From 988e183d318a49329af565c9fa4e0d28ebc4afe6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:47 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kplato Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kplato/ --- koffice-i18n-es/messages/koffice/kplato.po | 3374 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 1797 insertions(+), 1577 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-es') diff --git a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kplato.po b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kplato.po index 02e01d0d..c6cadcb3 100644 --- a/koffice-i18n-es/messages/koffice/kplato.po +++ b/koffice-i18n-es/messages/koffice/kplato.po @@ -5,1984 +5,2204 @@ # Juan Manuel Garcia Molina , 2006. # Juan Manuel García Molina , 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. +#: kptprojectdialog.cc:103 kptprojectdialog.cc:107 kptprojectdialog.cc:111 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kplato\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-07 14:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 11:50+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file kplato.rc line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Proyecto" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" -#. i18n: file kplato.rc line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcular" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" -#. i18n: file kplato.rc line 78 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Project" -msgstr "Proyecto" +#: kptaboutdata.h:30 +#, fuzzy +msgid "KPlato - TDE Planning Tool" +msgstr "KPlato - Herramienta de planificación de KDE" -#. i18n: file kplato.rc line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: kptaboutdata.h:35 +msgid "KPlato" +msgstr "KPlato" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 29 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "AccountsPanelBase" -msgstr "AccountsPanelBase" +#: kptaboutdata.h:37 +msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" +msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KPlato" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 51 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Default account:" -msgstr "Cuenta predefinida:" +#: kptaboutdata.h:43 +msgid "Application icon for kplato" +msgstr "Icono de aplicación para kplato" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 64 -#: kptaccountsview.cc:121 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Cuenta" +#: kptaccountsdialog.cc:30 +msgid "Edit Accounts" +msgstr "Editar cuentas" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 75 -#: kptdoublelistviewbase.cc:366 rc.cpp:45 +#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 +#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 +#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:414 #, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 101 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuevo" +#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 +msgid "Modify Accounts" +msgstr "Modificar cuentas" -#. i18n: file kptaccountspanelbase.ui line 109 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "New &Sub-Account" -msgstr "Nueva &subcuenta" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Day" +msgstr "Día" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "AccountsviewConfigurePanelBase" -msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Week" +msgstr "Semana" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 31 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Cut-off date:" -msgstr "Fecha de vencimiento:" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 kptaccountsview.cc:104 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: kptaccountsview.cc:115 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 49 -#: rc.cpp:63 +#: kptaccountspanelbase.ui:64 kptaccountsview.cc:121 #, no-c-format -msgid "Periodicity:" -msgstr "Periodicidad:" +msgid "Account" +msgstr "Cuenta" -#. i18n: file kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui line 57 -#: kptaccountsview.cc:217 rc.cpp:66 +#: kptaccountsview.cc:217 kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:57 #, no-c-format msgid "Cumulative" msgstr "Acumulado" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 17 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "CalendarListPanel" -msgstr "CalendarListPanel" +#: kptaccountsview.cc:219 +#, c-format +msgid "Cut-off date:%1" +msgstr "Fecha de vencimiento: %1" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 47 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +#: kptaccountsview.cc:220 +#, c-format +msgid "Periodicity:%1" +msgstr "Periodicidad: %1" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 53 -#: kptresourceview.cc:391 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Calendar Name" -msgstr "Nombre de calendario" +#: kptaccountsview.cc:263 +msgid "" +"_: -\n" +"%1-%2" +msgstr "%1-%2" -#. i18n: file kptcalendarlistpanel.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Parent calendar:" -msgstr "Calendario padre:" +#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 +msgid "Settings" +msgstr "Opciones" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Calculation" -msgstr "Cálculo" +#: kptcalendar.cc:951 +msgid "Base" +msgstr "Base" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 36 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 +#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 +#: standardworktimedialogbase.ui:230 #, no-c-format -msgid "Immediate on change" -msgstr "Inmediato al cambiar" +msgid "Non-working" +msgstr "Sin trabajar" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 54 -#: rc.cpp:94 +#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 +#: standardworktimedialogbase.ui:235 #, no-c-format -msgid "Constraints" -msgstr "Restricciones" +msgid "Working" +msgstr "Trabajando" -#. i18n: file kptconfigbehaviorpanelbase.ui line 65 -#: rc.cpp:97 +#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 +#: kptintervaleditbase.ui:29 #, no-c-format -msgid "Allow overbooking of resources" -msgstr "Permitir la sobrecarga de los recursos" +msgid "Work Interval" +msgstr "Intervalo de trabajo" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 39 -#: rc.cpp:101 rc.cpp:393 rc.cpp:473 +#: kptcalendareditbase.cc:130 kptintervaleditbase.ui:17 #, no-c-format -msgid "Responsible:" -msgstr "Responsable:" +msgid "CalendarEditBase" +msgstr "CalendarEditBase" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 47 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:109 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:476 rc.cpp:491 +#: kptcalendareditbase.cc:133 standardworktimedialogbase.ui:247 #, no-c-format -msgid "" -"The person responsible for this task.\n" -"\n" -"This is not limited to persons available in a resource group but can be anyone. " -"You can even directly access your address book with the Choose button." +msgid "Apply" msgstr "" -"La persona responsable de esta tarea.\n" -"\n" -"No se limita a las personas disponibles en un grupo de recursos, sino que puede " -"ser cualquiera. Incluso puede acceder directamente a la libreta de direcciones " -"con el botón Elegir." -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 65 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:416 rc.cpp:496 rc.cpp:716 +#: kptcalendareditbase.cc:136 kptintervaleditbase.ui:101 #, no-c-format -msgid "Choose..." -msgstr "Elegir..." +msgid "Clear" +msgstr "" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 71 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:121 rc.cpp:420 rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: kptcalendareditbase.cc:137 kptintervaleditbase.ui:109 #, no-c-format -msgid "Insert a person from your address book." -msgstr "Inserta una persona de la libreta de direcciones." +msgid "Add Interval" +msgstr "Añadir intervalo" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 84 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Timing" -msgstr "Temporización" +#: kptcalendarlistdialog.cc:167 +msgid "Calendar's Settings" +msgstr "Preferencias del calendario" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 89 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "" -"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " -"task.\n" -"\n" -"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " -"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " -"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed " -"duration of the task, but only the costs." -msgstr "" -"Configuración de la planificación. Estas opciones afectan a la planificación " -"real de la tarea.\n" -"\n" -"La estimación se puede basar en el esfuerzo o en la duración. Si se basa en el " -"esfuerzo, la duración final dependerá de los recursos asignados a la tarea. " -"Para la duración basada en la estimación, los recursos asignados no afectan a " -"la duración fija de la tarea, sino sólo al coste." +#: kptcalendarlistdialog.cc:217 +msgid "Modify Calendars" +msgstr "Modificar calendarios" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 98 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Effort" -msgstr "Esfuerzo" +#: kptcalendarpanel.cc:87 +msgid "Next year" +msgstr "Año siguiente" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 103 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:556 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Duration" -msgstr "Duración" +#: kptcalendarpanel.cc:88 +msgid "Previous year" +msgstr "Año anterior" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 119 -#: kptprojectdialog.cc:94 rc.cpp:138 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "As Soon as Possible" -msgstr "Tan pronto como sea posible" +#: kptcalendarpanel.cc:89 +msgid "Next month" +msgstr "Mes siguiente" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 124 -#: kptprojectdialog.cc:98 rc.cpp:141 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "As Late as Possible" -msgstr "Tan tarde como sea posible" +#: kptcalendarpanel.cc:90 +msgid "Previous month" +msgstr "Mes anterior" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 129 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:358 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Must Start On" -msgstr "Debe comenzar el" +#: kptcalendarpanel.cc:91 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleccione una semana" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 134 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Must Finish On" -msgstr "Debe acabar el" +#: kptcalendarpanel.cc:92 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleccione un mes" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 139 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Start Not Earlier Than" -msgstr "No empezar antes de" +#: kptcalendarpanel.cc:93 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleccione un año" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 144 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Finish Not Later Than" -msgstr "No acabar después de" +#: kptcalendarpanel.cc:199 +msgid "Week XX" +msgstr "Semana XX" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 149 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "Fixed Interval" -msgstr "Intervalo fijo" +#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Semana %1" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 169 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Schedule:" -msgstr "Planificación:" +#: kptcalendarpanel.cc:490 +msgid "Close" +msgstr "" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 188 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Estimate:" -msgstr "Estimación:" +#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 +#, c-format +msgid "From: %1" +msgstr "Desde: %1" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 245 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Optimistic:" -msgstr "Optimista:" +#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Hasta: %1" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 256 -#: kptresourceview.cc:397 rc.cpp:168 rc.cpp:174 rc.cpp:541 rc.cpp:547 -#: rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 +#, c-format +msgid "Lag: %1" +msgstr "Demora: %1" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 270 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Pessimistic:" -msgstr "Pesimista:" +#: kptconfigdialog.cc:49 +msgid "Configure KPlato" +msgstr "Configurar KPlato" -#. i18n: file kptconfigtaskpanelbase.ui line 296 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:423 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Note:" -msgstr "Nota:" - -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "DurationWidget" -msgstr "DurationWidget" - -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use whole numbers or decimal fractions" -msgstr "Usar números enteros o fracciones decimales" +#: kptconfigdialog.cc:58 +msgid "Task Defaults" +msgstr "Predefinidos de la tarea" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 +#: reports/resourcelist.ktf:94 reports/tasklist.ktf:22 reports/tasklist.ktf:23 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 137 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "d" -msgstr "d" +#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 +msgid "Total" +msgstr "Total" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:208 +#: kptaccountspanelbase.ui:75 kptdoublelistviewbase.cc:366 #, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:202 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "00" -msgstr "00" +#: kptduration.cc:159 +msgid "" +"_: h:m\n" +"%1h:%2m" +msgstr "%1h:%2m" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "h" -msgstr "h" +#: kptduration.cc:177 +msgid "" +"_: d h:m\n" +"%1d %2h:%3m" +msgstr "%1d %2h:%3m" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "m" -msgstr "m" +#: kptganttview.cc:108 +msgid "" +"_: Work Breakdown Structure\n" +"WBS" +msgstr "WBS" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 276 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 +#, c-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Nombre: %1" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Comienzo: %1" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 318 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "000" -msgstr "000" +#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 +#, c-format +msgid "End: %1" +msgstr "Fin: %1" -#. i18n: file kptdurationwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 +msgid "Not scheduled" +msgstr "No planificado" -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 17 -#: kptcalendareditbase.cc:130 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "CalendarEditBase" -msgstr "CalendarEditBase" +#: kptganttview.cc:590 +msgid "Completion: %1%" +msgstr "Conclusión: %1" -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 29 -#: kptcalendareditbase.cc:87 kptcalendareditbase.cc:135 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Work Interval" -msgstr "Intervalo de trabajo" +#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 +#, c-format +msgid "Float: %1" +msgstr "Flotante: %1" -#. i18n: file kptintervaleditbase.ui line 109 -#: kptcalendareditbase.cc:137 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Add Interval" -msgstr "Añadir intervalo" +#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 +msgid "Critical path" +msgstr "Ruta crítica" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "ProjectPanelBase" -msgstr "ProjectPanelBase" +#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 +msgid "Critical" +msgstr "Crítica" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 39 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The project leader." -msgstr "El líder del proyecto." +#: kptganttview.cc:608 +msgid "No resource assigned" +msgstr "Ningún recurso asignado" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 47 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "&Leader:" -msgstr "&Líder:" +#: kptganttview.cc:612 +msgid "Resource not available" +msgstr "Recurso no disponible" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 64 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "The project name." -msgstr "El nombre del proyecto." +#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 +msgid "Scheduling conflict" +msgstr "Conflicto de planificación" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ombre:" +#: kptganttview.cc:620 +msgid "Requested effort could not be met" +msgstr "El esfuerzo solicitado no se pudo encontrar" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 123 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "

ID:" -msgstr "

Id:" +#: kptganttview.cc:626 +#, c-format +msgid "" +"_: arg: list of resources\n" +"Resource overbooked: %1" +msgstr "Recurso sobrereservado: %1" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 129 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "The unique project identification" -msgstr "La identificación única del proyecto" +#: kptganttview.cc:689 +#, c-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Tiempo: %1" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 137 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Choose..." -msgstr "&Elegir..." +#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 +msgid "Cannot link these nodes" +msgstr "Estos nodos no se pueden enlazar" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 140 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a project leader from your address book." -msgstr "Elige un líder para el proyecto de la libreta de direcciones." +#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 +msgid "Project Settings" +msgstr "Configuración del proyecto" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 156 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:376 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "WBS:" -msgstr "WBS:" +#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 +msgid "Modify main project" +msgstr "Modificar el proyecto principal" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 169 -#: kptmainprojectpanel.cc:62 rc.cpp:278 rc.cpp:340 +#: kptmainprojectpanel.cc:62 kptmainprojectpanelbase.ui:169 +#: kptprojectdialogbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you define when the project shall start or end.\n" -"\n" -"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. When " -"the project has been calculated, end time shows when the project is planned to " -"end.\n" -"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. When " -"the project has been calculated, start time shows when the project must start " -"in order to finish in time." -msgstr "" -"Aquí puede definir cuándo comienza y termina el proyecto.\n" -"\n" -"Si se define la hora de comienzo, el proyecto se planifica a partir de esa " -"hora. Cuando se calcula el proyecto, se muestra la hora a la que está " -"planificada que finalice.\n" -"Si la hora de fin se define, el proyecto se planifica hacia atrás, desde esta " -"hora. Cuando se calcula el proyecto, se muestra la hora a la que debe comenzar " -"para que termine a tiempo." +#: kptmainprojectpanel.cc:65 +msgid "Scheduling (%1)" +msgstr "Planificación (%1)" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 186 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Define when the project shall start." -msgstr "Define cuándo debe empezar el proyecto." +#: kptmainprojectpanel.cc:94 +msgid "Project id must be unique" +msgstr "El id. del proyecto debe ser único" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 204 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Define when the project shall end." -msgstr "Define cuándo debe terminar el proyecto." +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 +msgid "Milestone Progress" +msgstr "Progreso del hito" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 212 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "End date:" -msgstr "Fecha de fin:" +#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Milestone Progress" +msgstr "Modificar el progreso del hito" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 218 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select this to schedule the project backward from end time." -msgstr "" -"Seleccione esto para planificar el proyecto para que termine a esta hora." +#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 +msgid "Modify progress" +msgstr "Modificar el progreso" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 226 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de comienzo:" +#: kptpart.cc:200 +msgid "Invalid document. No mimetype specified." +msgstr "Documento no válido. No se especificó tipo mime." -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 232 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Select this to schedule the project forward from start time." +#: kptpart.cc:205 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" msgstr "" -"Seleccione esto para planificar el proyecto desde esta hora de comienzo." - -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 242 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:370 rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "&Project notes and summary:" -msgstr "Notas y resumen del &proyecto:" +"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-vnd.kde.kplato y " +"se obtuvo %1" -#. i18n: file kptmainprojectpanelbase.ui line 250 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:313 -#, no-c-format +#: kptpart.cc:211 msgid "" -"Various notes associated with the project or a project summary.\n" -"\n" -"Here you can enter any additional text you want to be stored with the project. " -"This can for example be a short summary of the project or various notes." +"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: " +"%1)\n" +"Opening it in this version of KPlato will lose some information." msgstr "" -"Varias notas asociadas con el proyecto o un resumen del proyecto.\n" -"\n" -"Aquí puede introducir cualquier texto adicional que quiera que se almacene con " -"el proyecto. Por ejemplo, puede ser un resumen breve del proyecto o varias " -"notas." +"Este documento se creó con una versión más reciente de KPlato (versión de la " +"sintaxis: %1)\n" +"Abrirlo con esta versión de KPlato provocará pérdida de información." -#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "MilestoneProgressPanelBase" -msgstr "MilestoneProgressPanelBase" +#: kptpart.cc:213 +msgid "File-Format Mismatch" +msgstr "No coincide el formato del archivo" -#. i18n: file kptmilestoneprogresspanelbase.ui line 28 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" +#: kptpart.cc:213 +msgid "Continue" +msgstr "" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 28 -#: kpttaskdialog.cc:41 rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" +#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 +#: kptview.cc:201 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 50 -#: rc.cpp:328 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:119 kptprojectdialog.cc:94 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:220 #, no-c-format +msgid "As Soon as Possible" +msgstr "Tan pronto como sea posible" + +#: kptprojectdialog.cc:95 msgid "" -"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' or " -"'housing project C2'" -msgstr "" -"Da un nombre al proyecto para identificarlo. Ejemplos: «reescribir explorador» " -"o «alojar proyecto C2»" +"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" +msgstr "Pone todos los eventos lo antes posible en la planificación" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 58 -#: rc.cpp:331 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:124 kptprojectdialog.cc:98 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:225 #, no-c-format -msgid "Project &leader:" -msgstr "&Líder del proyecto:" +msgid "As Late as Possible" +msgstr "Tan tarde como sea posible" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Project n&ame:" -msgstr "&Nombre del proyecto:" - -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 98 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed" -msgstr "" -"El tipo de planificación tendrá influencia en la ocurrencia de los eventos " -"temporales variables" - -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 107 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "ASAP" -msgstr "ASAP" - -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "ALAP" -msgstr "ALAP" +#: kptprojectdialog.cc:99 +msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" +msgstr "Pone todos los eventos lo más tarde posible en la planificación" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Start Not Earlier Then" +#: kptprojectdialog.cc:102 +msgid "Start not Earlier then" msgstr "No empezar antes de" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 122 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Finish Not Later Then" +#: kptprojectdialog.cc:106 +msgid "Finish not Later then" msgstr "No acabar después de" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Starting Date" -msgstr "Fecha de comienzo" - -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Specify time:" -msgstr "Especificar tiempo:" +#: kptprojectdialog.cc:110 +msgid "Must Start on" +msgstr "Debe comenzar el" -#. i18n: file kptprojectdialogbase.ui line 220 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Notas" +#: kptrelationdialog.cc:46 +msgid "Add Relationship" +msgstr "Añadir relación" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 23 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase" -msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase" +#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 +msgid "" +"_: days\n" +"d" +msgstr "d" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 56 -#: rc.cpp:379 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Work Breakdown Structure" -msgstr "Estructura de desglose de trabajo" +#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 +msgid "" +"_: hours\n" +"h" +msgstr "h" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 61 -#: rc.cpp:382 rc.cpp:462 -#, no-c-format +#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 msgid "" -"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the project, " -"according to the task structure.\n" -"\n" -"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the Tools " -"menu to generate the WBS code for the project." -msgstr "" -"La estructura de desglose de trabajo introduce numeración para todas las tareas " -"del proyecto, según la estructura de tareas.\n" -"\n" -"El código WBS se genera automáticamente. Simplemente elija Generar código WBS " -"en el menú Herramientas para generar el código WBS para el proyecto." +"_: minutes\n" +"m" +msgstr "m" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 69 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:467 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 +msgid "Add Relation" +msgstr "Añadir relación" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 75 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:408 rc.cpp:470 rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "The name of the Task." -msgstr "El nombre de la tarea." +#: kptrelationdialog.cc:74 +msgid "You must select a relationship type" +msgstr "Tiene que seleccionar un tipo de relación" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 142 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Task id:" -msgstr "Id. de la tarea:" +#: kptrelationdialog.cc:92 +msgid "Edit Relationship" +msgstr "Editar relación" -#. i18n: file kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui line 148 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "This is the unique identifier for this task." -msgstr "Es el identificador único para esta tarea." +#: kptrelationdialog.cc:94 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Borrar tarea" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "TaskCostPanelBase" -msgstr "TaskCostPanelBase" +#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 +msgid "Modify Relation" +msgstr "Modificar la relación" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 31 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Funcionando" +#: kptreportview.cc:183 +msgid "Report Template" +msgstr "Plantilla de informe" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 42 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:441 rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" +#: kptreportview.cc:424 +msgid "Cannot find report template file!" +msgstr "No se encuentra el archivo de plantilla del informe" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 82 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Inicio" +#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 +#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 +msgid "Generate Report" +msgstr "Generar informe" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 98 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Cost:" -msgstr "Coste:" +#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 +msgid "Cannot open report template file!" +msgstr "No se puede abrir el archivo de plantilla del informe" -#. i18n: file kpttaskcostpanelbase.ui line 146 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Shutdown" -msgstr "Apagado" +#: kptreportview.cc:440 +msgid "Cannot read report template file!" +msgstr "No se puede leer el archivo de plantilla del informe" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "TaskGeneralPanelBase" -msgstr "TaskGeneralPanelBase" +#: kptreportview.cc:464 +msgid "Cannot find the proper report template file!" +msgstr "No se encuentra el archivo de plantilla del informe" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 414 -#: kptaccountspanel.cc:168 kptcalendarlistdialog.cc:302 -#: kptrequestresourcespanel.cc:116 kptrequestresourcespanel.cc:117 -#: kptresourcedialog.cc:142 kptresourceview.cc:494 kpttaskcostpanel.cc:42 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#: kptreportview.cc:661 +#, c-format +msgid "Malformed template filename: %1" +msgstr "Nombre de archivo de plantilla mal formado: %1" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 419 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bajo" +#: kptreportview.cc:668 +#, c-format +msgid "Unable to download template file: %1" +msgstr "No se puede descargar el archivo de plantilla: %1" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 424 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alto" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3192 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3209 kptresourceappointmentsview.cc:78 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 437 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "" -"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual estimate " -"for this task." -msgstr "" -"Los controles del riesgo en la distribución PERT se utilizan para calcular la " -"estimación real de la tarea." +#: kptresourceappointmentsview.cc:109 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 443 -#: rc.cpp:571 rc.cpp:583 -#, no-c-format +#: kptresourcedialog.cc:122 +msgid "Resource Settings" +msgstr "Configuración de los recursos" + +#: kptresourcedialog.cc:195 +msgid "Modify Resource" +msgstr "Modificar recurso" + +#: kptresourcesdialog.cc:60 +msgid "Modify resources" +msgstr "Modificar los recursos" + +#: kptresourcespanel.cc:316 msgid "" -"

Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " -"estimate for the task.\n" -"None means the Expected estimate is used as is.\n" -"Low risk means that a normal distribution is used.\n" -"High risk means that the estimate will be slightly pessimistic compared " -"to Low risk.

" +"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " +"resource to" msgstr "" -"

Los controles del riesgo en la distribución PERT se utilizan para calcular " -"la estimación real de la tarea.\n" -"Ninguno quiere decir que se usa la estimación esperada tal cual.\n" -"Bajo riesgo quiere decir que se usa una distribución normal.\n" -"Alto riesgo quiere decir que la estimación será algo pesimista comparada " -"con la de bajo riesgo.

" +"Los recursos pertenecen a grupos de recursos. Seleccione primero el grupo al " +"que añadir un nuevo recurso" -#. i18n: file kpttaskgeneralpanelbase.ui line 459 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Risk:" -msgstr "Riesgo:" +#: kptresourceview.cc:385 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "TaskProgressPanelBase" -msgstr "TaskProgressPanelBase" +#: kptresourceview.cc:387 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciales" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 61 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "Started:" -msgstr "Iniciado:" +#: kptresourceview.cc:389 +msgid "Email" +msgstr "Correo" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:602 +#: kptcalendarlistpanel.ui:53 kptresourceview.cc:391 #, no-c-format -msgid "Finished:" -msgstr "Finalizado:" +msgid "Calendar Name" +msgstr "Nombre de calendario" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 116 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Percent completed:" -msgstr "Porcentaje completado:" +#: kptresourceview.cc:393 +msgid "Available From" +msgstr "Disponible desde" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 127 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Remaining effort:" -msgstr "Esfuerzo restante:" +#: kptresourceview.cc:395 +msgid "Available Until" +msgstr "Disponible hasta" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 138 -#: rc.cpp:613 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:256 kptconfigtaskpanelbase.ui:281 +#: kptresourceview.cc:397 kpttaskgeneralpanelbase.ui:341 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:366 resourcedialogbase.ui:248 #, no-c-format -msgid "Actual effort:" -msgstr "Esfuerzo real:" +msgid "%" +msgstr "%" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 221 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Scheduled" -msgstr "Planificado" +#: kptresourceview.cc:399 +msgid "Normal Rate" +msgstr "Tasa normal" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 337 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Start:" -msgstr "Iniciado:" +#: kptresourceview.cc:401 +msgid "Overtime Rate" +msgstr "Tasa por superar el tiempo" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 345 -#: rc.cpp:622 +#: kptresourceview.cc:483 resourcedialogbase.ui:169 #, no-c-format -msgid "Finish:" -msgstr "Finalizado:" +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" -#. i18n: file kpttaskprogresspanelbase.ui line 353 -#: rc.cpp:625 +#: kptresourceview.cc:486 resourcedialogbase.ui:174 #, no-c-format -msgid "Effort:" -msgstr "Esfuerzo:" +msgid "Material" +msgstr "Material" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "TaskResourcesPanelBase" -msgstr "TaskResourcesPanelBase" +#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 +#: kptview.cc:1250 +msgid "Expected" +msgstr "Esperado" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 29 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 +msgid "Optimistic" +msgstr "Optimista" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 40 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Max. Units" -msgstr "Uds. máx." +#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 +msgid "Pessimistic" +msgstr "Pesimista" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 72 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Assign resources:" -msgstr "Asignar recursos:" +#: kptstandardworktimedialog.cc:96 +msgid "Standard Worktime" +msgstr "Horario laboral estándar" + +#: kptstandardworktimedialog.cc:112 +msgid "Modify Standard Worktime" +msgstr "Modificar horario laboral estándar" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:34 +msgid "Summary Task Settings" +msgstr "Opciones de tarea resumen" + +#: kptsummarytaskdialog.cc:45 +msgid "Modify Summary Task" +msgstr "Modificar tarea resumen" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 +#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 +msgid "Modify Task" +msgstr "Modificar tarea" + +#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 +msgid "Task id must be unique" +msgstr "El id. de la tarea debe ser único" -#. i18n: file kpttastderesourcespanelbase.ui line 81 -#: kpttaskappointmentsview.cc:63 rc.cpp:640 rc.cpp:768 +#: kpttaskappointmentsview.cc:63 kpttastderesourcespanelbase.ui:81 +#: resourcespanelbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 17 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "WBSDefinitionPanelBase" -msgstr "WBSDefinitionPanelBase" +#: kpttaskcostpanel.cc:80 +msgid "Modify Task Cost" +msgstr "Modificar el coste de la tarea" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 53 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Code:" -msgstr "Código:" +#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 +msgid "Modify Default Task" +msgstr "Modificar tarea predefinida" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 66 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Separator:" -msgstr "Separador:" +#: kpttaskdialog.cc:36 +msgid "Task Settings" +msgstr "Configuración de tareas" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 86 -#: rc.cpp:655 +#: kptprojectdialogbase.ui:28 kpttaskdialog.cc:41 #, no-c-format -msgid "Use Levels" -msgstr "Usar niveles" +msgid "&General" +msgstr "&General" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 101 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Code" -msgstr "Código" +#: kpttaskdialog.cc:44 +msgid "&Resources" +msgstr "&Recursos" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 106 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Separator" -msgstr "Separador" +#: kpttaskdialog.cc:47 +msgid "&Cost" +msgstr "&Coste" -#. i18n: file kptwbsdefinitionpanelbase.ui line 168 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Add Level" -msgstr "Añadir nivel" +#: kpttaskprogressdialog.cc:32 +msgid "Task Progress" +msgstr "Progreso de la tarea" -#. i18n: file relationpanel.ui line 34 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "RelationPanel" -msgstr "RelationPanel" +#: kpttaskprogressdialog.cc:48 +msgid "Modify Task Progress" +msgstr "Modificar el progreso de la tarea" -#. i18n: file relationpanel.ui line 122 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 +#: kpttaskprogresspanel.cc:80 +msgid "" +"_: day\n" +"d" +msgstr "d" -#. i18n: file relationpanel.ui line 141 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 +#: kpttaskprogresspanel.cc:81 +msgid "" +"_: hour\n" +"h" +msgstr "h" -#. i18n: file relationpanel.ui line 152 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Task 1" -msgstr "Tarea 1" +#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 +#: kpttaskprogresspanel.cc:82 +msgid "" +"_: minute\n" +"m" +msgstr "m" -#. i18n: file relationpanel.ui line 163 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Task 2" -msgstr "Tarea 2" +#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 +msgid "Indent Task" +msgstr "Tarea de separación" -#. i18n: file relationpanel.ui line 176 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Relationship Type" -msgstr "Tipo de relación" +#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 +msgid "Unindent Task" +msgstr "Tarea sin separación" -#. i18n: file relationpanel.ui line 187 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Finish-Start" -msgstr "Final-Comienzo" +#: kptview.cc:171 +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file relationpanel.ui line 195 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Finish-Finish" -msgstr "Final-Final" +#: kptview.cc:173 +msgid "Move Down" +msgstr "Bajar" -#. i18n: file relationpanel.ui line 203 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Start-Start" -msgstr "Comienzo-Comienzo" +#: kptview.cc:177 +msgid "Gantt" +msgstr "Gantt" -#. i18n: file relationpanel.ui line 221 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Lag:" -msgstr "Lapso:" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2710 kptview.cc:188 +msgid "Task Name" +msgstr "Nombre de la tarea" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "ResourceDialogBase" -msgstr "ResourceDialogBase" +#: kptview.cc:189 +msgid "Task Links" +msgstr "Enlaces de la tarea" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Initials:" -msgstr "Iniciales:" +#: kptview.cc:190 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "

Email:

" -msgstr "

Correo-e:

" +#: kptview.cc:191 +msgid "Float" +msgstr "Flotante" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "Choose resource from addressbook" -msgstr "Elegir el recurso de la libreta de direcciones" +#: kptview.cc:192 +msgid "Critical Tasks" +msgstr "Tareas críticas" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 160 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Resource type:" -msgstr "Tipo de recurso:" +#: kptview.cc:193 +msgid "Critical Path" +msgstr "Ruta crítica" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 169 -#: kptresourceview.cc:483 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Work" -msgstr "Trabajo" +#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 +msgid "Show Allocations" +msgstr "Mostrar asignaciones" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 174 -#: kptresourceview.cc:486 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Material" +#: kptview.cc:199 +msgid "Network" +msgstr "Red" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "

Calendar:

" -msgstr "

Calendario:

" +#: kptview.cc:205 +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 212 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Available:" -msgstr "Disponible:" +#: kptview.cc:210 +msgid "Task..." +msgstr "Tarea..." -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 231 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "

From:

" -msgstr "

Desde:

" +#: kptview.cc:212 +msgid "Sub-Task..." +msgstr "Subtarea..." -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 276 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "

Until:

" -msgstr "

Hasta:

" +#: kptview.cc:214 +msgid "Milestone..." +msgstr "Hito..." -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 305 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +#: kptview.cc:218 +msgid "Edit Main Project..." +msgstr "Editar proyecto principal..." -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 316 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Hourly rate:" -msgstr "Tasa de horas:" +#: kptview.cc:219 +msgid "Edit Standard Worktime..." +msgstr "Editar horario de trabajo estándar..." -#. i18n: file resourcedialogbase.ui line 327 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Overtime rate:" -msgstr "Tasa por superar el tiempo:" +#: kptview.cc:220 +msgid "Edit Calendar..." +msgstr "Editar calendario..." -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 23 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "ResourcesPanelBase" -msgstr "ResourcesPanelBase" +#: kptview.cc:221 +msgid "Edit Accounts..." +msgstr "Editar cuentas..." -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 40 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Resource Group" -msgstr "Agrupar recurso" +#: kptview.cc:222 +msgid "Edit Resources..." +msgstr "Editar los recursos..." -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 141 -#: rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Nuevo..." +#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#: kptview.cc:254 +msgid "Define WBS Pattern..." +msgstr "Definir patrón WBS..." + +#: kptview.cc:257 +msgid "Generate WBS Code" +msgstr "Generar código WBS" + +#: kptview.cc:265 +msgid "Configure KPlato..." +msgstr "Configurar KPlato..." -#. i18n: file resourcespanelbase.ui line 149 -#: kptview.cc:269 rc.cpp:774 +#: kptview.cc:269 resourcespanelbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 17 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "StandardWorktime" -msgstr "StandardWorktime" +#: kptview.cc:271 +msgid "Progress..." +msgstr "Progreso..." -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 20 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." -msgstr "" -"Estos valores se usan cuando se estima el esfuerzo necesario para completar una " -"tarea." +#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 +msgid "Delete Task" +msgstr "Borrar tarea" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Hours per day:" -msgstr "Horas por día:" +#: kptview.cc:276 +msgid "Edit Resource..." +msgstr "Editar recurso..." -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 53 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Hours per month:" -msgstr "Horas por mes:" +#: kptview.cc:289 +msgid "Export Gantt" +msgstr "Exportar Gantt" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Hours per week:" -msgstr "Horas por semana:" +#: kptview.cc:586 +msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." +msgstr "La información de progreso se eliminará si el proyecto se recalcula." -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Number of working hours in a normal month." -msgstr "Número de horas de trabajo en un mes mormal." +#: kptview.cc:624 +msgid "Add Subtask" +msgstr "Añadir subtarea" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 101 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Number of working hours in a normal day." -msgstr "Número de horas de trabajo en un día normal." +#: kptview.cc:646 +msgid "Add Task" +msgstr "Añadir tarea" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Number of working hours in a normal year." -msgstr "Número de horas de trabajo en un año normal." +#: kptview.cc:669 +msgid "Add Milestone" +msgstr "Añadir hito" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 135 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Number of working hours in a normal week." -msgstr "Número de horas de trabajo en una semana normal." +#: kptview.cc:898 +msgid "Move Task Up" +msgstr "Subir la tarea" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 143 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Hours per year:" -msgstr "Horas por año:" +#: kptview.cc:919 +msgid "Move Task Down" +msgstr "Bajar la tarea" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 156 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Working Hours" -msgstr "Horas laborales" +#: kptview.cc:956 +msgid "Delete Relation" +msgstr "Eliminar la relación" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 159 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Define standard weekly working hours." -msgstr "Definir las horas laborables de una semana estándar." +#: kptview.cc:1106 +msgid "Modify Name" +msgstr "Modificar el nombre" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 163 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "" -"The working hours defined here will be used\n" -"when there is no calendar defined for a resource." -msgstr "" -"Las horas laborables definidas aquí se utilizan\n" -"cuando no hay ningún calendario definido para el recurso." +#: kptwbsdefinition.cc:40 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Weekday" -msgstr "Día de la semana" +#: kptwbsdefinition.cc:41 +msgid "Roman, Upper Case" +msgstr "Romano, en mayúsculas" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 183 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +#: kptwbsdefinition.cc:42 +msgid "Roman, Lower Case" +msgstr "Romano, en minúsculas" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 230 -#: kptcalendaredit.cc:202 kptcalendaredit.cc:251 rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Non-working" -msgstr "Sin trabajar" +#: kptwbsdefinition.cc:43 +msgid "Letter, Upper Case" +msgstr "Letra, en mayúsculas" -#. i18n: file standardworktimedialogbase.ui line 235 -#: kptcalendaredit.cc:203 kptcalendaredit.cc:252 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Working" -msgstr "Trabajando" +#: kptwbsdefinition.cc:44 +msgid "Letter, Lower Case" +msgstr "Letra, en minúsculas" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 11 -#: rc.cpp:838 -msgid "List of Resources" -msgstr "Lista de recursos" +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 +msgid "WBS Definition" +msgstr "Definición WBS" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 23 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:866 -msgid "Project name:" -msgstr "Nombre del proyecto:" +#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 +msgid "Modify WBS Definition" +msgstr "Modificar la definición WBS" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 32 -#: rc.cpp:842 -msgid "Project manager:" -msgstr "Gestor del proyecto:" +#: main.cc:32 +msgid "File to open" +msgstr "Archivo a abrir" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 82 -#: rc.cpp:844 -msgid "Resource group:" -msgstr "Grupo de recursos:" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:727 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 94 -#: kptdoublelistviewbase.cc:362 kptresourceview.cc:383 rc.cpp:846 rc.cpp:860 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 103 -#: rc.cpp:848 -msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo electrónico" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 112 -#: rc.cpp:850 -msgid "Availability" -msgstr "Disponibilidad" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 121 -#: rc.cpp:852 -msgid "Rate" -msgstr "Tasa" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 130 -#: rc.cpp:854 -msgid "Overtime" -msgstr "Horas extraordinarias" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/resourcelist.ktf line 215 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:876 -msgid "Page:" -msgstr "Página:" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 10 -#: rc.cpp:858 -msgid "List of Tasks" -msgstr "Lista de tareas" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 58 -#: rc.cpp:868 -msgid "Start" -msgstr "Inicio" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 67 -#: rc.cpp:870 -msgid "Project leader:" -msgstr "Líder del proyecto:" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 76 -#: rc.cpp:872 -msgid "WBS" -msgstr "WBS" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "" -#. i18n: file reports/tasklist.ktf line 103 -#: rc.cpp:874 -msgid "Responsible" -msgstr "Responsable" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Hour" +msgstr "Horas" -#: kptaccountsdialog.cc:30 -msgid "Edit Accounts" -msgstr "Editar cuentas" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "" -#: kptaccountspanel.cc:313 kptaccountspanel.cc:320 -msgid "Modify Accounts" -msgstr "Modificar cuentas" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Day" -msgstr "Día" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "24 Hour" +msgstr "Horas" -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:104 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:115 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:219 -#, c-format -msgid "Cut-off date:%1" -msgstr "Fecha de vencimiento: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:220 -#, c-format -msgid "Periodicity:%1" -msgstr "Periodicidad: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "" -#: kptaccountsview.cc:263 -msgid "" -"_: -\n" -"%1-%2" -msgstr "%1-%2" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "" -#: kptaccountsviewconfigdialog.cc:37 -msgid "Settings" -msgstr "Opciones" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "" -#: kptcalendar.cc:951 -msgid "Base" -msgstr "Base" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "" -#: kptcalendaredit.cc:201 kptcalendaredit.cc:250 kptresourceview.cc:489 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "" -#: kptcalendarlistdialog.cc:167 -msgid "Calendar's Settings" -msgstr "Preferencias del calendario" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "" -#: kptcalendarlistdialog.cc:217 -msgid "Modify Calendars" -msgstr "Modificar calendarios" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:87 -msgid "Next year" -msgstr "Año siguiente" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:762 +msgid "Print" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:88 -msgid "Previous year" -msgstr "Año anterior" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:89 -msgid "Next month" -msgstr "Mes siguiente" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:90 -msgid "Previous month" -msgstr "Mes anterior" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2562 +msgid " Legend is hidden" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:91 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleccione una semana" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2581 +msgid "Legend: " +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:92 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleccione un mes" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2662 +msgid "Legend" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:93 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleccione un año" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:2731 +msgid "No item Found" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:199 -msgid "Week XX" -msgstr "Semana XX" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3188 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3205 +msgid "Summary" +msgstr "" -#: kptcalendarpanel.cc:212 kptcalendarpanel.cc:245 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Semana %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3190 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3207 +msgid "Event" +msgstr "" -#: kptcanvasitem.cc:711 kptcanvasitem.cc:792 kptcanvasitem.cc:874 -#, c-format -msgid "From: %1" -msgstr "Desde: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3195 +msgid "New Root" +msgstr "" -#: kptcanvasitem.cc:712 kptcanvasitem.cc:793 kptcanvasitem.cc:875 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Hasta: %1" - -#: kptcanvasitem.cc:714 kptcanvasitem.cc:795 kptcanvasitem.cc:877 -#, c-format -msgid "Lag: %1" -msgstr "Demora: %1" - -#: kptconfigdialog.cc:49 -msgid "Configure KPlato" -msgstr "Configurar KPlato" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3203 +msgid "New Child" +msgstr "" -#: kptconfigdialog.cc:58 -msgid "Task Defaults" -msgstr "Predefinidos de la tarea" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "New After" +msgstr "" -#: kptdoublelistviewbase.cc:363 kptresourceappointmentsview.cc:106 -msgid "Total" -msgstr "Total" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3213 +msgid "As Root" +msgstr "" -#: kptduration.cc:159 -msgid "" -"_: h:m\n" -"%1h:%2m" -msgstr "%1h:%2m" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3215 +msgid "As Child" +msgstr "" -#: kptduration.cc:177 -msgid "" -"_: d h:m\n" -"%1d %2h:%3m" -msgstr "%1d %2h:%3m" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3217 +msgid "After" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:108 -msgid "" -"_: Work Breakdown Structure\n" -"WBS" -msgstr "WBS" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3219 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:505 kptganttview.cc:585 kptganttview.cc:687 -#, c-format -msgid "Name: %1" -msgstr "Nombre: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3220 +msgid "Cut Item" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:507 kptganttview.cc:587 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Comienzo: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3401 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3421 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3431 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3433 +msgid "New Event" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:508 kptganttview.cc:588 -#, c-format -msgid "End: %1" -msgstr "Fin: %1" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3404 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3437 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3439 +msgid "New Summary" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:512 kptganttview.cc:604 kptganttview.cc:702 kptview.cc:1244 -msgid "Not scheduled" -msgstr "No planificado" +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3407 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3427 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3443 +#: ../kdgantt/KDGanttViewSubwidgets.cpp:3445 +#, fuzzy +msgid "New Task" +msgstr "Tarea" -#: kptganttview.cc:590 -msgid "Completion: %1%" -msgstr "Conclusión: %1" +#: kplato.