From 07bc1087547f4a2678d6ba95a8db7bddd9348cff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:28:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kspread Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kspread/ (cherry picked from commit 07d9e7f2adbc4da823572001bbdd9954ad68d5e7) --- koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po | 25284 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 12039 insertions(+), 13245 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-fa/messages') diff --git a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po index 830575ee..69a64863 100644 --- a/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po +++ b/koffice-i18n-fa/messages/koffice/kspread.po @@ -9,18129 +9,16923 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspread\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:45+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#. i18n: file kspread.rc line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Fi&ll" -msgstr "&پرکردن‌" - -#. i18n: file kspread.rc line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Cell Commen&t" -msgstr "&توضيح سلول‌" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" -#. i18n: file kspread.rc line 71 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&External Data" -msgstr "داده‌های &خارجی‌" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" -#. i18n: file kspread.rc line 77 -#: rc.cpp:27 +#: commands.cc:78 dialogs/position_cell_format.ui:238 kspread_undo.cc:2173 +#: kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "&قالب‌" +msgid "Merge Cells" +msgstr "ادغام سلولها" -#. i18n: file kspread.rc line 87 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Row" -msgstr "&سطر‌" +#: commands.cc:80 +#, c-format +msgid "Merge Cells %1" +msgstr "ادغام سلولهای %1" -#. i18n: file kspread.rc line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Column" -msgstr "&ستون‌" +#: commands.cc:108 +msgid "Dissociate Cell" +msgstr "جدا کردن سلول" -#. i18n: file kspread.rc line 99 -#: kspread_view.cc:817 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Sheet" -msgstr "&برگه‌" +#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Rename Sheet" +msgstr "تغییر نام برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 113 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Print Range" -msgstr "&چاپ گستره‌" +#: commands.cc:177 +#, c-format +msgid "Hide Sheet %1" +msgstr "مخفی کردن برگۀ %1" -#. i18n: file kspread.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&داده‌" +#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 +msgid "Hide Sheet" +msgstr "مخفی کردن برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 187 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "ناوش" +#: commands.cc:208 +#, c-format +msgid "Show Sheet %1" +msgstr "نمایش برگۀ %1" -#. i18n: file kspread.rc line 193 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "قالب" +#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 +msgid "Show Sheet" +msgstr "نمایش برگه" -#. i18n: file kspread.rc line 215 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Color/Border" -msgstr "رنگ/لبه" +#: commands.cc:237 +msgid "Add Sheet" +msgstr "افزودن برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 24 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Sheet Selection" -msgstr "گزینش برگه" +#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6773 +#: kspread_view.cc:6778 +msgid "Remove Sheet" +msgstr "حذف برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 41 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Select all sheets." -msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها." +#: commands.cc:287 +msgid "Change Sheet Properties" +msgstr "تغییر ویژگیهای برگه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 55 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Select sheets." -msgstr "برگزیدن برگه‌ها." +#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 +msgid "Insert Columns" +msgstr "درج ستونها" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 69 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Clear Selection." -msgstr "پاک کردن گزینش." +#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 +msgid "Set Page Layout" +msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Remove sheets." -msgstr "حذف برگه‌ها." +#: commands.cc:575 +msgid "Remove Link" +msgstr "حذف پیوند" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Available Sheets" -msgstr "برگه‌های موجود" +#: commands.cc:575 +msgid "Set Link" +msgstr "تنظیم پیوند" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 114 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Available sheets." -msgstr "برگه‌های موجود." +#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 +msgid "Resize Object" +msgstr "تغییر اندازۀ شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 119 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "" -"List of all available sheets." -"
\n" -"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use the " -"buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which lists all " -"sheets that are printed." -"
\n" -"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " -"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." -msgstr "" -"فهرست همۀ برگه‌های موجود." -"
\n" -"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی " -"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند " -"را فهرست می‌کند، استفاده کنید. " -"
\n" -"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات " -"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است." +#: commands.cc:687 +msgid "Cut Object" +msgstr "برش شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 133 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the top." -msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." +#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6103 +msgid "Remove Object" +msgstr "حذف شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet up." -msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." +#: commands.cc:790 +msgid "Insert Object" +msgstr "درج شیء" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 161 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet down." -msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 manipulator.h:374 +msgid "Change Angle" +msgstr "تغيير زاویه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 175 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Move selected sheet to the bottom." -msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." +#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 +msgid "Angle:" +msgstr "زاویه:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 181 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Selected Sheets" -msgstr "برگه‌های برگزیده" +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 +msgid "Area Name" +msgstr "نام ناحیه" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "List of sheets to print in given order." -msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 +msgid "Enter the area name:" +msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:" -#. i18n: file dialogs/SheetSelectWidget.ui line 214 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sheets to print." -"
\n" -"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " -"change the print order with the up and down buttons." -"
\n" -"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " -"sheet again and order the list to your needs." -msgstr "" -"فهرست برگه‌ها برای چاپ." -"
\n" -"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید " -"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید." -"
\n" -"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید و " -"فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6854 +msgid "This name is already used." +msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"You can select here the font style, size and color, including some additional " -"options like underlined or striked out text for the current cell text. The " -"lower part of the page gives a preview of the selected text format.\n" -"The default font is set for all cells in the Format -> " -"Style Manager menu with the currently used style." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن " -"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، " -"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n" -"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ جاری " -"تنظیم می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 +msgid "Area text is empty." +msgstr "متن ناحیه خالی است." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 34 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "تغییر )بدون تغییر(" +#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 +msgid "Cell Comment" +msgstr "توضیح سلول" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 54 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different styles, the displayed style is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " -"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " -"selected cells style text to Roman." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 +msgid "" msgstr "" -"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " -"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " -"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول " -"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر " -"می‌دهد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 65 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "عادی" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 +msgid "equal to" +msgstr "برابر با" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 70 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 kspread_view.cc:481 rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "توپر" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 +msgid "greater than" +msgstr "بیشتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 80 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " -"select several cells with different font weight, the displayed weight is set to " -"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current weight " -"settings for each cell. Changing to Bold for example will change all the " -"selected cells font weight to Bold." -msgstr "" -"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با وزن " -"قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " -"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را برای هر سلول " -"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را به توپر تغییر " -"می‌دهد." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 +msgid "less than" +msgstr "کمتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 88 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "رنگ:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 +msgid "equal to or greater than" +msgstr "برابر یا بیشتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 96 -#: kspread_view.cc:491 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Underline" -msgstr "زیرخط" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 +msgid "equal to or less than" +msgstr "برابر یا کمتر از" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 99 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." -msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 +msgid "between" +msgstr "میان" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 107 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "اندازه:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 +msgid "outside range" +msgstr "گسترۀ بیرون" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 115 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Weight:" -msgstr "وزن:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 +msgid "different to" +msgstr "متفاوت با" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 123 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "سبک:" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 +msgid "First Condition" +msgstr "اولین شرط" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 134 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 +msgid "Second Condition" +msgstr "دومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 +msgid "Third Condition" +msgstr "سومین شرط" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 +msgid "Cell is" +msgstr "سلول هست" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 +msgid "Cell style" +msgstr "سبک سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 +msgid "different from" +msgstr "متفاوت از" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 +msgid "Conditional Cell Attributes" +msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول" + +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 msgid "" -"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " -"bring you the standard KDE Select Color dialog where you will be able to choose " -"the new color." -msgstr "" -"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن رنگ " -"استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید." +"If the first value is a number, the second value also has to be a number." +msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 142 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Strike out" -msgstr "حذف کردن" +#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +msgid "" +"If the first value is a string, the second value also has to be a string." +msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد." -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 145 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." -msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند." +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 +msgid "Consolidate" +msgstr "تثبیت کردن" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 183 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 +msgid "&Function:" +msgstr "&تابع:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 +msgid "Sum" +msgstr "جمع" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 +msgid "Average" +msgstr "ميانگین" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 +msgid "Count" +msgstr "شمارش" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 +msgid "Max" +msgstr "بیشینه" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 +msgid "Min" +msgstr "کمینه" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 +msgid "Standard Deviation" +msgstr "انحراف معیار" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 +msgid "Variance" +msgstr "واریانس" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 +msgid "Re&ference:" +msgstr "&مرجع:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 +msgid "&Entered references:" +msgstr "مراجع &واردشده:‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 +msgid "&Description in row" +msgstr "&توصیف در سطر‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 +msgid "De&scription in column" +msgstr "&توصیف در ستون‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 +msgid "Co&py data" +msgstr "&رونوشت داده‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:110 dialogs/kspread_dlg_list.cc:65 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:69 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف پیوند‌" + +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 msgid "" -"This box lists all your available font families. Click on one family to set it " -"in the current cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too small" msgstr "" -"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول " -"جاری، روی یک خانواده فشار دهید." - -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 191 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "پیش‌نمایش" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار کوچک است" -#. i18n: file dialogs/font_cell_format.ui line 213 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 msgid "" -"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +"The range\n" +"%1\n" +"is too large" msgstr "" -"می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید." +"گسترۀ\n" +"%1\n" +"بسیار بزرگ است" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 34 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Subtotal" -msgstr "جمع جزئی" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 +msgid "" +"The ranges\n" +"%1\n" +"and\n" +"%2\n" +"have different size" +msgstr "" +"گستره‌های\n" +"%1\n" +"و\n" +"%2\n" +"اندازۀ متفاوتی دارند" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 85 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Add Subtotal to:" -msgstr "افزودن جمع جزئی به:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 +msgid "The source tables intersect with the destination table" +msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 93 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Use function:" -msgstr "استفاده از تابع:" +#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +msgid "" +"The range\n" +"%1\n" +" is malformed" +msgstr "" +"گسترۀ\n" +"%1\n" +" بدشکل است" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 106 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "At each change in:" -msgstr "بر حسب هر تغییر در:" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 +msgid "Delimiter" +msgstr "جداساز" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 112 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Columns" -msgstr "ستونها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 149 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "&Replace current Subtotals" -msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 +msgid "Comma" +msgstr "کاما" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 163 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "&Page break between groups" -msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 +msgid "Semicolon" +msgstr "نقطه واوک" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 171 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&Summary below data" -msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 +msgid "Tabulator" +msgstr "جدول‌بند" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 185 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Summary &only" -msgstr "&فقط خلاصه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 +msgid "Space" +msgstr "فاصله" -#. i18n: file dialogs/kspreadsubtotal.ui line 210 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" -msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 +msgid "Other" +msgstr "غیره" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 42 -#: rc.cpp:233 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:133 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1087 +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:53 kspread.rc:193 #, no-c-format -msgid "" -"Set the content position horizontally in the cell.\n" -"Standard is default and is set from the format you choose.\n" -"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" -"Center means the content will be in the center horizontally in the " -"cell.\n" -"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " -"the cell." -msgstr "" -"تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n" -"استاندارد پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n" -"چپ یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"مرکز یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n" -"راست یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود." +msgid "Format" +msgstr "قالب" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 53 -#: rc.cpp:240 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 extensions/conversion.xml:247 +#: extensions/engineering.xml:11 extensions/engineering.xml:118 +#: extensions/statistical.xml:1016 extensions/statistical.xml:1045 +#: extensions/statistical.xml:1077 extensions/statistical.xml:1092 +#: extensions/statistical.xml:1107 extensions/statistical.xml:1196 +#: extensions/statistical.xml:1221 extensions/statistical.xml:1250 +#: extensions/statistical.xml:1286 extensions/statistical.xml:1300 +#: extensions/statistical.xml:1348 extensions/statistical.xml:1371 +#: extensions/statistical.xml:1393 extensions/text.xml:11 +#: extensions/text.xml:30 #, no-c-format -msgid "Standard" -msgstr "استاندارد" +msgid "Number" +msgstr "عدد" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 103 -#: rc.cpp:255 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 extensions/text.xml:5 +#: extensions/text.xml:403 extensions/text.xml:515 extensions/text.xml:530 +#: functions.cc:333 kspread_view.cc:710 #, no-c-format -msgid "" -"Set the content position vertically in the cell.\n" -"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" -"Middle means the content will be in the middle vertically in the cell.\n" -"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom of " -"the cell." -msgstr "" -"تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n" -"بالا یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"وسط یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n" -"پایین یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود." +msgid "Text" +msgstr "متن" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 122 -#: rc.cpp:264 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 +#: extensions/financial.xml:869 #, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "وسط" +msgid "Currency" +msgstr "واحد پول" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 140 -#: rc.cpp:270 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 extensions/datetime.xml:11 +#: extensions/datetime.xml:71 extensions/datetime.xml:86 +#: extensions/datetime.xml:107 extensions/datetime.xml:129 +#: extensions/datetime.xml:146 extensions/datetime.xml:163 +#: extensions/datetime.xml:588 #, no-c-format -msgid "Rotation" -msgstr "چرخش" +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 143 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values will " -"move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 +msgid "1" +msgstr "۱" + +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 +msgid "\"" msgstr "" -"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. " -"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را در " -"جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 174 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "°" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 +msgid "'" msgstr "" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 193 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Text Option" -msgstr "گزينۀ متن" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 +#: kspread_view.cc:1101 +msgid "None" +msgstr "هيچ‌کدام" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 198 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "" -"This is only available when the rotation is 0°.\n" -"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is not " -"checked, the text will stay on one line and the cell size will be adjusted to " -"contain the text.\n" -"Vertical text puts your text vertically." -msgstr "" -"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n" -"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. اگر " -"این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن متن " -"میزان می‌شود.\n" -"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 +msgid "Start at line:" +msgstr "آغاز در خط:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 209 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Wrap text" -msgstr "سطربندی متن" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 +msgid "Textquote:" +msgstr "نقل قول متن:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 217 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Vertical text" -msgstr "متن عمودی" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 +msgid "Inserting From Clipboard" +msgstr "درج از تخته یادداشت" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 227 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Indent" -msgstr "تورفتگی" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 +msgid "There is no data in the clipboard." +msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 230 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " -"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." -msgstr "" -"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< کاهش " -"تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 +msgid "There is no usable data in the clipboard." +msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 238 -#: commands.cc:78 kspread_undo.cc:2173 kspread_view.cc:691 manipulator.cc:914 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Merge Cells" -msgstr "ادغام سلولها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 +msgid "Inserting Text File" +msgstr "درج پروندۀ متن" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 242 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to have " -"at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are then " -"merged into a bigger one.\n" -"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells come " -"back to their original size as before the merging. It has the same effect as " -"Data -> Dissociate Cells." -msgstr "" -"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم است " -"حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت یک " -"سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n" -"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت " -"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر داده " -"-< جدا کردن سلولها را دارد." +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 253 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Merge cells" -msgstr "ادغام سلولها" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 +msgid "Text to Columns" +msgstr "متن به ستونها" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 263 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Size of Cell" -msgstr "اندازۀ سلول" +#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 +msgid "none" +msgstr "هیچ‌کدام" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 266 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." -msgstr "" -"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. " -"است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 +msgid "Insert Data From Database" +msgstr "درج داده از دادگان" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 285 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Default height (%1)" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1(" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 +msgid "Type:" +msgstr "نوع:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 288 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 msgid "" -"If checked, the default height will be used for the cell instead of the value " -"above." +"User name:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 313 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "ارتفاع:" - -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 327 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Set the height of the cell." -msgstr "تنظیم ارتفاع سلول" +"نام کاربر:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 345 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Default width (%1)" -msgstr "عرض پیش‌فرض )%1(" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 +msgid "Host:" +msgstr "میزبان:" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 348 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 msgid "" -"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " -"above." +"Port:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." +"درگاه:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/position_cell_format.ui line 387 -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "عرض:" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 +msgid "Database name: " +msgstr "نام دادگان:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 19 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 msgid "" -"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by default " -"(that means cell content cannot be changed) and for the cell protection to be " -"active you also need to protect the sheet using the Tools -> Protect Document -> " -"Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" -"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " -"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" -"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " -"protection.\n" -"You can learn more about all these settings in the User Manual in the Advanced " -"KSpread chapter." +"Password:\n" +"(if necessary)" msgstr "" -"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض " -"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت " -"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت از " -"برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n" -"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول " -"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n" -"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه " -"نیاز است.\n" -"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل KSpread " -"پیشرفته یاد بگیرید." +"اسم رمز:\n" +")در صورت لزوم(" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 30 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 extensions/database.xml:5 #, no-c-format -msgid "Printing" -msgstr "چاپ" +msgid "Database" +msgstr "دادگان" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 41 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "&Do not print text" -msgstr "متن چاپ &نشود‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 +msgid "Select tables:" +msgstr "برگزیدن جدولها:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 45 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not checked " -"(default), the cell content will be printed.\n" -"Note that you can print it even if the cell is protected" -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، " -"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n" -"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 +msgid "Sheet" +msgstr "برگه" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 55 -#: rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Protection" -msgstr "حفاظت" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 +msgid "Sheets" +msgstr "برگه‌ها" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 74 -#: rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Hide &all" -msgstr "مخفی کردن &همه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 +msgid "Select columns:" +msgstr "برگزیدن ستونها:" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 77 -#: rc.cpp:358 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 extensions/reference.xml:121 #, no-c-format -msgid "" -"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. Whether " -"the cell itself is protected or not does not matter." -msgstr "" -"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. " -"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست." +msgid "Column" +msgstr "ستون" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 110 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Protected" -msgstr "&حفاظت‌شده‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 +msgid "Data Type" +msgstr "نوع داده" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 116 -#: rc.cpp:364 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:243 dialogs/kspreadsubtotal.ui:112 #, no-c-format -msgid "" -"If checked, the cell content will be protected. This is the default behaviour. " -"You need to protect the whole sheet using theTools->Protect document->" -"Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. See the " -"manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell is " -"protected, its content cannot be changed." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است " -"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت " -"سند-<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل " -"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان " -"تغییر داد." +msgid "Columns" +msgstr "ستونها" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 151 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "&Hide formula" -msgstr "&مخفی کردن فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 +msgid "Match all of the following (AND)" +msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 +msgid "Match any of the following (OR)" +msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا(" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 +msgid "equals" +msgstr "برابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 +msgid "not equal" +msgstr "نابرابر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 +msgid "in" +msgstr "در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 +msgid "not in" +msgstr "نه در" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 +msgid "like" +msgstr "مانند" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 +msgid "greater" +msgstr "بیشتر" + +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 +msgid "lesser" +msgstr "کمتر" -#. i18n: file dialogs/protection_cell_format.ui line 154 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do not " -"appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " -"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " -"protected for this to work." -msgstr "" -"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در میله " -"فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی " -"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه " -"کارکند برگه باید محافظت شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 +msgid "greater or equal" +msgstr "بیشتر یا برابر" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 42 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "SheetPropertiesBase" -msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 +msgid "less or equal" +msgstr "کمتر یا برابر" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 69 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Layout direction:" -msgstr "جهت طرح‌بندی:" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 +msgid "Distinct" +msgstr "مجزا" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 75 -#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Left to Right" -msgstr "چپ به راست" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 +msgid "Sorted by" +msgstr "مرتب‌شده بر اساس" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 80 -#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Right to Left" -msgstr "راست به چپ" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 +msgid "Ascending" +msgstr "صعودی" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 87 -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "" -"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " -"Right to Left, then the first column will be on the right and the others added " -"from right to left." -msgstr "" -"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب " -"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه " -"می‌شوند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 141 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Show c&omment indicator" -msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 +msgid "Query Options" +msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 144 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small red " -"triangle at the top right corner." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در بالای " -"گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 +msgid "SQL query:" +msgstr "پرس‌وجوی SQL:" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 152 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Use &LC mode" -msgstr "استفاده از حالت &LC‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 +msgid "Insert in region" +msgstr "درج در منطقه" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 155 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the Formula " -"Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its normal form B3. " -"This does not seem to be of much use at the moment." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول " -"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر " -"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 +msgid "Starting in cell" +msgstr "آغاز در سلول" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 163 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Show page &borders" -msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 +msgid "Result" +msgstr "نتیجه" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 166 -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. " -"Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page " -"borders if you want to print your sheet." -msgstr "" -"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. " -"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ " -"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 +msgid "You cannot specify a table here." +msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 174 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "&Convert first letter to uppercase" -msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 +msgid "You have to specify a valid region." +msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 177 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box and the first letter of any text you type in will automatically " -"be converted to uppercase." -msgstr "" -"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به " -"حرف بزرگ تبدیل می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 +msgid "You have to specify a valid cell." +msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 185 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "&Hide zero" -msgstr "&مخفی کردن صفر‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 +msgid "You are not allowed to change data in the database." +msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 188 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 +msgid "Executing query failed." +msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 196 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "Show &formula" -msgstr "نمایش &فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 +msgid "You did not get any results with this query." +msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 199 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells rather " -"than the results." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش " -"می‌دهد تا نتایج را." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 +msgid "The port must be a number" +msgstr "درگاه باید یک عدد باشد" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 207 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Show column as &numbers" -msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 +msgid "Connecting to database..." +msgstr "در حال اتصال به دادگان..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 210 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than as " -"letters. Letters are default." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده می‌شوند " -"تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 +msgid "Connected. Retrieving table information..." +msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 218 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Show formula &indicator" -msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 +msgid "This database contains no tables" +msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 221 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the bottom " -"left corner of cells containing formulae. This is useful if you want to protect " -"cells with formulae." -msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ سلولهای " -"حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها محافظت کنید، " -"این کار مفید است." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 +msgid "Driver could not be loaded" +msgstr "گرداننده نتوانست بار شود" -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 229 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "نمايش &توری‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 +msgid "Retrieving meta data of tables..." +msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 232 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " -"uncheck it, the grid willl be hidden." -msgstr "" -"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر آن " -"را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود." +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 +msgid "You have to select at least one table." +msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 240 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "&Automatic recalculation" -msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌" +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 +msgid "You have to select at least one column." +msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید." -#. i18n: file dialogs/sheet_properties_base.ui line 243 -#: rc.cpp:445 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 +#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 #, no-c-format msgid "" -"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when the " -"value of any cell they refer to changes." +"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' " +"or '_'. Do you want to replace them?" msgstr "" -"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای " -"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند." - -#: commands.cc:80 -#, c-format -msgid "Merge Cells %1" -msgstr "ادغام سلولهای %1" - -#: commands.cc:108 -msgid "Dissociate Cell" -msgstr "جدا کردن سلول" +"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« " +"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟" -#: commands.cc:136 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Rename Sheet" -msgstr "تغییر نام برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 +msgid "More Options" +msgstr "گزینه‌های بیشتر" -#: commands.cc:177 -#, c-format -msgid "Hide Sheet %1" -msgstr "مخفی کردن برگۀ %1" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 +msgid "Search entire sheet" +msgstr "جستجوی برگۀ کامل" -#: commands.cc:178 kspread_view.cc:833 -msgid "Hide Sheet" -msgstr "مخفی کردن برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 +msgid "Search in:" +msgstr "جستجو در:" -#: commands.cc:208 -#, c-format -msgid "Show Sheet %1" -msgstr "نمایش برگۀ %1" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 +msgid "Cell Values" +msgstr "مقادیر سلول" -#: commands.cc:209 dialogs/kspread_dlg_show.cc:42 -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:99 -msgid "Show Sheet" -msgstr "نمایش برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 +msgid "Comments" +msgstr "توضیحات" -#: commands.cc:237 -msgid "Add Sheet" -msgstr "افزودن برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 +msgid "Search direction:" +msgstr "جهت جستجو:" -#: commands.cc:263 kspread_view.cc:821 kspread_view.cc:6777 -#: kspread_view.cc:6782 -msgid "Remove Sheet" -msgstr "حذف برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 +msgid "Across then Down" +msgstr "از عرض سپس پایین" -#: commands.cc:287 -msgid "Change Sheet Properties" -msgstr "تغییر ویژگیهای برگه" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 +msgid "Down then Across" +msgstr "پایین سپس از عرض" -#: commands.cc:404 kspread_undo.cc:328 kspread_view.cc:749 -msgid "Insert Columns" -msgstr "درج ستونها" +#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 +msgid "Fewer Options" +msgstr "گزینه‌های کمتر" -#: commands.cc:436 commands.cc:537 kspread_undo.cc:727 -msgid "Set Page Layout" -msgstr "تنظیم طرح‌بندی صفحه" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 +msgid "Sheet Style" +msgstr "سبک برگه" -#: commands.cc:575 -msgid "Remove Link" -msgstr "حذف پیوند" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 +msgid "Select the sheet style to apply:" +msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:" -#: commands.cc:575 -msgid "Set Link" -msgstr "تنظیم پیوند" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not find image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد." -#: commands.cc:626 kspread_canvas.cc:1186 kspread_canvas.cc:1189 -msgid "Resize Object" -msgstr "تغییر اندازۀ شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 +#, c-format +msgid "Could not load image %1." +msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند." -#: commands.cc:687 -msgid "Cut Object" -msgstr "برش شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 +msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." +msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد." -#: commands.cc:689 kspread_view.cc:6107 -msgid "Remove Object" -msgstr "حذف شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 +#, c-format +msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." +msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1." -#: commands.cc:790 -msgid "Insert Object" -msgstr "درج شیء" +#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 +#: kspread_undo.cc:911 +msgid "Change Format" +msgstr "تغيير قالب" -#. i18n: file extensions/text.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:146 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:467 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:530 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:591 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:715 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1126 dialogs/kspread_dlg_special.cc:52 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:71 functions.cc:333 kspread_view.cc:710 -#: xml_doc.cc:5337 xml_doc.cc:5706 xml_doc.cc:5808 xml_doc.cc:5820 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 extensions/math.xml:11 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "متن" - -#: functions.cc:335 -msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" -msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" +msgid "Function" +msgstr "تابع" -#: functions.cc:337 -msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" -msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 +msgid "All" +msgstr "همه" -#: functions.cc:339 -msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 +msgid "Insert function" +msgstr "درج تابع" -#: functions.cc:341 -msgid "Any kind of value" -msgstr "هر نوع مقدار" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:121 +msgid "&Help" +msgstr "" -#: functions.cc:348 -msgid "A range of strings" -msgstr "یک گستره از رشته‌ها" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 +msgid "&Parameters" +msgstr "&پارامترها‌" -#: functions.cc:350 -msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" -msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 +msgid "This function has no parameters." +msgstr "اين تابع پارامتری ندارد." -#: functions.cc:352 -msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" -msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست(" +#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 +msgid "Description is not available." +msgstr "توصیف موجود نیست." -#: functions.cc:354 -msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" -msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ (" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 +msgid "Goal Seek" +msgstr "پیگردی هدف" -#: functions.cc:356 -msgid "A range of any kind of values" -msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 +msgid "To value:" +msgstr "به مقدار:" -#: functions.cc:458 -msgid "

" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 +msgid "By changing cell:" +msgstr "با تغییر سلول:" -#: functions.cc:468 -msgid "

Return type: " -msgstr "

نوع بازگشت:" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 +msgid "Set cell:" +msgstr "تنظیم سلول:" -#: functions.cc:474 -msgid "

Syntax

    " -msgstr "

    نحو

      " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:112 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "آغاز" -#: functions.cc:486 -msgid "

      Parameters

        " -msgstr "

        پارامترها

          " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 +msgid "Current value:" +msgstr "مقدار جاری:" -#: functions.cc:490 -msgid "
        • Comment: " -msgstr "
        • توضیح: " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 +msgid "New value:" +msgstr "مقدار جدید:" -#: functions.cc:492 -msgid "
          Type: " -msgstr "
          نوع: " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 +msgid "Cell reference is invalid." +msgstr "مرجع سلول نامعتبر است." -#: functions.cc:500 -msgid "

          Examples

            " -msgstr "

            نمونه‌ها

              " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 +msgid "Target value is invalid." +msgstr "مقدار هدف نامعتبر است." -#: functions.cc:512 -msgid "

              Related Functions

                " -msgstr "

