "Ponovno priključi okvir" + +#: KWFrameDia.cpp:2378 +msgid "&Reconnect" +msgstr "Ponovno p&riključi" + +#: KWFrameDia.cpp:2394 +msgid "Synchronize changes" +msgstr "Uskladi spremembe" + +#: KWFrameDia.cpp:2395 +msgid "" +"<b>Synchronize changes:</b>" +"<br/>When this is checked any change in margins will be used for all " +"directions." +msgstr "" +"<b>Uskladi spremembe:</b>" +"<br/>Ko je to izbrano, se spremembe v robovih uporabijo za vse smeri." + +#: KWFrameDia.cpp:2417 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +#: KWFrameDia.cpp:2426 +msgid "Bottom:" +msgstr "Spodaj:" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:133 +msgid "Frame Style Manager" +msgstr "Upravljalnik slogov okvirjev" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:160 KWTableStyleManager.cpp:203 +msgid "Import From File..." +msgstr "Uvozi iz datoteke ..." + +#: KWFrameStyleManager.cpp:262 KWStatisticsDialog.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:386 +msgid "New Framestyle Template (%1)" +msgstr "Nova slogovna predloga za okvirje (%1)" + +#: KWFrameStyleManager.cpp:580 +msgid "Frame background color:" +msgstr "Barva ozadja okvirja:" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Footnote" +msgstr "Pojdi na nožno opombo" + +#: KWFrameView.cpp:381 +msgid "Go to Endnote" +msgstr "Pojdi na zaključno opombo" + +#: KWImportStyleDia.cpp:59 KWImportStyleDia.cpp:68 KWImportStyleDia.cpp:150 +#: KWImportStyleDia.cpp:162 KWImportStyleDia.cpp:172 KWImportStyleDia.cpp:215 +#: KWImportStyleDia.cpp:224 KWImportStyleDia.cpp:264 KWImportStyleDia.cpp:276 +msgid "Import Style" +msgstr "Uvozi slog" + +#: KWImportStyleDia.cpp:67 KWImportStyleDia.cpp:223 KWView.cpp:6745 +msgid "File name is empty." +msgstr "Ime datoteke je prazno." + +#: KWImportStyleDia.cpp:149 KWImportStyleDia.cpp:263 +msgid "File does not contain any styles. It may be the wrong version." +msgstr "Datoteka ne vsebuje nobenih slogov. Mogoče je napačne različice." + +#: KWImportStyleDia.cpp:161 KWImportStyleDia.cpp:275 KWView.cpp:6771 +msgid "This file is not a KWord file!" +msgstr "Ta datoteka ni za KWord!" + +#: KWImportStyleDia.cpp:177 +msgid "Select style to import:" +msgstr "Izberite slog za uvoz:" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:279 KWView.cpp:4255 +msgid "Insert Row" +msgstr "Vstavi vrstico" + +#: KWInsertDia.cpp:34 KWTableDia.cpp:309 KWView.cpp:4293 +msgid "Insert Column" +msgstr "Vstavi stolpec" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Row" +msgstr "Vstavi novo vrstico" + +#: KWInsertDia.cpp:48 +msgid "Insert New Column" +msgstr "Vstavi nov stolpec" + +#: KWInsertDia.cpp:52 KWInsertPageDia.cpp:39 +msgid "Before" +msgstr "Pred" + +#: KWInsertDia.cpp:56 KWInsertPageDia.cpp:38 +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: KWInsertDia.cpp:65 +msgid "Row:" +msgstr "Vrstica:" + +#: KWInsertDia.cpp:65 KWResizeTableDia.cpp:45 +msgid "Column:" +msgstr "Stolpec:" + +#: KWInsertPicDia.cpp:95 +msgid "Choose &Picture..." +msgstr "Izberite &sliko ..." + +#: KWInsertPicDia.cpp:99 +msgid "Insert picture inline" +msgstr "Vstavi vgrajeno sliko" + +#: KWInsertPicDia.cpp:155 +msgid "Choose Picture" +msgstr "Izberite sliko" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:51 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Kazalo vsebine" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:221 +#, c-format +msgid "Contents Head %1" +msgstr "Glava vsebine %1" + +#: KWInsertTOCCommand.cpp:224 +msgid "Contents Title" +msgstr "Naslov vsebine" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:133 +msgid "No plugins supporting the requested action were found." +msgstr "Ni bilo najdenih vstavkov za zaprošeno dejanje." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:251 +msgid "Do you really want to replace the current datasource?" +msgstr "Ali zares želite zamenjati trenuten vir podatkov?" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:328 KWMailMergeDataBase.cpp:386 +msgid "Mail Merge Setup" +msgstr "Nastavitve združevanja pošte" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:334 +msgid "&Available sources:" +msgstr "&Razpoložljivi viri:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:397 +msgid "Datasource:" +msgstr "Vir podatkov:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:404 +msgid "Edit Current..." +msgstr "Uredi trenutno ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:405 +msgid "Create New..." +msgstr "Ustvari novo ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:406 +msgid "Open Existing..." +msgstr "Odpri obstoječo ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:411 +msgid "Merging:" +msgstr "Zlivanje:" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:417 +msgid "Print Preview..." +msgstr "Ogled tiskanja ..." + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:418 +msgid "Create New Document" +msgstr "Ustvari nov dokument" + +#: KWMailMergeDataBase.cpp:513 +msgid "Mail Merge - Variable Name" +msgstr "Serijsko pismo - Ime spremenljivke" + +#: KWOasisLoader.cpp:158 +msgid "Header" +msgstr "Glava" + +#: KWOasisLoader.cpp:162 +msgid "Footer" +msgstr "Noga" + +#: KWOasisLoader.cpp:353 +msgid "Unnamed Table" +msgstr "Neimenovana tabela" + +#: KWPartFrameSet.cpp:46 +#, c-format +msgid "Object %1" +msgstr "Predmet %1" + +#: KWPartFrameSet.cpp:199 +msgid "Move/Resize Frame" +msgstr "Spremeni velikost okvirja/Premakni okvir" + +#: KWPartFrameSet.cpp:305 +msgid "Make Document External" +msgstr "Naredi dokument zunanji" + +#: KWPartFrameSet.cpp:311 +msgid "Make Document Internal" +msgstr "Naredi dokument notranji" + +#: KWPictureFrameSet.cpp:39 +#, c-format +msgid "Picture %1" +msgstr "Slika %1" + +#: KWResizeTableDia.cpp:34 +msgid "Reset" +msgstr "Resetiraj" + +#: KWSortDia.cpp:31 +msgid "Sort Text" +msgstr "Razvrsti besedilo" + +#: KWSortDia.cpp:35 +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: KWSortDia.cpp:38 +msgid "Increase" +msgstr "Naraščajoče" + +#: KWSortDia.cpp:39 +msgid "Decrease" +msgstr "Padajoče" + +#: KWSplitCellDia.cpp:31 +msgid "Split Cell" +msgstr "Razdruži celico" + +#: KWSplitCellDia.cpp:41 KWTableDia.cpp:103 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Število vrstic:" + +#: KWSplitCellDia.cpp:48 KWTableDia.cpp:110 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Število stolpcev:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:31 KWStatisticsDialog.cpp:228 +#: KWStatisticsDialog.cpp:287 KWView.cpp:571 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:61 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:67 +msgid "Selected Text" +msgstr "Izbrano besedilo" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:175 +msgid "Counting..." +msgstr "Štetje ..." + +#: KWStatisticsDialog.cpp:209 KWStatisticsDialog.cpp:298 +#, c-format +msgid "approximately %1" +msgstr "približno %1" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:238 +msgid "Number of pages:" +msgstr "Število strani:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:243 +msgid "Number of frames:" +msgstr "Število okvirjev:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:248 +msgid "Number of pictures:" +msgstr "Število slik:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:254 +msgid "Number of tables:" +msgstr "Število tabel:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:259 +msgid "Number of embedded objects:" +msgstr "Število vgrajenih objektov:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:264 +msgid "Number of formula frameset:" +msgstr "Število zbirke okvirjev za formule:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:281 +msgid "&Include text from foot- and endnotes" +msgstr "&Vključi besedilo nožnih in glavnih opomb" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:301 +msgid "Characters including spaces:" +msgstr "Znaki vključno s presledki:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:306 +msgid "Characters without spaces:" +msgstr "Znaki brez presledkov:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:311 +msgid "Syllables:" +msgstr "Zlogi:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:316 +msgid "Words:" +msgstr "Besede:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:321 +msgid "Sentences:" +msgstr "Stavki:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:326 +msgid "Lines:" +msgstr "Črte:" + +#: KWStatisticsDialog.cpp:332 +msgid "Flesch reading ease:" +msgstr "Flescheva preprostost branja:" + +#: KWTableDia.cpp:75 +msgid "Table Settings" +msgstr "Nastavitve tabele" + +#: KWTableDia.cpp:120 +msgid "Cell heights:" +msgstr "Višine celic:" + +#: KWTableDia.cpp:124 KWTableDia.cpp:133 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: KWTableDia.cpp:125 KWTableDia.cpp:134 +msgid "Manual" +msgstr "Ročno" + +#: KWTableDia.cpp:129 +msgid "Cell widths:" +msgstr "Širine celic:" + +#: KWTableDia.cpp:152 +msgid "The table is &inline" +msgstr "Tabela je &vgrajena" + +#: KWTableDia.cpp:163 KWTableDia.cpp:232 +msgid "Reapply template to table" +msgstr "Ponovno uporabi predlogo k tabeli" + +#: KWTableDia.cpp:223 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Add New Rows to Table" +msgstr "Dodaj nove vrstice v tabelo" + +#: KWTableDia.cpp:272 +msgid "Remove Rows From Table" +msgstr "Zbriši vrstice iz tabele" + +#: KWTableDia.cpp:276 KWView.cpp:4176 +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstrani vrstico" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Add New Columns to Table" +msgstr "Dodaj nove stolpce k tabeli" + +#: KWTableDia.cpp:301 +msgid "Remove Columns From Table" +msgstr "Zbriši stolpce iz tabele" + +#: KWTableDia.cpp:306 KWView.cpp:4202 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrani stolpec" + +#: KWTableDia.cpp:322 KWTableDia.cpp:323 +msgid "Apply Template to Table" +msgstr "Uporabi predlogo k tabli" + +#: KWTableFrameSet.cpp:66 +#, c-format +msgid "Table %1" +msgstr "Tabela %1" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1298 KWView.cpp:4367 +msgid "Join Cells" +msgstr "Združi celice" + +#: KWTableFrameSet.cpp:1436 KWView.cpp:4392 KWView.cpp:4401 +msgid "Split Cells" +msgstr "Razdruži celice" + +#: KWTableFrameSet.cpp:2321 +msgid "" +"_: Hello dear translator :), 1 is the table name, 2 and 3 are row and column\n" +"%1 Cell %2,%3" +msgstr "%1, celica %2,%3" + +#: KWTableStyleManager.cpp:187 +msgid "Table Style Manager" +msgstr "Upravljalnik slogov tabel" + +#: KWTableStyleManager.cpp:277 +msgid "Tablestyles preview" +msgstr "Ogled slogov tabel" + +#: KWTableStyleManager.cpp:295 +msgid "Adjust" +msgstr "Prilagodi" + +#: KWTableStyleManager.cpp:301 +msgid "Framestyle:" +msgstr "Slog okvirjev:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:305 +msgid "Textstyle:" +msgstr "Besedilni slog:" + +#: KWTableStyleManager.cpp:316 KWTableStyleManager.cpp:320 +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#: KWTableStyleManager.cpp:415 +msgid "New Tablestyle Template (%1)" +msgstr "Nova slogovna predloga za tabele (%1)" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:565 +msgid "&Customize" +msgstr "&Prilagodi" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:575 +msgid "Apply To" +msgstr "Uporabi na" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:577 +msgid "First row" +msgstr "Prva vrstica" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:578 +msgid "Last row" +msgstr "Zadnja vrstica" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:579 +msgid "Body" +msgstr "Telo" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:580 +msgid "First column" +msgstr "Prvi stolpec" + +#: KWTableTemplateSelector.cpp:581 +msgid "Last column" +msgstr "zadnji stolpec" + +#: KWTextFrameSet.cpp:1372 KWTextParag.cpp:77 +msgid "--- Frame Break ---" +msgstr "--- Prelom okvirja ---" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2626 +msgid "Change Paragraph Attribute" +msgstr "Spremeni lastnosti odstavka" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2664 +msgid "Insert Table of Contents" +msgstr "Vstavi kazalo vsebine" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2711 +msgid "Insert Break After Paragraph" +msgstr "Vstavi prelom po odstavku" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Endnote %1" +msgstr "Končna opomba %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Footnote %1" +msgstr "Nožna opomba %1" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3649 +msgid "Move Text" +msgstr "Premakni besedilo" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3806 KWTextFrameSet.cpp:3808 +msgid "Insert Expression" +msgstr "Vstavi izraz" + +#: KWTextFrameSet.cpp:3931 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Vstavi spremenljivko" + +#: KWVariable.cpp:439 +msgid "ERROR" +msgstr "NAPAKA" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Footnote" +msgstr "Nožna opomba" + +#: KWVariable.cpp:487 +msgid "Endnote" +msgstr "Zaključna opomba" + +#: KWView.cpp:302 KWView.cpp:6020 +msgid "INSRT" +msgstr "VSTAVI" + +#: KWView.cpp:565 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&Ustvari predlogo iz dokumenta ..." + +#: KWView.cpp:568 +msgid "Save this document and use it later as a template" +msgstr "Shrani ta dokument in ga kasneje uporabi kot predlogo" + +#: KWView.cpp:569 +msgid "" +"You can save this document as a template." +"<br>" +"<br>You can use this new template as a starting point for another document." +msgstr "" +"Ta dokument lahko shranite kot predlogo." +"<br>" +"<br>To novo predlogo lahko uporabite kot začetno točko za drug dokument." + +#: KWView.cpp:572 +msgid "Sentence, word and letter counts for this document" +msgstr "Štetje stavkov, besed in črk za ta dokument" + +#: KWView.cpp:573 +msgid "" +"Information on the number of letters, words, syllables and sentences for this " +"document." +"<p>Evaluates readability using the Flesch reading score." +msgstr "" +"To so informacije o številu črk, besed, zlogov in stavkov za ta dokument." +"<p>Ovrednoti berljivost z uporabo Flescheve bralne tabele." + +#: KWView.cpp:583 +msgid "Select All Frames" +msgstr "Izberi vse okvirje" + +#: KWView.cpp:584 +msgid "Select Frame" +msgstr "Izberi okvir" + +#: KWView.cpp:588 +msgid "Delete Page" +msgstr "Zbriši stran" + +#: KWView.cpp:593 +msgid "Configure Mai&l Merge..." +msgstr "Nastavi z&livanje pošte ..." + +#: KWView.cpp:598 +msgid "Drag Mail Merge Variable" +msgstr "Potegni spremenljivko zlivanja pošte" + +#: KWView.cpp:604 +msgid "&Delete Frame" +msgstr "Z&briši okvir" + +#: KWView.cpp:607 KWView.cpp:608 +msgid "Delete the currently selected frame(s)." +msgstr "Zbriši trenutno izbran(e) okvir(je)." + +#: KWView.cpp:610 KWView.cpp:2845 +msgid "Create Linked Copy" +msgstr "Ustvari povezano kopijo" + +#: KWView.cpp:611 +msgid "Create a copy of the current frame, always showing the same contents" +msgstr "Ustvari kopijo trenutnega okvirja; ta naj vedno prikazuje isto vsebino" + +#: KWView.cpp:612 +msgid "" +"Create a copy of the current frame, that remains linked to it. This means they " +"always show the same contents: modifying the contents in such a frame will " +"update all its linked copies." +msgstr "" +"Ustvari kopijo trenutnega okvirja, ki pa ostane povezan k matičnemu. To pomeni, " +"da vedno prikazujeta isto vsebino. Spreminjanje vsebine v enemu izmed obeh " +"okvirjev bo spremenilo besedilo v povezanemu okvirju." + +#: KWView.cpp:614 +msgid "Ra&ise Frame" +msgstr "Dvi&gni okvir" + +#: KWView.cpp:617 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames" +msgstr "Dvigne trenutno izbran okvir, da se pojave nad vsemi ostalimi" + +#: KWView.cpp:618 +msgid "" +"Raise the currently selected frame so that it appears above all the other " +"frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames " +"are selected they are all raised in turn." +msgstr "" +"Dvigne trenutno izbran okvir, da se pojave nad vsemi ostalimi. To je uporabno " +"samo pri prekrivanju okvirjev. Če je izbranih več okvirjev, se ti vsi dvignejo " +"v krogu." + +#: KWView.cpp:620 +msgid "&Lower Frame" +msgstr "&Spusti okvir" + +#: KWView.cpp:623 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it" +msgstr "Spusti okvir, da izgine pod vsemi okvirji, ki ga prekrivajo" + +#: KWView.cpp:624 +msgid "" +"Lower the currently selected frame so that it disappears under any frame that " +"overlaps it. If multiple frames are selected they are all lowered in turn." +msgstr "" +"Spusti okvir, da izgine pod vsemi okvirji, ki ga prekrivajo. Če je izbranih več " +"okvirjev, se vsi spustijo v krogu." + +#: KWView.cpp:626 KWView.cpp:2593 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Prinesi v ospredje" + +#: KWView.cpp:630 KWView.cpp:2597 +msgid "Send to Back" +msgstr "Pošlji v ozadje" + +#: KWView.cpp:639 +msgid "Text Mode" +msgstr "Besedilni način" + +#: KWView.cpp:642 +msgid "Only show the text of the document." +msgstr "Prikaži samo besedilo dokumenta." + +#: KWView.cpp:643 +msgid "" +"Do not show any pictures, formatting or layout. KWord will display only the " +"text for editing." +msgstr "" +"Ne prikaže slik, oblikovanja ali postavitve. KWord bo prikazal besedilo samo za " +"urejanje." + +#: KWView.cpp:646 +msgid "&Page Mode" +msgstr "&Način strani" + +#: KWView.cpp:649 +msgid "" +"Switch to page mode." +"<br>" +"<br> Page mode is designed to make editing your text easy." +"<br>" +"<br>This function is most frequently used to return to text editing after " +"switching to preview mode." +msgstr "" +"Preklop na način strani." +"<br>" +"<br> Način strani je narejen za lažje urejanje vašega besedila." +"<br>" +"<br>Ta funkcija je najbolj pogosto uporabljena pri vrnitvi k urejanju besedila " +"po preklopu iz Načina ogleda." + +#: KWView.cpp:650 +msgid "Switch to page editing mode." +msgstr "Preklopi v način urejanja strani." + +#: KWView.cpp:654 +msgid "Pre&view Mode" +msgstr "Način &ogleda" + +#: KWView.cpp:657 +msgid "" +"Zoom out from your document to get a look at several pages of your document." +"<br>" +"<br>The number of pages per line can be customized." +msgstr "" +"Oddalji vaš dokument tako, da dobite pregled nad več strani vašega dokumenta." +"<br>" +"<br>Število strani na vrsto se lahko prilagodi." + +#: KWView.cpp:658 +msgid "Zoom out to a multiple page view." +msgstr "Pomanjšaj pogled na več strani." + +#: KWView.cpp:669 +msgid "&Formatting Characters" +msgstr "O&blikovni znaki" + +#: KWView.cpp:672 +msgid "Toggle the display of non-printing characters." +msgstr "Preklopi prikaz netiskanih znakov." + +#: KWView.cpp:673 +msgid "" +"Toggle the display of non-printing characters." +"<br>" +"<br>When this is enabled, KWord shows you tabs, spaces, carriage returns and " +"other non-printing