From 474149035f171b4f9a478dce62f5e8deae7898d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Select what color profile to add when pasting from external applications "
+"that do not use a color profile. Изберете кой цветови профил да бъде добавян когато поставяте съдържание от "
+"други програми. \n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+" \n"
+"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+" \n"
+"Намира приложение при настройката на прозорци, менюта и други елементи на "
+"екрана, точно по начина по който искате.\n"
+" \n"
+"Ако е зададено Без закъснение, програмата ще изчака за щракване с "
+"мишката преди направата на снимката.\n"
+" \n"
+"Full Screen - captures the entire desktop."
+" \n"
+"Цял екран - улавя цялата работна площ."
+" Uncheck this to disable the rulers from being displayed."
+msgstr ""
+"Линийката показва позицията и ширината на страници и рамки и може да се "
+"използва за позициониране на табулатори сред други."
+" Изключете отметката, за да забраните показването на скала."
+
+#: ui/kis_view.cc:680
+msgid "Add New Palette..."
+msgstr "Добавяне на нова палитра..."
+
+#: ui/kis_view.cc:682
+msgid "Edit Palette..."
+msgstr "Редактиране на палитра..."
+
+#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Добавяне на палитра"
+
+#: ui/kis_view.cc:1688
+msgid "No palette selected."
+msgstr "Не е маркирана палитра."
+
+#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Редактиране на палитра"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
+#: ui/kis_view.cc:1707
+msgid "Export Layer"
+msgstr "Експортиране на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1754
+msgid "Import Image"
+msgstr "Импортиране на изображение"
+
+#: ui/kis_view.cc:1794
+msgid "Mirror Layer X"
+msgstr "Отразяване на слой X"
+
+#: ui/kis_view.cc:1815
+msgid "Mirror Layer Y"
+msgstr "Отразяване на слой Y"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Мащабиране на слой"
+
+#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Въртене на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1894
+msgid "Shear layer"
+msgstr "Изрязване на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:1917
+msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
+msgstr "Изображението съдържа скрити слоеве които ще бъдат загубени."
+
+#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Изравняване на изображение"
+
+#: ui/kis_view.cc:2576
+msgid "Insert as New Layer"
+msgstr "Вмъкване като нов слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2578
+msgid "Open in New Document"
+msgstr "Отваряне в нов документ"
+
+#: ui/kis_view.cc:2582
+msgid "Insert as New Layers"
+msgstr "Вмъкване като нови слоеве"
+
+#: ui/kis_view.cc:2584
+msgid "Open in New Documents"
+msgstr "Отваряне в нови документи"
+
+#: ui/kis_view.cc:2627
+msgid "Change Filter"
+msgstr "Промяна на филтър"
+
+#: ui/kis_view.cc:2679
+msgid "Adjustment Layer Properties"
+msgstr "Информация за настройките на слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2705
+msgid "Property Changes"
+msgstr "Промяна на информацията"
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Could not add layer to image."
+msgstr "Грешка при добавяне на слой към изображение."
+
+#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
+msgid "Layer Error"
+msgstr "Грешка в слой"
+
+#: ui/kis_view.cc:2892
+msgid "New Adjustment Layer"
+msgstr "Нов слой за нагласяване"
+
+#: ui/kis_view.cc:2968
+msgid "Duplicate of '%1'"
+msgstr "Дублиране на \"%1\""
+
+#: ui/kis_view.cc:3812
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
+msgid "Gray"
+msgstr "Сиво"
+
+#: ui/kis_view.cc:3841
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палитри"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "Pasting data from simple source"
+msgstr "Обработка на данни от единичен източник"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid ""
+"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
+"\n"
+"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
+"format.\n"
+"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
+"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
+"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
+"\n"
+"How do you want to interpret these data?"
+msgstr ""
+"Данните, които се опитвате да поставите, не съдържат информация за цвят.\n"
+"\n"
+"В Интернет и в обикновени програми данните трябва да са в sRGB цветен формат.\n"
+"Импортирането като уеб ще я покаже така, както би трябвало да изглежда.\n"
+"Повечето монитори не са перфектни, така че ако правите изображението сами\n"
+"мое би ще искате да го импортирате така, както изглежда на монитора ви.\n"
+"\n"
+"Как искате да бъдат интерпретирани тези данни?"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As &Web"
+msgstr "Като &уеб"
+
+#: ui/kis_clipboard.cc:193
+msgid "As on &Monitor"
+msgstr "Като на &монитора"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
+msgid "No Active Tool"
+msgstr "Няма активен инструмент"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
+msgid "&Dummy"
+msgstr "&Манекен"
+
+#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
+msgid "Layer is locked or invisible."
+msgstr "Слоят е заключен или невидим."
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Показване на мрежа"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Скриване на мрежа"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
+msgid "20x20"
+msgstr "20x20"
+
+#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
+msgid "40x40"
+msgstr "40x40"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:119
+msgid "Paste into &New Image"
+msgstr "Поставяне в н&ово изображение"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:142
+msgid "&Reselect"
+msgstr "&Повторно маркиране"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:153
+msgid "Copy Selection to New Layer"
+msgstr "Копиране на маркирана област в нов слой"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:159
+msgid "Cut Selection to New Layer"
+msgstr "Отрязване на маркирана област в нов слой"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:164
+msgid "Feather"
+msgstr "Кожа"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Запълване с цвета на предния план"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Запълване с цвета на фона"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Запълване с шаблон"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:185
+msgid "Display Selection"
+msgstr "Показване на маркираното"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:186
+msgid "Hide Selection"
+msgstr "Скриване на маркираното"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:190
+msgid "Border..."
+msgstr "Контур..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:195
+msgid "Expand..."
+msgstr "Разширяване..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:201
+msgid "Smooth..."
+msgstr "Заглаждане..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:208
+msgid "Contract..."
+msgstr "Договор..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:213
+msgid "Similar"
+msgstr "Подобен"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:220
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразуване..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:426
+msgid "(pasted)"
+msgstr "(поставено)"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:535
+msgid "Deselect"
+msgstr "Размаркиране"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:638
+msgid "Reselect"
+msgstr "Повторно маркиране"
+
+#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
+msgid "Invert"
+msgstr "Обръщане"
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:718
+msgid "Feather..."
+msgstr "Перо..."
+
+#: ui/kis_selection_manager.cc:807
+msgid "Grow"
+msgstr "Нарастване"
+
+#: ui/kis_tool_paint.cc:129
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: core/kis_layer.cc:74
+msgid "Lock Layer"
+msgstr "Заключване на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:108
+msgid "Layer Opacity"
+msgstr "Непрозрачност на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:142
+msgid "Layer Visibility"
+msgstr "Видимост на слой"
+
+#: core/kis_layer.cc:177
+msgid "Layer Composite Mode"
+msgstr "Комбиниран режим"
+
+#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Преместване на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:488
+msgid "Create Layer Mask"
+msgstr "Създаване маска на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:501
+msgid "Remove Layer Mask"
+msgstr "Премахване маската на слой"
+
+#: core/kis_paint_layer.cc:505
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Прилагане на маската за слой"
+
+#: core/kis_paintop.h:119
+msgid "Abstract PaintOp"
+msgstr "Абстрактна PaintOp"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:50
+msgid "Hermite"
+msgstr "Hermite"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:61
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Двоен куб"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:72
+msgid "Box"
+msgstr "Поле"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:84
+msgid "Triangle aka (bi)linear"
+msgstr "Триъгълен ака (дву)линеен"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:95
+msgid "Bell"
+msgstr "Звънец"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:105
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:115
+msgid "Lanczos3"
+msgstr "Lanczos3"
+
+#: core/kis_filter_strategy.h:127
+msgid "Mitchell"
+msgstr "Mitchell"
+
+#: core/kis_fill_painter.cc:268
+msgid "Making fill outline..."
+msgstr "Превръщане на пълнежа във фон..."
+
+#: core/kis_paint_device.cc:161
+msgid "Convert Layer Type"
+msgstr "Конвертиране на типа слой"
+
+#: core/kis_scale_visitor.h:110
+msgid "Scaling..."
+msgstr "Мащабиране..."
+
+#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Преоразмеряване на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
+msgid "Convert Image Type"
+msgstr "Конвертиране на типа изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:299
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Добавяне на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:340
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Премахване на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:432
+msgid "Layer Property Changes"
+msgstr "Промяна настройките на слой"
+
+#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
+#, c-format
+msgid "Layer %1"
+msgstr "Слой %1"
+
+#: core/kis_image.cc:629
+msgid "background"
+msgstr "фон"
+
+#: core/kis_image.cc:737
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Изрязване на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:784
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Мащабиране на изображение"
+
+#: core/kis_image.cc:1352
+msgid "Merge with Layer Below"
+msgstr "Сливане с долния слой"
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:558
+msgid "Rendering gradient..."
+msgstr "Градиент на интерпретация..."
+
+#: core/kis_gradient_painter.cc:605
+msgid "Anti-aliasing gradient..."
+msgstr "Градиент на заобляне..."
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
+msgid "Generic RGB"
+msgstr "Основна RGB"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
+msgid "Generic L*a*b*"
+msgstr "Основна L*a*b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Алфа маска"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
+msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
+msgstr "L*a*b* (16-битово цяло число/канал)"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
+msgid "XYZ/Alpha"
+msgstr "XYZ/Алфа"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+msgid "Lightness"
+msgstr "Яркост"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
+msgid "Generic RGB Histogram"
+msgstr "Основна RGB хистограма"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
+msgid "L*a*b* Histogram"
+msgstr "L*a*b* хистограма"
+
+#: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
+msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available."
+msgstr "Грешка при стартиране на Chalk: няма цветови обхвати."
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:92
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:93
+msgid "Alpha Darken"
+msgstr "Потъмнена алфа"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:94
+msgid "In"
+msgstr "В"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:95
+msgid "Out"
+msgstr "Извън"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:96
+msgid "Atop"
+msgstr "Отгоре на"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:97
+msgid "Xor"
+msgstr "Xor"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:98
+msgid "Plus"
+msgstr "Плюс"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:99
+msgid "Minus"
+msgstr "Минус"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:102
+msgid "Diff"
+msgstr "Разлика"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:103
+msgid "Multiply"
+msgstr "Умножение"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:104
+msgid "Divide"
+msgstr "Делене"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:105
+msgid "Dodge"
+msgstr "Отклонение"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:106
+msgid "Burn"
+msgstr "Изпичане"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap филтър"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:109
+msgid "Copy Red"
+msgstr "Копиране на червено"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:110
+msgid "Copy Green"
+msgstr "Копиране на зелено"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:111
+msgid "Copy Blue"
+msgstr "Копиране на синьо"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:112
+msgid "Copy Opacity"
+msgstr "Копиране на непрозрачност"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:114
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Разтваряне"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:115
+msgid "Displace"
+msgstr "Изместване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:117
+msgid "Modulate"
+msgstr "Модулиране"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:118
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
+msgid "Threshold"
+msgstr "Праг"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:120
+msgid "No Composition"
+msgstr "Без композиция"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:121
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
+msgid "Darken"
+msgstr "Потъмняване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:122
+msgid "Lighten"
+msgstr "Просветляване"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:123
+msgid "Hue"
+msgstr "Нюанс"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:127
+msgid "Colorize"
+msgstr "Оцветеност"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:128
+msgid "Luminize"
+msgstr "Осветяване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:129
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:130
+msgid "Overlay"
+msgstr "Покритие"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:131
+msgid "Copy Cyan"
+msgstr "Копиране на циан"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:132
+msgid "Copy Magenta"
+msgstr "Копиране на пурпурно"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:133
+msgid "Copy Yellow"
+msgstr "Копиране на жълто"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:134
+msgid "Copy Black"
+msgstr "Копиране на черно"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:135
+msgid "Erase"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: chalkcolor/kis_composite_op.cc:136
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределен"
+
+#: main.cc:27
+msgid "File(s) or URL(s) to open"
+msgstr "Файл(ове) или адрес за отваряне"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Красимир Арнаудов,Златко Попов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "texas_kia@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
+msgid "Watercolors"
+msgstr "Водни бои"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
+msgid "Quinacridone Rose"
+msgstr "Роза Quinacridone"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
+msgid "Indian Red"
+msgstr "Индианско червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
+msgid "Cadmium Yellow"
+msgstr "Кадмиево жълто"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
+msgid "Hookers Green"
+msgstr "Hookers Green"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
+msgid "Cerulean Blue"
+msgstr "Cerulean Blue"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
+msgid "Burnt Umber"
+msgstr "Burnt Umber"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
+msgid "Cadmium Red"
+msgstr "Кадмиево червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
+msgid "Brilliant Orange"
+msgstr "Брилянтно портокалово"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
+msgid "Hansa Yellow"
+msgstr "Жълтеникав"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
+msgid "Phthalo Green"
+msgstr "Phthalo Green"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
+msgid "French Ultramarine"
+msgstr "Френско морско"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
+msgid "Interference Lilac"
+msgstr "Interference Lilac"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
+msgid "Titanium White"
+msgstr "Титаниево бяло"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
+msgid "Ivory Black"
+msgstr "Айвори черно"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
+msgid "Pure Water"
+msgstr "Чиста вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
+msgid "Paint strength:"
+msgstr "Сила на рисуването:"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
+msgid "Wetness:"
+msgstr "Влажност:"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
+msgid "Dry the Paint"
+msgstr "Изсушаване на боята"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
+msgid "Wet"
+msgstr "Влага"
+
+#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
+msgid "Wetness Visualisation"
+msgstr "Визуализация на влагата"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
+msgid "Wet Texture"
+msgstr "Мокра текстура"
+
+#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
+msgid "Add a texture to the wet canvas"
+msgstr "Добавяне на текстура към мокро платно"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
+msgid "Watercolor Brush"
+msgstr "Четка водни бои"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
+msgid "Red Concentration"
+msgstr "Концентрация на червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
+msgid "Myth Red"
+msgstr "Мътно червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
+msgid "Green Concentration"
+msgstr "Концентрация на зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
+msgid "Myth Green"
+msgstr "Мътно зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
+msgid "Blue Concentration"
+msgstr "Концентрация на синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
+msgid "Myth Blue"
+msgstr "Мътно синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
+msgid "Water Volume"
+msgstr "Количество вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
+msgid "Paper Height"
+msgstr "Височина на лист"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
+msgid "Adsorbed Red Concentration"
+msgstr "Абсорбирана червена концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
+msgid "Adsorbed Myth Red"
+msgstr "Абсорбирано мътно червено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
+msgid "Adsorbed Green Concentration"
+msgstr "Абсорбирана зелена концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
+msgid "Adsorbed Myth Green"
+msgstr "Абсорбирано мътно зелено"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
+msgid "Adsorbed Blue Concentration"
+msgstr "Абсорбирана синя концентрация"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
+msgid "Adsorbed Myth Blue"
+msgstr "Абсорбирано мътно синьо"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
+msgid "Adsorbed Water Volume"
+msgstr "Абсорбирано количество вода"
+
+#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
+msgid "Adsorbed Paper Height"
+msgstr "Абсорбирана височина на лист"
+
+#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
+msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
+msgstr "Филтър за симулиране на водни бои"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "Cyan"
+msgstr "Циан"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+msgid "Magenta"
+msgstr "Пурпурно"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жълто"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "Black"
+msgstr "Черно"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
+msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
+msgid "RGB (32-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
+msgid "Red"
+msgstr "Червен"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
+msgid "Green"
+msgstr "Зелен"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
+#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
+msgid "Blue"
+msgstr "Син"
+
+#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
+#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
+msgid "Float32"
+msgstr "Float32"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
+msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (16-интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
+msgid "RGB16"
+msgstr "RGB16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
+msgid "GRAY/Alpha16"
+msgstr "GRAY/Алфа16"
+
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
+#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
+msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
+msgstr "Сиво (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
+#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
+msgid "RGB (16-bit float/channel)"
+msgstr "RGB (16-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
+msgid "Float16 Half"
+msgstr "Полу-Float16"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
+msgid "LMS (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
+msgid "Long"
+msgstr "Дълъг"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
+msgid "Middle"
+msgstr "Среден"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "Short"
+msgstr "Къс"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
+msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
+msgstr "LMS конусно (32-бита местене/канал)"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
+msgid "CMYK16"
+msgstr "CMYK16"
+
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
+#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
+msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
+msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
+#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
+msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
+msgstr "RGB (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
+msgid "RGB8"
+msgstr "RGB8"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Сива гама"
+
+#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
+msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
+msgstr "Сива гама (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
+msgid "GRAY/Alpha8"
+msgstr "XYZ/Алфа8"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
+msgid "Wet & Sticky"
+msgstr "Мокър и лепнещ"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
+msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
+msgstr "&Мокра и лепнеща четка..."
+
+#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
+msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
+msgstr "Мокра и лепнеща четка"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
+msgid "Liquid Content"
+msgstr "Течно съдържание"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
+msgid "Drying Rate"
+msgstr "Степен на изсъхване"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
+msgid "Miscibility"
+msgstr "Смесваемост"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
+msgid "Gravitational Direction"
+msgstr "Гравитационна посока"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
+msgid "Gravitational Strength"
+msgstr "Гравитационна сила"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
+msgid "Absorbency"
+msgstr "Абсорбиране"
+
+#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
+msgid "Paint Volume"
+msgstr "Количество боя"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
+msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (8-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
+msgid "Cb"
+msgstr "Cb"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
+#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
+msgid "Cr"
+msgstr "Cr"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
+msgid "YCBR8"
+msgstr "YCBR8"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
+#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
+msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
+msgstr "YCbCr (16-бита интегер/канал)"
+
+#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
+msgid "YCbCr16"
+msgstr "YCbCr16"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
+msgid "Crop Tool"
+msgstr "Инструмент изрязване"
+
+#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
+msgid "Crop an area"
+msgstr "Изрязване на област"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
+msgid "Star Tool"
+msgstr "Инструмент звезда"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
+msgid "&Star"
+msgstr "&Звезда"
+
+#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
+msgid "Draw a star"
+msgstr "Чертане на звезда"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
+msgid "Line Tool"
+msgstr "Инструмент линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Инструмент преместване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
+msgid "Pan Tool"
+msgstr "Инструмент ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
+msgid "&Pan"
+msgstr "&Ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
+msgid "Pan"
+msgstr "Ръка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
+msgid "Draw an ellipse"
+msgstr "Чертане на елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Инструмент текст"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
+msgid "Brush"
+msgstr "Четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
+msgid "Draw freehand"
+msgstr "Свободно чертане"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
+msgid "Paint direct"
+msgstr "Бояджийски пистолет"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
+msgid "Line"
+msgstr "Линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
+msgid "&Line"
+msgstr "&Линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
+msgid "Draw a line"
+msgstr "Чертане на линия"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
+msgid ""
+"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
+"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
+msgstr ""
+"Alt+влачене ще премести текущата линия наоколо, Shift+влачене ще изчертава "
+"прави линии"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Инструмент мащабиране"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Инструмент правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
+msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
+msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото няма активен слой."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
+msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
+msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото активният слой не е видим."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
+msgid "&Color Picker"
+msgstr "&Избор на цвят"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
+msgid "Color picker"
+msgstr "Избор на цвят"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
+msgid "Draw a rectangle"
+msgstr "Чертане на правоъгълник"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Запълване с разлив"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
+msgid "Threshold: "
+msgstr "Праг: "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
+msgid "Use pattern"
+msgstr "Използване на шаблон"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
+msgid "Limit to current layer"
+msgstr "Ограничаване до текущия слой"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
+msgid "Fill entire selection"
+msgstr "Запълване на цялата маркирана област"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
+msgid "&Fill"
+msgstr "&Запълване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
+msgid "Contiguous fill"
+msgstr "Непрекъснато запълване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
+msgid "Ellipse Tool"
+msgstr "Инструмент елипса"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Font Tool"
+msgstr "Инструмент шрифт"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
+msgid "Enter text:"
+msgstr "Въведете текст:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
+msgid "Font: "
+msgstr "Шрифт: "
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
+msgid "T&ext"
+msgstr "Тек&ст"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
+msgid "&Move"
+msgstr "&Преместване"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "Дублиране на четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
+msgid "&Duplicate Brush"
+msgstr "&Дублиране на четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
+msgid ""
+"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
+"to begin."