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Editar..." -#: kptganttview.cc:593 kptganttview.cc:692 -#, c-format -msgid "Float: %1" -msgstr "Flotante: %1" +#: kplato.rc:20 kplato_readonly.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:596 kptganttview.cc:695 -msgid "Critical path" -msgstr "Ruta crítica" +#: kplato.rc:44 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:598 kptganttview.cc:697 -msgid "Critical" -msgstr "Crítica" +#: kplato.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proyecto" -#: kptganttview.cc:608 -msgid "No resource assigned" -msgstr "Ningún recurso asignado" +#: kplato.rc:56 +#, no-c-format +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcular" -#: kptganttview.cc:612 -msgid "Resource not available" -msgstr "Recurso no disponible" +#: kplato.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:616 kptganttview.cc:706 -msgid "Scheduling conflict" -msgstr "Conflicto de planificación" +#: kplato.rc:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opciones" -#: kptganttview.cc:620 -msgid "Requested effort could not be met" -msgstr "El esfuerzo solicitado no se pudo encontrar" +#: kplato.rc:70 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: kptganttview.cc:626 -#, c-format -msgid "" -"_: arg: list of resources\n" -"Resource overbooked: %1" -msgstr "Recurso sobrereservado: %1" +#: kplato.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "Proyecto" -#: kptganttview.cc:689 -#, c-format -msgid "Time: %1" -msgstr "Tiempo: %1" +#: kplato.rc:100 +#, no-c-format +msgid "Report" +msgstr "Informe" -#: kptganttview.cc:1114 kptpertcanvas.cc:378 -msgid "Cannot link these nodes" -msgstr "Estos nodos no se pueden enlazar" +#: kptaccountspanelbase.ui:29 +#, no-c-format +msgid "AccountsPanelBase" +msgstr "AccountsPanelBase" -#: kptmainprojectdialog.cc:35 kptprojectdialog.cc:48 -msgid "Project Settings" -msgstr "Configuración del proyecto" +#: kptaccountspanelbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Default account:" +msgstr "Cuenta predefinida:" -#: kptmainprojectdialog.cc:56 kptmainprojectpanel.cc:103 -msgid "Modify main project" -msgstr "Modificar el proyecto principal" +#: kptaccountspanelbase.ui:101 resourcespanelbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" -#: kptmainprojectpanel.cc:65 -msgid "Scheduling (%1)" -msgstr "Planificación (%1)" +#: kptaccountspanelbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "New &Sub-Account" +msgstr "Nueva &subcuenta" -#: kptmainprojectpanel.cc:94 -msgid "Project id must be unique" -msgstr "El id. del proyecto debe ser único" +#: kptaccountspanelbase.ui:117 resourcespanelbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:32 -msgid "Milestone Progress" -msgstr "Progreso del hito" +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "AccountsviewConfigurePanelBase" +msgstr "AccountsviewConfigurePanelBase" -#: kptmilestoneprogressdialog.cc:48 -msgid "Modify Milestone Progress" -msgstr "Modificar el progreso del hito" +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Cut-off date:" +msgstr "Fecha de vencimiento:" -#: kptmilestoneprogresspanel.cc:62 kpttaskprogresspanel.cc:103 -msgid "Modify progress" -msgstr "Modificar el progreso" +#: kptaccountsviewconfigurepanelbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Periodicity:" +msgstr "Periodicidad:" -#: kptpart.cc:196 -msgid "Invalid document. No mimetype specified." -msgstr "Documento no válido. No se especificó tipo mime." +#: kptcalendarlistpanel.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CalendarListPanel" +msgstr "CalendarListPanel" -#: kptpart.cc:201 -#, c-format -msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-vnd.kde.kplato, got %1" +#: kptcalendarlistpanel.ui:39 kptwbsdefinitionpanelbase.ui:135 +#: resourcespanelbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Remove" msgstr "" -"Documento no válido. Se esperaba el tipo mime application/x-vnd.kde.kplato y se " -"obtuvo %1" -#: kptpart.cc:207 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPlato (syntax version: %1)\n" -"Opening it in this version of KPlato will lose some information." -msgstr "" -"Este documento se creó con una versión más reciente de KPlato (versión de la " -"sintaxis: %1)\n" -"Abrirlo con esta versión de KPlato provocará pérdida de información." +#: kptcalendarlistpanel.ui:47 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" -#: kptpart.cc:209 -msgid "File-Format Mismatch" -msgstr "No coincide el formato del archivo" +#: kptcalendarlistpanel.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Parent calendar:" +msgstr "Calendario padre:" -#: kptproject.cc:86 kptview.cc:596 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Calculation" +msgstr "Cálculo" -#: kptprojectdialog.cc:53 kptresourcesdialog.cc:36 kptview.cc:187 -#: kptview.cc:201 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: kptprojectdialog.cc:95 -msgid "" -"Place all events at the earliest possible moment permitted in the schedule" -msgstr "Pone todos los eventos lo antes posible en la planificación" +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Immediate on change" +msgstr "Inmediato al cambiar" -#: kptprojectdialog.cc:99 -msgid "Place all events at the last possible moment permitted in the schedule" -msgstr "Pone todos los eventos lo más tarde posible en la planificación" +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Constraints" +msgstr "Restricciones" -#: kptprojectdialog.cc:102 -msgid "Start not Earlier then" -msgstr "No empezar antes de" +#: kptconfigbehaviorpanelbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Allow overbooking of resources" +msgstr "Permitir la sobrecarga de los recursos" -#: kptprojectdialog.cc:106 -msgid "Finish not Later then" -msgstr "No acabar después de" +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:39 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:83 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Responsible:" +msgstr "Responsable:" -#: kptprojectdialog.cc:110 -msgid "Must Start on" -msgstr "Debe comenzar el" +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:45 kptconfigtaskpanelbase.ui:55 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:89 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:188 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:83 kpttaskgeneralpanelbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The person responsible for this task.\n" +"\n" +"This is not limited to persons available in a resource group but can be " +"anyone. You can even directly access your address book with the Choose " +"button." +msgstr "" +"La persona responsable de esta tarea.\n" +"\n" +"No se limita a las personas disponibles en un grupo de recursos, sino que " +"puede ser cualquiera. Incluso puede acceder directamente a la libreta de " +"direcciones con el botón Elegir." -#: kptrelationdialog.cc:46 -msgid "Add Relationship" -msgstr "Añadir relación" +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:65 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:198 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:183 resourcedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir..." -#: kptrelationdialog.cc:57 kpttaskdefaultpanel.cc:75 kpttaskgeneralpanel.cc:87 -msgid "" -"_: days\n" -"d" -msgstr "d" +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:71 kptconfigtaskpanelbase.ui:74 +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:204 kpttaskgeneralpanelbase.ui:189 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Insert a person from your address book." +msgstr "Inserta una persona de la libreta de direcciones." -#: kptrelationdialog.cc:58 kpttaskdefaultpanel.cc:76 kpttaskgeneralpanel.cc:88 -msgid "" -"_: hours\n" -"h" -msgstr "h" +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:84 kpttaskgeneralpanelbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Timing" +msgstr "Temporización" -#: kptrelationdialog.cc:59 kpttaskdefaultpanel.cc:77 kpttaskgeneralpanel.cc:89 +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:87 kpttaskgeneralpanelbase.ui:209 +#, no-c-format msgid "" -"_: minutes\n" -"m" +"Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the " +"task.\n" +"\n" +"The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort " +"based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. " +"For duration based estimation, the assigned resources don't affect the fixed " +"duration of the task, but only the costs." +msgstr "" +"Configuración de la planificación. Estas opciones afectan a la planificación " +"real de la tarea.\n" +"\n" +"La estimación se puede basar en el esfuerzo o en la duración. Si se basa en " +"el esfuerzo, la duración final dependerá de los recursos asignados a la " +"tarea. Para la duración basada en la estimación, los recursos asignados no " +"afectan a la duración fija de la tarea, sino sólo al coste." + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:98 kpttaskgeneralpanelbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Effort" +msgstr "Esfuerzo" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:103 kpttaskgeneralpanelbase.ui:398 +#: reports/tasklist.ktf:31 +#, no-c-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:129 kptprojectdialogbase.ui:127 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:230 +#, no-c-format +msgid "Must Start On" +msgstr "Debe comenzar el" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:134 kpttaskgeneralpanelbase.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Must Finish On" +msgstr "Debe acabar el" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:139 kpttaskgeneralpanelbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Than" +msgstr "No empezar antes de" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:144 kpttaskgeneralpanelbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Than" +msgstr "No acabar después de" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:149 kpttaskgeneralpanelbase.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Fixed Interval" +msgstr "Intervalo fijo" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:169 kpttaskgeneralpanelbase.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Schedule:" +msgstr "Planificación:" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:188 kpttaskgeneralpanelbase.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Estimate:" +msgstr "Estimación:" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:245 kpttaskgeneralpanelbase.ui:330 +#, no-c-format +msgid "Optimistic:" +msgstr "Optimista:" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:270 kpttaskgeneralpanelbase.ui:355 +#, no-c-format +msgid "Pessimistic:" +msgstr "Pesimista:" + +#: kptconfigtaskpanelbase.ui:296 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:218 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:481 +#, no-c-format +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: kptdurationwidget.ui:30 +#, no-c-format +msgid "DurationWidget" +msgstr "DurationWidget" + +#: kptdurationwidget.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Use whole numbers or decimal fractions" +msgstr "Usar números enteros o fracciones decimales" + +#: kptdurationwidget.ui:122 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: kptdurationwidget.ui:137 +#, no-c-format +msgid "d" +msgstr "d" + +#: kptdurationwidget.ui:148 kptdurationwidget.ui:237 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#: kptdurationwidget.ui:173 kptdurationwidget.ui:212 kptdurationwidget.ui:262 +#, no-c-format +msgid "00" +msgstr "00" + +#: kptdurationwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "h" +msgstr "h" + +#: kptdurationwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "m" msgstr "m" -#: kptrelationdialog.cc:69 kptview.cc:945 -msgid "Add Relation" -msgstr "Añadir relación" +#: kptdurationwidget.ui:276 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" -#: kptrelationdialog.cc:74 -msgid "You must select a relationship type" -msgstr "Tiene que seleccionar un tipo de relación" +#: kptdurationwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: kptrelationdialog.cc:92 -msgid "Edit Relationship" -msgstr "Editar relación" +#: kptdurationwidget.ui:318 +#, no-c-format +msgid "000" +msgstr "000" -#: kptrelationdialog.cc:109 kptrelationdialog.cc:114 -msgid "Modify Relation" -msgstr "Modificar la relación" +#: kptdurationwidget.ui:332 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: kptreportview.cc:183 -msgid "Report Template" -msgstr "Plantilla de informe" +#: kptmainprojectpanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "ProjectPanelBase" +msgstr "ProjectPanelBase" -#: kptreportview.cc:424 -msgid "Cannot find report template file!" -msgstr "No se encuentra el archivo de plantilla del informe" +#: kptmainprojectpanelbase.ui:39 kptmainprojectpanelbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "The project leader." +msgstr "El líder del proyecto." -#: kptreportview.cc:425 kptreportview.cc:432 kptreportview.cc:441 -#: kptreportview.cc:458 kptreportview.cc:465 kptreportview.cc:479 -msgid "Generate Report" -msgstr "Generar informe" +#: kptmainprojectpanelbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Leader:" +msgstr "&Líder:" -#: kptreportview.cc:431 kptreportview.cc:457 -msgid "Cannot open report template file!" -msgstr "No se puede abrir el archivo de plantilla del informe" +#: kptmainprojectpanelbase.ui:64 kptmainprojectpanelbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "The project name." +msgstr "El nombre del proyecto." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "

ID:" +msgstr "

Id:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:129 kptmainprojectpanelbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The unique project identification" +msgstr "La identificación única del proyecto" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:137 kptprojectdialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Elegir..." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Choose a project leader from your address book." +msgstr "Elige un líder para el proyecto de la libreta de direcciones." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:156 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:53 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "WBS:" +msgstr "WBS:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you define when the project shall start or end.\n" +"\n" +"If start time is defined, the project is scheduled forward from this time. " +"When the project has been calculated, end time shows when the project is " +"planned to end.\n" +"If end time is defined, the project is scheduled backwards from this time. " +"When the project has been calculated, start time shows when the project must " +"start in order to finish in time." +msgstr "" +"Aquí puede definir cuándo comienza y termina el proyecto.\n" +"\n" +"Si se define la hora de comienzo, el proyecto se planifica a partir de esa " +"hora. Cuando se calcula el proyecto, se muestra la hora a la que está " +"planificada que finalice.\n" +"Si la hora de fin se define, el proyecto se planifica hacia atrás, desde " +"esta hora. Cuando se calcula el proyecto, se muestra la hora a la que debe " +"comenzar para que termine a tiempo." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall start." +msgstr "Define cuándo debe empezar el proyecto." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Define when the project shall end." +msgstr "Define cuándo debe terminar el proyecto." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "End date:" +msgstr "Fecha de fin:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project backward from end time." +msgstr "" +"Seleccione esto para planificar el proyecto para que termine a esta hora." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de comienzo:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Select this to schedule the project forward from start time." +msgstr "" +"Seleccione esto para planificar el proyecto desde esta hora de comienzo." + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:242 kptprojectdialogbase.ui:231 +#: kpttasknotespanelbase.ui:32 +#, no-c-format +msgid "&Project notes and summary:" +msgstr "Notas y resumen del &proyecto:" + +#: kptmainprojectpanelbase.ui:248 kptmainprojectpanelbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "" +"Various notes associated with the project or a project summary.\n" +"\n" +"Here you can enter any additional text you want to be stored with the " +"project. This can for example be a short summary of the project or various " +"notes." +msgstr "" +"Varias notas asociadas con el proyecto o un resumen del proyecto.\n" +"\n" +"Aquí puede introducir cualquier texto adicional que quiera que se almacene " +"con el proyecto. Por ejemplo, puede ser un resumen breve del proyecto o " +"varias notas." + +#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "MilestoneProgressPanelBase" +msgstr "MilestoneProgressPanelBase" + +#: kptmilestoneprogresspanelbase.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +#: kptprojectdialogbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Give a name to the project to identify it. Example can be 'rewrite explorer' " +"or 'housing project C2'" +msgstr "" +"Da un nombre al proyecto para identificarlo. Ejemplos: «reescribir " +"explorador» o «alojar proyecto C2»" + +#: kptprojectdialogbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Project &leader:" +msgstr "&Líder del proyecto:" + +#: kptprojectdialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Project n&ame:" +msgstr "&Nombre del proyecto:" + +#: kptprojectdialogbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "The scheduling type will influence how variable times events are placed" +msgstr "" +"El tipo de planificación tendrá influencia en la ocurrencia de los eventos " +"temporales variables" + +#: kptprojectdialogbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "ASAP" +msgstr "ASAP" + +#: kptprojectdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "ALAP" +msgstr "ALAP" + +#: kptprojectdialogbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Start Not Earlier Then" +msgstr "No empezar antes de" + +#: kptprojectdialogbase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Finish Not Later Then" +msgstr "No acabar después de" + +#: kptprojectdialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Starting Date" +msgstr "Fecha de comienzo" + +#: kptprojectdialogbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Specify time:" +msgstr "Especificar tiempo:" + +#: kptprojectdialogbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "SummaryTaskGeneralPanelBase" +msgstr "SummaryTaskGeneralPanelBase" + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:56 kpttaskgeneralpanelbase.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Work Breakdown Structure" +msgstr "Estructura de desglose de trabajo" + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:59 kpttaskgeneralpanelbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "" +"The Work Breakdown Structure introduces numbering for all tasks in the " +"project, according to the task structure.\n" +"\n" +"The WBS code is auto-generated; simply choose Generate WBS Code from the " +"Tools menu to generate the WBS code for the project." +msgstr "" +"La estructura de desglose de trabajo introduce numeración para todas las " +"tareas del proyecto, según la estructura de tareas.\n" +"\n" +"El código WBS se genera automáticamente. Simplemente elija Generar código " +"WBS en el menú Herramientas para generar el código WBS para el proyecto." + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:63 +#: resourcedialogbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:75 kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:169 +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:69 kpttaskgeneralpanelbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "The name of the Task." +msgstr "El nombre de la tarea." + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:142 kpttaskgeneralpanelbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Task id:" +msgstr "Id. de la tarea:" + +#: kptsummarytaskgeneralpanelbase.ui:148 kpttaskgeneralpanelbase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "This is the unique identifier for this task." +msgstr "Es el identificador único para esta tarea." + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TaskCostPanelBase" +msgstr "TaskCostPanelBase" + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Funcionando" + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:42 kpttaskcostpanelbase.ui:106 +#: kpttaskcostpanelbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Inicio" + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:98 kpttaskcostpanelbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Cost:" +msgstr "Coste:" + +#: kpttaskcostpanelbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagado" + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TaskGeneralPanelBase" +msgstr "TaskGeneralPanelBase" + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Bajo" + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:437 kpttaskgeneralpanelbase.ui:465 +#, no-c-format +msgid "" +"Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " +"estimate for this task." +msgstr "" +"Los controles del riesgo en la distribución PERT se utilizan para calcular " +"la estimación real de la tarea." + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:440 kpttaskgeneralpanelbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "" +"

