From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po | 8755 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4446 insertions(+), 4309 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-de') diff --git a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po index 0f868897..19cba603 100644 --- a/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po @@ -12,19 +12,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hunsum@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Keine Ansicht" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Datenansicht" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Entwurfsansicht" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Textansicht" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion " +"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -58,16 +104,17 @@ msgid "" "\n" "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl" msgstr "" -"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen Gruppe\n" -"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice Polska " -"Company.\n" +"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen " +"Gruppe\n" +"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice " +"Polska Company.\n" "\n" "Besuchen Sie die Homepage der Firma: http://www.openoffice.com.pl" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Projektbetreuer und Entwickler, Entwurf, KexiDB, kommerziell unterstützte " "Version, win32-Portierung." @@ -88,8 +135,8 @@ msgstr "PostgreSQL-Datenbanktreiber, Migrationsmodul" msgid "" "Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support" msgstr "" -"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, " -"MDB-Unterstützung" +"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, MDB-" +"Unterstützung" #: core/kexiaboutdata.cpp:65 msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design" @@ -106,8 +153,8 @@ msgstr "Ehemaliger Entwickler" #: core/kexiaboutdata.cpp:68 msgid "Original Form Designer, original user interface & much more" msgstr "" -"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und vieles " -"mehr" +"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und " +"vieles mehr" #: core/kexiaboutdata.cpp:69 msgid "CQL++, SQL assistance" @@ -138,119 +185,6 @@ msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "" "Zahllose Fehlerberichte, Tests der Benutzbarkeit, technische Unterstützung" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine andere " -"Ansicht wechseln." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Kontexthilfe" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Projekt-Hauptversion" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Projekt-Unterversion" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Projekttitel" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Projektbeschreibung" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "" -"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit dem " -"Namen \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n" -"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für dieses " -"Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Projektweite Parameter:" @@ -591,6 +525,42 @@ msgstr "" "oder der Name der Kexi-Datenbank\n" "die auf dem Server geöffnet werden soll." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Kontexthilfe" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine " +"andere Ansicht wechseln." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Details:" @@ -627,5389 +597,5556 @@ msgstr "Die Objektdaten können nicht geladen werden." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Datenbezeichner: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(Verbindung %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Objekt öffnen" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Objekt schließen" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Objekt löschen" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Skript ausführen" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Hauptanwendung schließen" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Projekt-Hauptversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht." +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Projekt-Unterversion" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Projekttitel" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Keine Ansicht" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Projektbeschreibung" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Datenansicht" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Entwurfsansicht" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Textansicht" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "" +"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit " +"dem Namen \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden." + +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht." + +#: core/kexiproject.cpp:961 msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion " -"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden." +"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n" +"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?" -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar." +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." -msgstr "" -"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar." +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?" -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." msgstr "" -"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden soll." +"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für " +"dieses Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(Verbindung %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Hinzufügen" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Objekt öffnen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Objekt schließen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Objekt löschen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Skript ausführen" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren " -"Verbindungen entfernen?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Hauptanwendung schließen" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein." +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Die Verbindung besteht bereits." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar." +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." msgstr "" -"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n" -"Möchten Sie die Datei überschreiben?" +"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden." -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt anlegen" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Projekt auswählen" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Projekt anlegen" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen." +#: kexidb/connection.cpp:446 +msgid "" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +msgstr "" +"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für " +"Systemdatenbanken reserviert." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Leere Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank" +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an." +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 -msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Erstellen aus\n" -"Vorlage" +"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi " +"(%2)." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten Vorlage " -"an.\n" -"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." +"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen " +"\"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." msgstr "" -"Vorhandene Datenbank\n" -"importieren" - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren." +"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." msgstr "" -"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als neues " -"Datenbank-Projekt importiert." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen" +"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Datenbank wird geöffnet" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "lokaler Datenbankserver" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Datenbankserver: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(nicht angegeben)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Benutzername: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" " +"verwendet werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei \"%1\" " -"kann nicht gelesen werden." -"
" -"
Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt hat." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter " -"\"type\" angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." msgstr "" -"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" " -"verwendet." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert " +"werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." msgstr "" -"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" " -"verwendet." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt " +"werden." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 -msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n" -"Die Datei \"%1\" existiert nicht." +"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle " +"\"%3\" bereits existiert." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 -msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 -msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." -msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." -msgstr "" -"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die " -"automatisch geöffnet werden sollen.\n" -"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von " -"Objekten nicht zur Verfügung stehen." +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transaktion nicht ausgeführt." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Fehler beim \"commit transaction\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Das Projekt kann nicht geöffnet werden.

" +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "" -"

Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht lesbar.

" +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung " -"blockiert wird. " +"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n" +"XML-Daten: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Die Datei \"%1\" kann nicht gelesen werden.

" +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n" -"\"%2\".\n" -"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Externe Datei öffnen" - -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importieren ..." +"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird " +"empfohlen, die Abfrage zu entfernen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" " -"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n" -"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?" +"

Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die SQL-" +"Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:
%2

\n" +"

Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 -msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats " -"(\"%2\") festgestellt.\n" -"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?" +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben " +"ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." + +#: kexidb/connection.cpp:3199 msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist " -"fehlgeschlagen.\n" -"Das Dateiformat bleibt unverändert." +"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Mögliche Probleme:" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt." +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n" -"Festgestellter Mime-Typ: %1" +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." msgstr "" -"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver %1 " -"kann nicht geladen werden." +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." -msgstr "" -"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n" -"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen." - -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..." +"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Projekt öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung öffnen" +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" +#: kexidb/connection.cpp:3407 +msgid "" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver %1 aus:" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein " +"Primärschlüssel definiert ist." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Neues Projekt wird erstellt" +#: kexidb/connection.cpp:3422 +msgid "" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen " +"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "A&nlegen" +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver" +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Speichermethode auswählen" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Projekttitel auswählen" +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:" +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-Projekt " -"angelegt werden soll. " -"