+msgstr ""
+"Дублиране на части от изображението. Натиснете Shift, за да изберете от къде да "
+"започне дублирането."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
+msgid ""
+"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
+"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
+"while drawing and moving the mouse."
+msgstr ""
+"За да започнете, натиснете Shift на мястото където искате да дублирате. След "
+"това започнете да рисувате. По време на рисуването и местенето на мишката ще се "
+"покаже индикация откъде копирате."
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
+msgid "Healing"
+msgstr "Поправяне"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
+msgid "Healing radius"
+msgstr "Радиус на поправяне"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
+msgid "Correct the perspective"
+msgstr "Редактиране на перспективата"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
+msgid "Duplicate Tool"
+msgstr "Инструмент дублиране"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Инструмент градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Повторение:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
+msgid "Reverse"
+msgstr "Противоположен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
+msgid "Bi-Linear"
+msgstr "Двулинейно"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиален"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
+msgid "Conical"
+msgstr "Коничен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
+msgid "Conical Symmetric"
+msgstr "Коничен симетричен"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
+msgid "Forwards"
+msgstr "Напред"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
+msgid "Alternating"
+msgstr "Промяна"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
+msgid "Anti-alias threshold:"
+msgstr "Праг на заглаждане:"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
+msgid "&Gradient"
+msgstr "&Градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
+msgid "Draw a gradient"
+msgstr "Чертане на градиент"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
+msgid "Brush Tool"
+msgstr "Инструмент четка"
+
+#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "Инструмент запълване"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
+msgid "Perspective transform Tool"
+msgstr "Инструмент трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
+msgid "Perspective Transform"
+msgstr "Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
+msgid "&Perspective Transform"
+msgstr "&Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
+msgid "Perspective transform a layer or a selection"
+msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
+msgid "Shift-click will end the polygon."
+msgstr "Натискането на Shift-щракване с мишката ще затвори многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "Инструмент многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
+msgid "Polygon"
+msgstr "Многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
+msgid "&Polygon"
+msgstr "&Многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
+msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
+msgstr ""
+"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
+"многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
+msgid "Polyline"
+msgstr "Много линии"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
+msgid "&Polyline"
+msgstr "М&ного линии"
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
+msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
+msgstr ""
+"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
+"многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
+msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
+msgstr "Натиснете Shift + щракване с мишката, за да затворите многоъгълника."
+
+#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
+msgid "Polyline Tool"
+msgstr "Инструмент много линии"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
+msgid "Select Similar"
+msgstr "Маркиране на подобни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
+msgid "Select Similar Colors"
+msgstr "Маркиране на подобни цветове"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
+msgid "Similar Selection"
+msgstr "Маркиране подобни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
+msgid "&Similar Selection"
+msgstr "Маркиране подо&бни"
+
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
+msgid "Select similar colors"
+msgstr "Маркиране на подобни цветове"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
+#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
+msgid "Fuzziness: "
+msgstr "Размазаност: "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
+msgid "Example Tool"
+msgstr "Инструмент \"пример\""
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
+msgid "Magnetic Outline Selection"
+msgstr "Маркиране на магнитен контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
+msgid "Automatic Mode"
+msgstr "Автоматичен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
+msgid "Manual Mode"
+msgstr "Ръчен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Автоматичен режим"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
+msgid "Distance: "
+msgstr "Разстояние: "
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
+msgid "To Selection"
+msgstr "До маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
+msgid "Magnetic Outline"
+msgstr "Магнитен контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
+msgid ""
+"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
+"manual mode, and double click to finish."
+msgstr ""
+"Магнетично маркиране: щракнете около края, за да маркирате поле вътре."
+"
\n"
+"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"
\n"
+"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.
\n"
+"Прозореца под показалеца - улавя само прозореца (или меню) който е под "
+"показалеца на мишката при направа на снимката."
+"
\n"
+"Област - улавя само посочената област от работния плот. Когато правите "
+"снимка в този режим, ще можете да маркирате област от екрана щраквайки и "
+"изтегляйки с мишката.
Натиснете Ctrl ,за да влезете/излезете от ръчен режим и щракнете два пъти "
+"за край."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
+msgid "Tool for Curves - Example"
+msgstr "Инструмент криви - пример"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
+msgid "&Example"
+msgstr "&Пример"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
+msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
+msgstr "Това е тестов инструмент на рамката за криви."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
+msgid "Bezier Painting Tool"
+msgstr " Инструмент на Безие за рисуване"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
+msgid "Bezier Selection Tool"
+msgstr "Инструмент на Безие за маркиране"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
+msgid "Bezier Curve"
+msgstr "Крива на Безие"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
+msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
+msgstr "Инструмент за магнетично маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
+msgid "&Bezier"
+msgstr "&Безие"
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
+msgid ""
+"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
+"double-click to finish."
+msgstr ""
+"Изчертаване на кубични криви на Безие. За да видите опциите, натиснете Alt, "
+"Control or Shift."
+"
Натиснете Return или щракнете два пъти с мишката, за да приключите."
+
+#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
+msgid "Select areas of the image with bezier paths."
+msgstr "Маркиране на части от изображението с пътеки на Безие."
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
+msgid "Filter Tool"
+msgstr "Инструмент филтър"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
+msgid "Filter Brush"
+msgstr "Филтриране на четки"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
+msgid "&Filter Brush"
+msgstr "&Филтриране на четки"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
+msgid "Paint with filters"
+msgstr "Рисуване с филтри"
+
+#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
+msgid "Select Outline"
+msgstr "Инструмент маркиране на контури"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
+msgid "Outline Selection"
+msgstr "Маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
+msgid "&Outline Selection"
+msgstr "Маркиран &контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
+msgid "Select an outline"
+msgstr "Маркиране на контур"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
+msgid "Eraser Select Tool"
+msgstr "Инструмент маркиране за изтриване"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
+msgid "Elliptical Select"
+msgstr "Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
+msgid "Elliptical Selection"
+msgstr "Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
+msgid "&Elliptical Selection"
+msgstr "&Елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
+msgid "Select an elliptical area"
+msgstr "Маркиране на елиптична област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
+msgid "Brush Select Tool"
+msgstr "Инструмент маркиране с четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
+msgid "Contiguous Select"
+msgstr "Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
+msgid "Contiguous Area Selection"
+msgstr "Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
+msgid "&Contiguous Area Selection"
+msgstr "&Непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
+msgid "Select a contiguous area"
+msgstr "Маркиране на непрекъсната област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Мострата е слята"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
+msgid "Rectangular Select Tool"
+msgstr "Инструмент правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
+msgid "&Rectangular Selection"
+msgstr "&Правоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
+msgid "Select a rectangular area"
+msgstr "Маркиране на правоъгълна област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
+msgid "Move Selection Tool"
+msgstr "Инструмент преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
+msgid "&Move selection"
+msgstr "&Преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
+msgid "Move the selection"
+msgstr "Преместване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
+msgid "Polygonal Select Tool"
+msgstr "Инструмент многоъгълно маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
+msgid "SelectEraser"
+msgstr "Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
+msgid "Selection Eraser"
+msgstr "Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
+msgid "Selection &Eraser"
+msgstr "&Изтриване на маркираното"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
+msgid "Erase parts of a selection"
+msgstr "Изтриване на част от маркирана област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
+msgid "Contiguous Select Tool"
+msgstr "Инструмент непрекъснато маркиране"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
+msgid "SelectBrush"
+msgstr "Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
+msgid "Selection Brush"
+msgstr "Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
+msgid "&Selection Brush"
+msgstr "&Маркираща четка"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
+msgid "Paint a selection"
+msgstr "Боядисване на маркирана област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
+msgid "Select Outline tool"
+msgstr "Инструмент маркиране на контури"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
+msgid "Select Polygonal"
+msgstr "Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
+msgid "&Polygonal Selection"
+msgstr "&Маркиране на многоъгълник"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
+msgid "Select a polygonal area"
+msgstr "Маркиране на многоъгълна област"
+
+#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
+msgid "Elliptical Select Tool"
+msgstr "Инструмент елиптично маркиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
+msgid "Transform Tool"
+msgstr "Инструмент за трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
+msgid "&Transform"
+msgstr "&Трансформиране"
+
+#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
+msgid "Transform a layer or a selection"
+msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
+msgid "Perspective Grid"
+msgstr "Мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
+msgid "&Perspective Grid"
+msgstr "&Мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
+msgid "Edit the perspective grid"
+msgstr "Редактиране на мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
+msgid "Perspective Grid Tool"
+msgstr "Инструмент мрежа (перспектива)"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
+msgid "Pixel Eraser"
+msgstr "Гума"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
+msgid "Convolve"
+msgstr "Омотаване"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
+msgid "Pixel Brush"
+msgstr "Четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
+msgid "Pixel Airbrush"
+msgstr "Възд. четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
+msgid "Pressure variation: "
+msgstr "Разлика в налягането: "
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачност"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
+msgid "Smudge Brush"
+msgstr "Замърсена четка"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
+msgid "Rate: "
+msgstr "Степен: "
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
+msgid "Rate"
+msgstr "Степен"
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
+msgstr "Промяна на степента. Най-ниско е 0%, 100 % е най-високо."
+
+#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
+msgid "Pixel Pencil"
+msgstr "Молив"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
+msgid "Right-click to select histogram type"
+msgstr "Щракнете с десния бутон, за да изберете вида на хистограмата"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
+#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
+#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограма"
+
+#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
+msgid "&Variations..."
+msgstr "&Вариации..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
+msgid "&Convert Image Type..."
+msgstr "&Преобразуване на типа изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
+msgid "&Convert Layer Type..."
+msgstr "&Преобразуване на типа слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
+"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
+msgid "Convert All Layers From "
+msgstr "Преобразуване на всички слоеве от "
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
+msgid ""
+"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
+"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
+msgstr ""
+"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
+"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
+
+#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
+msgid "Convert Current Layer From"
+msgstr "Трансформиране текущия слой от"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
+msgid "Performance Test"
+msgstr "Тест за производителност"
+
+#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
+msgid "&Performance Test..."
+msgstr "&Тест за производителност..."
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
+msgid "&Filters Gallery"
+msgstr "Галерия с &филтри"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
+msgid "Filters Gallery"
+msgstr "Галерия с филтри"
+
+#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
+msgid "No configuration options are available for this filter."
+msgstr "Няма опции за настройване на този филтър."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
+msgid "&Select All Opaque Pixels..."
+msgstr "&Маркиране на всички обратни пиксели..."
+
+#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
+msgid "Select Opaque Pixels"
+msgstr "Маркиране на обратни пиксели"
+
+#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
+msgid "&Histogram"
+msgstr "&Хистограма"
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
+msgid "&Shear Image..."
+msgstr "&Изрязване на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
+msgid "&Shear Layer..."
+msgstr "&Изрязване на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
+msgid "Shear Layer"
+msgstr "Изрязване на слой"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
+msgid "Substrate"
+msgstr "Основа"
+
+#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
+msgid "&Substrate..."
+msgstr "&Основа..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
+msgid "Change &Image Size..."
+msgstr "Прео&размерявяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
+msgid "&Scale Layer..."
+msgstr "&Мащабиране на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
+msgid "&Scale Selection..."
+msgstr "&Мащабиране на маркирана област..."
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Размер на слой"
+
+#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
+msgid "Scale Selection"
+msgstr "Мащабиране на маркирана област"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
+msgid "Add Drop Shadow..."
+msgstr "Добавяне на сенки..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Сянка"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
+msgid "Add drop shadow..."
+msgstr "Добавяне на сенки..."
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
+msgid "Add Drop Shadow"
+msgstr "Добавяне на сенки"
+
+#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
+msgid "Blur..."
+msgstr "Замъгляне..."
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
+msgid "Select by Color Range"
+msgstr "Маркиране по цветови обхват"
+
+#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
+msgid "&Color Range..."
+msgstr "&Цветови обхват..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
+msgid "&Rotate Image..."
+msgstr "&Въртене на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
+msgid "Rotate Image CW"
+msgstr "Въртене по час. стрелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
+msgid "Rotate Image 1&80"
+msgstr "Въртене на 1&80"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
+msgid "Rotate Image CCW"
+msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
+msgid "&Rotate Layer..."
+msgstr "&Въртене на слой..."
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
+msgid "Rotate 1&80"
+msgstr "Въртене на 1&80"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
+msgid "Rotate CCW"
+msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
+msgid "Rotate CW"
+msgstr "Въртене по час. стелка"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116
+msgid "Unknown pattern"
+msgstr "Неизвестен шаблон"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148
+msgid "Unknown brush"
+msgstr "Неизвестна четка"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206
+msgid "Invalid image size"
+msgstr "Невалиден размер на изображение"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
+msgstr "Няма цветови обхват %0. Проверете инсталацията."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+#, c-format
+msgid "An error has occured in %1"
+msgstr "Възникна грешка в %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133
+msgid "The histogram %1 is not available"
+msgstr "Хистограма %1 не е налична"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175
+msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
+msgstr "Няма цветови обхват %1. Проверете инсталацията."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:248
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:276
+#, c-format
+msgid "An error has occurred in %1"
+msgstr "Възникна грешка в %1"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277
+msgid "unsupported data format in scripts"
+msgstr "Неподдържан формат на данни в скриптовете"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78
+#: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90
+msgid "Index out of bound"
+msgstr "Индексът е извън обхват"
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
+msgid "Execute Script File..."
+msgstr "Изпълнение на скрипт..."
+
+#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
+msgid "Script Manager..."
+msgstr "Управление на скриптовете..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Свиване на маркираното"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Увеличаване на маркираното"
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
+msgid "Grow Selection..."
+msgstr "Увеличаване на маркираното..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
+msgid "Shrink Selection..."
+msgstr "Свиване на маркираното..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
+msgid "Border Selection..."
+msgstr "Маркиране на граници..."
+
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
+#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Маркиране на граници"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
+msgid "Separate Image..."
+msgstr "Разделяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
+msgid "Separate Image"
+msgstr "Разделяне на изображение"
+
+#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
+msgid "Separating image..."
+msgstr "Разделяне на изображение..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "Програма за снимки в KDE"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&Снимка на екрана..."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
+msgid "Unable to Save Image"
+msgstr "Изображението не може да бъде записано"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot не успя да запише изображението в\n"
+"%1."
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Печат на снимка на екрана"
+
+#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Екранът беше обхванат успешно."
+
+#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
+msgid "&Blur..."
+msgstr "&Замъгляне..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
+msgid "&CImg Image Restoration..."
+msgstr "Възстановяване на &CImg изображение..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
+msgid "Applying image restoration filter..."
+msgstr "Прилагане филтър за възстановяване на изображение..."
+
+#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
+msgid "Image Restoration (cimg-based)"
+msgstr "Възстановяване на изображение (cimg-базирано)"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
+msgid "&Cubism..."
+msgstr "&Кубизъм..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
+msgid "Applying cubism filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
+msgid "Tile size"
+msgstr "Размер на мозайка"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Насищане на мозайка"
+
+#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизъм"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
+msgid "&Gaussian Blur"
+msgstr "&Гаусово замъгляване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
+msgid "&Sharpen"
+msgstr "&Изостряне"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
+msgid "&Mean Removal"
+msgstr "Премахване на &основата"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
+msgid "Emboss Laplascian"
+msgstr "Щамповане Laplascian"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
+msgid "Emboss in All Directions"
+msgstr "Щамповане във всички посоки"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
+msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
+msgstr "Хоризонтално и вертикално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
+msgid "Emboss Vertical Only"
+msgstr "Само вертикално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
+msgid "Emboss Horizontal Only"
+msgstr "Само хоризонтално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
+msgid "Top Edge Detection"
+msgstr "Откриване на горен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
+msgid "Right Edge Detection"
+msgstr "Откриване на десен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
+msgid "Bottom Edge Detection"
+msgstr "Откриване на долен ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
+msgid "Left Edge Detection"
+msgstr "Откриване на ляв ръб"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
+msgid "&Custom Convolution..."
+msgstr "&Потребителско извиване..."
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
+msgid "Custom Convolution"
+msgstr "Потребителско извиване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусово замъгляване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изостряне"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
+msgid "Mean Removal"
+msgstr "Основно премахване"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
+msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
+msgstr "Вертикално и хоризонтално щамповане"
+
+#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
+msgid "Emboss Diagonal"
+msgstr "Щамповане по диагонал"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
+msgid "Round Corners"
+msgstr "Заобляне на ъгли"
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
+msgid "&Round Corners..."
+msgstr "&Заобляне на ъгли..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
+msgid "Applying pixelize filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за пикселизиране..."
+
+#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
+msgid "&Random Noise..."
+msgstr "&Произволен шум..."
+
+#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
+msgid "Configuration of noise filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за шум"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
+msgid "&Raindrops..."
+msgstr "&Дъждовни капки..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
+msgid "Applying oilpaint filter..."
+msgstr "Прилагане на маслен филтър..."
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
+msgid "Drop size"
+msgstr "Пропускане на размер"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
+msgid "Fish eyes"
+msgstr "Рибешки очи"
+
+#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Дъждовни капки"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
+msgid "&Wave..."
+msgstr "&Вълна..."
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
+msgid "Configuration of wave filter"
+msgstr "Настройване на вълновия филтър"
+
+#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
+msgid "Wave"
+msgstr "Вълна"
+
+#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
+msgid "&Levels"
+msgstr "&Нива"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
+msgid "&Sobel..."
+msgstr "&Sobel..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
+msgid "Applying sobel filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър sobel..."
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
+msgid "Sobel horizontally"
+msgstr "sobel хоризонтално"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
+msgid "Sobel vertically"
+msgstr "sobel вертикално"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
+msgid "Keep sign of result"
+msgstr "Запазване знака на резултат"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
+msgid "Make image opaque"
+msgstr "Изображението наопаки"
+
+#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
+msgid "&Lens Correction..."
+msgstr "Корекция на &лещи..."
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
+msgid "Configuration of lens correction filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за корекция на лещи"
+
+#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Корекция на лещи"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
+msgid "Halftone Reduction..."
+msgstr "Намаляване на полутон..."
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
+msgid "Frequency"
+msgstr "Честота"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
+msgid "Half-size"
+msgstr "Полуразмер"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
+msgid "Fast wavelet transformation"
+msgstr "Трансформация на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
+msgid "Fast wavelet untransformation"
+msgstr "Отмяна трансформацията на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
+msgid "Halftone Reducer"
+msgstr "Намаляване на полутон"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
+msgid "Brightness / Contrast"
+msgstr "Яркост / Контраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
+msgid "&Color Adjustment..."
+msgstr "Регулиране на &цветовете..."
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
+msgid "Color Adjustment"
+msgstr "Регулиране на цветовете"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
+msgid "Auto Contrast"
+msgstr "Автоконтраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Ненаситеност"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
+msgid "&Auto Contrast"
+msgstr "&Автоконтраст"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
+msgid "&Desaturate"
+msgstr "&Ненаситеност"
+
+#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
+msgid "&Brightness/Contrast..."
+msgstr "&Яркост / Контраст..."