Risk controles the PERT distribution used when calculating the actual " +"estimate for the task.\n" +"None means the Expected estimate is used as is.\n" +"Low risk means that a normal distribution is used.\n" +"High risk means that the estimate will be slightly pessimistic " +"compared to Low risk.

" +msgstr "" +"

Los controles del riesgo en la distribución PERT se utilizan para " +"calcular la estimación real de la tarea.\n" +"Ninguno quiere decir que se usa la estimación esperada tal cual.\n" +"Bajo riesgo quiere decir que se usa una distribución normal.\n" +"Alto riesgo quiere decir que la estimación será algo pesimista " +"comparada con la de bajo riesgo.

" + +#: kpttaskgeneralpanelbase.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Risk:" +msgstr "Riesgo:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TaskProgressPanelBase" +msgstr "TaskProgressPanelBase" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Started:" +msgstr "Iniciado:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Finished:" +msgstr "Finalizado:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Percent completed:" +msgstr "Porcentaje completado:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Remaining effort:" +msgstr "Esfuerzo restante:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Actual effort:" +msgstr "Esfuerzo real:" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Scheduled" +msgstr "Planificado" + +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:337 +#, no-c-format +msgid "Start:" +msgstr "Iniciado:" -#: kptreportview.cc:440 -msgid "Cannot read report template file!" -msgstr "No se puede leer el archivo de plantilla del informe" +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Finish:" +msgstr "Finalizado:" -#: kptreportview.cc:464 -msgid "Cannot find the proper report template file!" -msgstr "No se encuentra el archivo de plantilla del informe" +#: kpttaskprogresspanelbase.ui:353 +#, no-c-format +msgid "Effort:" +msgstr "Esfuerzo:" -#: kptreportview.cc:661 -#, c-format -msgid "Malformed template filename: %1" -msgstr "Nombre de archivo de plantilla mal formado: %1" +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "TaskResourcesPanelBase" +msgstr "TaskResourcesPanelBase" -#: kptreportview.cc:668 -#, c-format -msgid "Unable to download template file: %1" -msgstr "No se puede descargar el archivo de plantilla: %1" +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:29 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: kptresourceappointmentsview.cc:78 -msgid "Task" -msgstr "Tarea" +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Max. Units" +msgstr "Uds. máx." -#: kptresourceappointmentsview.cc:109 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" +#: kpttastderesourcespanelbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Assign resources:" +msgstr "Asignar recursos:" -#: kptresourcedialog.cc:122 -msgid "Resource Settings" -msgstr "Configuración de los recursos" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "WBSDefinitionPanelBase" +msgstr "WBSDefinitionPanelBase" -#: kptresourcedialog.cc:195 -msgid "Modify Resource" -msgstr "Modificar recurso" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Predefinidos de la tarea" -#: kptresourcesdialog.cc:60 -msgid "Modify resources" -msgstr "Modificar los recursos" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Code:" +msgstr "Código:" -#: kptresourcespanel.cc:316 -msgid "" -"Resources belong to resource groups, select the group first to add a new " -"resource to" -msgstr "" -"Los recursos pertenecen a grupos de recursos. Seleccione primero el grupo al " -"que añadir un nuevo recurso" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" -#: kptresourceview.cc:385 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Use Levels" +msgstr "Usar niveles" -#: kptresourceview.cc:387 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciales" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Code" +msgstr "Código" -#: kptresourceview.cc:389 -msgid "Email" -msgstr "Correo" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Separator" +msgstr "Separador" -#: kptresourceview.cc:393 -msgid "Available From" -msgstr "Disponible desde" +#: kptwbsdefinitionpanelbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Add Level" +msgstr "Añadir nivel" -#: kptresourceview.cc:395 -msgid "Available Until" -msgstr "Disponible hasta" +#: relationpanel.ui:34 +#, no-c-format +msgid "RelationPanel" +msgstr "RelationPanel" -#: kptresourceview.cc:399 -msgid "Normal Rate" -msgstr "Tasa normal" +#: relationpanel.ui:122 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: kptresourceview.cc:401 -msgid "Overtime Rate" -msgstr "Tasa por superar el tiempo" +#: relationpanel.ui:141 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: kptschedule.cc:101 kptschedule.cc:106 kptview.cc:180 kptview.cc:227 -#: kptview.cc:1250 -msgid "Expected" -msgstr "Esperado" +#: relationpanel.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Task 1" +msgstr "Tarea 1" -#: kptschedule.cc:103 kptview.cc:182 kptview.cc:230 kptview.cc:1253 -msgid "Optimistic" -msgstr "Optimista" +#: relationpanel.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Task 2" +msgstr "Tarea 2" -#: kptschedule.cc:105 kptview.cc:184 kptview.cc:233 kptview.cc:1256 -msgid "Pessimistic" -msgstr "Pesimista" +#: relationpanel.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Relationship Type" +msgstr "Tipo de relación" -#: kptstandardworktimedialog.cc:96 -msgid "Standard Worktime" -msgstr "Horario laboral estándar" +#: relationpanel.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Finish-Start" +msgstr "Final-Comienzo" -#: kptstandardworktimedialog.cc:112 -msgid "Modify Standard Worktime" -msgstr "Modificar horario laboral estándar" +#: relationpanel.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Finish-Finish" +msgstr "Final-Final" -#: kptsummarytaskdialog.cc:34 -msgid "Summary Task Settings" -msgstr "Opciones de tarea resumen" +#: relationpanel.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Start-Start" +msgstr "Comienzo-Comienzo" -#: kptsummarytaskdialog.cc:45 -msgid "Modify Summary Task" -msgstr "Modificar tarea resumen" +#: relationpanel.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Lag:" +msgstr "Lapso:" -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:79 kpttaskdialog.cc:60 -#: kpttaskgeneralpanel.cc:113 -msgid "Modify Task" -msgstr "Modificar tarea" +#: resourcedialogbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "ResourceDialogBase" +msgstr "ResourceDialogBase" -#: kptsummarytaskgeneralpanel.cc:108 kpttaskgeneralpanel.cc:186 -msgid "Task id must be unique" -msgstr "El id. de la tarea debe ser único" +#: resourcedialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Initials:" +msgstr "Iniciales:" -#: kpttaskcostpanel.cc:80 -msgid "Modify Task Cost" -msgstr "Modificar el coste de la tarea" +#: resourcedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "

Email:

" +msgstr "

Correo-e:

" -#: kpttaskdefaultpanel.cc:101 -msgid "Modify Default Task" -msgstr "Modificar tarea predefinida" +#: resourcedialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Choose resource from addressbook" +msgstr "Elegir el recurso de la libreta de direcciones" -#: kpttaskdialog.cc:36 -msgid "Task Settings" -msgstr "Configuración de tareas" +#: resourcedialogbase.ui:160 +#, no-c-format +msgid "Resource type:" +msgstr "Tipo de recurso:" -#: kpttaskdialog.cc:44 -msgid "&Resources" -msgstr "&Recursos" +#: resourcedialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "

Calendar:

" +msgstr "

Calendario:

" -#: kpttaskdialog.cc:47 -msgid "&Cost" -msgstr "&Coste" +#: resourcedialogbase.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" -#: kpttaskprogressdialog.cc:32 -msgid "Task Progress" -msgstr "Progreso de la tarea" +#: resourcedialogbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "

From:

" +msgstr "

Desde:

" -#: kpttaskprogressdialog.cc:48 -msgid "Modify Task Progress" -msgstr "Modificar el progreso de la tarea" +#: resourcedialogbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Until:

