diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-sv')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-sv/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 133 |
1 files changed, 64 insertions, 69 deletions
diff --git a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 892d4031..470ead5f 100644 --- a/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-sv/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -6,22 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Skärmen har kopierats." #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE:s skärmdumpsverktyg" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "Ksnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "&Skärmdump..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Miniatyrbild av den aktuella skärmdumpen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -76,62 +80,58 @@ msgstr "" "Bilden kan dras till ett annat program eller dokument för att kopiera hela " "skärmdumpen dit. Prova det med filhanteraren Konqueror." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Ny skärmdump" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Klicka på den här knappen för att ta en ny skärmdump." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Spara som..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt spara " -"skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. Filnamnet ökas " -"automatiskt efter varje fil som sparas." +"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt " +"spara skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. " +"Filnamnet ökas automatiskt efter varje fil som sparas." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Skärmdump..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Ingen fördröjning" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Fördröjning för skärmdump i sekunder" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -147,87 +147,82 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> " -"har klickats innan skärmdumpen kopieras.\n" +"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> har " +"klickats innan skärmdumpen kopieras.\n" "<p>\n" -"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra objekt " -"på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n" +"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra " +"objekt på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n" "<p>\n" -"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick innan " -"skärmdumpen kopieras.\n" +"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick " +"innan skärmdumpen kopieras.\n" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "F&ördröjning för skärmdump:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Dumpläge:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Inkludera &fönsterram" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Om markerad inkluderar skärmdumpen också fönsterramar" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärm" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Fönster under markör" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Område" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Genom att använda menyn, kan du välja bland följande tre lägen för " "skärmdumpen:\n" "<p>\n" -"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet." -"<br>\n" +"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet.<br>\n" "<b>Fönster under markör</b> - sparar bara fönstret (eller menyn) som finns " -"under musens markör när skärmdumpen sker." -"<br>\n" +"under musens markör när skärmdumpen sker.<br>\n" "<b>Område</b> - sparar bara området på skärmen som du anger. Vid en ny " -"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen genom " -"att klicka och dra musen.</p></qt>" +"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen " +"genom att klicka och dra musen.</p></qt>" -#: screenshot.cpp:56 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "&Skärmdump..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |