diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 127 |
1 files changed, 61 insertions, 66 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po index 564e30e1..50df1fe3 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po @@ -3,33 +3,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-29 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:42+0200\n" "Last-Translator: Berkin Bozdoğan <berkin@berkinbozdogan.com>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 3.1.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, Berkin Bozdoğan" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org, berkin@kde.org.tr" -#: ksnapshot.cpp:151 +#: ksnapshot.cpp:154 #, fuzzy msgid "Unable to Save Image" msgstr "Resim kaydedilemiyor" -#: ksnapshot.cpp:152 +#: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" @@ -38,30 +39,33 @@ msgstr "" "KSnapshot görüntüyü buraya kaydetmeyi başaramadı\n" "%1." -#: ksnapshot.cpp:205 +#: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsünü Yazdır" -#: ksnapshot.cpp:299 +#: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Ekran görüntüsü başarıyla alındı" #: main.cpp:10 -msgid "KDE Screenshot Utility" +#, fuzzy +msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "KDE Ekran Görüntüsü Programı" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:12 +#: screenshot.cpp:56 +msgid "&Screenshot..." +msgstr "Ekran görüntü&sü..." + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Geçerli görüntünün önizlemesi" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:15 +#: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" @@ -74,26 +78,22 @@ msgstr "" "Bu görüntü bir başka uygulama veya belgeye sürüklenerek tam boyutuyla " "kopyalanabilir. Bunu Konqueror dosya yönecisiyle deneyebilirsiniz." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:20 +#: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "Yeni Görü&ntü" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:23 +#: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Yeni bir ekran görüntüsü yakalamak için tıklayın." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60 -#: rc.cpp:26 +#: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Farklı Kaydet..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " @@ -104,32 +104,32 @@ msgstr "" "görüntülemeden yakalanmış görüntüleri saklamak için Ctrl+Shift+S tuşlarına " "basın. Dosya ismi her bir kayıtta kendiliğinden yükseltilir." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Print..." +msgstr "Ekran görüntü&sü..." + +#: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Geçerli ekran görüntüsünü yazdırmak için bu tuşa basın." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sn" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Gecikme yok" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Saniye olarak yakalama gecikmesi" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Bu <i>Yeni Görüntü</i> tuşuna tıklantıktan sonra yakalama işlemine kadar olan " -"saniye cinsinden gecikmedir.\n" +"Bu <i>Yeni Görüntü</i> tuşuna tıklantıktan sonra yakalama işlemine kadar " +"olan saniye cinsinden gecikmedir.\n" "<p>\n" "Bu pencereleri, menüleri ve diğer bileşenleri ekranda istediğiniz gibi " "yakalayabilmeniz için gayet kullanışlıdır.\n" @@ -156,77 +156,72 @@ msgstr "" "</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:57 +#: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Yakalama &gecikmesi:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154 -#: rc.cpp:60 +#: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Yaka&lama kipi:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:63 +#: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Pencere &süslerini kapsasın" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:66 +#: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "Etkinken, bir pencerenin görüntüsü pencere dekorasyonunu da içerecektir." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194 -#: rc.cpp:69 +#: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:72 +#: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "İmleç Altındaki Pencere" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:75 +#: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bölge" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:78 +#: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n" +"<qt>Using this menu, you can select from the three following snapshot " +"modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Bu menüyü kullanarak aşağıdaki üç yakalama kipinden birisini " "seçebilirsiniz:\n" "<p>\n" -"<b>Tam Ekran</b> - bütün ekranı yakalar." -"<br>\n" +"<b>Tam Ekran</b> - bütün ekranı yakalar.<br>\n" "<b>İmleç Altındaki Pencere</b> - yalnızca görüntü alınırken imlecin altında " -"bulunan pencerenin (veya menünün) görünümünü yakalar." -"<br>\n" +"bulunan pencerenin (veya menünün) görünümünü yakalar.<br>\n" "<b>Bölge</b> - yalnızca sizin belirlediğiniz bir masaüstü bölgesinin " -"görüntüsünü yakalar. Bu kipte her yeni görüntü yakaladığınıda fare ile tıklayıp " -"sürükleyerek ekranın istediğiniz yerini seçebilirsiniz .</p></qt>" +"görüntüsünü yakalar. Bu kipte her yeni görüntü yakaladığınıda fare ile " +"tıklayıp sürükleyerek ekranın istediğiniz yerini seçebilirsiniz .</p></qt>" -#: screenshot.cpp:54 -msgid "&Screenshot..." -msgstr "Ekran görüntü&sü..." +#: screenshot-chalk.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" |