                توابع مربوطه

                  " +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 +msgid "Source cell must contain a numeric value." +msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 -#: kspread_autofill.cc:146 -msgid "January" -msgstr "ژانویه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 +msgid "Target cell must contain a formula." +msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 -#: kspread_autofill.cc:147 -msgid "February" -msgstr "فوریه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:297 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:933 +msgid "&OK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 -#: kspread_autofill.cc:148 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 +msgid "Starting..." +msgstr "در حال آغاز..." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 -#: kspread_autofill.cc:149 -msgid "April" -msgstr "آوریل" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 +msgid "Iteration:" +msgstr "تکرار:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 -msgid "May" -msgstr "مه" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 +msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 -#: kspread_autofill.cc:151 -msgid "June" -msgstr "ژوئن" +#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 +msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." +msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 -#: kspread_autofill.cc:152 -msgid "July" -msgstr "ژوئیه" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 +msgid "Goto Cell" +msgstr "برو به سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 -#: kspread_autofill.cc:153 -msgid "August" -msgstr "اوت" +#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 +msgid "Enter cell:" +msgstr "وارد کردن سلول:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 -#: kspread_autofill.cc:154 -msgid "September" -msgstr "سپتامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:56 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 -#: kspread_autofill.cc:155 -msgid "October" -msgstr "اکتبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 +msgid "Move towards right" +msgstr "حرکت به راست" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 -#: kspread_autofill.cc:156 -msgid "November" -msgstr "نوامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 +msgid "Move towards bottom" +msgstr "حرکت به پایین" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 -#: kspread_autofill.cc:157 -msgid "December" -msgstr "دسامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 +msgid "Insert rows" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 -msgid "Jan" -msgstr "ژانویه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 +msgid "Insert columns" +msgstr "درج ستونها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 -msgid "Feb" -msgstr "فوریه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 +msgid "Insert Cells" +msgstr "درج سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 -msgid "Mar" -msgstr "مارس" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف همه" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 -msgid "Apr" -msgstr "آوریل" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 +msgid "Move towards left" +msgstr "حرکت به چپ" -#: kspread_autofill.cc:167 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "مه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 +msgid "Move towards top" +msgstr "حرکت به بالا" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 -msgid "Jun" -msgstr "ژوئن" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 +msgid "Remove rows" +msgstr "حذف سطرها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 -msgid "Jul" -msgstr "ژوئیه" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 +msgid "Remove columns" +msgstr "حذف ستونها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 -msgid "Aug" -msgstr "اوت" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 +msgid "Remove Cells" +msgstr "حذف سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 -msgid "Sep" -msgstr "سپتامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 +msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." +msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 -msgid "Oct" -msgstr "اکتبر" +#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 +msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." +msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 -msgid "Nov" -msgstr "نوامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 +msgid "Style" +msgstr "سبک" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 -msgid "Dec" -msgstr "دسامبر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 -msgid "Mon" -msgstr "دوشنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 +msgid "Inherit style:" +msgstr "سبک وراثت:" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 -msgid "Tue" -msgstr "سه‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 -msgid "Wed" -msgstr "چهار‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6618 +msgid "A style with this name already exists." +msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 -msgid "Thu" -msgstr "پنج‌شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 +msgid "A style cannot inherit from itself." +msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 -msgid "Fri" -msgstr "جمعه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 +msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." +msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 -msgid "Sat" -msgstr "شنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 +msgid "The parent style does not exist." +msgstr "سبک پدر وجود ندارد." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 -msgid "Sun" -msgstr "یکشنبه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 kspread_propertyEditor.cpp:423 +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" -#: kspread_canvas.cc:1261 -msgid "" -"This link points to the program or script '%1'.\n" -"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to run " -"this program?" -msgstr "" -"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n" -"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید " -"این برنامه را اجرا کنید؟" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 +msgid "&Data Format" +msgstr "قالب &داده‌" -#: kspread_canvas.cc:1265 -msgid "Open Link?" -msgstr "پیوند باز شود؟" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 +msgid "&Font" +msgstr "&قلم‌" -#: kspread_canvas.cc:3236 -msgid "" -"_: Spreadsheet cell\n" -"Cell " -msgstr "سلول " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 +msgid "&Position" +msgstr "&موقعیت‌" -#: kspread_canvas.cc:3242 -msgid "" -"_: character (\n" -"left paren" -msgstr "پرانتز چپ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 +msgid "&Border" +msgstr "&لبه‌" -#: kspread_canvas.cc:3243 -msgid "" -"_: character )\n" -"right paren" -msgstr "پرانتز راست" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 +msgid "Back&ground" +msgstr "&زمینه‌" -#: kspread_canvas.cc:3244 -msgid "" -"_: character :\n" -"colon" -msgstr "دو نقطه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 +msgid "&Cell Protection" +msgstr "حفاظت &سلول‌" -#: kspread_canvas.cc:3245 -msgid "" -"_: character ;\n" -"semicolon" -msgstr "نقطه واوک" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:932 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "فرانسه" -#: kspread_canvas.cc:3246 -msgid "" -"_: character =\n" -"equals" -msgstr "مساوی" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 +msgid "Cell Format" +msgstr "قالب سلول" -#: kspread_canvas.cc:3247 -msgid "" -"_: character .\n" -"point" -msgstr "نقطه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 +msgid "Generic" +msgstr "عمومی" -#: kspread_canvas.cc:3248 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 msgid "" -"_: character ,\n" -"comma" -msgstr "کاما" +"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " +"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " +"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." +msgstr "" +"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ " +"واقعی را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک " +"سلول را در راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند." -#: kspread_canvas.cc:3249 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 msgid "" -"_: characters ..\n" -" dot dot " -msgstr " نقطه نقطه " +"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " +"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " +"default." +msgstr "" +"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و " +"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض " +"در راست هم‌تراز می‌شوند." -#: kspread_canvas.cc:3250 -msgid "" -"_: Spreadsheet formula\n" -" Formula " -msgstr " فرمول " +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 +msgid "Percent" +msgstr "درصد" -#: kspread_canvas.cc:5039 -msgid "Height: %1 %2" -msgstr "ارتفاع: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 +msgid "" +"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell " +"format from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied " +"by 100%.\n" +"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number " +"will then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it " +"back to 12.\n" +"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +msgstr "" +"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی " +"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n" +"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ " +"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n" +"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید." -#: kspread_canvas.cc:5043 -msgid "Hide Row" -msgstr "مخفی کردن سطر" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 +msgid "Money" +msgstr "پول" -#: kspread_canvas.cc:5740 -msgid "Width: %1 %2" -msgstr "عرض: %1 %2" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 +msgid "" +"The Money format converts your number into money notation using the settings " +"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> Money. The " +"currency symbol will be displayed and the precision will be the one set in " +"KControl.\n" +"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " +"formatting to look like your current currency." +msgstr "" +"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -" +"<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری " +"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n" +"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی " +"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد." -#: kspread_canvas.cc:5745 -msgid "Hide Column" -msgstr "مخفی کردن ستون" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 +msgid "Scientific" +msgstr "علمی" -#: kspread_canvas.cc:6148 -msgid "Comment:" -msgstr "توضیح:" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +msgid "" +"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " +"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " +"format will display 0.0012 again." +msgstr "" +"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، " +"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، " +"0.0012 دوباره نمایش داده می‌شود." -#: kspread_cell.cc:1158 -msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" -msgstr "ارجاع به ستون یا سطر، خارج از گستره است" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 extensions/financial.xml:247 +#: extensions/financial.xml:266 +#, no-c-format +msgid "Fraction" +msgstr "کسر" -#: kspread_cell.cc:2054 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 msgid "" -"Error in cell %1\n" -"\n" +"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 " +"can be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by " +"choosing it in the field on the right. If the exact fraction is not possible " +"in the fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" +" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " +"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. " +"If you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and " +"Sixteenths 1/16 then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest " +"closest Sixteenth fraction." msgstr "" -"خطا در سلول %1\n" -"\n" - -#: kspread_doc.cc:984 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." -msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد." +"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، " +"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. " +"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب " +"می‌شود.\n" +" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ " +"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به " +"عنوان عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را " +"نمایش می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. " -#: kspread_doc.cc:999 -msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." -msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. درون office:body برچسب یافت نشد." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 +msgid "Date format" +msgstr "قالب تاریخ" -#: kspread_doc.cc:1001 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 msgid "" -"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " -"appropriate application." +"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl " +"in Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: " +"the date format and the short date format.\n" +"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the " +"next cells will also get dates." msgstr "" -"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد مناسب " -"باز کنید." +"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع " +"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم " +"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n" +"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم " +"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند." -#: kspread_doc.cc:1089 -#, c-format +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 +msgid "Time format" +msgstr "قالب زمان" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 msgid "" -"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or " -"application/vnd.kde.kspread, got %1" +"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter " +"it in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->Time & " +"Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " +"displayed by choosing one of the available time format options. The default " +"format is the system format set in KControl. When the number in the cell " +"does not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global " +"format you have in KControl." msgstr "" -"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا " -"application/vnd.kde.kspread، %1 را به دست آورد" +"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید " +"آن را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها " +"وارد کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه " +"باید با انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب " +"پیش‌فرض مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی " +"زمان نیست، KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد." -#: kspread_doc.cc:1097 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 msgid "" -"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: %1)\n" -"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." +"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a " +"number treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. " +"Setting a number as text format will left justify it. When numbers are " +"formatted as text, they cannot be used in calculations or formulas. It also " +"change the way the cell is justified." msgstr "" -"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n" -"هنگامی که آن را با این نسخۀ KSpread باز می‌کنید، برخی اطلاعات ممکن است از دست " -"برود." +"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای " +"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار " +"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها " +"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. " +"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند." -#: kspread_doc.cc:1099 -msgid "File Format Mismatch" -msgstr "عدم تطبیق قالب پرونده" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" -#: kspread_doc.cc:1162 -msgid "Styles cannot be loaded." -msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد." +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 +msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." +msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود." -#: kspread_doc.cc:1172 -msgid "Invalid document. No map tag." -msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت." +#: dialogs/font_cell_format.ui:191 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1136 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2815 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3679 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3101 -msgid "Australia" -msgstr "استرالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +msgid "" +"This will display a preview of your choice so you can know what it does " +"before clicking the OK button to validate it." +msgstr "" +"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش " +"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند." -#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3065 -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3067 -msgid "Dollar" -msgstr "دلار" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 +msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." +msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد." -#: kspread_format.cc:3064 kspread_format.cc:3131 -msgid "Canada" -msgstr "کانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +msgid "" +"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب " +"علامت زده شده اضافه کنید." -#: kspread_format.cc:3065 -msgid "Caribbea" -msgstr "کریبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 +msgid "variable" +msgstr "متغیر" -#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3264 -msgid "New Zealand" -msgstr "زلاندنو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +msgid "" +"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " +"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " +"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +msgstr "" +"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده " +"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان " +"این را تغییر داد. " -#: kspread_format.cc:3067 kspread_format.cc:3336 kspread_format.cc:3337 -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "United States" -msgstr "ایالات متحده" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +msgid "" +"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell " +"content in the checked format." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت " +"زده شده، اضافه کنید." -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3103 -msgid "Austria" -msgstr "اتریش" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 +msgid "" +"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign " +"and whether negative values are shown in red." +msgstr "" +"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده " +"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند." -#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3073 -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3076 -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3079 -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3082 -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 -#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 -#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 -#: kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 -#: kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 -#: kspread_format.cc:3242 kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 -#: kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 -#: kspread_format.cc:3297 kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "Euro" -msgstr "یورو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 +msgid "Postfix:" +msgstr "پسوند:" -#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3111 -msgid "Belgium" -msgstr "بلژیک" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 +msgid "Prefix:" +msgstr "پیشوند:" -#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3170 -msgid "Finland" -msgstr "فنلاند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 +msgid "Precision:" +msgstr "دقت:" -#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3172 -msgid "France" -msgstr "فرانسه" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" -#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3180 -msgid "Germany" -msgstr "آلمان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 +msgid "Currency:" +msgstr "واحد پول:" -#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3183 kspread_format.cc:3184 -msgid "Greece" -msgstr "یونان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 +#: kspread_functions_information.cc:131 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" -#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3206 kspread_format.cc:3207 -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Ireland" -msgstr "ایرلند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 +msgid "Halves 1/2" +msgstr "یک‌دوم ۲/۱" -#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3211 -msgid "Italy" -msgstr "ایتالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 +msgid "Quarters 1/4" +msgstr "یک‌چهارم ۴/۱" -#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3232 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لوکزامبورگ" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 +msgid "Eighths 1/8" +msgstr "یک‌هشتم ۸/۱" -#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3250 -msgid "Monaco" -msgstr "موناکو" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 +msgid "Sixteenths 1/16" +msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱" -#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3260 kspread_format.cc:3261 -msgid "Netherlands" -msgstr "هلند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 +msgid "Tenths 1/10" +msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱" -#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3284 -msgid "Portugal" -msgstr "پرتغال" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 +msgid "Hundredths 1/100" +msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱" -#: kspread_format.cc:3083 kspread_format.cc:3309 kspread_format.cc:3310 -msgid "Spain" -msgstr "اسپانیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 +msgid "One digit 5/9" +msgstr "تک‌رقمی ۵/۹" -#: kspread_format.cc:3085 kspread_format.cc:3335 -msgid "United Kingdom" -msgstr "بریتانیا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 +msgid "Two digits 15/22" +msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲" -#: kspread_format.cc:3085 -msgid "Pound" -msgstr "پوند" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 +msgid "Three digits 153/652" +msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Japan" -msgstr "ژاپن" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 +msgid "System: " +msgstr "سیستم:" -#: kspread_format.cc:3087 kspread_format.cc:3213 -msgid "Yen" -msgstr "ین" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 +msgid " (=[mm]::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghanistan" -msgstr "افغانستان" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 +msgid " (=[hh]::mm::ss)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "Afghani" -msgstr "افغانی" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 +msgid " (=[hh]::mm)" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3089 -msgid "AFA" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 +msgid "Dolor Ipse" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Albania" -msgstr "آلبانی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:65 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2130 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" -#: kspread_format.cc:3090 -msgid "Lek" -msgstr "" +#: dialogs/font_cell_format.ui:70 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2132 +#: kspread_view.cc:481 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "توپر" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزایر" +#: dialogs/font_cell_format.ui:39 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Roman" +msgstr "رومانی" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "دینار الجزایری" +#: dialogs/font_cell_format.ui:44 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2143 +#: kspread_view.cc:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "ایتالیا" -#: kspread_format.cc:3091 -msgid "DZD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 +msgid "Default width (%1 %2)" +msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2(" -#: kspread_format.cc:3092 -msgid "American Samoa" -msgstr "ساموای آمریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 +msgid "Default height (%1 %2)" +msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2(" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "US Dollar" -msgstr "دلار آمریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2684 +#, fuzzy +msgid "Border" +msgstr "&لبه‌" -#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3123 kspread_format.cc:3157 -#: kspread_format.cc:3158 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3188 -#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3248 -#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3276 -#: kspread_format.cc:3285 kspread_format.cc:3330 kspread_format.cc:3336 -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "USD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 +msgid "Preselect" +msgstr "پیش‌گزینش" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorra" -msgstr "آندورا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" -#: kspread_format.cc:3093 kspread_format.cc:3102 kspread_format.cc:3110 -#: kspread_format.cc:3169 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3173 -#: kspread_format.cc:3175 kspread_format.cc:3179 kspread_format.cc:3183 -#: kspread_format.cc:3187 kspread_format.cc:3197 kspread_format.cc:3206 -#: kspread_format.cc:3210 kspread_format.cc:3231 kspread_format.cc:3242 -#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3250 kspread_format.cc:3260 -#: kspread_format.cc:3283 kspread_format.cc:3294 kspread_format.cc:3297 -#: kspread_format.cc:3305 kspread_format.cc:3309 -msgid "EUR" -msgstr "" +#: dialogs/font_cell_format.ui:88 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2780 +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3642 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "Andorran Peseta" -msgstr "پزتای آندورا" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 +msgid "Customize" +msgstr "سفارشی کردن" -#: kspread_format.cc:3094 -msgid "ADP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 +msgid "Background color:" +msgstr "رنگ زمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 +msgid "No Color" +msgstr "بدون رنگ" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Angola" -msgstr "آنگولا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 +msgid "Custom Lists" +msgstr "فهرستهای سفارشی" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "Kwanza" -msgstr "کوانزا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 +msgid "List:" +msgstr "فهرست:" -#: kspread_format.cc:3095 -msgid "AOA" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 +msgid "Entry:" +msgstr "مدخل:" -#: kspread_format.cc:3096 -msgid "Anguilla" -msgstr "آنگیلا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 +msgid "&New" +msgstr "&جدید‌" -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3154 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "East Caribbean Dollar" -msgstr "دلار کارایب شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Modify" +msgstr "&تغییر..." -#: kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3097 kspread_format.cc:3186 -#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3292 kspread_format.cc:3293 -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "XCD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 +msgid "Co&py" +msgstr "&رونوشت‌" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "انتیگوا و باربودا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:111 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:285 +#: kspread_autofill.cc:146 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" -#: kspread_format.cc:3097 -msgid "East Carribean Dollar" -msgstr "دلار کارایب شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:112 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:286 +#: kspread_autofill.cc:147 +msgid "February" +msgstr "فوریه" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentina" -msgstr "آرژانتین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:113 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:287 +#: kspread_autofill.cc:148 +msgid "March" +msgstr "مارس" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "Argentine Peso" -msgstr "پزوی آرژانتین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:114 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:288 +#: kspread_autofill.cc:149 +msgid "April" +msgstr "آوریل" -#: kspread_format.cc:3098 -msgid "ARS" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:115 dialogs/kspread_dlg_list.cc:131 +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:289 kspread_autofill.cc:150 +msgid "May" +msgstr "مه" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenia" -msgstr "ارمنستان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:116 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:290 +#: kspread_autofill.cc:151 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "Armenian Dram" -msgstr "درام ارمنستان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:117 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:291 +#: kspread_autofill.cc:152 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" -#: kspread_format.cc:3099 -msgid "AMD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:118 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:292 +#: kspread_autofill.cc:153 +msgid "August" +msgstr "اوت" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruba" -msgstr "آروبا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:119 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:293 +#: kspread_autofill.cc:154 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "Aruban Guilder" -msgstr "گیلدر آروبا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:294 +#: kspread_autofill.cc:155 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" -#: kspread_format.cc:3100 -msgid "AWG" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:295 +#: kspread_autofill.cc:156 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "دلار استرالیا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:122 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:296 +#: kspread_autofill.cc:157 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" -#: kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3139 kspread_format.cc:3140 -#: kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3217 kspread_format.cc:3258 -#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3331 -msgid "AUD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:127 kspread_autofill.cc:163 +msgid "Jan" +msgstr "ژانویه" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "Schilling" -msgstr "شیلینگ" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:128 kspread_autofill.cc:164 +msgid "Feb" +msgstr "فوریه" -#: kspread_format.cc:3103 -msgid "S" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:129 kspread_autofill.cc:165 +msgid "Mar" +msgstr "مارس" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "آذربایجان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:130 kspread_autofill.cc:166 +msgid "Apr" +msgstr "آوریل" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "Azerbaijanian Manat" -msgstr "منات آذربایجان" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:132 kspread_autofill.cc:168 +msgid "Jun" +msgstr "ژوئن" -#: kspread_format.cc:3104 -msgid "AZM" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:133 kspread_autofill.cc:169 +msgid "Jul" +msgstr "ژوئیه" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamas" -msgstr "باهاما" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:134 kspread_autofill.cc:170 +msgid "Aug" +msgstr "اوت" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "Bahamian Dollar" -msgstr "دلار باهاما" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:135 kspread_autofill.cc:171 +msgid "Sep" +msgstr "سپتامبر" -#: kspread_format.cc:3105 -msgid "BSD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:136 kspread_autofill.cc:172 +msgid "Oct" +msgstr "اکتبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahrain" -msgstr "بحرین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:137 kspread_autofill.cc:173 +msgid "Nov" +msgstr "نوامبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "دینار بحرین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:138 kspread_autofill.cc:174 +msgid "Dec" +msgstr "دسامبر" -#: kspread_format.cc:3106 -msgid "BHD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:141 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:298 +#: kspread_autofill.cc:180 +msgid "Monday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Bangladesh" -msgstr "بنگلادش" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:142 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:299 +#: kspread_autofill.cc:181 +msgid "Tuesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "Taka" -msgstr "تاکا" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:143 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:300 +#: kspread_autofill.cc:182 +msgid "Wednesday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3107 -msgid "BDT" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:144 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:301 +#: kspread_autofill.cc:183 +msgid "Thursday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados" -msgstr "باربادوس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:145 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:302 +#: kspread_autofill.cc:184 +msgid "Friday" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "Barbados Dollar" -msgstr "دلار باربادوس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:146 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:303 +#: kspread_autofill.cc:185 +#, fuzzy +msgid "Saturday" +msgstr "وعدۀ پرداخت" -#: kspread_format.cc:3108 -msgid "BBD" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:147 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:304 +#: kspread_autofill.cc:186 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarus" -msgstr "بلاروس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:150 kspread_autofill.cc:192 +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "Belarussian Ruble" -msgstr "روبل بلاروس" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:151 kspread_autofill.cc:193 +msgid "Tue" +msgstr "سه‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3109 -msgid "p." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:152 kspread_autofill.cc:194 +msgid "Wed" +msgstr "چهار‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3111 kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "Franc" -msgstr "فرانک" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:153 kspread_autofill.cc:195 +msgid "Thu" +msgstr "پنج‌شنبه" -#: kspread_format.cc:3111 -msgid "BF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:154 kspread_autofill.cc:196 +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize" -msgstr "بلیز" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:155 kspread_autofill.cc:197 +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "Belize Dollar" -msgstr "دلار بلیز" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:156 kspread_autofill.cc:198 +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" -#: kspread_format.cc:3112 -msgid "BZ$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Do you really want to remove this list?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟" -#: kspread_format.cc:3113 -msgid "Benin" -msgstr "بنین" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف فهرست" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "CFA Franc BCEAO" +#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +msgid "" +"Entry area is not empty.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n" +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: kspread_format.cc:3113 kspread_format.cc:3127 kspread_format.cc:3147 -#: kspread_format.cc:3192 kspread_format.cc:3239 kspread_format.cc:3266 -#: kspread_format.cc:3300 kspread_format.cc:3323 -msgid "XOF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:70 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:231 +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "عمل" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 +msgid "&Apply to all sheets" +msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "Bermudian Dollar" -msgstr "دلار برمودا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 +msgid "General Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" -#: kspread_format.cc:3114 -msgid "BMD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 +msgid "Print &grid" +msgstr "چاپ &توری‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3116 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 +msgid "Print &comment indicator" +msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "روپیۀ هند" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 +msgid "Print &formula indicator" +msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌" -#: kspread_format.cc:3115 kspread_format.cc:3202 -msgid "INR" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 +msgid "Print &objects" +msgstr "چاپ &اشیاء‌" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "Ngultrum" -msgstr "انگولتروم" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 +msgid "Print &charts" +msgstr "چاپ &نمودارها‌" -#: kspread_format.cc:3116 -msgid "BTN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 +msgid "Ranges" +msgstr "گستره‌ها" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3118 -msgid "Bolivia" -msgstr "بولیوی" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 +msgid "Print range:" +msgstr "گسترۀ چاپ:" -#: kspread_format.cc:3117 -msgid "Boliviano" -msgstr "بولیویانو" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 +msgid "Repeat columns on each page:" +msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:" -#: kspread_format.cc:3117 kspread_format.cc:3342 -msgid "Bs" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 +msgid "Repeat rows on each page:" +msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "Mvdol" -msgstr "ام‌ودول" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 +msgid "Scale Printout" +msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی" -#: kspread_format.cc:3118 -msgid "BOV" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 +msgid "Zoom:" +msgstr "بزرگ‌نمایی:" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Bosnia And Herzegovina" -msgstr "بوسنی و هرزگوین" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "Convertible Marks" -msgstr "مارک قابل تبدیل" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 +msgid "Limit pages:" +msgstr "محدود کردن صفحات:" -#: kspread_format.cc:3119 -msgid "BAM" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 +msgid "X:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Botswana" -msgstr "بوتسوانا" - -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "Pula" -msgstr "پولا" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 +msgid "No Limit" +msgstr "بدون حد" -#: kspread_format.cc:3120 -msgid "BWP" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 +msgid "Y:" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "جزیره بووت" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 +msgid "Print range wrong, changes are ignored." +msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود." -#: kspread_format.cc:3121 -msgid "Norvegian Krone" -msgstr "کرون نروژ" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 +msgid "" +"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format column:column (eg. B:C)" +msgstr "" +"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" +"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد" -#: kspread_format.cc:3121 kspread_format.cc:3314 -msgid "NOK" +#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 +msgid "" +"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" +"Must be in format row:row (eg. 2:3)" msgstr "" +"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" +"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazil" -msgstr "برزیل" +#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 +msgid "Paste Inserting Cells" +msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "رآل برزیل" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 +msgid "Configure KSpread" +msgstr "پیکربندی KSpread" -#: kspread_format.cc:3122 -msgid "R$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 +msgid "Locale Settings" +msgstr "تنظیمات محلی" -#: kspread_format.cc:3123 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "دارالسلام برونئی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "دلار برونئی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" -#: kspread_format.cc:3124 -msgid "BND" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 +msgid "Page Layout" +msgstr "طرح‌بندی صفحه" -#: kspread_format.cc:3125 kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spelling" +msgstr "هجی" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "Lev" -msgstr "لو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 +msgid "Spell Checker Behavior" +msgstr "رفتار غلط‌گیر" -#: kspread_format.cc:3125 -msgid "BGL" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 +msgid "" +"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" +"TTS" +msgstr "متن به گفتار" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "لو بلغارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 +msgid "Text-to-Speech Settings" +msgstr "تنظیمات متن به گفتار" -#: kspread_format.cc:3126 -msgid "BGN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: kspread_format.cc:3127 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بورکینا فاسو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 +msgid "&Update Locale Settings" +msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi" -msgstr "بوروندی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 +#, c-format +msgid "Language: %1" +msgstr "زبان: %1" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "Burundi Franc" -msgstr "فرانک بوروندی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 +#, c-format +msgid "Default number format: %1" +msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1" -#: kspread_format.cc:3128 -msgid "BIF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 +#, c-format +msgid "Long date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ بلند: %1" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Cambodia" -msgstr "کامبوج" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 +#, c-format +msgid "Short date format: %1" +msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "Riel" -msgstr "ریل" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 +#, c-format +msgid "Time format: %1" +msgstr "قالب زمان: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 +#, c-format +msgid "Currency format: %1" +msgstr "قالب واحد پول: %1" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 +msgid "Number of sheets open at the &beginning:" +msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌" -#: kspread_format.cc:3129 -msgid "KHR" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +msgid "" +"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an " +"empty document is chosen when KSpread is started." msgstr "" +"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، " +"چند کاربرگ ایجاد می‌شود." -#: kspread_format.cc:3130 -msgid "Cameroon" -msgstr "کامرون" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 +msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" +msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌" -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "CFA Franc BEAC" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +msgid "" +"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-" +"> Open Recent." msgstr "" +"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش " +"داده می‌شوند را کنترل می‌کند." -#: kspread_format.cc:3130 kspread_format.cc:3134 kspread_format.cc:3135 -#: kspread_format.cc:3143 kspread_format.cc:3162 kspread_format.cc:3176 -msgid "XAF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 +msgid "Au&tosave delay (minutes):" +msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "دلار کانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 +msgid "Do not save automatically" +msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار" -#: kspread_format.cc:3131 -msgid "CAD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 +msgid "min" +msgstr "دقيقه" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde" -msgstr "کیپ ورده" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 +msgid "" +"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " +"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " +"left)." +msgstr "" +"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم " +"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید." -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "Cape Verde Escudo" -msgstr "اسکودوی کیپ ورده" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 +msgid "Create backup files" +msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان" -#: kspread_format.cc:3132 -msgid "CVE" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 +msgid "" +"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " +"default." msgstr "" +"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به " +"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود." -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزایر کایمن" - -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "Cayman Islands Dollar" -msgstr "دلار جزایر کایمن" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 +msgid "Show &vertical scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌" -#: kspread_format.cc:3133 -msgid "KYD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all " +"sheets." msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " +"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3134 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 +msgid "Show &horizontal scrollbar" +msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌" -#: kspread_format.cc:3135 -msgid "Chad" -msgstr "چاد" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 +msgid "" +"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " +"sheets." +msgstr "" +"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " +"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3136 kspread_format.cc:3137 -msgid "Chile" -msgstr "شیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 +msgid "Show c&olumn header" +msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌" -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "پزوی شیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +msgid "" +"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند." -#: kspread_format.cc:3136 -msgid "Ch$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 +msgid "Show &row header" +msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌" -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "Unidades de fomento" -msgstr "یونیداد د فومنتو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 +msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." +msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند." -#: kspread_format.cc:3137 -msgid "CLF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 +msgid "Show ta&bs" +msgstr "نمایش &تبها‌" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "China" -msgstr "چین" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +msgid "" +"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of " +"the worksheet." +msgstr "" +"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده " +"می‌شوند." -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "Yuan Renminbi" -msgstr "یوان رن‌مین‌بی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 +msgid "Sho&w formula toolbar" +msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌" -#: kspread_format.cc:3138 -msgid "CNY" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 +msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." msgstr "" +"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی " +"شود." -#: kspread_format.cc:3139 -msgid "Christmas Island" -msgstr "جزایر کریسمس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 +msgid "Show stat&us bar" +msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌" -#: kspread_format.cc:3140 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ(" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 +msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." +msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید." -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombia" -msgstr "کلمبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 +msgid "Undo/redo limit:" +msgstr "حد واگرد/ازنو:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "پزوی کلمبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 +msgid "&Completion mode:" +msgstr "حالت &تکمیل:" -#: kspread_format.cc:3141 -msgid "C$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +msgid "" +"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in " +"the drop down selection box." msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل " +"متن )خودکار( را انتخاب کنید." -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoros" -msgstr "کوموروس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 +msgid "Manual" +msgstr "راهنما" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "Comoro Franc" -msgstr "فرانک کوموروس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 +msgid "Popup" +msgstr "بالاپر" -#: kspread_format.cc:3142 -msgid "KMF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "نیمه‌خودکار" -#: kspread_format.cc:3143 -msgid "Congo" -msgstr "کونگو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 +msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" +msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of" -msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 +msgid "Down" +msgstr "پایین" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "Franc Congolais" -msgstr "فرانک کونگولایس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 +msgid "Up" +msgstr "بالا" -#: kspread_format.cc:3144 -msgid "CDF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:460 dialogs/position_cell_format.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "&راست‌" -#: kspread_format.cc:3145 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزایر کوک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:461 dialogs/position_cell_format.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "&چپ‌" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "دلار زلاندنو" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 +msgid "Down, First Column" +msgstr "پایین، اولین ستون" -#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3264 kspread_format.cc:3268 -#: kspread_format.cc:3281 kspread_format.cc:3324 -msgid "NZD" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +msgid "" +"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell " +"cursor one cell left, right, up or down, as determined by this setting." msgstr "" +"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این " +"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت " +"می‌دهد." -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rica" -msgstr "کاستاریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 +msgid "&Method of calc:" +msgstr "&روش محاسبه:" -#: kspread_format.cc:3146 -msgid "Costa Rican Colon" -msgstr "کولون کاستاریکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 +#: kspread_view.cc:1137 +msgid "CountA" +msgstr "شمارشA" -#: kspread_format.cc:3146 kspread_format.cc:3160 -msgid "C" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +msgid "" +"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed " +"by the Statusbar Summary function." msgstr "" +"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع " +"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد." -#: kspread_format.cc:3147 -msgid "Cote D'Ivoire" -msgstr "ساحل عاج" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 +msgid "" +"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " +"Decrease Indent option in the Format menu." +msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش " +"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید." -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatia" -msgstr "کرواسی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 +msgid "&Indentation step (%1):" +msgstr "گام &تورفتگی )%1(:" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "Croatian kuna" -msgstr "کونای کرواسی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 +msgid "&Show error message for invalid formulae" +msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر" -#: kspread_format.cc:3148 -msgid "kn" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +msgid "" +"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " +"into a cell cannot be understood by KSpread." msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک " +"برای KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuba" -msgstr "کوبا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 +msgid "&Grid color:" +msgstr "رنگ &توری:" -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "Cuban Peso" -msgstr "پزوی کوبا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 +msgid "" +"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." +msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید." -#: kspread_format.cc:3149 -msgid "CUP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 +msgid "&Page borders:" +msgstr "لبه‌های صفحه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +msgid "" +"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " +"displayed. Click here to choose another color for the borders than the " +"default red." msgstr "" +"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه " +"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز " +"هستند، اینجا را فشار دهید." -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 +msgid "Default Parameters" +msgstr "پارامترهای پیش‌فرض" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "Cyprus Pound" -msgstr "پوند قبرس" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 +msgid "Default page &size:" +msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:" -#: kspread_format.cc:3150 -msgid "CYP" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 +msgid "" +"Choose the default page size for your worksheet among all the most common " +"page sizes.\n" +"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." msgstr "" +"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب " +"کنید.\n" +"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب -" +"<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Republic" -msgstr "جمهوری چک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 +msgid "Default page &orientation:" +msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "کرونای چک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:820 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "پرتغال" -#: kspread_format.cc:3151 -msgid "Kc" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:821 +msgid "Landscape" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3152 -msgid "Denmark" -msgstr "دانمارک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +msgid "" +"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" +"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " +"Format -> Page Layout... dialog." +msgstr "" +"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n" +"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ " +"جاری را جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3167 kspread_format.cc:3185 -msgid "Danish Krone" -msgstr "کرون دانمارک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 +msgid "Default page &unit:" +msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:" -#: kspread_format.cc:3152 kspread_format.cc:3164 kspread_format.cc:3167 -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3316 -msgid "kr" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 +msgid "" +"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" +"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -" +"> Page Layout... dialog." msgstr "" +"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n" +"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را " +"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید." -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti" -msgstr "جیبوتی" - -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "Djibouti Franc" -msgstr "فرانک جیبوتی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 +msgid "Skip all uppercase words" +msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ" -#: kspread_format.cc:3153 -msgid "DJF" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. " +"This might be useful if you have a lot of acronyms such as TDE for example." msgstr "" +"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. " +"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید." -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "Dominica" -msgstr "دومینیکا" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 +msgid "Do not check title case" +msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود" -#: kspread_format.cc:3154 -msgid "RD$" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +msgid "" +"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " +"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " +"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." msgstr "" +"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet " +"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، " +"غلط‌گیر در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند." -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهوری دومینیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 +msgid "Speak widget under &mouse pointer" +msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "Dominican Peso" -msgstr "پزوی دومینیک" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 +msgid "Speak widget with &focus" +msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌" -#: kspread_format.cc:3155 -msgid "DOP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 +msgid "Speak &tool tips" +msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌" -#: kspread_format.cc:3156 kspread_format.cc:3157 -msgid "East Timor" -msgstr "تیمور شرقی" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 +msgid "Speak &What's This" +msgstr "گفتن این &چیست‌" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "Timor Escudo" -msgstr "اسکودوی تیمور" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +msgid "" +"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" +"&Say whether disabled" +msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌" -#: kspread_format.cc:3156 -msgid "TPE" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 +msgid "Spea&k accelerators" +msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها" -#: kspread_format.cc:3158 -msgid "Ecuador" -msgstr "اکوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 +msgid "" +"_: A word spoken before another word\n" +"Pr&efaced by the word:" +msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 +msgid "" +"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" +"Accelerator" +msgstr "شتاب‌ده" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "Egyptian Pound" -msgstr "پوند مصر" +#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 +msgid "&Polling interval:" +msgstr "&تأییدخواهی فاصله:" -#: kspread_format.cc:3159 -msgid "EGP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 +msgid "&Edit..." +msgstr "&ویرایش..." -#: kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3161 -msgid "El Salvador" -msgstr "السالوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 +#, c-format +msgid "Area: %1" +msgstr "ناحیه: %1" -#: kspread_format.cc:3160 -msgid "El Salvador Colon" -msgstr "کولون السالوادور" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Do you really want to remove this area name?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟" -#: kspread_format.cc:3162 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "گینۀ استوایی" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 +msgid "Remove Area" +msgstr "حذف ناحیه" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Eritrea" -msgstr "اریتره" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 +msgid "Edit Area" +msgstr "ویرایش ناحیه" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "Nakfa" -msgstr "ناکفا" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 +msgid "Cells:" +msgstr "سلول:" -#: kspread_format.cc:3163 -msgid "ERN" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 +msgid "Sheet:" +msgstr "برگه:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Estonia" -msgstr "استونی" +#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 +msgid "Area name:" +msgstr "نام ناحیه:" -#: kspread_format.cc:3164 -msgid "Kroon" -msgstr "کرون" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 manipulator.h:287 +msgid "Resize Row" +msgstr "تغییر اندازۀ سطر" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopia" -msgstr "اتیوپی" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:66 dialogs/position_cell_format.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "Ethiopian Birr" -msgstr "بیر اتیوپی" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 manipulator.h:263 +msgid "Resize Column" +msgstr "تغییر اندازۀ ستون" -#: kspread_format.cc:3165 -msgid "ETB" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:132 dialogs/position_cell_format.ui:387 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 +msgid "Series" +msgstr "مجموعه‌ها" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Island (Malvinas)" -msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس(" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 +msgid "Insert Values" +msgstr "درج مقادیر" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "Falkland Islands Pound" -msgstr "پوند جزایر فالک‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:63 dialogs/position_cell_format.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "متیکال" -#: kspread_format.cc:3166 -msgid "FKP" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 +msgid "Insert the series vertically, one below the other" +msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین" + +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:65 dialogs/position_cell_format.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3167 -msgid "Faeroe Islands" -msgstr "جزایر فارو" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 +msgid "Insert the series horizontally, from left to right" +msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji" -msgstr "فیجی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 +msgid "Type" +msgstr "نوع" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "Fiji Dollar" -msgstr "دلار فیجی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 +msgid "Linear (2,4,6,...)" +msgstr "خطی )۲،۴،۶،...(" -#: kspread_format.cc:3168 -msgid "FJD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " +"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger " +"than the value before it." msgstr "" +"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر " +"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن " +"است." -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "Markka" -msgstr "مارکا" - -#: kspread_format.cc:3170 -msgid "mk" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 +msgid "Geometric (2,4,8,...)" +msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...(" -#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3232 -msgid "F" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +msgid "" +"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " +"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, " +"25, 125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied " +"by 5 equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." msgstr "" +"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار " +"فراهم‌شده در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد " +"می‌کند: ۵، ۲۵، ۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی " +"۱۲۵، که ضرب در همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵." -#: kspread_format.cc:3173 -msgid "French Guiana" -msgstr "گینۀ فرانسوی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" -#: kspread_format.cc:3174 -msgid "French Polynesia" -msgstr "پلی‌نزی فرانسوی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 +msgid "Start value:" +msgstr "مقدار آغاز:" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "CFP Franc" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 +msgid "Stop value:" +msgstr "مقدار ایست:" -#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3345 -msgid "XPF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 +msgid "Step value:" +msgstr "مقدار گام:" -#: kspread_format.cc:3175 -msgid "Franc Southern Territories" -msgstr "مناطق جنوبی فرانک" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 +msgid "End and start value must be positive." +msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد." -#: kspread_format.cc:3176 -msgid "Gabon" -msgstr "گابن" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +msgid "" +"End value must be greater than the start value or the step must be less than " +"'1'." +msgstr "" +"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« " +"باشد." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Gambia" -msgstr "گامبیا" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 +msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +msgstr "امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست." -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "Dalasi" -msgstr "دالاسی" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 +msgid "Step value must be different from 1" +msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد" -#: kspread_format.cc:3177 -msgid "GMD" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +msgid "" +"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " +"infinite." msgstr "" +"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Georgia" -msgstr "گرجستان" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +msgid "" +"If the start value is greater than the end value the step must be less than " +"zero." +msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "Lari" -msgstr "لاری" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 +msgid "Step is negative." +msgstr "گام منفی است." -#: kspread_format.cc:3178 -msgid "GEL" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 +msgid "" +"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." +msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد." -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "German Mark" -msgstr "مارک آلمان" +#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 +msgid "Select hidden sheets to show:" +msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3180 -msgid "DM" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 +msgid "Show Columns" +msgstr "نمايش ستونها" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Ghana" -msgstr "غنا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 +msgid "Select hidden columns to show:" +msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "Cedi" -msgstr "سه‌دی" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 +msgid "Show Rows" +msgstr "نمايش سطرها" -#: kspread_format.cc:3181 -msgid "GHC" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 +msgid "Select hidden rows to show:" +msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جیبرالتا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 +#, c-format +msgid "Column: %1" +msgstr "ستون: %1" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "Gibraltar Pound" -msgstr "پوند جیبرالتا" +#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 +#, c-format +msgid "Row: %1" +msgstr "سطر: %1" -#: kspread_format.cc:3182 -msgid "GIP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 +msgid "Sorting" +msgstr "مرتب‌سازی" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "Drachma" -msgstr "درخما" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 +msgid "Layout" +msgstr "طرح‌بندی" -#: kspread_format.cc:3184 -msgid "GRD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 +msgid "Sort &Rows" +msgstr "مرتب‌سازی &سطرها" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "Greenland" -msgstr "گرین‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 +msgid "Sort &Columns" +msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌" -#: kspread_format.cc:3185 -msgid "DKK" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 +msgid "Sort By" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" -#: kspread_format.cc:3186 -msgid "Grenada" -msgstr "گرانادا" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 +msgid "Then By" +msgstr "سپس توسط" -#: kspread_format.cc:3187 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "گوادلوپ" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 +msgid "Sort Criteria" +msgstr "معیار مرتب‌سازی" -#: kspread_format.cc:3188 -msgid "Guam" -msgstr "گوام" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 +msgid "First Key" +msgstr "اولین کلید" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Guatemala" -msgstr "گواتمالا" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 +msgid "&Use custom list" +msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Quetzal" -msgstr "کوتزال" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 +msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" +msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن(" -#: kspread_format.cc:3189 -msgid "Q" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 +msgid "Case sensitive sort" +msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea" -msgstr "گینه" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 +msgid " (Column %1)" +msgstr " )ستون %1(" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "Guinea Franc" -msgstr "فرانک گینه" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "ستون %1" -#: kspread_format.cc:3190 -msgid "GNF" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 +msgid " (Row %1)" +msgstr " )سطر %1(" + +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 +#, c-format +msgid "Row %1" +msgstr "سطر %1" -#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3192 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "گینه-بیساو" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 +msgid "&First row contains headers" +msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "Guinea-Bissau Peso" -msgstr "پزوی گینه-بیساو" +#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 +msgid "&First column contains headers" +msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌" -#: kspread_format.cc:3191 -msgid "GWP" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 +msgid "Special Paste" +msgstr "چسباندن ویژه" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana" -msgstr "گویانا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 +msgid "Paste What" +msgstr "چسباندن چه" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "Guyana Dollar" -msgstr "دلار گویانا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 +msgid "Everything" +msgstr "هر‌ چیز" -#: kspread_format.cc:3193 -msgid "GYD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" -#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3195 -msgid "Haiti" -msgstr "هایی‌تی" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 +msgid "Everything without border" +msgstr "هر چیز بدون لبه" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "Gourde" -msgstr "گورده" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 +msgid "Operation" +msgstr "عمل" -#: kspread_format.cc:3194 -msgid "HTG" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 +msgid "Overwrite" +msgstr "جای‌نوشت" -#: kspread_format.cc:3196 -msgid "Heard Island And McDonald Islands" -msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 +msgid "Addition" +msgstr "جمع" -#: kspread_format.cc:3197 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 +msgid "Subtraction" +msgstr "تفریق" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Honduras" -msgstr "هوندوراس" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 +msgid "Multiplication" +msgstr "ضرب" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "Lempira" -msgstr "لم‌پیرا" +#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 +msgid "Division" +msgstr "تقسیم" -#: kspread_format.cc:3198 -msgid "L" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 +msgid "Styles" +msgstr "سبکها" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong" -msgstr "هنگ‌ کنگ" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 +msgid "All Styles" +msgstr "همۀ سبکها" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "دلار هنگ کنگ" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 +msgid "Applied Styles" +msgstr "سبکهای اعمال‌شده" -#: kspread_format.cc:3199 -msgid "HKD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 +msgid "Custom Styles" +msgstr "سبکهای سفارشی" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Hungary" -msgstr "مجارستان" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 +msgid "Hierarchical" +msgstr "سلسله مراتبی" -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Forint" -msgstr "فورینت" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&New..." +msgstr "&جدید..." -#: kspread_format.cc:3200 -msgid "Ft" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 +msgid "&Modify..." +msgstr "&تغییر..." -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland" -msgstr "آیس‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 kspread_view.cc:6778 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "حذف سطرها" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "Iceland Krona" -msgstr "کرون آیس‌لند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 +msgid "Style Manager" +msgstr "مدیر سبک" -#: kspread_format.cc:3201 -msgid "kr." +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:106 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:147 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:191 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:226 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:268 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:290 +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:314 kspread_style_manager.cc:338 +#: kspread_view.cc:477 +msgid "Default" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3202 -msgid "India" -msgstr "هند" +#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 +#, c-format +msgid "style%1" +msgstr "سبک %1" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Indonesia" -msgstr "اندونزی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Subtotals" +msgstr "زيرمجموعها" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rupiah" -msgstr "روپیه" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 +msgid "Remove All" +msgstr "حذف همه" -#: kspread_format.cc:3203 -msgid "Rp" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 +msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." +msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید." -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iran, Islamic Republic Of" -msgstr "ایران، جمهوری اسلامی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 +msgid "Grand Total" +msgstr "مجموع کل" -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ریال ایرانی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 +msgid "Column '%1' " +msgstr "ستون »%1« " -#: kspread_format.cc:3204 -msgid "IRR" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 +msgid "StDev" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraq" -msgstr "عراق" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 +msgid "StDevP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "Iraqi Dinar" -msgstr "دینار عراقی" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 +msgid "Var" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3205 -msgid "IQD" +#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 +msgid "VarP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "Punt" -msgstr "پونت" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 +msgid "Validity" +msgstr "اعتبار" -#: kspread_format.cc:3207 -msgid "IR----" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 +msgid "Clear &All" +msgstr "پاک کردن &همه‌" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "Pence" -msgstr "پنس" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 +msgid "&Values" +msgstr "&مقادیر" -#: kspread_format.cc:3208 -msgid "IEX" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 +msgid "Validity Criteria" +msgstr "معیار اعتبار" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "Israel" -msgstr "اسرائیل" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 +msgid "Allow:" +msgstr "اجازه:" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "New Israeli Sheqel" -msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" -#: kspread_format.cc:3209 -msgid "ILS" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 extensions/datetime.xml:56 +#: extensions/datetime.xml:180 extensions/datetime.xml:197 +#: extensions/datetime.xml:214 extensions/datetime.xml:387 +#: extensions/datetime.xml:461 extensions/datetime.xml:475 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "زمان" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "Lira" -msgstr "لیره" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 +msgid "Text Length" +msgstr "طول متن" -#: kspread_format.cc:3211 -msgid "L." -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 +msgid "List" +msgstr "فهرست" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامائیکا" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 +msgid "Allow blanks" +msgstr "فاصله‌های مجاز" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "Jamaican Dollar" -msgstr "دلار جامائیکائی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 +msgid "Data:" +msgstr "داده:" -#: kspread_format.cc:3212 -msgid "J$" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 +msgid "Minimum:" +msgstr "کمینه:" + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 +msgid "Maximum:" +msgstr "بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3213 -msgid "JPY" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordan" -msgstr "اردن" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 +msgid "Date minimum:" +msgstr "تاریخ کمینه:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "Jordanian Dinar" -msgstr "دینار اردنی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 +msgid "Date maximum:" +msgstr "تاریخ بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3214 -msgid "JOD" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "قزاقستان" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 +msgid "Time minimum:" +msgstr "زمان کمینه:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "Tenge" -msgstr "تنگه" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 +msgid "Time maximum:" +msgstr "زمان بیشینه:" -#: kspread_format.cc:3215 -msgid "KZT" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 +msgid "Number:" +msgstr "شماره:" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenya" -msgstr "کنیا" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 +msgid "Entries:" +msgstr "مدخل:" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "Kenyan Shilling" -msgstr "شیلینگ کنیائی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 +msgid "&Error Alert" +msgstr "اعلام &خطا‌" -#: kspread_format.cc:3216 -msgid "KES" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:150 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "توضیحات" -#: kspread_format.cc:3217 -msgid "Kiribati" -msgstr "کیریباتی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 +msgid "Show error message when invalid values are entered" +msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 +msgid "Action:" +msgstr "کنش:" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "North Korean Won" -msgstr "کره شمالی ون" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:166 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3218 -msgid "KPW" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:167 +msgid "Warning" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "کره، جمهوری" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:168 extensions/information.xml:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "نوع اطلاعات" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "Won" -msgstr "ون" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" -#: kspread_format.cc:3219 -msgid "KRW" -msgstr "" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 +msgid "Message:" +msgstr "پیام:" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwait" -msgstr "کویت" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 +msgid "Input Help" +msgstr "کمک ورودی" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "دینار کویتی" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود" -#: kspread_format.cc:3220 -msgid "KWD" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +msgid "This is not a valid value." +msgstr "مقدار معتبری نیست." + +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "Error" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قرقیزستان" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 +msgid "This is not a valid time." +msgstr "زمان معتبری نیست." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "Som" -msgstr "سم" +#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 +msgid "This is not a valid date." +msgstr "تاریخ معتبری نیست." -#: kspread_format.cc:3221 -msgid "KGS" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 +msgid "Insert Link" +msgstr "درج پیوند" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق" +#: dialogs/link.cc:69 +msgid "Internet" +msgstr "اینترنت" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "Kip" -msgstr "کیپ" +#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 +#: dialogs/link.cc:135 +msgid "Text to display:" +msgstr "متن برای نمایش:" -#: kspread_format.cc:3222 -msgid "LAK" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:75 +msgid "Internet address:" +msgstr "نشانی اینترنتی:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتویا" +#: dialogs/link.cc:83 +msgid "Mail" +msgstr "نامه" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "لاتس لاتویانی" +#: dialogs/link.cc:89 +msgid "Email:" +msgstr "رایانامه:" -#: kspread_format.cc:3223 -msgid "Ls" +#: dialogs/link.cc:97 +msgid "File" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" +#: dialogs/link.cc:103 +msgid "File location:" +msgstr "محل پرونده:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "Lebanese Pound" -msgstr "پوند لبنانی" +#: dialogs/link.cc:106 +msgid "Recent file:" +msgstr "پروندۀ اخیر:" -#: kspread_format.cc:3224 -msgid "LBP" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:127 +msgid "No Entries" +msgstr "بدون مدخل" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3226 -msgid "Lesotho" -msgstr "لوسوتو" +#: dialogs/link.cc:132 +msgid "Cell" +msgstr "سلول" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3308 -msgid "Rand" -msgstr "رند" +#: dialogs/link.cc:138 +msgid "Cell:" +msgstr "سلول:" -#: kspread_format.cc:3225 kspread_format.cc:3256 -msgid "ZAR" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:269 +msgid "Internet address is empty" +msgstr "نشانی اینترنتی خالی است" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "Loti" -msgstr "لوتی" +#: dialogs/link.cc:270 +msgid "Mail address is empty" +msgstr "نشانی نامه خالی است" -#: kspread_format.cc:3226 -msgid "LSL" -msgstr "" +#: dialogs/link.cc:271 +msgid "File name is empty" +msgstr "نام پرونده خالی است" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberia" -msgstr "لیبریا" +#: dialogs/link.cc:272 +msgid "Destination cell is empty" +msgstr "سلول مقصد خالی است" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "Liberian Dollar" -msgstr "دلار لیبریایی" +#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 +msgid "Sheet Properties" +msgstr "ویژگیهای برگه" -#: kspread_format.cc:3227 -msgid "LRD" -msgstr "" +#: dialogs/sheet_properties.cc:68 dialogs/sheet_properties.cc:83 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Left to Right" +msgstr "چپ به راست" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "لیبی، جماهیر عربی" +#: dialogs/sheet_properties.cc:71 dialogs/sheet_properties.cc:86 +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Right to Left" +msgstr "راست به چپ" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "Lybian Dinar" -msgstr "دینار لیبیایی" +#: functions.cc:335 +msgid "Whole number (like 1, 132, 2344)" +msgstr "کل عدد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" -#: kspread_format.cc:3228 -msgid "LYD" -msgstr "" +#: functions.cc:337 +msgid "A truth value (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک مقدار حقیقی )درست یا نادرست(" + +#: functions.cc:339 +msgid "A floating point value (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک مقدار کسری )مانند ۱٬۳، ۰٬۳۴۳، ۲۵۳(" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "لیختن‌اشتاین" +#: functions.cc:341 +msgid "Any kind of value" +msgstr "هر نوع مقدار" -#: kspread_format.cc:3229 kspread_format.cc:3317 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "فرانک سوئیس" +#: functions.cc:348 +msgid "A range of strings" +msgstr "یک گستره از رشته‌ها" -#: kspread_format.cc:3229 -msgid "CHF" -msgstr "" +#: functions.cc:350 +msgid "A range of whole numbers (like 1, 132, 2344)" +msgstr "یک گستره از کل اعداد )مانند ۱، ۱۳۲، ۲۳۴۴(" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuania" -msgstr "لیت‌وانی" +#: functions.cc:352 +msgid "A range of truth values (TRUE or FALSE)" +msgstr "یک گستره از مقادیر حقیقی )درست یا نادرست(" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lithuanian Litus" -msgstr "لیتوس لیتو‌انی" +#: functions.cc:354 +msgid "A range of floating point values (like 1.3, 0.343, 253 )" +msgstr "یک گستره‌ از مقادیر کسری )مانند ۱.۳، ۰.۳۴۳، ۲۵۳ (" -#: kspread_format.cc:3230 -msgid "Lt" +#: functions.cc:356 +msgid "A range of any kind of values" +msgstr "یک گستره از هر نوع مقداری" + +#: functions.cc:458 +msgid "

                  " msgstr "" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Macao" -msgstr "ماکائو" +#: functions.cc:468 +msgid "

                  Return type: " +msgstr "

                  نوع بازگشت:" -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "Pataca" -msgstr "پاتاکا" +#: functions.cc:474 +msgid "

                  Syntax

                    " +msgstr "

                    نحو

                      " -#: kspread_format.cc:3233 -msgid "MOP" -msgstr "" +#: functions.cc:486 +msgid "

                      Parameters

                        " +msgstr "

                        پارامترها

                          " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" -msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق" +#: functions.cc:490 +msgid "
                        • Comment: " +msgstr "
                        • توضیح: " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "Denar" -msgstr "دنار" +#: functions.cc:492 +msgid "
                          Type: " +msgstr "
                          نوع: " -#: kspread_format.cc:3234 -msgid "MKD" -msgstr "" +#: functions.cc:500 +msgid "

                          Examples

                            " +msgstr "

                            نمونه‌ها

                              " -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Madagascar" -msgstr "ماداگاسکار" +#: functions.cc:512 +msgid "

                              Related Functions

                                " +msgstr "