" +msgstr "

Hasta:

" -#: kpttaskprogresspanel.cc:65 kpttaskprogresspanel.cc:72 -#: kpttaskprogresspanel.cc:80 -msgid "" -"_: day\n" -"d" -msgstr "d" +#: reports/tasklist.ktf:40 resourcedialogbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Coste" -#: kpttaskprogresspanel.cc:66 kpttaskprogresspanel.cc:73 -#: kpttaskprogresspanel.cc:81 -msgid "" -"_: hour\n" -"h" -msgstr "h" +#: resourcedialogbase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hourly rate:" +msgstr "Tasa de horas:" -#: kpttaskprogresspanel.cc:67 kpttaskprogresspanel.cc:74 -#: kpttaskprogresspanel.cc:82 -msgid "" -"_: minute\n" -"m" -msgstr "m" +#: resourcedialogbase.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Overtime rate:" +msgstr "Tasa por superar el tiempo:" -#: kptview.cc:167 kptview.cc:862 -msgid "Indent Task" -msgstr "Tarea de separación" +#: resourcespanelbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "ResourcesPanelBase" +msgstr "ResourcesPanelBase" -#: kptview.cc:169 kptview.cc:876 -msgid "Unindent Task" -msgstr "Tarea sin separación" +#: resourcespanelbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Resource Group" +msgstr "Agrupar recurso" -#: kptview.cc:171 -msgid "Move Up" -msgstr "Subir" +#: resourcespanelbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Nuevo..." -#: kptview.cc:173 -msgid "Move Down" -msgstr "Bajar" +#: standardworktimedialogbase.ui:17 +#, no-c-format +msgid "StandardWorktime" +msgstr "StandardWorktime" + +#: standardworktimedialogbase.ui:20 +#, no-c-format +msgid "" +"These values are used when you estimate the effort needed to complete a task." +msgstr "" +"Estos valores se usan cuando se estima el esfuerzo necesario para completar " +"una tarea." -#: kptview.cc:177 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: standardworktimedialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Hours per day:" +msgstr "Horas por día:" -#: kptview.cc:188 -msgid "Task Name" -msgstr "Nombre de la tarea" +#: standardworktimedialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Hours per month:" +msgstr "Horas por mes:" -#: kptview.cc:189 -msgid "Task Links" -msgstr "Enlaces de la tarea" +#: standardworktimedialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Hours per week:" +msgstr "Horas por semana:" -#: kptview.cc:190 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: standardworktimedialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal month." +msgstr "Número de horas de trabajo en un mes mormal." -#: kptview.cc:191 -msgid "Float" -msgstr "Flotante" +#: standardworktimedialogbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal day." +msgstr "Número de horas de trabajo en un día normal." -#: kptview.cc:192 -msgid "Critical Tasks" -msgstr "Tareas críticas" +#: standardworktimedialogbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal year." +msgstr "Número de horas de trabajo en un año normal." -#: kptview.cc:193 -msgid "Critical Path" -msgstr "Ruta crítica" +#: standardworktimedialogbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Number of working hours in a normal week." +msgstr "Número de horas de trabajo en una semana normal." -#: kptview.cc:197 kptview.cc:203 -msgid "Show Allocations" -msgstr "Mostrar asignaciones" +#: standardworktimedialogbase.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Hours per year:" +msgstr "Horas por año:" -#: kptview.cc:199 -msgid "Network" -msgstr "Red" +#: standardworktimedialogbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Working Hours" +msgstr "Horas laborales" -#: kptview.cc:205 -msgid "Accounts" -msgstr "Cuentas" +#: standardworktimedialogbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Define standard weekly working hours." +msgstr "Definir las horas laborables de una semana estándar." -#: kptview.cc:210 -msgid "Task..." -msgstr "Tarea..." +#: standardworktimedialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"The working hours defined here will be used\n" +"when there is no calendar defined for a resource." +msgstr "" +"Las horas laborables definidas aquí se utilizan\n" +"cuando no hay ningún calendario definido para el recurso." -#: kptview.cc:212 -msgid "Sub-Task..." -msgstr "Subtarea..." +#: standardworktimedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Weekday" +msgstr "Día de la semana" -#: kptview.cc:214 -msgid "Milestone..." -msgstr "Hito..." +#: standardworktimedialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: kptview.cc:218 -msgid "Edit Main Project..." -msgstr "Editar proyecto principal..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "" -#: kptview.cc:219 -msgid "Edit Standard Worktime..." -msgstr "Editar horario de trabajo estándar..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Nombre del proyecto:" -#: kptview.cc:220 -msgid "Edit Calendar..." -msgstr "Editar calendario..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:93 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "" -#: kptview.cc:221 -msgid "Edit Accounts..." -msgstr "Editar cuentas..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "" -#: kptview.cc:222 -msgid "Edit Resources..." -msgstr "Editar los recursos..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "&Líder:" -#: kptview.cc:224 kptview.cc:586 kptview.cc:594 kptview.cc:596 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "" -#: kptview.cc:254 -msgid "Define WBS Pattern..." -msgstr "Definir patrón WBS..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:136 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:198 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "" -#: kptview.cc:257 -msgid "Generate WBS Code" -msgstr "Generar código WBS" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:141 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:203 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:318 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "" -#: kptview.cc:265 -msgid "Configure KPlato..." -msgstr "Configurar KPlato..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:146 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:208 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "" -#: kptview.cc:271 -msgid "Progress..." -msgstr "Progreso..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:151 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:213 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "" -#: kptview.cc:273 kptview.cc:840 -msgid "Delete Task" -msgstr "Borrar tarea" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:156 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:218 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "" -#: kptview.cc:276 -msgid "Edit Resource..." -msgstr "Editar recurso..." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:176 reports/tasklist.ktf:58 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Inicio" -#: kptview.cc:289 -msgid "Export Gantt" -msgstr "Exportar Gantt" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:184 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:259 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:267 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:275 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:291 ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:307 +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" -#: kptview.cc:586 -msgid "Progress information will be deleted if the project is recalculated." -msgstr "La información de progreso se eliminará si el proyecto se recalcula." +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "" -#: kptview.cc:624 -msgid "Add Subtask" -msgstr "Añadir subtarea" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Fin: %1" -#: kptview.cc:646 -msgid "Add Task" -msgstr "Añadir tarea" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "" -#: kptview.cc:669 -msgid "Add Milestone" -msgstr "Añadir hito" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "" -#: kptview.cc:898 -msgid "Move Task Up" -msgstr "Subir la tarea" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tiempo: %1" -#: kptview.cc:919 -msgid "Move Task Down" -msgstr "Bajar la tarea" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "" -#: kptview.cc:956 -msgid "Delete Relation" -msgstr "Eliminar la relación" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:463 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "" -#: kptview.cc:1106 -msgid "Modify Name" -msgstr "Modificar el nombre" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Periodicidad:" -#: kptwbsdefinition.cc:40 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: ../kdgantt/itemAttributeDialog.ui:533 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "" -#: kptwbsdefinition.cc:41 -msgid "Roman, Upper Case" -msgstr "Romano, en mayúsculas" +#: reports/resourcelist.ktf:11 +msgid "List of Resources" +msgstr "Lista de recursos" -#: kptwbsdefinition.cc:42 -msgid "Roman, Lower Case" -msgstr "Romano, en minúsculas" +#: reports/resourcelist.ktf:23 reports/tasklist.ktf:49 +msgid "Project name:" +msgstr "Nombre del proyecto:" -#: kptwbsdefinition.cc:43 -msgid "Letter, Upper Case" -msgstr "Letra, en mayúsculas" +#: reports/resourcelist.ktf:32 +msgid "Project manager:" +msgstr "Gestor del proyecto:" -#: kptwbsdefinition.cc:44 -msgid "Letter, Lower Case" -msgstr "Letra, en minúsculas" +#: reports/resourcelist.ktf:82 +msgid "Resource group:" +msgstr "Grupo de recursos:" -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:33 -msgid "WBS Definition" -msgstr "Definición WBS" +#: reports/resourcelist.ktf:103 +msgid "E-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: kptwbsdefinitiondialog.cc:45 kptwbsdefinitionpanel.cc:84 -msgid "Modify WBS Definition" -msgstr "Modificar la definición WBS" +#: reports/resourcelist.ktf:112 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" -#: main.cc:32 -msgid "File to open" -msgstr "Archivo a abrir" +#: reports/resourcelist.ktf:121 +msgid "Rate" +msgstr "Tasa" -#: kptaboutdata.h:30 -msgid "KPlato - KDE Planning Tool" -msgstr "KPlato - Herramienta de planificación de KDE" +#: reports/resourcelist.ktf:130 +msgid "Overtime" +msgstr "Horas extraordinarias" -#: kptaboutdata.h:35 -msgid "KPlato" -msgstr "KPlato" +#: reports/resourcelist.ktf:215 reports/tasklist.ktf:188 +msgid "Page:" +msgstr "Página:" -#: kptaboutdata.h:37 -msgid "(c) 1998-2006, The KPlato Team" -msgstr "(c) 1998-2006, el equipo de KPlato" +#: reports/tasklist.ktf:10 +msgid "List of Tasks" +msgstr "Lista de tareas" -#: kptaboutdata.h:43 -msgid "Application icon for kplato" -msgstr "Icono de aplicación para kplato" +#: reports/tasklist.ktf:67 +msgid "Project leader:" +msgstr "Líder del proyecto:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina" +#: reports/tasklist.ktf:76 +msgid "WBS" +msgstr "WBS" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net" +#: reports/tasklist.ktf:103 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsable" -- cgit v1.2.1