characters." +msgstr "" +"Preklopi pogled netiskanih znakov." +"<br>" +"<br>Ko je to omogočeno, KWord prikaže tabulatorje, presledke, znake za novo " +"vrstico in druge netiskane znake." + +#: KWView.cpp:675 +msgid "Frame &Borders" +msgstr "&Meje okvirja" + +#: KWView.cpp:678 +msgid "Turns the border display on and off." +msgstr "Preklopi prikaz meja." + +#: KWView.cpp:679 +msgid "" +"Turns the border display on and off." +"<br>" +"<br>The borders are never printed. This option is useful to see how the " +"document will appear on the printed page." +msgstr "" +"Preklopi prikaz meja." +"<br>" +"<br>Meje niso nikoli tiskane. Ta možnost je uporabna, če bi radi videli, kako " +"bo dokument izgledal na tiskani strani." + +#: KWView.cpp:681 +msgid "Enable Document &Headers" +msgstr "Omogoči &glave dokumentov" + +#: KWView.cpp:684 +msgid "Disable Document &Headers" +msgstr "Onemogoči &glave dokumentov" + +#: KWView.cpp:685 +msgid "Shows and hides header display." +msgstr "Prikaže in skrije prikaz glave." + +#: KWView.cpp:686 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of headers in KWord." +"<br>" +"<br>Headers are special frames at the top of each page which can contain page " +"numbers or other information." +msgstr "" +"Izbor te možnosti preklopi prikaz glave v KWordu." +"<br>" +"<br>Glave so posebni okvirji na vrhu vsake strani in lahko vsebujejo tevilke " +"strani ali druge informacije." + +#: KWView.cpp:688 +msgid "Enable Document Foo&ters" +msgstr "Omogoči &noge dokumentov" + +#: KWView.cpp:691 +msgid "Disable Document Foo&ters" +msgstr "Onemogoči &noge dokumentov" + +#: KWView.cpp:692 +msgid "Shows and hides footer display." +msgstr "Prikaže in skrije prikaz noge." + +#: KWView.cpp:693 +msgid "" +"Selecting this option toggles the display of footers in KWord. " +"<br>" +"<br>Footers are special frames at the bottom of each page which can contain " +"page numbers or other information." +msgstr "" +"Izbor te možnosti preklopi prikaz noge v KWordu." +"<br>" +"<br>Noge so posebni okvirji na dnu vsake strani in lahko vsebujejo tevilke " +"strani ali druge informacije." + +#: KWView.cpp:704 +msgid "Sp&ecial Character..." +msgstr "Pos&eben znak ..." + +#: KWView.cpp:708 KWView.cpp:709 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "" +"Vstavi enega ali več simbolov ali črk, ki jih ne najdemo na tipkovnici." + +#: KWView.cpp:715 +msgid "Page Break" +msgstr "Prelom strani" + +#: KWView.cpp:716 +msgid "Force the remainder of the text into the next page." +msgstr "Prisili ostanek besedila v naslednjo stran." + +#: KWView.cpp:717 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next page." +msgstr "" +"To vstavi netiskan znak na trenutnem položaju kazalca. Celotno besedilo po tej " +"točki bo premaknjeno v naslednjo stran." + +#: KWView.cpp:719 +msgid "&Hard Frame Break" +msgstr "Prelom o&kvirja" + +#: KWView.cpp:720 +msgid "Force the remainder of the text into the next frame." +msgstr "Prisili ostanek besedila v naslednji okvir." + +#: KWView.cpp:721 +msgid "" +"This inserts a non-printing character at the current cursor position. All text " +"after this point will be moved into the next frame in the frameset." +msgstr "" +"To vstavi netiskan znak na trenutnem položaju kazalca. Celotno besedilo po tej " +"točki bo premaknjeno v naslednji okvir v zbirki okvirjev." + +#: KWView.cpp:724 +msgid "Page..." +msgstr "Stran ..." + +#: KWView.cpp:728 +msgid "Link..." +msgstr "Povezava ..." + +#: KWView.cpp:731 KWView.cpp:732 +msgid "Insert a Web address, email address or hyperlink to a file." +msgstr "Vstavi spletni naslov, e-poštni naslov ali hiperpovezavo v datoteko." + +#: KWView.cpp:734 +msgid "Comment..." +msgstr "Komentar ..." + +#: KWView.cpp:737 +msgid "Insert a comment about the selected text." +msgstr "Vstavi komentar o izbranem besedilu." + +#: KWView.cpp:738 +msgid "" +"Insert a comment about the selected text. These comments are not designed to " +"appear on the final page." +msgstr "" +"Vstavi komentar o izbranem besedilu. TI komentarji se ne bodo prikazali na " +"končni strani." + +#: KWView.cpp:740 +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Uredi komentar ..." + +#: KWView.cpp:743 KWView.cpp:744 +msgid "Change the content of a comment." +msgstr "Spremeni vsebino komentarja." + +#: KWView.cpp:746 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Odstrani komentar" + +#: KWView.cpp:749 KWView.cpp:750 +msgid "Remove the selected document comment." +msgstr "Odstrani izbrani komentar dokumenta." + +#: KWView.cpp:751 +msgid "Copy Text of Comment..." +msgstr "Kopiraj besedilo komentarja ..." + +#: KWView.cpp:756 +msgid "&Footnote/Endnote..." +msgstr "&Nožna/Končna opomba ..." + +#: KWView.cpp:759 KWView.cpp:760 +msgid "Insert a footnote referencing the selected text." +msgstr "Vstavi nožno opombo, ki se nanaša na izbrano besedilo." + +#: KWView.cpp:762 KWView.cpp:3629 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Kazalo vsebine" + +#: KWView.cpp:765 KWView.cpp:766 +msgid "Insert table of contents at the current cursor position." +msgstr "Vstavi kazalo vsebine na trenuten položaj kazalca." + +#: KWView.cpp:769 +msgid "&Variable" +msgstr "&Spremenljivka" + +#: KWView.cpp:773 +msgid "Document &Information" +msgstr "Podatk&i o dokumentu" + +#: KWView.cpp:774 +msgid "&Date" +msgstr "&Datum" + +#: KWView.cpp:775 +msgid "&Time" +msgstr "Č&as" + +#: KWView.cpp:776 +msgid "&Page" +msgstr "&Stran" + +#: KWView.cpp:777 +msgid "&Statistic" +msgstr "&Statistike" + +#: KWView.cpp:779 KWView.cpp:1567 +msgid "&Custom" +msgstr "&Lastno" + +#: KWView.cpp:788 +msgid "&Refresh All Variables" +msgstr "&Osveži vse spremenljivke" + +#: KWView.cpp:791 +msgid "Update all variables to current values." +msgstr "Osveži vse spremenljivke na trenutne vrednosti." + +#: KWView.cpp:792 +msgid "" +"Update all variables in the document to current values." +"<br>" +"<br>This will update page numbers, dates or any other variables that need " +"updating." +msgstr "" +"Osveži vse spremenljivke na trenutne vrednosti." +"<br>" +"<br>To bo osvežilo številke strani, datume in ostale spremenljivke, ki " +"potrebujejo osvežitve." + +#: KWView.cpp:796 +msgid "&Expression" +msgstr "&Izraz" + +#: KWView.cpp:800 +msgid "Te&xt Frame" +msgstr "&Besedilni okvir" + +#: KWView.cpp:803 KWView.cpp:804 +msgid "Create a new text frame." +msgstr "Ustvari nov okvir za besedilo" + +#: KWView.cpp:807 +msgid "For&mula" +msgstr "For&mula" + +#: KWView.cpp:810 KWView.cpp:811 +msgid "Insert a formula into a new frame." +msgstr "Vstavi formulo v nov okvir." + +#: KWView.cpp:813 +msgid "&Table..." +msgstr "&Tabela ..." + +#: KWView.cpp:817 +msgid "Create a table." +msgstr "Ustvari tabelo." + +#: KWView.cpp:818 +msgid "" +"Create a table." +"<br>" +"<br>The table can either exist in a frame of its own or inline." +msgstr "" +"Ustvari tabelo." +"<br>" +"<br>Tabela lahko obstaja v svojem okvirju ali vključeno." + +#: KWView.cpp:820 +msgid "P&icture..." +msgstr "Sl&ika ..." + +#: KWView.cpp:824 +msgid "Create a new frame for a picture." +msgstr "Ustvari nov okvir za sliko." + +#: KWView.cpp:825 +msgid "Create a new frame for a picture or diagram." +msgstr "Ustvari nov okvir za sliko ali diagram." + +#: KWView.cpp:828 +msgid "&Object Frame" +msgstr "Okvir s &predmetom" + +#: KWView.cpp:831 KWView.cpp:832 +msgid "Insert an object into a new frame." +msgstr "Vstavi predmet v nov okvir." + +#: KWView.cpp:834 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Datoteka ..." + +#: KWView.cpp:840 +msgid "&Font..." +msgstr "&Pisava ..." + +#: KWView.cpp:843 +msgid "Change character size, font, boldface, italics etc." +msgstr "Spremeni velikost znaka, pisavo, polkrepko, ležeče ..." + +#: KWView.cpp:844 +msgid "Change the attributes of the currently selected characters." +msgstr "Spremeni lastnosti trenutno izbranih znakov." + +#: KWView.cpp:846 +msgid "&Paragraph..." +msgstr "&Odstavek ..." + +#: KWView.cpp:849 +msgid "Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +msgstr "" +"Spremeni robove odstavkov, tečenje besedila, meje, oznake, oštevilčenje ..." + +#: KWView.cpp:850 +msgid "" +"Change paragraph margins, text flow, borders, bullets, numbering etc." +"<p>Select text in multiple paragraphs to change the formatting of all selected " +"paragraphs." +"<p>If no text is selected, the paragraph where the cursor is located will be " +"changed." +msgstr "" +"Spremeni robove odstavkov, tečenje besedila, meje, oznake, oštevilčenje ..." +"<p>Izberite besedilo v več odstavkih, da spremenite oblikovanje vseh teh " +"odstavkov." +"<p>Če besedilo ni izbrano, se spremeni odstavek, kjer se nahaja kazalec." + +#: KWView.cpp:852 +msgid "F&rame/Frameset Properties" +msgstr "Lastnosti o&kvirja/zbirke okvirjev" + +#: KWView.cpp:855 +msgid "Alter frameset properties." +msgstr "Spremeni lastnosti zbirke okvirjev." + +#: KWView.cpp:856 +msgid "" +"Alter frameset properties." +"<p>Currently you can change the frame background." +msgstr "" +"Spremeni lastnosti zbirke okvirjev." +"<p>Trenutno lahko spremenite ozadje okvirja." + +#: KWView.cpp:858 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Postavitev strani ..." + +#: KWView.cpp:861 +msgid "Change properties of entire page." +msgstr "Spremeni lastnosti celotne strani." + +#: KWView.cpp:862 +msgid "" +"Change properties