diff options
Diffstat (limited to 'koffice-i18n-tr/messages/koffice')
-rw-r--r-- | koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po | 6671 |
1 files changed, 3372 insertions, 3299 deletions
diff --git a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po index b10c6fc4..79f1e6bc 100644 --- a/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po +++ b/koffice-i18n-tr/messages/koffice/koffice.po @@ -12,1970 +12,1711 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koffice\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 12:12+0300\n" "Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 -msgid "Palettes" -msgstr "Paletler" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 -msgid "Hide All Palette Windows" -msgstr "Tüm Palet Pencerelerini Gizle" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 -msgid "Show Palette Windows Again" -msgstr "Tüm Palet Pencerelerini Göster" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Göster: %1" - -#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gizle: %1" - -#: kross/api/variant.cpp:84 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Dizgi bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:92 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Int bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:100 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::UInt bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:108 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Double bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:116 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:124 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:132 -#, c-format -msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." -msgstr "Kross::Api::Variant::Bool bekleniyordu, ama %1 alındı." - -#: kross/api/variant.cpp:166 -msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." -msgstr "Kross::Api::Variant::List bekleniyordu, ama '%1' alındı." - -#: kross/main/manager.cpp:172 -msgid "No such interpreter '%1'" -msgstr "'%1' diye bir yorumlayıcı yok" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 -msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." -msgstr "ScriptContainer::callFunction() için bir fonksiyon adı tanımlanmadı." - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 -msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" -msgstr "'%1' betik dosyası için bir yorumlayıcı belirlenemedi" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 -msgid "Failed to open scriptfile '%1'" -msgstr "'%1' betik dosyası açılamadı" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 -msgid "Unknown interpreter '%1'" -msgstr "Bilinmeyen yorumlayıcı '%1'" - -#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 -msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" -msgstr "'%1' yorumlayıcısı için betik oluşturulamadı" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 -msgid "Execute Script File..." -msgstr "Betik Dosyasını Çalıştır..." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 -msgid "Scripts Manager..." -msgstr "Betik Yöneticisi..." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 -msgid "Scripts" -msgstr "Betikler" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 -msgid "Loaded" -msgstr "Yüklendi" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 -msgid "Could not read the package \"%1\"." -msgstr "\"%1\" paketi okunamadı" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 -msgid "" -"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" -msgstr "\"%1\" isimli bir betik paketi zaten var. Bu paket değiştirilsin mi?" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 -msgid "" -"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder \"%1\"." -msgstr "" -"Bu betik paketi kaldırılamadı. \"%1\" klasörünü kaldırmak için yeterli yetkiniz " -"olmayabilir." - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 -msgid "Load Script File" -msgstr "Betik Dosyasını Yükle" - -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 -msgid "Execute Script File" -msgstr "Betik Dosyasını Çalıştır" - -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 30 -#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Scripts Manager" -msgstr "Betik Yöneticisi" - -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 -msgid "Install Script Package" -msgstr "Betik Paketini Kur" - -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 -msgid "" -"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" -msgstr "\"%1\" betik paketi kaldırılıp, paketin klasörü \"%2\" silinsin mi?" - -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 175 -#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Uninstall" -msgstr "Kaldır" - -#: kross/test/main.cpp:58 -msgid "Name of the interpreter being used" -msgstr "Kullanılan yorumlayıcının adı" - -#: kross/test/main.cpp:59 -msgid "Script file to execute with the defined interpreter" -msgstr "Tanımlanan yorumlayıcıyla çalıştırılacak betik dosyası" - -#: kross/test/main.cpp:60 -msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." -msgstr "GUI'yi başlat; yoksa komut satırı uygulaması kullanılır." - -#: kross/runner/main.cpp:116 -msgid "Scriptfile" -msgstr "Betik dosyası" - -#: store/KoStore.cpp:161 -msgid "The directory mode is not supported for remote locations." -msgstr "Dizin kipi uzak konumlar için desteklenmemektedir." - -#: store/KoStore.cpp:162 -msgid "KOffice Storage" -msgstr "KOffice Deposu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@kde.org" -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 -msgid "Create New Style" -msgstr "Yeni Bir Tarz Yarat" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 -msgid "Please specify a new style name:" -msgstr "Lütfen yeni tarzın adını girin:" - -#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 -msgid "Name already exists! Please choose another name" -msgstr "Bu isim halen kullanılıyor! Lüften başka bir isim seçin" - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1917 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1998 -msgid "Change Case" -msgstr "BÜYÜK/küçük harf dönüştür" - -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 -msgid "Case" -msgstr "BÜYÜK/küçük harf" +#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1109 +msgid "Add Matrix" +msgstr "Matris Ekle" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 -msgid "&Uppercase" -msgstr "&Büyük Harf" +#: kformula/MatrixDialog.cc:44 +msgid "Rows:" +msgstr "Satılar:" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 -msgid "&Lowercase" -msgstr "&Küçük Harf" +#: kformula/MatrixDialog.cc:45 kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "Sütunlar:" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 -msgid "T&itle case" -msgstr "Başlık düzen&i" +#: kformula/bracketelement.cc:250 +msgid "Delimited list" +msgstr "Sınırlama listesi" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 -msgid "&Toggle case" -msgstr "&" +#: kformula/bracketelement.cc:823 +msgid "Overline" +msgstr "Üstü çizili" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 -msgid "Sentence case" -msgstr "Cümle düzeni" +#: kformula/bracketelement.cc:926 +msgid "Underline" +msgstr "Altı çizili" -#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 -msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." -msgstr "Cümlenin ilk harfini büyük harfe dönüştür." +#: kformula/fontstyle.cc:137 +msgid "" +"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are " +"properly visualized. You must restart the application in order so that " +"changes take effect" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:235 -msgid "No date set" -msgstr "Tarih tanımlanmadı" +#: kformula/fractionelement.cc:75 +msgid "Numerator" +msgstr "Pay" -#: kotext/KoVariable.cpp:307 -msgid "Locale date format" -msgstr "Tarih biçimi" +#: kformula/fractionelement.cc:78 +msgid "Denominator" +msgstr "Payda" -#: kotext/KoVariable.cpp:308 -msgid "Short locale date format" -msgstr "Kısa tarih biçimi" +#: kformula/identifierelement.cc:47 kformula/numberelement.cc:46 +#: kformula/operatorelement.cc:168 kformula/sequenceelement.cc:944 +msgid "write protection" +msgstr "yazma koruması" -#: kotext/KoVariable.cpp:309 -msgid "Locale date & time format" -msgstr "Tarih ve saat biçimi" +#: kformula/identifierelement.cc:52 kformula/identifierelement.cc:62 +#: kformula/numberelement.cc:85 kformula/numberelement.cc:100 +#: kformula/operatorelement.cc:207 kformula/operatorelement.cc:222 +#: kformula/sequenceelement.cc:950 kformula/sequenceelement.cc:961 +msgid "Add Text" +msgstr "Metin Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:310 -msgid "Short locale date & time format" -msgstr "Kısa tarih ve saat biçimi" +#: kformula/identifierelement.cc:96 kformula/numberelement.cc:117 +#: kformula/operatorelement.cc:173 kformula/sequenceelement.cc:971 +#, fuzzy +msgid "Add Operator" +msgstr "Kesir Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:385 -msgid "Locale format" -msgstr "Yerel Biçimi" +#: kformula/identifierelement.cc:110 kformula/numberelement.cc:51 +#: kformula/operatorelement.cc:239 kformula/sequenceelement.cc:981 +#, fuzzy +msgid "Add Number" +msgstr "İsim Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:558 -msgid "No value" -msgstr "Değer yok" +#: kformula/indexelement.cc:218 +msgid "Indexed list" +msgstr "İndisli Liste" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 -msgid "Variable" -msgstr "Değişken" +#: kformula/indexelement.cc:221 kformula/rootelement.cc:135 +msgid "Index" +msgstr "İndis" -#: kotext/KoVariable.cpp:1182 -msgid "Date (Fixed)" -msgstr "Tarih (Sabit)" +#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:349 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1528 kotext/KoTextObject.cpp:1567 +msgid "Remove Selected Text" +msgstr "Seçili Metni Sil" -#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 -msgid "Date" -msgstr "Tarih" +#: kformula/kformulacommand.cc:393 kformula/kformuladocument.cc:572 +msgid "Remove Enclosing Element" +msgstr "İliştirilen Öğeyi Kaldır" -#: kotext/KoVariable.cpp:1186 -msgid "Last Printing" -msgstr "Son Yazdırma" +#: kformula/kformulacommand.cc:462 kformula/kformulacommand.cc:476 +msgid "Add Index" +msgstr "İndeks Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1188 -msgid "File Creation" -msgstr "Dosya Oluşturma" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Yazıtipi:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1190 -msgid "File Modification" -msgstr "Dosya Değiştirme" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 +msgid "Default font:" +msgstr "Öntanımlı yazıtipi:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1367 -msgid "Current Date (fixed)" -msgstr "Şimdiki Tarih (sabit)" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 +msgid "Name font:" +msgstr "Yazıtipini İsimlendir:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1368 -msgid "Current Date (variable)" -msgstr "Şimdiki Tarih (değişken)" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 +msgid "Number font:" +msgstr "Yazıtipine Sayı ver:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1369 -msgid "Date of Last Printing" -msgstr "Son Yazdırma Tarihi" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 +msgid "Operator font:" +msgstr "Kullanıcı yazıtipi:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1370 -msgid "Date of File Creation" -msgstr "Dosyanın Oluşturulma Tarihi" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 +msgid "Default base size:" +msgstr "Öntanımlı taban boyu:" -#: kotext/KoVariable.cpp:1371 -msgid "Date of File Modification" -msgstr "Dosyanın Değiştirilme Tarihi" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 +msgid "Use syntax highlighting" +msgstr "Sözdizim vurgulanması kullan" -#: kotext/KoVariable.cpp:1389 -msgid "Date Format" -msgstr "Tarih Biçimi" +#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 +msgid "Choose..." +msgstr "Seç..." -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time (Fixed)" -msgstr "Zaman (Sabit)" +#: kformula/kformulacontainer.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Metni Yapıştır" -#: kotext/KoVariable.cpp:1460 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" +#: kformula/kformulacontainer.cc:474 +msgid "Base Size Change" +msgstr "Taban Boyutu Değişimi" -#: kotext/KoVariable.cpp:1587 -msgid "Current Time (fixed)" -msgstr "Şu Anki Zaman (sabit)" +#: kformula/kformuladocument.cc:443 +msgid "Add Negative Thin Space" +msgstr "İnce Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1588 -msgid "Current Time (variable)" -msgstr "Şu Anki Zaman (değişken)" +#: kformula/kformuladocument.cc:447 +msgid "Add Thin Space" +msgstr "İnce Bir Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1601 -msgid "Time Format" -msgstr "Zaman Biçimi" +#: kformula/kformuladocument.cc:451 +msgid "Add Medium Space" +msgstr "Orta Kalınlıkta Bir Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1677 -msgid "Custom Variable" -msgstr "Değişkeni Ayarla" +#: kformula/kformuladocument.cc:455 +msgid "Add Thick Space" +msgstr "Kalın Bir Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1746 -msgid "Custom..." -msgstr "Özel..." +#: kformula/kformuladocument.cc:459 +msgid "Add Quad Space" +msgstr "Dörtlü Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1765 -msgid "Mail Merge" -msgstr "Postayla Birleştir" +#: kformula/kformuladocument.cc:464 +msgid "Add Integral" +msgstr "İntegral Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1811 -msgid "&Mail Merge..." -msgstr "&Postayla Birleştir" +#: kformula/kformuladocument.cc:469 +msgid "Add Sum" +msgstr "Toplam Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1825 -msgid "Page Current Num" -msgstr "Şu anki Sayfa Sayısı" +#: kformula/kformuladocument.cc:474 +msgid "Add Product" +msgstr "Çarpım Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1827 -msgid "Total Page Num" -msgstr "Toplam Sayfa Sayısı " +#: kformula/kformuladocument.cc:479 kformula/sequenceelement.cc:1071 +msgid "Add Root" +msgstr "Kök Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 -msgid "Current Section" -msgstr "Şumdiki Kısım" +#: kformula/kformuladocument.cc:484 kformula/sequenceelement.cc:1062 +msgid "Add Fraction" +msgstr "Kesir Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1831 -msgid "Previous Page Number" -msgstr "Önceki Sayfanın Numarası" +#: kformula/kformuladocument.cc:489 kformula/sequenceelement.cc:1016 +msgid "Add Bracket" +msgstr "Parantez Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1833 -msgid "Next Page Number" -msgstr "Sonraki Sayfanın Sayısı" +#: kformula/kformuladocument.cc:494 +msgid "Add Square Bracket" +msgstr "Köşeli Parantez Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1944 -msgid "Page Number" -msgstr "Sayfa Sayısı" +#: kformula/kformuladocument.cc:499 +msgid "Add Curly Bracket" +msgstr "Kıvrık Parantez Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1945 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sayfa Sayısı" +#: kformula/kformuladocument.cc:504 +msgid "Add Abs" +msgstr "Add Abs" -#: kotext/KoVariable.cpp:1946 -msgid "Section Title" -msgstr "Kısım Başlığı" +#: kformula/kformuladocument.cc:510 +msgid "Add Matrix..." +msgstr "Matris Ekle..." -#: kotext/KoVariable.cpp:1947 -msgid "Previous Page" -msgstr "Önceki Sayfa" +#: kformula/kformuladocument.cc:516 kformula/sequenceelement.cc:1090 +msgid "Add 1x2 Matrix" +msgstr "1x2 Matris Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1948 -msgid "Next Page" -msgstr "Sonraki Sayfa" +#: kformula/kformuladocument.cc:523 +msgid "Add Upper Left Index" +msgstr "Üst Sol Dizini Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1977 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:528 +msgid "Add Lower Left Index" +msgstr "Alt Sol Dizini Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 -msgid "Directory Name" -msgstr "Dizin Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:533 +msgid "Add Upper Right Index" +msgstr "Üst Sağ Dizini Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1983 -msgid "Path Filename" -msgstr "Dosya Tam Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:538 +msgid "Add Lower Right Index" +msgstr "Alt Sağ Dizini Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1986 -msgid "Filename Without Extension" -msgstr "Eklentisiz Dosya Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:544 +msgid "Add Upper Index" +msgstr "Üst Dizin Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 -msgid "Author Name" -msgstr "Yazar Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:549 +msgid "Add Lower Index" +msgstr "Alt Dizin Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 -msgid "Email" -msgstr "E-Posta" +#: kformula/kformuladocument.cc:555 kformula/sequenceelement.cc:1025 +msgid "Add Overline" +msgstr "Üstçizgi Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1995 -msgid "Company Name" -msgstr "Şirket" +#: kformula/kformuladocument.cc:560 kformula/sequenceelement.cc:1034 +msgid "Add Underline" +msgstr "Altçizgi Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 -msgid "Telephone (work)" -msgstr "Telefon (iş)" +#: kformula/kformuladocument.cc:566 kformula/sequenceelement.cc:1043 +msgid "Add Multiline" +msgstr "Çoklu Çizgi Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2001 -msgid "Telephone (home)" -msgstr "Telefon (ev)" +#: kformula/kformuladocument.cc:577 +msgid "Convert to Greek" +msgstr "Yunancaya Çevir" -#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" +#: kformula/kformuladocument.cc:582 kformula/matrixelement.cc:136 +msgid "Append Column" +msgstr "Araya Sütun Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" +#: kformula/kformuladocument.cc:587 kformula/matrixelement.cc:140 +msgid "Insert Column" +msgstr "Sütun Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 -msgid "Postal Code" -msgstr "Posta Kodu" +#: kformula/kformuladocument.cc:592 kformula/matrixelement.cc:143 +msgid "Remove Column" +msgstr "Sütun Sil" -#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 -msgid "City" -msgstr "Şehir" +#: kformula/kformuladocument.cc:597 kformula/matrixelement.cc:138 +msgid "Append Row" +msgstr "Araya Satır Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 -msgid "Street" -msgstr "Sokak" +#: kformula/kformuladocument.cc:602 kformula/matrixelement.cc:147 +msgid "Insert Row" +msgstr "Satır Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2019 -msgid "Author Title" -msgstr "Yazar Başlığı" +#: kformula/kformuladocument.cc:607 kformula/matrixelement.cc:150 +msgid "Remove Row" +msgstr "Satır Sil" -#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: kformula/kformuladocument.cc:613 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Satır Işıklandırması" -#: kotext/KoVariable.cpp:2025 -msgid "Subject" -msgstr "Konu" +#: kformula/kformuladocument.cc:619 +msgid "&Bold" +msgstr "&Kalın" -#: kotext/KoVariable.cpp:2028 -msgid "Abstract" -msgstr "Öz" +#: kformula/kformuladocument.cc:623 +msgid "&Italic" +msgstr "&Yatık" -#: kotext/KoVariable.cpp:2031 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Kelimeler" +#: kformula/kformuladocument.cc:643 +msgid "Left Delimiter" +msgstr "Sol Sınırlayıcı" -#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 -msgid "Initials" -msgstr "Baş Harfler" +#: kformula/kformuladocument.cc:662 +msgid "Right Delimiter" +msgstr "Sağ Sınırlayıcı" -#: kotext/KoVariable.cpp:2037 -msgid "Field" -msgstr "Alan" +#: kformula/kformuladocument.cc:668 +msgid "Insert Symbol" +msgstr "Simge Ekle" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 -msgid "<None>" -msgstr "<Hiçbiri>" +#: kformula/kformuladocument.cc:673 +msgid "Symbol Names" +msgstr "simge İsimleri" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 32 -#: kotext/KoVariable.cpp:2326 rc.cpp:168 rc.cpp:315 +#: kformula/kformuladocument.cc:678 kotext/KoSearchDia.cpp:632 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 kotext/kolayouttabbase.ui:54 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Konum" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: kotext/KoVariable.cpp:2327 -msgid "Company" -msgstr "Şirket" +#: kformula/kformuladocument.cc:679 +msgid "Script" +msgstr "Betik" -#: kotext/KoVariable.cpp:2330 -msgid "Telephone (private)" -msgstr "Telefon (özel)" +#: kformula/kformuladocument.cc:680 +msgid "Fraktur" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2338 -msgid "Document Title" -msgstr "Belge Başlığı" +#: kformula/kformuladocument.cc:681 +msgid "Double Struck" +msgstr "Çift Çizgi" -#: kotext/KoVariable.cpp:2339 -msgid "Document Abstract" -msgstr "Belge Özü" +#: kformula/kformuladocument.cc:682 +msgid "Font Family" +msgstr "Yazıtipi Ailesi" -#: kotext/KoVariable.cpp:2340 -msgid "Document Subject" -msgstr "Belge Konusu" +#: kformula/kformuladocument.cc:689 +#, fuzzy +msgid "Identifier" +msgstr "Girinti" -#: kotext/KoVariable.cpp:2341 -msgid "Document Keywords" -msgstr "Belge Anahtar Kelimeleri" +#: kformula/kformuladocument.cc:690 +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Kullanıcı yazıtipi:" -#: kotext/KoVariable.cpp:2343 -msgid "File Name" -msgstr "Dosya Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Sayı:" -#: kotext/KoVariable.cpp:2344 -msgid "File Name without Extension" -msgstr "Eklentisiz Dosya Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:692 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Metin Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2346 -msgid "Directory && File Name" -msgstr "Dizin ve Dosya Adı" +#: kformula/kformuladocument.cc:693 +msgid "Token Type" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2427 -msgid "Link" -msgstr "Bağ" +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "The document does not seem to be MathML." +msgstr "Bu belge MathML gibi görünmüyor." -#: kotext/KoVariable.cpp:2484 -msgid "Link..." -msgstr "Bağ..." +#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 +msgid "MathML Import Error" +msgstr "MathML Alma Hatası" -#: kotext/KoVariable.cpp:2515 -msgid "Note" -msgstr "Not" +#: kformula/matrixelement.cc:337 +msgid "Matrix element" +msgstr "Matris elemanı" -#: kotext/KoVariable.cpp:2584 -msgid "Note..." -msgstr "Not..." +#: kformula/matrixelement.cc:2021 +msgid "Add Newline" +msgstr "Yeni satır ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2634 -msgid "<No title>" -msgstr "<Başlıksız>" +#: kformula/matrixelement.cc:2024 +msgid "Add Tabmark" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 -msgid "Number of Words" -msgstr "Kelime Sayısı" +#: kformula/matrixelement.cc:2179 +msgid "Multi line element" +msgstr "Çoklu satır öğesi" -#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 -msgid "Number of Sentences" -msgstr "Cümle Sayısı" +#: kformula/rootelement.cc:132 +msgid "Main list of root" +msgstr "" -#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 -msgid "Number of Lines" -msgstr "Satır Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:995 +msgid "Add Empty Box" +msgstr "Boş Kutu Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 -msgid "Number of Characters" -msgstr "Karakter Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1005 +msgid "Add Name" +msgstr "İsim Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 -msgid "Number of Non-Whitespace Characters" -msgstr "Boşluk karakteri haricindeki karakter sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1053 +msgid "Add Space" +msgstr "Boşluk Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 -msgid "Number of Syllables" -msgstr "Hece Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1081 +msgid "Add Symbol" +msgstr "Simge Ekle" -#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 -#: kotext/KoVariable.cpp:2874 -msgid "Number of Frames" -msgstr "Çerçeve Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1186 +msgid "Change Char to Symbol" +msgstr "Karakteri Sembole Dönüştür" -#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 -msgid "Number of Embedded Objects" -msgstr "Gömülü Nesne Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1206 +msgid "Change Char Style" +msgstr "Karakteri Tarzını Değiştir" -#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 -msgid "Number of Pictures" -msgstr "Resim Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1219 +msgid "Change Char Family" +msgstr "Karakteri Ailesini Değiştir" -#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 -msgid "Number of Tables" -msgstr "Tablo Sayısı" +#: kformula/sequenceelement.cc:1672 +msgid "Add Element" +msgstr "Öğe Ekle" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 kotext/KoFontDia.cpp:50 -msgid "Select Font" -msgstr "Yazıtipini Seç" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 +msgid "Only print and exit" +msgstr "Sadece yazdır ve çık" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 -#: kotext/KoFontDia.cpp:54 -msgid "&Reset" -msgstr "Sıfı&rla" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 +msgid "Open a new document with a template" +msgstr "Yeni bir belgeyi şablon ile aç" -#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:682 -msgid "Highlighting" -msgstr "Satır Işıklandırması" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 +msgid "Override display DPI" +msgstr "" -#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:681 -msgid "Decoration" -msgstr "Dekorasyon" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 +msgid "KOffice" +msgstr "KOffice" -#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:683 -msgid "Layout" -msgstr "Yerleşim" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 +msgid "No template found for: %1 " +msgstr "%1 için şablon bulunamadı" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 32 -#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:684 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Dil" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 +#, c-format +msgid "Too many templates found for: %1" +msgstr "%1 için çok fazla şablon bulundu" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 -msgid "Autoinclude" -msgstr "Otomatik Olarak İçer" +#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 +msgid "Template %1 failed to load." +msgstr "%1 şablonu yüklenemedi." -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 -msgid "Autocorrection" -msgstr "Otomatik Düzeltme" +#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 +#, c-format +msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 -msgid "Simple Autocorrection" -msgstr "Basit Otomatik Düzeltme" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 +msgid "Use This Template" +msgstr "Bu Şablonu Kullan" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 -msgid "" -"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" -"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" -msgstr "" -"Cümlenin ilk har&fini otomatik olarak büyült. \n" -"(örneğin. \"bilgisayarım. bu odada\" biçiminden \"bilgisayarım. Bu odada\" " -"biçimine döner)" +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 +msgid "Open This Document" +msgstr "Bu Belgeyi Aç" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 msgid "" -"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " -"character is an uppercase character." +"_: File modification date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Modified:</b></td><td>%1</td></tr>" msgstr "" -"Yeni bir cümleye başlandığında bunu algıla ve ilk karakterin büyük harf " -"olmasını sağla." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 msgid "" -"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase character\n" -" (e.g. PErfect to Perfect)" +"_: File access date and time. %1 is date time\n" +"<tr><td><b>Accessed:</b></td><td>%1</td></tr>" msgstr "" -"İki büyük harfi bir büyük bir de küçük harfe dönüş&tür.\n" -" (örneğin HArika, Harika olacaktır)" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 -msgid "" -"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " -"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " -"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." -msgstr "" -"Tüm sözcükler, shift tuşunun yanlışlıkla basılı tutulmasına karşı denetlenir. " -"Eğer bazı sözcükler iki büyük harf içeriyor ise, bunlar İstisnalar sekmesine " -"eklenmelidir." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:402 +msgid "Making backup..." +msgstr "Yedekleme yapılıyor..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 -msgid "Autoformat &URLs" -msgstr "Otomatik &URL Biçimlendirme" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:416 +msgid "Saving..." +msgstr "Kaydediliyor..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 -msgid "" -"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " -"that matches the way an Internet browser would show a URL." -msgstr "" -"URL yazıldığı zaman bunu belirle ve bir İnternet tarayıcısını bu URL'i " -"gösterdiği bir biçimlendirme yapabilmesini sağla." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:548 +msgid "Autosaving..." +msgstr "Otomatik kaydediliyor..." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 -msgid "&Suppress double spaces" -msgstr "Çift boşluk için ba&skıla" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:560 +msgid "Error during autosave! Partition full?" +msgstr "Otomatik kaydetme sırasında hata! Disk bölümü dolu mu?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 -msgid "" -"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common mistake " -"which is quite hard to find in formatted text." -msgstr "" -"Birden fazla boşluk, ki bu biçimli bir metinde farkedilmesi oldukça zor bir " -"yanlıştır, bırakılmamasını sağla." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1000 +msgid "Could not create the file for saving" +msgstr "Kaydedilecek dosya oluşturulamadı" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 -msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" -msgstr "Paragrafların başındaki v&e sonundaki boşlukları kaldır." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1038 kofficecore/KoDocument.cpp:1054 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1093 +msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" +msgstr "'%1' yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 -msgid "" -"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " -"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." -msgstr "" -"Her paragrafın başında ve sonundaki boşlukları kaldırarak, doğru biçim ve " -"girintileri oluştur." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1046 kofficecore/KoDocument.cpp:1062 +msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" +msgstr "'%1' dosyasına yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 -msgid "Automatically do &bold and underline formatting" -msgstr "Kalın ve altı çizili &biçimleri otomatik olark oluştur" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1075 +msgid "Error while saving embedded documents" +msgstr "Gömülü belgeler kaydedilirken hata oluştu" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1303 msgid "" -"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " -"asterisks will be converted to underlined or bold text." +"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" +"This file is dated %2\n" +"Do you want to open it?" msgstr "" -"_Altı çizili_ veya *kalın* biçiminde bir yazı yazıldığında altçizgiler " -"arasındaki yazı altıçizili, yıldızlar arasındaki yazı ise kalın olacaktır." +"İsimsiz belge için %1 içerisinde otomatik olarak bir kaydedilen dosya var.\n" +"%2 tarihinde kaydedildi.Açmak ister misiniz?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1356 +#, c-format msgid "" -"_: We add the 1/2 char at the %1\n" -"Re&place 1/2... with %1..." -msgstr "1/2'yi %1 ile de&ğiştir..." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 -msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" -msgstr "Birçok standart kesir ifadeleri, mümkün oldukça dönüştürülecektir" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 -msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" -msgstr "S&ayılandırılmış paragraflarda otomatik sayılamayı kullan." +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Bozuk URL\n" +"%1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1374 msgid "" -"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further " -"paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +"An autosaved file exists for this document.\n" +"Do you want to open it instead?" msgstr "" -"Bir paragrafın önüne 1) veya benzerini yazarken, paragrafı bu sayılama tarzını " -"kullanması için değiştir. Bundan sonraki paragraflar bu şekilde sayılandırılıp, " -"boşluklar doğru olarak ayarlanacaktır." - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 -msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." -msgstr "1nci... &yazısını 1^ nci... ile değiştir" - -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 -msgid "Capitalize name of days" -msgstr "Gün isimlerini büyük yaz" +"Bu belge için otomatik olarak kaydedilen bir dosya var.\n" +"Diğer bir seçenek olarak bunu açmak ister misiniz?" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 -msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" -msgstr "Madde işaretli paragraflar için l&iste biçimlemesi yap" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1415 kofficecore/KoDocument.cpp:1657 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:556 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "%1 dosyası bulunamadı." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 -msgid "" -"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " -"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " -"correct bullet is used to draw the list." -msgstr "" -"Bir paragrafın önünde '*' veya '-' yazılırken, paragrafı bu liste-tarzını " -"kullanması için düzenle. Liste-tarzı biçimleme, listeyi oluştururken doğru " -"madde iminin kullanılmasını sağlar." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 +msgid "Creation error" +msgstr "Oluşturma hatası" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 -msgid "Custom Quotes" -msgstr "Tırnak Ayarları" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 -msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" -msgstr "Çift tırnakları, basımevi tırnakları ile &değiştir" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 +msgid "Cannot create storage" +msgstr "Depo oluşturulamadı" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 -msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" -msgstr "Tek tırnakları, basımevi tırnakları ile &değiştir" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 +msgid "Bad MIME type" +msgstr "Hatalı MIME türü" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 -msgid "Advanced Autocorrection" -msgstr "İleri Otomatik Düzeltme" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 +msgid "Error in embedded document" +msgstr "Gömülü belgede hata" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 -msgid "All Languages" -msgstr "Tüm Diller" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 +msgid "Format not recognized" +msgstr "Biçim tanımlanamadı" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 -msgid "Replacements and exceptions for language:" -msgstr "Dil için değiştirme ve istisnalar:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 +msgid "Not implemented" +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 -msgid "Enable word replacement" -msgstr "Sözcük değiştirmeyi ektinleştir" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1496 +msgid "Parsing error" +msgstr "Ayrıştırma hatası" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 -msgid "Replace text with format" -msgstr "Biçimli metin değiştirme" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1499 +msgid "Document is password protected" +msgstr "Belge şifre korumalı" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 -msgid "&Find:" -msgstr "&Bul:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1506 +msgid "Internal error" +msgstr "Dahili hata" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 -msgid "Insert a special character..." -msgstr "Özel karakter ekle..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1509 +msgid "Out of memory" +msgstr "Bellek yetersiz" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 -msgid "&Replace:" -msgstr "&Değiştir:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1516 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 -msgid "&Add" -msgstr "&Ekle" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1521 +msgid "" +"Could not open\n" +"%2.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"%2 dosyası açılamıyor\n" +"Gerekçe: %1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 -msgid "Find" -msgstr "Bul" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1630 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 +#, c-format +msgid "Could not find %1" +msgstr "%1 bulunamıyor" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 -msgid "Change Format..." -msgstr "Biçimi Değiştir..." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1642 +msgid "" +"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" +"Error message: %4" +msgstr "" +"%1 dosyasındaki %2. satır, %3. sütunda ayırma hatası\n" +"Hata Mesajı: %4" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 -msgid "Clear Format" -msgstr "Biçimi Temizle" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1662 +msgid "%1 is not a file." +msgstr "%1 geçerli bir dosya değil." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 -msgid "Exceptions" -msgstr "İstisnalar" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1678 +msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." +msgstr "Dosya açılamadı (okuma izinlerini denetleyin)." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 -msgid "Do not treat as the end of a sentence:" -msgstr "Cümlenin sonu olarak algılama:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1688 kofficecore/KoDocument.cpp:1702 +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1711 +msgid "Could not read the beginning of the file." +msgstr "Dosyanın başlangıcı okunamadı." -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 -msgid "Accept two uppercase letters in:" -msgstr "İki büyük harfin kabul edileceği yer(ler):" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1739 +msgid "" +"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Dosyadaki %1. satır, %2. sütunda ayırma hatası\n" +"Hata Mesajı: %3" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 -msgid "Change Text Format" -msgstr "Metin Biçimini Değiştir" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1763 +#, c-format +msgid "Not a valid KOffice file: %1" +msgstr "Geçersiz bir KOffice dosyası: %1" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 -msgid "An area is empty" -msgstr "Alan boş" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:1809 +msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." +msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok" -#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 -msgid "Find string is the same as replace string!" -msgstr "Aranan dizgi, yerine geçecek olan dizgi aynı!" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2006 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Başlık" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:378 -msgid "Change Variable Subtype" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2009 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1051 +msgid "" +"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p><p>Do you want to save it?" +"</p>" msgstr "" +"<p><b>'%1'</b> adlı belge değiştirildi. </p><p>Kaydetmek ister misiniz?</p>" -#: kotext/KoTextCommand.cpp:413 -msgid "Change Variable Format" -msgstr "Değişken Biçimini Değiştir" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2186 +msgid "Internal error: saveXML not implemented" +msgstr "İç hata: saveXML desteklenmiyor" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 -msgid "Entry Name" -msgstr "Girdi Adı" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2371 +#, c-format +msgid "" +"Could not save\n" +"%1" +msgstr "" +"Kaydedilemiyor:\n" +"%1" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 -msgid "Variable Name" -msgstr "Değişken Adı" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2375 +msgid "" +"Could not save %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Kaydedilemiyor:%1\n" +"Gerekçe: %2" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 -#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2383 +#, c-format +msgid "" +"Could not open\n" +"%1" +msgstr "" +"Açılamıyor:\n" +"%1" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 -msgid "Value" -msgstr "Değer" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2387 +msgid "" +"Could not open %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1 dosyası açılamıyor\n" +"Gerekçe: %2" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 -msgid "Variable Value Editor" -msgstr "Değişken Değer Düzenleyici" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2504 +msgid "a word processing" +msgstr "bir kelime işlem dosyası" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 -msgid "Add Variable" -msgstr "Değişen Ekle" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2505 +msgid "a spreadsheet" +msgstr "bir çizelge" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 -msgid "Edit Variable" -msgstr "Değişken Ekle" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2506 +msgid "a presentation" +msgstr "bir sunum" -#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2507 +msgid "a chart" +msgstr "bir çizelge" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 -msgid "Completion" -msgstr "Tamamlama" +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2508 +msgid "a drawing" +msgstr "bir çizim" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 -msgid "This will save your options." -msgstr "Bu işlem seçeneklerinizi kaydedecektir." +#: kofficecore/KoDocument.cpp:2661 +msgid "Embedding Object" +msgstr "Gömülü Nesne" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 -msgid "This will abort all changes." -msgstr "Bu işlem tüm değişiklikleri iptal edecektir." +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#, c-format +msgid "No handler found for %1" +msgstr "%1 için işleç bulunamadı " -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 +#, c-format msgid "" -"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." -msgstr "Bu, Öntanımlı Yap düğmesine bastığınızdan sonraki duruma sıfırlar." +"This document contains an external link to a remote document\n" +"%1" +msgstr "" +"Bu belge uazktaki bir belgeye dış bağ içermektedir.\n" +"%1" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Onaylama Gerekli" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Download" +msgstr "İndir" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 +msgid "Skip" +msgstr "Atla" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 -msgid "End" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Could not load embedded object:\n" +"%1" msgstr "" +"Gömülü nesne yüklenemedi:\n" +"%1" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Add Completion Entry" -msgstr "Tamamlama Kaydı Ekle" +#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 +msgid "" +"Could not load external document %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 harici belgesi yüklenemedi:\n" +"%2" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 -msgid "Enter entry:" -msgstr "Kayıt Gir:" +#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 +msgid "Document Information" +msgstr "Belge Bilgisi" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 msgid "" -"Completion list saved.\n" -"It will be used for all documents from now on." +"No personal contact data set, please use the " +"option \"Set as Personal Contact Data\" " +"from the \"Edit\" menu in KAddressbook to set one." msgstr "" -"Tamamlama listesi kaydedildi.\n" -"Bu andan başlayarak tüm belgelerde kullanılacaktır." -#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 -msgid "Completion List Saved" -msgstr "Tamamlama Listesi Kaydedildi" +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 +msgid "Author" +msgstr "Yazar" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 -msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:16 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 +msgid "User-Defined Metadata" msgstr "" -#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 -msgid "Font too large for the preview pane" -msgstr "Bu yazıtipi önizleme için çok büyük" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 +msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" +msgstr "%1 (Sıkıştırılmamış XML Dosyaları)" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipini seçebilirsiniz." +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 +msgid "%1 (Flat XML File)" +msgstr "%1 (Düz XML Dosyası)" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 -msgid "Requested Font" -msgstr "İstenen Yazıtipi" +#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 +msgid "%1 (%2 Compatible)" +msgstr "%1 (%2 Uyumlu)" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 -msgid "Change font family?" -msgstr "Yazıtipi ailesi değiştirilsin mi?" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 +msgid "Choose Filter" +msgstr "Süzgeç Seç" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Yazıtipi ailesi ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 +msgid "Select a filter:" +msgstr "Bir filtre seç:" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 -msgid "Font:" -msgstr "Yazıtipi:" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Could not export file." +msgstr "Dosya aktarılamadı." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 -msgid "Font style" -msgstr "Yazıtipi tarzı" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:289 kofficecore/KoFilterManager.cpp:298 +msgid "Missing Export Filter" +msgstr "Dışa Aktarma Süzgeci Eksik" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 -msgid "Change font style?" -msgstr "Yazıtipi tarzı değiştirilsin mi?" +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:586 +#, c-format +msgid "" +"Could not import file of type\n" +"%1" +msgstr "" +"%1\n" +"türünde dosya içe aktarılamıyor" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Yazıtipi tarzı ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." +#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:588 +msgid "Missing Import Filter" +msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 -msgid "Font style:" -msgstr "Yazıtipi tarzı:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Kaldır" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:224 +msgid "Versions..." +msgstr "Sürümler..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 -msgid "Change font size?" -msgstr "Yazıtipi boyutu değiştirilsin mi?" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:228 +msgid "I&mport..." +msgstr "&Al..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Yazıtipi boyutu ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:231 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Aktar..." -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 kotext/KoSearchDia.cpp:557 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:237 +msgid "&Document Information" +msgstr "&Belge Bilgisi" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin ailesini seçebilirsiniz." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:262 +msgid "&Close All Views" +msgstr "&Bütün Görünümleri Kapat" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin tarzını seçebilirsiniz." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:267 +msgid "&Split View" +msgstr "Gö&rünümü Böl" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:270 +msgid "&Remove View" +msgstr "Görünümü &Kaldır" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:275 +msgid "Splitter &Orientation" +msgstr "&Böldürme Konumu" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Kalın İtalik" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Düşey" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 -msgid "Relative" -msgstr "Göreceli" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:280 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Yatay" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Yazıtipi boyutu, ortama göre " -"<br><i>sabit</i> ya da <i>göreceli</i>" -"<br>" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:523 +#, c-format +msgid "Save as %1" +msgstr "%1 Olarak Kaydet" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Kaydeden" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin boyutunu seçebilirsiniz." +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 +msgid "%1 (unknown file type)" +msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:699 +msgid "" +"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to save in this format?</qt>" msgstr "" -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:702 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Kaydı Onayla" + +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:713 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting.<p>Do you still " +"want to export to this format?</qt>" msgstr "" -"Bu örnek metin, mevcut ayarları gösteriyor. Metni, özel karakterleri denemek " -"için düzenleyebilirsiniz." - -#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 -msgid "Actual Font" -msgstr "Gerçek Yazıtipi" +"<qt> %1 olarak aktarmak biçim kaybına neden olabilir. <p>Yine de bu biçimde " +"aktarmak istiyor musunuz?</qt>" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 -msgid "Style Manager" -msgstr "Tarz Yöneticisi" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:716 +msgid "Confirm Export" +msgstr "Aktarmayı Onayla" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Aktar..." -#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 -msgid "Next style:" -msgstr "Sonraki tarz:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:805 +msgid "Save Document As" +msgstr "Farklı Kaydet" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 -msgid "Inherit style:" -msgstr "Kalıt tarz:" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:807 +msgid "Export Document As" +msgstr "Belgeyi Farklı Aktar" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 -msgid "Include in table of contents" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:862 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Bu isimde bir belge zaten var.\n" +"Üzerine yazmak ister misiniz?" -#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 kotext/KoStyleManager.cpp:229 -msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" - -#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 -msgid "" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may " -"ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It " -"is, to say the least a hell of a party!" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:864 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1661 +msgid "Warning" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 16 -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:257 kotext/KoStyleManager.cpp:233 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Genel" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1122 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" -#: kotext/KoStyleManager.cpp:399 -msgid "New Style Template (%1)" -msgstr "Yeni Tarz Şablonu (%1)" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1124 +msgid "Import Document" +msgstr "Belgeyi Al" -#: kotext/KoTextObject.cpp:433 kotext/KoTextObject.cpp:473 -#: kotext/KoTextObject.cpp:492 kotext/KoTextObject.cpp:557 -msgid "Delete Text" -msgstr "Metin Sil" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1541 +msgid "Show %1 Toolbar" +msgstr "%1 Araç Çubuğunu Göster" -#: kotext/KoTextObject.cpp:499 kotext/KoTextView.cpp:417 -#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 -msgid "Insert Text" -msgstr "Metin Ekle" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1543 +msgid "Hide %1 Toolbar" +msgstr "%1 Araç Çubuğunu Gizle" -#: kotext/KoTextObject.cpp:759 -msgid "Paste Text" -msgstr "Metni Yapıştır" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1620 +msgid "Document" +msgstr "Belge" -#: kotext/KoTextObject.cpp:841 +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1630 #, c-format -msgid "Apply Style %1" -msgstr "%1 Tarzını Uygula" +msgid "Document - %1" +msgstr "Belge - %1" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1049 -msgid "Format Text" -msgstr "Matni Biçimle" +#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1659 +msgid "" +"You will lose all your changes!\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tüm yaptığınız değişiklikleri kaybedeceksiniz.