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
+msgid "Maximize Channel"
+msgstr "Максимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
+msgid "Minimize Channel"
+msgstr "Минимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Цвят в алфа"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
+msgid "M&aximize Channel"
+msgstr "&Максимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
+msgid "M&inimize Channel"
+msgstr "Ми&нимизиране на канал"
+
+#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
+msgid "&Color to Alpha..."
+msgstr "&Цвят в алфа..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
+msgid "Colorify..."
+msgstr "Цветови обхват..."
+
+#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
+msgid "&Colorify..."
+msgstr "&Цветови обхват..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
+msgid "Wavelet Noise Reducer"
+msgstr "Премахване шумовете на малка вълна"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
+msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
+msgstr "Премахване шумовете на &малка вълна..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
+msgid "Thresholding"
+msgstr "Праг"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
+msgid "Gaussian Noise Reducer"
+msgstr "Гаусово премахване на шумове"
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
+msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
+msgstr "&Гаусово премахване на шумове..."
+
+#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
+msgid "Window size"
+msgstr "Размер на прозореца"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
+msgid "&Small Tiles..."
+msgstr "Ма&лки плочки..."
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
+msgid "Number of tiles"
+msgstr "Брой плочки"
+
+#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Малки плочки"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Произволно избиране"
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
+msgid "&Random Pick..."
+msgstr "&Произволен избор..."
+
+#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
+msgid "Configuration of random pick filter"
+msgstr "Настройване на филтъра за произволно избиране"
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
+msgid "&Unsharp Mask..."
+msgstr "&Замъгляване на маска..."
+
+#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Замъгляване на маска"
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
+msgid "&Color Transfer..."
+msgstr "&Цветово прехвърляне..."
+
+#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
+msgid "Color Transfer"
+msgstr "Цветово прехвърляне"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
+msgid "Oilpaint"
+msgstr "Маслена боя"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
+msgid "&Oilpaint..."
+msgstr "&Маслена боя..."
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
+msgid "Brush size"
+msgstr "Размер на четка"
+
+#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладък"
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
+msgid "&Emboss with Variable Depth..."
+msgstr "&Щамповане с различна дълбочина..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
+msgid "Applying emboss filter..."
+msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
+
+#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
+msgid "Depth"
+msgstr "Дълбочина"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизиране"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
+msgid "&Pixelize..."
+msgstr "&Пикселизиране..."
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
+msgid "Pixel width"
+msgstr "Ширина на пиксел"
+
+#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
+msgid "Pixel height"
+msgstr "Височина на пиксел"
+
+#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
+msgid "&Bumpmap..."
+msgstr "&Bumpmap..."
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
+msgid "Invert with &Threads"
+msgstr "Обръщане с &нишки"
+
+#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
+msgid "Invert with Threads"
+msgstr "Обръщане с нишки"
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/desktop_koffice.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/desktop_koffice.po
index 0c952cde..86da22fb 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/desktop_koffice.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/desktop_koffice.po
@@ -199,85 +199,85 @@ msgstr "Name=Филтър за експортиране от KPresenter в BMP"
msgid "Name=KPresenter XPM Export Filter"
msgstr "Name=Филтър за експортиране от KPresenter в XPM"
-#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:3
-#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:43
-#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:3
-#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:3
-#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:48
-#: filters/krita/png/krita_png.desktop:3 filters/krita/raw/krita_raw.desktop:3
-#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:48 krita/krita.desktop:3
-msgid "Name=Krita"
-msgstr "Name=Krita"
-
-#: filters/krita/gmagick/krita_magick.desktop:10
-#: filters/krita/magick/krita_magick.desktop:10
-#: filters/krita/openexr/krita_openexr.desktop:10
-#: filters/krita/pdf/krita_pdf.desktop:5
-#: filters/krita/png/krita_png.desktop:10
-#: filters/krita/raw/krita_raw.desktop:10
-#: filters/krita/tiff/krita_tiff.desktop:5
+#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:3
+#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:43
+#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:3
+#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:3
+#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:48
+#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:3 filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:3
+#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:48 chalk/chalk.desktop:3
+msgid "Name=Chalk"
+msgstr "Name=Chalk"
+
+#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick.desktop:10
+#: filters/chalk/magick/chalk_magick.desktop:10
+#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr.desktop:10
+#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf.desktop:5
+#: filters/chalk/png/chalk_png.desktop:10
+#: filters/chalk/raw/chalk_raw.desktop:10
+#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff.desktop:5
msgid "GenericName=Painting and Image Editing Application"
msgstr "GenericName=Редактор на графични изображения"
-#: filters/krita/gmagick/krita_magick_export.desktop:3
-#: filters/krita/magick/krita_magick_export.desktop:3
-msgid "Name=Krita Magick Export Filter"
-msgstr "Name=Филтър за експортиране от Krita в Magick"
+#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_export.desktop:3
+#: filters/chalk/magick/chalk_magick_export.desktop:3
+msgid "Name=Chalk Magick Export Filter"
+msgstr "Name=Филтър за експортиране от Chalk в Magick"
-#: filters/krita/gmagick/krita_magick_import.desktop:4
-#: filters/krita/magick/krita_magick_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita Magick Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от Magick в Krita"
+#: filters/chalk/gmagick/chalk_magick_import.desktop:4
+#: filters/chalk/magick/chalk_magick_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk Magick Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от Magick в Chalk"
-#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg.desktop:5
+#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg.desktop:5
msgid "GenericName=Application for Drawing and Handling of Images"
msgstr "GenericName=Приложение за рисуване и обработка на изображения"
-#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_export.desktop:4
-#: filters/krita/png/krita_png_export.desktop:3
-msgid "Name=Krita PNG Export Filter"
-msgstr "Name=Филтър за експортиране от Krita в PNG"
+#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_export.desktop:4
+#: filters/chalk/png/chalk_png_export.desktop:3
+msgid "Name=Chalk PNG Export Filter"
+msgstr "Name=Филтър за експортиране от Chalk в PNG"
-#: filters/krita/jpeg/krita_jpeg_import.desktop:4
-#: filters/krita/png/krita_png_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita PNG Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от PNG в Krita"
+#: filters/chalk/jpeg/chalk_jpeg_import.desktop:4
+#: filters/chalk/png/chalk_png_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk PNG Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от PNG в Chalk"
-#: filters/krita/openexr/krita_openexr_export.desktop:3
-msgid "Name=Krita OpenEXR Export Filter"
-msgstr "Name=Филтър за експортиране от Krita в OpenEXR"
+#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_export.desktop:3
+msgid "Name=Chalk OpenEXR Export Filter"
+msgstr "Name=Филтър за експортиране от Chalk в OpenEXR"
-#: filters/krita/openexr/krita_openexr_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita OpenEXR Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от OpenEXR в Krita"
+#: filters/chalk/openexr/chalk_openexr_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk OpenEXR Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от OpenEXR в Chalk"
-#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita PDF Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от PDF в Krita"
+#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk PDF Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от PDF в Chalk"
-#: filters/krita/pdf/krita_pdf_import.desktop:39
+#: filters/chalk/pdf/chalk_pdf_import.desktop:39
msgid "Comment="
msgstr "Comment="
-#: filters/krita/raw/krita_raw_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita RAW Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране на RAW в Krita"
+#: filters/chalk/raw/chalk_raw_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk RAW Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране на RAW в Chalk"
-#: filters/krita/tiff/krita_tiff_export.desktop:4
-msgid "Name=Krita TIFF Export Filter"
-msgstr "Name=Филтър за експортиране от Krita в TIFF"
+#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_export.desktop:4
+msgid "Name=Chalk TIFF Export Filter"
+msgstr "Name=Филтър за експортиране от Chalk в TIFF"
-#: filters/krita/tiff/krita_tiff_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita TIFF Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от TIFF в Krita"
+#: filters/chalk/tiff/chalk_tiff_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk TIFF Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от TIFF в Chalk"
-#: filters/krita/xcf/krita_xcf_export.desktop:3
-msgid "Name=Krita XCF Export Filter"
-msgstr "Name=Филтър за експортиране от Krita в XCF"
+#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_export.desktop:3
+msgid "Name=Chalk XCF Export Filter"
+msgstr "Name=Филтър за експортиране от Chalk в XCF"
-#: filters/krita/xcf/krita_xcf_import.desktop:4
-msgid "Name=Krita XCF Import Filter"
-msgstr "Name=Филтър за импортиране от XCF в Krita"
+#: filters/chalk/xcf/chalk_xcf_import.desktop:4
+msgid "Name=Chalk XCF Import Filter"
+msgstr "Name=Филтър за импортиране от XCF в Chalk"
#: filters/kspread/applixspread/kspread_applixspread_import.desktop:4
msgid "Name=KSpread Applix Spreadsheet Import Filter"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Comment=Creates an empty document"
msgstr "Comment=Създаване на празен документ"
#: karbon/tools/karbondefaulttools.desktop:3
-#: krita/plugins/tools/defaulttools/kritadefaulttools.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/defaulttools/chalkdefaulttools.desktop:3
msgid "Name=Default Tools"
msgstr "Name=Инструменти по подразбиране"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"ориентация)"
#: kpresenter/templates/common_desktop/emptyLandscape.desktop:4
-#: krita/data/templates/.directory:2
+#: chalk/data/templates/.directory:2
msgid "Name=Empty"
msgstr "Name=Празен документ"
@@ -1129,548 +1129,548 @@ msgstr "Name=Юридически формат (Legal)"
msgid "Name=Letter"
msgstr "Name=писмо"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Цветови модел CMYK (16 бита)"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u16/krita_cmyk_u16_plugin.desktop:39
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u16/chalk_cmyk_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel CMYK images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови изображения CMYK"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:3
msgid "Name=CMYK Color Model"
msgstr "Name=Цветови модел CMYK"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u8/kritacmykplugin.desktop:48
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/chalkcmykplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel CMYK images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 8 битови изображения CMYK"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=CMYK"
msgstr "Name=CMYK"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:6
msgid "Name=White 2000 x 800"
msgstr "Name=Бяло 2000x800"
-#: krita/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
+#: chalk/colorspaces/cmyk_u8/templates/white_2000x800.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white CMYK image of 2000 x 800 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на бяло изображения CMYK с размери 2000x800 пиксела."
-#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Цветови модел сива гама (16 бита)"
-#: krita/colorspaces/gray_u16/krita_gray_u16_plugin.desktop:39
+#: chalk/colorspaces/gray_u16/chalk_gray_u16_plugin.desktop:39
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel Grayscale images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови изображения в сива гама"
-#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:3
msgid "Name=Grayscale Color Model"
msgstr "Name=Цветови модел със степени на сивото"
-#: krita/colorspaces/gray_u8/kritagrayplugin.desktop:48
+#: chalk/colorspaces/gray_u8/chalkgrayplugin.desktop:48
msgid "Comment=Color model for 8-bit grayscale images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 8 битови сиви изображения"
-#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
+#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=Grayscale"
msgstr "Name=Гама на сивото"
-#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White Background, 640 x 480"
msgstr "Name=Бял фон, 640x480"
-#: krita/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
+#: chalk/colorspaces/gray_u8/templates/white_640x480.desktop:51
msgid "Comment=Creates an image of 640 x 480 pixels with a white background."
msgstr "Comment=Създаване на изображение с размери 640x480 пиксела и бял фон."
-#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=LMS Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=Цветови модел LMS (32 бита)"
-#: krita/colorspaces/lms_f32/krita_lms_f32_plugin.desktop:39
+#: chalk/colorspaces/lms_f32/chalk_lms_f32_plugin.desktop:39
msgid ""
"Comment=Color model for LMS cone space (Long Middle and Short wavelengths)"
msgstr "Comment=Цветови модел за интервали LMS (дълги, средни и къси вълни)"
-#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit float 'half')"
msgstr "Name=Цветови модел RGB (16-bit float 'half')"
-#: krita/colorspaces/rgb_f16half/krita_rgb_f16half_plugin.desktop:38
+#: chalk/colorspaces/rgb_f16half/chalk_rgb_f16half_plugin.desktop:38
msgid ""
"Comment=Color model for 16-bit floating point 'half' per channel RGB images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови изображения RGB за полуканал"
-#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (32-bit float)"
msgstr "Name=Цветови модел RGB (32 бита)"
-#: krita/colorspaces/rgb_f32/krita_rgb_f32_plugin.desktop:38
+#: chalk/colorspaces/rgb_f32/chalk_rgb_f32_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 32-bit floating point per channel RGB images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 32 битови изображения RGB"
-#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Цветови модел RGB (16 бита)"
-#: krita/colorspaces/rgb_u16/krita_rgb_u16_plugin.desktop:38
+#: chalk/colorspaces/rgb_u16/chalk_rgb_u16_plugin.desktop:38
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel RGB images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови изображения RGB"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:3
msgid "Name=RGB Color Model"
msgstr "Name=Цветови модел RGB"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/kritargbplugin.desktop:49
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/chalkrgbplugin.desktop:49
msgid "Comment=Color model for 8-bit/channel RGB images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 8 битови изображения RGB"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/.directory:2
msgid "Name=RGB"
msgstr "Name=RGB"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1024 x 768"
msgstr "Name=Прозрачно 1024x768"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1024x768.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=Създава прозрачно изображение с размери 1024x768 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1280 x 1024"
msgstr "Name=Прозрачно 1280x1204"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1280x1024.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=Създава прозрачно изображение с размери 1280x1024 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=Transparent 1600 x 1200"
msgstr "Name=Прозрачно 1600x1200"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_1600x1200.desktop:49
msgid "Comment=Creates a transparent image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr ""
"Comment=Създаване на прозрачно изображение с размери 1600x1200 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:6
msgid "Name=Transparent 640 x 480"
msgstr "Name=Прозрачно 640x480"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/transparent_640x480.desktop:45
msgid "Comment=Creates a transparent image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на прозрачно изображение с размери 640x480 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:6
msgid "Name=White 1024 x 768"
msgstr "Name=Бяло 1024x768"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1024x768.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1024 x 768 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на бяло изображение RGB с размери 1024x768 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:6
msgid "Name=White 1280 x 1024"
msgstr "Name=Бяло 1280x1024"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1280x1024.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1280 x 1024 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на бяло изображение RGB с размери 1280x1024 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:6
msgid "Name=White 1600 x 1200"
msgstr "Name=Бяло 1600x1200"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_1600x1200.desktop:48
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 1600 x 1200 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на бяло изображение RGB с размери 1600x1200 пиксела."
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:6
msgid "Name=White 640x480"
msgstr "Name=Бяло 640x480"
-#: krita/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
+#: chalk/colorspaces/rgb_u8/templates/white_640x480.desktop:52
msgid "Comment=Creates a white RGB image of 640 x 480 pixels."
msgstr "Comment=Създаване на бяло изображение RGB с размери 640x480 пиксела."