of the entire page." +"<p>Currently you can change paper size, paper orientation, header and footer " +"sizes, and column settings." +msgstr "" +"Spremeni lastnosti celotne strani." +"<p>Trenutno lahko spremenite velikost papirja, usmerjenost, velikosti glave in " +"noge ter nastavitve stolpcev." + +#: KWView.cpp:865 +msgid "&Frame Style Manager" +msgstr "Upravljalnik slogov o&kvirjev" + +#: KWView.cpp:868 +msgid "Change attributes of framestyles." +msgstr "Spremeni lastnosti slogov okvirjev." + +#: KWView.cpp:869 +msgid "" +"Change background and borders of framestyles." +"<p>Multiple framestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Spremeni ozadje in meje slogov okvirjev." +"<p>Več slogov okvirjev lahko spremenite z uporabo pogovornega okna." + +#: KWView.cpp:872 +msgid "&Style Manager" +msgstr "Upravitelj &slogov." + +#: KWView.cpp:875 +msgid "Change attributes of styles." +msgstr "Spremeni lastnosti slogov." + +#: KWView.cpp:876 +msgid "" +"Change font and paragraph attributes of styles." +"<p>Multiple styles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Spremeni lastnosti pisav in odstavkov slogov." +"<p>Več slogov lahko spremenite z uporabo pogovornega okna." + +#: KWView.cpp:883 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Povečaj velikost pisave" + +#: KWView.cpp:884 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Zmanjšaj velikost pisave" + +#: KWView.cpp:888 KWView.cpp:891 +msgid "Font Family" +msgstr "Družina pisav" + +#: KWView.cpp:897 KWView.cpp:899 +msgid "St&yle" +msgstr "&Slog" + +#: KWView.cpp:907 KWView.cpp:5252 +msgid "Default Format" +msgstr "Privzeta oblika" + +#: KWView.cpp:910 KWView.cpp:911 +msgid "Change font and paragraph attributes to their default values." +msgstr "Spremeni lastnosti pisav in odstavkov v njihove privzete vrednosti." + +#: KWView.cpp:915 +msgid "&Bold" +msgstr "Pol&krepko" + +#: KWView.cpp:918 +msgid "&Italic" +msgstr "Le&žeče" + +#: KWView.cpp:921 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podčrtaj" + +#: KWView.cpp:924 +msgid "&Strike Out" +msgstr "P&rečrtaj" + +#: KWView.cpp:928 +msgid "Align &Left" +msgstr "Poravnaj &levo" + +#: KWView.cpp:933 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Centriraj" + +#: KWView.cpp:937 +msgid "Align &Right" +msgstr "Poravnaj &desno" + +#: KWView.cpp:941 +msgid "Align &Block" +msgstr "Poravnaj &blok" + +#: KWView.cpp:946 +msgid "Line Spacing &1" +msgstr "Razmik vrstic &1" + +#: KWView.cpp:950 +msgid "Line Spacing 1.&5" +msgstr "Razmik vrstic 1,&5" + +#: KWView.cpp:954 +msgid "Line Spacing &2" +msgstr "Razmik vrstic &2" + +#: KWView.cpp:959 +msgid "Superscript" +msgstr "Nadpisano" + +#: KWView.cpp:963 +msgid "Subscript" +msgstr "Podpisano" + +#: KWView.cpp:968 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Povečaj zamik" + +#: KWView.cpp:973 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmanjšaj zamik" + +#: KWView.cpp:978 +msgid "Text Color..." +msgstr "Barva pisave ..." + +#: KWView.cpp:989 +msgid "Number" +msgstr "Številka" + +#: KWView.cpp:992 +msgid "Bullet" +msgstr "Oznaka" + +#: KWView.cpp:1017 +msgid "Fra&mestyle" +msgstr "Slo&g okvirjev" + +#: KWView.cpp:1019 +msgid "Framest&yle" +msgstr "S&log okvirja" + +#: KWView.cpp:1024 +msgid "Border Outline" +msgstr "Obroba roba" + +#: KWView.cpp:1026 +msgid "Border Left" +msgstr "Levi rob" + +#: KWView.cpp:1028 +msgid "Border Right" +msgstr "Desni rob" + +#: KWView.cpp:1030 +msgid "Border Top" +msgstr "Zgornji rob" + +#: KWView.cpp:1032 +msgid "Border Bottom" +msgstr "Spodnji rob" + +#: KWView.cpp:1034 +msgid "Border Style" +msgstr "Slog roba" + +#: KWView.cpp:1045 +msgid "Border Width" +msgstr "Širina roba" + +#: KWView.cpp:1053 +msgid "Border Color" +msgstr "Barva roba" + +#: KWView.cpp:1057 KWView.cpp:1964 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Barva ozadja besedila ..." + +#: KWView.cpp:1058 KWView.cpp:1059 +msgid "Change background color for currently selected text." +msgstr "Spremeni barvo ozadja besedila za trenutno izbrano besedilo." + +#: KWView.cpp:1065 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: KWView.cpp:1068 KWView.cpp:1069 +msgid "Adjust properties of the current table." +msgstr "Prilagodi lastnosti trenutne tabele." + +#: KWView.cpp:1071 +msgid "&Insert Row..." +msgstr "Vstav&i vrstico ..." + +#: KWView.cpp:1074 +msgid "Insert one or more rows at cursor location." +msgstr "Vstavi eno ali več vrstic na položaju kazalca." + +#: KWView.cpp:1075 +msgid "Insert one or more rows at current cursor location." +msgstr "Vstavi eno ali več vrstic na trenutnem položaju kazalca." + +#: KWView.cpp:1077 +msgid "I&nsert Column..." +msgstr "Vstav&i stolpec ..." + +#: KWView.cpp:1080 KWView.cpp:1081 +msgid "Insert one or more columns into the current table." +msgstr "Vstavi enega ali več stolpcev v trenutno tabelo." + +#: KWView.cpp:1086 KWView.cpp:1087 +msgid "Delete selected rows from the current table." +msgstr "Zbriši izbrane vrstice iz trenutne tabele." + +#: KWView.cpp:1092 KWView.cpp:1093 +msgid "Delete selected columns from the current table." +msgstr "Zbriši izbrane stolpce iz trenutne tabele." + +#: KWView.cpp:1095 +msgid "Resize Column..." +msgstr "Spremeni velikost stolpca ..." + +#: KWView.cpp:1098 KWView.cpp:1099 +msgid "Change the width of the currently selected column." +msgstr "Spremeni širino trenutno izbranega stolpca." + +#: KWView.cpp:1102 +msgid "&Join Cells" +msgstr "&Združi celice" + +#: KWView.cpp:1105 +msgid "Join two or more cells into one large cell." +msgstr "Združi dve ali več celic v eno veliko celico." + +#: KWView.cpp:1106 +msgid "" +"Join two or more cells into one large cell." +"<p>This is a good way to create titles and labels within a table." +msgstr "" +"Združi dve ali več celic v eno veliko celico." +"<p>To je dober nači ustvarjanja naslovo in označb v tabeli." + +#: KWView.cpp:1108 +msgid "&Split Cell..." +msgstr "&Razdeli celico ..." + +#: KWView.cpp:1111 +msgid "Split one cell into two or more cells." +msgstr "Razdeli celico v dve ali več celic." + +#: KWView.cpp:1112 +msgid "" +"Split one cell into two or more cells." +"<p>Cells can be split horizontally, vertically or both directions at once." +msgstr "" +"Razdeli celice v dve ali več celic." +"<p>Celice so lahko razdeljene vodoravno, navpično ali v obe smeri naenkrat." + +#: KWView.cpp:1114 +msgid "Protect Cells" +msgstr "Zaščiti celice" + +#: KWView.cpp:1116 +msgid "Prevent changes to content of selected cells." +msgstr "Prepreči spremembe vsebine izbranih celic." + +#: KWView.cpp:1120 +msgid "" +"Toggles cell protection on and off." +"<br>" +"<br>When cell protection is on, the user can not alter the content or " +"formatting of the text within the cell." +msgstr "" +"Preklopi zaščito celic." +"<br>" +"<br>Ko je vključena zaščita celic, uporabnik ne more spremeniti vsebine ali " +"oblikovanja besedila znotraj celice." + +#: KWView.cpp:1122 +msgid "&Ungroup Table" +msgstr "R&azčleni tabelo" + +#: KWView.cpp:1125 +msgid "Break a table into individual frames." +msgstr "Razbij tabelo v samostojne okvirje." + +#: KWView.cpp:1126 +msgid "" +"Break a table into individual frames" +"<p>Each frame can be moved independently around the page." +msgstr "" +"Razbij tabelo v samostojne okvirje." +"<p>Vsak okvir se lahko samostojno premika po strani." + +#: KWView.cpp:1128 +msgid "Delete &Table" +msgstr "Zbriši tab&elo" + +#: KWView.cpp:1131 +msgid "Delete the entire table." +msgstr "Zbriši celotno tabelo." + +#: KWView.cpp:1132 +msgid "" +"Deletes all cells and the content within the cells of the currently selected " +"table." +msgstr "Zbriše vse celice in vsebino znotraj celic trenutno izbrane tabele." + +#: KWView.cpp:1135 +msgid "T&able Style Manager" +msgstr "Upravljalnik slogov &tabel" + +#: KWView.cpp:1138 +msgid "Change attributes of tablestyles." +msgstr "Spremeni lastnosti slogov tabel." + +#: KWView.cpp:1139 +msgid "" +"Change textstyle and framestyle of the tablestyles." +"<p>Multiple tablestyles can be changed using the dialog box." +msgstr "" +"Spremeni slog besedila in okvirjev v slogu tabel." +"<p>Več slogov tabel lahko spremenite z uporabo pogovornega okna." + +#: KWView.cpp:1141 KWView.cpp:1143 +msgid "Table&style" +msgstr "&Slog tabel" + +#: KWView.cpp:1149 KWView.cpp:7209 +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Pretvori tabelo v besedilo" + +#: KWView.cpp:1152 +msgid "Sort Text..." +msgstr "Razvrsti besedilo ..." + +#: KWView.cpp:1156 +msgid "Add Expression" +msgstr "Dodaj izraz" + +#: KWView.cpp:1164 +msgid "Enable Autocorrection" +msgstr "Omogoči samodejno popravljanje" + +#: KWView.cpp:1167 +msgid "Disable Autocorrection" +msgstr "Onemogoči samodejno popravljanje" + +#: KWView.cpp:1168 KWView.cpp:1169 +msgid "Toggle autocorrection on and off." +msgstr "Preklopi samodejno popravljanje." + +#: KWView.cpp:1171 +msgid "Configure &Autocorrection..." +msgstr "Nastavi &samodejno popravljanje ..." + +#: KWView.cpp:1174 +msgid "Change autocorrection options." +msgstr "Spremeni možnosti samodejnega popravljanja." + +#: KWView.cpp:1175 +msgid "" +"Change autocorrection options including:" +"<p> <UL><LI><P>exceptions to autocorrection</P> <LI><P>" +"add/remove autocorrection replacement text</P> <LI><P>" +"and basic autocorrection options</P>." +msgstr "" +"Spremeni možnosti