\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1137 -msgid "Change List Type" -msgstr "Sayfa Sınırları" +#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +msgid "" +"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" +"Error message: %3" +msgstr "" +"Dosyadaki %1. satır, %2. sütunda ayırma hatası\n" +"Hata Mesajı: %3" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1173 -msgid "Change Alignment" -msgstr "Hizalamayı Değiştir" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:117 +msgid "Open Existing Document..." +msgstr "Bir Belgeyi Aç..." -#: kotext/KoTextObject.cpp:1210 -msgid "Change First Line Indent" -msgstr "İlk Satır Girintisini Değiştir" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:175 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Son Kullanılan Belgeler" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1212 -msgid "Change Indent" -msgstr "Girintiyi Değiştir" +#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:248 +msgid "Custom Document" +msgstr "Özel Belge" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 -msgid "Change Paragraph Spacing" -msgstr "Paragraf Boşluğunu Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1262 -msgid "Change Paragraph Background Color" -msgstr "Paragraf Arkaplan Rengini Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1308 -msgid "Change Line Spacing" -msgstr "Satır Aralığını Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1378 -msgid "Change Borders" -msgstr "Sınırları Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 +msgid "US Letter" +msgstr "Amerikan Mektubu" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1434 -msgid "Change Join Borders" -msgstr "" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 +msgid "US Legal" +msgstr "Amerikan Resmi" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1473 -msgid "Change Tabulator" -msgstr "Sekmeleyicileri Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: kotext/KoTextObject.cpp:1515 -msgid "Change Shadow" -msgstr "Gölgeleri Değiştir" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +msgid "" +"_: Custom size\n" +"Custom" +msgstr "Özel" -#: kformula/kformulacommand.cc:127 kformula/kformulacommand.cc:184 -#: kotext/KoTextObject.cpp:1532 kotext/KoTextObject.cpp:1571 -msgid "Remove Selected Text" -msgstr "Seçili Metni Sil" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 -msgid "" -"_: DateFormat\n" -"Format of Date Variable" -msgstr "Tarih Değişkeninin Biçimi" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 -msgid "Day" -msgstr "Gün" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 -msgid "Day (2 digits)" -msgstr "Gün (2 basamaklı)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 -msgid "Day (abbreviated name)" -msgstr "Gün (kısaltımış isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 -msgid "Day (long name)" -msgstr "Gün (uzun isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 -msgid "Month" -msgstr "Ay" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 -msgid "Month (2 digits)" -msgstr "Ay (2 basamaklı)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 -msgid "Month (abbreviated name)" -msgstr "Ay (kısaltılmış isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 -msgid "Month (long name)" -msgstr "Ay (uzun isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 -msgid "Month (possessive abbreviated name)" -msgstr "Ay (kısaltılmış isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 -msgid "Month (possessive long name)" -msgstr "Ay (uzun isim)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 -msgid "Year (2 digits)" -msgstr "Yıl (2 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 -msgid "Year (4 digits)" -msgstr "Yıl (4 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 -msgid "Hour" -msgstr "Saat" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 -msgid "Hour (2 digits)" -msgstr "Saat (2 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 -msgid "Minute" -msgstr "Dakika" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 -msgid "Minute (2 digits)" -msgstr "Dakika (2 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 -msgid "Second" -msgstr "Saniye" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 -msgid "Second (2 digits)" -msgstr "Saniye (2 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 -msgid "Millisecond (3 digits)" -msgstr "Milisaniye (3 haneli)" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 -msgid "am/pm" -msgstr "öö/ös" +#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 -msgid "AM/PM" -msgstr "ÖÖ/ÖS" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 +msgid "Accelerator" +msgstr "Hızlandırıcı" -#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 -msgid "Correct in Days" -msgstr "Günler Olarak Düzelt" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 +msgid "" +"_: A grayed widget\n" +"Disabled. " +msgstr "" -#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 -#, c-format -msgid "Numbering Style for %1" -msgstr "%1 için Numaralandırma Tarzı" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 +msgid "control plus " +msgstr "" -#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 -msgid "Remove Word" -msgstr "Sözcüğü Kaldır" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 +msgid "alt plus " +msgstr "" -#: kotext/KoTextView.cpp:1193 -msgid "Replace Word" -msgstr "Sözcüğü Değiştir" +#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 +msgid " plus " +msgstr "" -#: kotext/KoTextView.cpp:1210 -msgid "%1 is not a valid link." -msgstr "%1 geçerli bir bağ değil." +#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetre (mm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1219 -msgid "Insert Soft Hyphen" -msgstr "Tire Ekle" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Santimetre (cm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1225 -msgid "Insert Line Break" -msgstr "Satır Sonu Ekle" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 +msgid "Decimeters (dm)" +msgstr "Desimetre (dm)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1231 -msgid "Insert Non-Breaking Space" -msgstr "Metni ayırmayan boşluk ekle" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 +msgid "Inches (in)" +msgstr "İnç (in)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1237 -msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" -msgstr "Metni ayırmayan tire ekle" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 +msgid "Pica (pi)" +msgstr "Pica (pi)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 -msgid "Insert Special Char" -msgstr "Özel Karakter Ekle" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 +msgid "Didot (dd)" +msgstr "Didot (dd)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1469 -msgid "Remove Comment" -msgstr "Notu Kaldır" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 +msgid "Cicero (cc)" +msgstr "Cicero (cc)" -#: kotext/KoTextView.cpp:1537 -msgid "Remove Link" -msgstr "Bağlantı Sil" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Nokta (pt)" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 -msgid "" -"_: TimeFormat\n" -"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" -msgstr "Bu ekran zaman değişkeninin biçimini ayarlamanızı sağlar" +#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" -#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 -msgid "Correct in Minutes" -msgstr "Dakikalar Olarak Düzelt" +#: kofficecore/KoView.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "&New View" +msgstr "Görünümü &Kaldır" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Yorumu Düzenle" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" -#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 -msgid "Add Author Name" -msgstr "Yazar Adını Ekle" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 -msgid "Completion Word" -msgstr "Tamamlama Sözcüğü" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 +msgid "Saved By" +msgstr "Kaydeden" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 -msgid "Autocorrect Word" -msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 -msgid "Autocorrect Word with Format" -msgstr "Otomatik Biçimli-Sözcük Düzeltme" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:56 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:582 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:743 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:762 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:809 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:827 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:903 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 -msgid "Typographic Quote" -msgstr "Yazım İpucu" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:59 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Görünümü &Kaldır" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 -msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" -msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme (ilk harfi büyüt)" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:62 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "Değiştirilme:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 -msgid "Autocorrect" -msgstr "Otomatik Düzeltme" +#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 -msgid "Autocorrect for Fraction" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 +msgid "Resize Panel Forward" msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 -msgid "Insert Variable" -msgstr "Değişken Ekle" - -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 -msgid "Autocorrection: Change Format" -msgstr "Otomatik Düzeltme: Biçimi Değiştir" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 +msgid "Resize Panel Reverse" +msgstr "" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 -msgid "Autocorrect (use bullet style)" -msgstr "Otomatik Düzelt (noktalı satırbaşı biçimi)" +#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 +msgid "Access Keys" +msgstr "Ulaşım Tuşları" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 -msgid "Autocorrect (use number style)" -msgstr "Otomatik Düzelt (rakamlı satırbaşı biçimi)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 +msgid "Select Character" +msgstr "Karakter Seç" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 -msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" -msgstr "Otomatik Düzelt (başlangıç ve bitiş aralıklarını kaldır)" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:38 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "&Ekle:" -#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 -msgid "Capitalize Name of Days" -msgstr "Gün isimlerini büyük yaz" +#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 +msgid "Insert the selected character in the text" +msgstr "Seçili karakteri metin içerisine yerleştir" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 -msgid "" -"_: Underline Style\n" -"None" -msgstr "Hiçbiri" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:93 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:160 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri al %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 -msgid "Single" -msgstr "Tek" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:112 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:164 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:195 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:210 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Yinele; %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 -msgid "Double" -msgstr "Çift" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Geri al %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 -msgid "Simple Bold" -msgstr "Sadece Kalın" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Yinele; %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 -msgid "Wave" -msgstr "Dalga" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Geri al: %1" -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 +#, c-format msgid "" -"_: Strikeout Style\n" -"None" -msgstr "Hiçbiri" - -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 54 -#: kformula/kformuladocument.cc:650 kotext/KoSearchDia.cpp:632 -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1633 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 -msgid "Uppercase" -msgstr "Büyük Harf" - -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 -msgid "Lowercase" -msgstr "Küçük Harf" - -#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 -msgid "Small Caps" -msgstr "" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 -msgid "Show Formatting Options" -msgstr "Biçimleme Seçeneklerini Göster" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 -msgid "Formatting Options" -msgstr "Biçimleme Seçenekleri" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 -msgid "Replace Text" -msgstr "Metni Değiştir" - -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 293 -#: kotext/KoParagDia.cpp:2152 kotext/KoSearchDia.cpp:549 rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 -msgid "Family:" -msgstr "Aile:" +"_n: Undo %n action\n" +"Undo %n actions" +msgstr "%n işlemi geri al" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 -msgid "Color:" -msgstr "Renk:" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"_n: Redo %n action\n" +"Redo %n actions" +msgstr "%n işlemi yinele" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" +#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Yinele: %1" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 -msgid "Bold:" -msgstr "Kalın:" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Context Help" +msgstr "İçerik Yardımı" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 -msgid "Italic:" -msgstr "İtalik:" +#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 +msgid "Here will be shown help according to your actions" +msgstr "Burada, eylemlerinize göre yardım gösterilir" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 -msgid "Shadow:" -msgstr "Gölge:" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 +msgid "Edit Path" +msgstr "Yolu Düzenle" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 -msgid "Word by word:" -msgstr "Sözcük Sözcük:" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 +msgid "Expression Path" +msgstr "Tanım Yolu:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 -msgid "Underline:" -msgstr "Altıçizili:" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 -msgid "Strikeout:" -msgstr "Üstüçizili:" +#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 +msgid "Default path" +msgstr "Öntanımlı yol" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 -msgid "Capitalization:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 +msgid "Set Guide Line Position" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolanguagetabbase.ui line 43 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 rc.cpp:130 +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:197 +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 #, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Position:" +msgstr "Konum:" -#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 -msgid "Vertical alignment:" -msgstr "Düşey konum:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 +msgid "Add Guide Line" +msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 79 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Subscript" -msgstr "Altkarakter" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:61 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "bir sunum" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 68 -#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Superscript" -msgstr "Üstkarakter" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "&Yatay" -#: kotext/KoParagDia.cpp:64 -msgid "St&yle" -msgstr "T&arz" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "&Düşey" -#: kotext/KoParagDia.cpp:78 -msgid "Pre&fix text:" -msgstr "&Önek metni:" +#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 +msgid "&Position:" +msgstr "&Konum:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:86 -msgid "Suffi&x text:" -msgstr "&Sonek metni:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 +msgid "Guide Line" +msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:94 -msgid "&Start at:" -msgstr "&Başlangıç:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:45 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:433 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1892 kotext/KoStyleManager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Metin Sil" -#: kotext/KoParagDia.cpp:113 -msgid "Custo&m character:" -msgstr "Ö&zel Karakter:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 +msgid "&Set Position..." +msgstr "Konumu &Belirle..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:132 -msgid "Counter alignment:" +#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 +msgid "Guide Lines" msgstr "" -#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 -#: kotext/KoParagDia.cpp:304 -msgid "Align Auto" -msgstr "Otomatik Hizalama" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 -#: kotext/KoParagDia.cpp:300 -msgid "Align Left" -msgstr "Sola Hizala" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 -#: kotext/KoParagDia.cpp:302 -msgid "Align Right" -msgstr "Sağa Hizala" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 +msgid "Insert Link" +msgstr "Bağlantı Ekle" -#: kotext/KoParagDia.cpp:143 -msgid "&Depth:" -msgstr "&Derinlik:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 +msgid "Internet" +msgstr "İnternet" -#: kotext/KoParagDia.cpp:151 -msgid "Display le&vels:" -msgstr "Görüntüleme se&viyeleri:" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 +msgid "Mail & News" +msgstr "Posta & Haber Grupları" -#: kotext/KoParagDia.cpp:158 -msgid "&Restart numbering at this paragraph" -msgstr "Bu paragrafta ¥iden numaralandırmaya başla" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:51 kofficeui/KoInsertLink.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File" +msgstr "Dosya Adı" -#: kotext/KoParagDia.cpp:342 -msgid "Arabic Numbers" -msgstr "Arap Rakamları" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 +msgid "Bookmark" +msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: kotext/KoParagDia.cpp:344 -msgid "Lower Alphabetical" -msgstr "Alçak Abecesel" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 +msgid "Text to display:" +msgstr "Gösterilecek metin:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:346 -msgid "Upper Alphabetical" -msgstr "Yüksek Abecesel" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 +msgid "Internet address:" +msgstr "İnternet adresi:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:348 -msgid "Lower Roman Numbers" -msgstr "Alt Roma Sayıları" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 +msgid "Bookmark name:" +msgstr "Sık kullanılanın adı:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:350 -msgid "Upper Roman Numbers" -msgstr "Üst Roma Sayıları" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 +msgid "Target:" +msgstr "Hedef:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:354 -msgid "Disc Bullet" -msgstr "Disk Şekilli İm" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 +msgid "Recent file:" +msgstr "Son kullanılan dosya:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:356 -msgid "Square Bullet" -msgstr "Kare Şekilli İm" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 +msgid "No Entries" +msgstr "Girdi Yok" -#: kotext/KoParagDia.cpp:358 -msgid "Box Bullet" -msgstr "Kare Şekilli İm" +#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 +msgid "File location:" +msgstr "Dosya konumu:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:360 -msgid "Circle Bullet" -msgstr "Yuvarlak Şekilli İm" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 +msgid "Page Preview" +msgstr "Sayfa Önizleme" -#: kotext/KoParagDia.cpp:362 -msgid "Custom Bullet" -msgstr "Özel Şekilli İm" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sayfa Yerleşimi" -#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 +msgid "Page Size && &Margins" +msgstr "Sayfa Boyutu ve &Kenarlıklar" -#: kotext/KoParagDia.cpp:879 kotext/KoParagDia.cpp:1744 -msgid "Frame width: %1 %2" -msgstr "Ç&erçeve genişliği: %1 %2" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 +msgid "H&eader && Footer" +msgstr "Üstbilgi ve &Altbilgi" -#: kotext/KoParagDia.cpp:885 -msgid "Indent" -msgstr "Girinti" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 +msgid "Head Line" +msgstr "Başlangıç Satırı" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 122 -#: kotext/KoParagDia.cpp:895 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "&Left:" -msgstr "&Sol:" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 +msgid "Left:" +msgstr "Sol:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:904 -msgid "&Right:" -msgstr "&Sağ:" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 +msgid "Mid:" +msgstr "Orta:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:913 -msgid "&First line:" -msgstr "İlk &satır::" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 +msgid "Right:" +msgstr "Sağ:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:929 -msgid "Line &Spacing" -msgstr "Satır &Boşluğu" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 +msgid "Foot Line" +msgstr "Bitiş Satırı" -#: kotext/KoParagDia.cpp:935 -msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Single" -msgstr "Tek" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 +msgid "You can insert several tags in the text:" +msgstr "Metin içerisine birçok etiket yerleştirebilirsiniz:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:936 +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"1.5 Lines" -msgstr "1.5 Satır" +"<qt><ul><li><sheet> The sheet name</li><li><page> The current " +"page</li><li><pages> The total number of pages</li><li><name> " +"The filename or URL</li><li><file> The filename with complete path or " +"the URL</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><ul><li><sheet> The çalışma sayfası adı</li><li><page> " +"Güncel sayfa</li><li><pages> Toplam sayfa sayısı</li><li><name> " +"Dosya adı ya da URL</li><li><file> Tam dosya adı veya URL</li></ul></" +"qt>" -#: kotext/KoParagDia.cpp:937 +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 msgid "" -"_: Line spacing value\n" -"Double" -msgstr "Çift" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:938 -msgid "Proportional" -msgstr "Orantılı" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:939 -msgid "Line Distance (%1)" -msgstr "Satır Uzaklğı (%1)" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:940 -msgid "At Least (%1)" -msgstr "En Az (%1)" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:941 -msgid "Fixed (%1)" -msgstr "Sabit (%1)" - -#: kotext/KoParagDia.cpp:970 -msgid "Para&graph Space" -msgstr "Para&graf Boşluğu" +"<qt><ul><li><time> The current time</li><li><date> The current " +"date</li><li><author> Your full name</li><li><org> Your " +"organization</li><li><email> Your email address</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt><ul><li><time> Şimdiki zaman</li><li><date>: Şimdiki tarih</" +"li><li><author>: Tam adınız</li><li><org>:Kurumunuz</li><li><" +"email>: E-posta adresiniz</li></ul></qt>" -#: kotext/KoParagDia.cpp:974 -msgid "Before:" -msgstr "Önce:" +#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 +msgid "Col&umns" +msgstr "Süt&unlar" -#: kotext/KoParagDia.cpp:983 -msgid "After:" -msgstr "Sonra:" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 +msgid "Unit:" +msgstr "Birim:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1134 kotext/KoParagDia.cpp:2156 -msgid "Indent && S&pacing" -msgstr "Girinti ve &Boşluklar" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 +#, c-format +msgid "All values are given in %1." +msgstr "Bütün değerler %1 içerisinde verilmiştir." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1211 kotext/KoParagDia.cpp:1795 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 +msgid "Page Size" +msgstr "Sayfa Boyutu" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1805 -msgid "&Left" -msgstr "&Sol" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 +msgid "&Size:" +msgstr "&Boyut:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1216 kotext/KoParagDia.cpp:1809 -msgid "C&enter" -msgstr "&Orta" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:89 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:179 kotext/KoParagDia.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Genişlik:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1219 kotext/KoParagDia.cpp:1813 -msgid "&Right" -msgstr "S&ağ" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:100 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Height:" +msgstr "&Yükseklik:" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1222 -msgid "&Justify" -msgstr "&Yasla" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Düşey" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1231 -msgid "Behavior at &End of Frame/Page" -msgstr "Çerçeve/Sayfa Sonu Davranışı" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 +msgid "La&ndscape" +msgstr "&Yatay" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1235 -msgid "&Keep lines together" -msgstr "&Satırları birlikte tut" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 +msgid "Margins" +msgstr "Kenarlarlıklar" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 -msgid "Insert break before paragraph" -msgstr "Paragraf öncesi kesme ekle" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 +msgid "The page width is smaller than the left and right margins." +msgstr "Sayfa genişliği, sağ ve sol kenarlıklardan küçük." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 -msgid "Insert break after paragraph" -msgstr "Paragraf sonrası kesme ekle" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 +msgid "Page Layout Problem" +msgstr "Sayfa Yerleşimi Sorunu" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1317 kotext/KoParagDia.cpp:2162 -msgid "General &Layout" -msgstr "Genel Yer&leşim" +#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 +msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." +msgstr "Sayfa yüksekliği, üst ve alt kenarlıklardan küçük." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1536 kotext/KoParagDia.cpp:2168 -msgid "D&ecorations" -msgstr "D&ekorasyonlar" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 +msgid "Insert Object" +msgstr "Nesne Ekle" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1602 -msgid "Numbering" -msgstr "Numaralama" +#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1613 -msgid "&None" -msgstr "&Hiçbiri" +#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 +msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1619 -msgid "&List" -msgstr "&Liste" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 +msgid "First line indent" +msgstr "İlk satır girintisi" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1624 -msgid "Chapt&er" -msgstr "&Bölüm" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 +msgid "Left indent" +msgstr "Sol girinti" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1647 -msgid "Normal paragraph text" -msgstr "Normal paragraf metni" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 +msgid "Right indent" +msgstr "Sağ girinti" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1673 kotext/KoParagDia.cpp:2174 -msgid "B&ullets/Numbers" -msgstr "İ&mler/Sayılar" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 +msgid "Top margin" +msgstr "Üst kenar boşluğu" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1767 -msgid "Po&sition" -msgstr "&Konum" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alt kenar boşluğu" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1821 -msgid "On followin&g character: " -msgstr "Bu &karakterden itibaren:" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 +msgid "Page Layout..." +msgstr "Sayfa Düzeni..." -#: kotext/KoParagDia.cpp:1834 -msgid "Tab Leader" -msgstr "Sekme Başlangıcı" +#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 +msgid "Remove Tabulator" +msgstr "Sekmeleyici Kaldır" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1842 -msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." -msgstr "Sekmede kullanılan boşluk bir desen ile doldurulabilir." +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 +msgid "Tabulator &Left" +msgstr "Sekmeleyici &Solda" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1848 -msgid "&Filling:" -msgstr "&Dolgu:" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 +msgid "Tabulator &Center" +msgstr "Sekmeleyici &Ortada" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1853 -msgid "Blank" -msgstr "Boşluk" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 +msgid "Tabulator &Right" +msgstr "Sekmeleyici S&ağda" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 179 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:91 kotext/KoParagDia.cpp:1862 rc.cpp:246 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "&Width:" -msgstr "&Genişlik:" +#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 +msgid "Tabulator &Decimal Point" +msgstr "Sekmeleyici &Ondalık Noktası" -#: kotext/KoParagDia.cpp:1884 -msgid "&New" -msgstr "&Yeni" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 +msgid "Selected Template" +msgstr "Seçilen Şablon" -#: kotext/KoParagDia.cpp:2140 kotext/KoParagDia.cpp:2180 -msgid "&Tabulators" -msgstr "&Sekmeler" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Empty Document" +msgstr "Boş Belge" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 -msgid "Import Styles" -msgstr "Tarzları Al" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 +msgid "Creates an empty document" +msgstr "Boş bir belge oluşturur" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 -msgid "Select styles to import:" -msgstr "Tarzları almak için seçin:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 +msgid "Always start %1 with the selected template" +msgstr "%1 programını her zaman seçili şablon ile başlat" -#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 -msgid "Load..." -msgstr "Aç..." +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 +msgid "&Create Document" +msgstr "Belge &Oluştur" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 -msgid "&Custom..." -msgstr "Ö&zel..." +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 +msgid "Open &Existing Document" +msgstr "&Bir Belgeyi Aç" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 -msgid "Custom Line Width" -msgstr "Özel Çizgi Genişliği" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 +msgid "Open &Recent Document" +msgstr "&Son Kullanılan Belgeyi Aç" -#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 -msgid "Line width:" -msgstr "Çizgi genişliği:" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 +msgid "Create Document" +msgstr "Belge Oluştur" -#: kofficeui/KoPictureFilePreview.cpp:111 -msgid "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" -msgstr "*.svg *.wmf *.qpic|Clipart (*.svg *.wmf *.qpic)" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:736 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:111 +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:69 kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:299 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:53 -msgid "Page Preview" -msgstr "Sayfa Önizleme" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:135 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:162 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sayfa Yerleşimi" +#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 +msgid "No description available" +msgstr "Açıklama yok" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:255 -msgid "Page Size && &Margins" -msgstr "Sayfa Boyutu ve &Kenarlıklar" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 +msgid "Create Template" +msgstr "Şablon Yarat" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:280 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:382 -msgid "H&eader && Footer" -msgstr "Üstbilgi ve &Altbilgi" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:284 -msgid "Head Line" -msgstr "Başlangıç Satırı" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Grup Ekle..." -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:289 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:318 -msgid "Left:" -msgstr "Sol:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 +msgid "Picture" +msgstr "Resim" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:296 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:325 -msgid "Mid:" -msgstr "Orta:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 +msgid "&Default" +msgstr "Ö&ntanımlı" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:303 kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:332 -msgid "Right:" -msgstr "Sağ:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 kotext/kolayouttabbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:313 -msgid "Foot Line" -msgstr "Bitiş Satırı" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 +msgid "&Select..." +msgstr "&Seç..." -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:341 -msgid "You can insert several tags in the text:" -msgstr "Metin içerisine birçok etiket yerleştirebilirsiniz:" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 kotext/KoParagDecorationTab.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Önizleme:" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:344 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><sheet> The sheet name</li>" -"<li><page> The current page</li>" -"<li><pages> The total number of pages</li>" -"<li><name> The filename or URL</li>" -"<li><file> The filename with complete path or the URL</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><sheet> The çalışma sayfası adı</li>" -"<li><page> Güncel sayfa</li>" -"<li><pages> Toplam sayfa sayısı</li>" -"<li><name> Dosya adı ya da URL</li>" -"<li><file> Tam dosya adı veya URL</li></ul></qt>" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 +msgid "Use the new template as default" +msgstr "Şablonu öntanımlı olarak kullan" -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:351 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><time> The current time</li>" -"<li><date> The current date</li>" -"<li><author> Your full name</li>" -"<li><org> Your organization</li>" -"<li><email> Your email address</li></ul></qt>" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 +msgid "Use the new template every time %1 starts" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><time> Şimdiki zaman</li>" -"<li><date>: Şimdiki tarih</li>" -"<li><author>: Tam adınız</li>" -"<li><org>:Kurumunuz</li>" -"<li><email>: E-posta adresiniz</li></ul></qt>" - -#: kofficeui/KoPageLayoutDia.cpp:362 -msgid "Col&umns" -msgstr "Süt&unlar" -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 -#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 -msgid "%1%" -msgstr "%%1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 +msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" +msgstr "Varolan '%1' şablonunun üstüne gerçekten yazmak istiyor musunuz?" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:191 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:206 -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:241 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:285 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Geri al %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "Add Group" +msgstr "Grup Ekle" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:232 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:291 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Yinele; %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 +msgid "Enter group name:" +msgstr "Bir grup ismi girin:" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:368 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Geri al: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 +msgid "This name is already used." +msgstr "Bu isim zaten kullanımda." -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:396 -#, c-format -msgid "" -"_n: Undo %n action\n" -"Undo %n actions" -msgstr "%n işlemi geri al" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 +msgid "Do you really want to remove that group?" +msgstr "Bu grubu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:401 -#, c-format -msgid "" -"_n: Redo %n action\n" -"Redo %n actions" -msgstr "%n işlemi yinele" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 +msgid "Remove Group" +msgstr "Grubu Kaldır" -#: kofficeui/KoCommandHistory.cpp:414 kofficeui/KoCommandHistory.cpp:419 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Yinele: %1" +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 +msgid "Do you really want to remove that template?" +msgstr "Bu şablonu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 -msgid "More Text Colors..." -msgstr "Diğer Metin Renkleri..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 +msgid "Remove Template" +msgstr "Şablonu Kaldır" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 -msgid "More Line Colors..." -msgstr "Diğer Çizgi Renkleri..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 +msgid "Could not load picture." +msgstr "Resim yüklenemiyor." -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 -msgid "More Fill Colors..." -msgstr "Diğer Dolgu Renkleri..." +#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 +msgid "No picture available." +msgstr "Ulaşılabilir resim yok." #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:80 kofficeui/tkcoloractions.cpp:125 msgid "Default Color" msgstr "Öntanımlı Renk" +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 +msgid "More Colors..." +msgstr "Diğer Renkler..." + #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:142 kofficeui/tkcoloractions.cpp:424 msgid "" "_: color\n" @@ -2435,10 +2176,10 @@ msgid "" "BurlyWood" msgstr "Sıkı Tahta" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 msgid "" "_: color\n" -"LightSkyblue" +"LightSkyBlue" msgstr "Açık Gök Mavisi" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:227 kofficeui/tkcoloractions.cpp:502 @@ -2525,10 +2266,10 @@ msgid "" "Turquoise" msgstr "Turkuaz" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 msgid "" "_: color\n" -"DarkSeagreen" +"DarkSeaGreen" msgstr "Koyu Deniz Yeşili" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:242 kofficeui/tkcoloractions.cpp:517 @@ -2639,10 +2380,10 @@ msgid "" "DarkTurquoise" msgstr "Koyu Turkuaz" -#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 msgid "" "_: color\n" -"DeepSkyblue" +"DeepSkyBlue" msgstr "Derin Gök Mavisi" #: kofficeui/KoTooluButton.cpp:261 kofficeui/tkcoloractions.cpp:536 @@ -2855,2239 +2596,2571 @@ msgid "" "Navy" msgstr "Denizci Mavisi" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:511 kofficeui/KoContextCelp.cpp:539 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:568 -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Context Help" -msgstr "İçerik Yardımı" +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:72 kofficeui/KoZoomAction.cpp:75 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:95 kofficeui/KoZoomAction.cpp:96 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:97 kofficeui/KoZoomAction.cpp:98 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:99 kofficeui/KoZoomAction.cpp:100 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:101 kofficeui/KoZoomAction.cpp:102 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:103 kofficeui/KoZoomAction.cpp:104 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:105 kofficeui/KoZoomAction.cpp:106 +#: kofficeui/KoZoomAction.cpp:109 kofficeui/KoZoomMode.cpp:27 +msgid "%1%" +msgstr "%%1" -#: kofficeui/KoContextCelp.cpp:549 kofficeui/KoContextCelp.cpp:580 -msgid "Here will be shown help according to your actions" -msgstr "Burada, eylemlerinize göre yardım gösterilir" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 +msgid "Fit to Width" +msgstr "Genişliğe Uydur" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:41 -msgid "Set Guide Line Position" -msgstr "" +#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 +msgid "Fit to Page" +msgstr "Sayfaya Uydur" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 197 -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:43 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Konum:" +#: kofficeui/Kolinestyleaction.cpp:75 kotext/KoParagDia.cpp:365 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:58 -msgid "Add Guide Line" -msgstr "" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:101 +msgid "&Custom..." +msgstr "Ö&zel..." -#: kofficeui/KoGuideLineDia.cpp:72 -msgid "&Position:" -msgstr "&Konum:" +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:166 +msgid "Custom Line Width" +msgstr "Özel Çizgi Genişliği" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1400 kofficecore/KoDocument.cpp:1651 -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:546 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:87 -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:709 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "%1 dosyası bulunamadı." +#: kofficeui/Kolinewidthaction.cpp:174 +msgid "Line width:" +msgstr "Çizgi genişliği:" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1104 kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:187 -msgid "Open Document" -msgstr "Belge Aç" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:105 +msgid "More Text Colors..." +msgstr "Diğer Metin Renkleri..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:400 -msgid "Selected Template" -msgstr "Seçilen Şablon" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:110 +msgid "More Line Colors..." +msgstr "Diğer Çizgi Renkleri..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Empty Document" -msgstr "Boş Belge" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:115 +msgid "More Fill Colors..." +msgstr "Diğer Dolgu Renkleri..." -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:462 -msgid "Creates an empty document" -msgstr "Boş bir belge oluşturur" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:501 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyblue" +msgstr "Açık Gök Mavisi" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:481 -msgid "Always start %1 with the selected template" -msgstr "%1 programını her zaman seçili şablon ile başlat" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:516 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeagreen" +msgstr "Koyu Deniz Yeşili" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:545 -msgid "&Create Document" -msgstr "Belge &Oluştur" +#: kofficeui/tkcoloractions.cpp:535 +msgid "" +"_: color\n" +"DeepSkyblue" +msgstr "Derin Gök Mavisi" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:550 -msgid "Open &Existing Document" -msgstr "&Bir Belgeyi Aç" +#: kopainter/koColorChooser.cc:52 +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:555 -msgid "Open &Recent Document" -msgstr "&Son Kullanılan Belgeyi Aç" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 +msgid "Cyan" +msgstr "Syan" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:581 -msgid "Create Document" -msgstr "Belge Oluştur" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 +msgid "Magenta" +msgstr "Macenta" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:739 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" -#: kofficeui/KoTemplateChooseDia.cpp:741 -msgid "No description available" -msgstr "Açıklama yok" +#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:33 -msgid "Insert Object" -msgstr "Nesne Ekle" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 +msgid "Hue" +msgstr "Renk" -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:36 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:52 kofficecore/Koversiondialog.cpp:125 -#: kofficeui/KoPartSelectDia.cpp:37 -msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" +#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 +msgid "Value (brightness)" +msgstr "Değer (parlaklık)" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:40 -msgid "Insert Link" -msgstr "Bağlantı Ekle" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:45 -msgid "Internet" -msgstr "İnternet" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:49 -msgid "Mail & News" -msgstr "Posta & Haber Grupları" +#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:59 -msgid "Bookmark" -msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:66 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletler" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:231 kofficeui/KoInsertLink.cpp:304 -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:386 kofficeui/KoInsertLink.cpp:456 -msgid "Text to display:" -msgstr "Gösterilecek metin:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:75 kopalette/kopalettemanager.cc:88 +msgid "Hide All Palette Windows" +msgstr "Tüm Palet Pencerelerini Gizle" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:239 -msgid "Internet address:" -msgstr "İnternet adresi:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:80 kopalette/kopalettemanager.cc:83 +msgid "Show Palette Windows Again" +msgstr "Tüm Palet Pencerelerini Göster" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:312 -msgid "Bookmark name:" -msgstr "Sık kullanılanın adı:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:168 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Göster: %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:394 -msgid "Target:" -msgstr "Hedef:" +#: kopalette/kopalettemanager.cc:169 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Gizle: %1" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:463 -msgid "Recent file:" -msgstr "Son kullanılan dosya:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: DateFormat\n" +"Format of Date Variable" +msgstr "Tarih Değişkeninin Biçimi" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:481 -msgid "No Entries" -msgstr "Girdi Yok" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:28 kotext/DateFormatWidget.cpp:95 +msgid "Day" +msgstr "Gün" -#: kofficeui/KoInsertLink.cpp:494 -msgid "File location:" -msgstr "Dosya konumu:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:29 kotext/DateFormatWidget.cpp:97 +msgid "Day (2 digits)" +msgstr "Gün (2 basamaklı)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:38 kofficeui/KoEditPath.cpp:73 -msgid "Edit Path" -msgstr "Yolu Düzenle" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:30 kotext/DateFormatWidget.cpp:99 +msgid "Day (abbreviated name)" +msgstr "Gün (kısaltımış isim)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:48 -msgid "Expression Path" -msgstr "Tanım Yolu:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:31 kotext/DateFormatWidget.cpp:101 +msgid "Day (long name)" +msgstr "Gün (uzun isim)" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:76 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:32 kotext/DateFormatWidget.cpp:103 +msgid "Month" +msgstr "Ay" -#: kofficeui/KoEditPath.cpp:82 -msgid "Default path" -msgstr "Öntanımlı yol" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:33 kotext/DateFormatWidget.cpp:105 +msgid "Month (2 digits)" +msgstr "Ay (2 basamaklı)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:102 -msgid "Create Template" -msgstr "Şablon Yarat" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:34 kotext/DateFormatWidget.cpp:107 +msgid "Month (abbreviated name)" +msgstr "Ay (kısaltılmış isim)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:121 -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:35 kotext/DateFormatWidget.cpp:109 +msgid "Month (long name)" +msgstr "Ay (uzun isim)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:135 -msgid "&Add Group..." -msgstr "&Grup Ekle..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:36 kotext/DateFormatWidget.cpp:111 +msgid "Month (possessive abbreviated name)" +msgstr "Ay (kısaltılmış isim)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:143 -msgid "Picture" -msgstr "Resim" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:37 kotext/DateFormatWidget.cpp:113 +msgid "Month (possessive long name)" +msgstr "Ay (uzun isim)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:149 -msgid "&Default" -msgstr "Ö&ntanımlı" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:38 kotext/DateFormatWidget.cpp:115 +msgid "Year (2 digits)" +msgstr "Yıl (2 haneli)" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 137 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:154 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:39 kotext/DateFormatWidget.cpp:117 +msgid "Year (4 digits)" +msgstr "Yıl (4 haneli)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:158 -msgid "&Select..." -msgstr "&Seç..." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:41 kotext/DateFormatWidget.cpp:120 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:29 kotext/TimeFormatWidget.cpp:81 +msgid "Hour" +msgstr "Saat" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 119 -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:163 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Önizleme:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:42 kotext/DateFormatWidget.cpp:122 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:30 kotext/TimeFormatWidget.cpp:83 +msgid "Hour (2 digits)" +msgstr "Saat (2 haneli)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:172 -msgid "Use the new template as default" -msgstr "Şablonu öntanımlı olarak kullan" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:43 kotext/DateFormatWidget.cpp:124 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:31 kotext/TimeFormatWidget.cpp:85 +msgid "Minute" +msgstr "Dakika" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:174 -msgid "Use the new template every time %1 starts" -msgstr "" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:44 kotext/DateFormatWidget.cpp:126 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:32 kotext/TimeFormatWidget.cpp:87 +msgid "Minute (2 digits)" +msgstr "Dakika (2 haneli)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:283 -msgid "Do you really want to overwrite the existing '%1' template?" -msgstr "Varolan '%1' şablonunun üstüne gerçekten yazmak istiyor musunuz?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:45 kotext/DateFormatWidget.cpp:128 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:33 kotext/TimeFormatWidget.cpp:89 +msgid "Second" +msgstr "Saniye" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "Add Group" -msgstr "Grup Ekle" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:46 kotext/DateFormatWidget.cpp:130 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:34 kotext/TimeFormatWidget.cpp:91 +msgid "Second (2 digits)" +msgstr "Saniye (2 haneli)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:395 -msgid "Enter group name:" -msgstr "Bir grup ismi girin:" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:47 kotext/DateFormatWidget.cpp:132 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:35 kotext/TimeFormatWidget.cpp:93 +msgid "Millisecond (3 digits)" +msgstr "Milisaniye (3 haneli)" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:401 -msgid "This name is already used." -msgstr "Bu isim zaten kullanımda." +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:48 kotext/DateFormatWidget.cpp:136 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:36 kotext/TimeFormatWidget.cpp:97 +msgid "am/pm" +msgstr "öö/ös" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:425 -msgid "Do you really want to remove that group?" -msgstr "Bu grubu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:49 kotext/DateFormatWidget.cpp:134 +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:37 kotext/TimeFormatWidget.cpp:95 +msgid "AM/PM" +msgstr "ÖÖ/ÖS" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:426 -msgid "Remove Group" -msgstr "Grubu Kaldır" +#: kotext/DateFormatWidget.cpp:53 +msgid "Correct in Days" +msgstr "Günler Olarak Düzelt" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:428 -msgid "Do you really want to remove that template?" -msgstr "Bu şablonu gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:976 kotext/KoAutoFormat.cpp:988 +msgid "Completion Word" +msgstr "Tamamlama Sözcüğü" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:429 -msgid "Remove Template" -msgstr "Şablonu Kaldır" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1186 kotext/KoAutoFormat.cpp:1239 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1306 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:171 +msgid "Autocorrection" +msgstr "Otomatik Düzeltme" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:477 -msgid "Could not load picture." -msgstr "Resim yüklenemiyor." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1407 kotext/KoAutoFormat.cpp:1418 +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1893 +msgid "Autocorrect Word" +msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme" -#: kofficeui/KoTemplateCreateDia.cpp:480 -msgid "No picture available." -msgstr "Ulaşılabilir resim yok." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1416 +msgid "Autocorrect Word with Format" +msgstr "Otomatik Biçimli-Sözcük Düzeltme" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:718 -msgid "First line indent" -msgstr "İlk satır girintisi" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1530 +msgid "Typographic Quote" +msgstr "Yazım İpucu" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:723 -msgid "Left indent" -msgstr "Sol girinti" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1593 +msgid "Autocorrect (capitalize first letter)" +msgstr "Otomatik Sözcük Düzeltme (ilk harfi büyüt)" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:728 -msgid "Right indent" -msgstr "Sağ girinti" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1620 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Otomatik Düzeltme" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:881 -msgid "Top margin" -msgstr "Üst kenar boşluğu" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1662 +msgid "Autocorrect for Fraction" +msgstr "" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:885 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Alt kenar boşluğu" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1778 +msgid "Insert Variable" +msgstr "Değişken Ekle" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1020 -msgid "Page Layout..." -msgstr "Sayfa Düzeni..." +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1884 +msgid "Autocorrection: Change Format" +msgstr "Otomatik Düzeltme: Biçimi Değiştir" -#: kofficeui/KoRuler.cpp:1022 -msgid "Remove Tabulator" -msgstr "Sekmeleyici Kaldır" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:1932 +msgid "Autocorrect (use bullet style)" +msgstr "Otomatik Düzelt (noktalı satırbaşı biçimi)" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:33 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:44 -msgid "Select Character" -msgstr "Karakter Seç" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2022 +msgid "Autocorrect (use number style)" +msgstr "Otomatik Düzelt (rakamlı satırbaşı biçimi)" -#: kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:39 kofficeui/KoCharSelectDia.cpp:49 -msgid "Insert the selected character in the text" -msgstr "Seçili karakteri metin içerisine yerleştir" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2104 kotext/KoAutoFormat.cpp:2133 +msgid "Autocorrect (remove start and end line space)" +msgstr "Otomatik Düzelt (başlangıç ve bitiş aralıklarını kaldır)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:50 -msgid "Unit:" -msgstr "Birim:" +#: kotext/KoAutoFormat.cpp:2170 +msgid "Capitalize Name of Days" +msgstr "Gün isimlerini büyük yaz" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:64 -#, c-format -msgid "All values are given in %1." -msgstr "Bütün değerler %1 içerisinde verilmiştir." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Ekle" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:69 -msgid "Page Size" -msgstr "Sayfa Boyutu" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:84 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:598 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Satır Sil" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:76 -msgid "&Size:" -msgstr "&Boyut:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:100 +msgid "Autoinclude" +msgstr "Otomatik Olarak İçer" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 100 -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:101 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "&Height:" -msgstr "&Yükseklik:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:172 kotext/KoCompletionDia.cpp:39 +#: kotext/KoFontDia.cpp:54 +msgid "&Reset" +msgstr "Sıfı&rla" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:118 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Düşey" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:222 +msgid "Simple Autocorrection" +msgstr "Basit Otomatik Düzeltme" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:123 -msgid "La&ndscape" -msgstr "&Yatay" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:227 +msgid "" +"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n" +"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")" +msgstr "" +"Cümlenin ilk har&fini otomatik olarak büyült. \n" +"(örneğin. \"bilgisayarım. bu odada\" biçiminden \"bilgisayarım. Bu odada\" " +"biçimine döner)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:128 -msgid "Margins" -msgstr "Kenarlarlıklar" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:231 +msgid "" +"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first " +"character is an uppercase character." +msgstr "" +"Yeni bir cümleye başlandığında bunu algıla ve ilk karakterin büyük harf " +"olmasını sağla." -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:333 -msgid "The page width is smaller than the left and right margins." -msgstr "Sayfa genişliği, sağ ve sol kenarlıklardan küçük." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:239 +msgid "" +"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase " +"character\n" +" (e.g. PErfect to Perfect)" +msgstr "" +"İki büyük harfi bir büyük bir de küçük harfe dönüş&tür.\n" +" (örneğin HArika, Harika olacaktır)" -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:334 kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:340 -msgid "Page Layout Problem" -msgstr "Sayfa Yerleşimi Sorunu" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:242 +msgid "" +"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a " +"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those " +"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab." +msgstr "" +"Tüm sözcükler, shift tuşunun yanlışlıkla basılı tutulmasına karşı " +"denetlenir. Eğer bazı sözcükler iki büyük harf içeriyor ise, bunlar " +"İstisnalar sekmesine eklenmelidir." -#: kofficeui/KoPageLayoutSize.cpp:339 -msgid "The page height is smaller than the top and bottom margins." -msgstr "Sayfa yüksekliği, üst ve alt kenarlıklardan küçük." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:250 +msgid "Autoformat &URLs" +msgstr "Otomatik &URL Biçimlendirme" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:44 kofficeui/KoGuides.cpp:54 -msgid "Guide Line" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:252 +msgid "" +"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting " +"that matches the way an Internet browser would show a URL." msgstr "" +"URL yazıldığı zaman bunu belirle ve bir İnternet tarayıcısını bu URL'i " +"gösterdiği bir biçimlendirme yapabilmesini sağla." -#: kofficeui/KoGuides.cpp:47 -msgid "&Set Position..." -msgstr "Konumu &Belirle..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:259 +msgid "&Suppress double spaces" +msgstr "Çift boşluk için ba&skıla" -#: kofficeui/KoGuides.cpp:60 -msgid "Guide Lines" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:261 +msgid "" +"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common " +"mistake which is quite hard to find in formatted text." msgstr "" +"Birden fazla boşluk, ki bu biçimli bir metinde farkedilmesi oldukça zor bir " +"yanlıştır, bırakılmamasını sağla." -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:25 -msgid "Fit to Width" -msgstr "Genişliğe Uydur" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:268 +msgid "R&emove spaces at the beginning and end of paragraphs" +msgstr "Paragrafların başındaki v&e sonundaki boşlukları kaldır." -#: kofficeui/KoZoomMode.cpp:26 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Sayfaya Uydur" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:270 +msgid "" +"Keep correct formatting and indenting of sentences by automatically removing " +"spaces typed at the beginning and end of a paragraph." +msgstr "" +"Her paragrafın başında ve sonundaki boşlukları kaldırarak, doğru biçim ve " +"girintileri oluştur." -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:158 -msgid "Tabulator &Left" -msgstr "Sekmeleyici &Solda" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:278 +msgid "Automatically do &bold and underline formatting" +msgstr "Kalın ve altı çizili &biçimleri otomatik olark oluştur" -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:159 -msgid "Tabulator &Center" -msgstr "Sekmeleyici &Ortada" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:280 +msgid "" +"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or " +"asterisks will be converted to underlined or bold text." +msgstr "" +"_Altı çizili_ veya *kalın* biçiminde bir yazı yazıldığında altçizgiler " +"arasındaki yazı altıçizili, yıldızlar arasındaki yazı ise kalın olacaktır." -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:160 -msgid "Tabulator &Right" -msgstr "Sekmeleyici S&ağda" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:288 +msgid "" +"_: We add the 1/2 char at the %1\n" +"Re&place 1/2... with %1..." +msgstr "1/2'yi %1 ile de&ğiştir..." -#: kofficeui/KoTabChooser.cpp:161 -msgid "Tabulator &Decimal Point" -msgstr "Sekmeleyici &Ondalık Noktası" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:291 +msgid "Most standard fraction notations will be converted when available" +msgstr "Birçok standart kesir ifadeleri, mümkün oldukça dönüştürülecektir" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:101 -msgid "More Colors..." -msgstr "Diğer Renkler..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:298 +msgid "Use &autonumbering for numbered paragraphs" +msgstr "S&ayılandırılmış paragraflarda otomatik sayılamayı kullan." -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:226 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:300 msgid "" -"_: color\n" -"LightSkyBlue" -msgstr "Açık Gök Mavisi" +"When typing '1)' or similar in front of a paragraph, automatically convert " +"the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that " +"further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly." +msgstr "" +"Bir paragrafın önüne 1) veya benzerini yazarken, paragrafı bu sayılama " +"tarzını kullanması için değiştir. Bundan sonraki paragraflar bu şekilde " +"sayılandırılıp, boşluklar doğru olarak ayarlanacaktır." -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:241 -msgid "" -"_: color\n" -"DarkSeaGreen" -msgstr "Koyu Deniz Yeşili" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:308 +msgid "Rep&lace 1st... with 1^st..." +msgstr "1nci... &yazısını 1^ nci... ile değiştir" -#: kofficeui/KoTooluButton.cpp:260 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:313 +msgid "Capitalize name of days" +msgstr "Gün isimlerini büyük yaz" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:318 +msgid "Use l&ist-formatting for bulleted paragraphs" +msgstr "Madde işaretli paragraflar için l&iste biçimlemesi yap" + +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:320 msgid "" -"_: color\n" -"DeepSkyBlue" -msgstr "Derin Gök Mavisi" +"When typing '*' or '-' in front of a paragraph, automatically convert the " +"paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a " +"correct bullet is used to draw the list." +msgstr "" +"Bir paragrafın önünde '*' veya '-' yazılırken, paragrafı bu liste-tarzını " +"kullanması için düzenle. Liste-tarzı biçimleme, listeyi oluştururken doğru " +"madde iminin kullanılmasını sağlar." -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 79 -#: rc.cpp:7 -#, no-c-format -msgid "Execute" -msgstr "Çalıştır" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:337 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:412 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:453 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:496 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:498 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:683 +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:1028 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Ö&ntanımlı" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 110 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "Load" -msgstr "Yükle" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:379 +msgid "Custom Quotes" +msgstr "Tırnak Ayarları" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Unload" -msgstr "Kaldır" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:385 +msgid "Replace &double quotes with typographical quotes" +msgstr "Çift tırnakları, basımevi tırnakları ile &değiştir" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 158 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "Install" -msgstr "Kur" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:426 +msgid "Replace &single quotes with typographical quotes" +msgstr "Tek tırnakları, basımevi tırnakları ile &değiştir" -#. i18n: file ./kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui line 206 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Get More Scripts" -msgstr "Daha Fazla Betik Al" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:487 +msgid "Advanced Autocorrection" +msgstr "İleri Otomatik Düzeltme" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable word completion" -msgstr "Kelime tamamlamayı etkinleştir" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:497 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:499 +msgid "All Languages" +msgstr "Tüm Diller" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion will " -"be enabled." -msgstr "" -"Otomatik tamamlamayı aç/kapat: eğer bu seçilirse, otomatik tamamlama açılır." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:530 +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Dil için değiştirme ve istisnalar:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 43 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " -"autocompleted." -msgstr "" -"Otomatik tamamlama için öneri listesi: otomatik tamamlanacak bütün kelimeleri " -"içerir." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:534 +msgid "Enable word replacement" +msgstr "Sözcük değiştirmeyi ektinleştir" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 59 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ekle..." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:539 +msgid "Replace text with format" +msgstr "Biçimli metin değiştirme" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 62 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"By clicking this button you can add manually an individual word to the " -"completion list." -msgstr "" -"Bu düğmeye tıklayarak, tamamlama listesine bir kelime ekleyebilirsiniz." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:542 +msgid "&Find:" +msgstr "&Bul:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"To remove words from the completion list, select the word with the left mouse " -"button from the list, then click this button." -msgstr "" -"Tamamlama listesinden bir kelime çıkarmak için, kelimeyi listeden sol fare " -"tuşuyla seçin ve bu düğmeye tıklayın." +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:556 kotext/KoAutoFormatDia.cpp:576 +msgid "Insert a special character..." +msgstr "Özel karakter ekle..." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Automatically add new words to suggestion list" -msgstr "Öneri listesine yeni sözcükleri otomatik olarak ekle" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:562 +msgid "&Replace:" +msgstr "&Değiştir:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 105 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " -"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " -"words used by the completion." -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:588 +msgid "Find" +msgstr "Bul" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Completion Options" -msgstr "Tamamlama Seçenekleri" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:589 kross/main/scriptguiclient.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Değiştir:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show words in tooltip" -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:603 +msgid "Change Format..." +msgstr "Biçimi Değiştir..." -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 127 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " -"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the word, " -"press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept suggestion\" " -"drop-down list." -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:608 +msgid "Clear Format" +msgstr "Biçimi Temizle" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 165 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " -"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to 500. " -"This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" -"This option is most important when Automatically add words to completion list " -"is enabled." -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:710 +msgid "Exceptions" +msgstr "İstisnalar" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 173 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Characters needed:" -msgstr "Gerekli karakterler:" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:714 +msgid "Do not treat as the end of a sentence:" +msgstr "Cümlenin sonu olarak algılama:" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 184 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Suggest words:" -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:721 +msgid "Accept two uppercase letters in:" +msgstr "İki büyük harfin kabul edileceği yer(ler):" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 225 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short words " -"to the completion list. You can select any value from 5-100 and the words will " -"need to be at least the number of characters set here to be added to the list." -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:785 +msgid "Change Text Format" +msgstr "Metin Biçimini Değiştir" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 249 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Append space" -msgstr "Boşluk ekle" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:893 +msgid "An area is empty" +msgstr "Alan boş" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 252 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, it adds a single space to the end of a word after autocompletion, " -"this means it is not necessary to add the space manually for the next word." -msgstr "" +#: kotext/KoAutoFormatDia.cpp:898 +msgid "Find string is the same as replace string!" +msgstr "Aranan dizgi, yerine geçecek olan dizgi aynı!" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 268 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Key to accept suggestion:" -msgstr "Öneriyi kabul etmek için kullanılacak tuş:" +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:34 kotext/KoTextObject.cpp:1913 +#: kotext/KoTextObject.cpp:1994 +msgid "Change Case" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf dönüştür" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 279 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:37 +msgid "Case" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:40 +msgid "&Uppercase" +msgstr "&Büyük Harf" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:41 +msgid "&Lowercase" +msgstr "&Küçük Harf" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:43 +msgid "T&itle case" +msgstr "Başlık düzen&i" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:45 +msgid "&Toggle case" +msgstr "&" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:46 +msgid "Sentence case" +msgstr "Cümle düzeni" + +#: kotext/KoChangeCaseDia.cpp:47 +msgid "Convert first letter of a sentence to uppercase." +msgstr "Cümlenin ilk harfini büyük harfe dönüştür." + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:34 +msgid "Edit Comment" +msgstr "Yorumu Düzenle" + +#: kotext/KoCommentDia.cpp:44 +msgid "Add Author Name" +msgstr "Yazar Adını Ekle" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:38 +msgid "Completion" +msgstr "Tamamlama" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:45 +msgid "This will save your options." +msgstr "Bu işlem seçeneklerinizi kaydedecektir." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:46 +msgid "This will abort all changes." +msgstr "Bu işlem tüm değişiklikleri iptal edecektir." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:47 msgid "" -"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you and " -"you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +"This will reset to the state after you clicked on the Make Default button." +msgstr "Bu, Öntanımlı Yap düğmesine bastığınızdan sonraki duruma sıfırlar." + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:62 +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:63 +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:64 +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:65 +msgid "End" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 316 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Make Default" -msgstr "Öntanımlı Yap" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "S&ağ" -#. i18n: file ./kotext/KoCompletionBase.ui line 319 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Add Completion Entry" +msgstr "Tamamlama Kaydı Ekle" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:130 +msgid "Enter entry:" +msgstr "Kayıt Gir:" + +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:197 msgid "" -"Completion is configured per document. Making this list the default will allow " -"you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to inform " -"you that the list will be used for all documents from now on." +"Completion list saved.\n" +"It will be used for all documents from now on." msgstr "" +"Tamamlama listesi kaydedildi.\n" +"Bu andan başlayarak tüm belgelerde kullanılacaktır." -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 38 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Sözcük sözcük" +#: kotext/KoCompletionDia.cpp:198 +msgid "Completion List Saved" +msgstr "Tamamlama Listesi Kaydedildi" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Underlining:" -msgstr "&Altı çizili:" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:32 +msgid "Create New Style" +msgstr "Yeni Bir Tarz Yarat" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Strikethrough:" -msgstr "&Üstü çizili:" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:34 +msgid "Please specify a new style name:" +msgstr "Lütfen yeni tarzın adını girin:" -#. i18n: file ./kotext/kohighlightingtabbase.ui line 102 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Capitalization" -msgstr "" +#: kotext/KoCreateStyleDia.cpp:47 +msgid "Name already exists! Please choose another name" +msgstr "Bu isim halen kullanılıyor! Lüften başka bir isim seçin" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Özel" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:41 +msgid "Entry Name" +msgstr "Girdi Adı" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Insert:" -msgstr "&Ekle:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:48 +msgid "Variable Name" +msgstr "Değişken Adı" -#. i18n: file ./kotext/timedateformatwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "TextLabel1:" -msgstr "" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:165 kotext/KoVariable.cpp:907 +msgid "Variable" +msgstr "Değişken" -#. i18n: file ./kotext/kofonttabbase.ui line 8 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "Y&azıtipi" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:166 +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 24 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:208 +msgid "Variable Value Editor" +msgstr "Değişken Değer Düzenleyici" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 35 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Metin rengi:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:252 +msgid "Add Variable" +msgstr "Değişen Ekle" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 46 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Arkaplan rengi:" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:272 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Değişken Ekle" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Text Color" -msgstr "Metin Rengi" +#: kotext/KoCustomVariablesDia.cpp:305 +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Text Shadow" -msgstr "Metin Gölgesi" +#: kotext/KoFontDia.cpp:50 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:750 +msgid "Select Font" +msgstr "Yazıtipini Seç" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 86 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Shadow color:" -msgstr "&Gölge rengi:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:63 kotext/KoStyleManager.cpp:692 +#: kotext/KoStyleManager.cpp:793 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi:" -#. i18n: file ./kotext/kodecorationtabbase.ui line 113 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Shadow & distance:" -msgstr "Gölge ve uzaklık:" +#: kotext/KoFontDia.cpp:72 kotext/KoStyleManager.cpp:694 +msgid "Highlighting" +msgstr "Satır Işıklandırması" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 120 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" +#: kotext/KoFontDia.cpp:84 kotext/KoStyleManager.cpp:693 +msgid "Decoration" +msgstr "Dekorasyon" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 151 -#: rc.cpp:186 +#: kotext/KoFontDia.cpp:94 kotext/KoStyleManager.cpp:695 +msgid "Layout" +msgstr "Yerleşim" + +#: kotext/KoFontDia.cpp:102 kotext/KoStyleManager.cpp:696 +#: kotext/kolanguagetabbase.ui:32 #, no-c-format -msgid "Offset:" +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:40 kotext/KoFontDiaPreview.cpp:41 +msgid "The quick brown dog jumps over the lazy cat." msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 162 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Relative size:" -msgstr "Göreli boyut:" +#: kotext/KoFontDiaPreview.cpp:197 +msgid "Font too large for the preview pane" +msgstr "Bu yazıtipi önizleme için çok büyük" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 173 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid " pts" -msgstr " nk" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:34 +msgid "Import Styles" +msgstr "Tarzları Al" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 202 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Hyphenation" -msgstr "Tireleme" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:37 +msgid "Select styles to import:" +msgstr "Tarzları almak için seçin:" -#. i18n: file ./kotext/kolayouttabbase.ui line 213 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Auto hyphenation" -msgstr "Otomatik hecelere ayırma" +#: kotext/KoImportStyleDia.cpp:41 +msgid "Load..." +msgstr "Aç..." -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 28 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Paragraf Arkaplan Rengi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:64 +msgid "St&yle" +msgstr "T&arz" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 42 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Background Color</p>\n" -"\n" -"<p>The paragraph background color appears\n" -"between the left and right margins of a\n" -"paragraph.</p>\n" -"\n" -"<p>If the text has a background color set, then\n" -"the text background will appear 'on top' of the\n" -"paragraph background. In this case, the paragraph\n" -"background will still show on parts of the paragraph\n" -"that have no text (usually on the last line, between\n" -"the end of the text and the margin).</p>" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:78 +msgid "Pre&fix text:" +msgstr "&Önek metni:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 82 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Borders" -msgstr "Kenarlıklar" +#: kotext/KoParagDia.cpp:86 +msgid "Suffi&x text:" +msgstr "&Sonek metni:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 100 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Paragraph Borders</p>\n" -"\n" -"<p>The preview shows what the currently \n" -"selected paragraph borders will look like.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" -"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" -"to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" -"border to be removed in the preview, or click the\n" -"toggle button corresponding to that border.</p>\n" -"\n" -"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" -"width and color, then click on the border to be\n" -"modified in the preview.