-#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:3
msgid "Name=Watercolor Paint Plugin"
msgstr "Name=Приставка акварелни бои"
-#: krita/colorspaces/wet/kritawetplugin.desktop:42
+#: chalk/colorspaces/wet/chalkwetplugin.desktop:42
msgid "Comment=Color model and tools for painting with simulated watercolors"
msgstr ""
"Comment=Цветови модел и инструменти за рисуване със симулирани акварелни бои"
-#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Paintbrush Paintop"
msgstr "Name=Мокра и лепкава четка"
-#: krita/colorspaces/wetsticky/brushop/kritawsbrushpaintop.desktop:35
+#: chalk/colorspaces/wetsticky/brushop/chalkwsbrushpaintop.desktop:35
msgid "Comment=Wet & Sticky paintbrush"
msgstr "Comment=Мокра и лепкава четка"
-#: krita/colorspaces/wetsticky/kritawsplugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/wetsticky/chalkwsplugin.desktop:3
msgid "Name=Wet & Sticky Canvas Color Model"
msgstr "Name=Цветови модел за мокро и лепкаво платно"
-#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (16-bit integer)"
msgstr "Name=Цветови модел YCbCr (16 бита)"
-#: krita/colorspaces/ycbcr_u16/krita_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
+#: chalk/colorspaces/ycbcr_u16/chalk_ycbcr_u16_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 16-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови YCbCr изображения"
-#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
+#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:3
msgid "Name=YCbCr Color Model (8-bit integer)"
msgstr "Name=Цветови модел YCbCr (16 бита)"
-#: krita/colorspaces/ycbcr_u8/krita_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
+#: chalk/colorspaces/ycbcr_u8/chalk_ycbcr_u8_plugin.desktop:34
msgid "Comment=Color model for 8-bit integer per channel YCbCr images"
msgstr "Comment=Цветови модел за 16 битови YCbCr изображения"
-#: krita/data/krita_filter.desktop:5
-msgid "Comment=Filter plugin for Krita"
-msgstr "Comment=Приставка за филтриране за Krita"
+#: chalk/data/chalk_filter.desktop:5
+msgid "Comment=Filter plugin for Chalk"
+msgstr "Comment=Приставка за филтриране за Chalk"
-#: krita/data/krita_paintop.desktop:5
-msgid "Comment=Paint operation plugin for Krita"
-msgstr "Comment=Приставка за рисуване за Krita"
+#: chalk/data/chalk_paintop.desktop:5
+msgid "Comment=Paint operation plugin for Chalk"
+msgstr "Comment=Приставка за рисуване за Chalk"
-#: krita/data/krita_plugin.desktop:5
-msgid "Comment=GUI functionality for Krita"
-msgstr "Comment=ГПИ функционалност за Krita"
+#: chalk/data/chalk_plugin.desktop:5
+msgid "Comment=GUI functionality for Chalk"
+msgstr "Comment=ГПИ функционалност за Chalk"
-#: krita/data/krita_tool.desktop:5
-msgid "Comment=Tool plugin for Krita"
-msgstr "Comment=Приставка за инструмент за Krita"
+#: chalk/data/chalk_tool.desktop:5
+msgid "Comment=Tool plugin for Chalk"
+msgstr "Comment=Приставка за инструмент за Chalk"
-#: krita/krita.desktop:11
+#: chalk/chalk.desktop:11
msgid "Comment=Edit and paint images"
msgstr "Comment=Редактиране и оцветяване на изображения"
-#: krita/krita.desktop:45
+#: chalk/chalk.desktop:45
msgid "GenericName=Painting and Image Editing"
msgstr "GenericName=Редактор на графични изображения"
-#: krita/kritacolor/krita_colorspace.desktop:5
+#: chalk/chalkcolor/chalk_colorspace.desktop:5
msgid ""
-"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libkritacolor"
+"Comment=A module implementing a complete colorspace for use with libchalkcolor"
msgstr ""
-"Comment=Модул, реализиращ пълна цветова гама за употреба с libkritacolor"
+"Comment=Модул, реализиращ пълна цветова гама за употреба с libchalkcolor"
-#: krita/kritapart.desktop:3
+#: chalk/chalkpart.desktop:3
msgid "Name=KOffice Painting and Image Editor Component"
msgstr "Name=Компонент за рисуване и редактиране на изображения в KOffice"
-#: krita/kritapart.desktop:45
+#: chalk/chalkpart.desktop:45
msgid "GenericName=Image Object"
msgstr "GenericName=Графично изображение"
-#: krita/plugins/filters/blur/kritablurfilter.desktop:4
+#: chalk/plugins/filters/blur/chalkblurfilter.desktop:4
msgid "Name=Convolution Filters (Extension)"
msgstr "Name=Изкривяващи филтри (разширения)"
-#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:3
msgid "Name=Bumpmap Filter"
msgstr "Name=Филтър Bumpmap"
-#: krita/plugins/filters/bumpmap/kritabumpmapfilter.desktop:35
+#: chalk/plugins/filters/bumpmap/chalkbumpmapfilter.desktop:35
msgid "Comment=Bumpmap filter"
msgstr "Comment=Филтър Bumpmap"
-#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:3
msgid "Name=CImg Image Restoration Filter"
msgstr "Name=Филтър за възстановяване на изображение CImg"
-#: krita/plugins/filters/cimg/kritacimg.desktop:39
+#: chalk/plugins/filters/cimg/chalkcimg.desktop:39
msgid "Comment=CImg Image restoration filter"
msgstr "Comment=Филтър за възстановяване на изображение CImg"
-#: krita/plugins/filters/colorify/kritacolorifyfilter.desktop:4
-#: krita/plugins/filters/colors/kritaextensioncolorsfilters.desktop:4
+#: chalk/plugins/filters/colorify/chalkcolorifyfilter.desktop:4
+#: chalk/plugins/filters/colors/chalkextensioncolorsfilters.desktop:4
msgid "Name=Color Filters (Extension)"
msgstr "Name=Цветови филтри (разширения)"
-#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:3
msgid "Name=Color Filters"
msgstr "Name=Цветови филтри"
-#: krita/plugins/filters/colorsfilters/kritacolorsfilter.desktop:42
+#: chalk/plugins/filters/colorsfilters/chalkcolorsfilter.desktop:42
msgid "Comment=Color filters"
msgstr "Comment=Цветови филтри"
-#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:3
msgid "Name=Convolution Filters"
msgstr "Name=Изкривяващи филтри"
-#: krita/plugins/filters/convolutionfilters/kritaconvolutionfilters.desktop:36
+#: chalk/plugins/filters/convolutionfilters/chalkconvolutionfilters.desktop:36
msgid "Comment=Convolution filters"
msgstr "Comment=Изкривяващи филтри"
-#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:3
msgid "Name=Cubism Filter"
msgstr "Name=Кубичен филтър"
-#: krita/plugins/filters/cubismfilter/kritacubismfilter.desktop:38
+#: chalk/plugins/filters/cubismfilter/chalkcubismfilter.desktop:38
msgid "Comment=Cubism filter"
msgstr "Comment=Кубичен филтър"
-#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:3
msgid "Name=Emboss Filter"
msgstr "Name=Релефен филтър"
-#: krita/plugins/filters/embossfilter/kritaembossfilter.desktop:34
+#: chalk/plugins/filters/embossfilter/chalkembossfilter.desktop:34
msgid "Comment=Emboss filter"
msgstr "Comment=Релефен филтър"
-#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter"
msgstr "Name=Инвертиращ филтър"
-#: krita/plugins/filters/example/kritaexample.desktop:36
+#: chalk/plugins/filters/example/chalkexample.desktop:36
msgid "Comment=Invert the colors of an image"
msgstr "Comment=Инвертиращ филтър"
-#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:2
+#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:2
msgid ""
"Comment=This plugins allow to transfer color from an image to an other image"
msgstr ""
"Comment=Тази приставка позволява прехвърлянето на цвят от едно в друго "
"изображение"
-#: krita/plugins/filters/fastcolortransfer/kritafastcolortransfer.desktop:34
+#: chalk/plugins/filters/fastcolortransfer/chalkfastcolortransfer.desktop:34
msgid "Name=Color Transfer Filter"
msgstr "Name=Филтри за прехвърляне на цвят"
-#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:3
msgid "Name=Enhancement Filters"
msgstr "Name=Филтри за подобрения"
-#: krita/plugins/filters/imageenhancement/kritaimageenhancement.desktop:37
+#: chalk/plugins/filters/imageenhancement/chalkimageenhancement.desktop:37
msgid "Comment=Enhance the quality of an image"
msgstr "Comment=Подобряване на качеството на изображения"
-#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:2
+#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a lenscorrection"
msgstr "Comment=Преобразуване на изображение в коригиране на лещи"
-#: krita/plugins/filters/lenscorrectionfilter/kritalenscorrectionfilter.desktop:33
+#: chalk/plugins/filters/lenscorrectionfilter/chalklenscorrectionfilter.desktop:33
msgid "Name=LensCorrection Filter"
msgstr "Name=Филтри за коригиране на лещи"
-#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:3
msgid "Name=Levels"
msgstr "Name=Нива"
-#: krita/plugins/filters/levelfilter/kritalevelfilter.desktop:33
+#: chalk/plugins/filters/levelfilter/chalklevelfilter.desktop:33
msgid "Comment=Levels"
msgstr "Comment=Нива"
-#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:3
msgid "Name=Noise Filter"
msgstr "Name=Шумов филтър"
-#: krita/plugins/filters/noisefilter/kritanoisefilter.desktop:36
+#: chalk/plugins/filters/noisefilter/chalknoisefilter.desktop:36
msgid "Comment=Add noise to an image"
msgstr "Comment=Добавяне на шум към изображение"
-#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:3
msgid "Name=Oilpaint Filter"
msgstr "Name=Филтър маслена боя"
-#: krita/plugins/filters/oilpaintfilter/kritaoilpaintfilter.desktop:37
+#: chalk/plugins/filters/oilpaintfilter/chalkoilpaintfilter.desktop:37
msgid "Comment=Oilpaint filter"
msgstr "Comment=Филтър маслена боя"
-#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:3
msgid "Name=Pixelize Filter"
msgstr "Name=Филтър Pixelize"
-#: krita/plugins/filters/pixelizefilter/kritapixelizefilter.desktop:39
+#: chalk/plugins/filters/pixelizefilter/chalkpixelizefilter.desktop:39
msgid "Comment=Pixelize filter"
msgstr "Comment=Филтър Pixelize"
-#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:3
msgid "Name=Raindrops Filter"
msgstr "Name=Филтър за дъждовни капки"
-#: krita/plugins/filters/raindropsfilter/kritaraindropsfilter.desktop:37
+#: chalk/plugins/filters/raindropsfilter/chalkraindropsfilter.desktop:37
msgid "Comment=Raindrops filter"
msgstr "Comment=Филтър за дъждовни капки"
-#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:2
+#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:2
msgid "Comment=Random pick to an image"
msgstr "Comment=Случайно избиране на изображение"
-#: krita/plugins/filters/randompickfilter/kritarandompickfilter.desktop:32
+#: chalk/plugins/filters/randompickfilter/chalkrandompickfilter.desktop:32
msgid "Name=Random pick Filter"
msgstr "Name=Филтър за случайно избиране"
-#: krita/plugins/filters/roundcorners/kritaroundcornersfilter.desktop:3
-#: krita/plugins/filters/sobelfilter/kritasobelfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/roundcorners/chalkroundcornersfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/sobelfilter/chalksobelfilter.desktop:3
msgid "Name=Sobel Filter"
msgstr "Name=Филтър Sobel"
-#: krita/plugins/filters/smalltilesfilter/kritasmalltilesfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/smalltilesfilter/chalksmalltilesfilter.desktop:3
msgid "Name=Small Tiles Filter"
msgstr "Name=Филтър \"малки плочки\""
-#: krita/plugins/filters/threadtest/kritathreadtest.desktop:3
+#: chalk/plugins/filters/threadtest/chalkthreadtest.desktop:3
msgid "Name=Invert Filter with Threads"
msgstr "Name=Инвертиращ филтър с нишки"
-#: krita/plugins/filters/unsharp/kritaunsharpfilter.desktop:4
+#: chalk/plugins/filters/unsharp/chalkunsharpfilter.desktop:4
msgid "Name=Image enhancement Filters (Extension)"
msgstr "Name=Филтри за подобрения (разширения)"
-#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:2
+#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:2
msgid "Comment=Transform an image in a wave"
msgstr "Comment=Превръщане на изображение във вълна"
-#: krita/plugins/filters/wavefilter/kritawavefilter.desktop:34
+#: chalk/plugins/filters/wavefilter/chalkwavefilter.desktop:34
msgid "Name=Wave Filter"
msgstr "Name=Вълнови филтър"
-#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:3
+#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:3
msgid "Name=Default Paint Operations"
msgstr "Name=Операции за рисуване по подразбиране"
-#: krita/plugins/paintops/defaultpaintops/kritadefaultpaintops.desktop:44
+#: chalk/plugins/paintops/defaultpaintops/chalkdefaultpaintops.desktop:44
msgid "Comment=Default paint operations"
msgstr "Comment=Операции за рисуване по подразбиране"
-#: krita/plugins/tools/selectiontools/kritaselectiontools.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/selectiontools/chalkselectiontools.desktop:3
msgid "Name=Selection Tools"
msgstr "Name=Инструмент за маркиране"
-#: krita/plugins/tools/tool_crop/kritatoolcrop.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_crop/chalktoolcrop.desktop:3
msgid "Name=Crop Tool"
msgstr "Name=Инструмент за изрязване"
-#: krita/plugins/tools/tool_curves/kritatoolcurves.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_curves/chalktoolcurves.desktop:3
msgid "Name=Curves Tool"
msgstr "Name=Инструмент криви"
-#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:3
msgid "Name=Filter Tool"
msgstr "Name=Инструмент за филтриране"
-#: krita/plugins/tools/tool_filter/kritatoolfilter.desktop:46
+#: chalk/plugins/tools/tool_filter/chalktoolfilter.desktop:46
msgid "Comment=Filter tool and paint operation"
msgstr "Comment=Инструмент за филтриране и рисуване"
-#: krita/plugins/tools/tool_perspectivegrid/kritatoolperspectivegrid.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivegrid/chalktoolperspectivegrid.desktop:3
msgid "Name=Perspective Grid Tool"
msgstr "Name=Инструмент мрежа"
-#: krita/plugins/tools/tool_perspectivetransform/kritatoolperspectivetransform.desktop:4
+#: chalk/plugins/tools/tool_perspectivetransform/chalktoolperspectivetransform.desktop:4
msgid "Name=Perspective transform Tool"
msgstr "Name=Инструмент трансформиране"
-#: krita/plugins/tools/tool_polygon/kritatoolpolygon.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_polygon/chalktoolpolygon.desktop:3
msgid "Name=Polygon Tool"
msgstr "Name=Инструмент многоъгълник"
-#: krita/plugins/tools/tool_polyline/kritatoolpolyline.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_polyline/chalktoolpolyline.desktop:3
msgid "Name=Polyline Tool"
msgstr "Name=Инструмент съставна линия"
-#: krita/plugins/tools/tool_selectsimilar/kritatoolselectsimilar.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_selectsimilar/chalktoolselectsimilar.desktop:3
msgid "Name=Select Similar Colors Tool"
msgstr "Name=Инструмент за маркиране на подобни цветове"
-#: krita/plugins/tools/tool_star/kritatoolstar.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_star/chalktoolstar.desktop:3
msgid "Name=Star Tool"
msgstr "Name=Инструмент звезда"
-#: krita/plugins/tools/tool_transform/kritatooltransform.desktop:3
+#: chalk/plugins/tools/tool_transform/chalktooltransform.desktop:3
msgid "Name=Transform Tool"
msgstr "Name=Инструмент за трансформиране"
-#: krita/plugins/viewplugins/colorrange/kritacolorrange.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/colorrange/chalkcolorrange.desktop:3
msgid "Name=Colorrange"
msgstr "Name=Цветови обхват"
-#: krita/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/kritacolorspaceconversion.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/colorspaceconversion/chalkcolorspaceconversion.desktop:3
msgid "Name=Colorspace Conversion"
msgstr "Name=Цветово обръщане"
-#: krita/plugins/viewplugins/dropshadow/kritadropshadow.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/dropshadow/chalkdropshadow.desktop:3
msgid "Name=Dropshadow"
msgstr "Name=Сянка"
-#: krita/plugins/viewplugins/filtersgallery/kritafiltersgallery.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.desktop:3
msgid "Name=Filters Gallery"
msgstr "Name=Галерия с филтри"
-#: krita/plugins/viewplugins/histogram/kritahistogram.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/histogram/chalkhistogram.desktop:3
msgid "Name=Histogram Plugin"
msgstr "Name=Приставка за Histogram"
-#: krita/plugins/viewplugins/histogram_docker/kritahistogramdocker.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/histogram_docker/chalkhistogramdocker.desktop:3
msgid "Name=Histogram Docker"
msgstr "Name=Histogram Docker"
-#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:3
msgid "Name=History Docker"
msgstr "Name=History Docker"
-#: krita/plugins/viewplugins/history_docker/kritahistorydocker.desktop:34
-msgid "Comment=Command history docker for Krita"
-msgstr "Comment=Основната функционалност на Krita"
+#: chalk/plugins/viewplugins/history_docker/chalkhistorydocker.desktop:34
+msgid "Comment=Command history docker for Chalk"
+msgstr "Comment=Основната функционалност на Chalk"
-#: krita/plugins/viewplugins/imagesize/kritaimagesize.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/imagesize/chalkimagesize.desktop:3
msgid "Name=Image Resize and Scale Plugin"
msgstr "Name=Приставка за оразмеряване"
-#: krita/plugins/viewplugins/modify_selection/kritamodifyselection.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/modify_selection/chalkmodifyselection.desktop:3
msgid "Name=Modify Selection"
msgstr "Name=Промяна на маркираното"
-#: krita/plugins/viewplugins/performancetest/kritaperftest.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/performancetest/chalkperftest.desktop:3
msgid "Name=Performance Test"
msgstr "Name=Тест за производителност"
-#: krita/plugins/viewplugins/rotateimage/kritarotateimage.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/rotateimage/chalkrotateimage.desktop:3
msgid "Name=Rotate Image Plugin"
msgstr "Name=Приставка за въртене на изображение"
-#: krita/plugins/viewplugins/screenshot/kritascreenshot.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/screenshot/chalkscreenshot.desktop:3
msgid "Name=Screenshot"
msgstr "Name=Снимка на екрана"
-#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:3
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:3
msgid "Name=Scripting plugin"
msgstr "Name=Приставка за скриптове"
-#: krita/plugins/viewplugins/scripting/kritascripting.desktop:38
+#: chalk/plugins/viewplugins/scripting/chalkscripting.desktop:38
#: kspread/plugins/scripting/kspreadscripting.desktop:38
msgid "Comment=Allow execution of scripts"
msgstr "Comment=Изпълнение на скриптове"
-#: krita/plugins/viewplugins/selectopaque/kritaselectopaque.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/selectopaque/chalkselectopaque.desktop:3
msgid "Name=SelectOpaque"
msgstr "Name=Негатив"
-#: krita/plugins/viewplugins/separate_channels/kritaseparatechannels.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/separate_channels/chalkseparatechannels.desktop:3
msgid "Name=Separate Channels Plugin"
msgstr "Name=Приставка за отделен канал"
-#: krita/plugins/viewplugins/shearimage/kritashearimage.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/shearimage/chalkshearimage.desktop:3
msgid "Name=Shear Image Plugin"
msgstr "Name=Приставка за отрязване на изображение"
-#: krita/plugins/viewplugins/substrate/kritasubstrate.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/substrate/chalksubstrate.desktop:3
msgid "Name=Substrate"
msgstr "Name=Основа"
-#: krita/plugins/viewplugins/variations/kritavariations.desktop:3
+#: chalk/plugins/viewplugins/variations/chalkvariations.desktop:3
msgid "Name=Variations Plugin"
msgstr "Name=Приставка за вариации"
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "GenericName=Синоними"
#: tools/quickprint/kformula_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kivio_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kpresenter_konqi.desktop:7
-#: tools/quickprint/krita_konqi.desktop:7
+#: tools/quickprint/chalk_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kspread_konqi.desktop:7
#: tools/quickprint/kword_konqi.desktop:7
msgid "Name=Print..."
diff --git a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po
index b53495cd..709d2dbf 100644
--- a/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po
+++ b/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kofficefilters.po
@@ -42,78 +42,78 @@ msgstr "Грешка при експортиране"
msgid "Malformed XML data."
msgstr "Невалидни данни XML."
-#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:101
+#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:101
msgid "A password is required to read that pdf"
msgstr "За прочитането на този pdf е необходима парола"
-#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:111
+#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:111
msgid "PDF Import Options"
msgstr "Опции за експортиране на PDF"
-#: krita/pdf/kis_pdf_import.cpp:144
+#: chalk/pdf/kis_pdf_import.cpp:144
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"
-#: krita/png/kis_png_export.cc:69
+#: chalk/png/kis_png_export.cc:69
msgid "PNG Export Options"
msgstr "Опции за експортиране на PNG"
-#: krita/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 krita/png/kis_png_converter.cc:65
-#: krita/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66
+#: chalk/jpeg/kis_jpeg_converter.cc:76 chalk/png/kis_png_converter.cc:65
+#: chalk/tiff/kis_tiff_writer_visitor.cpp:66
msgid ""
"Cannot export images in %1.\n"
msgstr ""
"Експортирането на изображения в %1 е невъзможно.\n"
-#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:432
+#: chalk/raw/kis_raw_import.cpp:432
msgid ""
"Cannot convert RAW files because the dcraw executable could not be started."
msgstr ""
"RAW файловете не могат да бъдат конвертирани, защото изпълнимият файл на dcraw "
"не може да бъде стартиран."
-#: krita/raw/kis_raw_import.cpp:470
+#: chalk/raw/kis_raw_import.cpp:470
msgid "Error: Dcraw cannot load this image. Message: "
msgstr "Грешка: Dcraw не може да зареди изображението. Съобщение:"
-#: krita/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96
+#: chalk/jpeg/kis_jpeg_export.cc:96
msgid "JPEG Export Options"
msgstr "Опции за експортиране на JPEG"
-#: krita/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34
+#: chalk/tiff/kis_dlg_options_tiff.cpp:34
msgid "TIFF Export Options"
msgstr "Опции за експортиране на TIFF"
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:363
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:417
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:363
msgid "Importing..."
msgstr "Импортиране..."
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:843
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:898
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:843
msgid "Saving..."
msgstr "Запис..."
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:870
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:894
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:900
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:920
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:925
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:949
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:955
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:975
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:870
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:894
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:900
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:920
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055
-#: krita/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000
-#: krita/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1055
+#: chalk/gmagick/kis_image_magick_converter.cc:1135
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1000
+#: chalk/magick/kis_image_magick_converter.cc:1080
msgid "All Images"
msgstr "Всички изображения"
-#: krita/openexr/kis_openexr_export.cpp:101
+#: chalk/openexr/kis_openexr_export.cpp:101
msgid ""
"The image is using an unsupported color space. Please convert to 16-bit "
"floating point RGB/Alpha before saving in the OpenEXR format."
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Десетично число (запетая)"
msgid "Decimal Point Number"
msgstr "Десетично число (точка)"
-#. i18n: file ./krita/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71
+#. i18n: file ./chalk/tiff/kis_wdg_options_tiff.ui line 71
#: kspread/csv/csvdialog.cpp:543 rc.cpp:259 rc.cpp:289 rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "None"
@@ -815,103 +815,103 @@ msgstr "Обекти на страница"
msgid "Complete Page"
msgstr "Цялата страница"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 16
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "PDFImportWidget"
msgstr "Инструмент за импортиране на PDF"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 27
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Измерения"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 38
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Resolution:"
msgstr "Разделителна способност:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 79
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикално:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 85
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Dots/inch"
msgstr "Точки/инчове"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 119
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Horizontal:"
msgstr "Хоризонтално:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 158
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 207
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:87 rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Широчина:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 223
#: libdialogfilter/exportsizedia.cpp:90 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Височина:"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 254
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Pages"
msgstr "Страници"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 265
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&All pages"
msgstr "&Всички изображения"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 273
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&First page"
msgstr "&Първа страница"
-#. i18n: file ./krita/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284
+#. i18n: file ./chalk/pdf/pdfimportwidgetbase.ui line 284
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Selection of page"
msgstr "&Избор на страница"
-#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 16
+#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 16
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Options of Your PNG"
msgstr "Опции за вашия PNG"
-#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 38
+#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 38
#: rc.cpp:93 rc.cpp:335 rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Compress:"
msgstr "Компресия:"
-#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 44
+#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 44
#: rc.cpp:96 rc.cpp:338 rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Note: the compression level does not change the quality of the result"
msgstr "Забележка: нивото на компресиране не променя качеството на резултата"
-#. i18n: file ./krita/png/kis_wdg_options_png.ui line 48
+#. i18n: file ./chalk/png/kis_wdg_options_png.ui line 48
#: rc.cpp:99 rc.cpp:341 rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid ""
@@ -922,13 +922,13 @@ msgstr ""
"време.\n"
"
Забележка: нивото на компресиране не променя качеството на резултата.