Hier können Sie auch Verbindungen aus der Liste löschen, bearbeiten oder " -"neue hinzufügen." - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Adresse des Projekts auswählen" - -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver %1:" +"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n" +"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen " +"anderen Namen." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Neue Datenbank" +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "" +"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Projekttitel eingeben." +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "" +"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus." +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein." +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +#: kexidb/driver.cpp:108 msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?" +"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, " +"erwartet wurde %3." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenster" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importieren" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Einfügen S&pezial" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Aufgabenbereich" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Version der Client-Bibliothek" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Standardkodierung auf dem Server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf " -"Karteikartenmodus umgeschaltet." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." -msgstr "" -"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 auf " -"Fenstermodus umgeschaltet." +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Neu ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Einzel-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Neues Projekt anlegen" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Mehrfach-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Legt ein neues Projekt an. Das gerade geöffnete Projekt ist davon nicht " -"betroffen." +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Verschachtelte Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Öffnen eines vorhandenen Projekts" +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoriert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Öffnet ein vorhandenes Projekt. Das gerade geöffnete Projekt ist nicht " -"betroffen." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "&Beispieldatenbanken herunterladen ..." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter." +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Objektänderungen speichern" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "KexiDB-Treiberversion" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster." +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Speichern &unter ..." +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Objekt speichern unter" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 -msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." -msgstr "" -"Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster unter einem neuen " -"Namen (im selben Projekt)." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Projekt-Einstellungen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Projekt schließen" +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" +msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Schließt das aktuelle Projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Beziehungen ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "" +"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer " +"geöffnet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Projektbeziehungen" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "" +"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Zeigt die Projektbeziehungen an." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "Datenbank &importieren ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." +msgstr "" +"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt " +"werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Komplette Datenbank als Kexi-Projekt importieren" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung " +"blockiert wird. " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importiert eine komplette Datenbank als Kexi-Projekt." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "Datenbank komprimieren ..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Das aktuelle Datenbankprojekt komprimieren" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Datenbank wird komprimiert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..." + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." msgstr "" -"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher belegt " -"und schneller arbeitet." +"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf " +"%2 reduziert." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabellendaten aus &Datei ..." +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Mehrdeutiger Feldname" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Tabellendaten aus Datei importieren" +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +msgid "" +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." +msgstr "" +"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". " +"Verwenden Sie die Notation \".%4\", um den Tabellennamen " +"anzugeben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importiert Tabellendaten aus einer Datei." +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Feld nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabellen- oder Abfragedaten in &Datei ..." +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage in Datei exportieren" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Exportiert die Daten der aktiven Tabelle oder Abfrage in eine Datei." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können " +"Sie \"%3\" schreiben." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage drucken" +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabelle nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Druckt die Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage anzeigen" +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Zeigt die Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "Sei&teneinstellungen ..." +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" msgstr "" -"Seiteneinstellungen für das Drucken der aktiven Tabelle oder Abfrage anzeigen" +"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld " +"\"%2\" enthalten." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder Abfrage." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Ungültiger Typ" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Als Daten&tabelle ..." +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Daten aus Zwischenablage als Tabelle einfügen" +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Kurze Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Fügt Daten aus der Zwischenablage in eine Tabelle ein." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabelle oder Abfrage als Datentabelle ..." +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Große Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren" +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Ja/Nein-Wert" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "" -"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage" +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig." +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum und Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Einfach genau Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Doppelt genaue Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Zeile löschen" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Löscht die ausgewählte Zeile." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Langer Text" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Tabelleninhalt löschen" +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Tabelleninhalt löschen" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Ungültige Gruppe" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Löscht den Tabelleninhalt." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Fließkommazahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Element bearbeiten" +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Ja/Nein" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Aktuell ausgewähltes Element bearbeiten" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Bearbeitet das aktuell ausgewählte Element." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Leere Zeile einfügen" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "Bezeichner erwartet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Fügt eine leere Zeile über der aktuellen ein." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Syntaxfehler" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "Fügt eine leere Zeile über der gerade ausgewählten Zeile ein." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "&Datenansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Zur Datenansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Wechselt zur Datenansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Keine Abfrage angegeben" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "&Entwurfsansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Zur Entwurfsansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Wechselt zur Entwurfsansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "&Textansicht" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Zur Textansicht wechseln" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Wechselt zur Textansicht." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" " +"existiert nicht" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Projektnavigator" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Ungültige Ganzzahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Gehe zu Projektnavigation" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Springt in den Projektnavigationsbereich." +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Ungültiger Bezeichner" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Hauptbereich" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "" +"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Gehe zu Hauptbereich" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "Ausdr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Geht zum Hauptbereich" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Name des Datenbanktreibers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Eigenschaften-Editor" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Benutzername für Datenbank" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Gehe zu Eigenschaften-Editor" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Passwort anfordern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Wechselt zum Eigenschaften-Editor." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Rechner- bzw Servername" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Zeile speichern" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Portnummer des Servers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile speichern" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Speichert Änderungen an der aktuellen Zeile." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Passwort für %1 eingeben: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "&Zeilenänderungen verwerfen" +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Meldung des Servers:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile verwerfen" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "SQL-Anweisung:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Verwirft Änderungen an der aktuellen Zeile." +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Name der Server-Rückgabe:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Ausführen" +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Verbindung testen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Aufsteigend" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Teste Verbindung zu Datenbankserver %1 ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Daten aufsteigend sortieren" +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Testverbindung zu Datenbankserver %1 ist fehlgeschlagen: Server " +"antwortet nicht." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: kexidb/utils.cpp:449 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"Test connection to %1 database server established successfully." msgstr "" -"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis 9). " -"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." +"Testverbindung zu Datenbankserver %1 erfolgreich hergestellt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "A&bsteigend" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Daten absteigend sortieren" +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Bild" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." -msgstr "" -"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach 0). " -"Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Schriftart ..." +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Schriftart für das ausgewählte Objekt ändern" +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Ändert die Schriftart für das ausgewählte Objekt." +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Alle Felder)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "&Nächstes Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Aktuelles Feld)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Nächstes Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Ersetzen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Wechselt zum nächsten Fenster." +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Suchen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "&Voriges Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Suchen in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Voriges Fenster" +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Wechselt zum vorigen Fenster." +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Hierüber können Sie Kurzbefehle festlegen." +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Hierüber können Sie die Werkzeugleisten einrichten." +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Einfügen S&pezial" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Kontexthilfe anzeigen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Aufgabenbereich" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Kontexthilfe ausblenden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 +msgid "" +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." +msgstr "" +"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " +"auf Karteikartenmodus umgeschaltet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." msgstr "" -"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser Anwendung angezeigt." +"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 " +"auf Fenstermodus umgeschaltet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Wichtige Informationen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Rückmeldung geben ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Neues Projekt anlegen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Legt ein neues Projekt an. Das gerade geöffnete Projekt ist davon nicht " +"betroffen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "Ursache:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Öffnen eines vorhandenen Projekts" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 -msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein." -"
" -"
Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?
" +"Öffnet ein vorhandenes Projekt. Das gerade geöffnete Projekt ist nicht " +"betroffen." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 -msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importieren ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "&Beispieldatenbanken herunterladen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Adresse des neuen Projekts auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden - unbekannter Objekttyp \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "Unbekannter Objekttyp \"%1\"" +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "Objekt vom Typ \"%1\" kann nicht erstellt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Objektänderungen speichern" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "Druckvorschau-Erstellung für" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Speichern &unter ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Objekt speichern unter" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "Ausführen" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster unter einem neuen " +"Namen (im selben Projekt)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "Öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Projekt-Einstellungen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "Tabelle nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Projekt schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "Abfrage nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "Makro nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Schließt das aktuelle Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "Skript nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Beziehungen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "Objekt nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Projektbeziehungen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "Objekt kann nicht ausgeführt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Zeigt die Projektbeziehungen an." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "Objekt kann nicht gedruckt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "Datenbank &importieren ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "Druckvorschau des Objekts kann nicht erstellt werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Komplette Datenbank als Kexi-Projekt importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importiert eine komplette Datenbank als Kexi-Projekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "Datenbank komprimieren ..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Das aktuelle Datenbankprojekt komprimieren" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet " -"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken" +"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher " +"belegt und schneller arbeitet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Zuletzt verbundene Datenbankserver" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 +msgid "" +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabellendaten aus &Datei ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Aus Datei ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Tabellendaten aus Datei importieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Von Server ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importiert Tabellendaten aus einer Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"Der ausgewählte Ansichtsmodus wird für das Objekt \"%1\" nicht unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabellen- oder Abfragedaten in &Datei ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"Der ausgewählte Ansichtsmodus (%1) wird von diesem Objekttyp (%2) nicht " -"unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage in Datei exportieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Objekt speichern unter" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Exportiert die Daten der aktiven Tabelle oder Abfrage in eine Datei." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Möchten Sie es ersetzen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Druckt die Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Anderen Namen &wählen ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage anzeigen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Bitten wählen Sie einen anderen Namen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Zeigt die Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "Sei&teneinstellungen ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Seiteneinstellungen für das Drucken der aktiven Tabelle oder Abfrage anzeigen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder " +"Abfrage." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"." +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Als Daten&tabelle ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft alle Änderungen im Objekt \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Daten aus Zwischenablage als Tabelle einfügen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Fügt Daten aus der Zwischenablage in eine Tabelle ein." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "Das Öffnen im Modus \"%1\" ist nicht zulässig" +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabelle oder Abfrage als Datentabelle ..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." -msgstr "" -"Wollen Sie folgendes Objekt endgültig löschen:\n" -"%1\n" -"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig " -"gemacht werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "" +"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Das Umbenennen des Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht im Finalmodus gestartet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Es können keine Daten für den Finalmodus gefunden werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Fehler beim Lesen der Finalmodus-Daten." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Das angegebene Plugin existiert nicht." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Das angegebene Objekt kann nicht geöffnet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "" -"Komprimieren der Datenbankdatei \"%1\" wird nicht unterstützt." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank komprimiert " -"werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n" -"\n" -"Wollen Sie fortfahren?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Löscht die ausgewählte Zeile." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Tabelleninhalt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Tabelleninhalt löschen" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Löscht den Tabelleninhalt." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "" -"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt " -"werden?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Element bearbeiten" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Aktuell ausgewähltes Element bearbeiten" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Bearbeitet das aktuell ausgewählte Element." -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Alle Felder)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Leere Zeile einfügen" -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Aktuelles Feld)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Fügt eine leere Zeile über der aktuellen ein." -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Ersetzen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." +msgstr "Fügt eine leere Zeile über der gerade ausgewählten Zeile ein." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Suchen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "&Datenansicht" -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Suchen in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Zur Datenansicht wechseln" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Wechselt zur Datenansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Drucken" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "&Entwurfsansicht" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Zur Entwurfsansicht wechseln" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Druck&vorschau ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Wechselt zur Entwurfsansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "&Textansicht" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Diese Abfrage öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Zur Textansicht wechseln" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Abfragedaten \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Wechselt zur Textansicht." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Zeigt die Daten der Tabelle oder Abfrage, die zu dieser Seiteneinstellung " -"gehören." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Projektnavigator" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Speichert diese Einstellungen als Standard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Gehe zu Projektnavigation" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Fügt Datum und Zeit zur Kopfzeile hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Springt in den Projektnavigationsbereich." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Fügt Seitenzahlen zur Fußzeile hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Gehe zu Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Geht zum Hauptbereich" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "Ränder:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschaften-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Druckvorschau - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Gehe zu Eigenschaften-Editor" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Wechselt zum Eigenschaften-Editor." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Zeile speichern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Erste Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile speichern" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Vorige Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Speichert Änderungen an der aktuellen Zeile." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "&Zeilenänderungen verwerfen" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Letzte Seite" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile verwerfen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Seite %1 von %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Verwirft Änderungen an der aktuellen Zeile." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ausführen" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Seite %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Aufsteigend" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Daten aufsteigend sortieren" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis " +"9). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "A&bsteigend" -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Daten absteigend sortieren" -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Nur Lesen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach " +"0). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet." -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Schriftart ..." -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Schriftart für das ausgewählte Objekt ändern" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Ändert die Schriftart für das ausgewählte Objekt." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "&Nächstes Fenster" -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Nächstes Fenster" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Wechselt zum nächsten Fenster." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "&Voriges Fenster" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Datenbank importieren" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Voriges Fenster" -#: migration/importwizard.cpp:154 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" " -"(Verbindung %2) in eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Wechselt zum vorigen Fenster." -#: migration/importwizard.cpp:161 -msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei \"%1\" " -"vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Hierüber können Sie Kurzbefehle festlegen." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank in " -"eine Kexi-Datenbank zu importieren." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Hierüber können Sie die Werkzeugleisten einrichten." -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Kontexthilfe anzeigen" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Kontexthilfe ausblenden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren oder auf \"Abbrechen\", um den " -"Assistenten zu schließen." +"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser Anwendung angezeigt." -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Willkommen beim Datenbank-Import-Assistenten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Wichtige Informationen" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Adresse für Quelldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Rückmeldung geben ..." -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Quelldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Typ der Zieldatenbank:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "Ursache:" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "In einer Datei gespeichertes Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +msgid "" +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" +msgstr "" +"Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein." +"

Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?
" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Auf einem Server gespeichertes Datenbankprojekt" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +msgid "" +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importieren ..." -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Typ der Zieldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Adresse des neuen Projekts auswählen" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Titel des Zielprojekts:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden - unbekannter Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Titel des Zielprojekts auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "Unbekannter Objekttyp \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Adresse für Zieldatenbank auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "Objekt vom Typ \"%1\" kann nicht erstellt werden" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struktur und Daten" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "Druckvorschau-Erstellung für" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Nur Struktur" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "Drucken" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Importtyp auswählen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "Ausführen" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "Öffnen" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importiere" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "Tabelle nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Importiertes Projekt öffnen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "Abfrage nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Erfolgreich" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "Makro nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Es wurde kein neuer Datenbankname angegeben." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "Skript nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Die Quelldatenbank ist die selbe wie das Ziel." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "Objekt nicht gefunden" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Folgende Probleme wurde bei den eingegebenen Daten erkannt:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "Objekt kann nicht ausgeführt werden" -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf \"Zurück\", um die aufgetretenen Fehler zu beheben." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "Objekt kann nicht gedruckt werden" -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "Druckvorschau des Objekts kann nicht erstellt werden" -#: migration/importwizard.cpp:539 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." msgstr "" -"Alle erforderlichen Informationen sind nun zusammengetragen. Klicken Sie auf " -"\"Weiter\" um den Importvorgang zu starten.\n" -"\n" -"Abhängig von der Größe der Datenbank kann dies einige Zeit dauern." +"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet " +"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Projekt-Einstellungen" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Fehlgeschlagen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Zuletzt verbundene Datenbankserver" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Import fehlgeschlagen.

%1" -"

%2

" -"

Sie können auf \"Zurück\" klicken und es erneut versuchen.