</p>" +#: kotext/KoParagDia.cpp:94 +msgid "&Start at:" +msgstr "&Başlangıç:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:113 +msgid "Custo&m character:" +msgstr "Ö&zel Karakter:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:132 +msgid "Counter alignment:" msgstr "" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 208 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Renk:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:136 kotext/KoParagDia.cpp:202 +#: kotext/KoParagDia.cpp:304 +msgid "Align Auto" +msgstr "Otomatik Hizalama" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 250 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Add/remove left paragraph border" -msgstr "Sol paragraf kenarlığını ekle/kaldır" +#: kotext/KoParagDia.cpp:137 kotext/KoParagDia.cpp:198 +#: kotext/KoParagDia.cpp:300 +msgid "Align Left" +msgstr "Sola Hizala" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 253 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Toggles the left paragraph border on or off." -msgstr "Sol paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." +#: kotext/KoParagDia.cpp:138 kotext/KoParagDia.cpp:200 +#: kotext/KoParagDia.cpp:302 +msgid "Align Right" +msgstr "Sağa Hizala" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 270 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Add/remove right paragraph border" -msgstr "Sağ paragraf kenarlığını ekle/kaldır" +#: kotext/KoParagDia.cpp:143 +msgid "&Depth:" +msgstr "&Derinlik:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 273 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "Toggles the right paragraph border on or off." -msgstr "Sağ paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." +#: kotext/KoParagDia.cpp:151 +msgid "Display le&vels:" +msgstr "Görüntüleme se&viyeleri:" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 290 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Add/remove top paragraph border" -msgstr "Üst paragraf kenarlığını ekle/kaldır" +#: kotext/KoParagDia.cpp:158 +msgid "&Restart numbering at this paragraph" +msgstr "Bu paragrafta ¥iden numaralandırmaya başla" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 293 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Toggles the top paragraph border on or off." -msgstr "Üst paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." +#: kotext/KoParagDia.cpp:342 +msgid "Arabic Numbers" +msgstr "Arap Rakamları" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 310 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Add/remove bottom paragraph border" -msgstr "Alt paragraf kenarlığını ekle/kaldır" +#: kotext/KoParagDia.cpp:344 +msgid "Lower Alphabetical" +msgstr "Alçak Abecesel" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 313 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." -msgstr "Alt paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." +#: kotext/KoParagDia.cpp:346 +msgid "Upper Alphabetical" +msgstr "Yüksek Abecesel" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 323 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "&Style:" -msgstr "&Tarz:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:348 +msgid "Lower Roman Numbers" +msgstr "Alt Roma Sayıları" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 334 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Merge with next paragraph" -msgstr "&Sonraki paragrafla birleştir" +#: kotext/KoParagDia.cpp:350 +msgid "Upper Roman Numbers" +msgstr "Üst Roma Sayıları" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 337 -#: rc.cpp:288 +#: kotext/KoParagDia.cpp:354 +msgid "Disc Bullet" +msgstr "Disk Şekilli İm" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:356 +msgid "Square Bullet" +msgstr "Kare Şekilli İm" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:358 +msgid "Box Bullet" +msgstr "Kare Şekilli İm" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:360 +msgid "Circle Bullet" +msgstr "Yuvarlak Şekilli İm" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:362 +msgid "Custom Bullet" +msgstr "Özel Şekilli İm" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:501 kotext/KoParagDia.cpp:575 +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:881 kotext/KoParagDia.cpp:1748 +msgid "Frame width: %1 %2" +msgstr "Ç&erçeve genişliği: %1 %2" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:887 +msgid "Indent" +msgstr "Girinti" + +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:122 kotext/KoParagDia.cpp:897 #, no-c-format +msgid "&Left:" +msgstr "&Sol:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:906 +msgid "&Right:" +msgstr "&Sağ:" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:915 +msgid "&First line:" +msgstr "İlk &satır::" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:931 +msgid "Line &Spacing" +msgstr "Satır &Boşluğu" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:937 msgid "" -"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" -msgstr "" -"Mevcut paragrafın kenarlık tarzıyla bir sonraki paragrafınkini birleştirir" +"_: Line spacing value\n" +"Single" +msgstr "Tek" -#. i18n: file ./kotext/KoParagDecorationTab.ui line 349 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: kotext/KoParagDia.cpp:938 msgid "" -"<p>Merge with next paragraph</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" -"will appear between consecutive paragraphs with the\n" -"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" -"paragraphs with different styles.</p>\n" -"\n" -"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" -"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" -"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" -msgstr "" +"_: Line spacing value\n" +"1.5 Lines" +msgstr "1.5 Satır" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 35 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Na&me:" -msgstr "İ&sim:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:939 +msgid "" +"_: Line spacing value\n" +"Double" +msgstr "Çift" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 53 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Protect si&ze and position" -msgstr "Konumu ve &boyutu koru" +#: kotext/KoParagDia.cpp:940 +msgid "Proportional" +msgstr "Orantılı" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 61 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "En-boy &oranını koru" +#: kotext/KoParagDia.cpp:941 +msgid "Line Distance (%1)" +msgstr "Satır Uzaklğı (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui line 111 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Top:" -msgstr "&Üst:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:942 +msgid "At Least (%1)" +msgstr "En Az (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 35 -#: kformula/MatrixDialog.cc:45 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Sütunlar:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:943 +msgid "Fixed (%1)" +msgstr "Sabit (%1)" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui line 46 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Column spacing:" -msgstr "Sütun boşluğu:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:972 +msgid "Para&graph Space" +msgstr "Para&graf Boşluğu" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 24 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:976 +msgid "Before:" +msgstr "Önce:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 35 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Different header for the first page" -msgstr "İlk sayfa için ayrı üstbilgi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:985 +msgid "After:" +msgstr "Sonra:" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 43 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Different header for even and odd pages" -msgstr "Tek ve çift sayfalar için farklı üstbilgiler" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1136 kotext/KoParagDia.cpp:2160 +msgid "Indent && S&pacing" +msgstr "Girinti ve &Boşluklar" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 76 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Spacing between header and body:" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1213 kotext/KoParagDia.cpp:1799 +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 99 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Footer" -msgstr "Alt bilgi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1215 kotext/KoParagDia.cpp:1809 +msgid "&Left" +msgstr "&Sol" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 110 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Different footer for the first page" -msgstr "İlk sayfa için farklı alt bilgi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1218 kotext/KoParagDia.cpp:1813 +msgid "C&enter" +msgstr "&Orta" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 118 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Different footer for even and odd pages" -msgstr "Tek ve çift sayfalar için farklı alt bilgi" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1221 kotext/KoParagDia.cpp:1817 +msgid "&Right" +msgstr "S&ağ" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 151 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footer and body:" -msgstr "Alt bilgi ve gövde arası boşluk:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1224 +msgid "&Justify" +msgstr "&Yasla" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 174 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Footnote/Endnote" -msgstr "Dip-/son not" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1233 +msgid "Behavior at &End of Frame/Page" +msgstr "Çerçeve/Sayfa Sonu Davranışı" -#. i18n: file ./kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Spacing between footnote and body:" -msgstr "Alt bilgi ve gövde arası boşluğu:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1237 +msgid "&Keep lines together" +msgstr "&Satırları birlikte tut" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 16 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "DetailsPaneBase" -msgstr "" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1239 +msgid "Insert break before paragraph" +msgstr "Paragraf öncesi kesme ekle" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 145 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Always use this template" -msgstr "Her zaman bu şablonu kullan" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1241 +msgid "Insert break after paragraph" +msgstr "Paragraf sonrası kesme ekle" -#. i18n: file ./kofficecore/koDetailsPaneBase.ui line 148 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Always use this template at application start up" -msgstr "Program başladığında seçili şablon ile başlat" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1321 kotext/KoParagDia.cpp:2166 +msgid "General &Layout" +msgstr "Genel Yer&leşim" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 86 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1540 kotext/KoParagDia.cpp:2172 +msgid "D&ecorations" +msgstr "D&ekorasyonlar" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 94 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar kelimeler:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1606 +msgid "Numbering" +msgstr "Numaralama" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 110 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Abstract:" -msgstr "Öz:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1617 +msgid "&None" +msgstr "&Hiçbiri" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1623 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 221 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Modified:" -msgstr "Değiştirilme:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1628 +msgid "Chapt&er" +msgstr "&Bölüm" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 239 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Created:" -msgstr "Oluşturulma:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1651 +msgid "Normal paragraph text" +msgstr "Normal paragraf metni" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 247 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Last printed:" -msgstr "Son yazdırma:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1677 kotext/KoParagDia.cpp:2178 +msgid "B&ullets/Numbers" +msgstr "İ&mler/Sayılar" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Revision number:" -msgstr "Revizyon sayısı:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1771 +msgid "Po&sition" +msgstr "&Konum" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 273 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Total editing time:" -msgstr "Toplam düzenleme süresi:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1825 +msgid "On followin&g character: " +msgstr "Bu &karakterden itibaren:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui line 311 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1838 +msgid "Tab Leader" +msgstr "Sekme Başlangıcı" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 81 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tür" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1846 +msgid "The space a tab uses can be filled with a pattern." +msgstr "Sekmede kullanılan boşluk bir desen ile doldurulabilir." -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 92 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Sayı:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1852 +msgid "&Filling:" +msgstr "&Dolgu:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 111 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Dizgi:" +#: kotext/KoParagDia.cpp:1857 +msgid "Blank" +msgstr "Boşluk" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1888 +msgid "&New" +msgstr "&Yeni" + +#: kotext/KoParagDia.cpp:1896 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Metin Sil" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 130 -#: rc.cpp:440 +#: kotext/KoParagDia.cpp:2144 kotext/KoParagDia.cpp:2184 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Sekmeler" + +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:293 kotext/KoParagDia.cpp:2156 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Boolean:" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: kotext/KoParagStyle.cpp:210 +#, c-format +msgid "Numbering Style for %1" +msgstr "%1 için Numaralandırma Tarzı" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:69 +msgid "Show Formatting Options" +msgstr "Biçimleme Seçeneklerini Göster" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:79 +msgid "Formatting Options" +msgstr "Biçimleme Seçenekleri" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:490 +msgid "Replace Text" +msgstr "Metni Değiştir" + +#: kotext/KoSearchDia.cpp:550 +msgid "Clear" msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 136 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "true" -msgstr "doğru" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:556 +msgid "Family:" +msgstr "Aile:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 141 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "false" -msgstr "yanlış" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:557 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:186 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Zaman:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:558 +msgid "Color:" +msgstr "Renk:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui line 172 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:559 +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 75 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Posta kodu:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:560 +msgid "Bold:" +msgstr "Kalın:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Telephone (work):" -msgstr "Telefon (iş):" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:561 +msgid "Italic:" +msgstr "İtalik:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-Posta:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:562 +msgid "Shadow:" +msgstr "Gölge:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Şehir:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:563 +msgid "Word by word:" +msgstr "Sözcük Sözcük:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 137 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Initials:" -msgstr "Baş harfler:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:565 +msgid "Underline:" +msgstr "Altıçizili:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 145 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Faks:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:572 +msgid "Strikeout:" +msgstr "Üstüçizili:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 163 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Şirket:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:579 +msgid "Capitalization:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:476 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:584 kotext/kolanguagetabbase.ui:43 #, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Ülke:" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 205 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Sokak:" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:590 +msgid "Vertical alignment:" +msgstr "Düşey konum:" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 213 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Telephone (home):" -msgstr "Telefon (ev):" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:609 kotext/KoSearchDia.cpp:615 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:621 kotext/KoSearchDia.cpp:627 +msgid "Yes" +msgstr "" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Load From Address Book" -msgstr "Adres Defterinden &Yükle" +#: kotext/KoSearchDia.cpp:610 kotext/KoSearchDia.cpp:616 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:622 kotext/KoSearchDia.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Not" -#. i18n: file ./kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:494 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:633 kotext/kolayouttabbase.ui:79 #, no-c-format -msgid "Delete Personal Data" -msgstr "Kişisel Veriyi Sil" +msgid "Subscript" +msgstr "Altkarakter" -#. i18n: file ./kofficecore/koOpenPaneBase.ui line 104 -#: rc.cpp:500 +#: kotext/KoSearchDia.cpp:634 kotext/kolayouttabbase.ui:68 #, no-c-format -msgid "No Header" -msgstr "" +msgid "Superscript" +msgstr "Üstkarakter" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:209 -msgid "Accelerator" -msgstr "Hızlandırıcı" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:65 +msgid "Style Manager" +msgstr "Tarz Yöneticisi" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:424 -msgid "" -"_: A grayed widget\n" -"Disabled. " -msgstr "" +#: kotext/KoStyleManager.cpp:168 +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:456 -msgid "control plus " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:205 +msgid "Next style:" +msgstr "Sonraki tarz:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:214 +msgid "Inherit style:" +msgstr "Kalıt tarz:" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:222 +msgid "Include in table of contents" msgstr "" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:457 -msgid "alt plus " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:229 +msgid "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one " +"may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the " +"fish. It is, to say the least a hell of a party!" msgstr "" -#: kofficecore/KoSpeaker.cpp:458 -msgid " plus " +#: kotext/KoStyleManager.cpp:235 kotext/KoVariable.cpp:2312 +msgid "<None>" +msgstr "<Hiçbiri>" + +#: kotext/KoStyleManager.cpp:411 +msgid "New Style Template (%1)" +msgstr "Yeni Tarz Şablonu (%1)" + +#: kotext/KoTextCommand.cpp:365 +msgid "Change Variable Subtype" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1624 kofficecore/KoOasisStore.cpp:148 -#, c-format -msgid "Could not find %1" -msgstr "%1 bulunamıyor" +#: kotext/KoTextCommand.cpp:400 +msgid "Change Variable Format" +msgstr "Değişken Biçimini Değiştir" -#: kofficecore/KoOasisStore.cpp:170 +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1612 msgid "" -"Parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"Dosyadaki %1. satır, %2. sütunda ayırma hatası\n" -"Hata Mesajı: %3" +"_: Underline Style\n" +"None" +msgstr "Hiçbiri" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:52 -msgid "Choose Filter" -msgstr "Süzgeç Seç" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1613 kotext/KoTextFormat.cpp:1624 +msgid "Single" +msgstr "Tek" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:64 -msgid "Select a filter:" -msgstr "Bir filtre seç:" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1614 kotext/KoTextFormat.cpp:1625 +msgid "Double" +msgstr "Çift" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:294 kofficecore/KoFilterManager.cpp:303 -msgid "Could not export file." -msgstr "Dosya aktarılamadı." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1615 kotext/KoTextFormat.cpp:1626 +msgid "Simple Bold" +msgstr "Sadece Kalın" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:294 kofficecore/KoFilterManager.cpp:303 -msgid "Missing Export Filter" -msgstr "Dışa Aktarma Süzgeci Eksik" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1616 +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:591 -#, c-format +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1623 msgid "" -"Could not import file of type\n" -"%1" -msgstr "" -"%1\n" -"türünde dosya içe aktarılamıyor" +"_: Strikeout Style\n" +"None" +msgstr "Hiçbiri" -#: kofficecore/KoFilterManager.cpp:593 -msgid "Missing Import Filter" -msgstr "İçe Aktarma Süzgeci Eksik" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1634 +msgid "Uppercase" +msgstr "Büyük Harf" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:95 -msgid "Document Information" -msgstr "Belge Bilgisi" +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1635 +msgid "Lowercase" +msgstr "Küçük Harf" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:146 -msgid "" -"No personal contact data set, please use the option " -" \"Set as Personal Contact Data\" from the \"Edit\" menu in KAddressbook " -"to set one." +#: kotext/KoTextFormat.cpp:1636 +msgid "Small Caps" msgstr "" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:203 -msgid "Author" -msgstr "Yazar" +#: kotext/KoTextObject.cpp:436 kotext/KoTextObject.cpp:476 +#: kotext/KoTextObject.cpp:495 kotext/KoTextObject.cpp:560 +msgid "Delete Text" +msgstr "Metin Sil" -#: kofficecore/KoDocumentInfoDlg.cpp:293 -msgid "User-Defined Metadata" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:502 kotext/KoTextView.cpp:417 +#: kotext/KoTextView.cpp:422 kotext/KoTextView.cpp:453 +msgid "Insert Text" +msgstr "Metin Ekle" -#: kofficecore/KoApplicationIface.cc:48 -#, c-format -msgid "Unknown KOffice MimeType %s. Check your installation." -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:763 +msgid "Paste Text" +msgstr "Metni Yapıştır" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:216 kofficecore/KoDocumentChild.cpp:255 +#: kotext/KoTextObject.cpp:845 #, c-format -msgid "No handler found for %1" -msgstr "%1 için işleç bulunamadı " +msgid "Apply Style %1" +msgstr "%1 Tarzını Uygula" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:309 -#, c-format -msgid "" -"This document contains an external link to a remote document\n" -"%1" -msgstr "" -"Bu belge uazktaki bir belgeye dış bağ içermektedir.\n" -"%1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1053 +msgid "Format Text" +msgstr "Matni Biçimle" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Onaylama Gerekli" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1141 +msgid "Change List Type" +msgstr "Sayfa Sınırları" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Download" -msgstr "İndir" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1177 +msgid "Change Alignment" +msgstr "Hizalamayı Değiştir" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:310 -msgid "Skip" -msgstr "Atla" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1214 +msgid "Change First Line Indent" +msgstr "İlk Satır Girintisini Değiştir" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:338 -#, c-format -msgid "" -"Could not load embedded object:\n" -"%1" -msgstr "" -"Gömülü nesne yüklenemedi:\n" -"%1" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1216 +msgid "Change Indent" +msgstr "Girintiyi Değiştir" -#: kofficecore/KoDocumentChild.cpp:340 -msgid "" -"Could not load external document %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 harici belgesi yüklenemedi:\n" -"%2" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1218 +msgid "Change Paragraph Spacing" +msgstr "Paragraf Boşluğunu Değiştir" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:166 -msgid "Resize Panel Forward" -msgstr "" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1266 +msgid "Change Paragraph Background Color" +msgstr "Paragraf Arkaplan Rengini Değiştir" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:168 -msgid "Resize Panel Reverse" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1312 +msgid "Change Line Spacing" +msgstr "Satır Aralığını Değiştir" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1376 +msgid "Change Borders" +msgstr "Sınırları Değiştir" + +#: kotext/KoTextObject.cpp:1430 +msgid "Change Join Borders" msgstr "" -#: kofficecore/kkbdaccessextensions.cpp:170 -msgid "Access Keys" -msgstr "Ulaşım Tuşları" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1469 +msgid "Change Tabulator" +msgstr "Sekmeleyicileri Değiştir" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:97 -msgid "Use This Template" -msgstr "Bu Şablonu Kullan" +#: kotext/KoTextObject.cpp:1511 +msgid "Change Shadow" +msgstr "Gölgeleri Değiştir" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:279 -msgid "Open This Document" -msgstr "Bu Belgeyi Aç" +#: kotext/KoTextView.cpp:144 kotext/KoTextView.cpp:160 +msgid "Remove Word" +msgstr "Sözcüğü Kaldır" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:371 -msgid "" -"_: File modification date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Modified:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -msgstr "" +#: kotext/KoTextView.cpp:1193 +msgid "Replace Word" +msgstr "Sözcüğü Değiştir" -#: kofficecore/KoDetailsPane.cpp:373 -msgid "" -"_: File access date and time. %1 is date time\n" -"<tr>" -"<td><b>Accessed:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -msgstr "" +#: kotext/KoTextView.cpp:1210 +msgid "%1 is not a valid link." +msgstr "%1 geçerli bir bağ değil." -#: kofficecore/KoUnit.cpp:48 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetre (mm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1219 +msgid "Insert Soft Hyphen" +msgstr "Tire Ekle" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:50 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Santimetre (cm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1225 +msgid "Insert Line Break" +msgstr "Satır Sonu Ekle" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:52 -msgid "Decimeters (dm)" -msgstr "Desimetre (dm)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1231 +msgid "Insert Non-Breaking Space" +msgstr "Metni ayırmayan boşluk ekle" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:54 -msgid "Inches (in)" -msgstr "İnç (in)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1237 +msgid "Insert Non-Breaking Hyphen" +msgstr "Metni ayırmayan tire ekle" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:56 -msgid "Pica (pi)" -msgstr "Pica (pi)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1250 kotext/KoTextView.cpp:1258 +msgid "Insert Special Char" +msgstr "Özel Karakter Ekle" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:58 -msgid "Didot (dd)" -msgstr "Didot (dd)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1469 +msgid "Remove Comment" +msgstr "Notu Kaldır" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:60 -msgid "Cicero (cc)" -msgstr "Cicero (cc)" +#: kotext/KoTextView.cpp:1537 +msgid "Remove Link" +msgstr "Bağlantı Sil" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:62 -msgid "Points (pt)" -msgstr "Nokta (pt)" +#: kotext/KoVariable.cpp:235 +msgid "No date set" +msgstr "Tarih tanımlanmadı" -#: kofficecore/KoUnit.cpp:64 -msgid "Error!" -msgstr "Hata!" +#: kotext/KoVariable.cpp:307 +msgid "Locale date format" +msgstr "Tarih biçimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:41 -msgid "Only print and exit" -msgstr "Sadece yazdır ve çık" +#: kotext/KoVariable.cpp:308 +msgid "Short locale date format" +msgstr "Kısa tarih biçimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:42 -msgid "Open a new document with a template" -msgstr "Yeni bir belgeyi şablon ile aç" +#: kotext/KoVariable.cpp:309 +msgid "Locale date & time format" +msgstr "Tarih ve saat biçimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:43 -msgid "Override display DPI" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:310 +msgid "Short locale date & time format" +msgstr "Kısa tarih ve saat biçimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:76 -msgid "KOffice" -msgstr "KOffice" +#: kotext/KoVariable.cpp:385 +msgid "Locale format" +msgstr "Yerel Biçimi" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:183 -msgid "No template found for: %1 " -msgstr "%1 için şablon bulunamadı" +#: kotext/KoVariable.cpp:558 +msgid "No value" +msgstr "Değer yok" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:186 -#, c-format -msgid "Too many templates found for: %1" -msgstr "%1 için çok fazla şablon bulundu" +#: kotext/KoVariable.cpp:1182 +msgid "Date (Fixed)" +msgstr "Tarih (Sabit)" -#: kofficecore/KoApplication.cpp:206 -msgid "Template %1 failed to load." -msgstr "%1 şablonu yüklenemedi." +#: kotext/KoVariable.cpp:1184 kotext/KoVariable.cpp:1192 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:392 -msgid "Making backup..." -msgstr "Yedekleme yapılıyor..