From e30f5c52ec6cb0e8d2ce42d987c4be8bb9aa1998 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:00 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/koffice - kscreenshot_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kscreenshot_plugin/
(cherry picked from commit 6ba09bee0931673eb0765a972e5e31275e141700)
---
.../messages/koffice/kscreenshot_plugin.po | 122 ++++++++++-----------
1 file changed, 58 insertions(+), 64 deletions(-)
(limited to 'koffice-i18n-fa/messages/koffice')
diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
index 91c3f4e5..924cbbba 100644
--- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
+++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kscreenshot_plugin.po
@@ -5,23 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 02:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 11:52+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n"
"Language-Team: Persian \n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,21 +50,24 @@ msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "پرده با موفقیت به چنگ آمده است."
#: main.cpp:10
-msgid "KDE Screenshot Utility"
+#, fuzzy
+msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "سودمندی تصویر پردۀ KDE"
#: main.cpp:14
msgid "KSnapshot"
msgstr ""
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:12
+#: screenshot.cpp:56
+msgid "&Screenshot..."
+msgstr "&تصویر پرده..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "Thumbnail of the current snapshot"
msgstr "ریزنقش تصویر لحظهای جاری"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:15
+#: ksnapshotwidget.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
"This is a thumbnail of the current snapshot.\n"
@@ -76,26 +80,22 @@ msgstr ""
"تصویر را میتوان برای رونوشت تصویر پردۀ کامل در اینجا به کاربرد یا سند دیگر "
"کشید. آن را با مدیر پروندۀ Konqueror امتحان کنید."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:20
+#: ksnapshotwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "تصویر لحظهای &جدید"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:23
+#: ksnapshotwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "این دکمه را برای گرفتن یک تصویر لحظهای جدید فشار دهید."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 60
-#: rc.cpp:26
+#: ksnapshotwidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&ذخیره به عنوان..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -103,35 +103,35 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"این دکمه را برای ذخیرۀ تصویر لحظهای جاری فشار دهید. برای ذخیرۀ سریع تصویر "
-"لحظهای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار+تبدیل+S را فشار دهید. نام پرونده به طور "
-"خودکار بعد از هر ذخیره توسعه مییابد."
+"لحظهای بدون نمایش محاورۀ پرونده، مهار+تبدیل+S را فشار دهید. نام پرونده به "
+"طور خودکار بعد از هر ذخیره توسعه مییابد."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Print..."
+msgstr "&تصویر پرده..."
+
+#: ksnapshotwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "برای چاپ تصویر پردۀ جاری این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " ثانیه"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "بدون تأخیر"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "تأخیر تصویر لحظهای بر حسب ثانیه"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -153,82 +153,76 @@ msgstr ""
"این برای به دست آوردن پنجرهها، گزینگان و فقرههای دیگر هنگام برپایی پرده درست "
"به روشی که میخواهید، مفید است.\n"
"\n"
-"اگر بدون تأخیر تنظیم شود، برنامه قبل از گرفتن یک تصویر لحظهای منتظر یک "
-"فشار موشی میماند.\n"
+"اگر بدون تأخیر تنظیم شود، برنامه قبل از گرفتن یک تصویر لحظهای منتظر "
+"یک فشار موشی میماند.\n"
"
\n"
""
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 143
-#: rc.cpp:57
+#: ksnapshotwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&تأخیر تصویر لحظهای:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 154
-#: rc.cpp:60
+#: ksnapshotwidget.ui:154
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "حالت &رایانه:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:63
+#: ksnapshotwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "شامل تزئینات &پنجره"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 188
-#: rc.cpp:66
+#: ksnapshotwidget.ui:188
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr ""
-"هنگامی که فعال شود، تصویر لحظهای یک پنجره هم شامل تزئینات پنجره میشود"
+msgstr "هنگامی که فعال شود، تصویر لحظهای یک پنجره هم شامل تزئینات پنجره میشود"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 194
-#: rc.cpp:69
+#: ksnapshotwidget.ui:194
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "تمام پرده"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 199
-#: rc.cpp:72
+#: ksnapshotwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "پنجرۀ زیر مکاننما"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 204
-#: rc.cpp:75
+#: ksnapshotwidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "منطقه"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:78
+#: ksnapshotwidget.ui:211
#, no-c-format
msgid ""
-"Using this menu, you can select from the three following snapshot modes:\n"
+"Using this menu, you can select from the three following snapshot "
+"modes:\n"
"\n"
-"Full Screen - captures the entire desktop."
-"
\n"
-"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"
\n"
-"Region - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.
"
+"Full Screen - captures the entire desktop.
\n"
+"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n"
+"Region - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.
"
msgstr ""
"با استفاده از این گزینگان، میتوانید از سه حالت تصویر لحظهای زیر انتخاب "
"کنید:\n"
"\n"
-"تمام پرده - کل رومیزی را به چنگ میآورد."
-"
\n"
+"تمام پرده - کل رومیزی را به چنگ میآورد.
\n"
"پنجرۀ زیر مکاننما - هنگامی که تصویر لحظهای گرفته میشود، فقط پنجره )یا "
-"گزینگانی( که زیر مکاننمای موشی هست را به چنگ میآورد."
-"
\n"
+"گزینگانی( که زیر مکاننمای موشی هست را به چنگ میآورد.
\n"
"منطقه - فقط منطقهای از رومیزی که مشخص میکنید را به چنگ میآورد. هنگامی "
"که در این حالت یک تصویر لحظهای جدید میگیرید، با فشار دادن و کشیدن موشی، قادر "
"به برگزیدن هر ناحیهای از پرده میباشید.
"
-#: screenshot.cpp:56
-msgid "&Screenshot..."
-msgstr "&تصویر پرده..."
+#: screenshot-chalk.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
--
cgit v1.2.1