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Aus Datei ..." -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Dateinamen der Quelldatenbank auswählen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Von Server ..." -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Quelldatenbank auswählen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"Der ausgewählte Ansichtsmodus wird für das Objekt \"%1\" nicht unterstützt." -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Die Datenbank %1 kann nicht importiert werden. Dieser Typ wird nicht " +"Der ausgewählte Ansichtsmodus (%1) wird von diesem Objekttyp (%2) nicht " "unterstützt." -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importvorgang läuft ..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Objekt speichern unter" -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Möchten Sie es ersetzen?" -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung." +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "" -"Hier können Sie die Adresse wählen, von der Daten importiert werden sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Anderen Namen &wählen ..." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "" -"Hier können Sie die Datenbank auswählen, aus der Daten importiert werden " -"sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Bitten wählen Sie einen anderen Namen." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "" -"Hier können Sie die Adresse wählen, an der die Daten abgelegt werden sollen." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/importwizard.cpp:1012 -msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." -msgstr "" -"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten " -"gespeichert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Erweiterte Importeinstellungen" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" -msgstr "" -"

Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank

\n" -"

Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version älter " -"als 2000 erstellt worden zu sein.

" -"

Wenn die Datenbank auf einem Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt " -"wurde, müssen Sie die passende Textkodierung auswählen, um nationale " -"Sonderzeichen korrekt zu importieren.

" - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Textkodierung:" +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." +msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft alle Änderungen im Objekt \"%1\"." -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?" -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"%1\" kann nicht hergestellt werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "Das Öffnen im Modus \"%1\" ist nicht zulässig" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." msgstr "" -"Die Tabellennamen für die Datenquelle \"%1\" können nicht ermittelt werden." +"Wollen Sie folgendes Objekt endgültig löschen:\n" +"%1\n" +"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig " +"gemacht werden." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Keine zu importierenden Tabellen in der Datenquelle \"%1\" gefunden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Zeile löschen" -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden. Fehler " -"beim Laden der Tabelle \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Das Umbenennen des Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht im Finalmodus gestartet werden." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Es können keine Daten für den Finalmodus gefunden werden." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Fehler beim Lesen der Finalmodus-Daten." -#: migration/keximigrate.cpp:513 -msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Das angegebene Plugin existiert nicht." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Das angegebene Objekt kann nicht geöffnet werden." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." msgstr "" -"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen der " -"folgenden Datentypen" +"Komprimieren der Datenbankdatei \"%1\" wird nicht unterstützt." -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, " -"erwartete Version %3." +"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank " +"komprimiert werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n" +"\n" +"Wollen Sie fortfahren?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Name des Datenbanktreibers" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 +msgid "" +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." +msgstr "" +"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt " +"\"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Benutzername für Datenbank" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Passwort anfordern" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Rechner- bzw Servername" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt " +"werden?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Portnummer des Servers" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Passwort für %1 eingeben: " +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Ungültiger Typ" +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein." -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Kurze Ganzzahl" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden " +"soll." -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Ganzzahl" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Nur Lesen" -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Große Ganzzahl" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Ja/Nein-Wert" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden." -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Seite %1 von %2" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum und Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Einfach genau Zahl" - -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Doppelt genaue Zahl" - -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Langer Text" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Ungültige Gruppe" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Druck&vorschau ..." -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Fließkommazahl" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext" -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Ja/Nein" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Diese Abfrage öffnen" -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Abfragedaten \"%1\"

" -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." msgstr "" -"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n" -"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen " -"anderen Namen." +"Zeigt die Daten der Tabelle oder Abfrage, die zu dieser Seiteneinstellung " +"gehören." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Speichert diese Einstellungen als Standard." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Unbekannter Fehler." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Fügt Datum und Zeit zur Kopfzeile hinzu." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" -msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Fügt Seitenzahlen zur Fußzeile hinzu." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Datenbank wird komprimiert" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf %2 " -"reduziert." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "Ränder:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Druckvorschau - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "" -"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer " -"geöffnet." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Vergrößern" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "" -"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Verkleinern" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Erste Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt " -"werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Vorige Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Nächste Seite" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Letzte Seite" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Version der Client-Bibliothek" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Datei &hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Standardkodierung auf dem Server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Einzel-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Mehrfach-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Verschachtelte Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoriert" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Zeile speichern" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Kein" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren " +"Verbindungen entfernen?" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Neues Projekt wird erstellt" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "KexiDB-Treiberversion" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "A&nlegen" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Speichermethode auswählen" -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Projekttitel auswählen" -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:" -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "Ausdr" +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-" +"Projekt angelegt werden soll.

Hier können Sie auch Verbindungen aus der " +"Liste löschen, bearbeiten oder neue hinzufügen." -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Adresse des Projekts auswählen" -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver %1:" -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Neue Datenbank" -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "Bezeichner erwartet" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Projekttitel eingeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Syntaxfehler" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 +msgid "" +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" +msgstr "" +"Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits.

" +"Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Keine Abfrage angegeben" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt öffnen" -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Mehrdeutiger Feldname" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Öffnen" -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 -msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung öffnen" + +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" msgstr "" -"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". Verwenden " -"Sie die Notation \".%4\", um den Tabellennamen anzugeben." +"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver %1 aus:" -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Feld nicht gefunden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Datenbank wird geöffnet" -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "lokaler Datenbankserver" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können Sie " -"\"%3\" schreiben." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Datenbankserver: %1" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(nicht angegeben)" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 +#, c-format +msgid "Username: %1" +msgstr "Benutzername: %1" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld \"%2\" " -"enthalten." +"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei \"%1\" kann " +"nicht gelesen werden.

Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt " +"hat." -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter " +"\"type\" angegeben." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "" +"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" " +"verwendet." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 -#, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." msgstr "" -"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" " -"existiert nicht" +"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" " +"verwendet." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Ungültige Ganzzahl" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n" +"Die Datei \"%1\" existiert nicht." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +msgid "" +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Ungültiger Bezeichner" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +msgid "" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." +msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." msgstr "" -"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen" +"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die " +"automatisch geöffnet werden sollen.\n" +"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von " +"Objekten nicht zur Verfügung stehen." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabelle nicht gefunden" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Das Projekt kann nicht geöffnet werden.

" -#: kexidb/driver.cpp:108 -msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" msgstr "" -"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, erwartet " -"wurde %3." +"

Die Datei \"%1\" existiert nicht oder ist nicht lesbar.

" -#: kexidb/driver.cpp:115 -msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" -msgstr "" -"Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Die Datei \"%1\" kann nicht gelesen werden.