Забележка: нивото на компресиране не променя качеството на резултата.
Select what color profile to add when pasting from external applications " -"that do not use a color profile.
" -msgstr "" -"Изберете кой цветови профил да бъде добавян когато поставяте съдържание от " -"други програми.
" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 240 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Use sRGB" -msgstr "Използване на sRGB" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." -msgstr "sRGB са както би трябвало да се виждат изображенията от Интернет." - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 251 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Use monitor profile" -msgstr "Използване профила на монитора" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 254 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "This is like you see it in the other application" -msgstr "Както го виждате в другите програми" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 262 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Питане" - -#. i18n: file ./ui/wdgcolorsettings.ui line 280 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Use Blackpoint compensation" -msgstr "Компенсиране на черните точки" - -#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 41 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Softer" -msgstr "По-меко" - -#. i18n: file ./ui/wdgpressuresettings.ui line 49 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Firmer" -msgstr "По-твърдо" - -#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 44 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#. i18n: file ./ui/wdgdisplaysettings.ui line 63 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Enable OpenGL" -msgstr "Включване на OpenGL" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 16 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Geometry Options" -msgstr "Опции за геометрия" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 50 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Fill:" -msgstr "Запълване:" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 56 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Not Filled" -msgstr "Без запълване" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 61 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Foreground Color" -msgstr "Цвят на преден план" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 66 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Background Color" -msgstr "Цвят на фон" - -#. i18n: file ./ui/wdgshapeoptions.ui line 71 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Шаблон" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 32 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Стил:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 38 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Constant" -msgstr "Константа" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 43 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Произволно" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 48 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Incremental" -msgstr "Нарастващо" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 53 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Pressure" -msgstr "Налягане" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 58 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Angular" -msgstr "Ъглово" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 76 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Selection mode:" -msgstr "Режим на маркиране:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 82 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Regular" -msgstr "Обикновен" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 87 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Animated" -msgstr "Анимиран" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 101 -#: rc.cpp:465 ui/kis_brush_chooser.cc:39 -#, no-c-format -msgid "Use color as mask" -msgstr "Използване на цвят като маска" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Use as Brush" -msgstr "Използване като четка" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustombrush.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Brushes" -msgstr "Добавяне към предопределени четки" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 16 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:54 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:100 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:193 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 43 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 61 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Бързата, кафява лисица прескочи мързеливото куче" - -#. i18n: file ./ui/wdgtextbrush.ui line 87 -#: rc.cpp:484 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 32 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Източник:" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 38 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Entire Image" -msgstr "Цяло изображение" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 129 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Use as Pattern" -msgstr "Използване като шаблон" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompattern.ui line 148 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Patterns" -msgstr "Добавяне към предопределени шаблони" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 101 -#: rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Pr&eview" -msgstr "&Преглед" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 107 -#: rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Preview modified layer" -msgstr "Преглед на променен слой" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Ori&ginal" -msgstr "&Оригинал" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Show original layer" -msgstr "Показване на оригинален слой" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 150 -#: rc.cpp:525 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намаляване" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 164 -#: rc.cpp:530 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличаване" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "1 : 1" -msgstr "1 : 1" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Update preview" -msgstr "Обновяване на преглед" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "&Autoupdate" -msgstr "&Автообновяване" - -#. i18n: file ./ui/kis_previewwidgetbase.ui line 208 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" -msgstr "Автоматично обновяване на прегледа при промяна на филтър" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 40 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Размер" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 161 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Fade" -msgstr "&Избледняване" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 310 -#: rc.cpp:562 rc.cpp:1541 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Кръг" - -#. i18n: file ./ui/wdgautobrush.ui line 315 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:245 rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 32 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" -msgstr "Максимален брой плочки в паметта:" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 36 -#: rc.cpp:571 rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " -"images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles this " -"usually means about 8 megabytes are used for image data. If you regularly " -"handle large images, a greater value here might be useful.\n" -"Note that this number is only a guideline for Krita, and is not guaranteed to " -"be the actual number of tiles in memory." -msgstr "" -"Максимален брой плочки, пазени в паметта. За обикновени RGBA8 изображения всяка " -"плочка е около 16 кБ. Така че за 500 плочки това обикновено значи 8 МБ " -"информация за изображенията. ако редовно обработвате големи изображения, " -"вероятно ще бъде от полза по-голяма стойност.\n" -"Имайте предвид, че броят е само ориентир за Krita и няма гаранция, че щ бъде " -"действителния брой плочки в паметта." - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Swappiness:" -msgstr "Използване на суап:" - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "" -"This configures how much Krita will use the swap file. If you move the slider " -"all the way to the left, Krita will not use the swap file at all. If you move " -"it all the way to the right, Krita will make maximum use of the swap file." -msgstr "" -"Това настройва колко Krita да използва суап. Преместете плъзгача наляво и Krita " -"въобще няма да ползва суап. Преместете го надясно и ще бъде обратното." - -#. i18n: file ./ui/wdgperformancesettings.ui line 115 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"This configures how much Krita likes to swap. Move the slider to the left, and " -"there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of swapping " -"going on." -msgstr "" -"Това настройва колко Krita да използва суап. Преместете плъзгача наляво и Krita " -"въобще няма да ползва суап. Преместете го надясно и ще бъде обратното." - -#. i18n: file ./ui/kis_matrix_widget.ui line 16 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Matrix Widget" -msgstr "Инструмент матрица" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 24 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 37 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "Add New Color..." -msgstr "Добавяне на нов цвят..." - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 48 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Remove Selected Color" -msgstr "Премахване на маркирания цвят" - -#. i18n: file ./ui/wdgcustompalette.ui line 56 -#: rc.cpp:600 ui/kis_custom_palette.cc:79 -#, no-c-format -msgid "Add to Predefined Palettes" -msgstr "Добавяне на готови палитри" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 16 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "Configure Tablet Device" -msgstr "Настройване на таблетно устройство" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 44 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Axes" -msgstr "Оси" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 109 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Pressure:" -msgstr "Налягане:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 132 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "X tilt:" -msgstr "Накланяне по X:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 155 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Y tilt:" -msgstr "Накланяне по Y:" - -#. i18n: file ./ui/wdgtabletdevicesettings.ui line 178 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Wheel:" -msgstr "Колело:" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 32 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "Apply Profile" -msgstr "Прилагане на профил" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 43 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Profiles:" -msgstr "&Профили:" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 52 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:251 rc.cpp:633 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:408 ui/kis_dlg_preferences.cc:409 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:410 ui/kis_dlg_preferences.cc:411 -#: ui/kis_dlg_preferences.cc:412 ui/kis_dlg_preferences.cc:413 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Без" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 72 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"The image data you want to paste does not have an ICM profile associated with " -"it. If you do not select a profile, Krita will assume that the image data is " -"encoded in the import profile defined in the Settings dialog." -msgstr "" -"Изображението, което искате да поставите, не е свързано с ICM профил. Ако не " -"изберете профил, Krita ще счита, че информацията на изображението е кодирана в " -"профила за импортиране в \"Настройки\"." - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 83 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "&Rendering Intent" -msgstr "&Предаване" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 89 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." -msgstr "Предаването определя наклона на цветовото преобразуване." - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 100 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Относително цветометричен" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 103 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed to " -"result in neutral grays." -msgstr "" -"В рамките на извън гама; същото като \"абсолютно цветометричен\". Белите точки " -"са променени, за да се получи неутрално сиво." - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 114 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain saturation. " -"White point changed to result in neutral grays. Intended for business graphics " -"(make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" -msgstr "" -"Поддръжка на нюанс и насищане за сметка на яркостта. Белите точки са променени, " -"за да се получи неутрално сиво. Направено за бизнес графики (цветни диаграми, " -"графики, ...)" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 122 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Абсолютно цветометричен" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 125 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "" -"Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " -"maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation is " -"sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended for " -"spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" -msgstr "" -"Нюансът,яркостта и насищането се поддържат в гамата на устройството. Извън нея " -"се поддържат нюансът и насищането за сметка на яркостта. Белите точки остават " -"непроменени. Направено е за цветове (Pantone, TruMatch, logo, ...)" - -#. i18n: file ./ui/wdgapplyprofile.ui line 136 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " -"sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " -"neutral grays. Intended for images." -msgstr "" -"Нюансът се поддържа (не е задължително), яркостта и насищането са пожертвани за " -"сметка на възприемания цвят. Белите точки са променени, за да се получи " -"неутрално сиво. Направено за изображения." - -#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 41 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Действие:" - -#. i18n: file ./ui/wdgselectionoptions.ui line 52 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:101 rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Subtract" -msgstr "Изваждане" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 24 -#: rc.cpp:679 ui/kis_view.cc:3808 -#, no-c-format -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 93 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "00000" -msgstr "00000" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 257 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "1:1" -msgstr "1:1" - -#. i18n: file ./ui/wdgbirdeye.ui line 260 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Мащаб 100%" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 27 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Pressure effects:" -msgstr "Налягане - ефекти:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 35 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:65 -#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:70 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 46 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Wetness" -msgstr "Влажност" - -#. i18n: file ./colorspaces/wet/wdgpressure.ui line 54 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Strength" -msgstr "Сила" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 24 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "&Gravity" -msgstr "&Гравитация" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 35 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Paint &gravity" -msgstr "Рисуване на &гравитация" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 43 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Direction:" -msgstr "Посока:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 52 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:526 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:582 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Нагоре" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 62 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:528 -#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:584 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Надолу" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 79 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "&Strength:" -msgstr "&Сила:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 100 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "&Paint" -msgstr "&Рисуване" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 111 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "&Drying rate:" -msgstr "Степен на &изсъхване:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 122 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "&Liquid content:" -msgstr "&Течно съдържание:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 160 -#: rc.cpp:746 -#, no-c-format -msgid "&Miscibility:" -msgstr "&Смесваемост:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 173 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "&Canvas" -msgstr "&Платно" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 211 -#: rc.cpp:755 -#, no-c-format -msgid "&Absorbency:" -msgstr "&Абсорбиране:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 222 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "&Color:" -msgstr "&Цвят:" - -#. i18n: file ./colorspaces/wetsticky/wstool.ui line 233 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Paint canvas attributes" -msgstr "Атрибути на платното за рисуване" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 16 -#: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:63 -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:536 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Crop" -msgstr "Изрязване" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 74 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "W&idth:" -msgstr "&Ширина:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 77 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Will keep the width of the crop constant" -msgstr "Ширината на отрязването ще бъде константа" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 104 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Will keep the height of the crop constant" -msgstr "Височината на отрязването ще бъде константа" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 131 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "R&atio:" -msgstr "&Съотношение:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 134 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Will keep the ratio constant" -msgstr "Съотношението ще бъдат константа" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 158 -#: rc.cpp:796 rc.cpp:1924 rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1990 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui line 173 -#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:727 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "&Crop" -msgstr "&Отрязване" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 16 -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:53 -#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:124 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Star" -msgstr "Звезда" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 38 -#: rc.cpp:805 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Vertices:" -msgstr "Вертикала:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui line 73 -#: rc.cpp:808 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Ratio:" -msgstr "Съотношение:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 16 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:54 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:82 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Color Picker" -msgstr "Избор на цвят" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 31 -#: rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Sample All Visible Layers" -msgstr "Проба на всички видими слоеве" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 36 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Current Layer" -msgstr "Текущ слой" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 68 -#: rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Update current color" -msgstr "Актуализиране на текущия цвят" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 84 -#: rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Add to palette:" -msgstr "Добавяне към палитра:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 99 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Show colors as percentages" -msgstr "Показване на цветовете в проценти" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 115 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Sample radius:" -msgstr "Радиус на проба:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 134 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#. i18n: file ./plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui line 145 -#: kritacolor/kis_composite_op.cc:125 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Стойност" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui line 16 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 16 -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:91 -#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:148 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "Transform" -msgstr "Преобразуване" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 57 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Move X:" -msgstr "Преместване Х:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 86 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "Scale X:" -msgstr "Мащабиране Х:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 125 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Move Y:" -msgstr "Преместване Y:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 154 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "Scale Y:" -msgstr "Мащабиране Y:" - -#. i18n: file ./plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui line 179 -#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:106 rc.cpp:862 rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 16 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Custom Curves" -msgstr "Потребителски криви" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Size Curve" -msgstr "Размер на крива" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 53 -#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Use custom curve" -msgstr "Използване на потребителска крива" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 78 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Opacity Curve" -msgstr "Непрозрачна крива" - -#. i18n: file ./plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui line 122 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Darken Curve" -msgstr "Потъмнявана крива" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 24 -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:34 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Variations" -msgstr "Вариации" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 122 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:936 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Current Pick" -msgstr "Текущо изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 133 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 165 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "&Shadows" -msgstr "&Сенки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 173 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "&Midtones" -msgstr "&Средни нюанси" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 184 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "&Highlights" -msgstr "&Осветяване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 192 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "&Saturation" -msgstr "&Насищане" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 200 -#: rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Show &clipping" -msgstr "Показване на &изрезка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 216 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Fine" -msgstr "Фин" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 224 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1183 -#, no-c-format -msgid "Coarse" -msgstr "Груб" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 250 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "&Load..." -msgstr "&Зареждане..." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 258 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1481 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Запис &като..." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 349 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Lighter" -msgstr "По-светъл" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 433 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Darker" -msgstr "По-тъмен" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 532 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "More Red" -msgstr "По-червен" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 551 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "More Cyan" -msgstr "Повече циан" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 609 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "More Green" -msgstr "По-зелен" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 764 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "More Yellow" -msgstr "По-жълт" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 864 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "More Magenta" -msgstr "По-пурпурен" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui line 883 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "More Blue" -msgstr "По-син" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:95 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:132 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Colorspace Conversion" -msgstr "Преобразуване на цветовия обхват" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 27 -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "&Target color space:" -msgstr "&Целева цветова област:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 84 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "For images" -msgstr "За изображения" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 90 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue hopefully maintained (but not required),\n" -"lightness and saturation sacrificed to maintain\n" -"the perceived color. White point changed to\n" -"result in neutral grays. Intended for images." -msgstr "" -"Нюансът се поддържа (не е задължително),\n" -"яркостта и насищането са пожертвани\n" -"за сметка на възприемания цвят.\n" -"Белите точки са променени,\n" -"за да се получи неутрално сиво.\n" -"Направено за изображения." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 110 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "" -"Within and outside gamut; same as Absolute\n" -"Colorimetric. White point changed to result in\n" -"neutral grays.\n" -"\n" -"If adequate table is present in profile,\n" -"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" -"intent." -msgstr "" -"В рамките на или извън гама, същото като абсолютно\n" -"цветометричен. Белите точки са променени,\n" -"за да се получи неутрално сиво.\n" -"\n" -"Ако в профила има адекватна таблица,\n" -"тя ще бъде използвана. Иначе ще бъде \"перцептивно\"." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 124 -#: rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Best for graphs and charts" -msgstr "Най-подходящо за графики и диаграми" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 135 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "" -"Hue and saturation maintained with lightness\n" -"sacrificed to maintain saturation. White point\n" -"changed to result in neutral grays. Intended for\n" -"business graphics (make it colorful charts,\n" -"graphs, overheads, ...)\n" -"\n" -"If adequate table is present in profile,\n" -"then, it is used. Else reverts to perceptual\n" -"intent." -msgstr "" -"Нюансът и насищането се поддържат за сметка на яркостта.\n" -"Белите точки са променени, за да се получи неутрално сиво.\n" -"Направено за бизнес графики (цветни диаграми ,графики и др.).\n" -"\n" -"Ако в профила има адекватна таблица,\n" -"ще бъде използвана тя. Иначе ще бъде \"перцептивно\"." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 149 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Best for spot colours" -msgstr "Най-подходящо за цветове" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 157 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "" -"Within the destination device gamut; hue,\n" -"lightness and saturation are maintained. Outside\n" -"the gamut; hue and lightness are maintained,\n" -"saturation is sacrificed. White point for source\n" -"and destination; unchanged. Intended for spot\n" -"colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" -msgstr "" -"В рамките на диапазона на устройство се поддържат нюансът,\n" -"яркостта и насищането.\n" -"Извън диапазона се поддържат нюансът и яркостта\n" -"за сметка на насищането; Направено за цветове\n" -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui line 167 -#: rc.cpp:1035 -#, no-c-format -msgid "&Destination ICM profile:" -msgstr "Про&фил за ICM:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cc:44 -#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cc:50 -#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:95 rc.cpp:1038 rc.cpp:1186 -#: rc.cpp:1270 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Размер на изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 27 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "&Performance Test" -msgstr "&Тест за производителност" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 38 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Number of tests:" -msgstr "Брой тестове:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 49 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "bitBlt" -msgstr "bitBlt" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 60 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:53 -#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:95 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 71 -#: rc.cpp:1053 ui/kis_controlframe.cc:125 ui/kis_controlframe.cc:327 -#, no-c-format -msgid "Gradients" -msgstr "Градиенти" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 82 -#: rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "setPixel/getPixel" -msgstr "setPixel/getPixel" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 93 -#: rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Shapes" -msgstr "Форми" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 104 -#: rc.cpp:1062 ui/kis_view.cc:267 ui/kis_view.cc:427 -#, no-c-format -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 115 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Scaling" -msgstr "Мащабиране" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 126 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Rotating" -msgstr "Въртене" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 137 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Rendering" -msgstr "Интерпретация" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 148 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Маркирана област" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 159 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Color conversion" -msgstr "Преобразуване на цвят" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 170 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Филтри" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 195 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Read bytes" -msgstr "Четене на байтове" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 206 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Write bytes" -msgstr "Записване на байтове" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 217 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Iterators" -msgstr "Повторители" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 228 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "PaintView" -msgstr "PaintView" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 247 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "&Select All" -msgstr "&Маркиране на всичко" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 255 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Размаркиране на всичко" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui line 265 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "PaintView (fps)" -msgstr "PaintView (кад/сек.)" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 24 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "Метод" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 35 -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "&Linear" -msgstr "&Линейно" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 46 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "&Logarithmic" -msgstr "&Логаритмично" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 90 -#: rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "&Channel:" -msgstr "&Канал:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 147 -#: rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "View:" -msgstr "Изглед:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 163 -#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1701 rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "+" -msgstr "+" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui line 179 -#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1708 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 16 -#: core/kis_image.cc:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:83 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Shear Image" -msgstr "Изрязване на изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 27 -#: rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "&Shear Image" -msgstr "&Изрязване на изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 44 -#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "°" -msgstr "°" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 52 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "Shear angle Y:" -msgstr "Ъгъл на изрязване по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui line 80 -#: rc.cpp:1143 -#, no-c-format -msgid "Shear angle X:" -msgstr "Ъгъл на изрязване по Х:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 24 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Custom Canvas Definition" -msgstr "Потребителско платно" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 41 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Потребителско" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 61 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Save custom substrate as:" -msgstr "Запис на текущата основа като:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 69 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "&Pre-defined canvas types:" -msgstr "&Готови платна:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 80 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "&Basic color:" -msgstr "&Основен цвят:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 122 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "Grainy" -msgstr "Сиво" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 130 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "&Smooth:" -msgstr "&Заглаждане:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 141 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "&Water repellant:" -msgstr "Во&дно отблъскване:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 160 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Flat:" -msgstr "&Плосък:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 171 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "Fine &fiber:" -msgstr "Фина &нишка:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 182 -#: rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "Rough" -msgstr "Груб" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui line 198 -#: rc.cpp:1180 -#, no-c-format -msgid "Absorbent" -msgstr "Абсорбент" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 102 -#: rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "&Resize" -msgstr "&Преоразмеряване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 110 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Crop layers on image resize" -msgstr "&Изрязване на слоевете при преоразмеряване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 138 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Scale" -msgstr "&Мащаб" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 151 -#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1273 -#, no-c-format -msgid "&Pixel Dimensions" -msgstr "Размери на &пиксел" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 226 -#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Original:" -msgstr "Оригинал:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 234 -#: rc.cpp:1213 rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "&New:" -msgstr "&Нов:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 284 -#: rc.cpp:1222 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Percent:" -msgstr "&Процент:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui line 295 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "&Constrain proportions" -msgstr "&Запазване нa пропорциите" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 16 -#: rc.cpp:1231 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Image Resolution" -msgstr "Разделителна способност на изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 27 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Print Size" -msgstr "Размер на печат" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 38 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 46 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 54 -#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 83 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "Screen resolution:" -msgstr "Разделителна способност на екрана:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 97 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "100" -msgstr "100" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 108 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format -msgid "Image Y resolution:" -msgstr "Разделителна способност по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui line 116 -#: rc.cpp:1261 -#, no-c-format -msgid "Image X resolution:" -msgstr "Разделителна способност по X:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui line 187 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "&Filter:" -msgstr "&Филтър:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 24 -#: rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "Offset X:" -msgstr "Отместване по Х:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 32 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Offset Y:" -msgstr "Отместване по Y:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 40 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Blur radius:" -msgstr "Радиус на замъгляне:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 48 -#: rc.cpp:1314 rc.cpp:1729 rc.cpp:1736 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui line 92 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Allow resizing" -msgstr "Преоразмеряване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 16 -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:178 -#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:188 -#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:29 -#: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cc:29 rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Color Range" -msgstr "Цветови обхват" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 54 -#: rc.cpp:1333 -#, no-c-format -msgid "Yellows" -msgstr "Жълто" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 64 -#: rc.cpp:1339 -#, no-c-format -msgid "Cyans" -msgstr "Циан" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 74 -#: rc.cpp:1345 -#, no-c-format -msgid "Magentas" -msgstr "Пурпурен" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 79 -#: rc.cpp:1348 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Осветяване" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 84 -#: rc.cpp:1351 -#, no-c-format -msgid "Midtones" -msgstr "Средни нюанси" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 89 -#: rc.cpp:1354 -#, no-c-format -msgid "Shadows" -msgstr "Сенки" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 94 -#: rc.cpp:1357 -#, no-c-format -msgid "Out of Gamut" -msgstr "Извън цветовия диапазон" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 106 -#: plugins/filters/example/example.cc:63 rc.cpp:1360 -#: ui/kis_selection_manager.cc:147 -#, no-c-format -msgid "&Invert" -msgstr "&Инвертиране" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 127 -#: rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "&Add to current selection" -msgstr "&Добавяне към текущо маркираното" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 138 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Subtract from current selection" -msgstr "&Изваждане от текущо маркираното" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 158 -#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1960 rc.cpp:1987 -#, no-c-format -msgid "&Select" -msgstr "&Маркиране" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui line 166 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "&Deselect" -msgstr "&Размаркиране" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 16 -#: core/kis_image.cc:833 plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cc:44 -#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:89 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Rotate Image" -msgstr "Въртене на изображение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 27 -#: rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Посока" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 127 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "C&lockwise" -msgstr "По &часовниковата стрелка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 138 -#: rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Cou&nter-clockwise" -msgstr "Обратно на часов&никовата стрелка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 148 -#: rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Angle" -msgstr "Ъгъл" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 159 -#: rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "90 °rees" -msgstr "90 граду&са" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 167 -#: rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 &градуса" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 175 -#: rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 гра&дуса" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui line 191 -#: rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Custom:" -msgstr "&Потребителско:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Border selection by" -msgstr "Маркиране на граници по" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui line 44 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "pixels" -msgstr "пиксели" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Свиване на маркираното с" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui line 56 -#: rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Shrink from image border" -msgstr "Свиване от контура на изображението" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui line 24 -#: rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Grow selection by" -msgstr "Увеличаване на маркираното с" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 24 -#: rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Output to color, not grayscale" -msgstr "Цветен резултат, не сива гама" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 32 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "Downscale to 8-bit before separating" -msgstr "Понижаване до 8-бита преди разделяне" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 40 -#: rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Alpha Options" -msgstr "Опции за Alpha" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 51 -#: rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" -msgstr "Копиране на алфа канала във всеки отделен канал като в алфа канал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 59 -#: rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Discard alpha channel" -msgstr "Отхвърляне на алфа канал" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 70 -#: rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Create separate separation from alpha channel" -msgstr "Създаване на отделен от алфа канала" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 97 -#: rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Source" -msgstr "Източник" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 108 -#: rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "Current layer" -msgstr "Текущ слой" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 119 -#: rc.cpp:1451 -#, no-c-format -msgid "Flatten all layers before separation" -msgstr "Обединяване на видимите слоеве преди разделяне" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 129 -#: rc.cpp:1454 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Резултат" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 140 -#: rc.cpp:1457 -#, no-c-format -msgid "To layers" -msgstr "В слоеве" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 151 -#: rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "To images" -msgstr "В изображения" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui line 169 -#: rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Current color model:" -msgstr "Текущ цветови модел:" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Thumbnail of the current snapshot" -msgstr "Умалено копие на текущата снимка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a thumbnail of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." -msgstr "" -"Това е умалено копие на текущата снимка.\n" -"\n" -"Изображението може да бъде изтеглено в друго приложение или документ, за да " -"бъде копирана цялата снимка на екрана. Опитайте с мениджъра на файлове " -"Konqueror." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Нова снимка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Натиснете бутона, за да направите нова снимка." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:1484 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Натиснете този бутон, за да направите снимка. За бърза снимка без показване на " -"прозорец. натиснете Ctrl+Shift+S. Името на файла автоматично се увеличава с 1 " -"след всеки запис." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:1490 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Натиснете бутона, за да разпечатате текущата снимка на екрана." - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:1493 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:1496 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Без закъснение" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:1499 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Закъснение в секунди за снимка" - -#. i18n: file ./plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"
\n" -"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"
\n" -"\n" -"Намира приложение при настройката на прозорци, менюта и други елементи на " -"екрана, точно по начина по който искате.\n" -"
\n" -"Ако е зададено Без закъснение, програмата ще изчака за щракване с " -"мишката преди направата на снимката.\n" -"
\n" -"\n"
-"Full Screen - captures the entire desktop."
-"
\n"
-"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"
\n"
-"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.
\n"
-"Цял екран - улавя цялата работна площ."
-"
\n"
-"Прозореца под показалеца - улавя само прозореца (или меню) който е под "
-"показалеца на мишката при направа на снимката."
-"
\n"
-"Област - улавя само посочената област от работния плот. Когато правите "
-"снимка в този режим, ще можете да маркирате област от екрана щраквайки и "
-"изтегляйки с мишката.
Uncheck this to disable the rulers from being displayed." -msgstr "" -"Линийката показва позицията и ширината на страници и рамки и може да се " -"използва за позициониране на табулатори сред други." -"
Изключете отметката, за да забраните показването на скала."
-
-#: ui/kis_view.cc:680
-msgid "Add New Palette..."
-msgstr "Добавяне на нова палитра..."
-
-#: ui/kis_view.cc:682
-msgid "Edit Palette..."
-msgstr "Редактиране на палитра..."
-
-#: ui/kis_view.cc:1659 ui/kis_view.cc:1660
-msgid "Add Palette"
-msgstr "Добавяне на палитра"
-
-#: ui/kis_view.cc:1688
-msgid "No palette selected."
-msgstr "Не е маркирана палитра."
-
-#: ui/kis_view.cc:1692 ui/kis_view.cc:1694
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Редактиране на палитра"
-
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:260
-#: ui/kis_view.cc:1707
-msgid "Export Layer"
-msgstr "Експортиране на слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:1754
-msgid "Import Image"
-msgstr "Импортиране на изображение"
-
-#: ui/kis_view.cc:1794
-msgid "Mirror Layer X"
-msgstr "Отразяване на слой X"
-
-#: ui/kis_view.cc:1815
-msgid "Mirror Layer Y"
-msgstr "Отразяване на слой Y"
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cc:51 ui/kis_view.cc:1837
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Мащабиране на слой"
-
-#: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:124 ui/kis_view.cc:1860
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Въртене на слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:1894
-msgid "Shear layer"
-msgstr "Изрязване на слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:1917
-msgid "The image contains hidden layers that will be lost."
-msgstr "Изображението съдържа скрити слоеве които ще бъдат загубени."
-
-#: core/kis_image.cc:1324 ui/kis_view.cc:1918
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Изравняване на изображение"
-
-#: ui/kis_view.cc:2576
-msgid "Insert as New Layer"
-msgstr "Вмъкване като нов слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:2578
-msgid "Open in New Document"
-msgstr "Отваряне в нов документ"
-
-#: ui/kis_view.cc:2582
-msgid "Insert as New Layers"
-msgstr "Вмъкване като нови слоеве"
-
-#: ui/kis_view.cc:2584
-msgid "Open in New Documents"
-msgstr "Отваряне в нови документи"
-
-#: ui/kis_view.cc:2627
-msgid "Change Filter"
-msgstr "Промяна на филтър"
-
-#: ui/kis_view.cc:2679
-msgid "Adjustment Layer Properties"
-msgstr "Информация за настройките на слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:2705
-msgid "Property Changes"
-msgstr "Промяна на информацията"
-
-#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
-msgid "Could not add layer to image."
-msgstr "Грешка при добавяне на слой към изображение."
-
-#: ui/kis_view.cc:2745 ui/kis_view.cc:2772 ui/kis_view.cc:2974
-msgid "Layer Error"
-msgstr "Грешка в слой"
-
-#: ui/kis_view.cc:2892
-msgid "New Adjustment Layer"
-msgstr "Нов слой за нагласяване"
-
-#: ui/kis_view.cc:2968
-msgid "Duplicate of '%1'"
-msgstr "Дублиране на \"%1\""
-
-#: ui/kis_view.cc:3812
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49 ui/kis_view.cc:3829
-msgid "Gray"
-msgstr "Сиво"
-
-#: ui/kis_view.cc:3841
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палитри"
-
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
-msgid "Pasting data from simple source"
-msgstr "Обработка на данни от единичен източник"
-
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
-msgid ""
-"The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n"
-"\n"
-"On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB color "
-"format.\n"
-"Importing as web will show it as it is supposed to look.\n"
-"Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n"
-"you might want to import it as it looked on you monitor.\n"
-"\n"
-"How do you want to interpret these data?"
-msgstr ""
-"Данните, които се опитвате да поставите, не съдържат информация за цвят.\n"
-"\n"
-"В Интернет и в обикновени програми данните трябва да са в sRGB цветен формат.\n"
-"Импортирането като уеб ще я покаже така, както би трябвало да изглежда.\n"
-"Повечето монитори не са перфектни, така че ако правите изображението сами\n"
-"мое би ще искате да го импортирате така, както изглежда на монитора ви.\n"
-"\n"
-"Как искате да бъдат интерпретирани тези данни?"
-
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
-msgid "As &Web"
-msgstr "Като &уеб"
-
-#: ui/kis_clipboard.cc:193
-msgid "As on &Monitor"
-msgstr "Като на &монитора"
-
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:36 ui/kis_tool_dummy.cc:100
-msgid "No Active Tool"
-msgstr "Няма активен инструмент"
-
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:90
-msgid "&Dummy"
-msgstr "&Манекен"
-
-#: ui/kis_tool_dummy.cc:99
-msgid "Layer is locked or invisible."
-msgstr "Слоят е заключен или невидим."
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:56
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Показване на мрежа"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:57
-msgid "Hide Grid"
-msgstr "Скриване на мрежа"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:61
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:62
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:63
-msgid "5x5"
-msgstr "5x5"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:64
-msgid "10x10"
-msgstr "10x10"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:65
-msgid "20x20"
-msgstr "20x20"
-
-#: ui/kis_grid_manager.cpp:66
-msgid "40x40"
-msgstr "40x40"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:119
-msgid "Paste into &New Image"
-msgstr "Поставяне в н&ово изображение"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:142
-msgid "&Reselect"
-msgstr "&Повторно маркиране"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:153
-msgid "Copy Selection to New Layer"
-msgstr "Копиране на маркирана област в нов слой"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:159
-msgid "Cut Selection to New Layer"
-msgstr "Отрязване на маркирана област в нов слой"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:164
-msgid "Feather"
-msgstr "Кожа"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:169 ui/kis_selection_manager.cc:616
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Запълване с цвета на предния план"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:174 ui/kis_selection_manager.cc:621
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Запълване с цвета на фона"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:179 ui/kis_selection_manager.cc:626
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Запълване с шаблон"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:185
-msgid "Display Selection"
-msgstr "Показване на маркираното"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:186
-msgid "Hide Selection"
-msgstr "Скриване на маркираното"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:190
-msgid "Border..."
-msgstr "Контур..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:195
-msgid "Expand..."
-msgstr "Разширяване..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:201
-msgid "Smooth..."
-msgstr "Заглаждане..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:208
-msgid "Contract..."
-msgstr "Договор..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:213
-msgid "Similar"
-msgstr "Подобен"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:220
-msgid "Transform..."
-msgstr "Преобразуване..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:426
-msgid "(pasted)"
-msgstr "(поставено)"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:535
-msgid "Deselect"
-msgstr "Размаркиране"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:638
-msgid "Reselect"
-msgstr "Повторно маркиране"
-
-#: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cc:664
-msgid "Invert"
-msgstr "Обръщане"
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:718
-msgid "Feather..."
-msgstr "Перо..."
-
-#: ui/kis_selection_manager.cc:807
-msgid "Grow"
-msgstr "Нарастване"
-
-#: ui/kis_tool_paint.cc:129
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#: core/kis_layer.cc:74
-msgid "Lock Layer"
-msgstr "Заключване на слой"
-
-#: core/kis_layer.cc:108
-msgid "Layer Opacity"
-msgstr "Непрозрачност на слой"
-
-#: core/kis_layer.cc:142
-msgid "Layer Visibility"
-msgstr "Видимост на слой"
-
-#: core/kis_layer.cc:177
-msgid "Layer Composite Mode"
-msgstr "Комбиниран режим"
-
-#: core/kis_image.cc:381 core/kis_layer.cc:218 core/kis_paint_device.cc:110
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:60
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Преместване на слой"
-
-#: core/kis_paint_layer.cc:488
-msgid "Create Layer Mask"
-msgstr "Създаване маска на слой"
-
-#: core/kis_paint_layer.cc:501
-msgid "Remove Layer Mask"
-msgstr "Премахване маската на слой"
-
-#: core/kis_paint_layer.cc:505
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Прилагане на маската за слой"
-
-#: core/kis_paintop.h:119
-msgid "Abstract PaintOp"
-msgstr "Абстрактна PaintOp"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:50
-msgid "Hermite"
-msgstr "Hermite"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:61
-msgid "Bicubic"
-msgstr "Двоен куб"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Поле"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:84
-msgid "Triangle aka (bi)linear"
-msgstr "Триъгълен ака (дву)линеен"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:95
-msgid "Bell"
-msgstr "Звънец"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:105
-msgid "BSpline"
-msgstr "BSpline"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:115
-msgid "Lanczos3"
-msgstr "Lanczos3"
-
-#: core/kis_filter_strategy.h:127
-msgid "Mitchell"
-msgstr "Mitchell"
-
-#: core/kis_fill_painter.cc:268
-msgid "Making fill outline..."
-msgstr "Превръщане на пълнежа във фон..."
-
-#: core/kis_paint_device.cc:161
-msgid "Convert Layer Type"
-msgstr "Конвертиране на типа слой"
-
-#: core/kis_scale_visitor.h:110
-msgid "Scaling..."
-msgstr "Мащабиране..."
-
-#: core/kis_image.cc:96 core/kis_image.cc:739
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Преоразмеряване на изображение"
-
-#: core/kis_image.cc:183 core/kis_image.cc:921
-msgid "Convert Image Type"
-msgstr "Конвертиране на типа изображение"
-
-#: core/kis_image.cc:299
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Добавяне на слой"
-
-#: core/kis_image.cc:340
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Премахване на слой"
-
-#: core/kis_image.cc:432
-msgid "Layer Property Changes"
-msgstr "Промяна настройките на слой"
-
-#: core/kis_image.cc:552 core/kis_image.cc:659
-#, c-format
-msgid "Layer %1"
-msgstr "Слой %1"
-
-#: core/kis_image.cc:629
-msgid "background"
-msgstr "фон"
-
-#: core/kis_image.cc:737
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Изрязване на изображение"
-
-#: core/kis_image.cc:784
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Мащабиране на изображение"
-
-#: core/kis_image.cc:1352
-msgid "Merge with Layer Below"
-msgstr "Сливане с долния слой"
-
-#: core/kis_gradient_painter.cc:558
-msgid "Rendering gradient..."
-msgstr "Градиент на интерпретация..."
-
-#: core/kis_gradient_painter.cc:605
-msgid "Anti-aliasing gradient..."
-msgstr "Градиент на заобляне..."
-
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:158
-msgid "Generic RGB"
-msgstr "Основна RGB"
-
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.h:189
-msgid "Generic L*a*b*"
-msgstr "Основна L*a*b*"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:43
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Алфа маска"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:69
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:35
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:35
-#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
-msgid "Alpha"
-msgstr "Алфа"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:61
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:53
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:53
-#: kritacolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cc:45
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:45
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:49
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:37
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139
-msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)"
-msgstr "L*a*b* (16-битово цяло число/канал)"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:44
-msgid "XYZ/Alpha"
-msgstr "XYZ/Алфа"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:46
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:32
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:32
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:47
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cc:48
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:74
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
-msgid "Lightness"
-msgstr "Яркост"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:42
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:43
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:415
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
-
-#: kritacolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cc:44
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:416
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:345
-msgid "Generic RGB Histogram"
-msgstr "Основна RGB хистограма"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:349
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:45
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:350
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:351
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:411
-msgid "L*a*b* Histogram"
-msgstr "L*a*b* хистограма"
-
-#: kritacolor/kis_basic_histogram_producers.cc:414
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
-
-#: kritacolor/kis_colorspace_factory_registry.cc:70
-msgid "Cannot start Krita: no colorspaces available."
-msgstr "Грешка при стартиране на Krita: няма цветови обхвати."