samodejnega popravljanja; med drugim:" +"<p> <UL><LI><P>izjeme</P> <LI><P>dodajanje/odstranjevanje nadomestno " +"besedilo</P> <LI><P>in osnovne možnosti</P>." + +#: KWView.cpp:1177 +msgid "Custom &Variables..." +msgstr "&Lastne spremenljivke ..." + +#: KWView.cpp:1181 +msgid "Edit &Personal Expressions..." +msgstr "Uredi &osebne izraze ..." + +#: KWView.cpp:1184 +msgid "Add or change one or more personal expressions." +msgstr "Dodaj ali spremeni enega ali več osebnih izrazov." + +#: KWView.cpp:1185 +msgid "" +"Add or change one or more personal expressions." +"<p>Personal expressions are a way to quickly insert commonly used phrases or " +"text into your document." +msgstr "" +"Doda ali spremeni enega ali več osebnih izrazov." +"<p>Osebni izrazi so način hitrega vnašanja pogosto uporabljenih izrazov ali " +"besedila v vaš dokument." + +#: KWView.cpp:1187 +msgid "Change Case..." +msgstr "Spremeni velikost črk ..." + +#: KWView.cpp:1190 +msgid "Alter the capitalization of selected text." +msgstr "Spremeni velikost črk izbranega besedila." + +#: KWView.cpp:1191 +msgid "" +"Alter the capitalization of selected text to one of five pre-defined patterns." +"<p>You can also switch all letters from upper case to lower case and from lower " +"case to upper case in one move." +msgstr "" +"Spremeni velikost črk izbranega besedila v enega od petih predoločenih vzorcev." +"<p>Lahko tudi preklopite vse črke v željeno velikost v eni potezi." + +#: KWView.cpp:1197 +msgid "Change Picture..." +msgstr "Spremeni sliko ..." + +#: KWView.cpp:1200 +msgid "Change the picture in the currently selected frame." +msgstr "Spremeni sliko v trenutno izbranem okvirju." + +#: KWView.cpp:1201 +msgid "" +"You can specify a different picture in the current frame." +"<br>" +"<br>KWord automatically resizes the new picture to fit within the old frame." +msgstr "" +"Navedete lahko drugo sliko v trenutnem okvirju." +"<br>" +"<br>KWord samodejno spremeni velikost slike, da spada znotraj starega okvirja." + +#: KWView.cpp:1203 +msgid "Configure Header/Footer..." +msgstr "Nastavi glavo/nogo ..." + +#: KWView.cpp:1206 KWView.cpp:1207 +msgid "Configure the currently selected header or footer." +msgstr "Nastavi trenutno izbrano glavo/nogo." + +#: KWView.cpp:1209 +msgid "Inline Frame" +msgstr "Notranji okvir" + +#: KWView.cpp:1212 +msgid "Convert current frame to an inline frame." +msgstr "Pretvori trenuten okvir v notranji okvir." + +#: KWView.cpp:1213 +msgid "" +"Convert the current frame to an inline frame." +"<br>" +"<br>Place the inline frame within the text at the point nearest to the frames " +"current position." +msgstr "" +"Pretvori trenutnen okvir v notranji okvir." +"<br>" +"<br>Postavi notranji okvir znotraj besedila v točko, ki je najbližja trenutnemu " +"položaju okvirjev." + +#: KWView.cpp:1215 +msgid "Open Link" +msgstr "Odpri povezavo" + +#: KWView.cpp:1218 +msgid "Open the link with the appropriate application." +msgstr "Odpri povezavo s primernim programom." + +#: KWView.cpp:1219 +msgid "" +"Open the link with the appropriate application." +"<br>" +"<br>Web addresses are opened in a browser." +"<br>Email addresses begin a new message addressed to the link." +"<br>File links are opened by the appropriate viewer or editor." +msgstr "" +"Odpri povezavo s primernim programom." +"<br>" +"<br>Spletni naslovi se odprejo v brskalniku." +"<br>E-poštni naslovi začnejo novo sporočilo z naslovom v povezavi." +"<br>Povezave na datoteko odprejo primeren urejevalnik ali pregledovalnik." + +#: KWView.cpp:1221 +msgid "Change Link..." +msgstr "Spremeni povezavo ..." + +#: KWView.cpp:1224 +msgid "Change the content of the currently selected link." +msgstr "Spremeni vsebino trenutno izbrane povezave." + +#: KWView.cpp:1225 +msgid "Change the details of the currently selected link." +msgstr "Spremeni podrobnosti trenutno izbrane povezave." + +#: KWView.cpp:1227 +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopiraj povezavo" + +#: KWView.cpp:1231 +msgid "Add to Bookmark" +msgstr "Dodaj k zaznamku" + +#: KWView.cpp:1235 +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstrani povezavo" + +#: KWView.cpp:1239 +msgid "Show Doc Structure" +msgstr "Prikaži zgradbo dokumenta" + +#: KWView.cpp:1242 +msgid "Hide Doc Structure" +msgstr "Skrij zgradbo dokumenta" + +#: KWView.cpp:1243 +msgid "Open document structure sidebar." +msgstr "Odpri stransko vrstico zgradbe dokumenta." + +#: KWView.cpp:1244 +msgid "" +"Open document structure sidebar." +"<p>This sidebar helps you organize your document and quickly find pictures, " +"tables etc." +msgstr "" +"Odpri stransko vrstico zgradbe dokumenta." +"<p>Ta stranska vrstica vam pomaga organizirati vaš dokument in omogoča hitro " +"iskanje slik, tabel ..." + +#: KWView.cpp:1246 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Prikaži ravnila" + +#: KWView.cpp:1249 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Skrij ravila" + +#: KWView.cpp:1250 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Prikaže ali skrije ravnila." + +#: KWView.cpp:1251 +msgid "" +"The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The " +"rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to " +"position tabulators among others." +"<p>Uncheck this to disable the rulers from being displayed." +msgstr "" +"Ravnila so beli merilni prostori zgoraj in levo ob dokumentu. Ravnila " +"prikazujejo položaj in šitino strani in okvirjev in se lahko med drugim " +"uporabljajo za postavljanje tabulatorjev." +"<p>Odznačite to, da se ravnila ne prikažejo." + +#: KWView.cpp:1256 +msgid "Show Grid" +msgstr "Prikaži mrežo" + +#: KWView.cpp:1259 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skrij mrežo" + +#: KWView.cpp:1261 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Pripni k mreži" + +#: KWView.cpp:1265 +msgid "Configure C&ompletion..." +msgstr "Nastavi &dokončevanje ..." + +#: KWView.cpp:1268 +msgid "Change the words and options for autocompletion." +msgstr "Spremeni besede in možnosti za samodejno dokončevanje." + +#: KWView.cpp:1269 +msgid "Add words or change the options for autocompletion." +msgstr "Dodaj besede ali spremeni možnosti za samodejno dokončevanje." + +#: KWView.cpp:1273 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Vstavi nedeljiv presledek" + +#: KWView.cpp:1275 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Vstavi nedeljiv presledek" + +#: KWView.cpp:1277 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Vstavi delilnik" + +#: KWView.cpp:1279 +msgid "Line Break" +msgstr "Prelom vrstice" + +#: KWView.cpp:1282 +msgid "Completion" +msgstr "Dokončevanje" + +#: KWView.cpp:1284 +msgid "Increase Numbering Level" +msgstr "Povečaj nivo številčenja" + +#: KWView.cpp:1286 +msgid "Decrease Numbering Level" +msgstr "Zmanjšaj nivo številčenja" + +#: KWView.cpp:1291 +msgid "Edit Variable..." +msgstr "Uredi spremenljivko ..." + +#: KWView.cpp:1294 +msgid "Apply Autocorrection" +msgstr "Uveljavi samodejno popravljanje" + +#: KWView.cpp:1297 KWView.cpp:1298 +msgid "" +"Manually force KWord to scan the entire document and apply autocorrection." +msgstr "" +"Ročno prisili KWord, da pregleda celoten dokument in uveljavi samodejno " +"popravljanje." + +#: KWView.cpp:1300 +msgid "Create Style From Selection..." +msgstr "Ustvari slog iz izbora ..." + +#: KWView.cpp:1303 KWView.cpp:1304 +msgid "Create a new style based on the currently selected text." +msgstr "Ustvari nov slog na osnovi trenutno izbranega besedila." + +#: KWView.cpp:1306 +msgid "&Footnote..." +msgstr "&Nožna opomba ..." + +#: KWView.cpp:1309 KWView.cpp:1310 +msgid "Change the look of footnotes." +msgstr "Spremeni izgled nožnih opomb." + +#: KWView.cpp:1312 KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Footnote" +msgstr "Uredi nožno opombo" + +#: KWView.cpp:1315 KWView.cpp:1316 +msgid "Change the content of the currently selected footnote." +msgstr "Spremeni vsebino trenutno izbrane nožne opombe." + +#: KWView.cpp:1319 +msgid "Change Footnote/Endnote Parameter" +msgstr "Spremeni parameter nožne/zaključne opombe" + +#: KWView.cpp:1323 +msgid "Save Picture As..." +msgstr "Shrani sliko kot ..." + +#: KWView.cpp:1326 +msgid "Save the picture in a separate file." +msgstr "Shrani sliko v ločeno datoteko." + +#: KWView.cpp:1327 +msgid "" +"Save the picture in the currently selected frame in a separate file, outside " +"the KWord document." +msgstr "" +"Shrani sliko v trenutno izbranem okvirju v ločeno datoteko, zunaj KWordovega " +"dokumenta." + +#: KWView.cpp:1329 +msgid "Autospellcheck" +msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja." + +#: KWView.cpp:1339 +msgid "Edit Text" +msgstr "Uredi besedilo" + +#: KWView.cpp:1342 +msgid "Speak Text" +msgstr "Izgovori besedilo" + +#: KWView.cpp:1345 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: KWView.cpp:1348 KWView.cpp:2786 KWView.cpp:2802 KWView.cpp:2819 +#: KWView.cpp:7550 +msgid "Delete Frame" +msgstr "Zbriši okvir" + +#: KWView.cpp:1355 +msgid "&Bookmark..." +msgstr "&Zaznamek ..." + +#: KWView.cpp:1358 +msgid "Select &Bookmark..." +msgstr "Izberite &zaznamek ..." + +#: KWView.cpp:1362 +msgid "Import Styles..." +msgstr "Uvozi sloge ..." + +#: KWView.cpp:1366 +msgid "&Create Framestyle From Frame..." +msgstr "&Ustvari slog okvirjev iz okvirja ..." + +#: KWView.cpp:1369 +msgid "Create a new style based on the currently selected frame." +msgstr "Ustvari nov slog na osnovi trenutno izbranega okvirja." + +#: KWView.cpp:1370 +msgid "Create a new framestyle based on the currently selected frame." +msgstr "Ustvari nov slog okvirjev na osnovi trenutno izbranega okvirja." + +#: KWView.cpp:1373 +msgid "Type Anywhere Cursor" +msgstr "Kazalec za tipkanje kjerkoli" + +#: KWView.cpp:1378 KWView.cpp:7248 +msgid "Convert to Text Box" +msgstr "Pretvori v okvir z besedilom" + +#: KWView.cpp:1383 +msgid "Ignore All" +msgstr "Prezri vse" + +#: KWView.cpp:1387 +msgid "Add Word to Dictionary" +msgstr "Dodaj besedo v slovar" + +#: KWView.cpp:1391 +msgid "Store Document Internally" +msgstr "Dokument shrani notranje" + +#: KWView.cpp:1395 +msgid "Go to Document Structure" +msgstr "Pojdi do zgradbe dokumenta" + +#: KWView.cpp:1398 +msgid "Go to Document" +msgstr "Pojdi v dokument" + +#: KWView.cpp:1545 +msgid "Insert variable \"%1\" into the text" +msgstr "Vstavi spremenljivko »%1« v besedilo" + +#: KWView.cpp:1598 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: KWView.cpp:1656 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Stran %1 od %2" + +#: KWView.cpp:1690 +msgid "" +"_: Statusbar info\n" +"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)" +msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (širina: %6, višina: %7)" + +#: KWView.cpp:1700 +msgid "%1 frames selected" +msgstr "Izbranih %1 okvirjev" + +#: KWView.cpp:1962 KWView.cpp:5920 +msgid "Frame Background Color..." +msgstr "Barva ozadja okvirja ..." + +#: KWView.cpp:2235 +msgid "Apply a paragraph style" +msgstr "Uveljavi slog odstavka" + +#: KWView.cpp:2301 +msgid "Apply a frame style" +msgstr "Uporabi slog okvirjev" + +#: KWView.cpp:2351 +msgid "Apply a table style" +msgstr "Uveljavi slog tabele" + +#: KWView.cpp:2411 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: KWView.cpp:2412 +msgid "Plain text" +msgstr "Neoblikovano besedilo" + +#: KWView.cpp:2414 +msgid "Select paste format:" +msgstr "Izberite format za prilepljenje" + +#: KWView.cpp:2585 +msgid "Raise Frame" +msgstr "Dvigni okvir" + +#: KWView.cpp:2589 +msgid "Lower Frame" +msgstr "Spusti okvir" + +#: KWView.cpp:2755 +msgid "" +"You are about to delete a table.\n" +"Doing so will delete all the text in the table.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Zbrisali boste tabelo.\n" +"S tem boste zbrisali tudi besedilo v tej tabeli.\n" +"Ste prepričani, da to želite?" + +#: KWView.cpp:2781 +msgid "" +"You are about to delete the last Frame of the Frameset '%1'. The contents of " +"this Frameset will not appear anymore!\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Zbrisali boste zadnji okvir iz zbirke okvirjev »%1«. Vsebine te zbirke okvirjev " +"ne bo več moč dobiti!\n" +"Ste prepričani, da to želite?" + +#: KWView.cpp:2801 KWView.cpp:2818 +msgid "Do you want to delete this frame?" +msgstr "Ali želite zbrisati ta okvir?" + +#: KWView.cpp:2866 KWView.cpp:2898 KWView.cpp:2899 +msgid "Change Custom Variable" +msgstr "Spremeni lastno spremenljivko" + +#: KWView.cpp:3075 KWView.cpp:3079 KWView.cpp:3080 KWView.cpp:3081 +#: KWView.cpp:3082 KWView.cpp:3083 KWView.cpp:3084 KWView.cpp:3085 +#: KWView.cpp:3086 KWView.cpp:3087 KWView.cpp:3088 KWView.cpp:3089 +#: KWView.cpp:3090 KWView.cpp:3098 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Enable Document Headers" +msgstr "Omogoči glave dokumentov" + +#: KWView.cpp:3125 +msgid "Disable Document Headers" +msgstr "Onemogoči glave dokumentov" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Enable Document Footers" +msgstr "Omogoči noge dokumentov" + +#: KWView.cpp:3172 +msgid "Disable Document Footers" +msgstr "Onemogoči noge dokumentov" + +#: KWView.cpp:3390 KWView.cpp:3416 +msgid "Insert Picture Inline" +msgstr "Vstavi vgrajeno sliko" + +#: KWView.cpp:3435 KWView.cpp:3440 +msgid "Set cursor where you want to insert inline frame." +msgstr "Nastavite kazalec tam, kjer želite vstaviti notranji okvir." + +#: KWView.cpp:3436 +msgid "Insert Inline Frame" +msgstr "Vstavi notranji okvir" + +#: KWView.cpp:3604 +msgid "You can only insert footnotes or endnotes into the first frameset." +msgstr "" +"Trenutno lahko vstavite le nožne opombe ali zaključne opombe v prvo zbirko." + +#: KWView.cpp:3606 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Vstavi nožno opombo" + +#: KWView.cpp:3629 +msgid "Update Table of &Contents" +msgstr "Posodobi &kazalo vsebine" + +#: KWView.cpp:3667 +msgid "Change Font" +msgstr "Spremeni pisavo" + +#: KWView.cpp:3704 KWView.cpp:3738 KWView.cpp:3751 KWView.cpp:3762 +#: KWView.cpp:3772 KWView.cpp:3782 KWView.cpp:3795 KWView.cpp:3805 +#: KWView.cpp:3815 KWView.cpp:3826 KWView.cpp:3840 KWView.cpp:3851 +#: KWView.cpp:3862 KWView.cpp:3874 +msgid "Paragraph Settings" +msgstr "Nastavitve odstavka" + +#: KWView.cpp:3953 KWView.cpp:5470 KWView.cpp:6185 +msgid "Change Layout" +msgstr "Spremeni postavitev" + +#: KWView.cpp:3972 +msgid "You must select a frame first." +msgstr "Najprej morate izbrati okvir." + +#: KWView.cpp:3973 +msgid "Format Frameset" +msgstr "Oblika zbirke okvirjev" + +#: KWView.cpp:4099 +msgid "Insert Table" +msgstr "Vstavi tabelo" + +#: KWView.cpp:4122 +msgid "Insert Formula" +msgstr "Vstavi formulo" + +#: KWView.cpp:4173 +msgid "Remove Rows" +msgstr "Odstrani vrstice" + +#: KWView.cpp:4199 +msgid "Remove Columns" +msgstr "Odstrani stolpce" + +#: KWView.cpp:4227 +msgid "Adjust Table" +msgstr "Prilagodi tabelo" + +#: KWView.cpp:4346 +msgid "" +"More then one table has selected cells, please make sure the selected cells are " +"in one table and are connecting" +msgstr "" +"Celice so izbrane v več kot eni tabeli. Prosim, poskrbite da so vse izbrane " +"celice v eni sami tabeli in so povezane" + +#: KWView.cpp:4348 +msgid "Join Cells Failed" +msgstr "Združevanje celic ni uspelo" + +#: KWView.cpp:4365 +msgid "" +"You have to select some cells which are next to each other and are not already " +"joined." +msgstr "Izbrati morate celice, ki do druga zraven druge in še niso združene." + +#: KWView.cpp:4390 +msgid "You have to put the cursor into a table before splitting cells." +msgstr "Da lahko razdružite celice, morate najprej postaviti kazalec v tabelo." + +#: KWView.cpp:4400 +msgid "" +"There is not enough space to split the cell into that many parts, make it " +"bigger first" +msgstr "" +"Ni dovolj prostora za razdelitev celice v toliko delov. Najprej jo naredite " +"večjo." + +#: KWView.cpp:4420 +msgid "Ungroup Table" +msgstr "Razčleni tabelo" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frame" +msgstr "Uporabi slog v okvir" + +#: KWView.cpp:4511 +msgid "Apply Style to Frames" +msgstr "Uporabi slog v okvirje" + +#: KWView.cpp:4558 KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frame" +msgstr "Uporabi slog okvirjev v okvir" + +#: KWView.cpp:4572 +msgid "Apply Framestyle to Frames" +msgstr "Uporabi slog okvirjev v okvirje" + +#: KWView.cpp:4577 +msgid "Apply Framestyle" +msgstr "Uporabi slog okvirjev" + +#: KWView.cpp:4626 KWView.cpp:4639 KWView.cpp:4645 +msgid "Apply Tablestyle to Frame" +msgstr "Uporabi slog tabel v okvir" + +#: KWView.cpp:4639 +msgid "Apply Tablestyle to Frames" +msgstr "Uporabi slog tabel v ovirje" + +#: KWView.cpp:4687 +msgid "Change Text Size" +msgstr "Spremeni velikost besedila" + +#: KWView.cpp:4710 +msgid "Change Text Font" +msgstr "Spremeni pisavo besedila" + +#: KWView.cpp:4784 +msgid "Make Text Bold" +msgstr "Naredi besedilo polkrepko" + +#: KWView.cpp:4804 +msgid "Make Text Italic" +msgstr "Naredi besedilo ležeče" + +#: KWView.cpp:4824 +msgid "Underline Text" +msgstr "Podčrtaj besedilo" + +#: KWView.cpp:4843 +msgid "Strike Out Text" +msgstr "Prečrtaj besedilo" + +#: KWView.cpp:4869 +msgid "Set Text Color" +msgstr "Nastavi barvo besedila" + +#: KWView.cpp:4890 +msgid "Left-Align Text" +msgstr "Poravnaj besedilo na levo" + +#: KWView.cpp:4914 +msgid "Center Text" +msgstr "Poravnaj besedilo po sredini" + +#: KWView.cpp:4938 +msgid "Right-Align Text" +msgstr "Poravnaj besedilo na desno" + +#: KWView.cpp:4962 +msgid "Justify Text" +msgstr "Obojestransko poravnaj besedilo" + +#: KWView.cpp:4999 +msgid "Set Single Line Spacing" +msgstr "Nastavi enojen razmik med vrsticami" + +#: KWView.cpp:5007 +msgid "Set One and a Half Line Spacing" +msgstr "Nastavi razmik vrstic na 1,5" + +#: KWView.cpp:5015 +msgid "Set Double Line Spacing" +msgstr "Nastavi dvojen razmik med vrsticami" + +#: KWView.cpp:5057 +msgid "Change List Type" +msgstr "Spremeni tip seznama" + +#: KWView.cpp:5077 +msgid "Make Text Superscript" +msgstr "Naredi besedilo nadpisano" + +#: KWView.cpp:5099 +msgid "Make Text Subscript" +msgstr "Naredi besedilo podpisano" + +#: KWView.cpp:5124 +msgid "Change Case of Text" +msgstr "Spremeni velikost črk" + +#: KWView.cpp:5160 +msgid "Increase Paragraph Depth" +msgstr "Povečaj globino odstavka" + +#: KWView.cpp:5209 +msgid "Decrease Paragraph Depth" +msgstr "Zmanjšaj globino odstavka" + +#: KWView.cpp:5308 +msgid "Change Left Frame Border" +msgstr "Spremeni levi rob okvirja" + +#: KWView.cpp:5312 +msgid "Change Right Frame Border" +msgstr "Spremeni desni rob okvirja" + +#: KWView.cpp:5316 +msgid "Change Top Frame Border" +msgstr "Soremeni vrhnji rob okvirja" + +#: KWView.cpp:5321 +msgid "Change Bottom Frame Border" +msgstr "Spremeni spodnji rob okvirja" + +#: KWView.cpp:5438 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Spremeni tabulator" + +#: KWView.cpp:5495 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "Spremeni zamik prve vrstice" + +#: KWView.cpp:5515 KWView.cpp:5537 +msgid "Change Indent" +msgstr "Spremeni zamik" + +#: KWView.cpp:5620 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "Popravi napačno besedo" + +#: KWView.cpp:5820 +msgid "Edit Endnote" +msgstr "Uredi nožno opombo" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Footnote Parameter" +msgstr "Spremeni spremenljivko nožne opombe" + +#: KWView.cpp:5821 +msgid "Change Endnote Parameter" +msgstr "Spremeni spremenljivko zaključne opombe" + +#: KWView.cpp:5974 +msgid "D&elete Current Column..." +msgstr "Zb&riši trenuten stolpec ..." + +#: KWView.cpp:5976 +msgid "D&elete Selected Columns..." +msgstr "Zb&riši izbrane stolpce ..." + +#: KWView.cpp:5979 +msgid "&Delete Current Row..." +msgstr "Z&briši trenutno vrstico ..." + +#: KWView.cpp:5981 +msgid "&Delete Selected Rows..." +msgstr "Z&briši izbrane vrstice ..." + +#: KWView.cpp:6018 +msgid "OVER" +msgstr "PREP" + +#: KWView.cpp:6078 +msgid "Change Picture" +msgstr "Spremeni sliko" + +#: KWView.cpp:6109 KWView.cpp:6128 KWView.cpp:6152 KWView.cpp:6157 +#: KWView.cpp:6161 +msgid "Save Picture" +msgstr "Shrani sliko" + +#: KWView.cpp:6127 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' for writing" +msgstr "Napaka med shranjevanjem. Ni bilo moč odpreti »%1« za pisanje." + +#: KWView.cpp:6145 +msgid "Unable to save the file to '%1'. %2." +msgstr "Ni moč shraniti datoteke v »%1«. %2." + +#: KWView.cpp:6146 +msgid "Save Failed" +msgstr "Shranjevanje ni uspelo" + +#: KWView.cpp:6151 +msgid "Error during saving. Could not open '%1' temporary file for writing" +msgstr "" +"Napaka pri shranjevanju. Ni moč odpreti začasne datoteke »%1« za pisanje." + +#: KWView.cpp:6156 +#, c-format +msgid "Error during saving. Could not create temporary file: %1." +msgstr "Napaka pri shranjevanju. Ni moč ustvariti začasne datoteke: %1." + +#: KWView.cpp:6161 +msgid "URL %1 is invalid." +msgstr "URL %1 ni veljaven." + +#: KWView.cpp:6260 +msgid "Change Link" +msgstr "Spremeni povezavo" + +#: KWView.cpp:6415 +msgid "Change Note Text" +msgstr "Spremeni besedilo opombe" + +#: KWView.cpp:6470 +msgid "Apply Autoformat" +msgstr "Uveljavi samodejno oblikovanje" + +#: KWView.cpp:6636 +msgid "Change Footnote Parameters" +msgstr "Spremeni spremenljivke nožne opombe" + +#: KWView.cpp:6737 KWView.cpp:6746 KWView.cpp:6772 KWView.cpp:6792 +#: KWView.cpp:7015 KWView.cpp:7027 +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: KWView.cpp:6791 +msgid "File name is not a KWord file!" +msgstr "Datoteka ni vrste KWord!" + +#: KWView.cpp:7348 KWView.cpp:7353 KWView.cpp:7359 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: KWView.cpp:7466 +msgid "Replace Word" +msgstr "Zamenjaj besedo" + +#: KWView.cpp:7511 +msgid "Delete Frames" +msgstr "Zbriši okvirje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Roman Maurer,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,roman.maurer@amis.net," +"andrej.vernekar@moj.net" + +#: main.cpp:27 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka za odprtje" + +#: stylenames.cpp:21 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Standard" +msgstr "Navadno" + +#: stylenames.cpp:22 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 1" +msgstr "Naslov 1" + +#: stylenames.cpp:23 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 2" +msgstr "Naslov 2" + +#: stylenames.cpp:24 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Head 3" +msgstr "Naslov 3" + +#: stylenames.cpp:25 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Enumerated List" +msgstr "Oštevilčen seznam" + +#: stylenames.cpp:26 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Alphabetical List" +msgstr "Abecedni seznam" + +#: stylenames.cpp:27 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bullet List" +msgstr "Seznam z alinejami" + +#: stylenames.cpp:28 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Title" +msgstr "Naslov vsebine" + +#: stylenames.cpp:29 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 1" +msgstr "Glava vsebine 1" + +#: stylenames.cpp:30 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 2" +msgstr "Glava vsebine 2" + +#: stylenames.cpp:31 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Contents Head 3" +msgstr "Glava vsebine 3" + +#: stylenames.cpp:32 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Document Title" +msgstr "Naslov dokumenta" + +#: stylenames.cpp:33 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header" +msgstr "Glava" + +#: stylenames.cpp:34 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Footer" +msgstr "Noga" + +#: stylenames.cpp:37 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Plain" +msgstr "Navadno" + +#: stylenames.cpp:38 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 1" +msgstr "Robovi 1" + +#: stylenames.cpp:39 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 2" +msgstr "Robovi 2" + +#: stylenames.cpp:40 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Borders 3" +msgstr "Robovi 4" + +#: stylenames.cpp:41 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Row" +msgstr "Vrstica" + +#: stylenames.cpp:42 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Column" +msgstr "Stolpec" + +#: stylenames.cpp:43 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Gray" +msgstr "Svetlo siva" + +#: stylenames.cpp:44 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Gray" +msgstr "Temno siva" + +#: stylenames.cpp:45 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Black" +msgstr "Črna" + +#: stylenames.cpp:46 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Light Blue" +msgstr "Svetlo modra" + +#: stylenames.cpp:47 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Dark Blue" +msgstr "Temno modra" + +#: stylenames.cpp:48 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Red" +msgstr "Rdeča" + +#: stylenames.cpp:49 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Yellow" +msgstr "Rumena" + +#: stylenames.cpp:50 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Colorful" +msgstr "Barvita" + +#: stylenames.cpp:51 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Bluish" +msgstr "Modrikasta" + +#: stylenames.cpp:54 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 1" +msgstr "Preprosto 1" + +#: stylenames.cpp:55 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 2" +msgstr "Preprosto 2" + +#: stylenames.cpp:56 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Simple 3" +msgstr "Preposto 3" + +#: stylenames.cpp:57 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 1" +msgstr "Glava 1" + +#: stylenames.cpp:58 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 2" +msgstr "Glava 2" + +#: stylenames.cpp:59 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 3" +msgstr "Glava 3" + +#: stylenames.cpp:60 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Header 4" +msgstr "Glava 4" + +#: stylenames.cpp:63 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 1" +msgstr "Stolpci 1" + +#: stylenames.cpp:64 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Columns 2" +msgstr "Stolpci 2" + +#: stylenames.cpp:65 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 1" +msgstr "Mreža 1" + +#: stylenames.cpp:66 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 2" +msgstr "Mreža 2" + +#: stylenames.cpp:67 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Grid 3" +msgstr "Mreža 3" + +#: stylenames.cpp:68 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Heading" +msgstr "Siva glava" + +#: stylenames.cpp:69 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Heading" +msgstr "Modra glava" + +#: stylenames.cpp:70 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Traditional" +msgstr "Tradicionalna modra" + +#: stylenames.cpp:71 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Traditional" +msgstr "Tradicionalna siva" + +#: stylenames.cpp:72 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Blue Top and Bottom" +msgstr "Modra zgoraj in spodaj" + +#: stylenames.cpp:73 +msgid "" +"_: Style name\n" +"Gray Top and Bottom" +msgstr "Siva zgoraj in spodaj" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 4 +#: xml_doc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 6 +#: xml_doc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Hi!" +msgstr "Živijo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 9 +#: xml_doc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hello!" +msgstr "Zdravo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 12 +#: xml_doc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Bye!" +msgstr "Adijo!" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 15 +#: xml_doc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Good bye" +msgstr "Na svidenje" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 19 +#: xml_doc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Professional" +msgstr "Profesionalno" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 21 +#: xml_doc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Good Morning" +msgstr "Dobro jutro" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 24 +#: xml_doc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Good Afternoon" +msgstr "Dober dan" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 27 +#: xml_doc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Good Evening" +msgstr "Dober večer" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 31 +#: xml_doc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 33 +#: xml_doc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 36 +#: xml_doc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 39 +#: xml_doc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Zadeva:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 42 +#: xml_doc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kp:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 45 +#: xml_doc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "BCC:" +msgstr "Skp:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 48 +#: xml_doc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fwd:" +msgstr "Posr:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 52 +#: xml_doc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Closing" +msgstr "Zaključno" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 54 +#: xml_doc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Best regards," +msgstr "S pozdravi," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 57 +#: xml_doc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Best wishes" +msgstr "Z najboljšimi željami" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 60 +#: xml_doc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Cordially," +msgstr "Prisrčno," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 63 +#: xml_doc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Love," +msgstr "Z ljubeznijo," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 66 +#: xml_doc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Regards," +msgstr "Pozdrav," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 69 +#: xml_doc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Thank you," +msgstr "Hvala vam," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 72 +#: xml_doc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Thanks," +msgstr "Hvala," + +#. i18n: file expression/expression.xml line 76 +#: xml_doc.cpp:75 xml_doc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 82 +#: xml_doc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Salutation" +msgstr "Nagovor" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 84 +#: xml_doc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Dear Sir or Madam:" +msgstr "Spoštovani gospod ali gospa" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 87 +#: xml_doc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Ladies and Gentlemen:" +msgstr "Dame in gospodje:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 91 +#: xml_doc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Pozor" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 93 +#: xml_doc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Attention:" +msgstr "Pozor:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 96 +#: xml_doc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "ATTN:" +msgstr "POZOR:" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 100 +#: xml_doc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Navodila" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 102 +#: xml_doc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "CERTIFIED" +msgstr "POTRJENO" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 105 +#: xml_doc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENTIAL" +msgstr "ZAUPNO" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 108 +#: xml_doc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "PERSONAL" +msgstr "OSEBNO" + +#. i18n: file expression/expression.xml line 111 +#: xml_doc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "FACSIMILE" +msgstr "FAKSIMILE" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:81 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:61 +msgid ">>>Illegal position within datasource<<<" +msgstr ">>>Neveljaven položaj znotraj vira podatkov<<<" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:82 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:62 +msgid ">>>Field %1 is unknown in the current database query<<<" +msgstr ">>>Polje %1 je neznano v trenutnem povpraševanju zbirke<<<" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:333 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:43 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:38 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:10 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlPowerSerialDataSource.cpp:179 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSource.cpp:166 +msgid "Mail Merge - Editor" +msgstr "Serijsko pismo - urejevalnik" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:94 +msgid "Please enter the password for the database connection" +msgstr "Prosim vnesite geslo za povezavo zbirke podatkov" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlSerialDataSourceBase.cpp:103 +msgid "Unable to create database object" +msgstr "Ni moč ustvariti predmeta zbirke podatkov" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:41 +msgid "Mail Merge - Setup Database Connection" +msgstr "Serijsko pismo - Nastavitve povezave zbirke podatkov" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:61 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:83 +msgid "<not saved>" +msgstr "<ni shranjeno>" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlMailMergeOpen.cpp:98 +msgid "Store Settings" +msgstr "Shrani nastavitve" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "ascending" +msgstr "naraščajoče" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:13 +msgid "descending" +msgstr "padajoče" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:14 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:19 +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:20 +msgid "Sorting Order" +msgstr "Vrstni red sortiranja" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:21 +msgid "Include" +msgstr "Vključi" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:22 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:23 +msgid "Condition" +msgstr "Pogoj" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:246 +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:24 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: mailmerge/sql/KWQtSqlEasyFilter.cpp:54 +msgid "NOT" +msgstr "NE" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:171 +msgid "KAddressbook entry '%1' not available." +msgstr "Vnos v Adresarju »%1« ni na voljo." + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:353 +msgid "%1 South" +msgstr "%1 južno" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:355 +msgid "%1 North" +msgstr "%1 severno" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:360 +msgid "%1 West" +msgstr "%1 zahodno" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:362 +msgid "%1 East" +msgstr "%1 vzhodno" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:364 +msgid "" +"_: Geographic coordinates\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABC.cpp:389 +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread.cpp:56 +#, c-format +msgid "Unkown mail merge variable: %1" +msgstr "Neznana spremenljivka zlivanja pošte: %1" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:331 +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:432 +msgid "no category" +msgstr "brez kategorije" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:367 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nov distribucijski seznam" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:368 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosim vnesite ime:" + +#: mailmerge/kabc/KWMailMergeKABCConfig.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim izberite " +"drugo ime.</qt>" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:105 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: mailmerge/kspread/kwmailmerge_kspread_config.cpp:111 +msgid "Page number:" +msgstr "Številka strani:" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:91 +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:151 +msgid "No Value" +msgstr "Brez vrednosti" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:376 +msgid "Add record" +msgstr "Dodaj zapis" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:383 +msgid "Add entry" +msgstr "Dodaj vnos" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:390 +msgid "Remove record" +msgstr "Odstrani zapis" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:397 +msgid "Remove entry" +msgstr "Odstrani vnos" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:468 +msgid "Add Entry" +msgstr "Dodaj vnos" + +#: mailmerge/KWClassicSerialDataSource.cpp:469 +msgid "Enter entry name:" +msgstr "Vnesite ime vnosa:" + +#: KWAboutData.h:27 +msgid "KOffice Word Processor" +msgstr "Urejevalnik besedil Koffice" + +#: KWAboutData.h:37 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: KWAboutData.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KWord Team" +msgstr "(c) 1998 - 2006, Ekipa KWorda" + +#: KWAboutData.h:50 +msgid "KFormula" +msgstr "KFormula" |