" -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert." - -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" msgstr "" -"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." +"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n" +"\"%2\".\n" +"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?" -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "" -"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Externe Datei öffnen" -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" " +"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n" +"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats " +"(\"%2\") festgestellt.\n" +"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist " +"fehlgeschlagen.\n" +"Das Dateiformat bleibt unverändert." -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Die Verbindung besteht bereits." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Mögliche Probleme:" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt." -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" msgstr "" -"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden." +"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n" +"Festgestellter Mime-Typ: %1" -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver %1 kann " +"nicht geladen werden." -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +msgid "" +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." +msgstr "" +"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n" +"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen." -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Projekt anlegen" -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Projekt auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Projekt anlegen" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" -#: kexidb/connection.cpp:446 -msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." -msgstr "" -"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für " -"Systemdatenbanken reserviert." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Leere Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an." -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" msgstr "" -"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi (%2)." - -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden." +"Erstellen aus\n" +"Vorlage" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage" -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben." +"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten " +"Vorlage an.\n" +"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren." -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben." +"Vorhandene Datenbank\n" +"importieren" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 +msgid "" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." +msgstr "" +"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als " +"neues Datenbank-Projekt importiert." -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." -msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen" -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." -msgstr "" -"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" verwendet " -"werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle unterstützten Dateitypen" -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein." -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar." -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n" - -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner." +"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert " -"werden." - -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\"" +"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..." -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt " -"werden." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Erweiterte Importeinstellungen" -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +msgid "" +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle \"%3\" " -"bereits existiert." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transaktion nicht ausgeführt." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Fehler beim \"commit transaction\"" +"

Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank

\n" +"

Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version " +"älter als 2000 erstellt worden zu sein.

Wenn die Datenbank auf einem " +"Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt wurde, müssen Sie die " +"passende Textkodierung auswählen, um nationale Sonderzeichen korrekt zu " +"importieren.

" -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodierung:" -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\"" +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden" -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Datenbank importieren" -#: kexidb/connection.cpp:2697 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n" -"XML-Daten: " - -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert." +"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" " +"(Verbindung %2) in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: migration/importwizard.cpp:161 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird " -"empfohlen, die Abfrage zu entfernen." +"Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei \"%1\" vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:2954 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"

Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die " -"SQL-Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:" -"
%2

\n" -"

Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.

" +"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank " +"in eine Kexi-Datenbank zu importieren." -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:170 +msgid "" +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben " -"ist." +"Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren oder auf \"Abbrechen\", um den " +"Assistenten zu schließen." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Willkommen beim Datenbank-Import-Assistenten" -#: kexidb/connection.cpp:3199 -msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Adresse für Quelldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein." +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Quelldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Typ der Zieldatenbank:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "In einer Datei gespeichertes Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Auf einem Server gespeichertes Datenbankprojekt" -#: kexidb/connection.cpp:3293 -msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Typ der Zieldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Titel des Zielprojekts:" -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Titel des Zielprojekts auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3407 -msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein " -"Primärschlüssel definiert ist." +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Adresse für Zieldatenbank auswählen" -#: kexidb/connection.cpp:3422 -msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." -msgstr "" -"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen " -"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält." +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struktur und Daten" -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen." +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Nur Struktur" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Meldung des Servers:" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Importtyp auswählen" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "SQL-Anweisung:" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Optionen" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Name der Server-Rückgabe:" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importiere" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Importiertes Projekt öffnen" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Verbindung testen" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Teste Verbindung zu Datenbankserver %1 ..." +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Es wurde kein neuer Datenbankname angegeben." -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Die Quelldatenbank ist die selbe wie das Ziel." + +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Folgende Probleme wurde bei den eingegebenen Daten erkannt:" + +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." msgstr "" -"Testverbindung zu Datenbankserver %1 ist fehlgeschlagen: Server " -"antwortet nicht." +"Bitte klicken Sie auf \"Zurück\", um die aufgetretenen Fehler zu beheben." -#: kexidb/utils.cpp:449 +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:" + +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Testverbindung zu Datenbankserver %1 erfolgreich hergestellt." +"Alle erforderlichen Informationen sind nun zusammengetragen. Klicken Sie auf " +"\"Weiter\" um den Importvorgang zu starten.\n" +"\n" +"Abhängig von der Größe der Datenbank kann dies einige Zeit dauern." -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden." -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.

Möchten Sie sie durch eine neue " +"ersetzen?" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Kein" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportieren" +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Kopieren &Spezial" +#: migration/importwizard.cpp:863 +msgid "" +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" +msgstr "" +"

Import fehlgeschlagen.

%1

%2

Sie können auf \"Zurück\" klicken " +"und es erneut versuchen.

" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Format" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Dateinamen der Quelldatenbank auswählen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Daten" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Quelldatenbank auswählen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "" +"Die Datenbank %1 kann nicht importiert werden. Dieser Typ wird nicht " +"unterstützt." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrieren" +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importvorgang läuft ..." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Sonstige" +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "Andere &Lizenzen" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Daten" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" +msgstr "" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Entwurf" +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "" +"Hier können Sie die Adresse wählen, von der Daten importiert werden sollen." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "" +"Hier können Sie die Datenbank auswählen, aus der Daten importiert werden " +"sollen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." msgstr "" -"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die " -"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n" +"Hier können Sie die Adresse wählen, an der die Daten abgelegt werden sollen." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:\n" +"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten " +"gespeichert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Erweitert " +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"%1\" kann nicht hergestellt werden." + +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." msgstr "" -"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server " -"existierenden Projekt suchen." +"Die Tabellennamen für die Datenquelle \"%1\" können nicht ermittelt werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Keine zu importierenden Tabellen in der Datenquelle \"%1\" gefunden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden. Fehler " +"beim Laden der Tabelle \"%2\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informationen" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bearbeiten ..." +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Hinzufügen ..." +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Feldtyp" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:512 msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" msgstr "" -"Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.\n" -"

Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier " -"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n" - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Projekttitel: " - -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Datenbankname des Projekts: " +"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen " +"der folgenden Datentypen" -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/keximigrate.cpp:576 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." msgstr "" -"Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten. " -"Wählen Sie eines davon zum Öffnen aus:\n" +"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, " +"erwartete Version %3." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Projektname" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Su&chen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Keine Aktion" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "Ersetzen &durch:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Programmaktionen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "Suchen &in:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Aktuelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "Nur &ganze Wörter" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "In Datenansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Vor Ersetzen nachfragen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Alle ersetzen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "&Übereinstimmung:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Jeder Teil des Feldes" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"In Datei exportieren\n" +"Als Datentabelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Ganzes Feld" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"In Zwischenablage exportieren\n" +"Als Datentabelle" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Anfang des Feldes" - -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Suchen:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Neues Objekt anlegen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Nach oben" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Nach unten" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "In Textansicht öffnen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Alle Zeilen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Ansicht schließen" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet " +"werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Schriftart festlegen ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Seitentitel:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Seitenzahlen hinzufügen" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Aktion zuweisen" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Seitengröße && Ränder" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Aktionskategorie:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändern ..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Auszuführende Aktion:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "" +"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" " +"ausgeführt werden soll:" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Diese Tabelle öffnen" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Verwandte Aktionen:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Datum und Zeit hinzufügen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden." -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Datenquelle" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Datenquelle des Elements:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschreibung:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Datenquelle des Elements löschen" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Datenquelle des Formulars:" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Datenbankserver" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Datenquelle des Formulars löschen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Felder werden eingefügt" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Lokaler Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein " +"Formular oder klicken Sie auf Einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "&Rechnername:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Verfügbare Felder:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Entfernter Server" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "&Basisprogramm:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Benutzername:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "formular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwort:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Ein Formularelement mit Datenbankunterstützung" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Unterformular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "unterformular" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titel (optional):" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Textfeld" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "textfeld" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige von Text" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Meldung:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Texteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "texteditor" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parameter:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Ein Editor für mehrzeiligen Text" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wert" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "rahmen" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Abbrechen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Ein einfaches Rahmenelement" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Objekt öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Beschriftungsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "textfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Umbenennen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Entwurf" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Bildfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Objekt entwerfen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "bild" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "In Te&xtansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinationsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Objekt in Textansicht öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "kombinationsfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Ein Kombinationsfeldelement" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Ankreuzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "In &Datei als Datentabelle ..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "ankreuzfeld" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Ankreuzfeld mit Text" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Autofeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "autofeld" + +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +msgid "" +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei." +"Ein Element mit einem automatisch ausgewählten Editor und einem Feld zur " +"Bearbeitung der Werte von Datenbankfeldern aller Art." -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Befehlsknopf" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Seiteneinstellungen ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "knopf" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Formularname" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Objekt erstellen: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Bei Klick" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Bei Klick Option" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "O&bjekt erstellen ..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Automatische Reihenfolge der Aktivierung" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Objekt erstellen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Schatten aktiviert" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Legt ein neues Projekt an" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "An" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Datenbankliste vom Server laden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Editortyp" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld " -"\"Name\" eine Datenbank auswählen können." +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Automatisch" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Änderungen speichern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Mehrzeiliger Text" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Aufklappliste" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese " -"Information später wiederverwenden." +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "Verbindung &testen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Automatische Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Datenbankverbindung testen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Textfarbe der Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" msgstr "" -"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige " -"Verbindungsinformationen angegeben sind." +"Beschriftungshintergrund\n" +"Farbe" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Datenbankverbindung" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Beschriftungsposition" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Links" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "Oben" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Datenbank öffnen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Keine Beschriftung" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Feldname" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Skalierter Inhalt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Datentyp" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +msgid "" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Größenverhältnis beibehalten" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Alle Spalten)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Rahmenfarbe" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(Autonummerierung)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +msgid "" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" +msgstr "" +"Auswahl\n" +"Knopf sichtbar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Zeile:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Erste Zeile" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Vorige Zeile" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 +msgid "" +"_: Tristate checkbox, no\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Aktuelle Zeilennummer" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Editierbar" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "von" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Anzahl Zeilen" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Aktion zuweisen ..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Nächste Zeile" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Letzte Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "formular" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Neue Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten ..." -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Bearbeitungsanzeige" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Größe anpassen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Gehe zur ersten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "UI-Code des Formulars anzeigen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Gehe zur vorigen Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Gehe zur nächsten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Oberflächenelement anordnen" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Gehe zur letzten Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Waagrecht" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Gehe zur neuen Zeile" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Senkrecht" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Aus &Datei einfügen ..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "An &Gitter" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Löschen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Bild aus Datei einfügen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "&Senkrecht in einem Trenner" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Bild in Datei speichern" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Anordnung auflösen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" existiert bereits." -"