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:92
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормален"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:93
-msgid "Alpha Darken"
-msgstr "Потъмнена алфа"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:94
-msgid "In"
-msgstr "В"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:95
-msgid "Out"
-msgstr "Извън"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:96
-msgid "Atop"
-msgstr "Отгоре на"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:97
-msgid "Xor"
-msgstr "Xor"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:98
-msgid "Plus"
-msgstr "Плюс"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:99
-msgid "Minus"
-msgstr "Минус"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:102
-msgid "Diff"
-msgstr "Разлика"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:103
-msgid "Multiply"
-msgstr "Умножение"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:104
-msgid "Divide"
-msgstr "Делене"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:105
-msgid "Dodge"
-msgstr "Отклонение"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:106
-msgid "Burn"
-msgstr "Изпичане"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Bumpmap филтър"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:109
-msgid "Copy Red"
-msgstr "Копиране на червено"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:110
-msgid "Copy Green"
-msgstr "Копиране на зелено"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:111
-msgid "Copy Blue"
-msgstr "Копиране на синьо"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:112
-msgid "Copy Opacity"
-msgstr "Копиране на непрозрачност"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:114
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Разтваряне"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:115
-msgid "Displace"
-msgstr "Изместване"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:117
-msgid "Modulate"
-msgstr "Модулиране"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:118
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44
-msgid "Threshold"
-msgstr "Праг"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:120
-msgid "No Composition"
-msgstr "Без композиция"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:121
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:68
-msgid "Darken"
-msgstr "Потъмняване"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:122
-msgid "Lighten"
-msgstr "Просветляване"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:72
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:123
-msgid "Hue"
-msgstr "Нюанс"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:127
-msgid "Colorize"
-msgstr "Оцветеност"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:128
-msgid "Luminize"
-msgstr "Осветяване"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:129
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:130
-msgid "Overlay"
-msgstr "Покритие"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:131
-msgid "Copy Cyan"
-msgstr "Копиране на циан"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:132
-msgid "Copy Magenta"
-msgstr "Копиране на пурпурно"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:133
-msgid "Copy Yellow"
-msgstr "Копиране на жълто"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:134
-msgid "Copy Black"
-msgstr "Копиране на черно"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:135
-msgid "Erase"
-msgstr "Изтриване"
-
-#: kritacolor/kis_composite_op.cc:136
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неопределен"
-
-#: main.cc:27
-msgid "File(s) or URL(s) to open"
-msgstr "Файл(ове) или адрес за отваряне"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Красимир Арнаудов,Златко Попов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "texas_kia@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:113
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cc:115
-msgid "Watercolors"
-msgstr "Водни бои"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:117
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:64
-msgid "Quinacridone Rose"
-msgstr "Роза Quinacridone"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:118
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:71
-msgid "Indian Red"
-msgstr "Индианско червено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:119
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:78
-msgid "Cadmium Yellow"
-msgstr "Кадмиево жълто"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:120
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:85
-msgid "Hookers Green"
-msgstr "Hookers Green"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:121
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:92
-msgid "Cerulean Blue"
-msgstr "Cerulean Blue"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:122
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:99
-msgid "Burnt Umber"
-msgstr "Burnt Umber"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:123
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:106
-msgid "Cadmium Red"
-msgstr "Кадмиево червено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:124
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:113
-msgid "Brilliant Orange"
-msgstr "Брилянтно портокалово"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:125
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:120
-msgid "Hansa Yellow"
-msgstr "Жълтеникав"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:126
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:127
-msgid "Phthalo Green"
-msgstr "Phthalo Green"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:127
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:134
-msgid "French Ultramarine"
-msgstr "Френско морско"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:128
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:141
-msgid "Interference Lilac"
-msgstr "Interference Lilac"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:129
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:148
-msgid "Titanium White"
-msgstr "Титаниево бяло"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:130
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:155
-msgid "Ivory Black"
-msgstr "Айвори черно"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:131
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:162
-msgid "Pure Water"
-msgstr "Чиста вода"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:168
-msgid "Paint strength:"
-msgstr "Сила на рисуването:"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cc:175
-msgid "Wetness:"
-msgstr "Влажност:"
-
-#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cc:61
-msgid "Dry the Paint"
-msgstr "Изсушаване на боята"
-
-#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:89
-msgid "Wet"
-msgstr "Влага"
-
-#: colorspaces/wet/wet_plugin.cc:108
-msgid "Wetness Visualisation"
-msgstr "Визуализация на влагата"
-
-#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34
-msgid "Wet Texture"
-msgstr "Мокра текстура"
-
-#: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35
-msgid "Add a texture to the wet canvas"
-msgstr "Добавяне на текстура към мокро платно"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37
-msgid "Watercolor Brush"
-msgstr "Четка водни бои"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:133
-msgid "Red Concentration"
-msgstr "Концентрация на червено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:134
-msgid "Myth Red"
-msgstr "Мътно червено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:135
-msgid "Green Concentration"
-msgstr "Концентрация на зелено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:136
-msgid "Myth Green"
-msgstr "Мътно зелено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:137
-msgid "Blue Concentration"
-msgstr "Концентрация на синьо"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:138
-msgid "Myth Blue"
-msgstr "Мътно синьо"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:139
-msgid "Water Volume"
-msgstr "Количество вода"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:140
-msgid "Paper Height"
-msgstr "Височина на лист"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:142
-msgid "Adsorbed Red Concentration"
-msgstr "Абсорбирана червена концентрация"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:143
-msgid "Adsorbed Myth Red"
-msgstr "Абсорбирано мътно червено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:144
-msgid "Adsorbed Green Concentration"
-msgstr "Абсорбирана зелена концентрация"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:145
-msgid "Adsorbed Myth Green"
-msgstr "Абсорбирано мътно зелено"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:146
-msgid "Adsorbed Blue Concentration"
-msgstr "Абсорбирана синя концентрация"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:147
-msgid "Adsorbed Myth Blue"
-msgstr "Абсорбирано мътно синьо"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:148
-msgid "Adsorbed Water Volume"
-msgstr "Абсорбирано количество вода"
-
-#: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cc:149
-msgid "Adsorbed Paper Height"
-msgstr "Абсорбирана височина на лист"
-
-#: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51
-msgid "Watercolor Physics Simulation Filter"
-msgstr "Филтър за симулиране на водни бои"
-
-#: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cc:57
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:41
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
-msgid "Cyan"
-msgstr "Циан"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:46
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:43
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
-msgid "Magenta"
-msgstr "Пурпурно"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:47
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:44
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:45
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жълто"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
-msgid "Black"
-msgstr "Черно"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:49
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cc:46
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112
-msgid "CMYK (8-bit integer/channel)"
-msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:56
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150
-msgid "RGB (32-bit float/channel)"
-msgstr "RGB (32-бита местене/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:56
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:50
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:68
-msgid "Red"
-msgstr "Червен"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:57
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:59
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:51
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:67
-msgid "Green"
-msgstr "Зелен"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:58
-#: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cc:60
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:52
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:66
-msgid "Blue"
-msgstr "Син"
-
-#: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cc:55
-#: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cc:54
-msgid "Float32"
-msgstr "Float32"
-
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114
-msgid "RGB (16-bit integer/channel)"
-msgstr "RGB (16-интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cc:52
-msgid "RGB16"
-msgstr "RGB16"
-
-#: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cc:54
-msgid "GRAY/Alpha16"
-msgstr "GRAY/Алфа16"
-
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cc:43
-#: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104
-msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)"
-msgstr "Сиво (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cc:54
-#: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129
-msgid "RGB (16-bit float/channel)"
-msgstr "RGB (16-бита местене/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cc:53
-msgid "Float16 Half"
-msgstr "Полу-Float16"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:52
-msgid "LMS (32-bit float/channel)"
-msgstr "LMS (32-бита местене/канал)"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:54
-msgid "Long"
-msgstr "Дълъг"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:55
-msgid "Middle"
-msgstr "Среден"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
-msgid "Short"
-msgstr "Къс"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cc:56
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142
-msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)"
-msgstr "LMS конусно (32-бита местене/канал)"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cc:52
-msgid "CMYK16"
-msgstr "CMYK16"
-
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cc:44
-#: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109
-msgid "CMYK (16-bit integer/channel)"
-msgstr "CMYK (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cc:48
-#: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102
-msgid "RGB (8-bit integer/channel)"
-msgstr "RGB (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cc:65
-msgid "RGB8"
-msgstr "RGB8"
-
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cc:47
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Сива гама"
-
-#: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100
-msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)"
-msgstr "Сива гама (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cc:68
-msgid "GRAY/Alpha8"
-msgstr "XYZ/Алфа8"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:61
-#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56
-msgid "Wet & Sticky"
-msgstr "Мокър и лепнещ"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cc:59
-msgid "&Wet & Sticky paint engine..."
-msgstr "&Мокра и лепнеща четка..."
-
-#: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36
-msgid "Wet & Sticky Paintbrush"
-msgstr "Мокра и лепнеща четка"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:76
-msgid "Liquid Content"
-msgstr "Течно съдържание"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:77
-msgid "Drying Rate"
-msgstr "Степен на изсъхване"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:78
-msgid "Miscibility"
-msgstr "Смесваемост"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:81
-msgid "Gravitational Direction"
-msgstr "Гравитационна посока"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:82
-msgid "Gravitational Strength"
-msgstr "Гравитационна сила"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:84
-msgid "Absorbency"
-msgstr "Абсорбиране"
-
-#: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cc:85
-msgid "Paint Volume"
-msgstr "Количество боя"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:30
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130
-msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)"
-msgstr "YCbCr (8-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:33
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:33
-msgid "Cb"
-msgstr "Cb"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:34
-#: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cc:34
-msgid "Cr"
-msgstr "Cr"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cc:53
-msgid "YCBR8"
-msgstr "YCBR8"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cc:30
-#: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129
-msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)"
-msgstr "YCbCr (16-бита интегер/канал)"
-
-#: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cc:51
-msgid "YCbCr16"
-msgstr "YCbCr16"
-
-#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:142
-msgid "Crop Tool"
-msgstr "Инструмент изрязване"
-
-#: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cc:736
-msgid "Crop an area"
-msgstr "Изрязване на област"
-
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:96
-msgid "Star Tool"
-msgstr "Инструмент звезда"
-
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:183
-msgid "&Star"
-msgstr "&Звезда"
-
-#: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cc:192
-msgid "Draw a star"
-msgstr "Чертане на звезда"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:92
-msgid "Line Tool"
-msgstr "Инструмент линия"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:41
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:82
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Инструмент преместване"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:31
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:74
-msgid "Pan Tool"
-msgstr "Инструмент ръка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:88
-msgid "&Pan"
-msgstr "&Ръка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cc:89
-msgid "Pan"
-msgstr "Ръка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:44
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:129
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Елипса"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:173
-msgid "&Ellipse"
-msgstr "&Елипса"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cc:180
-msgid "Draw an ellipse"
-msgstr "Чертане на елипса"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:76
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Инструмент текст"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:50
-msgid "Brush"
-msgstr "Четка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:120
-msgid "Draw freehand"
-msgstr "Свободно чертане"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:153
-msgid "Paint direct"
-msgstr "Бояджийски пистолет"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:47
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:147
-msgid "Line"
-msgstr "Линия"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:239
-msgid "&Line"
-msgstr "&Линия"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:243
-msgid "Draw a line"
-msgstr "Чертане на линия"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cc:250
-msgid ""
-"Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, "
-"Shift+Drag will force you to draw straight lines"
-msgstr ""
-"Alt+влачене ще премести текущата линия наоколо, Shift+влачене ще изчертава "
-"прави линии"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cc:39
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:93
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Инструмент мащабиране"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:90
-msgid "Rectangle Tool"
-msgstr "Инструмент правоъгълник"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:96
-msgid "Cannot pick a color as no layer is active."
-msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото няма активен слой."
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:100
-msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible."
-msgstr "Не може да бъде избран цвят, защото активният слой не е видим."
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:200
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:217
-msgid "&Color Picker"
-msgstr "&Избор на цвят"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cc:218
-msgid "Color picker"
-msgstr "Избор на цвят"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:174
-msgid "&Rectangle"
-msgstr "&Правоъгълник"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cc:181
-msgid "Draw a rectangle"
-msgstr "Чертане на правоъгълник"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:109
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Запълване с разлив"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:165
-msgid "Threshold: "
-msgstr "Праг: "
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:172
-msgid "Use pattern"
-msgstr "Използване на шаблон"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:176
-msgid "Limit to current layer"
-msgstr "Ограничаване до текущия слой"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:180
-msgid "Fill entire selection"
-msgstr "Запълване на цялата маркирана област"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:220
-msgid "&Fill"
-msgstr "&Запълване"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:227
-msgid "Contiguous fill"
-msgstr "Непрекъснато запълване"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:85
-msgid "Ellipse Tool"
-msgstr "Инструмент елипса"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
-msgid "Font Tool"
-msgstr "Инструмент шрифт"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:91
-msgid "Enter text:"
-msgstr "Въведете текст:"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:166
-msgid "Font: "
-msgstr "Шрифт: "
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cc:185
-msgid "T&ext"
-msgstr "Тек&ст"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cc:103
-msgid "&Move"
-msgstr "&Преместване"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:49
-msgid "Duplicate Brush"
-msgstr "Дублиране на четка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:91
-msgid "&Duplicate Brush"
-msgstr "&Дублиране на четка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:95
-msgid ""
-"Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate from "
-"to begin."
-msgstr ""
-"Дублиране на части от изображението. Натиснете Shift, за да изберете от къде да "
-"започне дублирането."
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:230
-msgid ""
-"To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can "
-"start painting. An indication of where you are copying from will be displayed "
-"while drawing and moving the mouse."
-msgstr ""
-"За да започнете, натиснете Shift на мястото където искате да дублирате. След "
-"това започнете да рисувате. По време на рисуването и местенето на мишката ще се "
-"покаже индикация откъде копирате."
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:238
-msgid "Healing"
-msgstr "Поправяне"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:249
-msgid "Healing radius"
-msgstr "Радиус на поправяне"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cc:251
-msgid "Correct the perspective"
-msgstr "Редактиране на перспективата"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:85
-msgid "Duplicate Tool"
-msgstr "Инструмент дублиране"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:117
-msgid "Gradient Tool"
-msgstr "Инструмент градиент"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:51
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:147
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиент"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:235
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Повторение:"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:237
-msgid "Reverse"
-msgstr "Противоположен"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:243
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Двулинейно"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:244
-msgid "Radial"
-msgstr "Радиален"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:246
-msgid "Conical"
-msgstr "Коничен"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:247
-msgid "Conical Symmetric"
-msgstr "Коничен симетричен"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:252
-msgid "Forwards"
-msgstr "Напред"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:253
-msgid "Alternating"
-msgstr "Промяна"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:261
-msgid "Anti-alias threshold:"
-msgstr "Праг на заглаждане:"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:298
-msgid "&Gradient"
-msgstr "&Градиент"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cc:302
-msgid "Draw a gradient"
-msgstr "Чертане на градиент"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:81
-msgid "Brush Tool"
-msgstr "Инструмент четка"
-
-#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:100
-msgid "Fill Tool"
-msgstr "Инструмент запълване"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:124
-msgid "Perspective transform Tool"
-msgstr "Инструмент трансформиране"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:89
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:135
-msgid "Perspective Transform"
-msgstr "Трансформиране"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:728
-msgid "&Perspective Transform"
-msgstr "&Трансформиране"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cc:736
-msgid "Perspective transform a layer or a selection"
-msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
-
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:60
-msgid "Shift-click will end the polygon."
-msgstr "Натискането на Shift-щракване с мишката ще затвори многоъгълника."
-
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:97
-msgid "Polygon Tool"
-msgstr "Инструмент многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:49
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:101
-msgid "Polygon"
-msgstr "Многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:226
-msgid "&Polygon"
-msgstr "&Многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cc:235
-msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon."
-msgstr ""
-"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
-"многоъгълника."
-
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:49
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:108
-msgid "Polyline"
-msgstr "Много линии"
-
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:241
-msgid "&Polyline"
-msgstr "М&ного линии"
-
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:250
-msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline."
-msgstr ""
-"Чертане на многоъгълник. Натискането на Shift + щракване с мишката ще затвори "
-"многоъгълника."
-
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cc:258
-msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline."
-msgstr "Натиснете Shift + щракване с мишката, за да затворите многоъгълника."
-
-#: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:104
-msgid "Polyline Tool"
-msgstr "Инструмент много линии"
-
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:96
-msgid "Select Similar"
-msgstr "Маркиране на подобни"
-
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:88
-msgid "Select Similar Colors"
-msgstr "Маркиране на подобни цветове"
-
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:146
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:234
-msgid "Similar Selection"
-msgstr "Маркиране подобни"
-
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:205
-msgid "&Similar Selection"
-msgstr "Маркиране подо&бни"
-
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:207
-msgid "Select similar colors"
-msgstr "Маркиране на подобни цветове"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:200
-#: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cc:248
-msgid "Fuzziness: "
-msgstr "Размазаност: "
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:62
-msgid "Example Tool"
-msgstr "Инструмент \"пример\""
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:562
-msgid "Magnetic Outline Selection"
-msgstr "Маркиране на магнитен контур"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:601
-msgid "Automatic Mode"
-msgstr "Автоматичен режим"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:604
-msgid "Manual Mode"
-msgstr "Ръчен режим"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:771
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Автоматичен режим"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:772
-msgid "Distance: "
-msgstr "Разстояние: "
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:773
-msgid "To Selection"
-msgstr "До маркирана област"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:794
-msgid "Magnetic Outline"
-msgstr "Магнитен контур"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cc:803
-msgid ""
-"Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit "
-"manual mode, and double click to finish."
-msgstr ""
-"Магнетично маркиране: щракнете около края, за да маркирате поле вътре."
-"
Натиснете Ctrl ,за да влезете/излезете от ръчен режим и щракнете два пъти "
-"за край."
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:72
-msgid "Tool for Curves - Example"
-msgstr "Инструмент криви - пример"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:93
-msgid "&Example"
-msgstr "&Пример"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cc:102
-msgid "This is a test tool for the Curve Framework."
-msgstr "Това е тестов инструмент на рамката за криви."
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:58
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:59
-msgid "Bezier Painting Tool"
-msgstr " Инструмент на Безие за рисуване"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:58
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:59
-msgid "Bezier Selection Tool"
-msgstr "Инструмент на Безие за маркиране"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cc:271
-msgid "Bezier Curve"
-msgstr "Крива на Безие"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:128
-msgid "Magnetic Outline Selection Tool"
-msgstr "Инструмент за магнетично маркиране на контур"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:100
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:89
-msgid "&Bezier"
-msgstr "&Безие"
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cc:109
-msgid ""
-"Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return or "
-"double-click to finish."
-msgstr ""
-"Изчертаване на кубични криви на Безие. За да видите опциите, натиснете Alt, "
-"Control or Shift."
-"
Натиснете Return или щракнете два пъти с мишката, за да приключите."
-
-#: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cc:98
-msgid "Select areas of the image with bezier paths."
-msgstr "Маркиране на части от изображението с пътеки на Безие."