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1186 +msgid "Last Printing" +msgstr "Son Yazdırma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:406 -msgid "Saving..." -msgstr "Kaydediliyor..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1188 +msgid "File Creation" +msgstr "Dosya Oluşturma" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:538 -msgid "Autosaving..." -msgstr "Otomatik kaydediliyor..." +#: kotext/KoVariable.cpp:1190 +msgid "File Modification" +msgstr "Dosya Değiştirme" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:550 -msgid "Error during autosave! Partition full?" -msgstr "Otomatik kaydetme sırasında hata! Disk bölümü dolu mu?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1367 +msgid "Current Date (fixed)" +msgstr "Şimdiki Tarih (sabit)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:990 -msgid "Could not create the file for saving" -msgstr "Kaydedilecek dosya oluşturulamadı" +#: kotext/KoVariable.cpp:1368 +msgid "Current Date (variable)" +msgstr "Şimdiki Tarih (değişken)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1028 kofficecore/KoDocument.cpp:1044 -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1083 -msgid "Not able to write '%1'. Partition full?" -msgstr "'%1' yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1369 +msgid "Date of Last Printing" +msgstr "Son Yazdırma Tarihi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1036 kofficecore/KoDocument.cpp:1052 -msgid "Error while trying to write '%1'. Partition full?" -msgstr "'%1' dosyasına yazılamadı. Disk bölümü dolu mu?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1370 +msgid "Date of File Creation" +msgstr "Dosyanın Oluşturulma Tarihi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1065 -msgid "Error while saving embedded documents" -msgstr "Gömülü belgeler kaydedilirken hata oluştu" +#: kotext/KoVariable.cpp:1371 +msgid "Date of File Modification" +msgstr "Dosyanın Değiştirilme Tarihi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1288 -msgid "" -"An autosaved file for an unnamed document exists in %1.\n" -"This file is dated %2\n" -"Do you want to open it?" -msgstr "" -"İsimsiz belge için %1 içerisinde otomatik olarak bir kaydedilen dosya var.\n" -"%2 tarihinde kaydedildi.Açmak ister misiniz?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1389 +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1341 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Bozuk URL\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time (Fixed)" +msgstr "Zaman (Sabit)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1359 -msgid "" -"An autosaved file exists for this document.\n" -"Do you want to open it instead?" -msgstr "" -"Bu belge için otomatik olarak kaydedilen bir dosya var.\n" -"Diğer bir seçenek olarak bunu açmak ister misiniz?" +#: kotext/KoVariable.cpp:1460 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1449 kofficecore/KoDocument.cpp:2353 -#, c-format -msgid "" -"Could not open\n" -"%1" -msgstr "" -"Açılamıyor:\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1587 +msgid "Current Time (fixed)" +msgstr "Şu Anki Zaman (sabit)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1469 -msgid "Creation error" -msgstr "Oluşturma hatası" +#: kotext/KoVariable.cpp:1588 +msgid "Current Time (variable)" +msgstr "Şu Anki Zaman (değişken)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1472 -msgid "File not found" -msgstr "Dosya bulunamadı" +#: kotext/KoVariable.cpp:1601 +msgid "Time Format" +msgstr "Zaman Biçimi" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1475 -msgid "Cannot create storage" -msgstr "Depo oluşturulamadı" +#: kotext/KoVariable.cpp:1677 +msgid "Custom Variable" +msgstr "Değişkeni Ayarla" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1478 -msgid "Bad MIME type" -msgstr "Hatalı MIME türü" +#: kotext/KoVariable.cpp:1746 +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1481 -msgid "Error in embedded document" -msgstr "Gömülü belgede hata" +#: kotext/KoVariable.cpp:1765 +msgid "Mail Merge" +msgstr "Postayla Birleştir" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1484 -msgid "Format not recognized" -msgstr "Biçim tanımlanamadı" +#: kotext/KoVariable.cpp:1811 +msgid "&Mail Merge..." +msgstr "&Postayla Birleştir" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1487 -msgid "Not implemented" -msgstr "" +#: kotext/KoVariable.cpp:1825 +msgid "Page Current Num" +msgstr "Şu anki Sayfa Sayısı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1490 -msgid "Parsing error" -msgstr "Ayrıştırma hatası" +#: kotext/KoVariable.cpp:1827 +msgid "Total Page Num" +msgstr "Toplam Sayfa Sayısı " -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1493 -msgid "Document is password protected" -msgstr "Belge şifre korumalı" +#: kotext/KoVariable.cpp:1829 kotext/KoVariable.cpp:1836 +msgid "Current Section" +msgstr "Şumdiki Kısım" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1500 -msgid "Internal error" -msgstr "Dahili hata" +#: kotext/KoVariable.cpp:1831 +msgid "Previous Page Number" +msgstr "Önceki Sayfanın Numarası" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1503 -msgid "Out of memory" -msgstr "Bellek yetersiz" +#: kotext/KoVariable.cpp:1833 +msgid "Next Page Number" +msgstr "Sonraki Sayfanın Sayısı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1510 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: kotext/KoVariable.cpp:1944 +msgid "Page Number" +msgstr "Sayfa Sayısı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1515 -msgid "" -"Could not open\n" -"%2.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"%2 dosyası açılamıyor\n" -"Gerekçe: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1945 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Sayfa Sayısı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1636 -msgid "" -"Parsing error in %1 at line %2, column %3\n" -"Error message: %4" -msgstr "" -"%1 dosyasındaki %2. satır, %3. sütunda ayırma hatası\n" -"Hata Mesajı: %4" +#: kotext/KoVariable.cpp:1946 +msgid "Section Title" +msgstr "Kısım Başlığı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1656 -msgid "%1 is not a file." -msgstr "%1 geçerli bir dosya değil." +#: kotext/KoVariable.cpp:1947 +msgid "Previous Page" +msgstr "Önceki Sayfa" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1672 -msgid "Could not open the file for reading (check read permissions)." -msgstr "Dosya açılamadı (okuma izinlerini denetleyin)." +#: kotext/KoVariable.cpp:1948 +msgid "Next Page" +msgstr "Sonraki Sayfa" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1682 -msgid "Could not read the beginning of the file." -msgstr "Dosyanın başlangıcı okunamadı." +#: kotext/KoVariable.cpp:1977 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya Adı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1709 -msgid "" -"parsing error in the main document at line %1, column %2\n" -"Error message: %3" -msgstr "" -"Dosyadaki %1. satır, %2. sütunda ayırma hatası\n" -"Hata Mesajı: %3" +#: kotext/KoVariable.cpp:1980 kotext/KoVariable.cpp:2345 +msgid "Directory Name" +msgstr "Dizin Adı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1733 -#, c-format -msgid "Not a valid KOffice file: %1" -msgstr "Geçersiz bir KOffice dosyası: %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1983 +msgid "Path Filename" +msgstr "Dosya Tam Adı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1779 -msgid "Invalid document: no file 'maindoc.xml'." -msgstr "Geçersiz belge: 'maindoc.xml' dosyası yok" +#: kotext/KoVariable.cpp:1986 +msgid "Filename Without Extension" +msgstr "Eklentisiz Dosya Adı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:1979 kofficecore/KoMainWindow.cpp:1033 -msgid "" -"<p>The document <b>'%1'</b> has been modified.</p>" -"<p>Do you want to save it?</p>" -msgstr "" -"<p><b>'%1'</b> adlı belge değiştirildi. </p>" -"<p>Kaydetmek ister misiniz?</p>" +#: kotext/KoVariable.cpp:1989 kotext/KoVariable.cpp:2323 +msgid "Author Name" +msgstr "Yazar Adı" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2156 -msgid "Internal error: saveXML not implemented" -msgstr "İç hata: saveXML desteklenmiyor" +#: kotext/KoVariable.cpp:1992 kotext/KoVariable.cpp:2328 +msgid "Email" +msgstr "E-Posta" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2341 -#, c-format -msgid "" -"Could not save\n" -"%1" -msgstr "" -"Kaydedilemiyor:\n" -"%1" +#: kotext/KoVariable.cpp:1995 +msgid "Company Name" +msgstr "Şirket" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2345 -msgid "" -"Could not save %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Kaydedilemiyor:%1\n" -"Gerekçe: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:1998 kotext/KoVariable.cpp:2329 +msgid "Telephone (work)" +msgstr "Telefon (iş)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2357 -msgid "" -"Could not open %1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1 dosyası açılamıyor\n" -"Gerekçe: %2" +#: kotext/KoVariable.cpp:2001 +msgid "Telephone (home)" +msgstr "Telefon (ev)" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2474 -msgid "a word processing" -msgstr "bir kelime işlem dosyası" +#: kotext/KoVariable.cpp:2004 kotext/KoVariable.cpp:2332 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2475 -msgid "a spreadsheet" -msgstr "bir çizelge" +#: kotext/KoVariable.cpp:2007 kotext/KoVariable.cpp:2336 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2476 -msgid "a presentation" -msgstr "bir sunum" +#: kotext/KoVariable.cpp:2010 kotext/KoVariable.cpp:2334 +msgid "Postal Code" +msgstr "Posta Kodu" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2477 -msgid "a chart" -msgstr "bir çizelge" +#: kotext/KoVariable.cpp:2013 kotext/KoVariable.cpp:2335 +msgid "City" +msgstr "Şehir" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2478 -msgid "a drawing" -msgstr "bir çizim" +#: kotext/KoVariable.cpp:2016 kotext/KoVariable.cpp:2333 +msgid "Street" +msgstr "Sokak" -#: kofficecore/KoDocument.cpp:2631 -msgid "Embedding Object" -msgstr "Gömülü Nesne" +#: kotext/KoVariable.cpp:2019 +msgid "Author Title" +msgstr "Yazar Başlığı" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:223 -msgid "Versions..." -msgstr "Sürümler..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2022 kotext/KoVariable.cpp:2324 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:227 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Al..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2025 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:230 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Aktar..." +#: kotext/KoVariable.cpp:2028 +msgid "Abstract" +msgstr "Öz" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:236 -msgid "&Document Information" -msgstr "&Belge Bilgisi" +#: kotext/KoVariable.cpp:2031 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar Kelimeler" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:261 -msgid "&Close All Views" -msgstr "&Bütün Görünümleri Kapat" +#: kotext/KoVariable.cpp:2034 kotext/KoVariable.cpp:2325 +msgid "Initials" +msgstr "Baş Harfler" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:266 -msgid "&Split View" -msgstr "Gö&rünümü Böl" +#: kotext/KoVariable.cpp:2037 +msgid "Field" +msgstr "Alan" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:269 -msgid "&Remove View" -msgstr "Görünümü &Kaldır" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:69 kotext/KoVariable.cpp:2326 +#: kotext/kolayouttabbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:274 -msgid "Splitter &Orientation" -msgstr "&Böldürme Konumu" +#: kotext/KoVariable.cpp:2327 +msgid "Company" +msgstr "Şirket" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:278 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Düşey" +#: kotext/KoVariable.cpp:2330 +msgid "Telephone (private)" +msgstr "Telefon (özel)" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:279 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Yatay" +#: kotext/KoVariable.cpp:2338 +msgid "Document Title" +msgstr "Belge Başlığı" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:513 -#, c-format -msgid "Save as %1" -msgstr "%1 Olarak Kaydet" +#: kotext/KoVariable.cpp:2339 +msgid "Document Abstract" +msgstr "Belge Özü" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:679 -msgid "%1 (unknown file type)" -msgstr "Bilinmeyen dosya türü %1" +#: kotext/KoVariable.cpp:2340 +msgid "Document Subject" +msgstr "Belge Konusu" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:689 +#: kotext/KoVariable.cpp:2341 +msgid "Document Keywords" +msgstr "Belge Anahtar Kelimeleri" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2343 +msgid "File Name" +msgstr "Dosya Adı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2344 +msgid "File Name without Extension" +msgstr "Eklentisiz Dosya Adı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2346 +msgid "Directory && File Name" +msgstr "Dizin ve Dosya Adı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2427 +msgid "Link" +msgstr "Bağ" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2484 +msgid "Link..." +msgstr "Bağ..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2515 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2584 +msgid "Note..." +msgstr "Not..." + +#: kotext/KoVariable.cpp:2634 +msgid "<No title>" +msgstr "<Başlıksız>" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2660 kotext/KoVariable.cpp:2851 +msgid "Number of Words" +msgstr "Kelime Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2661 kotext/KoVariable.cpp:2855 +msgid "Number of Sentences" +msgstr "Cümle Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2662 kotext/KoVariable.cpp:2859 +msgid "Number of Lines" +msgstr "Satır Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2663 kotext/KoVariable.cpp:2863 +msgid "Number of Characters" +msgstr "Karakter Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2664 kotext/KoVariable.cpp:2867 +msgid "Number of Non-Whitespace Characters" +msgstr "Boşluk karakteri haricindeki karakter sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2665 kotext/KoVariable.cpp:2871 +msgid "Number of Syllables" +msgstr "Hece Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2666 kotext/KoVariable.cpp:2835 +#: kotext/KoVariable.cpp:2874 +msgid "Number of Frames" +msgstr "Çerçeve Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2667 kotext/KoVariable.cpp:2847 +msgid "Number of Embedded Objects" +msgstr "Gömülü Nesne Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2668 kotext/KoVariable.cpp:2839 +msgid "Number of Pictures" +msgstr "Resim Sayısı" + +#: kotext/KoVariable.cpp:2670 kotext/KoVariable.cpp:2843 +msgid "Number of Tables" +msgstr "Tablo Sayısı" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:104 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipini seçebilirsiniz." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:116 +msgid "Requested Font" +msgstr "İstenen Yazıtipi" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:139 +msgid "Change font family?" +msgstr "Yazıtipi ailesi değiştirilsin mi?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Yazıtipi ailesi ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:147 +msgid "Font:" +msgstr "Yazıtipi:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:154 +msgid "Font style" +msgstr "Yazıtipi tarzı" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:158 +msgid "Change font style?" +msgstr "Yazıtipi tarzı değiştirilsin mi?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:160 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Yazıtipi tarzı ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:166 +msgid "Font style:" +msgstr "Yazıtipi tarzı:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:174 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:178 +msgid "Change font size?" +msgstr "Yazıtipi boyutu değiştirilsin mi?" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:180 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Yazıtipi boyutu ayarlarını değiştirmek için bu kutuyu işaretleyin." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:202 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin ailesini seçebilirsiniz." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:224 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin tarzını seçebilirsiniz." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:227 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:482 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:484 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:493 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:494 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:228 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "İtalik:" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:229 +msgid "Bold" +msgstr "Kalın" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:230 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Kalın İtalik" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:247 +msgid "Relative" +msgstr "Göreceli" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:249 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Yazıtipi boyutu, ortama göre <br><i>sabit</i> ya da <i>göreceli</i><br>" + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:251 msgid "" -"<qt>Saving as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to save in this format?</qt>" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:692 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Kaydı Onayla" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:275 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Burada, kullanılacak yazıtipinin boyutunu seçebilirsiniz." + +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:298 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:703 +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:303 msgid "" -"<qt>Exporting as a %1 may result in some loss of formatting." -"<p>Do you still want to export to this format?</qt>" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." msgstr "" -"<qt> %1 olarak aktarmak biçim kaybına neden olabilir. " -"<p>Yine de bu biçimde aktarmak istiyor musunuz?</qt>" +"Bu örnek metin, mevcut ayarları gösteriyor. Metni, özel karakterleri denemek " +"için düzenleyebilirsiniz." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:706 -msgid "Confirm Export" -msgstr "Aktarmayı Onayla" +#: kotext/TDEFontDialog_local.cpp:312 kotext/TDEFontDialog_local.cpp:322 +msgid "Actual Font" +msgstr "Gerçek Yazıtipi" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:795 -msgid "Save Document As" -msgstr "Farklı Kaydet" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:24 +msgid "" +"_: TimeFormat\n" +"This Dialog Allows You to Set the Format of the Time Variable" +msgstr "Bu ekran zaman değişkeninin biçimini ayarlamanızı sağlar" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:797 -msgid "Export Document As" -msgstr "Belgeyi Farklı Aktar" +#: kotext/TimeFormatWidget.cpp:40 +msgid "Correct in Minutes" +msgstr "Dakikalar Olarak Düzelt" -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:844 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Bu isimde bir belge zaten var.\n" -"Üzerine yazmak ister misiniz?" +#: kross/api/variant.cpp:84 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::String expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Dizgi bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1106 -msgid "Import Document" -msgstr "Belgeyi Al" +#: kross/api/variant.cpp:92 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Int expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Int bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1518 -msgid "Show %1 Toolbar" -msgstr "%1 Araç Çubuğunu Göster" +#: kross/api/variant.cpp:100 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::UInt expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::UInt bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1520 -msgid "Hide %1 Toolbar" -msgstr "%1 Araç Çubuğunu Gizle" +#: kross/api/variant.cpp:108 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Double expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Double bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1597 -msgid "Document" -msgstr "Belge" +#: kross/api/variant.cpp:116 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::LLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::LLONG bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1607 +#: kross/api/variant.cpp:124 #, c-format -msgid "Document - %1" -msgstr "Belge - %1" +msgid "Kross::Api::Variant::ULLONG expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::ULLONG bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoMainWindow.cpp:1636 -msgid "" -"You will lose all your changes!\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tüm yaptığınız değişiklikleri kaybedeceksiniz.\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" +#: kross/api/variant.cpp:132 +#, c-format +msgid "Kross::Api::Variant::Bool expected, but got %1." +msgstr "Kross::Api::Variant::Bool bekleniyordu, ama %1 alındı." -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:114 -msgid "Open Existing Document..." -msgstr "Bir Belgeyi Aç..." +#: kross/api/variant.cpp:166 +msgid "Kross::Api::Variant::List expected, but got '%1'." +msgstr "Kross::Api::Variant::List bekleniyordu, ama '%1' alındı." -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:172 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Son Kullanılan Belgeler" +#: kross/main/manager.cpp:172 +msgid "No such interpreter '%1'" +msgstr "'%1' diye bir yorumlayıcı yok" -#: kofficecore/KoOpenPane.cpp:245 -msgid "Custom Document" -msgstr "Özel Belge" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:205 +msgid "No functionname defined for ScriptContainer::callFunction()." +msgstr "ScriptContainer::callFunction() için bir fonksiyon adı tanımlanmadı." -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:93 -msgid "%1 (Uncompressed XML Files)" -msgstr "%1 (Sıkıştırılmamış XML Dosyaları)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:252 +msgid "Failed to determinate interpreter for scriptfile '%1'" +msgstr "'%1' betik dosyası için bir yorumlayıcı belirlenemedi" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:95 -msgid "%1 (Flat XML File)" -msgstr "%1 (Düz XML Dosyası)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:259 +msgid "Failed to open scriptfile '%1'" +msgstr "'%1' betik dosyası açılamadı" -#: kofficecore/KoFileDialog.cpp:112 -msgid "%1 (%2 Compatible)" -msgstr "%1 (%2 Uyumlu)" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:268 +msgid "Unknown interpreter '%1'" +msgstr "Bilinmeyen yorumlayıcı '%1'" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:116 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: kross/main/scriptcontainer.cpp:274 +msgid "Failed to create script for interpreter '%1'" +msgstr "'%1' yorumlayıcısı için betik oluşturulamadı" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:117 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:79 +msgid "Execute Script File..." +msgstr "Betik Dosyasını Çalıştır..." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:118 -msgid "ISO A5" -msgstr "ISO A5" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:82 +msgid "Scripts Manager..." +msgstr "Betik Yöneticisi..." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:119 -msgid "US Letter" -msgstr "Amerikan Mektubu" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:86 +msgid "Scripts" +msgstr "Betikler" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:120 -msgid "US Legal" -msgstr "Amerikan Resmi" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:88 +msgid "Loaded" +msgstr "Yüklendi" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:121 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:90 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:122 +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:153 +msgid "Could not read the package \"%1\"." +msgstr "\"%1\" paketi okunamadı" + +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:170 msgid "" -"_: Custom size\n" -"Custom" -msgstr "Özel" +"A script package with the name \"%1\" already exists. Replace this package?" +msgstr "\"%1\" isimli bir betik paketi zaten var. Bu paket değiştirilsin mi?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:123 -msgid "ISO B5" -msgstr "ISO B5" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:175 kross/main/scriptguiclient.cpp:191 +msgid "" +"Could not uninstall this script package. You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder \"%1\"." +msgstr "" +"Bu betik paketi kaldırılamadı. \"%1\" klasörünü kaldırmak için yeterli " +"yetkiniz olmayabilir." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:125 -msgid "US Executive" -msgstr "US Executive" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:327 +msgid "Load Script File" +msgstr "Betik Dosyasını Yükle" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:126 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:348 +msgid "Execute Script File" +msgstr "Betik Dosyasını Çalıştır" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:127 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: kross/main/scriptguiclient.cpp:377 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Scripts Manager" +msgstr "Betik Yöneticisi" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:128 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:261 +msgid "Install Script Package" +msgstr "Betik Paketini Kur" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:129 -msgid "ISO A6" -msgstr "ISO A6" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:289 +msgid "" +"Uninstall the script package \"%1\" and delete the package's folder \"%2\"?" +msgstr "\"%1\" betik paketi kaldırılıp, paketin klasörü \"%2\" silinsin mi?" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:130 -msgid "ISO A7" -msgstr "ISO A7" +#: kross/main/wdgscriptsmanager.cpp:291 kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Kaldır" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:131 -msgid "ISO A8" -msgstr "ISO A8" +#: kross/runner/main.cpp:116 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Betik dosyası" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:132 -msgid "ISO A9" -msgstr "ISO A9" +#: kross/test/main.cpp:58 +msgid "Name of the interpreter being used" +msgstr "Kullanılan yorumlayıcının adı" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:133 -msgid "ISO B0" -msgstr "ISO B0" +#: kross/test/main.cpp:59 +msgid "Script file to execute with the defined interpreter" +msgstr "Tanımlanan yorumlayıcıyla çalıştırılacak betik dosyası" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:134 -msgid "ISO B1" -msgstr "ISO B1" +#: kross/test/main.cpp:60 +msgid "Start the GUI; otherwise the command line application is used." +msgstr "GUI'yi başlat; yoksa komut satırı uygulaması kullanılır." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:135 -msgid "ISO B10" -msgstr "ISO B10" +#: store/KoStore.cpp:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "Dizin kipi uzak konumlar için desteklenmemektedir." -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:136 -msgid "ISO B2" -msgstr "ISO B2" +#: store/KoStore.cpp:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "KOffice Deposu" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:137 -msgid "ISO B3" -msgstr "ISO B3" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DetailsPaneBase" +msgstr "" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:138 -msgid "ISO B4" -msgstr "ISO B4" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Always use this template" +msgstr "Her zaman bu şablonu kullan" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:139 -msgid "ISO B6" -msgstr "ISO B6" +#: kofficecore/koDetailsPaneBase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Always use this template at application start up" +msgstr "Program başladığında seçili şablon ile başlat" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:140 -msgid "ISO C5" -msgstr "ISO C5" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:141 -msgid "US Common 10" -msgstr "US Common 10" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar kelimeler:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:142 -msgid "ISO DL" -msgstr "ISO DL" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Abstract:" +msgstr "Öz:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:143 -msgid "US Folio" -msgstr "US Folio" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:155 +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:144 -msgid "US Ledger" -msgstr "US Ledger" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" -#: kofficecore/KoPageLayout.cpp:145 -msgid "US Tabloid" -msgstr "US Tabloid" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:42 -msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Last printed:" +msgstr "Son yazdırma:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:50 -msgid "Date & Time" -msgstr "Tarih & Saat" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Revision number:" +msgstr "Revizyon sayısı:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:51 -msgid "Saved By" -msgstr "Kaydeden" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Total editing time:" +msgstr "Toplam düzenleme süresi:" -#: kofficecore/Koversiondialog.cpp:65 -msgid "&Open" -msgstr "&Aç" +#: kofficecore/koDocumentInfoAboutWidget.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" -#: kofficecore/KoDocumentInfo.cpp:724 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Posta kodu:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:77 -msgid "Default font:" -msgstr "Öntanımlı yazıtipi:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Telephone (work):" +msgstr "Telefon (iş):" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:81 -msgid "Name font:" -msgstr "Yazıtipini İsimlendir:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Posta:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:85 -msgid "Number font:" -msgstr "Yazıtipine Sayı ver:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Şehir:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:89 -msgid "Operator font:" -msgstr "Kullanıcı yazıtipi:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Baş harfler:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:92 -msgid "Default base size:" -msgstr "Öntanımlı taban boyu:" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Faks:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:105 -msgid "Use syntax highlighting" -msgstr "Sözdizim vurgulanması kullan" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Şirket:" -#: kformula/kformulaconfigpage.cc:181 -msgid "Choose..." -msgstr "Seç..." +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Ülke:" -#: kformula/kformulacontainer.cc:474 -msgid "Base Size Change" -msgstr "Taban Boyutu Değişimi" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Sokak:" -#: kformula/sequenceelement.cc:918 -msgid "write protection" -msgstr "yazma koruması" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Telephone (home):" +msgstr "Telefon (ev):" -#: kformula/sequenceelement.cc:924 kformula/sequenceelement.cc:932 -msgid "Add Text" -msgstr "Metin Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:241 +#, no-c-format +msgid "&Load From Address Book" +msgstr "Adres Defterinden &Yükle" -#: kformula/sequenceelement.cc:941 -msgid "Add Empty Box" -msgstr "Boş Kutu Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoAuthorWidget.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Delete Personal Data" +msgstr "Kişisel Veriyi Sil" -#: kformula/sequenceelement.cc:951 -msgid "Add Name" -msgstr "İsim Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:46 +#: kotext/KoCompletionBase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." -#: kformula/kformuladocument.cc:461 kformula/sequenceelement.cc:962 -msgid "Add Bracket" -msgstr "Parantez Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Metin Sil" -#: kformula/kformuladocument.cc:527 kformula/sequenceelement.cc:971 -msgid "Add Overline" -msgstr "Üstçizgi Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tür" -#: kformula/kformuladocument.cc:532 kformula/sequenceelement.cc:980 -msgid "Add Underline" -msgstr "Altçizgi Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Sayı:" -#: kformula/kformuladocument.cc:538 kformula/sequenceelement.cc:989 -msgid "Add Multiline" -msgstr "Çoklu Çizgi Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:111 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Dizgi:" -#: kformula/sequenceelement.cc:999 -msgid "Add Space" -msgstr "Boşluk Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Boolean:" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:456 kformula/sequenceelement.cc:1008 -msgid "Add Fraction" -msgstr "Kesir Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "true" +msgstr "doğru" -#: kformula/kformuladocument.cc:451 kformula/sequenceelement.cc:1017 -msgid "Add Root" -msgstr "Kök Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "false" +msgstr "yanlış" -#: kformula/sequenceelement.cc:1027 -msgid "Add Symbol" -msgstr "Simge Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Zaman:" -#: kformula/kformuladocument.cc:488 kformula/sequenceelement.cc:1036 -msgid "Add 1x2 Matrix" -msgstr "1x2 Matris Ekle" +#: kofficecore/koDocumentInfoUserMetadataWidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" -#: kformula/MatrixDialog.cc:34 kformula/sequenceelement.cc:1055 -msgid "Add Matrix" -msgstr "Matris Ekle" +#: kofficecore/koOpenPaneBase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "No Header" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1132 -msgid "Change Char to Symbol" -msgstr "Karakteri Sembole Dönüştür" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Dosya Adı" -#: kformula/sequenceelement.cc:1152 -msgid "Change Char Style" -msgstr "Karakteri Tarzını Değiştir" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1165 -msgid "Change Char Family" -msgstr "Karakteri Ailesini Değiştir" +#: kofficecore/koffice_shell.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: kformula/sequenceelement.cc:1598 -msgid "Add Element" -msgstr "Öğe Ekle" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "İ&sim:" -#: kformula/MatrixDialog.cc:44 -msgid "Rows:" -msgstr "Satılar:" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Protect si&ze and position" +msgstr "Konumu ve &boyutu koru" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "The document does not seem to be MathML." -msgstr "Bu belge MathML gibi görünmüyor." +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "En-boy &oranını koru" -#: kformula/kformulamathmlread.cc:1383 -msgid "MathML Import Error" -msgstr "MathML Alma Hatası" +#: kofficeui/KoGeneralPropertyUi.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Top:" +msgstr "&Üst:" -#: kformula/indexelement.cc:206 -msgid "Indexed list" -msgstr "İndisli Liste" +#: kofficeui/KoPageLayoutColumnsBase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Column spacing:" +msgstr "Sütun boşluğu:" -#: kformula/indexelement.cc:209 kformula/rootelement.cc:135 -msgid "Index" -msgstr "İndis" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "" -#: kformula/bracketelement.cc:250 -msgid "Delimited list" -msgstr "Sınırlama listesi" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Different header for the first page" +msgstr "İlk sayfa için ayrı üstbilgi" -#: kformula/bracketelement.cc:783 -msgid "Overline" -msgstr "Üstü çizili" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Different header for even and odd pages" +msgstr "Tek ve çift sayfalar için farklı üstbilgiler" -#: kformula/bracketelement.cc:886 -msgid "Underline" -msgstr "Altı çizili" +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Spacing between header and body:" +msgstr "" -#: kformula/fontstyle.cc:137 +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Footer" +msgstr "Alt bilgi" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Different footer for the first page" +msgstr "İlk sayfa için farklı alt bilgi" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Different footer for even and odd pages" +msgstr "Tek ve çift sayfalar için farklı alt bilgi" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footer and body:" +msgstr "Alt bilgi ve gövde arası boşluk:" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Dip-/son not" + +#: kofficeui/KoPageLayoutHeaderBase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Spacing between footnote and body:" +msgstr "Alt bilgi ve gövde arası boşluğu:" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Enable word completion" +msgstr "Kelime tamamlamayı etkinleştir" + +#: kotext/KoCompletionBase.ui:27 +#, no-c-format msgid "" -"Some fonts have been installed to assure that symbols in formulas are properly " -"visualized. You must restart the application in order so that changes take " -"effect" +"Toggle autocompletion on and off: if this is checked then autocompletion " +"will be enabled." msgstr "" +"Otomatik tamamlamayı aç/kapat: eğer bu seçilirse, otomatik tamamlama açılır." -#: kformula/kformuladocument.cc:554 kformula/matrixelement.cc:136 -msgid "Append Column" -msgstr "Araya Sütun Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Suggestion list for autocompletion: contains all the words that will be " +"autocompleted." +msgstr "" +"Otomatik tamamlama için öneri listesi: otomatik tamamlanacak bütün " +"kelimeleri içerir." -#: kformula/kformuladocument.cc:569 kformula/matrixelement.cc:138 -msgid "Append Row" -msgstr "Araya Satır Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "" +"By clicking this button you can add manually an individual word to the " +"completion list." +msgstr "" +"Bu düğmeye tıklayarak, tamamlama listesine bir kelime ekleyebilirsiniz." -#: kformula/kformuladocument.cc:559 kformula/matrixelement.cc:140 -msgid "Insert Column" -msgstr "Sütun Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"To remove words from the completion list, select the word with the left " +"mouse button from the list, then click this button." +msgstr "" +"Tamamlama listesinden bir kelime çıkarmak için, kelimeyi listeden sol fare " +"tuşuyla seçin ve bu düğmeye tıklayın." -#: kformula/kformuladocument.cc:564 kformula/matrixelement.cc:143 -msgid "Remove Column" -msgstr "Sütun Sil" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Automatically add new words to suggestion list" +msgstr "Öneri listesine yeni sözcükleri otomatik olarak ekle" -#: kformula/kformuladocument.cc:574 kformula/matrixelement.cc:147 -msgid "Insert Row" -msgstr "Satır Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, any word equal to or longer than the \"Characters " +"needed\" typed in this document will automatically be added to the list of " +"words used by the completion." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:579 kformula/matrixelement.cc:150 -msgid "Remove Row" -msgstr "Satır Sil" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Completion Options" +msgstr "Tamamlama Seçenekleri" -#: kformula/matrixelement.cc:337 -msgid "Matrix element" -msgstr "Matris elemanı" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Show words in tooltip" +msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2017 -msgid "Add Newline" -msgstr "Yeni satır ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, a tool tip box will appear when you type the " +"beginning of a word that exists in the completion list. To complete the " +"word, press the key you set to accept suggestions in the \"Key to accept " +"suggestion\" drop-down list." +msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2020 -msgid "Add Tabmark" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:164 kotext/KoCompletionBase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"This sets the maximum number of words in the completion list. All additional " +"words will not be included in the list. You can select any value from 1 to " +"500. This option keeps the list from becoming too cumbersome.\n" +"This option is most important when Automatically add words to completion " +"list is enabled." msgstr "" -#: kformula/matrixelement.cc:2175 -msgid "Multi line element" -msgstr "Çoklu satır öğesi" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Characters needed:" +msgstr "Gerekli karakterler:" -#: kformula/rootelement.cc:132 -msgid "Main list of root" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Suggest words:" msgstr "" -#: kformula/kformulacommand.cc:228 kformula/kformuladocument.cc:544 -msgid "Remove Enclosing Element" -msgstr "İliştirilen Öğeyi Kaldır" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:225 kotext/KoCompletionBase.ui:239 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this spinbox/slider combination to prevent automatically adding short " +"words to the completion list. You can select any value from 5-100 and the " +"words will need to be at least the number of characters set here to be added " +"to the list." +msgstr "" -#: kformula/kformulacommand.cc:295 kformula/kformulacommand.cc:309 -msgid "Add Index" -msgstr "İndeks Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Append space" +msgstr "Boşluk ekle" -#: kformula/fractionelement.cc:75 -msgid "Numerator" -msgstr "Pay" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, it adds a single space to the end of a word after " +"autocompletion, this means it is not necessary to add the space manually for " +"the next word." +msgstr "" -#: kformula/fractionelement.cc:78 -msgid "Denominator" -msgstr "Payda" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Key to accept suggestion:" +msgstr "Öneriyi kabul etmek için kullanılacak tuş:" -#: kformula/kformuladocument.cc:415 -msgid "Add Negative Thin Space" -msgstr "İnce Boşluk Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the key you want to use when an autocompleted word is suggested to you " +"and you want to accept it. You can choose Enter, Tab, Space, End or Right." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:419 -msgid "Add Thin Space" -msgstr "İnce Bir Boşluk Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Make Default" +msgstr "Öntanımlı Yap" -#: kformula/kformuladocument.cc:423 -msgid "Add Medium Space" -msgstr "Orta Kalınlıkta Bir Boşluk Ekle" +#: kotext/KoCompletionBase.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"Completion is configured per document. Making this list the default will " +"allow you to use it for new documents automatically. A dialog will appear to " +"inform you that the list will be used for all documents from now on." +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:427 -msgid "Add Thick Space" -msgstr "Kalın Bir Boşluk Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Paragraph Background Color" +msgstr "Paragraf Arkaplan Rengi" -#: kformula/kformuladocument.cc:431 -msgid "Add Quad Space" -msgstr "Dörtlü Boşluk Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:31 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Background Color</p>\n" +"\n" +"<p>The paragraph background color appears\n" +"between the left and right margins of a\n" +"paragraph.</p>\n" +"\n" +"<p>If the text has a background color set, then\n" +"the text background will appear 'on top' of the\n" +"paragraph background. In this case, the paragraph\n" +"background will still show on parts of the paragraph\n" +"that have no text (usually on the last line, between\n" +"the end of the text and the margin).</p>" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:436 -msgid "Add Integral" -msgstr "İntegral Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:53 kotext/kodecorationtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Arkaplan rengi:" -#: kformula/kformuladocument.cc:441 -msgid "Add Sum" -msgstr "Toplam Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Borders" +msgstr "Kenarlıklar" -#: kformula/kformuladocument.cc:446 -msgid "Add Product" -msgstr "Çarpım Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Paragraph Borders</p>\n" +"\n" +"<p>The preview shows what the currently \n" +"selected paragraph borders will look like.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>add</i> a new border: Select the desired style,\n" +"width and color. Click the toggle button that corresponds\n" +"to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>remove</i> an existing border: Either click on the\n" +"border to be removed in the preview, or click the\n" +"toggle button corresponding to that border.</p>\n" +"\n" +"<p>To <i>modify</i> a border: Select the desired style,\n" +"width and color, then click on the border to be\n" +"modified in the preview.</p>" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:466 -msgid "Add Square Bracket" -msgstr "Köşeli Parantez Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:208 +#, no-c-format +msgid "&Color:" +msgstr "&Renk:" -#: kformula/kformuladocument.cc:471 -msgid "Add Curly Bracket" -msgstr "Kıvrık Parantez Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Add/remove left paragraph border" +msgstr "Sol paragraf kenarlığını ekle/kaldır" -#: kformula/kformuladocument.cc:476 -msgid "Add Abs" -msgstr "Add Abs" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Toggles the left paragraph border on or off." +msgstr "Sol paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." -#: kformula/kformuladocument.cc:482 -msgid "Add Matrix..." -msgstr "Matris Ekle..." +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Add/remove right paragraph border" +msgstr "Sağ paragraf kenarlığını ekle/kaldır" -#: kformula/kformuladocument.cc:495 -msgid "Add Upper Left Index" -msgstr "Üst Sol Dizini Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Toggles the right paragraph border on or off." +msgstr "Sağ paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." -#: kformula/kformuladocument.cc:500 -msgid "Add Lower Left Index" -msgstr "Alt Sol Dizini Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:290 +#, no-c-format +msgid "Add/remove top paragraph border" +msgstr "Üst paragraf kenarlığını ekle/kaldır" -#: kformula/kformuladocument.cc:505 -msgid "Add Upper Right Index" -msgstr "Üst Sağ Dizini Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Toggles the top paragraph border on or off." +msgstr "Üst paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." -#: kformula/kformuladocument.cc:510 -msgid "Add Lower Right Index" -msgstr "Alt Sağ Dizini Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:310 +#, no-c-format +msgid "Add/remove bottom paragraph border" +msgstr "Alt paragraf kenarlığını ekle/kaldır" -#: kformula/kformuladocument.cc:516 -msgid "Add Upper Index" -msgstr "Üst Dizin Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Toggles the bottom paragraph border on or off." +msgstr "Alt paragraf kenarlığını açar ya da kapatır." -#: kformula/kformuladocument.cc:521 -msgid "Add Lower Index" -msgstr "Alt Dizin Ekle" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:323 +#, no-c-format +msgid "&Style:" +msgstr "&Tarz:" -#: kformula/kformuladocument.cc:549 -msgid "Convert to Greek" -msgstr "Yunancaya Çevir" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:334 +#, no-c-format +msgid "&Merge with next paragraph" +msgstr "&Sonraki paragrafla birleştir" -#: kformula/kformuladocument.cc:585 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Satır Işıklandırması" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:337 +#, no-c-format +msgid "" +"Merges the border style of the current paragraph with the next paragraph" +msgstr "" +"Mevcut paragrafın kenarlık tarzıyla bir sonraki paragrafınkini birleştirir" -#: kformula/kformuladocument.cc:591 -msgid "&Bold" -msgstr "&Kalın" +#: kotext/KoParagDecorationTab.ui:340 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Merge with next paragraph</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is checked, no top or bottom borders\n" +"will appear between consecutive paragraphs with the\n" +"same style. Top and Bottom borders will only appear between\n" +"paragraphs with different styles.</p>\n" +"\n" +"<p>When this option is unchecked, top and bottom borders\n" +"always appear at the top and bottom of paragraphs with this style,\n" +"regardless of the style of the preceeding and subsequent paragraphs.</p>" +msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:595 -msgid "&Italic" -msgstr "&Yatık" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" -#: kformula/kformuladocument.cc:615 -msgid "Left Delimiter" -msgstr "Sol Sınırlayıcı" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Metin rengi:" -#: kformula/kformuladocument.cc:634 -msgid "Right Delimiter" -msgstr "Sağ Sınırlayıcı" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Text Color" +msgstr "Metin Rengi" -#: kformula/kformuladocument.cc:640 -msgid "Insert Symbol" -msgstr "Simge Ekle" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Text Shadow" +msgstr "Metin Gölgesi" -#: kformula/kformuladocument.cc:645 -msgid "Symbol Names" -msgstr "simge İsimleri" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Shadow color:" +msgstr "&Gölge rengi:" -#: kformula/kformuladocument.cc:651 -msgid "Script" -msgstr "Betik" +#: kotext/kodecorationtabbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Shadow & distance:" +msgstr "Gölge ve uzaklık:" -#: kformula/kformuladocument.cc:652 -msgid "Fraktur" +#: kotext/kofonttabbase.ui:8 +#, no-c-format +msgid "&Font" +msgstr "Y&azıtipi" + +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Sözcük sözcük" + +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "&Underlining:" +msgstr "&Altı çizili:" + +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Strikethrough:" +msgstr "&Üstü çizili:" + +#: kotext/kohighlightingtabbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Capitalization" msgstr "" -#: kformula/kformuladocument.cc:653 -msgid "Double Struck" -msgstr "Çift Çizgi" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" -#: kformula/kformuladocument.cc:654 -msgid "Font Family" -msgstr "Yazıtipi Ailesi" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Offset:" +msgstr "" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:87 -msgid "Cyan" -msgstr "Syan" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Relative size:" +msgstr "Göreli boyut:" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:93 -msgid "Magenta" -msgstr "Macenta" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid " pts" +msgstr " nk" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:99 -msgid "Yellow" -msgstr "Sarı" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Hyphenation" +msgstr "Tireleme" -#: kopainter/ko_cmyk_widget.cc:105 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" +#: kotext/kolayouttabbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Auto hyphenation" +msgstr "Otomatik hecelere ayırma" -#: kopainter/koColorChooser.cc:52 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Özel" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:76 -msgid "Red" -msgstr "Kırmızı" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "&Ekle:" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:82 -msgid "Green" -msgstr "Yeşil" +#: kotext/timedateformatwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1:" +msgstr "" -#: kopainter/ko_rgb_widget.cc:88 -msgid "Blue" -msgstr "Mavi" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Execute" +msgstr "Çalıştır" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:60 -msgid "Hue" -msgstr "Renk" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Load" +msgstr "Yükle" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:65 -msgid "Saturation" -msgstr "Doygunluk" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Kaldır" -#: kopainter/ko_hsv_widget.cc:70 -msgid "Value (brightness)" -msgstr "Değer (parlaklık)" +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: kross/main/wdgscriptsmanagerbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Get More Scripts" +msgstr "Daha Fazla Betik Al" |