Möchten Sie sie durch eine neue ersetzen?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Nicht ersetzen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 -msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Andere Oberflächenelemente" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Außenbereich" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Oberflächenelemente ausrichten" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 -msgid "" -"Outer\n" -"Area" -msgstr "" -"Außen-\n" -"bereich" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "Nach links" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 -msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Parameterwert eingeben" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "Nach rechts" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "Nach oben" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 -msgid "" -"_: Boolean False - No\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "Nach unten" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "An Gitter" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Passend" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" - -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Tabelle öffnen" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "An das Kürzeste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Tabellenentwurf" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "An das Längste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "Tabelle &ausblenden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "An das Schmalste" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "An das Breiteste" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Standard: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert." -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "KDE-Symbol über Namen laden" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits." -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "&Größe:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Oberflächenelemente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Autofeld-Element einfügen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Groß" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr "(ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "Datei &hinzufügen" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Symbol hinzufügen" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr "(ungebunden)" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Kopiere" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Element umbenennen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Element entfernen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Kopiere Daten aus der Tabelle:" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Pixmap aus %1 auswählen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Daten aus einer Tabelle in eine CSV-Datei exportieren" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Sammlung bearbeiten ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Exportiere Daten aus der Tabelle:" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Abfrage definieren ..." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Daten aus einer Abfrage in die Zwischenablage kopieren" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: %1" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Daten aus einer Abfrage in eine CSV-Datei exportieren" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Exportiere Daten aus der Abfrage:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Die zu exportierenden Daten können nicht geöffnet werden." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" msgstr "" -"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben." +"Geben Sie den Namen der Datei an, in die Sie die Daten speichern wollen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "In CVS-Datei:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Zeile löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "In die Zwischenablage:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Einstellungen anzeigen >>" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "&Inhalt löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Titel" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Zeile:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Trennzeichen:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Korrekt" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Textzitatzeichen:" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Korrekte Änderungen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Spaltennamen als erste Zeile hinzufügen" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Immer die obigen Einstellungen zum Exportieren verwenden" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiere" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Exportiere" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(Zeilen: %1, Spalten: %2)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(Spalten: %1)" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Einstellungen ausblenden <<" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Voreinstellungen" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Zeilen-Navigator" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei importieren" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Datensatz hinzufügen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Titel" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Datensatz löschen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importieren ..." -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Seite:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" +msgstr "Text" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "Zahl" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "Datum" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "Zeit" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Ein Bericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Textfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Format für Spalte %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "textfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Primärschlüssel" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Graphikfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "CSV-Datei öffnen" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "CSV Daten laden" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Die Eingabedatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Eine einfache Linie" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Bei Linie %1 starten:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Unterbericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Spalte %1" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "unterbericht" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Spalte" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Spaltenname" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Rich Text bearbeiten" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "" +"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle " +"importieren?" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Kein Projektname verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "formular" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Ein Formularelement mit Datenbankunterstützung" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Unterformular" +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." +msgstr "" +"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n" +"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n" +"\n" +"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in " +"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "unterformular" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Textfeld" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Primärschlüssel hinzufügen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" -msgstr "textfeld" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Nicht hinzufügen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "CSV Daten importieren" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importiere CSV Daten von \"%1\" in die Tabelle \"%2\" ..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "texteditor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Ein Editor für mehrzeiligen Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Text" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Rahmen" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Zahl" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "rahmen" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Währung" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Ein einfaches Rahmenelement" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(Zeilen: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Beschriftungsfeld" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Bildfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "CSV-Importoptionen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "bild" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Kombinationsfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Komma \",\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "kombinationsfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Semikolon \";\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Ein Kombinationsfeldelement" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Ankreuzfeld" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Leerzeichen \" \"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "ankreuzfeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Methode" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Ankreuzfeld mit Text" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Autofeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Element" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "autofeld" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Datentabelle" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 -msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." -msgstr "" -"Ein Element mit einem automatisch ausgewählten Editor und einem Feld zur " -"Bearbeitung der Werte von Datenbankfeldern aller Art." +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Befehlsknopf" +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "knopf" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen" +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Datenquelle" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Formularname" +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Titel" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Bei Klick" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Aufnehmen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Bei Klick Option" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Steuern" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Automatische Reihenfolge der Aktivierung" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Zeile" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Schatten aktiviert" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Kein Fenster aktiv." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 -msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "An" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Keine Ansicht ausgewählt für \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Editortyp" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Automatisch" +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Mehrzeiliger Text" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Aufklappliste" +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Keine Ansicht" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 -msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Öffnen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Automatische Beschriftung" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Kein Projekt geladen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Textfarbe der Beschriftung" +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Keine solches Objekt \"%1.%2\" verfügbar." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Parameter hinzufügen" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Abfrage-Parameter" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Spalten abfragen" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabelle" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbar" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." msgstr "" -"Beschriftungshintergrund\n" -"Farbe" +"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " +"Ausdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Beschriftungsposition" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Summen" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Links" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen " +"gegebenen Ausdruck." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "Oben" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Gruppieren nach" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Keine Beschriftung" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Summe" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Skalierter Inhalt" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimum" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiere" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Aufsteigend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Absteigend" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterium" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "" +"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " +"Ausdruck." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Größenverhältnis beibehalten" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die " +"Abfrage leer ist.\n" +"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Rahmenfarbe" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." msgstr "" -"Auswahl\n" -"Knopf sichtbar" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Ja" +"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in " +"der Textansicht öffnen lässt.\n" +"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "Nein" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Editierbar" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Aktion zuweisen ..." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden" -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Spalte abfragen" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Autofeld-Element einfügen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "SQL-Abfragetext" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Keine Aktion" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Programmaktionen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Zurück zur markierten Abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 -msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Aktuelle" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Verlaufsspeicher löschen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "In Datenansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "Die Abfrage ist korrekt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." msgstr "" -"In Datei exportieren\n" -"Als Datentabelle" +"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" " +"aus, um diese zu überprüfen." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" msgstr "" -"In Zwischenablage exportieren\n" -"Als Datentabelle" +"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, " +"verwerfen?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Neues Objekt anlegen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "In Textansicht öffnen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Ansicht schließen" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Abfrage prüfen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "SQL-Verlauf anzeigen" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Aktion zuweisen" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Aktionskategorie:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Auszuführende Aktion:" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "" -"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt " -"werden soll:" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen." -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden." +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Beziehungen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden." +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Datenquelle des Elements:" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Ein Bericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Textfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Datenquelle des Elements löschen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Datenquelle des Formulars:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Graphikfeld" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "bild" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Datenquelle des Formulars löschen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Felder werden eingefügt" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein Formular " -"oder klicken Sie auf Einfügen" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Verfügbare Felder:" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Eine einfache Linie" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Unterbericht" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Einfügen" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "unterbericht" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Rich Text bearbeiten" + +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" "_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " "0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " "character. If you cannot use latin characters in your language, use english " "word.\n" -"form" -msgstr "formular" +"report" +msgstr "bericht" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten ..." +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Größe anpassen" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "UI-Code des Formulars anzeigen" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Seite:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Zeilenquelle:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Oberflächenelement anordnen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Zur gewählten Zeilenquelle gehen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Waagrecht" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Zeilenquelle zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Senkrecht" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Gebundene Spalte:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "An &Gitter" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Gebundene Spalte zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Sichtbare Spalte:" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "&Senkrecht in einem Trenner" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Anordnung auflösen" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Kein Feld ausgewählt" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Andere Oberflächenelemente" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Oberflächenelemente ausrichten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "Nach links" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Feldbeschriftung" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "Nach rechts" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "Nach oben" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "Nach unten" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "An Gitter" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Beschreibt zusätzliche Kommentare für das Feld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Passend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Tabellenfeld" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "An das Kürzeste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Untertyp" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "An das Längste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Bild" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "An das Schmalste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Vorzeichenlose Zahl" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "An das Breiteste" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Genauigkeit" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Sichtbare Dezimalstellen" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Auto" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Spaltenbreite" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Standardwert" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primärschlüssel" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Eindeutig" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Erforderlich" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Oberflächenelemente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Null ist erlaubt\n" +"Größe" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Autonummerierung" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indiziert" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr "(ungebunden)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Zeilenquelle" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr "(ungebunden)" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Zeilenquelle\n" +"Typ" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (ungebunden)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Gebundene Spalte" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Spalten abfragen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Sichtbare Spalte" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, der Tabellenentwurf leer " +"ist.\n" +"Bitte erstellen Sie zunächst Ihren Entwurf." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "" +"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf " +"speichern." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" " +"ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtbar" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Datentyp für Feld \"%1\" bis \"%2\" ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." msgstr "" -"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen " -"Ausdruck." +"Das Setzen der Autonummerierung erfordert das Setzen von Primärschlüssel für " +"das aktuelle Feld." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Summen" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." msgstr "" -"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen " -"gegebenen Ausdruck." +"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken " +"Sie auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Gruppieren nach" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Autonummerierungsfeld wird gesetzt" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Summe" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "&Primärschlüssel erstellen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Autonummerierung für Feld \"%1\" zuweisen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Autonummerierung von Feld \"%1\" entfernen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Maximum" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Feld \"%2\" setzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortiere" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Typ für Feld \"%1\" auf \"%2\" ändern" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" setzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Aufsteigend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Absteigend" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

Für die Tabelle \"%1\" ist kein Primärschlüssel definiert.

Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen " +"von Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen " +"Primärschlüssel automatisch erstellen lassen?