-
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:76
-msgid "Filter Tool"
-msgstr "Инструмент филтър"
-
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:52
-msgid "Filter Brush"
-msgstr "Филтриране на четки"
-
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:68
-msgid "&Filter Brush"
-msgstr "&Филтриране на четки"
-
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cc:73
-msgid "Paint with filters"
-msgstr "Рисуване с филтри"
-
-#: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:52
-msgid "Select Outline"
-msgstr "Инструмент маркиране на контури"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:122
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:274
-msgid "Outline Selection"
-msgstr "Маркиране на контур"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:255
-msgid "&Outline Selection"
-msgstr "Маркиран &контур"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cc:264
-msgid "Select an outline"
-msgstr "Маркиране на контур"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:75
-msgid "Eraser Select Tool"
-msgstr "Инструмент маркиране за изтриване"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:50
-msgid "Elliptical Select"
-msgstr "Елиптично маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:193
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:304
-msgid "Elliptical Selection"
-msgstr "Елиптично маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:286
-msgid "&Elliptical Selection"
-msgstr "&Елиптично маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cc:294
-msgid "Select an elliptical area"
-msgstr "Маркиране на елиптична област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:77
-msgid "Brush Select Tool"
-msgstr "Инструмент маркиране с четка"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:55
-msgid "Contiguous Select"
-msgstr "Непрекъснато маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:109
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:190
-msgid "Contiguous Area Selection"
-msgstr "Непрекъснато маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:145
-msgid "&Contiguous Area Selection"
-msgstr "&Непрекъснато маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:153
-msgid "Select a contiguous area"
-msgstr "Маркиране на непрекъсната област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:211
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Мострата е слята"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:52
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:88
-msgid "Rectangular Select Tool"
-msgstr "Инструмент правоъгълно маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:191
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:305
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Правоъгълно маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:287
-msgid "&Rectangular Selection"
-msgstr "&Правоъгълно маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cc:296
-msgid "Select a rectangular area"
-msgstr "Маркиране на правоъгълна област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:100
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:68
-msgid "Move Selection Tool"
-msgstr "Инструмент преместване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:210
-msgid "&Move selection"
-msgstr "&Преместване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cc:217
-msgid "Move the selection"
-msgstr "Преместване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:100
-msgid "Polygonal Select Tool"
-msgstr "Инструмент многоъгълно маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:49
-msgid "SelectEraser"
-msgstr "Изтриване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:95
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:140
-msgid "Selection Eraser"
-msgstr "Изтриване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:122
-msgid "Selection &Eraser"
-msgstr "&Изтриване на маркираното"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cc:127
-msgid "Erase parts of a selection"
-msgstr "Изтриване на част от маркирана област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:89
-msgid "Contiguous Select Tool"
-msgstr "Инструмент непрекъснато маркиране"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:51
-msgid "SelectBrush"
-msgstr "Маркираща четка"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:85
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:153
-msgid "Selection Brush"
-msgstr "Маркираща четка"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:135
-msgid "&Selection Brush"
-msgstr "&Маркираща четка"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cc:140
-msgid "Paint a selection"
-msgstr "Боядисване на маркирана област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:95
-msgid "Select Outline tool"
-msgstr "Инструмент маркиране на контури"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:52
-msgid "Select Polygonal"
-msgstr "Маркиране на многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:132
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:293
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Маркиране на многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:274
-msgid "&Polygonal Selection"
-msgstr "&Маркиране на многоъгълник"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cc:283
-msgid "Select a polygonal area"
-msgstr "Маркиране на многоъгълна област"
-
-#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:90
-msgid "Elliptical Select Tool"
-msgstr "Инструмент елиптично маркиране"
-
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:148
-msgid "Transform Tool"
-msgstr "Инструмент за трансформиране"
-
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:902
-msgid "&Transform"
-msgstr "&Трансформиране"
-
-#: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cc:910
-msgid "Transform a layer or a selection"
-msgstr "Трансформиране на слой или маркирана област"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:50
-msgid "Perspective Grid"
-msgstr "Мрежа (перспектива)"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:473
-msgid "&Perspective Grid"
-msgstr "&Мрежа (перспектива)"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cc:482
-msgid "Edit the perspective grid"
-msgstr "Редактиране на мрежа (перспектива)"
-
-#: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:105
-msgid "Perspective Grid Tool"
-msgstr "Инструмент мрежа (перспектива)"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38
-msgid "Pixel Eraser"
-msgstr "Гума"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39
-msgid "Convolve"
-msgstr "Омотаване"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43
-msgid "Pixel Brush"
-msgstr "Четка"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38
-msgid "Pixel Airbrush"
-msgstr "Възд. четка"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:64
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:69
-msgid "Pressure variation: "
-msgstr "Разлика в налягането: "
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cc:67
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:72
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачност"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41
-msgid "Smudge Brush"
-msgstr "Замърсена четка"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:65
-msgid "Rate: "
-msgstr "Степен: "
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:73
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:76
-msgid "Rate"
-msgstr "Степен"
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cc:78
-#, c-format
-msgid ""
-"Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate."
-msgstr "Промяна на степента. Най-ниско е 0%, 100 % е най-високо."
-
-#: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40
-msgid "Pixel Pencil"
-msgstr "Молив"
-
-#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:71
-msgid "Right-click to select histogram type"
-msgstr "Щракнете с десния бутон, за да изберете вида на хистограмата"
-
-#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:43
-#: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cc:48
-#: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cc:76
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограма"
-
-#: plugins/viewplugins/variations/variations.cc:60
-msgid "&Variations..."
-msgstr "&Вариации..."
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:72
-msgid "&Convert Image Type..."
-msgstr "&Преобразуване на типа изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:73
-msgid "&Convert Layer Type..."
-msgstr "&Преобразуване на типа слой..."
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:92
-msgid ""
-"This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n"
-"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
-msgstr ""
-"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
-"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:104
-msgid "Convert All Layers From "
-msgstr "Преобразуване на всички слоеве от "
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:129
-msgid ""
-"This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n"
-"Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit RGB.\n"
-msgstr ""
-"Това ще преобразуване ще направи изображение %1 16-бита L*a*b* и черно.\n"
-"Водните цветове и openEXR ще бъдат преобразувани в 8-бита RGB.\n"
-
-#: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cc:141
-msgid "Convert Current Layer From"
-msgstr "Трансформиране текущия слой от"
-
-#: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cc:44
-#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:109
-msgid "Performance Test"
-msgstr "Тест за производителност"
-
-#: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cc:89
-msgid "&Performance Test..."
-msgstr "&Тест за производителност..."
-
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cc:62
-msgid "&Filters Gallery"
-msgstr "Галерия с &филтри"
-
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:47
-msgid "Filters Gallery"
-msgstr "Галерия с филтри"
-
-#: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cc:69
-msgid "No configuration options are available for this filter."
-msgstr "Няма опции за настройване на този филтър."
-
-#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:64
-msgid "&Select All Opaque Pixels..."
-msgstr "&Маркиране на всички обратни пиксели..."
-
-#: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cc:81
-msgid "Select Opaque Pixels"
-msgstr "Маркиране на обратни пиксели"
-
-#: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cc:64
-msgid "&Histogram"
-msgstr "&Хистограма"
-
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:62
-msgid "&Shear Image..."
-msgstr "&Изрязване на изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:63
-msgid "&Shear Layer..."
-msgstr "&Изрязване на слой..."
-
-#: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cc:102
-msgid "Shear Layer"
-msgstr "Изрязване на слой"
-
-#: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cc:34
-msgid "Substrate"
-msgstr "Основа"
-
-#: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cc:56
-msgid "&Substrate..."
-msgstr "&Основа..."
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:69
-msgid "Change &Image Size..."
-msgstr "Прео&размерявяне на изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:70
-msgid "&Scale Layer..."
-msgstr "&Мащабиране на слой..."
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:75
-msgid "&Scale Selection..."
-msgstr "&Мащабиране на маркирана област..."
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:128
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Размер на слой"
-
-#: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cc:165
-msgid "Scale Selection"
-msgstr "Мащабиране на маркирана област"
-
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:51
-msgid "Add Drop Shadow..."
-msgstr "Добавяне на сенки..."
-
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cc:44
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:129
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cc:72
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Сянка"
-
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:85
-msgid "Add drop shadow..."
-msgstr "Добавяне на сенки..."
-
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:88
-msgid "Add Drop Shadow"
-msgstr "Добавяне на сенки"
-
-#: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cc:218
-msgid "Blur..."
-msgstr "Замъгляне..."
-
-#: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cc:192
-msgid "Select by Color Range"
-msgstr "Маркиране по цветови обхват"
-
-#: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cc:61
-msgid "&Color Range..."
-msgstr "&Цветови обхват..."
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:62
-msgid "&Rotate Image..."
-msgstr "&Въртене на изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:63
-msgid "Rotate Image CW"
-msgstr "Въртене по час. стрелка"
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:64
-msgid "Rotate Image 1&80"
-msgstr "Въртене на 1&80"
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:65
-msgid "Rotate Image CCW"
-msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:67
-msgid "&Rotate Layer..."
-msgstr "&Въртене на слой..."
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:69
-msgid "Rotate 1&80"
-msgstr "Въртене на 1&80"
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:70
-msgid "Rotate CCW"
-msgstr "Въртене обратно на час. стелка"
-
-#: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cc:71
-msgid "Rotate CW"
-msgstr "Въртене по час. стелка"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:102
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:116
-msgid "Unknown pattern"
-msgstr "Неизвестен шаблон"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:135
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:148
-msgid "Unknown brush"
-msgstr "Неизвестна четка"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:206
-msgid "Invalid image size"
-msgstr "Невалиден размер на изображение"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/kritacoremodule.cpp:212
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_image.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation."
-msgstr "Няма цветови обхват %0. Проверете инсталацията."
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_filter.cpp:56
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:113
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:129
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_painter.cpp:134
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90
-#, c-format
-msgid "An error has occured in %1"
-msgstr "Възникна грешка в %1"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:133
-msgid "The histogram %1 is not available"
-msgstr "Хистограма %1 не е налична"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_paint_layer.cpp:175
-msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation."
-msgstr "Няма цветови обхват %1. Проверете инсталацията."
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:248
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:276
-#, c-format
-msgid "An error has occurred in %1"
-msgstr "Възникна грешка в %1"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:249
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_iterator.h:277
-msgid "unsupported data format in scripts"
-msgstr "Неподдържан формат на данни в скриптовете"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:55
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:66
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:78
-#: plugins/viewplugins/scripting/kritacore/krs_wavelet.cpp:90
-msgid "Index out of bound"
-msgstr "Индексът е извън обхват"
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:71
-msgid "Execute Script File..."
-msgstr "Изпълнение на скрипт..."
-
-#: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cc:72
-msgid "Script Manager..."
-msgstr "Управление на скриптовете..."
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:120
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Свиване на маркираното"
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:97
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Увеличаване на маркираното"
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:69
-msgid "Grow Selection..."
-msgstr "Увеличаване на маркираното..."
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:70
-msgid "Shrink Selection..."
-msgstr "Свиване на маркираното..."
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:71
-msgid "Border Selection..."
-msgstr "Маркиране на граници..."
-
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cc:42
-#: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cc:144
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Маркиране на граници"
-
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:50
-msgid "Separate Image..."
-msgstr "Разделяне на изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cc:39
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:229
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cc:73
-msgid "Separate Image"
-msgstr "Разделяне на изображение"
-
-#: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cc:82
-msgid "Separating image..."
-msgstr "Разделяне на изображение..."
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Програма за снимки в KDE"
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&Снимка на екрана..."
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154
-msgid "Unable to Save Image"
-msgstr "Изображението не може да бъде записано"
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot не успя да запише изображението в\n"
-"%1."
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Печат на снимка на екрана"
-
-#: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Екранът беше обхванат успешно."
-
-#: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cc:55
-msgid "&Blur..."
-msgstr "&Замъгляне..."
-
-#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:111
-msgid "&CImg Image Restoration..."
-msgstr "Възстановяване на &CImg изображение..."
-
-#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cc:646
-msgid "Applying image restoration filter..."
-msgstr "Прилагане филтър за възстановяване на изображение..."
-
-#: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58
-msgid "Image Restoration (cimg-based)"
-msgstr "Възстановяване на изображение (cimg-базирано)"
-
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:64
-msgid "&Cubism..."
-msgstr "&Кубизъм..."
-
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:387
-msgid "Applying cubism filter..."
-msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
-
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:439
-msgid "Tile size"
-msgstr "Размер на мозайка"
-
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cc:440
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "Насищане на мозайка"
-
-#: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55
-msgid "Cubism"
-msgstr "Кубизъм"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:91
-msgid "&Gaussian Blur"
-msgstr "&Гаусово замъгляване"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:98
-msgid "&Sharpen"
-msgstr "&Изостряне"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:104
-msgid "&Mean Removal"
-msgstr "Премахване на &основата"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:110
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58
-msgid "Emboss Laplascian"
-msgstr "Щамповане Laplascian"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:117
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67
-msgid "Emboss in All Directions"
-msgstr "Щамповане във всички посоки"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:124
-msgid "Emboss Horizontal && Vertical"
-msgstr "Хоризонтално и вертикално щамповане"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:131
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85
-msgid "Emboss Vertical Only"
-msgstr "Само вертикално щамповане"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:137
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94
-msgid "Emboss Horizontal Only"
-msgstr "Само хоризонтално щамповане"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:144
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:152
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112
-msgid "Top Edge Detection"
-msgstr "Откриване на горен ръб"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:160
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121
-msgid "Right Edge Detection"
-msgstr "Откриване на десен ръб"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:166
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130
-msgid "Bottom Edge Detection"
-msgstr "Откриване на долен ръб"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cc:172
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139
-msgid "Left Edge Detection"
-msgstr "Откриване на ляв ръб"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34
-msgid "&Custom Convolution..."
-msgstr "&Потребителско извиване..."
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37
-msgid "Custom Convolution"
-msgstr "Потребителско извиване"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Гаусово замъгляване"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Изостряне"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49
-msgid "Mean Removal"
-msgstr "Основно премахване"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76
-msgid "Emboss Horizontal & Vertical"
-msgstr "Вертикално и хоризонтално щамповане"
-
-#: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103
-msgid "Emboss Diagonal"
-msgstr "Щамповане по диагонал"
-
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45
-msgid "Round Corners"
-msgstr "Заобляне на ъгли"
-
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:55
-msgid "&Round Corners..."
-msgstr "&Заобляне на ъгли..."
-
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:103
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:66
-msgid "Applying pixelize filter..."
-msgstr "Прилагане на филтър за пикселизиране..."
-
-#: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cc:145
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
-
-#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
-#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:67
-msgid "&Random Noise..."
-msgstr "&Произволен шум..."
-
-#: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cc:85
-msgid "Configuration of noise filter"
-msgstr "Настройване на филтъра за шум"
-
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:56
-msgid "&Raindrops..."
-msgstr "&Дъждовни капки..."
-
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:96
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:96
-msgid "Applying oilpaint filter..."
-msgstr "Прилагане на маслен филтър..."
-
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:424
-msgid "Drop size"
-msgstr "Пропускане на размер"
-
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:425
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
-
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cc:426
-msgid "Fish eyes"
-msgstr "Рибешки очи"
-
-#: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Дъждовни капки"
-
-#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:102
-msgid "&Wave..."
-msgstr "&Вълна..."
-
-#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cc:126
-msgid "Configuration of wave filter"
-msgstr "Настройване на вълновия филтър"
-
-#: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43
-msgid "Wave"
-msgstr "Вълна"
-
-#: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cc:84
-msgid "&Levels"
-msgstr "&Нива"
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:73
-msgid "&Sobel..."
-msgstr "&Sobel..."
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:116
-msgid "Applying sobel filter..."
-msgstr "Прилагане на филтър sobel..."
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:201
-msgid "Sobel horizontally"
-msgstr "sobel хоризонтално"
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:202
-msgid "Sobel vertically"
-msgstr "sobel вертикално"
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:203
-msgid "Keep sign of result"
-msgstr "Запазване знака на резултат"
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cc:204
-msgid "Make image opaque"
-msgstr "Изображението наопаки"
-
-#: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:71
-msgid "&Lens Correction..."
-msgstr "Корекция на &лещи..."
-
-#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cc:93
-msgid "Configuration of lens correction filter"
-msgstr "Настройване на филтъра за корекция на лещи"
-
-#: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43
-msgid "Lens Correction"
-msgstr "Корекция на лещи"
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65
-msgid "Halftone Reduction..."
-msgstr "Намаляване на полутон..."
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77
-msgid "Frequency"
-msgstr "Честота"
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78
-msgid "Half-size"
-msgstr "Полуразмер"
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86
-msgid "Fast wavelet transformation"
-msgstr "Трансформация на малка вълна"
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122
-msgid "Fast wavelet untransformation"
-msgstr "Отмяна трансформацията на малка вълна"
-
-#: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70
-msgid "Halftone Reducer"
-msgstr "Намаляване на полутон"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62
-msgid "Brightness / Contrast"
-msgstr "Яркост / Контраст"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60
-msgid "&Color Adjustment..."
-msgstr "Регулиране на &цветовете..."
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66
-msgid "Color Adjustment"
-msgstr "Регулиране на цветовете"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41
-msgid "Auto Contrast"
-msgstr "Автоконтраст"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Ненаситеност"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:79
-msgid "&Auto Contrast"
-msgstr "&Автоконтраст"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cc:232
-msgid "&Desaturate"
-msgstr "&Ненаситеност"
-
-#: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cc:142
-msgid "&Brightness/Contrast..."
-msgstr "&Яркост / Контраст..."
-
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36
-msgid "Maximize Channel"
-msgstr "Максимизиране на канал"
-
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49
-msgid "Minimize Channel"
-msgstr "Минимизиране на канал"
-
-#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Цвят в алфа"
-
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:71
-msgid "M&aximize Channel"
-msgstr "&Максимизиране на канал"
-
-#: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cc:117
-msgid "M&inimize Channel"
-msgstr "Ми&нимизиране на канал"
-
-#: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cc:33
-msgid "&Color to Alpha..."
-msgstr "&Цвят в алфа..."
-
-#: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45
-msgid "Colorify..."
-msgstr "Цветови обхват..."
-
-#: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58
-msgid "&Colorify..."
-msgstr "&Цветови обхват..."
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59
-msgid "Wavelet Noise Reducer"
-msgstr "Премахване шумовете на малка вълна"
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32
-msgid "&Wavelet Noise Reduction..."
-msgstr "Премахване шумовете на &малка вълна..."
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106
-msgid "Thresholding"
-msgstr "Праг"
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52
-msgid "Gaussian Noise Reducer"
-msgstr "Гаусово премахване на шумове"
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31
-msgid "&Gaussian Noise Reduction..."
-msgstr "&Гаусово премахване на шумове..."
-
-#: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44
-msgid "Window size"
-msgstr "Размер на прозореца"
-
-#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:75
-msgid "&Small Tiles..."
-msgstr "Ма&лки плочки..."
-
-#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cc:174
-msgid "Number of tiles"
-msgstr "Брой плочки"
-
-#: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Малки плочки"
-
-#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Произволно избиране"
-
-#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:68
-msgid "&Random Pick..."
-msgstr "&Произволен избор..."
-
-#: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cc:87
-msgid "Configuration of random pick filter"
-msgstr "Настройване на филтъра за произволно избиране"
-
-#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cc:54
-msgid "&Unsharp Mask..."
-msgstr "&Замъгляване на маска..."
-
-#: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Замъгляване на маска"
-
-#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cc:61
-msgid "&Color Transfer..."
-msgstr "&Цветово прехвърляне..."
-
-#: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45
-msgid "Color Transfer"
-msgstr "Цветово прехвърляне"
-
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52
-msgid "Oilpaint"
-msgstr "Маслена боя"
-
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:53
-msgid "&Oilpaint..."
-msgstr "&Маслена боя..."
-
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:234
-msgid "Brush size"
-msgstr "Размер на четка"
-
-#: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cc:235
-msgid "Smooth"
-msgstr "Гладък"
-
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:53
-msgid "&Emboss with Variable Depth..."
-msgstr "&Щамповане с различна дълбочина..."
-
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:94
-msgid "Applying emboss filter..."
-msgstr "Прилагане на филтър за щамповане..."
-
-#: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cc:164
-msgid "Depth"
-msgstr "Дълбочина"
-
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Пикселизиране"
-
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:54
-msgid "&Pixelize..."
-msgstr "&Пикселизиране..."
-
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:169
-msgid "Pixel width"
-msgstr "Ширина на пиксел"
-
-#: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cc:170
-msgid "Pixel height"
-msgstr "Височина на пиксел"
-
-#: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cc:91
-msgid "&Bumpmap..."
-msgstr "&Bumpmap..."
-
-#: plugins/filters/threadtest/threadtest.cc:110
-msgid "Invert with &Threads"
-msgstr "Обръщане с &нишки"
-
-#: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40
-msgid "Invert with Threads"
-msgstr "Обръщане с нишки"
--
cgit v1.2.1