                                توابع مربوطه

                                  " -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "Malagasy Franc" -msgstr "فرانک مالاگاسی" +#: kspread_aboutdata.h:30 +msgid "KOffice Spreadsheet Application" +msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet" -#: kspread_format.cc:3235 -msgid "MGF" +#: kspread_aboutdata.h:37 +msgid "KSpread" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "Malawi" -msgstr "مالاوی" +#: kspread_aboutdata.h:39 +msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3236 kspread_format.cc:3349 -msgid "Kwacha" -msgstr "ک‌وانچا" +#: kspread_autofill.cc:167 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "مه" -#: kspread_format.cc:3236 -msgid "MWK" +#: kspread_canvas.cc:1261 +msgid "" +"This link points to the program or script '%1'.\n" +"Malicious programs can harm your computer. Are you sure that you want to " +"run this program?" msgstr "" +"این پیوند به برنامه یا دست‌نوشتۀ »%1« اشاره دارد.\n" +"برنامه‌های مخرب می‌توانند به رایانه‌تان آسیب بزنند. مطمئن هستید که می‌خواهید این " +"برنامه را اجرا کنید؟" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysia" -msgstr "مالزی" +#: kspread_canvas.cc:1265 +msgid "Open Link?" +msgstr "پیوند باز شود؟" -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "رینگ‌گیت مالزی" +#: kspread_canvas.cc:3236 +msgid "" +"_: Spreadsheet cell\n" +"Cell " +msgstr "سلول " -#: kspread_format.cc:3237 -msgid "MYR" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3242 +msgid "" +"_: character (\n" +"left paren" +msgstr "پرانتز چپ" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Maldives" -msgstr "مالدیوز" +#: kspread_canvas.cc:3243 +msgid "" +"_: character )\n" +"right paren" +msgstr "پرانتز راست" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "Rufiyaa" -msgstr "روفی‌یآ" +#: kspread_canvas.cc:3244 +msgid "" +"_: character :\n" +"colon" +msgstr "دو نقطه" -#: kspread_format.cc:3238 -msgid "MVR" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3245 +msgid "" +"_: character ;\n" +"semicolon" +msgstr "نقطه واوک" -#: kspread_format.cc:3239 -msgid "Mali" -msgstr "مالی" +#: kspread_canvas.cc:3246 +msgid "" +"_: character =\n" +"equals" +msgstr "مساوی" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Malta" -msgstr "مالتا" +#: kspread_canvas.cc:3247 +msgid "" +"_: character .\n" +"point" +msgstr "نقطه" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "Maltese Lira" -msgstr "لیره مالتزی" +#: kspread_canvas.cc:3248 +msgid "" +"_: character ,\n" +"comma" +msgstr "کاما" -#: kspread_format.cc:3240 -msgid "MTL" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:3249 +msgid "" +"_: characters ..\n" +" dot dot " +msgstr " نقطه نقطه " -#: kspread_format.cc:3241 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "جزایر مارشال" +#: kspread_canvas.cc:3250 +msgid "" +"_: Spreadsheet formula\n" +" Formula " +msgstr " فرمول " -#: kspread_format.cc:3242 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتینیک" +#: kspread_canvas.cc:5039 +msgid "Height: %1 %2" +msgstr "ارتفاع: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Mauritania" -msgstr "موریتانیا" +#: kspread_canvas.cc:5043 +msgid "Hide Row" +msgstr "مخفی کردن سطر" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "Ouguiya" -msgstr "اوگوی‌یا" +#: kspread_canvas.cc:5740 +msgid "Width: %1 %2" +msgstr "عرض: %1 %2" -#: kspread_format.cc:3243 -msgid "MRO" -msgstr "" +#: kspread_canvas.cc:5745 +msgid "Hide Column" +msgstr "مخفی کردن ستون" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius" -msgstr "ماریسی" +#: kspread_canvas.cc:6148 +msgid "Comment:" +msgstr "توضیح:" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "Mauritius Rupee" -msgstr "روپی ماریسی" +#: kspread_cell.cc:1158 +msgid "REFERENCE TO COLUMN OR ROW IS OUT OF RANGE" +msgstr "ارجاع به ستون یا سطر، خارج از گستره است" -#: kspread_format.cc:3244 -msgid "MUR" +#: kspread_cell.cc:2054 +msgid "" +"Error in cell %1\n" +"\n" msgstr "" +"خطا در سلول %1\n" +"\n" -#: kspread_format.cc:3245 -msgid "Mayotte" -msgstr "مایوت‌ته" - -#: kspread_format.cc:3246 kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexico" -msgstr "مکزیک" +#: kspread_doc.cc:984 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. برچسب office:body یافت نشد." -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "پزو مکزیکی" +#: kspread_doc.cc:999 +msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body." +msgstr "پروندۀ OASIS OpenDocument نامعتبر. درون office:body برچسب یافت نشد." -#: kspread_format.cc:3246 -msgid "MXN" +#: kspread_doc.cc:1001 +msgid "" +"This document is not a spreadsheet, but %1. Please try opening it with the " +"appropriate application." msgstr "" +"این سند، یک صفحه گسترده نیست بلکه %1 است. لطفاً، سعی کنید آن را با کاربرد " +"مناسب باز کنید." -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" -msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک" +#: kspread_doc.cc:1089 +#, c-format +msgid "" +"Invalid document. Expected mimetype application/x-kspread or application/vnd." +"kde.kspread, got %1" +msgstr "" +"سند نامعتبر. نوع مایم منتظرۀ application/x-kspread یا application/vnd.kde." +"kspread، %1 را به دست آورد" -#: kspread_format.cc:3247 -msgid "MXV" +#: kspread_doc.cc:1097 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KSpread (syntax version: " +"%1)\n" +"When you open it with this version of KSpread, some information may be lost." msgstr "" +"این سند با یک نسخۀ جدیدتری از KSpread )نسخۀ نحو: %1( ایجاد شد\n" +"هنگامی که آن را با این نسخۀ KSpread باز می‌کنید، برخی اطلاعات ممکن است از دست " +"برود." -#: kspread_format.cc:3248 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد" +#: kspread_doc.cc:1099 +msgid "File Format Mismatch" +msgstr "عدم تطبیق قالب پرونده" -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "جمهوری مولداوی" +#: kspread_doc.cc:1162 +msgid "Styles cannot be loaded." +msgstr "سبکها را نمی‌توان بار کرد." -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "Moldovan Leu" -msgstr "لئو مولداوی" +#: kspread_doc.cc:1172 +msgid "Invalid document. No map tag." +msgstr "سند نامعتبر. بدون برچسب نگاشت." -#: kspread_format.cc:3249 -msgid "MDL" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3100 +msgid "Australia" +msgstr "استرالیا" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Mongolia" -msgstr "مغولستان" +#: kspread_format.cc:3062 kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3064 +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3066 +msgid "Dollar" +msgstr "دلار" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "Tugrik" -msgstr "توگریک" +#: kspread_format.cc:3063 kspread_format.cc:3130 +msgid "Canada" +msgstr "کانادا" -#: kspread_format.cc:3251 -msgid "MNT" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3064 +msgid "Caribbea" +msgstr "کریبیا" -#: kspread_format.cc:3252 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونت‌سرات" +#: kspread_format.cc:3065 kspread_format.cc:3263 +msgid "New Zealand" +msgstr "زلاندنو" -#: kspread_format.cc:3253 -msgid "Morocco" -msgstr "مراکش" +#: kspread_format.cc:3066 kspread_format.cc:3335 kspread_format.cc:3336 +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "United States" +msgstr "ایالات متحده" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "Moroccan Dirham" -msgstr "درهم مراکش" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3102 +msgid "Austria" +msgstr "اتریش" -#: kspread_format.cc:3253 kspread_format.cc:3346 -msgid "MAD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3070 kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3072 +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3075 +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3078 +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3081 +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 +#: kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 +#: kspread_format.cc:3172 kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 +#: kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 +#: kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 +#: kspread_format.cc:3241 kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 +#: kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 +#: kspread_format.cc:3296 kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "Euro" +msgstr "یورو" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزامبیک" +#: kspread_format.cc:3071 kspread_format.cc:3109 kspread_format.cc:3110 +msgid "Belgium" +msgstr "بلژیک" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "Metical" -msgstr "متیکال" +#: kspread_format.cc:3072 kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3169 +msgid "Finland" +msgstr "فنلاند" -#: kspread_format.cc:3254 -msgid "MZM" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3073 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3171 +msgid "France" +msgstr "فرانسه" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Myanmar" -msgstr "میانمار" +#: kspread_format.cc:3074 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3179 +msgid "Germany" +msgstr "آلمان" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "Kyat" -msgstr "کیات" +#: kspread_format.cc:3075 kspread_format.cc:3182 kspread_format.cc:3183 +msgid "Greece" +msgstr "یونان" -#: kspread_format.cc:3255 -msgid "MMK" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3076 kspread_format.cc:3205 kspread_format.cc:3206 +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Ireland" +msgstr "ایرلند" -#: kspread_format.cc:3256 kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia" -msgstr "نامیبیا" +#: kspread_format.cc:3077 kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3210 +msgid "Italy" +msgstr "ایتالیا" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "Namibia Dollar" -msgstr "دلار نامیبیا" +#: kspread_format.cc:3078 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3231 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوکزامبورگ" -#: kspread_format.cc:3257 -msgid "NAD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3079 kspread_format.cc:3249 +msgid "Monaco" +msgstr "موناکو" -#: kspread_format.cc:3258 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" +#: kspread_format.cc:3080 kspread_format.cc:3259 kspread_format.cc:3260 +msgid "Netherlands" +msgstr "هلند" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepal" -msgstr "نپال" +#: kspread_format.cc:3081 kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3283 +msgid "Portugal" +msgstr "پرتغال" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "روپی نپالی" +#: kspread_format.cc:3082 kspread_format.cc:3308 kspread_format.cc:3309 +msgid "Spain" +msgstr "اسپانیا" -#: kspread_format.cc:3259 -msgid "NPR" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3084 kspread_format.cc:3334 +msgid "United Kingdom" +msgstr "بریتانیا" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "Guilder" -msgstr "گیلدر" +#: kspread_format.cc:3084 +msgid "Pound" +msgstr "پوند" -#: kspread_format.cc:3261 -msgid "fl" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Japan" +msgstr "ژاپن" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "آنتیلز هلند" +#: kspread_format.cc:3086 kspread_format.cc:3212 +msgid "Yen" +msgstr "ین" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "Netherlands Antillan Guilder" -msgstr "گیلدر آنتیلز هلند" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghanistan" +msgstr "افغانستان" -#: kspread_format.cc:3262 -msgid "ANG" +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "Afghani" +msgstr "افغانی" + +#: kspread_format.cc:3088 +msgid "AFA" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3263 -msgid "New Caledonia" -msgstr "کالدونی جدید" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Albania" +msgstr "آلبانی" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نیکاراگوئه" +#: kspread_format.cc:3089 +msgid "Lek" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "Cordoba Oro" -msgstr "کوردوبا اورو" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزایر" -#: kspread_format.cc:3265 -msgid "NIO" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "دینار الجزایری" -#: kspread_format.cc:3266 -msgid "Niger" -msgstr "نیجر" +#: kspread_format.cc:3090 +msgid "DZD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Nigeria" -msgstr "نیجریه" +#: kspread_format.cc:3091 +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموای آمریکا" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "Naira" -msgstr "نایرا" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "US Dollar" +msgstr "دلار آمریکا" -#: kspread_format.cc:3267 -msgid "NGN" +#: kspread_format.cc:3091 kspread_format.cc:3122 kspread_format.cc:3156 +#: kspread_format.cc:3157 kspread_format.cc:3160 kspread_format.cc:3187 +#: kspread_format.cc:3194 kspread_format.cc:3240 kspread_format.cc:3247 +#: kspread_format.cc:3269 kspread_format.cc:3273 kspread_format.cc:3275 +#: kspread_format.cc:3284 kspread_format.cc:3329 kspread_format.cc:3335 +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "USD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3268 -msgid "Niue" -msgstr "نیوئه" - -#: kspread_format.cc:3269 -msgid "Norfolk Islands" -msgstr "جزایر نورفولک" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorra" +msgstr "آندورا" -#: kspread_format.cc:3270 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "جزایر ماریان شمالی" +#: kspread_format.cc:3092 kspread_format.cc:3101 kspread_format.cc:3109 +#: kspread_format.cc:3168 kspread_format.cc:3170 kspread_format.cc:3172 +#: kspread_format.cc:3174 kspread_format.cc:3178 kspread_format.cc:3182 +#: kspread_format.cc:3186 kspread_format.cc:3196 kspread_format.cc:3205 +#: kspread_format.cc:3209 kspread_format.cc:3230 kspread_format.cc:3241 +#: kspread_format.cc:3244 kspread_format.cc:3249 kspread_format.cc:3259 +#: kspread_format.cc:3282 kspread_format.cc:3293 kspread_format.cc:3296 +#: kspread_format.cc:3304 kspread_format.cc:3308 +msgid "EUR" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3271 -msgid "Norway" -msgstr "نروژ" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "پزتای آندورا" -#: kspread_format.cc:3271 kspread_format.cc:3314 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "کرون نروژ" +#: kspread_format.cc:3093 +msgid "ADP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Angola" +msgstr "آنگولا" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "Rial Omani" -msgstr "ریال عمانی" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "Kwanza" +msgstr "کوانزا" -#: kspread_format.cc:3272 -msgid "OMR" +#: kspread_format.cc:3094 +msgid "AOA" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan" -msgstr "پاکستان" +#: kspread_format.cc:3095 +msgid "Anguilla" +msgstr "آنگیلا" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "Pakistan Rupee" -msgstr "روپیۀ پاکستان" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3153 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" -#: kspread_format.cc:3273 -msgid "PKR" +#: kspread_format.cc:3095 kspread_format.cc:3096 kspread_format.cc:3185 +#: kspread_format.cc:3251 kspread_format.cc:3291 kspread_format.cc:3292 +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "XCD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3274 -msgid "Palau" -msgstr "پالائو" +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "Antigua And Barbuda" +msgstr "انتیگوا و باربودا" + +#: kspread_format.cc:3096 +msgid "East Carribean Dollar" +msgstr "دلار کارایب شرقی" -#: kspread_format.cc:3275 kspread_format.cc:3276 -msgid "Panama" -msgstr "پاناما" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentina" +msgstr "آرژانتین" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "Balboa" -msgstr "بالبائو" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "Argentine Peso" +msgstr "پزوی آرژانتین" -#: kspread_format.cc:3275 -msgid "PAB" +#: kspread_format.cc:3097 +msgid "ARS" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "گینۀ نو پاپوا" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenia" +msgstr "ارمنستان" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "Kina" -msgstr "کینا" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "Armenian Dram" +msgstr "درام ارمنستان" -#: kspread_format.cc:3277 -msgid "PGK" +#: kspread_format.cc:3098 +msgid "AMD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Paraguay" -msgstr "پاراگوئه" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruba" +msgstr "آروبا" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "Guarani" -msgstr "گوارانی" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "Aruban Guilder" +msgstr "گیلدر آروبا" -#: kspread_format.cc:3278 -msgid "G" +#: kspread_format.cc:3099 +msgid "AWG" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Peru" -msgstr "پرو" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "Australian Dollar" +msgstr "دلار استرالیا" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "Nuevo Sol" -msgstr "نئوو سول" +#: kspread_format.cc:3100 kspread_format.cc:3138 kspread_format.cc:3139 +#: kspread_format.cc:3195 kspread_format.cc:3216 kspread_format.cc:3257 +#: kspread_format.cc:3268 kspread_format.cc:3330 +msgid "AUD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3279 -msgid "PEN" +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "Schilling" +msgstr "شیلینگ" + +#: kspread_format.cc:3102 +msgid "S" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippines" -msgstr "فیلیپین" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "آذربایجان" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "پزوی فیلیپین" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "Azerbaijanian Manat" +msgstr "منات آذربایجان" -#: kspread_format.cc:3280 -msgid "PHP" +#: kspread_format.cc:3103 +msgid "AZM" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3281 -msgid "Pitcairn" -msgstr "پیت‌کایرن" - -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Poland" -msgstr "لهستان" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamas" +msgstr "باهاما" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "Zloty" -msgstr "سلاتی" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "دلار باهاما" -#: kspread_format.cc:3282 -msgid "zt" +#: kspread_format.cc:3104 +msgid "BSD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Escudo" -msgstr "اسکودو" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahrain" +msgstr "بحرین" -#: kspread_format.cc:3284 -msgid "Esc." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "دینار بحرین" -#: kspread_format.cc:3285 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "پورتوریکو" +#: kspread_format.cc:3105 +msgid "BHD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنگلادش" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "Qatari Rial" -msgstr "ریال قطری" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "Taka" +msgstr "تاکا" -#: kspread_format.cc:3286 -msgid "QAR" +#: kspread_format.cc:3106 +msgid "BDT" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Romania" -msgstr "رومانی" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados" +msgstr "باربادوس" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "Leu" -msgstr "لئو" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "دلار باربادوس" -#: kspread_format.cc:3287 -msgid "LEI" +#: kspread_format.cc:3107 +msgid "BBD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Federation" -msgstr "فدراسیون روسیه" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarus" +msgstr "بلاروس" -#: kspread_format.cc:3288 kspread_format.cc:3289 -msgid "Russian Ruble" -msgstr "روبل روسیه" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "Belarussian Ruble" +msgstr "روبل بلاروس" -#: kspread_format.cc:3288 -msgid "RUR" +#: kspread_format.cc:3108 +msgid "p." msgstr "" -#: kspread_format.cc:3289 -msgid "RUB" +#: kspread_format.cc:3110 kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "Franc" +msgstr "فرانک" + +#: kspread_format.cc:3110 +msgid "BF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda" -msgstr "روآندا" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize" +msgstr "بلیز" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "Rwanda Franc" -msgstr "فرانک روآندا" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "Belize Dollar" +msgstr "دلار بلیز" -#: kspread_format.cc:3290 -msgid "RWF" +#: kspread_format.cc:3111 +msgid "BZ$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena" -msgstr "سنت هلنا" - -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "Saint Helena Pound" -msgstr "پوند سنت هلنا" +#: kspread_format.cc:3112 +msgid "Benin" +msgstr "بنین" -#: kspread_format.cc:3291 -msgid "SHP" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "CFA Franc BCEAO" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3292 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "سنت کیتز و نویز" +#: kspread_format.cc:3112 kspread_format.cc:3126 kspread_format.cc:3146 +#: kspread_format.cc:3191 kspread_format.cc:3238 kspread_format.cc:3265 +#: kspread_format.cc:3299 kspread_format.cc:3322 +msgid "XOF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3293 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "سنت لوسیا" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" -#: kspread_format.cc:3294 -msgid "Saint Pierre And Miquelon" -msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "Bermudian Dollar" +msgstr "دلار برمودا" -#: kspread_format.cc:3295 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" +#: kspread_format.cc:3113 +msgid "BMD" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Samoa" -msgstr "ساموآ" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3115 +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "Tala" -msgstr "تالا" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "Indian Rupee" +msgstr "روپیۀ هند" -#: kspread_format.cc:3296 -msgid "WST" +#: kspread_format.cc:3114 kspread_format.cc:3201 +msgid "INR" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3297 -msgid "San Marino" -msgstr "سن مارینو" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "Ngultrum" +msgstr "انگولتروم" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "سائو توم و پرینسیپ" +#: kspread_format.cc:3115 +msgid "BTN" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "Dobra" -msgstr "دوبرا" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3117 +msgid "Bolivia" +msgstr "بولیوی" + +#: kspread_format.cc:3116 +msgid "Boliviano" +msgstr "بولیویانو" -#: kspread_format.cc:3298 -msgid "STD" +#: kspread_format.cc:3116 kspread_format.cc:3341 +msgid "Bs" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "عربستان سعودی" - -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "ریال سعودی" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "Mvdol" +msgstr "ام‌ودول" -#: kspread_format.cc:3299 -msgid "SAR" +#: kspread_format.cc:3117 +msgid "BOV" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3300 -msgid "Senegal" -msgstr "سنگال" - -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles" -msgstr "سیشلز" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Bosnia And Herzegovina" +msgstr "بوسنی و هرزگوین" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "Seychelles Rupee" -msgstr "روپیه سیشلز" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "Convertible Marks" +msgstr "مارک قابل تبدیل" -#: kspread_format.cc:3301 -msgid "SCR" +#: kspread_format.cc:3118 +msgid "BAM" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سیرا لئون" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "Leone" -msgstr "لئون" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "Pula" +msgstr "پولا" -#: kspread_format.cc:3302 -msgid "SLL" +#: kspread_format.cc:3119 +msgid "BWP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore" -msgstr "سنگاپور" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "جزیره بووت" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "دلار سنگاپور" +#: kspread_format.cc:3120 +msgid "Norvegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" -#: kspread_format.cc:3303 -msgid "SGD" +#: kspread_format.cc:3120 kspread_format.cc:3313 +msgid "NOK" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovakia" -msgstr "اسلواکی" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazil" +msgstr "برزیل" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Slovak Koruna" -msgstr "کرونای اسلواکی" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "Brazilian Real" +msgstr "رآل برزیل" -#: kspread_format.cc:3304 -msgid "Sk" +#: kspread_format.cc:3121 +msgid "R$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3305 -msgid "Slovenia" -msgstr "اسلوونی" +#: kspread_format.cc:3122 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "قلمرو اقیانوس هند بریتانیایی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزایر سولومون" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "دارالسلام برونئی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "Solomon Islands Dollar" -msgstr "دلار جزایر سولومون" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "دلار برونئی" -#: kspread_format.cc:3306 -msgid "SBD" +#: kspread_format.cc:3123 +msgid "BND" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somalia" -msgstr "سومالی" +#: kspread_format.cc:3124 kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغارستان" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "Somali Shilling" -msgstr "شیلینگ سومالی" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "Lev" +msgstr "لو" -#: kspread_format.cc:3307 -msgid "SOS" +#: kspread_format.cc:3124 +msgid "BGL" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "South Africa" -msgstr "آفریقای جنوبی" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "لو بلغارستان" -#: kspread_format.cc:3308 -msgid "R" +#: kspread_format.cc:3125 +msgid "BGN" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Peseta" -msgstr "پزه‌تا" +#: kspread_format.cc:3126 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بورکینا فاسو" -#: kspread_format.cc:3310 -msgid "Pts" +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "Burundi Franc" +msgstr "فرانک بوروندی" + +#: kspread_format.cc:3127 +msgid "BIF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سریلانکا" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Cambodia" +msgstr "کامبوج" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "Sri Lanka Rupee" -msgstr "روپیه سریلانکا" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "Riel" +msgstr "ریل" -#: kspread_format.cc:3311 -msgid "LKR" +#: kspread_format.cc:3128 +msgid "KHR" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudan" -msgstr "سودان" - -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "Sudanese Dinar" -msgstr "دینار سودان" +#: kspread_format.cc:3129 +msgid "Cameroon" +msgstr "کامرون" -#: kspread_format.cc:3312 -msgid "SDD" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "CFA Franc BEAC" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname" -msgstr "سورینام" +#: kspread_format.cc:3129 kspread_format.cc:3133 kspread_format.cc:3134 +#: kspread_format.cc:3142 kspread_format.cc:3161 kspread_format.cc:3175 +msgid "XAF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "Suriname Guilder" -msgstr "گیلدر سورینام" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "دلار کانادا" -#: kspread_format.cc:3313 -msgid "SRG" +#: kspread_format.cc:3130 +msgid "CAD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3314 -msgid "Svalbard And Jan Mayen" -msgstr "اسوالبارد و جان ماین" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde" +msgstr "کیپ ورده" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Swaziland" -msgstr "سوآزیلند" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "اسکودوی کیپ ورده" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "Lilangeni" -msgstr "لیلانگنی" +#: kspread_format.cc:3131 +msgid "CVE" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3315 -msgid "SZL" +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر کایمن" + +#: kspread_format.cc:3132 +msgid "KYD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Sweden" -msgstr "سوئد" +#: kspread_format.cc:3133 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهوری مرکزی آفریقا" -#: kspread_format.cc:3316 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "کورون سوئد" +#: kspread_format.cc:3134 +msgid "Chad" +msgstr "چاد" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "Switzerland" -msgstr "سوئیس" +#: kspread_format.cc:3135 kspread_format.cc:3136 +msgid "Chile" +msgstr "شیلی" -#: kspread_format.cc:3317 -msgid "SFr." -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Chilean Peso" +msgstr "پزوی شیلی" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "جمهوری عربی سوریه" +#: kspread_format.cc:3135 +msgid "Ch$" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "Syrian Pound" -msgstr "پوند سوریه" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "Unidades de fomento" +msgstr "یونیداد د فومنتو" -#: kspread_format.cc:3318 -msgid "SYP" +#: kspread_format.cc:3136 +msgid "CLF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "Taiwan, Province Of China" -msgstr "تایوان، متعلق به چین" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "China" +msgstr "چین" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "New Taiwan Dollar" -msgstr "دلار تایوان جدید" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "Yuan Renminbi" +msgstr "یوان رن‌مین‌بی" -#: kspread_format.cc:3319 -msgid "TWD" +#: kspread_format.cc:3137 +msgid "CNY" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Tajikistan" -msgstr "تاجیکستان" - -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "Somoni" -msgstr "سومونی" +#: kspread_format.cc:3138 +msgid "Christmas Island" +msgstr "جزایر کریسمس" -#: kspread_format.cc:3320 -msgid "TJS" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3139 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "جزایر کوکوس )کیلینگ(" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "جمهوری متحد تانزانیا" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombia" +msgstr "کلمبیا" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "Tanzanian Shilling" -msgstr "شیلینگ تانزانیا" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "Colombian Peso" +msgstr "پزوی کلمبیا" -#: kspread_format.cc:3321 -msgid "TZS" +#: kspread_format.cc:3140 +msgid "C$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Thailand" -msgstr "تایلند" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoros" +msgstr "کوموروس" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "Baht" -msgstr "بات" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "Comoro Franc" +msgstr "فرانک کوموروس" -#: kspread_format.cc:3322 -msgid "THB" +#: kspread_format.cc:3141 +msgid "KMF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3323 -msgid "Togo" -msgstr "توگو" - -#: kspread_format.cc:3324 -msgid "Tokelau" -msgstr "توکلائو" +#: kspread_format.cc:3142 +msgid "Congo" +msgstr "کونگو" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Tonga" -msgstr "تونگا" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Congo, The Democratic Republic Of" +msgstr "کونگو، جمهوری دمکراتیک" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "Pa'anga" -msgstr "پاآنگا" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "Franc Congolais" +msgstr "فرانک کونگولایس" -#: kspread_format.cc:3325 -msgid "TOP" +#: kspread_format.cc:3143 +msgid "CDF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ترینیداد و توباگو" +#: kspread_format.cc:3144 +msgid "Cook Islands" +msgstr "جزایر کوک" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "Trinidad and Tobago Dollar" -msgstr "دلار ترینیداد و توباگو" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "دلار زلاندنو" -#: kspread_format.cc:3326 -msgid "TT$" +#: kspread_format.cc:3144 kspread_format.cc:3263 kspread_format.cc:3267 +#: kspread_format.cc:3280 kspread_format.cc:3323 +msgid "NZD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rica" +msgstr "کاستاریکا" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "دینار تونس" +#: kspread_format.cc:3145 +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "کولون کاستاریکا" -#: kspread_format.cc:3327 -msgid "TND" +#: kspread_format.cc:3145 kspread_format.cc:3159 +msgid "C" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkey" -msgstr "ترکیه" +#: kspread_format.cc:3146 +msgid "Cote D'Ivoire" +msgstr "ساحل عاج" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "Turkish Lira" -msgstr "لیرۀ ترکیه" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatia" +msgstr "کرواسی" -#: kspread_format.cc:3328 -msgid "TL" +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "Croatian kuna" +msgstr "کونای کرواسی" + +#: kspread_format.cc:3147 +msgid "kn" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "ترکمنستان" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuba" +msgstr "کوبا" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "Manat" -msgstr "منات" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "Cuban Peso" +msgstr "پزوی کوبا" -#: kspread_format.cc:3329 -msgid "TMM" +#: kspread_format.cc:3148 +msgid "CUP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3330 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرس" -#: kspread_format.cc:3331 -msgid "Tuvalu" -msgstr "تووالو" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "Cyprus Pound" +msgstr "پوند قبرس" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda" -msgstr "اوگاندا" +#: kspread_format.cc:3149 +msgid "CYP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "Uganda Shilling" -msgstr "شیلینگ اوگاندا" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهوری چک" -#: kspread_format.cc:3332 -msgid "UGX" +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Czech Koruna" +msgstr "کرونای چک" + +#: kspread_format.cc:3150 +msgid "Kc" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Ukraine" -msgstr "اوکراین" +#: kspread_format.cc:3151 +msgid "Denmark" +msgstr "دانمارک" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "Hryvnia" -msgstr "هریونیا" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3166 kspread_format.cc:3184 +msgid "Danish Krone" +msgstr "کرون دانمارک" -#: kspread_format.cc:3333 -msgid "UAH" +#: kspread_format.cc:3151 kspread_format.cc:3163 kspread_format.cc:3166 +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3315 +msgid "kr" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "امارات متحدۀ عربی" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti" +msgstr "جیبوتی" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "فرانک جیبوتی" -#: kspread_format.cc:3334 -msgid "AED" +#: kspread_format.cc:3152 +msgid "DJF" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "پوند استرلینگ" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "Dominica" +msgstr "دومینیکا" -#: kspread_format.cc:3335 -msgid "GBP" +#: kspread_format.cc:3153 +msgid "RD$" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "US Dollar (Next day)" -msgstr "دلار آمریکا )روز بعد(" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهوری دومینیک" -#: kspread_format.cc:3337 -msgid "USN" +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "Dominican Peso" +msgstr "پزوی دومینیک" + +#: kspread_format.cc:3154 +msgid "DOP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "US Dollar (Same day)" -msgstr "دلار آمریکا )امروز(" +#: kspread_format.cc:3155 kspread_format.cc:3156 +msgid "East Timor" +msgstr "تیمور شرقی" -#: kspread_format.cc:3338 -msgid "USS" +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "Timor Escudo" +msgstr "اسکودوی تیمور" + +#: kspread_format.cc:3155 +msgid "TPE" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Uruguay" -msgstr "اروگوئه" +#: kspread_format.cc:3157 +msgid "Ecuador" +msgstr "اکوادور" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "Peso Uruguayo" -msgstr "پزوی اروگوئه" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" -#: kspread_format.cc:3339 -msgid "NU$" +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "پوند مصر" + +#: kspread_format.cc:3158 +msgid "EGP" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "ازبکستان" +#: kspread_format.cc:3159 kspread_format.cc:3160 +msgid "El Salvador" +msgstr "السالوادور" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "Uzbekistan Sum" -msgstr "سوم ازبکستان" +#: kspread_format.cc:3159 +msgid "El Salvador Colon" +msgstr "کولون السالوادور" -#: kspread_format.cc:3340 -msgid "UZS" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3161 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "گینۀ استوایی" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vanuatu" -msgstr "وانوآتو" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Eritrea" +msgstr "اریتره" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "Vatu" -msgstr "واتو" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "Nakfa" +msgstr "ناکفا" -#: kspread_format.cc:3341 -msgid "VUV" +#: kspread_format.cc:3162 +msgid "ERN" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Venezuela" -msgstr "ونزوئلا" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Estonia" +msgstr "استونی" -#: kspread_format.cc:3342 -msgid "Bolivar" -msgstr "بولیوار" +#: kspread_format.cc:3163 +msgid "Kroon" +msgstr "کرون" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Viet Nam" -msgstr "ویتنام" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopia" +msgstr "اتیوپی" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "Dong" -msgstr "دونگ" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "بیر اتیوپی" -#: kspread_format.cc:3343 -msgid "VND" +#: kspread_format.cc:3164 +msgid "ETB" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3344 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "جزایر ویرجین" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Island (Malvinas)" +msgstr "جزایر فالک‌لند )مالویناس(" -#: kspread_format.cc:3345 -msgid "Wallis And Futuna" -msgstr "والیس و فوتونا" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "پوند جزایر فالک‌لند" -#: kspread_format.cc:3346 -msgid "Western Sahara" -msgstr "صحرای غربی" +#: kspread_format.cc:3165 +msgid "FKP" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemen" -msgstr "یمن" +#: kspread_format.cc:3166 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "جزایر فارو" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "Yemeni Rial" -msgstr "ریال یمنی" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji" +msgstr "فیجی" -#: kspread_format.cc:3347 -msgid "YER" +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "Fiji Dollar" +msgstr "دلار فیجی" + +#: kspread_format.cc:3167 +msgid "FJD" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "یوگوسلاوی" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "Markka" +msgstr "مارکا" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "Yugoslavian Dinar" -msgstr "دینار یوگوسلاوی" +#: kspread_format.cc:3169 +msgid "mk" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3348 -msgid "YUM" +#: kspread_format.cc:3171 kspread_format.cc:3231 +msgid "F" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبیا" +#: kspread_format.cc:3172 +msgid "French Guiana" +msgstr "گینۀ فرانسوی" -#: kspread_format.cc:3349 -msgid "ZMK" +#: kspread_format.cc:3173 +msgid "French Polynesia" +msgstr "پلی‌نزی فرانسوی" + +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "CFP Franc" msgstr "" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زیمبابوه" +#: kspread_format.cc:3173 kspread_format.cc:3262 kspread_format.cc:3344 +msgid "XPF" +msgstr "" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "Zimbabwe Dollar" -msgstr "دلار زیمبابوه" +#: kspread_format.cc:3174 +msgid "Franc Southern Territories" +msgstr "مناطق جنوبی فرانک" -#: kspread_format.cc:3350 -msgid "ZWD" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3175 +msgid "Gabon" +msgstr "گابن" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:445 kspread_functions_information.cc:129 -msgid "Manual" -msgstr "راهنما" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Gambia" +msgstr "گامبیا" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1211 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1777 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1854 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:447 -#: kspread_functions_information.cc:131 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "Dalasi" +msgstr "دالاسی" -#: kspread_map.cc:82 -#, c-format -msgid "Sheet%1" -msgstr "برگۀ %1" +#: kspread_format.cc:3176 +msgid "GMD" +msgstr "" -#: kspread_map.cc:357 -msgid "This document has no sheets (tables)." -msgstr "این سند، برگه‌ای ندارد )جدولها(." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Georgia" +msgstr "گرجستان" -#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 -msgid "PM" -msgstr "ب‌.ظ." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "Lari" +msgstr "لاری" -#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 -msgid "AM" -msgstr "ق.‌ظ." +#: kspread_format.cc:3177 +msgid "GEL" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 -msgid "Vertical Text" -msgstr "متن عمودی" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "German Mark" +msgstr "مارک آلمان" -#: kspread_sheet.cc:1867 -msgid "Add Comment" -msgstr "افزودن توضیح" +#: kspread_format.cc:3179 +msgid "DM" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:1903 -msgid "Remove Comment" -msgstr "حذف توضیح" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Ghana" +msgstr "غنا" -#: kspread_sheet.cc:1954 -msgid "Change Border Color" -msgstr "تغيير رنگ لبه" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "Cedi" +msgstr "سه‌دی" -#: kspread_sheet.cc:2286 -msgid "Format Percent" -msgstr "قالب‌بندی درصد" +#: kspread_format.cc:3180 +msgid "GHC" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:2915 -msgid "Dependency" -msgstr "وابستگی" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar" +msgstr "جیبرالتا" -#: kspread_sheet.cc:4223 -msgid "Multirow" -msgstr "چندسطری" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "پوند جیبرالتا" -#: kspread_sheet.cc:4328 -msgid "Change Precision" -msgstr "تغییر دقت" +#: kspread_format.cc:3181 +msgid "GIP" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:4361 -msgid "Apply Style" -msgstr "اعمال سبک" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "Drachma" +msgstr "درخما" -#: kspread_sheet.cc:4403 -msgid "Format Money" -msgstr "قالب‌بندی پول رایج" +#: kspread_format.cc:3183 +msgid "GRD" +msgstr "" -#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 -msgid "Increase Indent" -msgstr "افزايش تورفتگی" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "Greenland" +msgstr "گرین‌لند" -#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "کاهش تورفتگی" +#: kspread_format.cc:3184 +msgid "DKK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:792 kspread_sheet.cc:4761 -msgid "Default Parameters" -msgstr "پارامترهای پیش‌فرض" +#: kspread_format.cc:3185 +msgid "Grenada" +msgstr "گرانادا" -#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 -msgid "Move Objects" -msgstr "حرکت اشیاء" +#: kspread_format.cc:3186 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "گوادلوپ" -#: kspread_sheet.cc:7635 -msgid "Invalid document. Sheet name is empty." -msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است." +#: kspread_format.cc:3187 +msgid "Guam" +msgstr "گوام" -#. i18n: -#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 -msgid "page" -msgstr "صفحه" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Guatemala" +msgstr "گواتمالا" -#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 -msgid "pages" -msgstr "صفحات" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Quetzal" +msgstr "کوتزال" -#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 -msgid "file" -msgstr "پرونده" +#: kspread_format.cc:3188 +msgid "Q" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 -msgid "name" -msgstr "نام" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea" +msgstr "گینه" -#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 -msgid "time" -msgstr "زمان" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "Guinea Franc" +msgstr "فرانک گینه" -#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" +#: kspread_format.cc:3189 +msgid "GNF" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 -msgid "author" -msgstr "نویسنده" +#: kspread_format.cc:3190 kspread_format.cc:3191 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "گینه-بیساو" -#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 -msgid "email" -msgstr "رایانامه" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "پزوی گینه-بیساو" -#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 -msgid "org" -msgstr "سازمان" +#: kspread_format.cc:3190 +msgid "GWP" +msgstr "" -#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 -msgid "sheet" -msgstr "برگه" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana" +msgstr "گویانا" -#: kspread_style_manager.cc:226 -msgid "Header" -msgstr "سرآیند" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "Guyana Dollar" +msgstr "دلار گویانا" -#: kspread_style_manager.cc:235 -msgid "Header1" -msgstr "سرآیند۱" +#: kspread_format.cc:3192 +msgid "GYD" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:254 -msgid "Remove Columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: kspread_format.cc:3193 kspread_format.cc:3194 +msgid "Haiti" +msgstr "هایی‌تی" -#: kspread_undo.cc:371 -msgid "Remove Rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "Gourde" +msgstr "گورده" -#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 -msgid "Insert Rows" -msgstr "درج سطرها" +#: kspread_format.cc:3193 +msgid "HTG" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 -msgid "Change Text" -msgstr "تغییر متن" +#: kspread_format.cc:3195 +msgid "Heard Island And McDonald Islands" +msgstr "جزیره هرد و جزایر مک‌دانالد" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:164 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1001 -#: kspread_undo.cc:911 -msgid "Change Format" -msgstr "تغيير قالب" +#: kspread_format.cc:3196 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "هولی سی (ایالت شهر واتیکان)" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:42 kspread_undo.cc:1214 -msgid "Change Angle" -msgstr "تغيير زاویه" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Honduras" +msgstr "هوندوراس" -#: kspread_undo.cc:1246 -msgid "Sort" -msgstr "مرتب کردن" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "Lempira" +msgstr "لم‌پیرا" -#: kspread_undo.cc:1660 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "کشیدن و رها کردن" +#: kspread_format.cc:3197 +msgid "L" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:1750 -msgid "Resize" -msgstr "تغییر اندازه" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هنگ‌ کنگ" -#: kspread_undo.cc:2226 -msgid "Autofill" -msgstr "پر کردن خودکار" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "دلار هنگ کنگ" -#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 -msgid "Insert Cell" -msgstr "درج سلول" +#: kspread_format.cc:3198 +msgid "HKD" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 -msgid "Remove Cell" -msgstr "حذف سلول" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Hungary" +msgstr "مجارستان" -#: kspread_undo.cc:2511 -msgid "Conditional Cell Attribute" -msgstr "خصیصۀ شرطی سلول" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Forint" +msgstr "فورینت" -#: kspread_undo.cc:2594 -msgid "Paste & Insert" -msgstr "چسباندن و درج" +#: kspread_format.cc:3199 +msgid "Ft" +msgstr "" -#: kspread_undo.cc:2884 -msgid "Style of Cell" -msgstr "سبک سلول" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland" +msgstr "آیس‌لند" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:75 kspread_undo.cc:3000 -msgid "Insert Data From Database" -msgstr "درج داده از دادگان" +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "Iceland Krona" +msgstr "کرون آیس‌لند" -#: kspread_view.cc:470 -msgid "Cell Format..." -msgstr "قالب سلول..." +#: kspread_format.cc:3200 +msgid "kr." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:472 -msgid "Set the cell formatting." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول." +#: kspread_format.cc:3201 +msgid "India" +msgstr "هند" -#: kspread_view.cc:474 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها‌" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Indonesia" +msgstr "اندونزی" -#: kspread_view.cc:479 -msgid "Resets to the default format." -msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند." +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rupiah" +msgstr "روپیه" -#: kspread_view.cc:496 -msgid "Strike Out" -msgstr "حذف کردن" +#: kspread_format.cc:3202 +msgid "Rp" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:501 -msgid "Select Font..." -msgstr "برگزیدن قلم..." +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iran, Islamic Republic Of" +msgstr "ایران، جمهوری اسلامی" -#: kspread_view.cc:506 -msgid "Select Font Size" -msgstr "برگزیدن اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "Iranian Rial" +msgstr "ریال ایرانی" -#: kspread_view.cc:511 -msgid "Increase Font Size" -msgstr "افزایش اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3203 +msgid "IRR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:514 -msgid "Decrease Font Size" -msgstr "کاهش اندازۀ قلم" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraq" +msgstr "عراق" -#: kspread_view.cc:517 -msgid "Text Color" -msgstr "رنگ متن" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "دینار عراقی" -#: kspread_view.cc:522 -msgid "Align Left" -msgstr "تراز چپ" +#: kspread_format.cc:3204 +msgid "IQD" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "Punt" +msgstr "پونت" -#: kspread_view.cc:527 -msgid "Left justify the cell contents." -msgstr "هم‌ترازی چپ محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3206 +msgid "IR----" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:529 -msgid "Align Center" -msgstr "تراز مرکز" +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "Pence" +msgstr "پنس" -#: kspread_view.cc:534 -msgid "Center the cell contents." -msgstr "مرکزی کردن محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3207 +msgid "IEX" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:536 -msgid "Align Right" -msgstr "تراز راست" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "Israel" +msgstr "اسرائیل" -#: kspread_view.cc:541 -msgid "Right justify the cell contents." -msgstr "هم‌ترازی راست محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "New Israeli Sheqel" +msgstr "شه‌کل نوی اسرائیلی" -#: kspread_view.cc:543 -msgid "Align Top" -msgstr "تراز بالا" +#: kspread_format.cc:3208 +msgid "ILS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:548 -msgid "Align cell contents along the top of the cell." -msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد بالای سلول." +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "Lira" +msgstr "لیره" -#: kspread_view.cc:550 -msgid "Align Middle" -msgstr "تراز وسط" +#: kspread_format.cc:3210 +msgid "L." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:555 -msgid "Align cell contents centered in the cell." -msgstr "تراز مرکزی محتویات سلول در سلول." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaica" +msgstr "جامائیکا" -#: kspread_view.cc:557 -msgid "Align Bottom" -msgstr "تراز پایین" +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "دلار جامائیکائی" -#: kspread_view.cc:562 -msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." -msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد پایین سلول." +#: kspread_format.cc:3211 +msgid "J$" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:564 -msgid "Wrap Text" -msgstr "سطربندی متن" +#: kspread_format.cc:3212 +msgid "JPY" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:568 -msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." -msgstr "سطربندی کردن متن سلول در خطوط متعدد." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordan" +msgstr "اردن" -#: kspread_view.cc:574 -msgid "Print cell contents vertically." -msgstr "چاپ عمودی محتویات سلول." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "دینار اردنی" -#: kspread_view.cc:579 -msgid "Increase the indentation." -msgstr "افزایش تورفتگی." +#: kspread_format.cc:3213 +msgid "JOD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:584 -msgid "Decrease the indentation." -msgstr "کاهش تورفتگی." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "قزاقستان" -#: kspread_view.cc:586 -msgid "Change Angle..." -msgstr "تغيير زاويه..." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "Tenge" +msgstr "تنگه" -#: kspread_view.cc:588 -msgid "Change the angle that cell contents are printed." -msgstr "تغییر زاویه‌ای که محتویات سلول چاپ می‌شوند." +#: kspread_format.cc:3214 +msgid "KZT" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:590 -msgid "Percent Format" -msgstr "قالب درصد" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenya" +msgstr "کنیا" -#: kspread_view.cc:594 -msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن به درصد." +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "شیلینگ کنیائی" -#: kspread_view.cc:596 -msgid "Increase Precision" -msgstr "افزایش دقت" +#: kspread_format.cc:3215 +msgid "KES" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:598 -msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." -msgstr "افزایش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." +#: kspread_format.cc:3216 +msgid "Kiribati" +msgstr "کیریباتی" -#: kspread_view.cc:600 -msgid "Decrease Precision" -msgstr "کاهش دقت" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری دمکراتیک خلق" -#: kspread_view.cc:602 -msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." -msgstr "کاهش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "North Korean Won" +msgstr "کره شمالی ون" -#: kspread_view.cc:604 -msgid "Money Format" -msgstr "قالب پول" +#: kspread_format.cc:3217 +msgid "KPW" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:608 -msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن با پول رایج محلیتان." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Korea, Republic Of" +msgstr "کره، جمهوری" -#: kspread_view.cc:610 -msgid "Upper Case" -msgstr "حروف بزرگ" +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "Won" +msgstr "ون" -#: kspread_view.cc:612 -msgid "Convert all letters to upper case." -msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ بزرگ." +#: kspread_format.cc:3218 +msgid "KRW" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:614 -msgid "Lower Case" -msgstr "حروف کوچک" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwait" +msgstr "کویت" -#: kspread_view.cc:616 -msgid "Convert all letters to lower case." -msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ کوچک." +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "دینار کویتی" -#: kspread_view.cc:618 -msgid "Convert First Letter to Upper Case" -msgstr "تبديل اولين حرف به حرف بزرگ" +#: kspread_format.cc:3219 +msgid "KWD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:620 -msgid "Capitalize the first letter." -msgstr "بزرگ‌نویسی اولین حرف." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قرقیزستان" -#: kspread_view.cc:622 -msgid "Background Color" -msgstr "رنگ زمینه" +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "Som" +msgstr "سم" -#: kspread_view.cc:627 -msgid "Set the background color." -msgstr "تنظیم رنگ زمینه." +#: kspread_format.cc:3220 +msgid "KGS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:629 -msgid "Border Left" -msgstr "لبۀ چپ" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "لائو، جمهوری دمکراتیک خلق" -#: kspread_view.cc:631 -msgid "Set a left border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ چپ نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "Kip" +msgstr "کیپ" -#: kspread_view.cc:633 -msgid "Border Right" -msgstr "لبۀ راست" +#: kspread_format.cc:3221 +msgid "LAK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:635 -msgid "Set a right border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ راست نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvia" +msgstr "لاتویا" -#: kspread_view.cc:637 -msgid "Border Top" -msgstr "لبۀ بالا" +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Latvian Lats" +msgstr "لاتس لاتویانی" -#: kspread_view.cc:639 -msgid "Set a top border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ بالا نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3222 +msgid "Ls" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:641 -msgid "Border Bottom" -msgstr "لبۀ پایین" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" -#: kspread_view.cc:643 -msgid "Set a bottom border to the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ پایین نسبت به ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "پوند لبنانی" -#: kspread_view.cc:645 -msgid "All Borders" -msgstr "همۀ لبه‌ها" +#: kspread_format.cc:3223 +msgid "LBP" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3225 +msgid "Lesotho" +msgstr "لوسوتو" -#: kspread_view.cc:647 -msgid "Set a border around all cells in the selected area." -msgstr "تنظیم لبۀ دور همۀ سلولها در ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3307 +msgid "Rand" +msgstr "رند" -#: kspread_view.cc:649 -msgid "Remove Borders" -msgstr "حذف لبه‌ها" +#: kspread_format.cc:3224 kspread_format.cc:3255 +msgid "ZAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:651 -msgid "Remove all borders in the selected area." -msgstr "حذف همۀ لبه‌ها در ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "Loti" +msgstr "لوتی" -#: kspread_view.cc:653 -msgid "Border Outline" -msgstr "طرح کلی لبه" +#: kspread_format.cc:3225 +msgid "LSL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:655 -msgid "Set a border to the outline of the selected area." -msgstr "تنظیم یک لبه برای طرح کلی ناحیۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberia" +msgstr "لیبریا" -#: kspread_view.cc:657 -msgid "Border Color" -msgstr "رنگ لبه" +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "دلار لیبریایی" -#: kspread_view.cc:661 -msgid "Select a new border color." -msgstr "برگزیدن یک رنگ جدید لبه." +#: kspread_format.cc:3226 +msgid "LRD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:663 -msgid "St&yle" -msgstr "&سبک‌" +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "لیبی، جماهیر عربی" -#: kspread_view.cc:665 -msgid "Apply a predefined style to the selected cells." -msgstr "اعمال یک سبک از پیش تعریف‌شدۀ سلولهای برگزیده." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "Lybian Dinar" +msgstr "دینار لیبیایی" -#: kspread_view.cc:669 -msgid "Create Style From Cell..." -msgstr "ایجاد سبک از سلول..." +#: kspread_format.cc:3227 +msgid "LYD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:671 -msgid "Create a new style based on the currently selected cell." -msgstr "ایجاد یک سبک جدید بر اساس سلولی که اخیراً برگزیده‌شده." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "لیختن‌اشتاین" -#: kspread_view.cc:675 -msgid "Modify Cell" -msgstr "تغییر سلول" +#: kspread_format.cc:3228 kspread_format.cc:3316 +msgid "Swiss Franc" +msgstr "فرانک سوئیس" -#: kspread_view.cc:677 -msgid "Edit the highlighted cell." -msgstr "ویرایش سلول مشخص‌شده." +#: kspread_format.cc:3228 +msgid "CHF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:679 -msgid "Insert Cells..." -msgstr "درج سلولها..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuania" +msgstr "لیت‌وانی" -#: kspread_view.cc:681 -msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." -msgstr "درج یک سلول خالی در صفحه گسترده." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lithuanian Litus" +msgstr "لیتوس لیتو‌انی" -#: kspread_view.cc:683 -msgid "Remove Cells..." -msgstr "حذف سلولها..." +#: kspread_format.cc:3229 +msgid "Lt" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:685 -msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." -msgstr "سلول جاری را از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Macao" +msgstr "ماکائو" -#: kspread_view.cc:689 -msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." -msgstr "حذف همۀ محتویات و قالب‌بندی سلول جاری." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "Pataca" +msgstr "پاتاکا" -#: kspread_view.cc:693 -msgid "Merge the selected region." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3232 +msgid "MOP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 -msgid "Merge Cells Horizontally" -msgstr "ادغام سلولها به طور افقی" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of" +msgstr "مقدونیه، جمهوری یوگوسلاوی سابق" -#: kspread_view.cc:698 -msgid "Merge the selected region horizontally." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور افقی." +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "Denar" +msgstr "دنار" -#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 -msgid "Merge Cells Vertically" -msgstr "ادغام سلولها به طور عمودی" +#: kspread_format.cc:3233 +msgid "MKD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:703 -msgid "Merge the selected region vertically." -msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور عمودی." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Madagascar" +msgstr "ماداگاسکار" -#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 -msgid "Dissociate Cells" -msgstr "جدا کردن سلولها" +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "فرانک مالاگاسی" -#: kspread_view.cc:708 -msgid "Unmerge the selected region." -msgstr "عدم ادغام منطقۀ برگزیده." +#: kspread_format.cc:3234 +msgid "MGF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:712 -msgid "Remove the contents of the current cell." -msgstr "حذف محتویات سلول جاری." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوی" -#: kspread_view.cc:714 -msgid "Conditional Cell Attributes..." -msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..." +#: kspread_format.cc:3235 kspread_format.cc:3348 +msgid "Kwacha" +msgstr "ک‌وانچا" -#: kspread_view.cc:716 -msgid "Set cell format based on certain conditions." -msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین." +#: kspread_format.cc:3235 +msgid "MWK" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:293 kspread_view.cc:719 -msgid "Conditional Cell Attributes" -msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول" +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysia" +msgstr "مالزی" -#: kspread_view.cc:721 -msgid "Remove the conditional cell formatting." -msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "رینگ‌گیت مالزی" -#: kspread_view.cc:723 -msgid "Validity..." -msgstr "اعتبارسنجی..." +#: kspread_format.cc:3236 +msgid "MYR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:725 -msgid "Set tests to confirm cell data is valid." -msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Maldives" +msgstr "مالدیوز" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 kspread_view.cc:727 -msgid "Validity" -msgstr "اعتبار" +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "Rufiyaa" +msgstr "روفی‌یآ" -#: kspread_view.cc:729 -msgid "Remove the validity tests on this cell." -msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول." +#: kspread_format.cc:3237 +msgid "MVR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:731 -msgid "&Add/Modify Comment..." -msgstr "&افزودن/تغییر توضیح...‌" +#: kspread_format.cc:3238 +msgid "Mali" +msgstr "مالی" -#: kspread_view.cc:733 -msgid "Edit a comment for this cell." -msgstr "ویرایش یک توضیح برای این سلول." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Malta" +msgstr "مالتا" -#: kspread_view.cc:735 -msgid "&Remove Comment" -msgstr "&حذف توضیح‌" +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "Maltese Lira" +msgstr "لیره مالتزی" -#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 -msgid "Remove this cell's comment." -msgstr "حذف این توضیح سلول." +#: kspread_format.cc:3239 +msgid "MTL" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:54 kspread_view.cc:739 -msgid "Comment" -msgstr "توضیح" +#: kspread_format.cc:3240 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزایر مارشال" -#: kspread_view.cc:745 -msgid "Resize Column..." -msgstr "تغییر اندازۀ ستون..." +#: kspread_format.cc:3241 +msgid "Martinique" +msgstr "مارتینیک" -#: kspread_view.cc:747 -msgid "Change the width of a column." -msgstr "تغییر عرض یک ستون." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Mauritania" +msgstr "موریتانیا" -#: kspread_view.cc:751 -msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." -msgstr "یک ستون جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "Ouguiya" +msgstr "اوگوی‌یا" -#: kspread_view.cc:753 -msgid "Delete Columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: kspread_format.cc:3242 +msgid "MRO" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:755 -msgid "Removes a column from the spreadsheet." -msgstr "یک ستون را از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius" +msgstr "ماریسی" -#: kspread_view.cc:757 -msgid "Hide Columns" -msgstr "مخفی کردن ستونها" +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "روپی ماریسی" -#: kspread_view.cc:759 -msgid "Hide the column from view." -msgstr "مخفی کردن ستون از نما." +#: kspread_format.cc:3243 +msgid "MUR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:761 -msgid "Show Columns..." -msgstr "نمايش ستونها..." +#: kspread_format.cc:3244 +msgid "Mayotte" +msgstr "مایوت‌ته" -#: kspread_view.cc:763 -msgid "Show hidden columns." -msgstr "نمایش ستونهای مخفی." +#: kspread_format.cc:3245 kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexico" +msgstr "مکزیک" -#: kspread_view.cc:765 -msgid "Equalize Column" -msgstr "برابر کردن ستون" +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "Mexican Peso" +msgstr "پزو مکزیکی" -#: kspread_view.cc:767 -msgid "Resizes selected columns to be the same size." -msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." +#: kspread_format.cc:3245 +msgid "MXN" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:51 kspread_view.cc:769 -msgid "Show Columns" -msgstr "نمايش ستونها" +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "Mexican Unidad de Inversion (UDI)" +msgstr "یونیداد د اینورشن مکزیک" -#: kspread_view.cc:771 -msgid "Show hidden columns in the selection." -msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش." +#: kspread_format.cc:3246 +msgid "MXV" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:774 -msgid "Resize Row..." -msgstr "تغيير اندازۀ سطر..." +#: kspread_format.cc:3247 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "میکرونسیا، ایلات متحد" -#: kspread_view.cc:776 -msgid "Change the height of a row." -msgstr "تغییر ارتفاع یک سطر." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldova, Republic Of" +msgstr "جمهوری مولداوی" -#: kspread_view.cc:780 -msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." -msgstr "یک سطر جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "لئو مولداوی" -#: kspread_view.cc:782 -msgid "Delete Rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: kspread_format.cc:3248 +msgid "MDL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:784 -msgid "Removes a row from the spreadsheet." -msgstr "یک سطر از صفحه گسترده حذف می‌کند." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Mongolia" +msgstr "مغولستان" -#: kspread_view.cc:786 -msgid "Hide Rows" -msgstr "مخفی کردن سطرها" +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "Tugrik" +msgstr "توگریک" -#: kspread_view.cc:788 -msgid "Hide a row from view." -msgstr "مخفی کردن یک سطر از نما." +#: kspread_format.cc:3250 +msgid "MNT" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:790 -msgid "Show Rows..." -msgstr "نمايش سطرها..." +#: kspread_format.cc:3251 +msgid "Montserrat" +msgstr "مونت‌سرات" -#: kspread_view.cc:792 -msgid "Show hidden rows." -msgstr "نمایش سطرهای مخفی." +#: kspread_format.cc:3252 +msgid "Morocco" +msgstr "مراکش" -#: kspread_view.cc:794 -msgid "Equalize Row" -msgstr "برابر کردن سطر" +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "درهم مراکش" -#: kspread_view.cc:796 -msgid "Resizes selected rows to be the same size." -msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." +#: kspread_format.cc:3252 kspread_format.cc:3345 +msgid "MAD" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:55 kspread_view.cc:798 -msgid "Show Rows" -msgstr "نمايش سطرها" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Mozambique" +msgstr "موزامبیک" -#: kspread_view.cc:801 -msgid "Show hidden rows in the selection." -msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش." +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "Metical" +msgstr "متیکال" -#: kspread_view.cc:803 -msgid "Adjust Row && Column" -msgstr "میزان کردن سطر و ستون" +#: kspread_format.cc:3253 +msgid "MZM" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:805 -msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." -msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمار" -#: dialogs/sheet_properties.cc:36 kspread_view.cc:808 -msgid "Sheet Properties" -msgstr "ویژگیهای برگه" +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "Kyat" +msgstr "کیات" -#: kspread_view.cc:810 -msgid "Modify current sheet's properties." -msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری." +#: kspread_format.cc:3254 +msgid "MMK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:812 -msgid "Insert Sheet" -msgstr "درج برگه" +#: kspread_format.cc:3255 kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia" +msgstr "نامیبیا" -#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 -msgid "Insert a new sheet." -msgstr "درج یک برگۀ جدید." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "Namibia Dollar" +msgstr "دلار نامیبیا" -#: kspread_view.cc:823 -msgid "Remove the active sheet." -msgstr "حذف برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3256 +msgid "NAD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:825 -msgid "Rename Sheet..." -msgstr "تغییر نام برگه..." +#: kspread_format.cc:3257 +msgid "Nauru" +msgstr "ناورو" -#: kspread_view.cc:827 -msgid "Rename the active sheet." -msgstr "تغییر نام برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepal" +msgstr "نپال" -#: kspread_view.cc:829 -msgid "Show Sheet..." -msgstr "نمایش برگه..." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "روپی نپالی" -#: kspread_view.cc:831 -msgid "Show a hidden sheet." -msgstr "نمایش یک برگۀ مخفی." +#: kspread_format.cc:3258 +msgid "NPR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:835 -msgid "Hide the active sheet." -msgstr "مخفی کردن برگۀ فعال." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "Guilder" +msgstr "گیلدر" -#: kspread_view.cc:837 -msgid "AutoFormat..." -msgstr "قالب‌بندی خودکار..." +#: kspread_format.cc:3260 +msgid "fl" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:839 -msgid "Set the worksheet formatting." -msgstr "تنظیم قالب‌بندی کاربرگ." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "آنتیلز هلند" -#: kspread_view.cc:841 -msgid "Area Name..." -msgstr "نام ناحیه..." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "Netherlands Antillan Guilder" +msgstr "گیلدر آنتیلز هلند" -#: kspread_view.cc:843 -msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." -msgstr "تنظیم یک نام برای منطقه‌ای از صفحه گسترده." +#: kspread_format.cc:3261 +msgid "ANG" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:845 -msgid "Show Area..." -msgstr "نمایش ناحیه..." +#: kspread_format.cc:3262 +msgid "New Caledonia" +msgstr "کالدونی جدید" -#: kspread_view.cc:847 -msgid "Display a named area." -msgstr "نمایش یک ناحیۀ نام‌دار." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نیکاراگوئه" -#: kspread_view.cc:849 -msgid "&Function..." -msgstr "&تابع...‌" +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "Cordoba Oro" +msgstr "کوردوبا اورو" -#: kspread_view.cc:851 -msgid "Insert math expression." -msgstr "درج عبارت ریاضی." +#: kspread_format.cc:3264 +msgid "NIO" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:853 -msgid "&Series..." -msgstr "&سری‌...‌" +#: kspread_format.cc:3265 +msgid "Niger" +msgstr "نیجر" -#: kspread_view.cc:855 -msgid "Insert a series." -msgstr "درج یک سری." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Nigeria" +msgstr "نیجریه" -#: kspread_view.cc:857 -msgid "&Link..." -msgstr "&پیوند...‌" +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "Naira" +msgstr "نایرا" -#: kspread_view.cc:859 -msgid "Insert an Internet hyperlink." -msgstr "درج یک فوق‌پیوند اینترنتی." +#: kspread_format.cc:3266 +msgid "NGN" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:861 -msgid "&Remove Link" -msgstr "&حذف پیوند‌" +#: kspread_format.cc:3267 +msgid "Niue" +msgstr "نیوئه" -#: kspread_view.cc:863 -msgid "Remove a link." -msgstr "حذف یک پیوند." +#: kspread_format.cc:3268 +msgid "Norfolk Islands" +msgstr "جزایر نورفولک" -#: kspread_view.cc:865 -msgid "S&pecial Character..." -msgstr "نویسۀ &ویژه...‌" +#: kspread_format.cc:3269 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزایر ماریان شمالی" -#: kspread_view.cc:867 -msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." -msgstr "درج یک یا چند نماد یا حرف که در صفحه کلید یافت نمی‌شود." +#: kspread_format.cc:3270 +msgid "Norway" +msgstr "نروژ" -#: kspread_view.cc:869 -msgid "&Object" -msgstr "&شیء‌" +#: kspread_format.cc:3270 kspread_format.cc:3313 +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "کرون نروژ" -#: kspread_view.cc:871 -msgid "Insert an object from another program." -msgstr "درج یک شیء از برنامۀ دیگر." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" -#: kspread_view.cc:873 -msgid "&Chart" -msgstr "&نمودار‌" +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "Rial Omani" +msgstr "ریال عمانی" -#: kspread_view.cc:875 -msgid "Insert a chart." -msgstr "درج یک نمودار." +#: kspread_format.cc:3271 +msgid "OMR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:877 -msgid "&Picture" -msgstr "&عکس‌" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan" +msgstr "پاکستان" -#: kspread_view.cc:879 -msgid "Insert a picture." -msgstr "درج یک عکس." +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "روپیۀ پاکستان" -#: kspread_view.cc:882 -msgid "From &Database..." -msgstr "از &دادگان...‌" +#: kspread_format.cc:3272 +msgid "PKR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:884 -msgid "Insert data from a SQL database." -msgstr "درج داده از دادگان SQL." +#: kspread_format.cc:3273 +msgid "Palau" +msgstr "پالائو" -#: kspread_view.cc:887 -msgid "From &Text File..." -msgstr "از پروندۀ &متن...‌" +#: kspread_format.cc:3274 kspread_format.cc:3275 +msgid "Panama" +msgstr "پاناما" -#: kspread_view.cc:889 -msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." -msgstr "درج داده از یک پروندۀ متن به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "Balboa" +msgstr "بالبائو" -#: kspread_view.cc:891 -msgid "From &Clipboard..." -msgstr "از &تخته یادداشت...‌" +#: kspread_format.cc:3274 +msgid "PAB" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:893 -msgid "" -"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." -msgstr "درج دادۀ CSV از تخته یادداشت به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "گینۀ نو پاپوا" -#: kspread_view.cc:900 -msgid "&Sort..." -msgstr "&مرتب کردن...‌" +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "Kina" +msgstr "کینا" -#: kspread_view.cc:902 -msgid "Sort a group of cells." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها." +#: kspread_format.cc:3276 +msgid "PGK" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:904 -msgid "Sort &Decreasing" -msgstr "مرتب کردن &کاهشی‌" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Paraguay" +msgstr "پاراگوئه" -#: kspread_view.cc:906 -msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب کاهشی )از آخر به اول(." +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "Guarani" +msgstr "گوارانی" -#: kspread_view.cc:908 -msgid "Sort &Increasing" -msgstr "مرتب کردن &افزایشی‌" +#: kspread_format.cc:3277 +msgid "G" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:910 -msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." -msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب صعودی )از اول به آخر(." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Peru" +msgstr "پرو" -#: kspread_view.cc:912 -msgid "Page Layout..." -msgstr "طرح‌بندی صفحه..." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "Nuevo Sol" +msgstr "نئوو سول" -#: kspread_view.cc:914 -msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." -msgstr "مشخص کردن طرح‌بندی صفحه گسترده برای یک نتیجۀ چاپی." +#: kspread_format.cc:3278 +msgid "PEN" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:916 -msgid "Define Print Range" -msgstr "تعریف گسترۀ چاپ" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippines" +msgstr "فیلیپین" -#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 -msgid "Define the print range in the current sheet." -msgstr "تعریف گسترۀ چاپ در برگۀ جاری." +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "Philippine Peso" +msgstr "پزوی فیلیپین" -#: kspread_view.cc:920 -msgid "Reset Print Range" -msgstr "بازنشانی گسترۀ چاپ" +#: kspread_format.cc:3279 +msgid "PHP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:924 -msgid "Show Page Borders" -msgstr "نمایش لبه‌های صفحه" +#: kspread_format.cc:3280 +msgid "Pitcairn" +msgstr "پیت‌کایرن" -#: kspread_view.cc:926 -msgid "Hide Page Borders" -msgstr "مخفی کردن لبه‌های صفحه" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Poland" +msgstr "لهستان" -#: kspread_view.cc:929 -msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." -msgstr "نمایش در صفحه گسترده جایی که لبه‌های صفحه قرار دارند." +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "Zloty" +msgstr "سلاتی" -#: kspread_view.cc:931 -msgid "Recalculate Sheet" -msgstr "محاسبۀ مجدد برگه" +#: kspread_format.cc:3281 +msgid "zt" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:933 -msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." -msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در کاربرگ جاری." +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Escudo" +msgstr "اسکودو" -#: kspread_view.cc:935 -msgid "Recalculate Document" -msgstr "محاسبۀ مجدد سند" +#: kspread_format.cc:3283 +msgid "Esc." +msgstr "" -#: kspread_view.cc:937 -msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." -msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در همۀ کاربرگها." +#: kspread_format.cc:3284 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "پورتوریکو" -#: kspread_view.cc:939 -msgid "Protect &Sheet..." -msgstr "محافظت از &برگه...‌" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" -#: kspread_view.cc:941 -msgid "Protect the sheet from being modified." -msgstr "محافظت برگه از اینکه تغییر داده شود." +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "Qatari Rial" +msgstr "ریال قطری" -#: kspread_view.cc:945 -msgid "Protect &Document..." -msgstr "محافظت &سند...‌" +#: kspread_format.cc:3285 +msgid "QAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:947 -msgid "Protect the document from being modified." -msgstr "محافظت سند از اینکه تغییر داده شود." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Romania" +msgstr "رومانی" -#: kspread_view.cc:954 -msgid "Copy the cell object to the clipboard." -msgstr "رونوشت شیء سلول به تخته یادداشت." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "Leu" +msgstr "لئو" -#: kspread_view.cc:957 -msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت در مکان‌نما." +#: kspread_format.cc:3286 +msgid "LEI" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:960 -msgid "Move the cell object to the clipboard." -msgstr "حرکت شیء سلول به تخته یادداشت." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Federation" +msgstr "فدراسیون روسیه" -#: kspread_view.cc:962 -msgid "Special Paste..." -msgstr "چسباندن ویژه..." +#: kspread_format.cc:3287 kspread_format.cc:3288 +msgid "Russian Ruble" +msgstr "روبل روسیه" -#: kspread_view.cc:964 -msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." -msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت با گزینه‌های ویژه." +#: kspread_format.cc:3287 +msgid "RUR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:966 -msgid "Paste with Insertion" -msgstr "چسباندن با درج" +#: kspread_format.cc:3288 +msgid "RUB" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:968 -msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." -msgstr "یک سلول از تخته یادداشت در صفحه گسترده درج می‌کند." +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda" +msgstr "روآندا" -#: kspread_view.cc:976 -msgid "&Right" -msgstr "&راست‌" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "Rwanda Franc" +msgstr "فرانک روآندا" -#: kspread_view.cc:979 -msgid "&Left" -msgstr "&چپ‌" +#: kspread_format.cc:3289 +msgid "RWF" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:982 -msgid "&Down" -msgstr "&پایین‌" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena" +msgstr "سنت هلنا" -#: kspread_view.cc:985 -msgid "&Up" -msgstr "&بالا‌" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "پوند سنت هلنا" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:80 kspread_view.cc:990 -msgid "Style Manager" -msgstr "مدیر سبک" +#: kspread_format.cc:3290 +msgid "SHP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:992 -msgid "Edit and organize cell styles." -msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها." +#: kspread_format.cc:3291 +msgid "Saint Kitts And Nevis" +msgstr "سنت کیتز و نویز" -#: kspread_view.cc:994 -msgid "Autosum" -msgstr "جمع خودکار" +#: kspread_format.cc:3292 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "سنت لوسیا" -#: kspread_view.cc:996 -msgid "Insert the 'sum' function" -msgstr "درج تابع »جمع«" +#: kspread_format.cc:3293 +msgid "Saint Pierre And Miquelon" +msgstr "سنت پی‌یر و میکوئلون" -#: kspread_view.cc:1000 -msgid "Check the spelling." -msgstr "بررسی هجی." +#: kspread_format.cc:3294 +msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +msgstr "سنت وینسنت و گرنادینز" -#: kspread_view.cc:1002 -msgid "Formula Selection" -msgstr "گزینش فرمول" +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Samoa" +msgstr "ساموآ" -#: kspread_view.cc:1004 -msgid "Insert a function." -msgstr "درج یک تابع." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "Tala" +msgstr "تالا" -#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 -msgid "Others..." -msgstr "غیره..." +#: kspread_format.cc:3295 +msgid "WST" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1023 -msgid "&Consolidate..." -msgstr "&تثبیت...‌" +#: kspread_format.cc:3296 +msgid "San Marino" +msgstr "سن مارینو" -#: kspread_view.cc:1025 -msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." -msgstr "ایجاد منطقه‌ای از داده‌های خلاصه از گروهی از مناطق مشابه." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Sao Tome And Principe" +msgstr "سائو توم و پرینسیپ" -#: kspread_view.cc:1027 -msgid "&Goal Seek..." -msgstr "پیگردی &هدف...‌" +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "Dobra" +msgstr "دوبرا" -#: kspread_view.cc:1029 -msgid "Repeating calculation to find a specific value." -msgstr "تکرار محاسبه برای یافتن مقدار مشخص." +#: kspread_format.cc:3297 +msgid "STD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1031 -msgid "&Subtotals..." -msgstr "&جمعهای جزئی...‌" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "عربستان سعودی" -#: kspread_view.cc:1033 -msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." -msgstr "ایجاد نوع متفاوتی از جمعهای جزئی برای یک فهرست یا دادگان." +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "ریال سعودی" -#: kspread_view.cc:1035 -msgid "&Text to Columns..." -msgstr "&متن ستونها...‌" +#: kspread_format.cc:3298 +msgid "SAR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1037 -msgid "Expand the content of cells to multiple columns." -msgstr "بسط محتوای سلولها برای ستونهای متعدد." +#: kspread_format.cc:3299 +msgid "Senegal" +msgstr "سنگال" -#: kspread_view.cc:1039 -msgid "&Multiple Operations..." -msgstr "عملیات &متعدد...‌" +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles" +msgstr "سیشلز" -#: kspread_view.cc:1041 -msgid "" -"Apply the same formula to various cells using different values for the " -"parameter." +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "Seychelles Rupee" +msgstr "روپیه سیشلز" + +#: kspread_format.cc:3300 +msgid "SCR" msgstr "" -"اعمال همین فرمول برای سلول‌های گوناگون با استفاده از مقادیر متفاوت برای " -"پارامتر." -#: kspread_view.cc:1043 -msgid "&Create Template From Document..." -msgstr "&ايجاد قالب از سند...‌" +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سیرا لئون" -#: kspread_view.cc:1046 -msgid "Custom Lists..." -msgstr "فهرستهای سفارشی..." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "Leone" +msgstr "لئون" -#: kspread_view.cc:1048 -msgid "Create custom lists for sorting or autofill." -msgstr "ایجاد فهرستهای سفارشی برای مرتب‌سازی یا پر کردن خودکار." +#: kspread_format.cc:3301 +msgid "SLL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1052 -msgid "Goto Cell..." -msgstr "برو به سلول..." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore" +msgstr "سنگاپور" -#: kspread_view.cc:1054 -msgid "Move to a particular cell." -msgstr "حرکت به یک سلول ویژه." +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "دلار سنگاپور" -#: kspread_view.cc:1056 -msgid "Next Sheet" -msgstr "برگۀ بعدی" +#: kspread_format.cc:3302 +msgid "SGD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1058 -msgid "Move to the next sheet." -msgstr "حرکت به برگۀ بعدی." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovakia" +msgstr "اسلواکی" -#: kspread_view.cc:1060 -msgid "Previous Sheet" -msgstr "برگۀ قبلی" +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "کرونای اسلواکی" -#: kspread_view.cc:1062 -msgid "Move to the previous sheet." -msgstr "حرکت به برگۀ قبلی." +#: kspread_format.cc:3303 +msgid "Sk" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1064 -msgid "First Sheet" -msgstr "اولین برگه" +#: kspread_format.cc:3304 +msgid "Slovenia" +msgstr "اسلوونی" -#: kspread_view.cc:1066 -msgid "Move to the first sheet." -msgstr "حرکت به اولین برگه." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزایر سولومون" -#: kspread_view.cc:1068 -msgid "Last Sheet" -msgstr "آخرین برگه" +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "دلار جزایر سولومون" -#: kspread_view.cc:1070 -msgid "Move to the last sheet." -msgstr "حرکت به آخرین برگه." +#: kspread_format.cc:3305 +msgid "SBD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1074 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "نمایش میله وضعیت" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somalia" +msgstr "سومالی" -#: kspread_view.cc:1076 -msgid "Hide Status Bar" -msgstr "مخفی کردن میله وضعیت" +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "Somali Shilling" +msgstr "شیلینگ سومالی" -#: kspread_view.cc:1079 -msgid "Show the status bar." -msgstr "نمایش میله وضعیت." +#: kspread_format.cc:3306 +msgid "SOS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1081 -msgid "Show Tab Bar" -msgstr "نمایش میله تب" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "South Africa" +msgstr "آفریقای جنوبی" -#: kspread_view.cc:1083 -msgid "Hide Tab Bar" -msgstr "مخفی کردن میله تب" +#: kspread_format.cc:3307 +msgid "R" +msgstr "" + +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Peseta" +msgstr "پزه‌تا" -#: kspread_view.cc:1086 -msgid "Show the tab bar." -msgstr "نمایش میله تب." +#: kspread_format.cc:3309 +msgid "Pts" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1088 -msgid "Show Formula Bar" -msgstr "نمایش میله فرمول" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سریلانکا" -#: kspread_view.cc:1090 -msgid "Hide Formula Bar" -msgstr "مخفی کردن میله فرمول" +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "Sri Lanka Rupee" +msgstr "روپیه سریلانکا" -#: kspread_view.cc:1093 -msgid "Show the formula bar." -msgstr "نمایش میله فرمول." +#: kspread_format.cc:3310 +msgid "LKR" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1095 -msgid "Configure KSpread..." -msgstr "پیکربندی KSpread..." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudan" +msgstr "سودان" -#: kspread_view.cc:1097 -msgid "Set various KSpread options." -msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread." +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "دینار سودان" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:167 dialogs/kspread_dlg_database.cc:850 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:851 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:444 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:478 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:136 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:156 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:477 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:479 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:489 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:491 -#: kspread_view.cc:1101 -msgid "None" -msgstr "هيچ‌کدام" +#: kspread_format.cc:3311 +msgid "SDD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1105 -msgid "No calculation" -msgstr "بدون محاسبه" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname" +msgstr "سورینام" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:76 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:472 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:270 kspread_view.cc:1107 -msgid "Sum" -msgstr "جمع" +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "Suriname Guilder" +msgstr "گیلدر سورینام" -#: kspread_view.cc:1111 -msgid "Calculate using sum." -msgstr "محاسبه با استفاده از جمع." +#: kspread_format.cc:3312 +msgid "SRG" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:80 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:473 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:266 kspread_view.cc:1113 -msgid "Min" -msgstr "کمینه" +#: kspread_format.cc:3313 +msgid "Svalbard And Jan Mayen" +msgstr "اسوالبارد و جان ماین" -#: kspread_view.cc:1117 -msgid "Calculate using minimum." -msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Swaziland" +msgstr "سوآزیلند" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:79 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:474 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:265 kspread_view.cc:1119 -msgid "Max" -msgstr "بیشینه" +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "Lilangeni" +msgstr "لیلانگنی" -#: kspread_view.cc:1123 -msgid "Calculate using maximum." -msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه." +#: kspread_format.cc:3314 +msgid "SZL" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:475 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:262 kspread_view.cc:1125 -msgid "Average" -msgstr "ميانگین" +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Sweden" +msgstr "سوئد" -#: kspread_view.cc:1129 -msgid "Calculate using average." -msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین." +#: kspread_format.cc:3315 +msgid "Swedish Krona" +msgstr "کورون سوئد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:78 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:476 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:263 kspread_view.cc:1131 -msgid "Count" -msgstr "شمارش" +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "Switzerland" +msgstr "سوئیس" -#: kspread_view.cc:1135 -msgid "Calculate using the count." -msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش." +#: kspread_format.cc:3316 +msgid "SFr." +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:477 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:264 -#: kspread_view.cc:1137 -msgid "CountA" -msgstr "شمارشA" +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "جمهوری عربی سوریه" -#: kspread_view.cc:1141 -msgid "Calculate using the countA." -msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "Syrian Pound" +msgstr "پوند سوریه" -#: kspread_view.cc:1145 -msgid "Run Internal Tests..." -msgstr "اجرای آزمونهای درونی..." +#: kspread_format.cc:3317 +msgid "SYP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:1147 -msgid "Run Inspector..." -msgstr "اجرای بازرس..." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "Taiwan, Province Of China" +msgstr "تایوان، متعلق به چین" -#: kspread_view.cc:2299 -msgid "Spell Checking" -msgstr "غلط‌یابی" +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "دلار تایوان جدید" -#: kspread_view.cc:2438 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "غلط‌یابی، کامل است." +#: kspread_format.cc:3318 +msgid "TWD" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:2485 -msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" -msgstr "می‌خواهید هجی را در برگۀ جدید بررسی کنید؟" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Tajikistan" +msgstr "تاجیکستان" -#: kspread_view.cc:2544 -msgid "Correct Misspelled Word" -msgstr "اصلاح واژۀ بد هجی‌شده" +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "Somoni" +msgstr "سومونی" -#: kspread_view.cc:2604 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +#: kspread_format.cc:3319 +msgid "TJS" msgstr "" -"ISpell نتوانست آغاز شود.\n" -"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell را درست پیکربندی کرده‌اید و در مسیرتان است." -#: kspread_view.cc:2610 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzania, United Republic Of" +msgstr "جمهوری متحد تانزانیا" -#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 -#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6304 -#: kspread_view.cc:6318 kspread_view.cc:6331 kspread_view.cc:6346 -msgid "Area is too large." -msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "شیلینگ تانزانیا" -#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 -#: kspread_view.cc:4806 -msgid "You must select multiple cells." -msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید." +#: kspread_format.cc:3320 +msgid "TZS" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6816 -msgid "You cannot change a protected sheet." -msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Thailand" +msgstr "تایلند" -#: kspread_view.cc:4025 -msgid "You cannot hide the last visible sheet." -msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنید." +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "Baht" +msgstr "بات" -#: kspread_view.cc:4103 -msgid "Cut Objects" -msgstr "برش اشیاء" +#: kspread_format.cc:3321 +msgid "THB" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:62 kspread_view.cc:4840 -msgid "Insert Link" -msgstr "درج پیوند" +#: kspread_format.cc:3322 +msgid "Togo" +msgstr "توگو" -#: kspread_view.cc:4846 -msgid "Edit Link" -msgstr "ویرایش پیوند" +#: kspread_format.cc:3323 +msgid "Tokelau" +msgstr "توکلائو" -#: kspread_view.cc:4876 -msgid "" -"No database drivers available. To use this feature you need to install the " -"necessary Qt 3 database drivers." -msgstr "" -"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است گردانندگان " -"دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Tonga" +msgstr "تونگا" -#: kspread_view.cc:4974 -msgid "Sheet %1 could not be found for printing" -msgstr "برگۀ %1 را نتوانست برای چاپ پیدا کند" +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "Pa'anga" +msgstr "پاآنگا" -#: kspread_view.cc:5041 -#, c-format -msgid "Nothing to print for sheet %1." -msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست." +#: kspread_format.cc:3324 +msgid "TOP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5154 -msgid "Protect Document" -msgstr "حفاظت سند" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad And Tobago" +msgstr "ترینیداد و توباگو" -#: kspread_view.cc:5169 -msgid "Unprotect Document" -msgstr "عدم حفاظت سند" +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "دلار ترینیداد و توباگو" + +#: kspread_format.cc:3325 +msgid "TT$" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5182 kspread_view.cc:5232 -msgid "Password is incorrect." -msgstr "اسم رمز نادرست است." +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" -#: kspread_view.cc:5202 -msgid "Protect Sheet" -msgstr "حفاظت از برگه" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "دینار تونس" -#: kspread_view.cc:5218 -msgid "Unprotect Sheet" -msgstr "عدم حفاظت برگه" +#: kspread_format.cc:3326 +msgid "TND" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:5667 -msgid "Adjust Column" -msgstr "میزان کردن ستون" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkey" +msgstr "ترکیه" -#: kspread_view.cc:5763 -msgid "Adjust Row" -msgstr "میزان کردن سطر" +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "Turkish Lira" +msgstr "لیرۀ ترکیه" -#: kspread_view.cc:6002 -msgid "Selection List..." -msgstr "فهرست گزینش..." +#: kspread_format.cc:3327 +msgid "TL" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:6604 -msgid "Create Style From Cell" -msgstr "ایجاد سبک از سلول" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "ترکمنستان" -#: kspread_view.cc:6605 kspread_view.cc:6822 kspread_view.cc:6840 -msgid "Enter name:" -msgstr "وارد کردن نام:" +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "Manat" +msgstr "منات" -#: kspread_view.cc:6615 -msgid "The style name cannot be empty." -msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد." +#: kspread_format.cc:3328 +msgid "TMM" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:243 kspread_view.cc:6622 -msgid "A style with this name already exists." -msgstr "يک سبک با اين نام از قبل موجود است." +#: kspread_format.cc:3329 +msgid "Turks And Caicos Islands" +msgstr "جزایر ترکها و کایکوها" -#: kspread_view.cc:6718 -msgid "Area too large." -msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ." +#: kspread_format.cc:3330 +msgid "Tuvalu" +msgstr "تووالو" -#: kspread_view.cc:6724 -msgid "No charting component registered." -msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda" +msgstr "اوگاندا" -#: kspread_view.cc:6777 -msgid "You cannot delete the only sheet." -msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید." +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "Uganda Shilling" +msgstr "شیلینگ اوگاندا" -#: kspread_view.cc:6781 -msgid "" -"You are about to remove the active sheet.\n" -"Do you want to continue?" +#: kspread_format.cc:3331 +msgid "UGX" msgstr "" -"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#: kspread_view.cc:6829 -msgid "" -"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." -msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Ukraine" +msgstr "اوکراین" -#: kspread_view.cc:6830 kspread_view.cc:6848 kspread_view.cc:6858 -msgid "Change Sheet Name" -msgstr "تغییر نام برگه" +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "Hryvnia" +msgstr "هریونیا" -#: kspread_view.cc:6848 -msgid "Sheet name cannot be empty." -msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد." +#: kspread_format.cc:3332 +msgid "UAH" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:93 kspread_view.cc:6858 -msgid "This name is already used." -msgstr "اين نام از قبل استفاده می‌شود." +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "امارات متحدۀ عربی" -#: kspread_view.cc:7122 -msgid "Sum: " -msgstr "جمع: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "UAE Dirham" +msgstr "درهم امارات متحدۀ عربی" -#: kspread_view.cc:7125 -msgid "Average: " -msgstr "ميانگین: " +#: kspread_format.cc:3333 +msgid "AED" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:7128 -msgid "Min: " -msgstr "کمینه: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "Pound Sterling" +msgstr "پوند استرلینگ" -#: kspread_view.cc:7131 -msgid "Max: " -msgstr "بیشینه: " +#: kspread_format.cc:3334 +msgid "GBP" +msgstr "" -#: kspread_view.cc:7134 -msgid "Count: " -msgstr "شمارش: " +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "US Dollar (Next day)" +msgstr "دلار آمریکا )روز بعد(" -#: kspread_view.cc:7137 -msgid "CountA: " -msgstr "شمارشA: " +#: kspread_format.cc:3336 +msgid "USN" +msgstr "" -#: main.cc:30 -msgid "File to open" -msgstr "پرونده برای باز کردن" +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "US Dollar (Same day)" +msgstr "دلار آمریکا )امروز(" -#: manipulator.cc:924 -msgid "Merging of columns or rows is not supported." -msgstr "ادغام ستونها یا سطرها پشتیبانی نمی‌شود." +#: kspread_format.cc:3337 +msgid "USS" +msgstr "" -#: manipulator.cc:1508 -msgid "Adjust Columns/Rows" -msgstr "میزان کردن ستونها/سطرها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Uruguay" +msgstr "اروگوئه" -#: manipulator.cc:1512 -msgid "Adjust Columns" -msgstr "میزان کردن ستونها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "Peso Uruguayo" +msgstr "پزوی اروگوئه" -#: manipulator.cc:1516 -msgid "Adjust Rows" -msgstr "میزان کردن سطرها" +#: kspread_format.cc:3338 +msgid "NU$" +msgstr "" -#: manipulator_data.cc:113 -msgid "Change Value" -msgstr "تغيير مقدار" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "ازبکستان" -#: manipulator_data.cc:134 -msgid "Set Array Formula" -msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "Uzbekistan Sum" +msgstr "سوم ازبکستان" -#: valueformatter.cc:455 -msgid "h" +#: kspread_format.cc:3339 +msgid "UZS" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:254 valueformatter.cc:457 -msgid "min" -msgstr "دقيقه" - -#: valueformatter.cc:459 -msgid "s" -msgstr "" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vanuatu" +msgstr "وانوآتو" -#: valueformatter.cc:637 -msgid "Parse" -msgstr "تجزیه" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "Vatu" +msgstr "واتو" -#: valueformatter.cc:639 -msgid "Circle" -msgstr "دایره" +#: kspread_format.cc:3340 +msgid "VUV" +msgstr "" -#: valueformatter.cc:641 -msgid "Depend" -msgstr "بستگی داشتن" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Venezuela" +msgstr "ونزوئلا" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3 -#, no-c-format -msgid "Conversion" -msgstr "تبدیل" +#: kspread_format.cc:3341 +msgid "Bolivar" +msgstr "بولیوار" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 11 -#: xml_doc.cc:6 xml_doc.cc:42 -#, no-c-format -msgid "Bool value to convert" -msgstr "مقدار بولی برای تبدیل" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Viet Nam" +msgstr "ویتنام" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 15 -#: xml_doc.cc:9 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" -msgstr "" -"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. این " -"روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر گرفته " -"می‌شود" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "Dong" +msgstr "دونگ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 16 -#: xml_doc.cc:12 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(value)" +#: kspread_format.cc:3342 +msgid "VND" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 17 -#: xml_doc.cc:15 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" -msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3343 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "جزایر ویرجین" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 18 -#: xml_doc.cc:18 -#, no-c-format -msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" -msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3344 +msgid "Wallis And Futuna" +msgstr "والیس و فوتونا" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 19 -#: xml_doc.cc:21 -#, no-c-format -msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" -msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3345 +msgid "Western Sahara" +msgstr "صحرای غربی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 27 -#: xml_doc.cc:24 -#, no-c-format -msgid "Integer value to convert" -msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemen" +msgstr "یمن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 31 -#: xml_doc.cc:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " -"This method is intended for using an integer in methods which require a " -"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " -"returned." -msgstr "" -"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این " -"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر گرفته " -"می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، نادرست باز " -"گردانده می‌شود." +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "ریال یمنی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 32 -#: xml_doc.cc:30 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(value)" +#: kspread_format.cc:3346 +msgid "YER" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 33 -#: xml_doc.cc:33 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(1) returns true" -msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "یوگوسلاوی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 34 -#: xml_doc.cc:36 -#, no-c-format -msgid "INT2BOOL(0) returns false" -msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "Yugoslavian Dinar" +msgstr "دینار یوگوسلاوی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 35 -#: xml_doc.cc:39 -#, no-c-format -msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" -msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_format.cc:3347 +msgid "YUM" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 48 -#: xml_doc.cc:45 -#, no-c-format -msgid "" -"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " -"This method is intended for using a boolean value in methods which require an " -"integer." +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "Zambia" +msgstr "زامبیا" + +#: kspread_format.cc:3348 +msgid "ZMK" msgstr "" -"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " -"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در نظر " -"گرفته می‌شود." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 49 -#: xml_doc.cc:48 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(value)" +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "Zimbabwe Dollar" +msgstr "دلار زیمبابوه" + +#: kspread_format.cc:3349 +msgid "ZWD" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 50 -#: xml_doc.cc:51 +#: extensions/text.xml:260 kspread_generalProperty.cpp:57 #, no-c-format -msgid "BOOL2INT(True) returns 1" -msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Position" +msgstr "موقعیت" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 51 -#: xml_doc.cc:54 -#, no-c-format -msgid "BOOL2INT(False) returns 0" -msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_map.cc:82 +#, c-format +msgid "Sheet%1" +msgstr "برگۀ %1" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 60 -#: xml_doc.cc:57 xml_doc.cc:75 -#, no-c-format -msgid "Number to convert into string" -msgstr "عدد برای تبدیل به رشته" +#: kspread_map.cc:357 +msgid "This document has no sheets (tables)." +msgstr "این سند، برگه‌ای ندارد )جدولها(." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 64 -#: xml_doc.cc:60 -#, no-c-format -msgid "" -"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note that " -"KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function should " -"rarely be needed." -msgstr "" -"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر " -"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، " -"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد." +#: kspread_numformat.cc:1237 valueformatter.cc:435 +msgid "PM" +msgstr "ب‌.ظ." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 65 -#: xml_doc.cc:63 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(value)" -msgstr "" +#: kspread_numformat.cc:1239 valueformatter.cc:435 +msgid "AM" +msgstr "ق.‌ظ." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 66 -#: xml_doc.cc:66 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" -msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:246 +#, fuzzy +msgid "Embedded Object" +msgstr "تغییر اندازۀ شیء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 67 -#: xml_doc.cc:69 -#, no-c-format -msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" -msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:285 +#, fuzzy +msgid "Chart" +msgstr "&نمودار‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 68 -#: xml_doc.cc:72 -#, no-c-format -msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" -msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_object.h:325 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "&عکس‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 81 -#: xml_doc.cc:78 -#, no-c-format -msgid "" -"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the same " -"as the NUM2STRING function." -msgstr "" -"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع " -"شبیه تابع NUM2STRING است." +#: kspread_propertyEditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Name Object" +msgstr "حذف شیء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 90 -#: xml_doc.cc:81 -#, no-c-format -msgid "A one character string to convert" -msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای" +#: kspread_propertyEditor.cpp:237 kspread_propertyEditor.cpp:251 +#: kspread_propertyEditor.cpp:264 kspread_propertyEditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Apply Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 94 -#: xml_doc.cc:84 -#, no-c-format -msgid "" -"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." -msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند." +#: kspread_propertyEditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Protect Object" +msgstr "حفاظت از برگه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 95 -#: xml_doc.cc:87 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(value)" +#: kspread_propertyEditor.cpp:259 +msgid "Keep Ratio" msgstr "" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 96 -#: xml_doc.cc:90 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" -msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:1839 kspread_view.cc:570 +msgid "Vertical Text" +msgstr "متن عمودی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 97 -#: xml_doc.cc:93 -#, no-c-format -msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." -msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد." +#: kspread_sheet.cc:1867 +msgid "Add Comment" +msgstr "افزودن توضیح" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 105 -#: xml_doc.cc:96 -#, no-c-format -msgid "The ASCII values to convert" -msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل" +#: kspread_sheet.cc:1903 +msgid "Remove Comment" +msgstr "حذف توضیح" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 109 -#: xml_doc.cc:99 -#, no-c-format -msgid "" -"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" -msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:1954 +msgid "Change Border Color" +msgstr "تغيير رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 110 -#: xml_doc.cc:102 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(value)" -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:2286 +msgid "Format Percent" +msgstr "قالب‌بندی درصد" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 111 -#: xml_doc.cc:105 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:2915 +msgid "Dependency" +msgstr "وابستگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 112 -#: xml_doc.cc:108 -#, no-c-format -msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" -msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:4223 +msgid "Multirow" +msgstr "چندسطری" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 120 -#: xml_doc.cc:111 xml_doc.cc:129 -#, no-c-format -msgid "Value in X" -msgstr "مقدار در متغیر X" +#: kspread_sheet.cc:4328 +msgid "Change Precision" +msgstr "تغییر دقت" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 124 -#: xml_doc.cc:114 xml_doc.cc:132 -#, no-c-format -msgid "Value in Y" -msgstr "مقدار در متغیر Y" +#: kspread_sheet.cc:4361 +msgid "Apply Style" +msgstr "اعمال سبک" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 128 -#: xml_doc.cc:117 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a point " -"in a cartesian landmark." -msgstr "" -"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز " -"می‌گرداند." +#: kspread_sheet.cc:4403 +msgid "Format Money" +msgstr "قالب‌بندی پول رایج" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 129 -#: xml_doc.cc:120 -#, no-c-format -msgid "POLR(X;Y)" -msgstr "" +#: kspread_sheet.cc:4451 kspread_view.cc:576 +msgid "Increase Indent" +msgstr "افزايش تورفتگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 130 -#: xml_doc.cc:123 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" -msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:4506 kspread_view.cc:581 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "کاهش تورفتگی" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 131 -#: xml_doc.cc:126 -#, no-c-format -msgid "POLR(12;0) returns 12" -msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheet.cc:6163 kspread_sheet.cc:6199 +msgid "Move Objects" +msgstr "حرکت اشیاء" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 150 -#: xml_doc.cc:135 -#, no-c-format -msgid "" -"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " -"position of a point in a cartesian landmark." -msgstr "" -"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian " -"landmark را باز می‌گرداند." +#: kspread_sheet.cc:7635 +msgid "Invalid document. Sheet name is empty." +msgstr "سند نامعتبر. نام برگه، خالی است." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 151 -#: xml_doc.cc:138 -#, no-c-format -msgid "POLA(X;Y)" -msgstr "" +#: kspread_sheetprint.cc:1023 kspread_sheetprint.cc:1047 +msgid "page" +msgstr "صفحه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 152 -#: xml_doc.cc:141 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" -msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1024 kspread_sheetprint.cc:1048 +msgid "pages" +msgstr "صفحات" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 153 -#: xml_doc.cc:144 -#, no-c-format -msgid "POLA(12;0) returns 0" -msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1025 kspread_sheetprint.cc:1049 +msgid "file" +msgstr "پرونده" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 154 -#: xml_doc.cc:147 -#, no-c-format -msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" -msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_sheetprint.cc:1026 kspread_sheetprint.cc:1050 +msgid "name" +msgstr "نام" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 165 -#: xml_doc.cc:150 xml_doc.cc:204 -#, no-c-format -msgid "Radius" -msgstr "شعاع" +#: kspread_sheetprint.cc:1027 kspread_sheetprint.cc:1051 +msgid "time" +msgstr "زمان" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 169 -#: xml_doc.cc:153 xml_doc.cc:207 xml_doc.cc:5883 xml_doc.cc:5898 -#: xml_doc.cc:5910 xml_doc.cc:5925 xml_doc.cc:5940 xml_doc.cc:5955 -#: xml_doc.cc:5970 xml_doc.cc:5985 xml_doc.cc:6000 xml_doc.cc:6015 -#: xml_doc.cc:6030 xml_doc.cc:6045 xml_doc.cc:6060 xml_doc.cc:6075 -#: xml_doc.cc:6078 xml_doc.cc:6093 -#, no-c-format -msgid "Angle (radians)" -msgstr "زاویه )شعاع(" +#: kspread_sheetprint.cc:1028 kspread_sheetprint.cc:1052 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 173 -#: xml_doc.cc:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را برمی‌گرداند." +#: kspread_sheetprint.cc:1029 kspread_sheetprint.cc:1053 +msgid "author" +msgstr "نویسنده" + +#: kspread_sheetprint.cc:1030 kspread_sheetprint.cc:1054 +msgid "email" +msgstr "رایانامه" + +#: kspread_sheetprint.cc:1031 kspread_sheetprint.cc:1055 +msgid "org" +msgstr "سازمان" + +#: kspread_sheetprint.cc:1032 kspread_sheetprint.cc:1056 +msgid "sheet" +msgstr "برگه" + +#: kspread_style_manager.cc:226 +msgid "Header" +msgstr "سرآیند" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 174 -#: xml_doc.cc:159 -#, no-c-format -msgid "CARX(Radius;Angle)" -msgstr "" +#: kspread_style_manager.cc:235 +msgid "Header1" +msgstr "سرآیند۱" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 175 -#: xml_doc.cc:162 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" -msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:254 +msgid "Remove Columns" +msgstr "حذف ستونها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 176 -#: xml_doc.cc:165 -#, no-c-format -msgid "CARX(12;0) returns 12" -msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:371 +msgid "Remove Rows" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 187 -#: xml_doc.cc:168 xml_doc.cc:2424 xml_doc.cc:3489 xml_doc.cc:5436 -#: xml_doc.cc:5451 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: kspread_undo.cc:454 kspread_view.cc:778 +msgid "Insert Rows" +msgstr "درج سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 191 -#: xml_doc.cc:171 -#, no-c-format -msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." -msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند." +#: kspread_undo.cc:844 kspread_undo.cc:1941 +msgid "Change Text" +msgstr "تغییر متن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 192 -#: xml_doc.cc:174 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(double)" -msgstr "" +#: kspread_undo.cc:1246 +msgid "Sort" +msgstr "مرتب کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 193 -#: xml_doc.cc:177 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " -msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:1501 kspread_view.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 194 -#: xml_doc.cc:180 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" -msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:1660 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "کشیدن و رها کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 202 -#: xml_doc.cc:183 xml_doc.cc:789 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "ساعت" +#: kspread_undo.cc:1750 +msgid "Resize" +msgstr "تغییر اندازه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 206 -#: xml_doc.cc:186 xml_doc.cc:792 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "دقیقه" +#: kspread_undo.cc:2226 +msgid "Autofill" +msgstr "پر کردن خودکار" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 210 -#: xml_doc.cc:189 xml_doc.cc:795 -#, no-c-format -msgid "Seconds" -msgstr "ثانیه" +#: kspread_undo.cc:2306 kspread_undo.cc:2350 +msgid "Insert Cell" +msgstr "درج سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 214 -#: xml_doc.cc:192 -#, no-c-format -msgid "" -"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " -"value." -msgstr "" -"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم " -"کنید." +#: kspread_undo.cc:2393 kspread_undo.cc:2452 +msgid "Remove Cell" +msgstr "حذف سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 215 -#: xml_doc.cc:195 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" -msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه(" +#: kspread_undo.cc:2511 +msgid "Conditional Cell Attribute" +msgstr "خصیصۀ شرطی سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 216 -#: xml_doc.cc:198 -#, no-c-format -msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " -msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:2592 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن چه" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 217 -#: xml_doc.cc:201 -#, no-c-format -msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" -msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند" +#: kspread_undo.cc:2594 +msgid "Paste & Insert" +msgstr "چسباندن و درج" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 233 -#: xml_doc.cc:210 -#, no-c-format -msgid "" -"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of a " -"point in a polar landmark." -msgstr "" -"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_undo.cc:2884 +msgid "Style of Cell" +msgstr "سبک سلول" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 234 -#: xml_doc.cc:213 -#, no-c-format -msgid "CARY(Radius;Angle)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:470 +msgid "Cell Format..." +msgstr "قالب سلول..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 235 -#: xml_doc.cc:216 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" -msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:472 +msgid "Set the cell formatting." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 236 -#: xml_doc.cc:219 -#, no-c-format -msgid "CARY(12;0) returns 0" -msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:474 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:142 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:465 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:533 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:593 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:717 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1098 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:69 xml_doc.cc:222 xml_doc.cc:996 -#: xml_doc.cc:1077 xml_doc.cc:4959 xml_doc.cc:4989 xml_doc.cc:5019 -#: xml_doc.cc:5034 xml_doc.cc:5049 xml_doc.cc:5133 xml_doc.cc:5160 -#: xml_doc.cc:5190 xml_doc.cc:5220 xml_doc.cc:5232 xml_doc.cc:5280 -#: xml_doc.cc:5301 xml_doc.cc:5319 xml_doc.cc:5340 xml_doc.cc:5358 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "عدد" +#: kspread_view.cc:479 +msgid "Resets to the default format." +msgstr "به قالب پیش‌فرض بازنشانی می‌کند." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 251 -#: xml_doc.cc:225 +#: dialogs/font_cell_format.ui:96 kspread_view.cc:491 #, no-c-format -msgid "" -"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " -"positive and entire." -msgstr "" -"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد." +msgid "Underline" +msgstr "زیرخط" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 252 -#: xml_doc.cc:228 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(Number)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:496 +msgid "Strike Out" +msgstr "حذف کردن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 253 -#: xml_doc.cc:231 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" -msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:501 +msgid "Select Font..." +msgstr "برگزیدن قلم..." -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 254 -#: xml_doc.cc:234 -#, no-c-format -msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" -msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:506 +msgid "Select Font Size" +msgstr "برگزیدن اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 263 -#: xml_doc.cc:237 -#, no-c-format -msgid "Numeral" -msgstr "رقم" +#: kspread_view.cc:511 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "افزایش اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 267 -#: xml_doc.cc:240 -#, no-c-format -msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." -msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند." +#: kspread_view.cc:514 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "کاهش اندازۀ قلم" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 268 -#: xml_doc.cc:243 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(Numeral)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:517 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 269 -#: xml_doc.cc:246 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" -msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:522 +msgid "Align Left" +msgstr "تراز چپ" -#. i18n: file extensions/conversion.xml line 270 -#: xml_doc.cc:249 -#, no-c-format -msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" -msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:527 +msgid "Left justify the cell contents." +msgstr "هم‌ترازی چپ محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 5 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:157 xml_doc.cc:252 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "دادگان" +#: kspread_view.cc:529 +msgid "Align Center" +msgstr "تراز مرکز" -#. i18n: file extensions/database.xml line 11 -#: xml_doc.cc:255 xml_doc.cc:273 xml_doc.cc:291 xml_doc.cc:309 xml_doc.cc:327 -#: xml_doc.cc:345 xml_doc.cc:363 xml_doc.cc:381 xml_doc.cc:399 xml_doc.cc:417 -#: xml_doc.cc:435 xml_doc.cc:453 -#, no-c-format -msgid "Range marking the database" -msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:534 +msgid "Center the cell contents." +msgstr "مرکزی کردن محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 15 -#: xml_doc.cc:258 xml_doc.cc:276 xml_doc.cc:294 xml_doc.cc:312 xml_doc.cc:330 -#: xml_doc.cc:348 xml_doc.cc:366 xml_doc.cc:384 xml_doc.cc:402 xml_doc.cc:420 -#: xml_doc.cc:438 xml_doc.cc:456 -#, no-c-format -msgid "String marking the column in the database" -msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:536 +msgid "Align Right" +msgstr "تراز راست" -#. i18n: file extensions/database.xml line 19 -#: xml_doc.cc:261 xml_doc.cc:279 xml_doc.cc:297 xml_doc.cc:315 xml_doc.cc:333 -#: xml_doc.cc:351 xml_doc.cc:369 xml_doc.cc:387 xml_doc.cc:405 xml_doc.cc:423 -#: xml_doc.cc:441 xml_doc.cc:459 -#, no-c-format -msgid "Range marking the conditions" -msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند" +#: kspread_view.cc:541 +msgid "Right justify the cell contents." +msgstr "هم‌ترازی راست محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 23 -#: xml_doc.cc:264 -#, no-c-format -msgid "" -"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند." +#: kspread_view.cc:543 +msgid "Align Top" +msgstr "تراز بالا" -#. i18n: file extensions/database.xml line 24 -#: xml_doc.cc:267 -#, no-c-format -msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:548 +msgid "Align cell contents along the top of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد بالای سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 25 -#: xml_doc.cc:270 -#, no-c-format -msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:550 +msgid "Align Middle" +msgstr "تراز وسط" -#. i18n: file extensions/database.xml line 45 -#: xml_doc.cc:282 -#, no-c-format -msgid "" -"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " -"conditions for values that are numbers" -msgstr "" -"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای " -"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است" +#: kspread_view.cc:555 +msgid "Align cell contents centered in the cell." +msgstr "تراز مرکزی محتویات سلول در سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 46 -#: xml_doc.cc:285 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:557 +msgid "Align Bottom" +msgstr "تراز پایین" -#. i18n: file extensions/database.xml line 47 -#: xml_doc.cc:288 -#, no-c-format -msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:562 +msgid "Align cell contents along the bottom of the cell." +msgstr "تراز محتویات سلول در امتداد پایین سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 67 -#: xml_doc.cc:300 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " -"مشخص‌شده می‌شمارد." +#: kspread_view.cc:564 +msgid "Wrap Text" +msgstr "سطربندی متن" + +#: kspread_view.cc:568 +msgid "Make the cell text wrap onto multiple lines." +msgstr "سطربندی کردن متن سلول در خطوط متعدد." -#. i18n: file extensions/database.xml line 68 -#: xml_doc.cc:303 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:574 +msgid "Print cell contents vertically." +msgstr "چاپ عمودی محتویات سلول." -#. i18n: file extensions/database.xml line 69 -#: xml_doc.cc:306 -#, no-c-format -msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:579 +msgid "Increase the indentation." +msgstr "افزایش تورفتگی." -#. i18n: file extensions/database.xml line 90 -#: xml_doc.cc:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " -"database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از " -"شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد." +#: kspread_view.cc:584 +msgid "Decrease the indentation." +msgstr "کاهش تورفتگی." -#. i18n: file extensions/database.xml line 91 -#: xml_doc.cc:321 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:586 +msgid "Change Angle..." +msgstr "تغيير زاويه..." -#. i18n: file extensions/database.xml line 92 -#: xml_doc.cc:324 -#, no-c-format -msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:588 +msgid "Change the angle that cell contents are printed." +msgstr "تغییر زاویه‌ای که محتویات سلول چاپ می‌شوند." -#. i18n: file extensions/database.xml line 113 -#: xml_doc.cc:336 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " -"conditions. This function returns an error if no value or more than one value " -"exist." -msgstr "" -"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. " -"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:590 +msgid "Percent Format" +msgstr "قالب درصد" -#. i18n: file extensions/database.xml line 114 -#: xml_doc.cc:339 -#, no-c-format -msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:594 +msgid "Set the cell formatting to look like a percentage." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن به درصد." -#. i18n: file extensions/database.xml line 115 -#: xml_doc.cc:342 -#, no-c-format -msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:596 +msgid "Increase Precision" +msgstr "افزایش دقت" -#. i18n: file extensions/database.xml line 135 -#: xml_doc.cc:354 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:598 +msgid "Increase the decimal precision shown onscreen." +msgstr "افزایش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 136 -#: xml_doc.cc:357 -#, no-c-format -msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:600 +msgid "Decrease Precision" +msgstr "کاهش دقت" -#. i18n: file extensions/database.xml line 137 -#: xml_doc.cc:360 -#, no-c-format -msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:602 +msgid "Decrease the decimal precision shown onscreen." +msgstr "کاهش دقت ده‌دهی نمایش داده‌شده روی پرده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 158 -#: xml_doc.cc:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " -"برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:604 +msgid "Money Format" +msgstr "قالب پول" -#. i18n: file extensions/database.xml line 159 -#: xml_doc.cc:375 -#, no-c-format -msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:608 +msgid "Set the cell formatting to look like your local currency." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی سلول برای مشابه بودن با پول رایج محلیتان." -#. i18n: file extensions/database.xml line 160 -#: xml_doc.cc:378 -#, no-c-format -msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:610 +msgid "Upper Case" +msgstr "حروف بزرگ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 181 -#: xml_doc.cc:390 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the product of all numeric values in a column of a database specified " -"by a set of conditions." -msgstr "" -"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده " -"را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:612 +msgid "Convert all letters to upper case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ بزرگ." -#. i18n: file extensions/database.xml line 182 -#: xml_doc.cc:393 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:614 +msgid "Lower Case" +msgstr "حروف کوچک" -#. i18n: file extensions/database.xml line 183 -#: xml_doc.cc:396 -#, no-c-format -msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:616 +msgid "Convert all letters to lower case." +msgstr "تبديل همۀ حروف به حروف‌ کوچک." -#. i18n: file extensions/database.xml line 203 -#: xml_doc.cc:408 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " -"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " -"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:618 +msgid "Convert First Letter to Upper Case" +msgstr "تبديل اولين حرف به حرف بزرگ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 204 -#: xml_doc.cc:411 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:620 +msgid "Capitalize the first letter." +msgstr "بزرگ‌نویسی اولین حرف." -#. i18n: file extensions/database.xml line 205 -#: xml_doc.cc:414 -#, no-c-format -msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:622 +msgid "Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#. i18n: file extensions/database.xml line 226 -#: xml_doc.cc:426 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the standard deviation of a population based on the entire population " -"using all numeric values in a column of a database specified by a set of " -"conditions." -msgstr "" -"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " -"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:627 +msgid "Set the background color." +msgstr "تنظیم رنگ زمینه." -#. i18n: file extensions/database.xml line 227 -#: xml_doc.cc:429 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:629 +msgid "Border Left" +msgstr "لبۀ چپ" -#. i18n: file extensions/database.xml line 228 -#: xml_doc.cc:432 -#, no-c-format -msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:631 +msgid "Set a left border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ چپ نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 249 -#: xml_doc.cc:444 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " -"all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " -"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:633 +msgid "Border Right" +msgstr "لبۀ راست" -#. i18n: file extensions/database.xml line 250 -#: xml_doc.cc:447 -#, no-c-format -msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:635 +msgid "Set a right border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ راست نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 251 -#: xml_doc.cc:450 -#, no-c-format -msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:637 +msgid "Border Top" +msgstr "لبۀ بالا" -#. i18n: file extensions/database.xml line 272 -#: xml_doc.cc:462 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the variance of a population based on the entire population using all " -"numeric values in a column of a database specified by a set of conditions." -msgstr "" -"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " -"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:639 +msgid "Set a top border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ بالا نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 273 -#: xml_doc.cc:465 -#, no-c-format -msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:641 +msgid "Border Bottom" +msgstr "لبۀ پایین" -#. i18n: file extensions/database.xml line 274 -#: xml_doc.cc:468 -#, no-c-format -msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:643 +msgid "Set a bottom border to the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ پایین نسبت به ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 284 -#: xml_doc.cc:471 -#, no-c-format -msgid "Range containing the pivot table" -msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد" +#: kspread_view.cc:645 +msgid "All Borders" +msgstr "همۀ لبه‌ها" -#. i18n: file extensions/database.xml line 288 -#: xml_doc.cc:474 -#, no-c-format -msgid "Name of the field of which you want the summary data" -msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید" +#: kspread_view.cc:647 +msgid "Set a border around all cells in the selected area." +msgstr "تنظیم لبۀ دور همۀ سلولها در ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/database.xml line 291 -#: xml_doc.cc:477 -#, no-c-format -msgid "Fetches summary data from a pivot table." -msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند." +#: kspread_view.cc:649 +msgid "Remove Borders" +msgstr "حذف لبه‌ها" -#. i18n: file extensions/database.xml line 292 -#: xml_doc.cc:480 -#, no-c-format -msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:651 +msgid "Remove all borders in the selected area." +msgstr "حذف همۀ لبه‌ها در ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 5 -#: xml_doc.cc:483 -#, no-c-format -msgid "Date & Time" -msgstr "تاریخ و زمان" +#: kspread_view.cc:653 +msgid "Border Outline" +msgstr "طرح کلی لبه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:155 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:536 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:595 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:72 xml_doc.cc:486 xml_doc.cc:531 -#: xml_doc.cc:543 xml_doc.cc:561 xml_doc.cc:582 xml_doc.cc:597 xml_doc.cc:612 -#: xml_doc.cc:981 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "تاریخ" +#: kspread_view.cc:655 +msgid "Set a border to the outline of the selected area." +msgstr "تنظیم یک لبه برای طرح کلی ناحیۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 15 -#: xml_doc.cc:489 -#, no-c-format -msgid "Method (optional)" -msgstr "روش )اختیاری(" +#: kspread_view.cc:657 +msgid "Border Color" +msgstr "رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 19 -#: xml_doc.cc:492 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " -"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is 2, " -"monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 for " -"monday, 1 for tuesday,..." -msgstr "" -"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش ۱ )پیش‌فرض( " -"باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. اگر روش ۲ " -"باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را برای دوشنبه، " -"۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:661 +msgid "Select a new border color." +msgstr "برگزیدن یک رنگ جدید لبه." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 20 -#: xml_doc.cc:495 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(date; method)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:663 +msgid "St&yle" +msgstr "&سبک‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 21 -#: xml_doc.cc:498 -#, no-c-format -msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" -msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:665 +msgid "Apply a predefined style to the selected cells." +msgstr "اعمال یک سبک از پیش تعریف‌شدۀ سلولهای برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 30 -#: xml_doc.cc:501 -#, no-c-format -msgid "Date1" -msgstr "تاریخ۱" +#: kspread_view.cc:669 +msgid "Create Style From Cell..." +msgstr "ایجاد سبک از سلول..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 34 -#: xml_doc.cc:504 -#, no-c-format -msgid "Date2" -msgstr "تاریخ۲" +#: kspread_view.cc:671 +msgid "Create a new style based on the currently selected cell." +msgstr "ایجاد یک سبک جدید بر اساس سلولی که اخیراً برگزیده‌شده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 38 -#: xml_doc.cc:507 -#, no-c-format -msgid "Method" -msgstr "روش" +#: kspread_view.cc:675 +msgid "Modify Cell" +msgstr "تغییر سلول" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 42 -#: xml_doc.cc:510 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using a " -"360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If method is " -"false (default) the US method will be used, the European otherwise." -msgstr "" -"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ روزه " -"که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش نادرست " -")پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی استفاده " -"می‌شود." +#: kspread_view.cc:677 +msgid "Edit the highlighted cell." +msgstr "ویرایش سلول مشخص‌شده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 43 -#: xml_doc.cc:513 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(date1; date2; method)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:679 +msgid "Insert Cells..." +msgstr "درج سلولها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 44 -#: xml_doc.cc:516 -#, no-c-format -msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" -msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:681 +msgid "Insert a blank cell into the spreadsheet." +msgstr "درج یک سلول خالی در صفحه گسترده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 56 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:73 xml_doc.cc:519 xml_doc.cc:627 -#: xml_doc.cc:642 xml_doc.cc:657 xml_doc.cc:813 xml_doc.cc:876 xml_doc.cc:888 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "زمان" +#: kspread_view.cc:683 +msgid "Remove Cells..." +msgstr "حذف سلولها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 60 -#: xml_doc.cc:522 -#, no-c-format -msgid "" -"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " -"time of day." -msgstr "" -"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:685 +msgid "Removes the current cell from the spreadsheet." +msgstr "سلول جاری را از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 61 -#: xml_doc.cc:525 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(time)" -msgstr "TIMEVALUE)زمان(" +#: kspread_view.cc:689 +msgid "Delete all contents and formatting of the current cell." +msgstr "حذف همۀ محتویات و قالب‌بندی سلول جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 62 -#: xml_doc.cc:528 -#, no-c-format -msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" -msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:693 +msgid "Merge the selected region." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 75 -#: xml_doc.cc:534 -#, no-c-format -msgid "" -"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number of " -"days elapsed since December 31, 1899." -msgstr "" -"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ " -"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:696 manipulator.cc:906 +msgid "Merge Cells Horizontally" +msgstr "ادغام سلولها به طور افقی" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 76 -#: xml_doc.cc:537 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(date)" -msgstr "DATEVALUE)تاریخ(" +#: kspread_view.cc:698 +msgid "Merge the selected region horizontally." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور افقی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 77 -#: xml_doc.cc:540 -#, no-c-format -msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" -msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:701 manipulator.cc:910 +msgid "Merge Cells Vertically" +msgstr "ادغام سلولها به طور عمودی" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 90 -#: xml_doc.cc:546 xml_doc.cc:564 -#, no-c-format -msgid "Months" -msgstr "ماهها" +#: kspread_view.cc:703 +msgid "Merge the selected region vertically." +msgstr "ادغام منطقۀ برگزیده به طور عمودی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 94 -#: xml_doc.cc:549 -#, no-c-format -msgid "" -"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " -"number of months before or after that date." -msgstr "" -"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا بعد " -"آن تاریخ را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:706 manipulator.cc:917 +msgid "Dissociate Cells" +msgstr "جدا کردن سلولها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 95 -#: xml_doc.cc:552 -#, no-c-format -msgid "EDATE(date; months)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:708 +msgid "Unmerge the selected region." +msgstr "عدم ادغام منطقۀ برگزیده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 96 -#: xml_doc.cc:555 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:712 +msgid "Remove the contents of the current cell." +msgstr "حذف محتویات سلول جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 97 -#: xml_doc.cc:558 -#, no-c-format -msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:714 +msgid "Conditional Cell Attributes..." +msgstr "خصیصه‌های شرطی سلول..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 115 -#: xml_doc.cc:567 -#, no-c-format -msgid "" -"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date and " -"the number of months from that date." -msgstr "" -"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ مشخص‌شده " -"را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:716 +msgid "Set cell format based on certain conditions." +msgstr "تنظیم قالب سلول بر اساس شرایط معین." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 116 -#: xml_doc.cc:570 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(date; months)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:721 +msgid "Remove the conditional cell formatting." +msgstr "حذف قالب‌بندی شرطی سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 117 -#: xml_doc.cc:573 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:723 +msgid "Validity..." +msgstr "اعتبارسنجی..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 118 -#: xml_doc.cc:576 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:725 +msgid "Set tests to confirm cell data is valid." +msgstr "تنظیم آزمونها برای تأیید دادۀ سلول، معتبر است." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 119 -#: xml_doc.cc:579 -#, no-c-format -msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" -msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:729 +msgid "Remove the validity tests on this cell." +msgstr "حذف آزمونهای اعتبار در این سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 133 -#: xml_doc.cc:585 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified the " -"current year gets returned." -msgstr "" -"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:731 +msgid "&Add/Modify Comment..." +msgstr "&افزودن/تغییر توضیح...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 134 -#: xml_doc.cc:588 -#, no-c-format -msgid "YEAR(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:733 +msgid "Edit a comment for this cell." +msgstr "ویرایش یک توضیح برای این سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 135 -#: xml_doc.cc:591 -#, no-c-format -msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" -msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:735 +msgid "&Remove Comment" +msgstr "&حذف توضیح‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 136 -#: xml_doc.cc:594 -#, no-c-format -msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" -msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:737 kspread_view.cc:741 +msgid "Remove this cell's comment." +msgstr "حذف این توضیح سلول." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 150 -#: xml_doc.cc:600 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is specified " -"the current month gets returned." -msgstr "" -"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:745 +msgid "Resize Column..." +msgstr "تغییر اندازۀ ستون..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 151 -#: xml_doc.cc:603 -#, no-c-format -msgid "MONTH(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:747 +msgid "Change the width of a column." +msgstr "تغییر عرض یک ستون." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 152 -#: xml_doc.cc:606 -#, no-c-format -msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" -msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:751 +msgid "Inserts a new column into the spreadsheet." +msgstr "یک ستون جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 153 -#: xml_doc.cc:609 -#, no-c-format -msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" -msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:753 +msgid "Delete Columns" +msgstr "حذف ستونها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 167 -#: xml_doc.cc:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified the " -"current day gets returned." -msgstr "" -"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:755 +msgid "Removes a column from the spreadsheet." +msgstr "یک ستون را از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 168 -#: xml_doc.cc:618 -#, no-c-format -msgid "DAY(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:757 +msgid "Hide Columns" +msgstr "مخفی کردن ستونها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 169 -#: xml_doc.cc:621 -#, no-c-format -msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" -msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:759 +msgid "Hide the column from view." +msgstr "مخفی کردن ستون از نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 170 -#: xml_doc.cc:624 -#, no-c-format -msgid "DAY(2323.1285) returns 11" -msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:761 +msgid "Show Columns..." +msgstr "نمايش ستونها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 184 -#: xml_doc.cc:630 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified the " -"current hour gets returned." -msgstr "" -"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری " -"برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:763 +msgid "Show hidden columns." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 185 -#: xml_doc.cc:633 -#, no-c-format -msgid "HOUR(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:765 +msgid "Equalize Column" +msgstr "برابر کردن ستون" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 186 -#: xml_doc.cc:636 -#, no-c-format -msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" -msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:767 +msgid "Resizes selected columns to be the same size." +msgstr "ستونهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." + +#: kspread_view.cc:771 +msgid "Show hidden columns in the selection." +msgstr "نمایش ستونهای مخفی در گزینش." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 187 -#: xml_doc.cc:639 -#, no-c-format -msgid "HOUR(0.1285) returns 3" -msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:774 +msgid "Resize Row..." +msgstr "تغيير اندازۀ سطر..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 201 -#: xml_doc.cc:645 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " -"specified the current minute is returned." -msgstr "" -"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ " -"جاری برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:776 +msgid "Change the height of a row." +msgstr "تغییر ارتفاع یک سطر." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 202 -#: xml_doc.cc:648 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:780 +msgid "Inserts a new row into the spreadsheet." +msgstr "یک سطر جدید در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 203 -#: xml_doc.cc:651 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" -msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:782 +msgid "Delete Rows" +msgstr "حذف سطرها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 204 -#: xml_doc.cc:654 -#, no-c-format -msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" -msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:784 +msgid "Removes a row from the spreadsheet." +msgstr "یک سطر از صفحه گسترده حذف می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 218 -#: xml_doc.cc:660 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " -"specified the current second is returned." -msgstr "" -"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ثانیۀ " -"جاری برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:786 +msgid "Hide Rows" +msgstr "مخفی کردن سطرها" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 219 -#: xml_doc.cc:663 -#, no-c-format -msgid "SECOND(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:788 +msgid "Hide a row from view." +msgstr "مخفی کردن یک سطر از نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 220 -#: xml_doc.cc:666 -#, no-c-format -msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" -msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:790 +msgid "Show Rows..." +msgstr "نمايش سطرها..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 221 -#: xml_doc.cc:669 -#, no-c-format -msgid "SECOND(0.1234) returns 42" -msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:792 +msgid "Show hidden rows." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 231 -#: xml_doc.cc:672 xml_doc.cc:693 xml_doc.cc:714 xml_doc.cc:735 -#, no-c-format -msgid "First (earlier) date value" -msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر(" +#: kspread_view.cc:794 +msgid "Equalize Row" +msgstr "برابر کردن سطر" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 235 -#: xml_doc.cc:675 xml_doc.cc:696 xml_doc.cc:717 xml_doc.cc:738 -#, no-c-format -msgid "Second date value" -msgstr "مقدار دومین تاریخ" +#: kspread_view.cc:796 +msgid "Resizes selected rows to be the same size." +msgstr "سطرهای برگزیده‌ای که باید به همین اندازه باشد را تغییر اندازه می‌دهد." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 239 -#: xml_doc.cc:678 xml_doc.cc:699 xml_doc.cc:720 -#, no-c-format -msgid "Calculation mode" -msgstr "حالت محاسبه" +#: kspread_view.cc:801 +msgid "Show hidden rows in the selection." +msgstr "نمایش سطرهای مخفی در گزینش." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 243 -#: xml_doc.cc:681 -#, no-c-format -msgid "" -"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " -"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode is " -"1, it only returns the number of whole weeks in between." -msgstr "" -"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های " -"مابین آنها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:803 +msgid "Adjust Row && Column" +msgstr "میزان کردن سطر و ستون" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 244 -#: xml_doc.cc:684 -#, no-c-format -msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:805 +msgid "Adjusts row/column size so that the contents will fit." +msgstr "اندازۀ سطر/ستون را طوری میزان می‌کند که محتویات متناسب باشد." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 245 -#: xml_doc.cc:687 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one week " -"and 1 day in between" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:810 +msgid "Modify current sheet's properties." +msgstr "تغییر ویژگیهای برگۀ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 246 -#: xml_doc.cc:690 -#, no-c-format -msgid "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or sunday, " -"depending on your local settings)" -msgstr "" -"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در " -"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات " -"محلیتان( آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:812 +msgid "Insert Sheet" +msgstr "درج برگه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 266 -#: xml_doc.cc:702 -#, no-c-format -msgid "" -"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " -"returns the maximal possible number of months between those days. If the mode " -"is 1, it only returns the number of complete months in between." -msgstr "" -"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های " -"کامل در این بین برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:814 kspread_view.cc:819 +msgid "Insert a new sheet." +msgstr "درج یک برگۀ جدید." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 267 -#: xml_doc.cc:705 +#: kspread.rc:99 kspread_view.cc:817 #, no-c-format -msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +msgid "&Sheet" +msgstr "&برگه‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 268 -#: xml_doc.cc:708 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 month " -"and 8 days in between" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:823 +msgid "Remove the active sheet." +msgstr "حذف برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 269 -#: xml_doc.cc:711 -#, no-c-format -msgid "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole month in between, starting at the first day of the month" -msgstr "" -"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل در " -"این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:825 +msgid "Rename Sheet..." +msgstr "تغییر نام برگه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 289 -#: xml_doc.cc:723 -#, no-c-format -msgid "" -"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " -"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " -"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode is " -"1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the 31st " -"Dec." -msgstr "" -"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " -"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای " -"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، که " -"از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند." +#: kspread_view.cc:827 +msgid "Rename the active sheet." +msgstr "تغییر نام برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 290 -#: xml_doc.cc:726 -#, no-c-format -msgid "YEARS(date2; date1; mode)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:829 +msgid "Show Sheet..." +msgstr "نمایش برگه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 291 -#: xml_doc.cc:729 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one year " -"and 7 days in between" -msgstr "" -"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ روز " -"در این بین وجود دارد" +#: kspread_view.cc:831 +msgid "Show a hidden sheet." +msgstr "نمایش یک برگۀ مخفی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 292 -#: xml_doc.cc:732 -#, no-c-format -msgid "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " -"whole year in between, starting at the first day of the year" -msgstr "" -"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل در " -"این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود" +#: kspread_view.cc:835 +msgid "Hide the active sheet." +msgstr "مخفی کردن برگۀ فعال." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 308 -#: xml_doc.cc:741 -#, no-c-format -msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." -msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:837 +msgid "AutoFormat..." +msgstr "قالب‌بندی خودکار..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 309 -#: xml_doc.cc:744 -#, no-c-format -msgid "DAYS(date2; date1)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:839 +msgid "Set the worksheet formatting." +msgstr "تنظیم قالب‌بندی کاربرگ." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 310 -#: xml_doc.cc:747 -#, no-c-format -msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" -msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:841 +msgid "Area Name..." +msgstr "نام ناحیه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 318 -#: xml_doc.cc:750 xml_doc.cc:771 xml_doc.cc:825 xml_doc.cc:837 xml_doc.cc:852 -#: xml_doc.cc:864 xml_doc.cc:969 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "سال" +#: kspread_view.cc:843 +msgid "Set a name for a region of the spreadsheet." +msgstr "تنظیم یک نام برای منطقه‌ای از صفحه گسترده." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 322 -#: xml_doc.cc:753 xml_doc.cc:774 xml_doc.cc:840 xml_doc.cc:2394 -#, no-c-format -msgid "Month" -msgstr "ماه" +#: kspread_view.cc:845 +msgid "Show Area..." +msgstr "نمایش ناحیه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 326 -#: xml_doc.cc:756 xml_doc.cc:777 -#, no-c-format -msgid "Day" -msgstr "روز" +#: kspread_view.cc:847 +msgid "Display a named area." +msgstr "نمایش یک ناحیۀ نام‌دار." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 330 -#: xml_doc.cc:759 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." -msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:849 +msgid "&Function..." +msgstr "&تابع...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 331 -#: xml_doc.cc:762 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:851 +msgid "Insert math expression." +msgstr "درج عبارت ریاضی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 332 -#: xml_doc.cc:765 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:853 +msgid "&Series..." +msgstr "&سری‌...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 333 -#: xml_doc.cc:768 -#, no-c-format -msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" -msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:855 +msgid "Insert a series." +msgstr "درج یک سری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 353 -#: xml_doc.cc:780 -#, no-c-format -msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." -msgstr "" -"تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:857 +msgid "&Link..." +msgstr "&پیوند...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 354 -#: xml_doc.cc:783 -#, no-c-format -msgid "DATE(year;month;date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:859 +msgid "Insert an Internet hyperlink." +msgstr "درج یک فوق‌پیوند اینترنتی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 355 -#: xml_doc.cc:786 -#, no-c-format -msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" -msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:861 +msgid "&Remove Link" +msgstr "&حذف پیوند‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 375 -#: xml_doc.cc:798 -#, no-c-format -msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." -msgstr "" -"تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:863 +msgid "Remove a link." +msgstr "حذف یک پیوند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 376 -#: xml_doc.cc:801 -#, no-c-format -msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:865 +msgid "S&pecial Character..." +msgstr "نویسۀ &ویژه...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 377 -#: xml_doc.cc:804 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" -msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:867 +msgid "Insert one or more symbols or letters not found on the keyboard." +msgstr "درج یک یا چند نماد یا حرف که در صفحه کلید یافت نمی‌شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 378 -#: xml_doc.cc:807 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" -msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:869 +msgid "&Object" +msgstr "&شیء‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 379 -#: xml_doc.cc:810 -#, no-c-format -msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" -msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:871 +msgid "Insert an object from another program." +msgstr "درج یک شیء از برنامۀ دیگر." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 391 -#: xml_doc.cc:816 -#, no-c-format -msgid "" -"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." -msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:873 +msgid "&Chart" +msgstr "&نمودار‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 392 -#: xml_doc.cc:819 -#, no-c-format -msgid "HOURS(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:875 +msgid "Insert a chart." +msgstr "درج یک نمودار." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 393 -#: xml_doc.cc:822 -#, no-c-format -msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" -msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:877 +msgid "&Picture" +msgstr "&عکس‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 405 -#: xml_doc.cc:828 -#, no-c-format -msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." -msgstr "" -"اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:879 +msgid "Insert a picture." +msgstr "درج یک عکس." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 406 -#: xml_doc.cc:831 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:882 +msgid "From &Database..." +msgstr "از &دادگان...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 407 -#: xml_doc.cc:834 -#, no-c-format -msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" -msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:884 +msgid "Insert data from a SQL database." +msgstr "درج داده از دادگان SQL." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 423 -#: xml_doc.cc:843 -#, no-c-format -msgid "" -"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and month." -msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد." +#: kspread_view.cc:887 +msgid "From &Text File..." +msgstr "از پروندۀ &متن...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 424 -#: xml_doc.cc:846 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(year;month)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:889 +msgid "Insert data from a text file to the current cursor position/selection." +msgstr "درج داده از یک پروندۀ متن به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 425 -#: xml_doc.cc:849 -#, no-c-format -msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" -msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:891 +msgid "From &Clipboard..." +msgstr "از &تخته یادداشت...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 437 -#: xml_doc.cc:855 -#, no-c-format -msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." -msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:893 +msgid "" +"Insert CSV data from the clipboard to the current cursor position/selection." +msgstr "درج دادۀ CSV از تخته یادداشت به موقعیت/گزینش مکان‌نمای جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 438 -#: xml_doc.cc:858 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:900 +msgid "&Sort..." +msgstr "&مرتب کردن...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 439 -#: xml_doc.cc:861 -#, no-c-format -msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" -msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:902 +msgid "Sort a group of cells." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 451 -#: xml_doc.cc:867 -#, no-c-format -msgid "" -"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." -msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:904 +msgid "Sort &Decreasing" +msgstr "مرتب کردن &کاهشی‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 452 -#: xml_doc.cc:870 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:906 +msgid "Sort a group of cells in decreasing (last to first) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب کاهشی )از آخر به اول(." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 453 -#: xml_doc.cc:873 -#, no-c-format -msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" -msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:908 +msgid "Sort &Increasing" +msgstr "مرتب کردن &افزایشی‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 465 -#: xml_doc.cc:879 -#, no-c-format -msgid "" -"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." -msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:910 +msgid "Sort a group of cells in ascending (first to last) order." +msgstr "مرتب کردن گروهی از سلولها به ترتیب صعودی )از اول به آخر(." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 466 -#: xml_doc.cc:882 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:912 +msgid "Page Layout..." +msgstr "طرح‌بندی صفحه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 467 -#: xml_doc.cc:885 -#, no-c-format -msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" -msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:914 +msgid "Specify the layout of the spreadsheet for a printout." +msgstr "مشخص کردن طرح‌بندی صفحه گسترده برای یک نتیجۀ چاپی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 479 -#: xml_doc.cc:891 -#, no-c-format -msgid "" -"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." -msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:916 +msgid "Define Print Range" +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 480 -#: xml_doc.cc:894 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(time)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:918 kspread_view.cc:922 +msgid "Define the print range in the current sheet." +msgstr "تعریف گسترۀ چاپ در برگۀ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 481 -#: xml_doc.cc:897 -#, no-c-format -msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" -msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:920 +msgid "Reset Print Range" +msgstr "بازنشانی گسترۀ چاپ" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 489 -#: xml_doc.cc:900 -#, no-c-format -msgid "Number of day in week (1..7)" -msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)" +#: kspread_view.cc:924 +msgid "Show Page Borders" +msgstr "نمایش لبه‌های صفحه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 493 -#: xml_doc.cc:903 -#, no-c-format -msgid "" -"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In some " -"countries the first day of the week is Monday, while in others the first day of " -"the week is Sunday." -msgstr "" -"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین روز " -"هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است." +#: kspread_view.cc:926 +msgid "Hide Page Borders" +msgstr "مخفی کردن لبه‌های صفحه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 494 -#: xml_doc.cc:906 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(weekday)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:929 +msgid "Show on the spreadsheet where the page borders will be." +msgstr "نمایش در صفحه گسترده جایی که لبه‌های صفحه قرار دارند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 495 -#: xml_doc.cc:909 -#, no-c-format -msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" -msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:931 +msgid "Recalculate Sheet" +msgstr "محاسبۀ مجدد برگه" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 504 -#: xml_doc.cc:912 -#, no-c-format -msgid "Number of month (1..12)" -msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲(" +#: kspread_view.cc:933 +msgid "Recalculate the value of every cell in the current worksheet." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در کاربرگ جاری." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 508 -#: xml_doc.cc:915 -#, no-c-format -msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." -msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:935 +msgid "Recalculate Document" +msgstr "محاسبۀ مجدد سند" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 509 -#: xml_doc.cc:918 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(number)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:937 +msgid "Recalculate the value of every cell in all worksheets." +msgstr "محاسبۀ مجدد مقدار هر سلول در همۀ کاربرگها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 510 -#: xml_doc.cc:921 -#, no-c-format -msgid "MONTHNAME(5) returns May" -msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:939 +msgid "Protect &Sheet..." +msgstr "محافظت از &برگه...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 518 -#: xml_doc.cc:924 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " -"TODAY function." -msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است." +#: kspread_view.cc:941 +msgid "Protect the sheet from being modified." +msgstr "محافظت برگه از اینکه تغییر داده شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 519 -#: xml_doc.cc:927 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:945 +msgid "Protect &Document..." +msgstr "محافظت &سند...‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 520 -#: xml_doc.cc:930 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:947 +msgid "Protect the document from being modified." +msgstr "محافظت سند از اینکه تغییر داده شود." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 530 -#: xml_doc.cc:933 -#, no-c-format -msgid "The TODAY() function returns the current date." -msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:954 +msgid "Copy the cell object to the clipboard." +msgstr "رونوشت شیء سلول به تخته یادداشت." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 531 -#: xml_doc.cc:936 -#, no-c-format -msgid "TODAY()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:957 +msgid "Paste the contents of the clipboard at the cursor." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت در مکان‌نما." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 532 -#: xml_doc.cc:939 -#, no-c-format -msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" -msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:960 +msgid "Move the cell object to the clipboard." +msgstr "حرکت شیء سلول به تخته یادداشت." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 542 -#: xml_doc.cc:942 -#, no-c-format -msgid "" -"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " -"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." -msgstr "" -"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع " -"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است." +#: kspread_view.cc:962 +msgid "Special Paste..." +msgstr "چسباندن ویژه..." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 543 -#: xml_doc.cc:945 -#, no-c-format -msgid "NOW()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:964 +msgid "Paste the contents of the clipboard with special options." +msgstr "چسباندن محتویات تخته یادداشت با گزینه‌های ویژه." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 544 -#: xml_doc.cc:948 -#, no-c-format -msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:966 +msgid "Paste with Insertion" +msgstr "چسباندن با درج" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 554 -#: xml_doc.cc:951 -#, no-c-format -msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." -msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:968 +msgid "Inserts a cell from the clipboard into the spreadsheet." +msgstr "یک سلول از تخته یادداشت در صفحه گسترده درج می‌کند." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 555 -#: xml_doc.cc:954 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:976 +msgid "&Right" +msgstr "&راست‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 556 -#: xml_doc.cc:957 -#, no-c-format -msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" -msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:979 +msgid "&Left" +msgstr "&چپ‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 564 -#: xml_doc.cc:960 -#, no-c-format -msgid "" -"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " -"parameters." -msgstr "" -"تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:982 +msgid "&Down" +msgstr "&پایین‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 565 -#: xml_doc.cc:963 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME()" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:985 +msgid "&Up" +msgstr "&بالا‌" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 566 -#: xml_doc.cc:966 -#, no-c-format -msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" -msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:992 +msgid "Edit and organize cell styles." +msgstr "ویرایش و سازماندهی سبک سلولها." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 578 -#: xml_doc.cc:972 -#, no-c-format -msgid "" -"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter Sunday " -"in the year given as the parameter." -msgstr "" -"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به عنوان " -"پارامتر است را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:994 +msgid "Autosum" +msgstr "جمع خودکار" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 579 -#: xml_doc.cc:975 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(year)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:996 +msgid "Insert the 'sum' function" +msgstr "درج تابع »جمع«" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 580 -#: xml_doc.cc:978 -#, no-c-format -msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" -msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1000 +msgid "Check the spelling." +msgstr "بررسی هجی." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 592 -#: xml_doc.cc:984 -#, no-c-format -msgid "" -"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls into. " -"Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week always " -"begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is that week " -"which contains the first Thursday of the year." -msgstr "" -"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه " -"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با " -"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین " -"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود." +#: kspread_view.cc:1002 +msgid "Formula Selection" +msgstr "گزینش فرمول" -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 593 -#: xml_doc.cc:987 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(date)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1004 +msgid "Insert a function." +msgstr "درج یک تابع." -#. i18n: file extensions/datetime.xml line 594 -#: xml_doc.cc:990 -#, no-c-format -msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." -msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است." +#: kspread_view.cc:1012 kspread_view.cc:3377 +msgid "Others..." +msgstr "غیره..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 5 -#: xml_doc.cc:993 -#, no-c-format -msgid "Engineering" -msgstr "مهندسی" +#: kspread_view.cc:1019 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "بزرگ‌نمایی:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 15 -#: xml_doc.cc:999 xml_doc.cc:3471 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "پایه" +#: kspread_view.cc:1023 +msgid "&Consolidate..." +msgstr "&تثبیت...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1002 xml_doc.cc:3033 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "دقت" +#: kspread_view.cc:1025 +msgid "Create a region of summary data from a group of similar regions." +msgstr "ایجاد منطقه‌ای از داده‌های خلاصه از گروهی از مناطق مشابه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1005 -#, no-c-format -msgid "" -"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " -"target base from 2 to 36." -msgstr "" -"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ تبدیل " -"می‌کند." +#: kspread_view.cc:1027 +msgid "&Goal Seek..." +msgstr "پیگردی &هدف...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 24 -#: xml_doc.cc:1008 -#, no-c-format -msgid "BASE(number;base;prec)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1029 +msgid "Repeating calculation to find a specific value." +msgstr "تکرار محاسبه برای یافتن مقدار مشخص." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 25 -#: xml_doc.cc:1011 -#, no-c-format -msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" -msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1031 +msgid "&Subtotals..." +msgstr "&جمعهای جزئی...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 26 -#: xml_doc.cc:1014 -#, no-c-format -msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" -msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1033 +msgid "Create different kind of subtotals to a list or database." +msgstr "ایجاد نوع متفاوتی از جمعهای جزئی برای یک فهرست یا دادگان." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 34 -#: xml_doc.cc:1017 xml_doc.cc:1032 xml_doc.cc:1047 xml_doc.cc:1062 -#, no-c-format -msgid "Where the function is evaluated" -msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود" +#: kspread_view.cc:1035 +msgid "&Text to Columns..." +msgstr "&متن ستونها...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 38 -#: xml_doc.cc:1020 xml_doc.cc:1035 xml_doc.cc:1050 xml_doc.cc:1065 -#, no-c-format -msgid "Order of the function" -msgstr "ترتیب تابع" +#: kspread_view.cc:1037 +msgid "Expand the content of cells to multiple columns." +msgstr "بسط محتوای سلولها برای ستونهای متعدد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 42 -#: xml_doc.cc:1023 -#, no-c-format -msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." -msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1039 +msgid "&Multiple Operations..." +msgstr "عملیات &متعدد...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 43 -#: xml_doc.cc:1026 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(X;N)" +#: kspread_view.cc:1041 +msgid "" +"Apply the same formula to various cells using different values for the " +"parameter." msgstr "" +"اعمال همین فرمول برای سلول‌های گوناگون با استفاده از مقادیر متفاوت برای " +"پارامتر." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 44 -#: xml_doc.cc:1029 -#, no-c-format -msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" -msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1043 +msgid "&Create Template From Document..." +msgstr "&ايجاد قالب از سند...‌" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 63 -#: xml_doc.cc:1038 -#, no-c-format -msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." -msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1046 +msgid "Custom Lists..." +msgstr "فهرستهای سفارشی..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 64 -#: xml_doc.cc:1041 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1048 +msgid "Create custom lists for sorting or autofill." +msgstr "ایجاد فهرستهای سفارشی برای مرتب‌سازی یا پر کردن خودکار." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 65 -#: xml_doc.cc:1044 -#, no-c-format -msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" -msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1052 +msgid "Goto Cell..." +msgstr "برو به سلول..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 84 -#: xml_doc.cc:1053 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " -"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." -msgstr "" -"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel برای " -"مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود." +#: kspread_view.cc:1054 +msgid "Move to a particular cell." +msgstr "حرکت به یک سلول ویژه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 85 -#: xml_doc.cc:1056 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1056 +msgid "Next Sheet" +msgstr "برگۀ بعدی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 86 -#: xml_doc.cc:1059 -#, no-c-format -msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" -msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:1058 +msgid "Move to the next sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ بعدی." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 105 -#: xml_doc.cc:1068 -#, no-c-format -msgid "" -"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " -"Weber function or the Neumann function." -msgstr "" -"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع Neumann " -"نیز خوانده می‌شود." +#: kspread_view.cc:1060 +msgid "Previous Sheet" +msgstr "برگۀ قبلی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 106 -#: xml_doc.cc:1071 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(X;N)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1062 +msgid "Move to the previous sheet." +msgstr "حرکت به برگۀ قبلی." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 107 -#: xml_doc.cc:1074 -#, no-c-format -msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" -msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595" +#: kspread_view.cc:1064 +msgid "First Sheet" +msgstr "اولین برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 122 -#: xml_doc.cc:1080 -#, no-c-format -msgid "From unit" -msgstr "از واحد" +#: kspread_view.cc:1066 +msgid "Move to the first sheet." +msgstr "حرکت به اولین برگه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 126 -#: xml_doc.cc:1083 -#, no-c-format -msgid "To unit" -msgstr "به واحد" +#: kspread_view.cc:1068 +msgid "Last Sheet" +msgstr "آخرین برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 130 -#: xml_doc.cc:1086 -#, no-c-format -msgid "" -"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " -"another." -msgstr "" -"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1070 +msgid "Move to the last sheet." +msgstr "حرکت به آخرین برگه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 131 -#: xml_doc.cc:1089 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), ozm " -"(ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight (hundredweight), " -"bron (gross registered ton)." -msgstr "" -"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، ozm )انس(، " -"سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص ثبت‌شده تن(." +#: kspread_view.cc:1074 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "نمایش میله وضعیت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 132 -#: xml_doc.cc:1092 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " -"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." -msgstr "" -"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل " -"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری." +#: kspread_view.cc:1076 +msgid "Hide Status Bar" +msgstr "مخفی کردن میله وضعیت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of Mercury), " -"psi, Torr." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr." +#: kspread_view.cc:1079 +msgid "Show the status bar." +msgstr "نمایش میله وضعیت." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 134 -#: xml_doc.cc:1098 -#, no-c-format -msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند." +#: kspread_view.cc:1081 +msgid "Show Tab Bar" +msgstr "نمایش میله تب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 135 -#: xml_doc.cc:1101 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal (IT " -"calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " -"(foot-pound), BTU." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، cal )کالری(، " -"eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، flb )فوت-پوند(، BTU." +#: kspread_view.cc:1083 +msgid "Hide Tab Bar" +msgstr "مخفی کردن میله تب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 136 -#: xml_doc.cc:1104 -#, no-c-format -msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)." +#: kspread_view.cc:1086 +msgid "Show the tab bar." +msgstr "نمایش میله تب." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1107 -#, no-c-format -msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(." +#: kspread_view.cc:1088 +msgid "Show Formula Bar" +msgstr "نمایش میله فرمول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 138 -#: xml_doc.cc:1110 -#, no-c-format -msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." -msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(." +#: kspread_view.cc:1090 +msgid "Hide Formula Bar" +msgstr "مخفی کردن میله فرمول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 139 -#: xml_doc.cc:1113 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz (ounce " -"liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic meter), " -"mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 (cubic " -"foot), yd3 (cubic yard)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، oz " -")انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، mi3 " -")مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، yd3 " -")یارد مکعب(." +#: kspread_view.cc:1093 +msgid "Show the formula bar." +msgstr "نمایش میله فرمول." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 140 -#: xml_doc.cc:1116 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " -"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), acre, " -"ha (hectare)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی " -"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(." +#: kspread_view.cc:1095 +msgid "Configure KSpread..." +msgstr "پیکربندی KSpread..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1119 -#, no-c-format -msgid "" -"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " -"(miles per hour), kn (knot)." -msgstr "" -"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر " -"ساعت(، kn )گره دریایی(." +#: kspread_view.cc:1097 +msgid "Set various KSpread options." +msgstr "تنظیم گزینه‌های گوناگون KSpread." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1122 -#, no-c-format -msgid "" -"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), P " -"(peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " -"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, 1E-02), " -"m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f (femto, " -"1E-15), a (atto, 1E-18)." -msgstr "" -"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, " -"1E+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " -"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " -"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, 1E-12), f " -"(femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." +#: kspread_view.cc:1105 +msgid "No calculation" +msgstr "بدون محاسبه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1125 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1111 +msgid "Calculate using sum." +msgstr "محاسبه با استفاده از جمع." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 144 -#: xml_doc.cc:1128 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" -msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6" +#: kspread_view.cc:1117 +msgid "Calculate using minimum." +msgstr "محاسبه با استفاده از کمینه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 145 -#: xml_doc.cc:1131 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" -msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608" +#: kspread_view.cc:1123 +msgid "Calculate using maximum." +msgstr "محاسبه با استفاده از بیشینه." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 146 -#: xml_doc.cc:1134 -#, no-c-format -msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" -msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757" +#: kspread_view.cc:1129 +msgid "Calculate using average." +msgstr "محاسبه با استفاده از میانگین." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 154 -#: xml_doc.cc:1137 xml_doc.cc:1152 -#, no-c-format -msgid "Lower limit" -msgstr "حد پایین" +#: kspread_view.cc:1135 +msgid "Calculate using the count." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارش." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 158 -#: xml_doc.cc:1140 xml_doc.cc:1155 -#, no-c-format -msgid "Upper limit" -msgstr "حد بالا" +#: kspread_view.cc:1141 +msgid "Calculate using the countA." +msgstr "محاسبه با استفاده از شمارشA." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 162 -#: xml_doc.cc:1143 -#, no-c-format -msgid "The ERF() function returns the error function." -msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:1145 +msgid "Run Internal Tests..." +msgstr "اجرای آزمونهای درونی..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 163 -#: xml_doc.cc:1146 -#, no-c-format -msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:1147 +msgid "Run Inspector..." +msgstr "اجرای بازرس..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 164 -#: xml_doc.cc:1149 -#, no-c-format -msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" -msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236" +#: kspread_view.cc:2299 +msgid "Spell Checking" +msgstr "غلط‌یابی" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 181 -#: xml_doc.cc:1158 -#, no-c-format -msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." -msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:2438 +msgid "Spell checking is complete." +msgstr "غلط‌یابی، کامل است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 182 -#: xml_doc.cc:1161 -#, no-c-format -msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" +#: kspread_view.cc:2485 +msgid "Do you want to check the spelling in the next sheet?" +msgstr "می‌خواهید هجی را در برگۀ جدید بررسی کنید؟" + +#: kspread_view.cc:2544 +msgid "Correct Misspelled Word" +msgstr "اصلاح واژۀ بد هجی‌شده" + +#: kspread_view.cc:2604 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" +"ISpell نتوانست آغاز شود.\n" +"لطفاً، مطمئن شوید که ISpell را درست پیکربندی کرده‌اید و در مسیرتان است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 183 -#: xml_doc.cc:1164 -#, no-c-format -msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" -msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764" +#: kspread_view.cc:2610 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "به نظر می‌رسد که ISpell فروپاشی شده است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 192 -#: xml_doc.cc:1167 xml_doc.cc:1182 xml_doc.cc:1197 xml_doc.cc:1212 -#: xml_doc.cc:1227 xml_doc.cc:1242 xml_doc.cc:1257 xml_doc.cc:1272 -#: xml_doc.cc:1287 xml_doc.cc:1302 xml_doc.cc:1317 xml_doc.cc:1332 -#, no-c-format -msgid "The value to convert" -msgstr "مقدار برای تبدیل" +#: kspread_view.cc:3149 kspread_view.cc:3195 kspread_view.cc:4770 +#: kspread_view.cc:4785 kspread_view.cc:5066 kspread_view.cc:6300 +#: kspread_view.cc:6314 kspread_view.cc:6327 kspread_view.cc:6342 +msgid "Area is too large." +msgstr "ناحیه، بسیار بزرگ است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 196 -#: xml_doc.cc:1170 -#, no-c-format -msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:3513 kspread_view.cc:3535 kspread_view.cc:4382 +#: kspread_view.cc:4806 +msgid "You must select multiple cells." +msgstr "باید سلولهای متعددی برگزینید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 197 -#: xml_doc.cc:1173 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:3997 kspread_view.cc:6812 +msgid "You cannot change a protected sheet." +msgstr "نمی‌توانید یک برگۀ محافظت‌شده را تغییر دهید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 198 -#: xml_doc.cc:1176 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" -msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:4025 +msgid "You cannot hide the last visible sheet." +msgstr "نمی‌توانید آخرین برگۀ مرئی را مخفی کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 199 -#: xml_doc.cc:1179 -#, no-c-format -msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" -msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:4103 +msgid "Cut Objects" +msgstr "برش اشیاء" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 211 -#: xml_doc.cc:1185 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:4846 +msgid "Edit Link" +msgstr "ویرایش پیوند" + +#: kspread_view.cc:4876 +#, fuzzy msgid "" -"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"No database drivers available. To use this feature you need to install the " +"necessary TQt 3 database drivers." msgstr "" -"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای " -"برمی‌گرداند." +"گردانندگان دادگان موجود نیست. برای استفاده از این ویژگی، لازم است " +"گردانندگان دادگان Qt 3 لازم را نصب کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 212 -#: xml_doc.cc:1188 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:4974 +msgid "Sheet %1 could not be found for printing" +msgstr "برگۀ %1 را نتوانست برای چاپ پیدا کند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 213 -#: xml_doc.cc:1191 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" -msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5041 +#, c-format +msgid "Nothing to print for sheet %1." +msgstr "چیزی برای چاپ برای برگۀ %1 نیست." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 214 -#: xml_doc.cc:1194 -#, no-c-format -msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" -msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5154 +msgid "Protect Document" +msgstr "حفاظت سند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 226 -#: xml_doc.cc:1200 -#, no-c-format -msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:5168 +msgid "Unprotect Document" +msgstr "عدم حفاظت سند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 227 -#: xml_doc.cc:1203 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5180 kspread_view.cc:5228 +msgid "Password is incorrect." +msgstr "اسم رمز نادرست است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 228 -#: xml_doc.cc:1206 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" -msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5200 +msgid "Protect Sheet" +msgstr "حفاظت از برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 229 -#: xml_doc.cc:1209 -#, no-c-format -msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" -msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5215 +msgid "Unprotect Sheet" +msgstr "عدم حفاظت برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 241 -#: xml_doc.cc:1215 -#, no-c-format -msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." -msgstr "" -"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:5663 +msgid "Adjust Column" +msgstr "میزان کردن ستون" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 242 -#: xml_doc.cc:1218 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:5759 +msgid "Adjust Row" +msgstr "میزان کردن سطر" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1221 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" -msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:5998 +msgid "Selection List..." +msgstr "فهرست گزینش..." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 244 -#: xml_doc.cc:1224 -#, no-c-format -msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" -msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6367 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" + +#: kspread_view.cc:6600 +msgid "Create Style From Cell" +msgstr "ایجاد سبک از سلول" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 256 -#: xml_doc.cc:1230 -#, no-c-format -msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:6601 kspread_view.cc:6818 kspread_view.cc:6836 +msgid "Enter name:" +msgstr "وارد کردن نام:" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 257 -#: xml_doc.cc:1233 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6611 +msgid "The style name cannot be empty." +msgstr "نام سبک نمی‌تواند خالی باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 258 -#: xml_doc.cc:1236 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " -msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:6714 +msgid "Area too large." +msgstr "ناحیۀ بسیار بزرگ." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 259 -#: xml_doc.cc:1239 -#, no-c-format -msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " -msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:6720 +msgid "No charting component registered." +msgstr "هیچ مؤلفۀ نموداری ثبت نشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1245 -#, no-c-format +#: kspread_view.cc:6773 +msgid "You cannot delete the only sheet." +msgstr "نمی‌توانید تنها برگه را حذف کنید." + +#: kspread_view.cc:6777 msgid "" -"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." +"You are about to remove the active sheet.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند." +"در شرف حذف برگۀ فعال هستید.\n" +"می‌خواهید ادامه دهید؟" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1248 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:6825 +msgid "" +"Sheet name contains illegal characters. Only numbers and letters are allowed." +msgstr "نام برگه حاوی نویسه‌های غیرمجاز می‌باشد. فقط اعداد و حروف، مجاز هستند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 273 -#: xml_doc.cc:1251 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" -msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6826 kspread_view.cc:6844 kspread_view.cc:6854 +msgid "Change Sheet Name" +msgstr "تغییر نام برگه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 274 -#: xml_doc.cc:1254 -#, no-c-format -msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" -msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند" +#: kspread_view.cc:6844 +msgid "Sheet name cannot be empty." +msgstr "نام برگه نمی‌تواند خالی باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 286 -#: xml_doc.cc:1260 -#, no-c-format -msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:7118 +msgid "Sum: " +msgstr "جمع: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 287 -#: xml_doc.cc:1263 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:7121 +msgid "Average: " +msgstr "ميانگین: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 288 -#: xml_doc.cc:1266 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " -msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:7124 +msgid "Min: " +msgstr "کمینه: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1269 -#, no-c-format -msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " -msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند " +#: kspread_view.cc:7127 +msgid "Max: " +msgstr "بیشینه: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 301 -#: xml_doc.cc:1275 -#, no-c-format -msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." -msgstr "" -"تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند." +#: kspread_view.cc:7130 +msgid "Count: " +msgstr "شمارش: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 302 -#: xml_doc.cc:1278 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(value)" -msgstr "" +#: kspread_view.cc:7133 +msgid "CountA: " +msgstr "شمارشA: " -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 303 -#: xml_doc.cc:1281 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " -msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند " +#: main.cc:30 +msgid "File to open" +msgstr "پرونده برای باز کردن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 304 -#: xml_doc.cc:1284 -#, no-c-format -msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " -msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند " +#: manipulator.cc:924 +msgid "Merging of columns or rows is not supported." +msgstr "ادغام ستونها یا سطرها پشتیبانی نمی‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 316 -#: xml_doc.cc:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." -msgstr "" -"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند." +#: manipulator.cc:1508 +msgid "Adjust Columns/Rows" +msgstr "میزان کردن ستونها/سطرها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 317 -#: xml_doc.cc:1293 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(value)" -msgstr "" +#: manipulator.cc:1512 +msgid "Adjust Columns" +msgstr "میزان کردن ستونها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 318 -#: xml_doc.cc:1296 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" -msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند" +#: manipulator.cc:1516 +msgid "Adjust Rows" +msgstr "میزان کردن سطرها" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1299 -#, no-c-format -msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" -msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند" +#: manipulator.h:174 +#, fuzzy +msgid "Format Change" +msgstr "قالب‌بندی پول رایج" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 331 -#: xml_doc.cc:1305 -#, no-c-format -msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." -msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند." +#: manipulator.h:306 +#, fuzzy +msgid "Change Border" +msgstr "تغيير رنگ لبه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 332 -#: xml_doc.cc:1308 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(value)" -msgstr "" +#: manipulator.h:323 +#, fuzzy +msgid "Change Background Color" +msgstr "رنگ زمینه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1311 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " -msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:340 +#, fuzzy +msgid "Change Text Color" +msgstr "تغییر متن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 334 -#: xml_doc.cc:1314 -#, no-c-format -msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " -msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:357 +#, fuzzy +msgid "Change Font" +msgstr "تغيير قالب" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 346 -#: xml_doc.cc:1320 -#, no-c-format -msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +#: manipulator.h:391 +msgid "Change Horizontal Alignment" msgstr "" -"تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 347 -#: xml_doc.cc:1323 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(value)" +#: manipulator.h:408 +msgid "Change Vertical Alignment" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 348 -#: xml_doc.cc:1326 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " -msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند " +#: manipulator.h:460 +msgid "Dilate Region" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 349 -#: xml_doc.cc:1329 -#, no-c-format -msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " -msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند " +#: manipulator_data.cc:113 +msgid "Change Value" +msgstr "تغيير مقدار" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 361 -#: xml_doc.cc:1335 -#, no-c-format -msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +#: manipulator_data.cc:134 +msgid "Set Array Formula" +msgstr "تنظیم آرایۀ فرمول" + +#: valueformatter.cc:455 +msgid "h" msgstr "" -"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 362 -#: xml_doc.cc:1338 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(value)" +#: valueformatter.cc:459 +msgid "s" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 363 -#: xml_doc.cc:1341 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" -msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند" +#: valueformatter.cc:637 +msgid "Parse" +msgstr "تجزیه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 364 -#: xml_doc.cc:1344 -#, no-c-format -msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" -msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند" +#: valueformatter.cc:639 +msgid "Circle" +msgstr "دایره" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 372 -#: xml_doc.cc:1347 -#, no-c-format -msgid "Real coefficient" -msgstr "ضریب واقعی" +#: valueformatter.cc:641 +msgid "Depend" +msgstr "بستگی داشتن" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1350 +#: extensions/conversion.xml:5 #, no-c-format -msgid "Imaginary coefficient" -msgstr "ضریب تخیلی" +msgid "Conversion" +msgstr "تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 380 -#: xml_doc.cc:1353 +#: extensions/conversion.xml:11 extensions/conversion.xml:44 #, no-c-format -msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." -msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "Bool value to convert" +msgstr "مقدار بولی برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 381 -#: xml_doc.cc:1356 +#: extensions/conversion.xml:15 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgid "" +"The BOOL2STRING() function returns a string value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean in methods which require a string" msgstr "" +"تابع BOOL2STRING() مقدار رشته را برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " +"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که نیاز به یک رشته دارند، در نظر " +"گرفته می‌شود" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 382 -#: xml_doc.cc:1359 -#, no-c-format -msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" -msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 383 -#: xml_doc.cc:1362 +#: extensions/conversion.xml:16 #, no-c-format -msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" -msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2STRING(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 391 -#: xml_doc.cc:1365 xml_doc.cc:1380 xml_doc.cc:1395 xml_doc.cc:1410 -#: xml_doc.cc:1425 xml_doc.cc:1440 xml_doc.cc:1455 xml_doc.cc:1470 -#: xml_doc.cc:1488 xml_doc.cc:1491 xml_doc.cc:1494 xml_doc.cc:1497 -#: xml_doc.cc:1500 xml_doc.cc:1515 xml_doc.cc:1518 xml_doc.cc:1521 -#: xml_doc.cc:1524 xml_doc.cc:1527 xml_doc.cc:1542 xml_doc.cc:1545 -#: xml_doc.cc:1548 xml_doc.cc:1551 xml_doc.cc:1554 xml_doc.cc:1569 -#: xml_doc.cc:1572 xml_doc.cc:1575 xml_doc.cc:1578 xml_doc.cc:1581 -#: xml_doc.cc:1596 xml_doc.cc:1614 xml_doc.cc:1632 +#: extensions/conversion.xml:17 #, no-c-format -msgid "Complex number" -msgstr "عدد مرکب" +msgid "BOOL2STRING(true) returns \"True\"" +msgstr "BOOL2STRING(true)، »درست« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 395 -#: xml_doc.cc:1368 +#: extensions/conversion.xml:18 #, no-c-format -msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." -msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "BOOL2STRING(false) returns \"False\"" +msgstr "BOOL2STRING(false)، »نادرست« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 396 -#: xml_doc.cc:1371 +#: extensions/conversion.xml:19 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(string)" -msgstr "" +msgid "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\"))) returns TRUE" +msgstr "upper(BOOL2STRING(find(\"nan\";\"banana\")))، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 397 -#: xml_doc.cc:1374 +#: extensions/conversion.xml:27 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" -msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند" +msgid "Integer value to convert" +msgstr "تبدیل مقدار عدد صحیح" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 398 -#: xml_doc.cc:1377 +#: extensions/conversion.xml:31 #, no-c-format -msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " -msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند " +msgid "" +"The INT2BOOL() function returns a boolean value for a given integer number. " +"This method is intended for using an integer in methods which require a " +"boolean. It only accepts 0 or 1. If any other value is given, false is " +"returned." +msgstr "" +"تابع INT2BOOL() یک مقدار بولی برای یک عدد صحیح داده‌شده را باز می‌گرداند. این " +"روش برای استفاده از یک عدد صحیح در روشهایی که به یک بولی نیاز است، در نظر " +"گرفته می‌شود. فقط صفر و یک پذیرفته می‌شود. اگر هر مقدار دیگری که داده شود، " +"نادرست باز گردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 410 -#: xml_doc.cc:1383 +#: extensions/conversion.xml:32 #, no-c-format -msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." -msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "INT2BOOL(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 411 -#: xml_doc.cc:1386 +#: extensions/conversion.xml:33 #, no-c-format -msgid "IMREAL(string)" -msgstr "" +msgid "INT2BOOL(1) returns true" +msgstr "INT2BOOL(1)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 412 -#: xml_doc.cc:1389 +#: extensions/conversion.xml:34 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" -msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند" +msgid "INT2BOOL(0) returns false" +msgstr "INT2BOOL(0)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 413 -#: xml_doc.cc:1392 +#: extensions/conversion.xml:35 #, no-c-format -msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " -msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند " +msgid "OR(INT2BOOL(1); false) returns true" +msgstr "OR(INT2BOOL(1); false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 425 -#: xml_doc.cc:1398 +#: extensions/conversion.xml:48 #, no-c-format -msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." -msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The BOOL2INT() function returns an integer value for a given boolean value. " +"This method is intended for using a boolean value in methods which require " +"an integer." +msgstr "" +"تابع BOOL2INT() یک مقدار عدد صحیح برای یک مقدار بولی داده‌شده باز می‌گرداند. " +"این روش برای استفاده از یک بولی در روشهایی که به یک عدد صحیح نیاز است، در " +"نظر گرفته می‌شود." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 426 -#: xml_doc.cc:1401 +#: extensions/conversion.xml:49 #, no-c-format -msgid "IMCOS(string)" +msgid "BOOL2INT(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 427 -#: xml_doc.cc:1404 +#: extensions/conversion.xml:50 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" -msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2INT(True) returns 1" +msgstr "BOOL2INT(True)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 428 -#: xml_doc.cc:1407 +#: extensions/conversion.xml:51 #, no-c-format -msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " -msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند" +msgid "BOOL2INT(False) returns 0" +msgstr "BOOL2INT(False)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 440 -#: xml_doc.cc:1413 +#: extensions/conversion.xml:60 extensions/conversion.xml:77 #, no-c-format -msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." -msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "Number to convert into string" +msgstr "عدد برای تبدیل به رشته" + +#: extensions/conversion.xml:64 +#, no-c-format +msgid "" +"The NUM2STRING() function returns a string value for a given number. Note " +"that KSpread can auto-covert numbers to strings if needed, so this function " +"should rarely be needed." +msgstr "" +"تابع NUM2STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد صحیح داده‌شده باز می‌گرداند. اگر " +"لازم باشد، KSpread می‌تواند به طور خودکار اعداد را به رشته‌ها تبدیل کند، " +"بنابراین، این تابع باید به ندرت موردنیاز باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 441 -#: xml_doc.cc:1416 +#: extensions/conversion.xml:65 #, no-c-format -msgid "IMSIN(string)" +msgid "NUM2STRING(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 442 -#: xml_doc.cc:1419 +#: extensions/conversion.xml:66 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" -msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند" +msgid "NUM2STRING(10) returns \"10\"" +msgstr "NUM2STRING(10)، »۱۰« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 443 -#: xml_doc.cc:1422 +#: extensions/conversion.xml:67 #, no-c-format -msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " -msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند " +msgid "NUM2STRING(2.05) returns \"2.05\"" +msgstr "NUM2STRING(2.05)، »۲.۰۵« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 455 -#: xml_doc.cc:1428 +#: extensions/conversion.xml:68 #, no-c-format -msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." -msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102) returns True" +msgstr "=find(\"101\";NUM2STRING(A1)) (A1 = 2.010102)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 456 -#: xml_doc.cc:1431 +#: extensions/conversion.xml:81 #, no-c-format -msgid "IMEXP(string)" +msgid "" +"The STRING() function returns a string value for a given number. It is the " +"same as the NUM2STRING function." msgstr "" +"تابع STRING() یک مقدار رشته‌ای برای یک عدد داده‌شده را باز می‌گرداند. این تابع " +"شبیه تابع NUM2STRING است." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 457 -#: xml_doc.cc:1434 +#: extensions/conversion.xml:90 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" -msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند" +msgid "A one character string to convert" +msgstr "تبدیل یک رشتۀ یک نویسه‌ای" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 458 -#: xml_doc.cc:1437 +#: extensions/conversion.xml:94 #, no-c-format -msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " -msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند " +msgid "" +"The CHARTOASCII() function returns the ASCII code for the given character." +msgstr "تابع CHARTOASCII()، کد ASCII را برای نویسۀ داده‌شده باز می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 470 -#: xml_doc.cc:1443 +#: extensions/conversion.xml:95 #, no-c-format -msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." -msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "CHARTOASCII(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 471 -#: xml_doc.cc:1446 +#: extensions/conversion.xml:96 #, no-c-format -msgid "IMLN(string)" -msgstr "" +msgid "CHARTOASCII(\"v\") returns 118" +msgstr "CHARTOASCII(\"v\")، ۱۱۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 472 -#: xml_doc.cc:1449 +#: extensions/conversion.xml:97 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" -msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند" +msgid "CHARTOASCII(r) is an error. The character must be in quotes." +msgstr "تابع CHARTOASCII(r) یک خطا می‌باشد. نویسه باید درون نقل قول باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 473 -#: xml_doc.cc:1452 +#: extensions/conversion.xml:105 #, no-c-format -msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " -msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند " +msgid "The ASCII values to convert" +msgstr "مقادیر اسکی برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 485 -#: xml_doc.cc:1458 +#: extensions/conversion.xml:109 #, no-c-format -msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." -msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The ASCIITOCHAR() function returns the character for each given ASCII code" +msgstr "تابع ASCIITOCHAR() برای هر کد اسکی داده‌شده، نویسه‌ای را باز می‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 486 -#: xml_doc.cc:1461 +#: extensions/conversion.xml:110 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(string)" +msgid "ASCIITOCHAR(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 487 -#: xml_doc.cc:1464 +#: extensions/conversion.xml:111 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" -msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند" +msgid "ASCIITOCHAR(118) returns \"v\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(118)، »v« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 488 -#: xml_doc.cc:1467 +#: extensions/conversion.xml:112 #, no-c-format -msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " -msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند " +msgid "ASCIITOCHAR(75; 68; 69) returns \"KDE\"" +msgstr "ASCIITOCHAR(75; 68; 69)، »KDE« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 500 -#: xml_doc.cc:1473 +#: extensions/conversion.xml:120 extensions/conversion.xml:142 #, no-c-format -msgid "Power" -msgstr "توان" +msgid "Value in X" +msgstr "مقدار در متغیر X" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 504 -#: xml_doc.cc:1476 +#: extensions/conversion.xml:124 extensions/conversion.xml:146 #, no-c-format -msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." -msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند." +msgid "Value in Y" +msgstr "مقدار در متغیر Y" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 505 -#: xml_doc.cc:1479 +#: extensions/conversion.xml:128 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(string)" +msgid "" +"The POLR() function returns the radius corresponding to the position of a " +"point in a cartesian landmark." msgstr "" +"تابع POLR() شعاع متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian landmark را باز " +"می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 506 -#: xml_doc.cc:1482 +#: extensions/conversion.xml:129 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" -msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLR(X;Y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 507 -#: xml_doc.cc:1485 +#: extensions/conversion.xml:130 #, no-c-format -msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " -msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند " +msgid "POLR(12;12) returns 16.9705" +msgstr "POLR(12;12)، ۱۶.۹۷۰۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 536 -#: xml_doc.cc:1503 +#: extensions/conversion.xml:131 #, no-c-format -msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "POLR(12;0) returns 12" +msgstr "POLR(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 537 -#: xml_doc.cc:1506 +#: extensions/conversion.xml:150 #, no-c-format -msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgid "" +"The POLA() function returns the angle (in radians) corresponding to the " +"position of a point in a cartesian landmark." msgstr "" +"تابع POLA() زاویۀ )بر حسب رادیان( متناظر با موقعیت نقطه‌ای در cartesian " +"landmark را باز می‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 538 -#: xml_doc.cc:1509 +#: extensions/conversion.xml:151 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLA(X;Y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 539 -#: xml_doc.cc:1512 +#: extensions/conversion.xml:152 #, no-c-format -msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" -msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند" +msgid "POLA(12;12) returns 0.78539816" +msgstr "POLA(12;12)، ۰.۷۸۵۳۹۸۱۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 567 -#: xml_doc.cc:1530 +#: extensions/conversion.xml:153 #, no-c-format -msgid "" -"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "POLA(12;0) returns 0" +msgstr "POLA(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 568 -#: xml_doc.cc:1533 +#: extensions/conversion.xml:154 #, no-c-format -msgid "IMDIV(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "POLA(0;12) returns 1.5707" +msgstr "POLA(0;12)، ۱.۵۷۰۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 569 -#: xml_doc.cc:1536 +#: extensions/conversion.xml:165 extensions/conversion.xml:225 #, no-c-format -msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" -msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند" +msgid "Radius" +msgstr "شعاع" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 570 -#: xml_doc.cc:1539 +#: extensions/conversion.xml:169 extensions/conversion.xml:229 +#: extensions/trig.xml:10 extensions/trig.xml:27 extensions/trig.xml:42 +#: extensions/trig.xml:59 extensions/trig.xml:75 extensions/trig.xml:91 +#: extensions/trig.xml:107 extensions/trig.xml:124 extensions/trig.xml:140 +#: extensions/trig.xml:156 extensions/trig.xml:172 extensions/trig.xml:188 +#: extensions/trig.xml:204 extensions/trig.xml:220 extensions/trig.xml:224 +#: extensions/trig.xml:240 #, no-c-format -msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" -msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند" +msgid "Angle (radians)" +msgstr "زاویه )شعاع(" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 599 -#: xml_doc.cc:1557 +#: extensions/conversion.xml:173 #, no-c-format msgid "" -"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 600 -#: xml_doc.cc:1560 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(value;value;...)" +"The CARX() function returns the X position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" +"تابع CARX()، موقعیت X متناظر با موقعیت یک نقطه در landmark قطبی را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 601 -#: xml_doc.cc:1563 -#, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 602 -#: xml_doc.cc:1566 +#: extensions/conversion.xml:174 #, no-c-format -msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" -msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند" +msgid "CARX(Radius;Angle)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 630 -#: xml_doc.cc:1584 +#: extensions/conversion.xml:175 #, no-c-format -msgid "" -"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." -msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "CARX(12;1.5707) returns 0.00115592" +msgstr "CARX(12;1.5707)، ۰.۰۰۱۱۵۵۹۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 631 -#: xml_doc.cc:1587 +#: extensions/conversion.xml:176 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "CARX(12;0) returns 12" +msgstr "CARX(12;0)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 632 -#: xml_doc.cc:1590 +#: extensions/conversion.xml:187 extensions/information.xml:11 +#: extensions/math.xml:708 extensions/text.xml:110 extensions/text.xml:125 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 633 -#: xml_doc.cc:1593 +#: extensions/conversion.xml:191 #, no-c-format -msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" -msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند" +msgid "The DECSEX() function converts a double value to a time value." +msgstr "تابع DECSEX() مقدار دو برابر را به مقدار زمان تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 645 -#: xml_doc.cc:1599 +#: extensions/conversion.xml:192 #, no-c-format -msgid "" -"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " -"form x+yi." +msgid "DECSEX(double)" msgstr "" -"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 646 -#: xml_doc.cc:1602 +#: extensions/conversion.xml:193 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(complex number)" -msgstr "" +msgid "DECSEX(1.6668) returns 1:40 " +msgstr "DECSEX(1.6668)، ۱:۴۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 647 -#: xml_doc.cc:1605 +#: extensions/conversion.xml:194 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند" +msgid "DECSEX(7.8) returns 7:47" +msgstr "DECSEX(7.8)، ۷:۴۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 648 -#: xml_doc.cc:1608 +#: extensions/conversion.xml:202 extensions/datetime.xml:363 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند" +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 649 -#: xml_doc.cc:1611 +#: extensions/conversion.xml:206 extensions/datetime.xml:367 #, no-c-format -msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" -msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند" +msgid "Minutes" +msgstr "دقیقه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 661 -#: xml_doc.cc:1617 +#: extensions/conversion.xml:210 extensions/datetime.xml:371 #, no-c-format -msgid "" -"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of form " -"x+yi." -msgstr "" -"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +msgid "Seconds" +msgstr "ثانیه" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 662 -#: xml_doc.cc:1620 +#: extensions/conversion.xml:214 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(complex number)" +msgid "" +"The SEXDEC() function returns a decimal value. You can also supply a time " +"value." msgstr "" +"تابع SEXDEC()، مقدار ده‌دهی را برمی‌گرداند. می‌توانید مقدار زمان را هم فراهم " +"کنید." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 663 -#: xml_doc.cc:1623 +#: extensions/conversion.xml:215 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" -msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند" +msgid "SEXDEC(time value) or SEXDEC(hours;minutes;seconds)" +msgstr "SEXDEC)مقدار زمان( یا SEXDEC)ساعت؛دقیقه؛ثانیه(" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 664 -#: xml_doc.cc:1626 +#: extensions/conversion.xml:216 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " -msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند " +msgid "SEXDEC(1;5;7) returns 1.0852778 " +msgstr "SEXDEC(1;5;7)، ۱.۰۸۵۲۷۷۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 665 -#: xml_doc.cc:1629 +#: extensions/conversion.xml:217 #, no-c-format -msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" -msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند" +msgid "DECSEX(\"8:05\") returns 8.08333333" +msgstr "DECSEX(\"8:05\")، ۸.۰۸۳۳۳۳۳۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 677 -#: xml_doc.cc:1635 +#: extensions/conversion.xml:233 #, no-c-format msgid "" -"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +"The CARY() function returns the Y position corresponding to the position of " +"a point in a polar landmark." msgstr "" -"تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." +"تابع CARY()، موقعیت Y متناظر با موقعیت نقطه‌ای در یک landmark قطبی را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 678 -#: xml_doc.cc:1638 +#: extensions/conversion.xml:234 #, no-c-format -msgid "IMABS(complex number)" +msgid "CARY(Radius;Angle)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 679 -#: xml_doc.cc:1641 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" -msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 680 -#: xml_doc.cc:1644 -#, no-c-format -msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" -msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 681 -#: xml_doc.cc:1647 +#: extensions/conversion.xml:235 #, no-c-format -msgid "IMABS(\"12\") returns 12" -msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "CARY(12;1.5707) returns 12" +msgstr "CARY(12;1.5707)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 689 -#: xml_doc.cc:1650 xml_doc.cc:1653 xml_doc.cc:1671 xml_doc.cc:1674 -#: xml_doc.cc:2979 xml_doc.cc:2982 xml_doc.cc:2997 xml_doc.cc:3000 -#: xml_doc.cc:3015 xml_doc.cc:3030 xml_doc.cc:3048 xml_doc.cc:3063 -#: xml_doc.cc:3066 xml_doc.cc:3081 xml_doc.cc:3099 xml_doc.cc:3762 -#: xml_doc.cc:3780 xml_doc.cc:3807 xml_doc.cc:3828 +#: extensions/conversion.xml:236 #, no-c-format -msgid "Floating point value" -msgstr "مقدار اعشاری" +msgid "CARY(12;0) returns 0" +msgstr "CARY(12;0)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 697 -#: xml_doc.cc:1656 +#: extensions/conversion.xml:251 #, no-c-format msgid "" -"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y defaults " -"to 0." +"The ROMAN() function returns the number in roman format. Number should be " +"positive and entire." msgstr "" -"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است." +"تابع ROMAN()، عدد را در قالب لاتین برمی‌گرداند. عدد باید مثبت و کامل باشد." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 698 -#: xml_doc.cc:1659 +#: extensions/conversion.xml:252 #, no-c-format -msgid "DELTA(x; y)" +msgid "ROMAN(Number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 699 -#: xml_doc.cc:1662 +#: extensions/conversion.xml:253 #, no-c-format -msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "ROMAN(99) returns \"XCIX\"" +msgstr "ROMAN(99)، »XCIX« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 700 -#: xml_doc.cc:1665 +#: extensions/conversion.xml:254 #, no-c-format -msgid "DELTA(3; 3) returns 1" -msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ROMAN(-55) returns \"Err\"" +msgstr "ROMAN(-55)، »Err« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 701 -#: xml_doc.cc:1668 +#: extensions/conversion.xml:263 #, no-c-format -msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" -msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Numeral" +msgstr "رقم" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 717 -#: xml_doc.cc:1677 +#: extensions/conversion.xml:267 #, no-c-format -msgid "" -"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns 0. " -"y defaults to 0." -msgstr "" -"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر این " -"صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد." +msgid "The ARABIC() function converts a roman numeral into a number." +msgstr "تابع ARABIC() یک رقم لاتین را به یک عدد طبیعی تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 718 -#: xml_doc.cc:1680 +#: extensions/conversion.xml:268 #, no-c-format -msgid "GESTEP(x; y)" +msgid "ARABIC(Numeral)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 719 -#: xml_doc.cc:1683 +#: extensions/conversion.xml:269 #, no-c-format -msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" -msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "ARABIC(\"IV\") returns 4" +msgstr "ARABIC(\"IV\")، ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 720 -#: xml_doc.cc:1686 +#: extensions/conversion.xml:270 #, no-c-format -msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ARABIC(\"XCIX\") returns 99" +msgstr "ARABIC(\"XCIX\")، ۹۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 721 -#: xml_doc.cc:1689 +#: extensions/database.xml:11 extensions/database.xml:33 +#: extensions/database.xml:55 extensions/database.xml:78 +#: extensions/database.xml:101 extensions/database.xml:123 +#: extensions/database.xml:146 extensions/database.xml:169 +#: extensions/database.xml:191 extensions/database.xml:214 +#: extensions/database.xml:237 extensions/database.xml:260 #, no-c-format -msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" -msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "Range marking the database" +msgstr "گستره، دادگان را نشان‌گذاری می‌کند" -#. i18n: file extensions/engineering.xml line 722 -#: xml_doc.cc:1692 +#: extensions/database.xml:15 extensions/database.xml:37 +#: extensions/database.xml:59 extensions/database.xml:82 +#: extensions/database.xml:105 extensions/database.xml:127 +#: extensions/database.xml:150 extensions/database.xml:173 +#: extensions/database.xml:195 extensions/database.xml:218 +#: extensions/database.xml:241 extensions/database.xml:264 #, no-c-format -msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" -msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "String marking the column in the database" +msgstr "رشته، ستون را در دادگان نشان‌گذاری می‌کند" + +#: extensions/database.xml:19 extensions/database.xml:41 +#: extensions/database.xml:63 extensions/database.xml:86 +#: extensions/database.xml:109 extensions/database.xml:131 +#: extensions/database.xml:154 extensions/database.xml:177 +#: extensions/database.xml:199 extensions/database.xml:222 +#: extensions/database.xml:245 extensions/database.xml:268 +#, no-c-format +msgid "Range marking the conditions" +msgstr "گستره، شرایط را نشان‌گذاری می‌کند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 5 -#: xml_doc.cc:1695 +#: extensions/database.xml:23 #, no-c-format -msgid "Financial" -msgstr "مالی" +msgid "" +"Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"اعداد را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده جمع می‌کند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 11 -#: xml_doc.cc:1698 xml_doc.cc:1722 xml_doc.cc:1740 xml_doc.cc:1758 -#: xml_doc.cc:1782 xml_doc.cc:1809 xml_doc.cc:1830 xml_doc.cc:1854 -#: xml_doc.cc:1908 +#: extensions/database.xml:24 #, no-c-format -msgid "Settlement" -msgstr "پرداخت" +msgid "DSUM(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 15 -#: xml_doc.cc:1701 xml_doc.cc:1725 xml_doc.cc:1743 xml_doc.cc:1761 -#: xml_doc.cc:1833 xml_doc.cc:1857 xml_doc.cc:1911 +#: extensions/database.xml:25 #, no-c-format -msgid "Maturity" -msgstr "وعدۀ پرداخت" +msgid "DSUM(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 19 -#: xml_doc.cc:1704 xml_doc.cc:1836 +#: extensions/database.xml:45 #, no-c-format -msgid "Investment" -msgstr "سرمایه‌گذاری" +msgid "" +"Calculates the average in a column of a database specified by a set of " +"conditions for values that are numbers" +msgstr "" +"میانگین را در ستونی از دادگان محاسبه می‌کند که توسط مجموعه‌ای از شرایط برای " +"مقادیری که عدد هستند، مشخص شده است" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 23 -#: xml_doc.cc:1707 xml_doc.cc:1728 xml_doc.cc:1746 +#: extensions/database.xml:46 #, no-c-format -msgid "Discount rate" -msgstr "میزان تخفیف" +msgid "DAVERAGE(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 27 -#: xml_doc.cc:1710 +#: extensions/database.xml:47 #, no-c-format -msgid "Basis" -msgstr "پایه" +msgid "DAVERAGE(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 31 -#: xml_doc.cc:1713 +#: extensions/database.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " -"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " -"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." +"Counts the cells containing numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." msgstr "" -"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را " -"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر " -"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: " -"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ " -"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد." +"سلولهای حاوی مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " +"مشخص‌شده می‌شمارد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 32 -#: xml_doc.cc:1716 +#: extensions/database.xml:68 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" +msgid "DCOUNT(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 33 -#: xml_doc.cc:1719 +#: extensions/database.xml:69 #, no-c-format -msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" +msgid "DCOUNT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 53 -#: xml_doc.cc:1731 +#: extensions/database.xml:90 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " -"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." +"Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a " +"database specified by a set of conditions." msgstr "" -"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت " -"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد." +"سلولهای حاوی مقادیر عددی یا الفبایی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای " +"از شرایط مشخص‌شده را می‌شمارد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 54 -#: xml_doc.cc:1734 +#: extensions/database.xml:91 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgid "DCOUNTA(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 55 -#: xml_doc.cc:1737 +#: extensions/database.xml:92 #, no-c-format -msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" -msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند" +msgid "DCOUNTA(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 77 -#: xml_doc.cc:1749 +#: extensions/database.xml:113 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury bill. " -"The maturity date must be after the settlement date but within 365 days. The " -"discount rate must be positive." +"Returns a single value from a column of a database specified by a set of " +"conditions. This function returns an error if no value or more than one " +"value exist." msgstr "" -"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " -"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان تخفیف " -"باید مثبت باشد." +"مقدار تک را از ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده برمی‌گرداند. " +"اگر هیچ مقداری یا بیش از یک مقدار موجود باشد، این تابع، خطایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 78 -#: xml_doc.cc:1752 +#: extensions/database.xml:114 #, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" +msgid "DGET(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 79 -#: xml_doc.cc:1755 -#, no-c-format -msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" -msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 97 -#: xml_doc.cc:1764 xml_doc.cc:1860 +#: extensions/database.xml:115 #, no-c-format -msgid "Price per $100 face value" -msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار" +msgid "DGET(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 101 -#: xml_doc.cc:1767 +#: extensions/database.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " -"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must be " -"positive." +"Returns the largest value in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " -"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید " -"مثبت باشد." +"بیشترین مقدار را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 102 -#: xml_doc.cc:1770 +#: extensions/database.xml:136 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" +msgid "DMAX(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 103 -#: xml_doc.cc:1773 +#: extensions/database.xml:137 #, no-c-format -msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" -msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند" +msgid "DMAX(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 113 -#: xml_doc.cc:1776 xml_doc.cc:1806 +#: extensions/database.xml:158 #, no-c-format -msgid "Issue date" -msgstr "تاریخ صدور" +msgid "" +"Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." +msgstr "" +"کوچک‌ترین مقادیر را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 117 -#: xml_doc.cc:1779 +#: extensions/database.xml:159 #, no-c-format -msgid "First interest" -msgstr "اولین سود" +msgid "DMIN(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 125 -#: xml_doc.cc:1785 xml_doc.cc:1812 +#: extensions/database.xml:160 #, no-c-format -msgid "Annual rate of security" -msgstr "میزان سالانۀ امنیت" +msgid "DMIN(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 129 -#: xml_doc.cc:1788 xml_doc.cc:1815 +#: extensions/database.xml:181 #, no-c-format -msgid "Par value" -msgstr "مقدار میزان متوسط" +msgid "" +"Returns the product of all numeric values in a column of a database " +"specified by a set of conditions." +msgstr "" +"محصول همۀ مقادیر عددی را در ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط " +"مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 133 -#: xml_doc.cc:1791 +#: extensions/database.xml:182 #, no-c-format -msgid "Number of payments per year" -msgstr "تعداد پرداختهای هر سال" +msgid "DPRODUCT(Database; \"Header\"; Conditions)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 137 -#: xml_doc.cc:1794 xml_doc.cc:1818 xml_doc.cc:1842 xml_doc.cc:1866 -#: xml_doc.cc:1917 +#: extensions/database.xml:183 #, no-c-format -msgid "Day counting basis" -msgstr "پایۀ شمارش روز" +msgid "DPRODUCT(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 141 -#: xml_doc.cc:1797 +#: extensions/database.xml:203 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " -"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 - " -"quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " -"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " -"30/365." +"Returns the estimate of the standard deviation of a population based on a " +"sample using all numeric values in a column of a database specified by a set " +"of conditions." msgstr "" -"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را " -"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه " -"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا " -"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای " -"حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"برآورد انحراف معیار جمعیتی بر اساس نمونه را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 142 -#: xml_doc.cc:1800 +#: extensions/database.xml:204 #, no-c-format -msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" +msgid "DSTDEV(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 143 -#: xml_doc.cc:1803 +#: extensions/database.xml:205 #, no-c-format -msgid "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " -"16,944" +msgid "DSTDEV(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 را " -"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 172 -#: xml_doc.cc:1821 +#: extensions/database.xml:226 #, no-c-format msgid "" -"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " -"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"Returns the standard deviation of a population based on the entire " +"population using all numeric values in a column of a database specified by a " +"set of conditions." msgstr "" -"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت " -"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " -"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال " -"۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " -"می‌باشد." +"انحراف معیار جمعیتی بر اساس جمعیت کامل را با استفاده از همۀ مقادیر عددی در " +"ستونی از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 173 -#: xml_doc.cc:1824 +#: extensions/database.xml:227 #, no-c-format -msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" +msgid "DSTDEVP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 174 -#: xml_doc.cc:1827 -#, no-c-format -msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" -msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 195 -#: xml_doc.cc:1839 xml_doc.cc:1863 +#: extensions/database.xml:228 #, no-c-format -msgid "Redemption" -msgstr "بازخرید" +msgid "DSTDEVP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 203 -#: xml_doc.cc:1845 +#: extensions/database.xml:249 #, no-c-format msgid "" -"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested security. " -"Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: " -"real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the estimate of the variance of a population based on a sample using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع " -"شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ " -"روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز " -"یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"برآورد واریانس جمعیت بر اساس نمونه‌ای با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی " +"از دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 204 -#: xml_doc.cc:1848 +#: extensions/database.xml:250 #, no-c-format -msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" +msgid "DVAR(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 205 -#: xml_doc.cc:1851 +#: extensions/database.xml:251 #, no-c-format -msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" +msgid "DVAR(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" msgstr "" -"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 233 -#: xml_doc.cc:1869 +#: extensions/database.xml:272 #, no-c-format msgid "" -"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the type " -"of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real " -"days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +"Returns the variance of a population based on the entire population using " +"all numeric values in a column of a database specified by a set of " +"conditions." msgstr "" -"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است " -"که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای " -"حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه " -"۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"واریانس جمعیت بر اساس جمعیت کامل با استفاده از همۀ مقادیر عددی در ستونی از " +"دادگان که توسط مجموعه‌ای از شرایط مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 234 -#: xml_doc.cc:1872 +#: extensions/database.xml:273 #, no-c-format -msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgid "DVARP(Database; \"Header\"; Conditions)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 235 -#: xml_doc.cc:1875 +#: extensions/database.xml:274 #, no-c-format -msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" -msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند" +msgid "DVARP(A1:C5; \"Salary\"; A9:A11)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 243 -#: xml_doc.cc:1878 +#: extensions/database.xml:284 #, no-c-format -msgid "Fractional Dollar" -msgstr "دلار کسری" +msgid "Range containing the pivot table" +msgstr "گستره، حاوی جدول مفصل می‌باشد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 247 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1114 xml_doc.cc:1881 xml_doc.cc:1896 +#: extensions/database.xml:288 #, no-c-format -msgid "Fraction" -msgstr "کسر" +msgid "Name of the field of which you want the summary data" +msgstr "نام حوزه‌ای که از آن خلاصۀ داده‌ها را می‌خواهید" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 251 -#: xml_doc.cc:1884 +#: extensions/database.xml:291 #, no-c-format -msgid "" -"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal number. " -"The fractional dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" -msgstr "" -"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که " -"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" +msgid "Fetches summary data from a pivot table." +msgstr "خلاصۀ داده‌ها را از یک جدول مفصل واکشی می‌کند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 252 -#: xml_doc.cc:1887 +#: extensions/database.xml:292 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgid "GETPIVOTDATA(Database; \"Sales\")" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 253 -#: xml_doc.cc:1890 +#: extensions/datetime.xml:5 #, no-c-format -msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" -msgstr "" -"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را " -"برمی‌گرداند" +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 262 -#: xml_doc.cc:1893 +#: extensions/datetime.xml:15 #, no-c-format -msgid "Decimal Dollar" -msgstr "دلار ده‌دهی" +msgid "Method (optional)" +msgstr "روش )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 270 -#: xml_doc.cc:1899 +#: extensions/datetime.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " -"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " -"denominator of the fraction" +"The WEEKDAY() function returns the weekday of given date. If the method is 1 " +"(default) WEEKDAY() returns 1 for sunday, 2 for monday,.. If the method is " +"2, monday is 1, tuesday 2, ... and if the method is 3 WEEKDAY() returns 0 " +"for monday, 1 for tuesday,..." msgstr "" -"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است که " -"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" +"تابع WEEKDAY() روز هفتۀ تاریخ داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر روش " +"۱ )پیش‌فرض( باشد، این تابع ۱ را برای یکشنبه، ۲ را برای دوشنبه،.. بازمی‌گرداند. " +"اگر روش ۲ باشد، دوشنبه ۱ است، سه‌شنبه ۲، ... و اگر روش ۳ باشد، این تابع ۰ را " +"برای دوشنبه، ۱ را برای سه‌شنبه، ... بازمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 271 -#: xml_doc.cc:1902 +#: extensions/datetime.xml:20 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" +msgid "WEEKDAY(date; method)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 272 -#: xml_doc.cc:1905 +#: extensions/datetime.xml:21 #, no-c-format -msgid "DOLLARFR" -msgstr "" +msgid "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2) returns 5" +msgstr "WEEKDAY(\"2002-02-22\"; 2)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 289 -#: xml_doc.cc:1914 +#: extensions/datetime.xml:30 #, no-c-format -msgid "Frequency" -msgstr "بسامد" +msgid "Date1" +msgstr "تاریخ۱" + +#: extensions/datetime.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Date2" +msgstr "تاریخ۲" + +#: extensions/datetime.xml:38 +#, no-c-format +msgid "Method" +msgstr "روش" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 297 -#: xml_doc.cc:1920 +#: extensions/datetime.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " -"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to use: " -"0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " -"European 30/365." +"The DAYS360() function returns the number of days from date1 to date2 using " +"a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 days. If " +"method is false (default) the US method will be used, the European otherwise." msgstr "" -"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد پرداخت " -"را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض " -"صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، " -"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." +"تابع DAYS360() تعداد روزها از تاریخ۱ تا تاریخ۲ را با استفاده از تقویم ۳۶۰ " +"روزه که در آن همۀ ماهها ۳۰ روز در نظر گرفته شده‌اند را برمی‌گرداند. اگر روش " +"نادرست )پیش‌فرض( است، روش آمریکایی استفاده می‌شود، در غیر این صورت روش اروپایی " +"استفاده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 298 -#: xml_doc.cc:1923 +#: extensions/datetime.xml:43 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" +msgid "DAYS360(date1; date2; method)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 299 -#: xml_doc.cc:1926 +#: extensions/datetime.xml:44 #, no-c-format -msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" -msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DAYS360(\"2/22/2002\"; \"4/21/2002\"; FALSE) returns 59" +msgstr "DAYS360(\"2/22/2002\", \"4/21/2002\", FALSE)، ۵۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 307 -#: xml_doc.cc:1929 xml_doc.cc:2043 +#: extensions/datetime.xml:60 #, no-c-format -msgid "Present value" -msgstr "مقدار کنونی" +msgid "" +"The TIMEVALUE() function returns a number (between 0 and 1) representing the " +"time of day." +msgstr "" +"تابع ()TIMEVALUE، عددی )بین ۰ و ۱( که نمایانگر زمان روز است را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 311 -#: xml_doc.cc:1932 xml_doc.cc:1947 xml_doc.cc:1965 xml_doc.cc:1992 -#: xml_doc.cc:2034 xml_doc.cc:2079 xml_doc.cc:2112 +#: extensions/datetime.xml:61 #, no-c-format -msgid "Rate" -msgstr "میزان" +msgid "TIMEVALUE(time)" +msgstr "TIMEVALUE)زمان(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 315 -#: xml_doc.cc:1935 xml_doc.cc:2022 xml_doc.cc:2166 xml_doc.cc:2184 -#: xml_doc.cc:2238 xml_doc.cc:2253 xml_doc.cc:2265 +#: extensions/datetime.xml:62 #, no-c-format -msgid "Periods" -msgstr "دوره‌ها" +msgid "TIMEVALUE(\"10:05:02\") returns 0.42" +msgstr "TIMEVALUE(\"10:05:02\")، ۰.۴۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 319 -#: xml_doc.cc:1938 +#: extensions/datetime.xml:75 #, no-c-format msgid "" -"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " -"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% interest, " -"after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." -msgstr "" -"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. " -"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما " -"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید." - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 320 -#: xml_doc.cc:1941 -#, no-c-format -msgid "FV(present value;yield;periods)" +"The DATEVALUE function returns a number representing the day, i.e the number " +"of days elapsed since December 31, 1899." msgstr "" +"تابع ()DATEVALUE، عددی که نمایانگر روز است، یعنی عدد روزهای سپری‌شده از ۳۱ " +"دسامبر ۱۸۹۹، را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 321 -#: xml_doc.cc:1944 +#: extensions/datetime.xml:76 #, no-c-format -msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" -msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40" +msgid "DATEVALUE(date)" +msgstr "DATEVALUE)تاریخ(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 333 -#: xml_doc.cc:1950 xml_doc.cc:1971 xml_doc.cc:1998 +#: extensions/datetime.xml:77 #, no-c-format -msgid "Present value (PV)" -msgstr "مقدار کنونی (PV)" +msgid "DATEVALUE(\"2/22/2002\") returns 37309" +msgstr "DATEVALUE(\"2/22/2002\")، ۳۷۳۰۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 337 -#: xml_doc.cc:1953 -#, no-c-format -msgid "Future value (FV)" -msgstr "مقدار آینده (FV)" +#: extensions/datetime.xml:90 extensions/datetime.xml:111 +#, no-c-format +msgid "Months" +msgstr "ماهها" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 341 -#: xml_doc.cc:1956 +#: extensions/datetime.xml:94 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " -"value." +"The EDATE functions returns the date that is specified by a given date and a " +"number of months before or after that date." msgstr "" -"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را " -"برمی‌گرداند." +"تابع EDATE تاریخی که توسط تاریخ داده‌شده مشخص می‌شود و تعداد ماههای قبل یا " +"بعد آن تاریخ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 342 -#: xml_doc.cc:1959 +#: extensions/datetime.xml:95 #, no-c-format -msgid "DURATION(rate; pv; fv)" +msgid "EDATE(date; months)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 343 -#: xml_doc.cc:1962 -#, no-c-format -msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" -msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 357 -#: xml_doc.cc:1968 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "پرداخت" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 365 -#: xml_doc.cc:1974 xml_doc.cc:2001 +#: extensions/datetime.xml:96 #, no-c-format -msgid "Future value (FV - optional)" -msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)" +msgid "EDATE(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/22/2002\"" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 369 -#: xml_doc.cc:1977 xml_doc.cc:2004 xml_doc.cc:2049 xml_doc.cc:2127 +#: extensions/datetime.xml:97 #, no-c-format -msgid "Type (optional)" -msgstr "نوع (اختیاری)" +msgid "EDATE(\"3/31/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EDATE(\"3/31/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 373 -#: xml_doc.cc:1980 +#: extensions/datetime.xml:115 #, no-c-format -msgid "Returns the number of periods of an investment." -msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The EOMONTH functions returns the last day in the month specified by a date " +"and the number of months from that date." +msgstr "" +"تابعهای EOMONTH، آخرین روز ماه که توسط تاریخ و تعداد ماهها از آن تاریخ " +"مشخص‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 374 -#: xml_doc.cc:1983 +#: extensions/datetime.xml:116 #, no-c-format -msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgid "EOMONTH(date; months)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 375 -#: xml_doc.cc:1986 +#: extensions/datetime.xml:117 #, no-c-format -msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" -msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱" +msgid "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3) returns \"5/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"2/22/2002\"; 3)، »۵/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 376 -#: xml_doc.cc:1989 +#: extensions/datetime.xml:118 #, no-c-format -msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" -msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1) returns \"2/28/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; -1)، »۲/۲۸/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 388 -#: xml_doc.cc:1995 +#: extensions/datetime.xml:119 #, no-c-format -msgid "Number of periods (NPer)" -msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)" +msgid "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0) returns \"3/31/2002\"" +msgstr "EOMONTH(\"3/12/2002\"; 0)، »۳/۳۱/۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 404 -#: xml_doc.cc:2007 +#: extensions/datetime.xml:133 #, no-c-format msgid "" -"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest rate " -"and constant payments (each payment is equal amount)." +"The YEAR functions returns the year of a date. If no parameter is specified " +"the current year gets returned." msgstr "" -"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت مقدار " -"مساوی است( را برمی‌گرداند." +"تابعهای YEAR سال یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سال جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 405 -#: xml_doc.cc:2010 +#: extensions/datetime.xml:134 #, no-c-format -msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" +msgid "YEAR(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 406 -#: xml_doc.cc:2013 -#, no-c-format -msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" -msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 418 -#: xml_doc.cc:2016 +#: extensions/datetime.xml:135 #, no-c-format -msgid "Future value" -msgstr "مقدار آینده" +msgid "YEAR(\"2/22/2002\") returns 2002" +msgstr "YEAR(\"2/22/2002\")، ۲۰۰۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 422 -#: xml_doc.cc:2019 xml_doc.cc:2163 xml_doc.cc:2181 xml_doc.cc:2199 -#: xml_doc.cc:2220 xml_doc.cc:2280 +#: extensions/datetime.xml:136 #, no-c-format -msgid "Interest rate" -msgstr "میزان سود" +msgid "YEAR(2323.1285) returns 1906" +msgstr "YEAR(2323.1285)، ۱۹۰۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 430 -#: xml_doc.cc:2025 +#: extensions/datetime.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The PV() function returns the present value of an investment -- the value today " -"of a sum of money in the future, given the rate of interest or inflation. For " -"example if you need $1166.40 for your new computer and you want to buy it in " -"two years while earning 8% interest, you need to start with PV(1166.4;0.08;2) " -"or $1000." +"The MONTH functions returns the month of a date. If no parameter is " +"specified the current month gets returned." msgstr "" -"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ " -"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای " -"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال دیگر " -"خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید." +"تابعهای MONTH ماه یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ماه جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 431 -#: xml_doc.cc:2028 +#: extensions/datetime.xml:151 #, no-c-format -msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgid "MONTH(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 432 -#: xml_doc.cc:2031 +#: extensions/datetime.xml:152 #, no-c-format -msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" -msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰" +msgid "MONTH(\"2/22/2002\") returns 2" +msgstr "MONTH(\"2/22/2002\")، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 444 -#: xml_doc.cc:2037 xml_doc.cc:2082 xml_doc.cc:2115 xml_doc.cc:2346 -#: xml_doc.cc:2367 xml_doc.cc:2391 +#: extensions/datetime.xml:153 #, no-c-format -msgid "Period" -msgstr "دوره" +msgid "MONTH(2323.1285) returns 5" +msgstr "MONTH(2323.1285)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 448 -#: xml_doc.cc:2040 xml_doc.cc:2085 xml_doc.cc:2118 +#: extensions/datetime.xml:167 #, no-c-format -msgid "Number of periods" -msgstr "تعداد دوره‌ها" +msgid "" +"The DAY functions returns the day of a date. If no parameter is specified " +"the current day gets returned." +msgstr "" +"تابعهای DAY روز یک تاریخ را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، روز جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 456 -#: xml_doc.cc:2046 xml_doc.cc:2124 +#: extensions/datetime.xml:168 #, no-c-format -msgid "Future value (optional)" -msgstr "مقدار آینده (اختیاری)" +msgid "DAY(date)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 464 -#: xml_doc.cc:2052 +#: extensions/datetime.xml:169 #, no-c-format -msgid "" -"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards principal." -msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند." +msgid "DAY(\"2/22/2002\") returns 22" +msgstr "DAY(\"2/22/2002\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 465 -#: xml_doc.cc:2055 xml_doc.cc:2094 xml_doc.cc:2133 +#: extensions/datetime.xml:170 #, no-c-format -msgid "Rate is the periodic interest rate." -msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است." +msgid "DAY(2323.1285) returns 11" +msgstr "DAY(2323.1285)، ۱۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 466 -#: xml_doc.cc:2058 xml_doc.cc:2136 +#: extensions/datetime.xml:184 #, no-c-format msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " -"period." -msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است." +"The HOUR functions returns the hour of a time. If no parameter is specified " +"the current hour gets returned." +msgstr "" +"تابعهای HOUR ساعت یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، ساعت جاری " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 467 -#: xml_doc.cc:2061 xml_doc.cc:2139 +#: extensions/datetime.xml:185 #, no-c-format -msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." +msgid "HOUR(time)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 468 -#: xml_doc.cc:2064 xml_doc.cc:2103 xml_doc.cc:2142 +#: extensions/datetime.xml:186 #, no-c-format -msgid "PV is the present value in the sequence of payments." -msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست." +msgid "HOUR(\"22:10:12\") returns 22" +msgstr "HOUR(\"22:10:12\")، ۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 469 -#: xml_doc.cc:2067 xml_doc.cc:2145 +#: extensions/datetime.xml:187 #, no-c-format -msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." -msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰." +msgid "HOUR(0.1285) returns 3" +msgstr "HOUR(0.1285)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 470 -#: xml_doc.cc:2070 xml_doc.cc:2148 +#: extensions/datetime.xml:201 #, no-c-format msgid "" -"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " -"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +"The MINUTE functions returns the minutes of a time. If no parameter is " +"specified the current minute is returned." msgstr "" -"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و ۰ " -")پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است." +"تابعهای MINUTE، دقایق یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، دقیقۀ " +"جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 471 -#: xml_doc.cc:2073 +#: extensions/datetime.xml:202 #, no-c-format -msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "MINUTE(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 472 -#: xml_doc.cc:2076 +#: extensions/datetime.xml:203 #, no-c-format -msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" -msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48" +msgid "MINUTE(\"22:10:12\") returns 10" +msgstr "MINUTE(\"22:10:12\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 495 -#: xml_doc.cc:2088 +#: extensions/datetime.xml:204 #, no-c-format -msgid "Present values (PV)" -msgstr "مقادیر کنونی )PV(" +msgid "MINUTE(0.1234) returns 57" +msgstr "MINUTE(0.1234)، ۵۷ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 499 -#: xml_doc.cc:2091 +#: extensions/datetime.xml:218 #, no-c-format -msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." -msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The SECOND functions returns the seconds of a time. If no parameter is " +"specified the current second is returned." +msgstr "" +"تابعهای SECOND، ثانیه‌های یک زمان را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " +"ثانیۀ جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 501 -#: xml_doc.cc:2097 +#: extensions/datetime.xml:219 #, no-c-format -msgid "" -"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " -"period." -msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است." +msgid "SECOND(time)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 502 -#: xml_doc.cc:2100 +#: extensions/datetime.xml:220 #, no-c-format -msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." -msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." +msgid "SECOND(\"22:10:12\") returns 12" +msgstr "SECOND(\"22:10:12\")، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 504 -#: xml_doc.cc:2106 +#: extensions/datetime.xml:221 #, no-c-format -msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" -msgstr "" +msgid "SECOND(0.1234) returns 42" +msgstr "SECOND(0.1234)، ۴۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 505 -#: xml_doc.cc:2109 +#: extensions/datetime.xml:231 extensions/datetime.xml:254 +#: extensions/datetime.xml:277 extensions/datetime.xml:300 #, no-c-format -msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" -msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333" +msgid "First (earlier) date value" +msgstr "مقدار اولین تاریخ )زودتر(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 526 -#: xml_doc.cc:2121 +#: extensions/datetime.xml:235 extensions/datetime.xml:258 +#: extensions/datetime.xml:281 extensions/datetime.xml:304 #, no-c-format -msgid "Present values" -msgstr "مقادیر کنونی" +msgid "Second date value" +msgstr "مقدار دومین تاریخ" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 538 -#: xml_doc.cc:2130 +#: extensions/datetime.xml:239 extensions/datetime.xml:262 +#: extensions/datetime.xml:285 #, no-c-format -msgid "" -"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." -msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند." +msgid "Calculation mode" +msgstr "حالت محاسبه" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 545 -#: xml_doc.cc:2151 +#: extensions/datetime.xml:243 #, no-c-format msgid "" -"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " -"The interest rate is 10 percent." +"The WEEKS() function returns the difference between two dates in weeks.