Wenn Sie einen " +"Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie \"Abbrechen\", um das " +"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Kriterium" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Primärschlüssel hinzufügen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Sie sollten eine Feldbeschriftung eingeben." + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen Ausdruck." +"Sie haben keine Felder hinzugefügt.\n" +"Jede Tabelle muss mindestens ein Feld haben." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." msgstr "" -"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die " -"Abfrage leer ist.\n" -"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf." +"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n" +"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des " +"Feldes." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese " +"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Leere Zeile" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabelle" + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn." + +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" msgstr "" -"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in der " -"Textansicht öffnen lässt.\n" -"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen." +"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch " +"auf diese Tabelle zu:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Fenster schließen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" +msgstr "" +"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs " +"entfernt." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Spalte abfragen" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Nachschlagespalte" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Titel" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Objekt öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt" -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "SQL-Abfragetext" +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Entwurf" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf" +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Objekt entwerfen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Zurück zur markierten Abfrage" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Verlaufsspeicher löschen" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "In Te&xtansicht öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "Die Abfrage ist korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Objekt in Textansicht öffnen" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 +#: widget/kexibrowser.cpp:197 msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "In &Datei als Datentabelle ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." msgstr "" -"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" aus, " -"um diese zu überprüfen." +"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Schriftart ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "" -"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, " -"verwerfen?" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen." +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Seiteneinstellungen ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:" -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Parameter hinzufügen" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Objekt erstellen: %1" -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Abfrage-Parameter" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "O&bjekt erstellen ..." + +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Objekt erstellen" + +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Legt ein neues Projekt an" + +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "abfrage" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Standard: %1" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Abfrage definieren ..." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Abfrage prüfen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Datenbankliste vom Server laden" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld " +"\"Name\" eine Datenbank auswählen können." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "SQL-Verlauf anzeigen" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Änderungen speichern" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +msgid "" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese " +"Information später wiederverwenden." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "Verbindung &testen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Komma \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Datenbankverbindung testen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Semikolon \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige " +"Verbindungsinformationen angegeben sind." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Datenbankverbindung" + +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Datenbank öffnen" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Leerzeichen \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Kopiere Daten aus der Tabelle:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Daten aus einer Tabelle in eine CSV-Datei exportieren" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Nächste Zeile" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Exportiere Daten aus der Tabelle:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Daten aus einer Abfrage in die Zwischenablage kopieren" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Feldname" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Daten aus einer Abfrage in eine CSV-Datei exportieren" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Alle Spalten)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Exportiere Daten aus der Abfrage:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Parameterwert eingeben" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Die zu exportierenden Daten können nicht geöffnet werden." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Ja" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "" -"Geben Sie den Namen der Datei an, in die Sie die Daten speichern wollen" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "Nein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "In CVS-Datei:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Außenbereich" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "In die Zwischenablage:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Außen-\n" +"bereich" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Einstellungen anzeigen >>" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "KDE-Symbol über Namen laden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Trennzeichen:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Textzitatzeichen:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "&Größe:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Spaltennamen als erste Zeile hinzufügen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Immer die obigen Einstellungen zum Exportieren verwenden" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiere" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Groß" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Exportiere" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(Zeilen: %1, Spalten: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(Spalten: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "Datei &hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Einstellungen ausblenden <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Symbol hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Voreinstellungen" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei importieren" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importieren ..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Element umbenennen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "Text" +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Element entfernen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "Zahl" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Pixmap aus %1 auswählen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "Datum" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Sammlung bearbeiten ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "Zeit" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "Datum/Zeit" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Tabelle öffnen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Format für Spalte %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Tabellenentwurf" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Primärschlüssel" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "Tabelle &ausblenden" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "CSV-Datei öffnen" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "CSV Daten laden" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "" +"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Die Eingabedatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Bei Linie %1 starten:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Zeile löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Spalte %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Spaltenname" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "&Inhalt löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "" -"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle importieren?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Zeile:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Kein Projektname verfügbar." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Korrekt" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Korrekte Änderungen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n" -"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n" -"\n" -"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in " -"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Primärschlüssel hinzufügen" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Nicht hinzufügen" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Zeilen-Navigator" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "CSV Daten importieren" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Datensatz hinzufügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importiere CSV Daten von \"%1\" in die Tabelle \"%2\" ..." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Datensatz löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Text" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Zahl" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Währung" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(Zeilen: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Aus &Datei einfügen ..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Löschen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Bild aus Datei einfügen" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "CSV-Importoptionen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Bild in Datei speichern" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "" +"Die Datei \"%1\" existiert bereits.

Möchten Sie sie durch eine neue " +"ersetzen?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Nicht ersetzen" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Methode" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(Autonummerierung)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Element" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Zeile:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Datentabelle" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Erste Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Vorige Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Aktuelle Zeilennummer" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "von" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Aufnehmen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Anzahl Zeilen" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Steuern" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Nächste Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Zeile" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Letzte Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Kein Fenster aktiv." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Neue Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Keine Ansicht ausgewählt für \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Bearbeitungsanzeige" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Gehe zur ersten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Gehe zur vorigen Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Gehe zur nächsten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Gehe zur letzten Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Kein Projekt geladen." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Gehe zur neuen Zeile" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Keine solches Objekt \"%1.%2\" verfügbar." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.
%2
" +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Kopieren &Spezial" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Keine Ansicht" + +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Daten" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "makro" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Makro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert." +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrieren" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Sortiere" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Zeilenquelle:" +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Sonstige" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Zur gewählten Zeilenquelle gehen" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Zeilenquelle zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "Andere &Lizenzen" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Gebundene Spalte:" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Gebundene Spalte zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Daten" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Sichtbare Spalte:" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Entwurf" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Kein Feld ausgewählt" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Su&chen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "Ersetzen &durch:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "Suchen &in:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "Nur &ganze Wörter" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Vor Ersetzen nachfragen" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabelle" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Alle ersetzen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primärschlüssel" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "&Übereinstimmung:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn." +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Jeder Teil des Feldes" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch auf " -"diese Tabelle zu:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Ganzes Feld" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Anfang des Feldes" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Fenster schließen" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Suchen:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert." +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs " -"entfernt." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nach unten" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Nachschlagespalte" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Alle Zeilen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Feldbeschriftung" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Schriftart festlegen ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Seitentitel:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Beschreibt zusätzliche Kommentare für das Feld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Seitenzahlen hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Tabellenfeld" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Seitengröße && Ränder" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Untertyp" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Ändern ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Bild" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Vorzeichenlose Zahl" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Diese Tabelle öffnen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Verwandte Aktionen:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Genauigkeit" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Datum und Zeit hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Sichtbare Dezimalstellen" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informationen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Spaltenbreite" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Standardwert" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Eindeutig" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Element entfernen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Erforderlich" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" msgstr "" -"Null ist erlaubt\n" -"Größe" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Autonummerierung" - -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indiziert" +"Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.\n" +"

Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier " +"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Zeilenquelle" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Projekttitel: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Zeilenquelle\n" -"Typ" +"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die " +"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Gebundene Spalte" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "" +"Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Sichtbare Spalte" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Erweitert " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." msgstr "" -"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, der Tabellenentwurf leer " -"ist.\n" -"Bitte erstellen Sie zunächst Ihren Entwurf." +"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server " +"existierenden Projekt suchen." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf speichern." +"Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten. Wählen Sie " +"eines davon zum Öffnen aus:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" -msgstr "" -"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" ändern" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Projektname" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Datentyp für Feld \"%1\" bis \"%2\" ändern" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Das Setzen der Autonummerierung erfordert das Setzen von Primärschlüssel für " -"das aktuelle Feld." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Datenbankname des Projekts: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "In Entwurfsansicht öffnen" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken Sie " -"auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Autonummerierungsfeld wird gesetzt" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "&Primärschlüssel erstellen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Autonummerierung für Feld \"%1\" zuweisen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Autonummerierung von Feld \"%1\" entfernen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Feld \"%2\" setzen" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Meldung:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Typ für Feld \"%1\" auf \"%2\" ändern" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" setzen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameter:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

Für die Tabelle \"%1\" ist kein Primärschlüssel definiert.

" -"

Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen von " -"Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen Primärschlüssel " -"automatisch erstellen lassen?

" -"

Wenn Sie einen Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie " -"\"Abbrechen\", um das Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen." +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "A&nlegen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Primärschlüssel hinzufügen" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Projekt" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Sie sollten eine Feldbeschriftung eingeben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Datenbankserver" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Sie haben keine Felder hinzugefügt.\n" -"Jede Tabelle muss mindestens ein Feld haben." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n" -"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des Feldes." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Lokaler Server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese " -"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "&Rechnername:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Tabellenfeld \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellungen" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Leere Zeile" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Entfernter Server" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "&Basisprogramm:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Benutzername:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titel (optional):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte" -- cgit v1.2.1