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, WEEKS() " +"returns the maximal possible number of weeks between those days. If the mode " +"is 1, it only returns the number of whole weeks in between." msgstr "" -"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ " -"درصد است." +"تابع ()WEEKS تفاوت بین دو تاریخ در هفته‌ها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد: اگر این حالت صفر باشد، این تابع، تعداد بیشینۀ هفته‌های " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر حالت ۱ باشد، فقط تعداد کل هفته‌های " +"مابین آنها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 546 -#: xml_doc.cc:2154 +#: extensions/datetime.xml:244 #, no-c-format -msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgid "WEEKS(date2; date1; mode)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 547 -#: xml_doc.cc:2157 +#: extensions/datetime.xml:245 #, no-c-format -msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" -msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"week and 1 day in between" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-02-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک هفته و ۱ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 558 -#: xml_doc.cc:2160 xml_doc.cc:2178 +#: extensions/datetime.xml:246 #, no-c-format -msgid "Payment per period" -msgstr "پرداخت هر دوره" +msgid "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole week in between, starting at the first day of the week (monday or " +"sunday, depending on your local settings)" +msgstr "" +"WEEKS(\"2002-19-02\"; \"2002-19-02\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا هفتۀ کامل در " +"این بین وجود ندارد، یعنی در اولین روز هفته )دوشنبه یا یکشنبه بر اساس تنظیمات " +"محلیتان( آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 570 -#: xml_doc.cc:2169 +#: extensions/datetime.xml:266 #, no-c-format msgid "" -"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream of " -"payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays $50,000 a " -"year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " -"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments are " -"made at the end of each period." +"The MONTHS() function returns the difference between two dates in months.The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, MONTHS() " +"returns the maximal possible number of months between those days. If the " +"mode is 1, it only returns the number of complete months in between." msgstr "" -"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را برمی‌گرداند. " -"مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال ۵۰۰۰۰ دلار با " -"میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا ۶۲۳،۱۱۱ دلار " -"ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت گیرند." +"تابع ()MONTHS تفاوت بین دو تاریخ در ماهها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ ماههای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط تعداد ماه‌های " +"کامل در این بین برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 571 -#: xml_doc.cc:2172 +#: extensions/datetime.xml:267 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "MONTHS(date2; date1; mode)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 572 -#: xml_doc.cc:2175 +#: extensions/datetime.xml:268 #, no-c-format -msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" -msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است" +msgid "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is 1 " +"month and 8 days in between" +msgstr "" +"MONTHS(\"2002-01-18\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا ۱ ماه و ۸ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 592 -#: xml_doc.cc:2187 +#: extensions/datetime.xml:269 #, no-c-format msgid "" -"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " -"given the amount of the payment, the interest rate and the number of periods. " -"For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest it at 8%, " -"the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or $22,880.98. This " -"function assumes that payments are made at the end of each period." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole month in between, starting at the first day of the month" msgstr "" -"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، میزان " -"سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ دلار " -"دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ سال، " -"FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها " -"در پایان هر دوره صورت می‌گیرند." +"MONTHS(\"2002-01-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک ماه کامل " +"در این بین وجود ندارد، که در اولین روز ماه آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 593 -#: xml_doc.cc:2190 +#: extensions/datetime.xml:289 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgid "" +"The YEARS() function returns the difference between two dates in years. The " +"third parameter indicates the calculation mode: if the mode is 0, YEARS() " +"returns the maximal possible number of years between those days. If the mode " +"is 1, it only returns whole years, starting at the 1st Jan and ending on the " +"31st Dec." msgstr "" +"تابع ()YEARS تفاوت بین دو تاریخ در سالها را برمی‌گرداند. سومین پارامتر، حالت " +"محاسبه را نشان می‌دهد. اگر این حالت صفر باشد، این تابع تعداد بیشینۀ سالهای " +"احتمالی بین آن دو روز را برمی‌گرداند. اگر این حالت ۱ باشد، فقط سالهای کامل، " +"که از اول ژانویه آغاز می‌شود و در ۳۱ دسامبر پایان می‌یابد، برمی‌گردند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 594 -#: xml_doc.cc:2193 +#: extensions/datetime.xml:290 #, no-c-format -msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" -msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد" +msgid "YEARS(date2; date1; mode)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 602 -#: xml_doc.cc:2196 xml_doc.cc:2217 +#: extensions/datetime.xml:291 #, no-c-format -msgid "Principal" -msgstr "سرمایۀ اصلی" +msgid "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0) returns 1, because there is one " +"year and 7 days in between" +msgstr "" +"YEARS(\"2001-02-19\"; \"2002-02-26\"; 0)، ۱ را برمی‌گرداند زیرا یک سال و ۷ " +"روز در این بین وجود دارد" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 610 -#: xml_doc.cc:2202 +#: extensions/datetime.xml:292 #, no-c-format -msgid "Periods per year" -msgstr "دوره‌ها در هر سال" +msgid "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1) returns 0, because there is not a " +"whole year in between, starting at the first day of the year" +msgstr "" +"YEARS(\"2002-02-19\"; \"2002-02-26\"; 1)، ۰ را برمی‌گرداند زیرا یک سال کامل " +"در این بین وجود دارد که در اولین روز سال آغاز می‌شود" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 614 -#: xml_doc.cc:2205 xml_doc.cc:2223 xml_doc.cc:2283 xml_doc.cc:2304 +#: extensions/datetime.xml:308 #, no-c-format -msgid "Years" -msgstr "سالها" +msgid "The DAYS() function returns the difference between two dates in days." +msgstr "تابع ()DAYS تفاوت بین دو تاریخ روزها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 618 -#: xml_doc.cc:2208 +#: extensions/datetime.xml:309 #, no-c-format -msgid "" -"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " -"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For example: " -"$5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " -"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgid "DAYS(date2; date1)" msgstr "" -"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ جزئی، " -"با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه ماهه " -"به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 619 -#: xml_doc.cc:2211 +#: extensions/datetime.xml:310 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" -msgstr "" +msgid "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\") returns 4" +msgstr "DAYS(\"2002-02-22\"; \"2002-02-26\")، ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 620 -#: xml_doc.cc:2214 +#: extensions/datetime.xml:318 extensions/datetime.xml:341 +#: extensions/datetime.xml:401 extensions/datetime.xml:415 +#: extensions/datetime.xml:433 extensions/datetime.xml:447 +#: extensions/datetime.xml:574 #, no-c-format -msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" -msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد" +msgid "Year" +msgstr "سال" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 640 -#: xml_doc.cc:2226 +#: extensions/datetime.xml:322 extensions/datetime.xml:345 +#: extensions/datetime.xml:419 extensions/financial.xml:854 #, no-c-format -msgid "" -"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " -"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " -"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." -msgstr "" -"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ " -"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که ۱۰٪ " -"سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار می‌شود." +msgid "Month" +msgstr "ماه" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 641 -#: xml_doc.cc:2229 +#: extensions/datetime.xml:326 extensions/datetime.xml:349 #, no-c-format -msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" -msgstr "" +msgid "Day" +msgstr "روز" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 642 -#: xml_doc.cc:2232 +#: extensions/datetime.xml:330 #, no-c-format -msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" -msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد" +msgid "" +"The DAYOFYEAR() function returns the number of the day in the year (1...365)." +msgstr "تابع ()DAYOFYEAR تعداد روزها در سال (۳۶۵...۱) را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 650 -#: xml_doc.cc:2235 xml_doc.cc:2250 +#: extensions/datetime.xml:331 #, no-c-format -msgid "Nominal interest rate" -msgstr "میزان بهرۀ جزئی" +msgid "DAYOFYEAR(year;month;date)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 658 -#: xml_doc.cc:2241 +#: extensions/datetime.xml:332 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly provides " -"an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." -msgstr "" -"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را محاسبه " -"می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر EFFECT(.08;12) یا " -"۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند." +msgid "DAYOFYEAR(2000;12;1) returns 336" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;12;1)، ۳۳۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 659 -#: xml_doc.cc:2244 +#: extensions/datetime.xml:333 #, no-c-format -msgid "EFFECT(nominal;periods)" -msgstr "" +msgid "DAYOFYEAR(2000;2;29) returns 60" +msgstr "DAYOFYEAR(2000;2;29)، ۶۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 660 -#: xml_doc.cc:2247 +#: extensions/datetime.xml:353 #, no-c-format -msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" -msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد" +msgid "The DATE() function returns the date formatted with local parameters." +msgstr "تابع ()DATE، تاریخی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 677 -#: xml_doc.cc:2256 +#: extensions/datetime.xml:354 #, no-c-format -msgid "" -"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal interest " -"rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." +msgid "DATE(year;month;date)" msgstr "" -"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " -"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 678 -#: xml_doc.cc:2259 +#: extensions/datetime.xml:355 #, no-c-format -msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" -msgstr "" +msgid "DATE(2000;5;5) returns Friday 05 May 2000" +msgstr "DATE(2000;5;5)، جمعه ۵ مه ۲۰۰۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 687 -#: xml_doc.cc:2262 +#: extensions/datetime.xml:375 #, no-c-format -msgid "Effective interest rate" -msgstr "میزان سود مؤثر" +msgid "The TIME() function returns the time formatted with local parameters." +msgstr "تابع () TIME، زمانی که با پارامترهای محلی قالب‌بندی شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 695 -#: xml_doc.cc:2268 +#: extensions/datetime.xml:376 #, no-c-format -msgid "" -"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " -"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " -"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " -"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." +msgid "TIME(hours;minutes;seconds)" msgstr "" -"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ مؤثر )سالیانه( که " -"بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب ۸٪ بر اساس حساب " -"توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز دارید." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 696 -#: xml_doc.cc:2271 +#: extensions/datetime.xml:377 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(effective;periods)" -msgstr "" +msgid "TIME(10;2;2) returns 10:02:02" +msgstr "TIME(10;2;2)، ۱۰:۰۲:۰۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 697 -#: xml_doc.cc:2274 +#: extensions/datetime.xml:378 #, no-c-format -msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" -msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد" +msgid "TIME(10;70;0) returns 11:10:0" +msgstr "TIME(10;70;0)، ۱۱:۱۰:۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 705 -#: xml_doc.cc:2277 xml_doc.cc:2295 +#: extensions/datetime.xml:379 #, no-c-format -msgid "Face value" -msgstr "مقدار وجه" +msgid "TIME(10;-40;0) returns 9:20:0" +msgstr "TIME(10;-40;0)، ۹:۲۰:۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 717 -#: xml_doc.cc:2286 +#: extensions/datetime.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " -"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " -"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." -msgstr "" -"تابع ZERO_COUPON()، مقدار یک ضمانت کوپن صفر )تخفیف خالص( را محاسبه می‌کند. " -"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت " -"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد." +"The HOURS() function returns the value of the hours in a time expression." +msgstr "تابع ()HOURS، مقدار ساعت را در یک عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 718 -#: xml_doc.cc:2289 +#: extensions/datetime.xml:392 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "HOURS(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 719 -#: xml_doc.cc:2292 +#: extensions/datetime.xml:393 #, no-c-format -msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" -msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد" +msgid "HOURS(\"10:5:2\") returns 10" +msgstr "HOURS(\"10:5:2\")، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 731 -#: xml_doc.cc:2298 +#: extensions/datetime.xml:405 #, no-c-format -msgid "Coupon rate" -msgstr "نرخ کوپن" +msgid "The function ISLEAPYEAR() returns True if the given year is leap." +msgstr "اگر سال داده‌شده ناگهان افزایش یابد، تابع ISLEAPYEAR() برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 735 -#: xml_doc.cc:2301 +#: extensions/datetime.xml:406 #, no-c-format -msgid "Coupons per year" -msgstr "کوپنها در هر سال" +msgid "ISLEAPYEAR(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 743 -#: xml_doc.cc:2307 +#: extensions/datetime.xml:407 #, no-c-format -msgid "Market interest rate" -msgstr "میزان سود بازار" +msgid "ISLEAPYEAR(2000) returns True" +msgstr "ISLEAPYEAR(2000) درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 747 -#: xml_doc.cc:2310 +#: extensions/datetime.xml:423 #, no-c-format msgid "" -"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " -"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons at " -"a rate of 13% that matures in 4 years is worth LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or " -"$1096.95." -msgstr "" -"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر میزان " -"سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ ۱۳٪ که ۴ " -"ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار ارزش دارد." +"The function DAYSINMONTH() returns number of days in the given year and " +"month." +msgstr "تابع ()DAYSINMONTH تعداد روزها در ماه داده شده را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 748 -#: xml_doc.cc:2313 +#: extensions/datetime.xml:424 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" +msgid "DAYSINMONTH(year;month)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 749 -#: xml_doc.cc:2316 +#: extensions/datetime.xml:425 #, no-c-format -msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" -msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد" +msgid "DAYSINMONTH(2000;2) returns 29" +msgstr "AYSINMONTH(2000;2) ۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 757 -#: xml_doc.cc:2319 xml_doc.cc:2337 xml_doc.cc:2358 xml_doc.cc:2382 +#: extensions/datetime.xml:437 #, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "هزینه" +msgid "The function DAYSINYEAR() returns the number of days in the given year." +msgstr "تابع ()DAYSINYEAR تعداد روزهای سال داده شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 761 -#: xml_doc.cc:2322 xml_doc.cc:2340 xml_doc.cc:2361 xml_doc.cc:2385 +#: extensions/datetime.xml:438 #, no-c-format -msgid "Salvage" -msgstr "ارزش باقی‌مانده" +msgid "DAYSINYEAR(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 765 -#: xml_doc.cc:2325 xml_doc.cc:2343 xml_doc.cc:2364 xml_doc.cc:2388 +#: extensions/datetime.xml:439 #, no-c-format -msgid "Life" -msgstr "طول عمر" +msgid "DAYSINYEAR(2000) returns 366" +msgstr "DAYSINYEAR(2000) ۳۶۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 769 -#: xml_doc.cc:2328 +#: extensions/datetime.xml:451 #, no-c-format msgid "" -"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " -"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is the " -"value of the asset at the end of the period. Life is the number of periods over " -"which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly over the life of an " -"asset." -msgstr "" -"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. هزینه، " -"مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی در پایان " -"دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها پیدا می‌کند. " -"SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند." +"The function WEEKSINYEAR() returns the number of weeks in the given year." +msgstr "تابع ()WEEKSINYEAR تعداد هفته‌های سال داده شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 770 -#: xml_doc.cc:2331 +#: extensions/datetime.xml:452 #, no-c-format -msgid "SLN(cost; salvage value; life)" +msgid "WEEKSINYEAR(year)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 771 -#: xml_doc.cc:2334 +#: extensions/datetime.xml:453 #, no-c-format -msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" -msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد" +msgid "WEEKSINYEAR(2000) returns 52" +msgstr "WEEKSINYEAR(2000) ۵۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 796 -#: xml_doc.cc:2349 +#: extensions/datetime.xml:465 #, no-c-format msgid "" -"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for an " -"asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a particular " -"period. This method accelerates the rate of the depreciation, so that more " -"depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The " -"depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful life is " -"the number of periods (typically years) over which the asset is depreciated." -msgstr "" -"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، مقدار " -"ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این روش، " -"میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت بیشتری رخ " -"می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای مقدار ارزش " -"باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است که طی آن " -"دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد." +"The MINUTES() function returns the value of the minutes in a time expression." +msgstr "تابع ()MINUTES تعداد دقیقه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 797 -#: xml_doc.cc:2352 +#: extensions/datetime.xml:466 #, no-c-format -msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgid "MINUTES(time)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 798 -#: xml_doc.cc:2355 +#: extensions/datetime.xml:467 #, no-c-format -msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" -msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد" +msgid "MINUTES(\"10:5:2\") returns 5" +msgstr "MINUTES(\"10:5:2\") ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 824 -#: xml_doc.cc:2370 +#: extensions/datetime.xml:479 #, no-c-format -msgid "Factor" -msgstr "عامل" +msgid "" +"The SECONDS() function returns the value of the seconds in a time expression." +msgstr "تابع ()SECONDS تعداد ثانیه‌ها را مانند عبارت زمانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 828 -#: xml_doc.cc:2373 +#: extensions/datetime.xml:480 #, no-c-format -msgid "" -"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given period " -"using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if omitted it is " -"assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." +msgid "SECONDS(time)" msgstr "" -"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب نزولی " -"محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ پارامترها باید " -"بزرگ‌تر از صفر باشند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 829 -#: xml_doc.cc:2376 +#: extensions/datetime.xml:481 #, no-c-format -msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" -msgstr "" +msgid "SECONDS(\"10:5:2\") returns 2" +msgstr "SECONDS(\"10:5:2\") ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 830 -#: xml_doc.cc:2379 +#: extensions/datetime.xml:489 #, no-c-format -msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" -msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Number of day in week (1..7)" +msgstr "تعداد روزهای هفته (۷...۱)" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 858 -#: xml_doc.cc:2397 +#: extensions/datetime.xml:493 #, no-c-format msgid "" -"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " -"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if omitted " -"it is assumed to be 12." +"The DAYNAME() function returns the name of the day of the week (1..7). In " +"some countries the first day of the week is Monday, while in others the " +"first day of the week is Sunday." msgstr "" -"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن " -"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود." +"تابع ()DAYNAME نام روز هفته (۷...۱) را برمی‌گرداند. در بعضی از کشورها اولین " +"روز هفته دوشنبه، در حالی که در بعضی دیگر اولین روز هفته یکشنبه است." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 859 -#: xml_doc.cc:2400 +#: extensions/datetime.xml:494 #, no-c-format -msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" +msgid "DAYNAME(weekday)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 860 -#: xml_doc.cc:2403 -#, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" -msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/financial.xml line 861 -#: xml_doc.cc:2406 +#: extensions/datetime.xml:495 #, no-c-format -msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" -msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد" +msgid "DAYNAME(1) returns Monday (if the week starts on Monday)" +msgstr "DAYNAME(1) دوشنبه را (اگر هفته با دوشنبه شروع شود) برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 869 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:151 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:466 -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:539 dialogs/kspread_dlg_csv.cc:719 -#: xml_doc.cc:2409 +#: extensions/datetime.xml:504 #, no-c-format -msgid "Currency" -msgstr "واحد پول" +msgid "Number of month (1..12)" +msgstr "تعداد ماه )۱..۱۲(" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 873 -#: xml_doc.cc:2412 +#: extensions/datetime.xml:508 #, no-c-format -msgid "" -"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " -"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), BEF " -"(Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " -"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), or " -"PTE (Portugal)." -msgstr "" -"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل " -"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، DEM )آلمان(، " -"ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، IEP )ایرلند(، ITL " -")ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(." +msgid "The MONTHNAME() function returns the name of the month (1...12)." +msgstr "تابع ()MONTHNAME نام ماه )۱..۱۲( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/financial.xml line 874 -#: xml_doc.cc:2415 +#: extensions/datetime.xml:509 #, no-c-format -msgid "EURO(currency)" +msgid "MONTHNAME(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/financial.xml line 875 -#: xml_doc.cc:2418 +#: extensions/datetime.xml:510 #, no-c-format -msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" -msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد" +msgid "MONTHNAME(5) returns May" +msgstr "MONTHNAME(5) ماه مه را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2427 +#: extensions/datetime.xml:518 #, no-c-format msgid "" -"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " -"number, this function returns the number. If value is True, this function " -"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " -"that date. Anything else will cause the function to return 0." -msgstr "" -"تابع ()N، یک مقدار را به یک عدد تبدیل می‌کند. اگر مقدار یک عدد باشد یا به یک " -"عدد اطلاق شود، این تابع، عدد را برمی‌گرداند. اگر مقدار درست باشد، این تابع، ۱ " -"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را " -"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند." +"The CURRENTDATE() function returns the current date. It is equivalent to the " +"TODAY function." +msgstr "تابع ()CURRENTDATE تاریخ جاری را برمی‌گرداند. برابر با تابع TODAY است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 16 -#: xml_doc.cc:2430 +#: extensions/datetime.xml:519 #, no-c-format -msgid "N(value)" +msgid "CURRENTDATE()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 17 -#: xml_doc.cc:2433 -#, no-c-format -msgid "N(3.14) returns 3.14" -msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 18 -#: xml_doc.cc:2436 -#, no-c-format -msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" -msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است(" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 26 -#: xml_doc.cc:2439 +#: extensions/datetime.xml:520 #, no-c-format -msgid "Type of information" -msgstr "نوع اطلاعات" +msgid "CURRENTDATE() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "CURRENTDATE() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲«را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 30 -#: xml_doc.cc:2442 +#: extensions/datetime.xml:530 #, no-c-format -msgid "" -"The INFO() function returns information about the current operating " -"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " -"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " -"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " -"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " -"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns the " -"name of the operating environment, \"osversion\" returns the current operating " -"system." -msgstr "" -"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص " -"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر " -"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« تعداد " -"اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن برمی‌گرداند، " -"»recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا »دستی«، »سیستم« نام " -"محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را برمی‌گرداند." +msgid "The TODAY() function returns the current date." +msgstr "تابع TODAY() تاریخ جاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2445 +#: extensions/datetime.xml:531 #, no-c-format -msgid "INFO(type)" +msgid "TODAY()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 39 -#: xml_doc.cc:2448 xml_doc.cc:2463 xml_doc.cc:2478 xml_doc.cc:2493 -#: xml_doc.cc:2508 xml_doc.cc:2523 xml_doc.cc:2538 xml_doc.cc:2553 -#: xml_doc.cc:2568 xml_doc.cc:2583 xml_doc.cc:2598 xml_doc.cc:2613 -#: xml_doc.cc:2628 xml_doc.cc:2637 xml_doc.cc:2646 xml_doc.cc:2655 +#: extensions/datetime.xml:532 #, no-c-format -msgid "Any value" -msgstr "هر مقداری" +msgid "TODAY() returns \"Saturday 13 April 2002\"" +msgstr "TODAY() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 43 -#: xml_doc.cc:2451 +#: extensions/datetime.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " -"Otherwise it returns False." +"The NOW() function returns the current date and time. It is identical with " +"CURRENTDATETIME and provided for compatibility with other applications." msgstr "" -"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()NOW تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند. این تابع مانند تابع " +"CURRENTDATETIME می‌باشد و برای همسازی با برنامه‌های دیگر فراهم شده است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2454 +#: extensions/datetime.xml:543 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(x)" +msgid "NOW()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 45 -#: xml_doc.cc:2457 -#, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" -msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 46 -#: xml_doc.cc:2460 +#: extensions/datetime.xml:544 #, no-c-format -msgid "ISLOGICAL(12) returns False" -msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "NOW() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "NOW() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 58 -#: xml_doc.cc:2466 +#: extensions/datetime.xml:554 #, no-c-format -msgid "" -"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " -"returns False." -msgstr "" -"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The CURRENTDATETIME() function returns the current date and time." +msgstr "تابع ()CURRENTDATETIME تاریخ و زمان جاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 59 -#: xml_doc.cc:2469 +#: extensions/datetime.xml:555 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(x)" +msgid "CURRENTDATETIME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 60 -#: xml_doc.cc:2472 -#, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 61 -#: xml_doc.cc:2475 +#: extensions/datetime.xml:556 #, no-c-format -msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" -msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CURRENTDATETIME() returns \"Saturday 13 April 2002 19:12:01\"" +msgstr "CURRENTDATETIME() »شنبه ۱۳ آوریل ۲۰۰۲ ۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2481 +#: extensions/datetime.xml:564 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." -msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد." +"The CURRENTTIME() function returns the current time formatted with local " +"parameters." +msgstr "تابع ()CURRENTTIME زمان جاری قالب‌بندی‌شده با پارامترها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 74 -#: xml_doc.cc:2484 +#: extensions/datetime.xml:565 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(x)" +msgid "CURRENTTIME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 75 -#: xml_doc.cc:2487 +#: extensions/datetime.xml:566 #, no-c-format -msgid "ISNUMBER(12) returns True" -msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 76 -#: xml_doc.cc:2490 -#, no-c-format -msgid "ISNUMBER(hello) returns False" -msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CURRENTTIME() returns \"19:12:01\"" +msgstr "CURRENTTIME() »۱۹:۱۲:۰۱« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 89 -#: xml_doc.cc:2496 +#: extensions/datetime.xml:578 #, no-c-format msgid "" -"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." -msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 90 -#: xml_doc.cc:2499 -#, no-c-format -msgid "ISNUM(x)" +"The EASTERSUNDAY() function returns the date which corresponds to Easter " +"Sunday in the year given as the parameter." msgstr "" +"تابع ()EASTERSUNDAY تاریخی که مطابق با یکشنبه عید پاک در سال داده شده به " +"عنوان پارامتر است را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 91 -#: xml_doc.cc:2502 +#: extensions/datetime.xml:579 #, no-c-format -msgid "ISNUM(12) returns True" -msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "EASTERSUNDAY(year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 92 -#: xml_doc.cc:2505 +#: extensions/datetime.xml:580 #, no-c-format -msgid "ISNUM(hello) returns False" -msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "EASTERSUNDAY(2003) returns \"20th April 2003\"" +msgstr "EASTERSUNDAY(2003) »۲۰ آوریل ۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 105 -#: xml_doc.cc:2511 +#: extensions/datetime.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. Otherwise " -"it returns False." +"The ISOWEEKNUM() function returns number of the week which the date falls " +"into. Note that this function is compliant with the ISO8601 standard: a week " +"always begins on a Monday, and ends on a Sunday. The first week of a year is " +"that week which contains the first Thursday of the year." msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ISOWEEKNUM() تعداد هفته‌هایی که تاریخ درآن می‌افتد را برمی‌گرداند. توجه " +"داشته باشید که این تابع با استاندارد ISO8601 مطابقت دارد: یک هفته همیشه با " +"دوشنبه آغاز و با یکشنبه تمام می‌شود. اولین هفتۀ سال هفته‌ای است که اولین " +"پنجشنبۀ سال در آن واقع می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 106 -#: xml_doc.cc:2514 +#: extensions/datetime.xml:593 #, no-c-format -msgid "ISTIME(x)" +msgid "ISOWEEKNUM(date)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 107 -#: xml_doc.cc:2517 +#: extensions/datetime.xml:594 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" -msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "ISOWEEKNUM(A1) returns 51 when A1 is \"21st of Dec\"." +msgstr "ISOWEEKNUM(A1) ۵۱ را برمی‌گرداند که A1 »۲۱ دسامبر« است." -#. i18n: file extensions/information.xml line 108 -#: xml_doc.cc:2520 +#: extensions/engineering.xml:5 #, no-c-format -msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" -msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Engineering" +msgstr "مهندسی" + +#: extensions/engineering.xml:15 extensions/math.xml:685 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "پایه" + +#: extensions/engineering.xml:19 extensions/math.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "دقت" -#. i18n: file extensions/information.xml line 120 -#: xml_doc.cc:2526 +#: extensions/engineering.xml:23 #, no-c-format msgid "" -"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. Otherwise " -"it returns False" +"The BASE() function converts a number from base-10 to a string value in a " +"target base from 2 to 36." msgstr "" -"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" +"تابع ()BASE یک عدد از پایۀ ۱۰ را به مقدار رشته در یک پایۀ هدف از ۲ تا ۳۶ " +"تبدیل می‌کند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 121 -#: xml_doc.cc:2529 +#: extensions/engineering.xml:24 #, no-c-format -msgid "ISDATE(x)" +msgid "BASE(number;base;prec)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 122 -#: xml_doc.cc:2532 +#: extensions/engineering.xml:25 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" -msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BASE(128;8) returns \"200\"" +msgstr "BASE(128;8) »۲۰۰« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 123 -#: xml_doc.cc:2535 +#: extensions/engineering.xml:26 #, no-c-format -msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" -msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BASE(123.47;16;6) returns \"7B.7851EB\"" +msgstr "BASE(123.47;16;6) »7B.7851EB« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2541 +#: extensions/engineering.xml:34 extensions/engineering.xml:55 +#: extensions/engineering.xml:76 extensions/engineering.xml:97 #, no-c-format -msgid "" -"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " -"Otherwise it returns False" -msgstr "" -"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Where the function is evaluated" +msgstr "جایی که تابع ارزیابی می‌شود" -#. i18n: file extensions/information.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2544 +#: extensions/engineering.xml:38 extensions/engineering.xml:59 +#: extensions/engineering.xml:80 extensions/engineering.xml:101 #, no-c-format -msgid "ISREF(x)" -msgstr "" +msgid "Order of the function" +msgstr "ترتیب تابع" -#. i18n: file extensions/information.xml line 137 -#: xml_doc.cc:2547 +#: extensions/engineering.xml:42 #, no-c-format -msgid "ISREF(A12) returns true" -msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "The BESSELI() function returns the modified Bessel function In(x)." +msgstr "تابع BESSELI() تابع Bessel تغییریافتۀ In(x) را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 138 -#: xml_doc.cc:2550 +#: extensions/engineering.xml:43 #, no-c-format -msgid "ISREF(\"hello\") returns false" -msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELI(X;N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 150 -#: xml_doc.cc:2556 +#: extensions/engineering.xml:44 #, no-c-format -msgid "" -"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise it " -"returns False" -msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELI(0.7;3) returns 0.007367374" +msgstr "BESSELI(0.7;3) مقدار 0.007367374 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 151 -#: xml_doc.cc:2559 +#: extensions/engineering.xml:63 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(x)" -msgstr "" +msgid "The BESSELJ() function returns the Bessel function." +msgstr "تابع BESSELJ() تابع Bessel را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 152 -#: xml_doc.cc:2562 +#: extensions/engineering.xml:64 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(12) returns False" -msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELJ(X;N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 153 -#: xml_doc.cc:2565 +#: extensions/engineering.xml:65 #, no-c-format -msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" -msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELJ(0.89;3) returns 0.013974004" +msgstr "تابع BESSELJ(0.89;3) مقدار 0.013974004 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 165 -#: xml_doc.cc:2571 +#: extensions/engineering.xml:84 #, no-c-format msgid "" -"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +"The BESSELK() function returns the modified Bessel function, which is " +"equivalent to the Bessel function evaluated for purely imaginary arguments." msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد." +"تابع BESSELK() تابع تغییریافتۀ Bessel را برمی‌گرداند، که معادل تابع Bessel " +"برای مبحث‌های تصوری ارزیابی می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 166 -#: xml_doc.cc:2574 +#: extensions/engineering.xml:85 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(x)" +msgid "BESSELK(X;N)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 167 -#: xml_doc.cc:2577 -#, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/information.xml line 168 -#: xml_doc.cc:2580 +#: extensions/engineering.xml:86 #, no-c-format -msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELK(3;9) returns 397.95880" +msgstr "تابع BESSELK(3;9) مقدار 397.95880 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/information.xml line 181 -#: xml_doc.cc:2586 +#: extensions/engineering.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " -"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +"The BESSELY() function returns the Bessel function, which is also called the " +"Weber function or the Neumann function." msgstr "" -"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد." +"تابع BESSELY() تابع Bessel را برمی‌گرداند، که همچنین تابع Weber یا تابع " +"Neumann نیز خوانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/information.xml line 182 -#: xml_doc.cc:2589 +#: extensions/engineering.xml:106 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgid "BESSELY(X;N)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 183 -#: xml_doc.cc:2592 +#: extensions/engineering.xml:107 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" -msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BESSELY(4;2) equals 0.215903595" +msgstr "تابع BESSELY(4;2) برابر است با 0.215903595" -#. i18n: file extensions/information.xml line 184 -#: xml_doc.cc:2595 +#: extensions/engineering.xml:122 #, no-c-format -msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" -msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "From unit" +msgstr "از واحد" + +#: extensions/engineering.xml:126 +#, no-c-format +msgid "To unit" +msgstr "به واحد" -#. i18n: file extensions/information.xml line 197 -#: xml_doc.cc:2601 +#: extensions/engineering.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " -"False." +"The CONVERT() function returns a conversion from one measurement system to " +"another." msgstr "" -"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را " -"برمی‌گرداند." +"تابع CONVERT() تبدیل یک اندازه را از یک سیستم به سیستم دیگر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 198 -#: xml_doc.cc:2604 +#: extensions/engineering.xml:131 #, no-c-format -msgid "ISODD(x)" +msgid "" +"Supported mass units: g (gram), sg (pieces), lbm (pound), u (atomic mass), " +"ozm (ounce), stone, ton, grain, pweight (pennyweight), hweight " +"(hundredweight), bron (gross registered ton)." msgstr "" +"واحد‌های جرم حمایت‌شده: g )گرم(، sg )تکه(، lbm )پوند(، u )جرم اتمی(، " +"ozm )انس(، سنگ، تن، ذره، pweight )وزن پنی(، hweight )وزن صدم(، bron )قراص " +"ثبت‌شده تن(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 199 -#: xml_doc.cc:2607 +#: extensions/engineering.xml:132 #, no-c-format -msgid "ISODD(12) returns False" -msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Supported distance units: m (meter), in (inch), ft (feet), mi (mile), Nmi " +"(nautical mile), ang (Angstrom), parsec, lightyear." +msgstr "" +"واحدهای فاصلۀ حمایت‌شده: m )متر(، in )اینچ(، ft )فوت(، mi )مایل(، Nmi )مایل " +"دریایی(، ang )انگستروم(، parse، سال نوری." -#. i18n: file extensions/information.xml line 200 -#: xml_doc.cc:2610 +#: extensions/engineering.xml:133 #, no-c-format -msgid "ISODD(-7) returns True" -msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Supported pressure units: Pa (Pascal), atm (atmosphere), mmHg (mm of " +"Mercury), psi, Torr." +msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ فشار: Pa )پاسکال(، atm )جو(، mmHg )میلی‌متر جیوه(، psi، Torr." + +#: extensions/engineering.xml:134 +#, no-c-format +msgid "Supported force units: N (Newton), dyn, pound." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ نیرو: N )نیوتن(، dyn، پوند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 212 -#: xml_doc.cc:2616 +#: extensions/engineering.xml:135 #, no-c-format msgid "" -"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " -"False." +"Supported energy units: J (Joule), e (erg), c (Thermodynamic calorie), cal " +"(IT calorie), eV (electronvolt), HPh (Horsepower-hour), Wh (Watt-hour), flb " +"(foot-pound), BTU." msgstr "" -"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " -"را برمی‌گرداند." +"واحدهای حمایت‌شدۀ انرژی: J )ژول(، e )erg(، c )کالری ترمودینامیک(، " +"cal )کالری(، eV )الکترو ولت(، HPh )نیروی اسب بر ساعت(، Wh )وات-ساعت(، " +"flb )فوت-پوند(، BTU." -#. i18n: file extensions/information.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2619 +#: extensions/engineering.xml:136 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(x)" +msgid "Supported power units: W (Watt), HP (horsepower), PS (Pferdestaerke)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ نیروی قدرت: W )وات(، HP )نیروی اسب(، PS )Pferdestaerke)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2622 +#: extensions/engineering.xml:137 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(12) returns True" -msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "Supported magnetism units: T (Tesla), ga (Gauss)." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ مغناطیسم: T )تسلا(، ga )گاوس(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2625 +#: extensions/engineering.xml:138 #, no-c-format -msgid "ISEVEN(-7) returns False" -msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "Supported temperature units: C (Celsius), F (Fahrenheit), K (Kelvin)." +msgstr "واحدهای حمایت‌شدۀ حرارت: C )سلسیوس(، F )فارنهایت(، K )کلوین(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 227 -#: xml_doc.cc:2631 +#: extensions/engineering.xml:139 #, no-c-format msgid "" -"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/A. " -"Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A error " -"as well." -msgstr "" -"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از " -"ISERROR() استفاده کنید." - -#. i18n: file extensions/information.xml line 228 -#: xml_doc.cc:2634 -#, no-c-format -msgid "ISERR(x)" +"Supported volume units: l (liter), tsp (teaspoon), tbs (tablespoon), oz " +"(ounce liquid), cup, pt (pint), qt (quart), gal (gallone), barrel, m3 (cubic " +"meter), mi3 (cubic mile), Nmi3 (cubic Nautical mile), in3 (cubic inch), ft3 " +"(cubic foot), yd3 (cubic yard)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ حجم: l )لیتر(، tsp )قاشق چای‌خوری(، tbs )قاشق غذاخوری(، " +"oz )انس مایع(، فنجان، pt )جام(، qt )ربع(، gal )گالون(، بشکه، m3 )متر مکعب(، " +"mi3 )مایل مکعب(، Nmi3 )مایل دریایی مکعب(، in3 )اینچ مکعب(، ft3 )اینچ مکعب(، " +"yd3 )یارد مکعب(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 242 -#: xml_doc.cc:2640 +#: extensions/engineering.xml:140 #, no-c-format msgid "" -"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any type. " -"Otherwise, it returns False." +"Supported area units: m2 (square meter), mi2 (square mile), Nmi2 (square " +"Nautical mile), in2 (square inch), ft2 (square foot), yd2 (square yard), " +"acre, ha (hectare)." msgstr "" -"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"واحدهای حمایت‌شدۀ محیط: m2 )متر مربع(، mi2 )مایل مربع(، Nmi2 )مایل دریایی " +"مربع(، in2 )اینچ مربع(، ft2 )پای مربع(، yd2 )یارد مربع(، acre، ha )هکتار(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 243 -#: xml_doc.cc:2643 +#: extensions/engineering.xml:141 #, no-c-format -msgid "ISERROR(x)" +msgid "" +"Supported speed units: m/s (meters per second), m/h (meters per hour), mph " +"(miles per hour), kn (knot)." msgstr "" +"واحدهای حمایت‌شدۀ سرعت: m/s )متر بر ثانیه(، m/h )متر بر ساعت(، mph )مایل بر " +"ساعت(، kn )گره دریایی(." -#. i18n: file extensions/information.xml line 257 -#: xml_doc.cc:2649 +#: extensions/engineering.xml:142 #, no-c-format msgid "" -"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all other " -"cases, it returns False." +"For metric units any of the following prefixes can be used: E (exa, 1E+18), " +"P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k (kilo, " +"1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c (centi, " +"1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p (pico, " +"1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." msgstr "" -"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد " -"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند." +"برای واحدهای متری هر یک از پیش‌بندهای مقابل می‌توانند استفاده شوند: E (exa, 1E" +"+18), P (peta, 1E+15), T (tera, 1E+12), G (giga, 1E+09), M (mega, 1E+06), k " +"(kilo, 1E+03), h (hecto, 1E+02), e (dekao, 1E+01), d (deci, 1E-01), c " +"(centi, 1E-02), m (milli, 1E-03), u (micro, 1E-06), n (nano, 1E-09), p " +"(pico, 1E-12), f (femto, 1E-15), a (atto, 1E-18)." -#. i18n: file extensions/information.xml line 258 -#: xml_doc.cc:2652 +#: extensions/engineering.xml:143 #, no-c-format -msgid "ISNA(x)" +msgid "CONVERT(Number; From Unit; To Unit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/information.xml line 278 -#: xml_doc.cc:2658 +#: extensions/engineering.xml:144 #, no-c-format -msgid "" -"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 if " -"the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the value is " -"an array. If the cell the value represents contains a formula you get its " -"return type." -msgstr "" -"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، " -"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ " -"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه " -"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک فرمول " -"باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید." +msgid "CONVERT(32;\"C\";\"F\") equals 89.6" +msgstr "تابع CONVERT(32;\"C\";\"F\") برابر است با 89.6" -#. i18n: file extensions/information.xml line 279 -#: xml_doc.cc:2661 +#: extensions/engineering.xml:145 #, no-c-format -msgid "TYPE(x)" -msgstr "" +msgid "CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") equals 1.3608" +msgstr "تابع CONVERT(3;\"lbm\";\"kg\") برابر است با 1.3608" -#. i18n: file extensions/information.xml line 280 -#: xml_doc.cc:2664 +#: extensions/engineering.xml:146 #, no-c-format -msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" -msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") equals 33.0757" +msgstr "تابع CONVERT(7.9;\"cal\";\"J\") برابر است با 33.0757" -#. i18n: file extensions/information.xml line 281 -#: xml_doc.cc:2667 +#: extensions/engineering.xml:154 extensions/engineering.xml:173 #, no-c-format -msgid "TYPE(-7) returns 1" -msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Lower limit" +msgstr "حد پایین" -#. i18n: file extensions/information.xml line 282 -#: xml_doc.cc:2670 +#: extensions/engineering.xml:158 extensions/engineering.xml:177 #, no-c-format -msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" -msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Upper limit" +msgstr "حد بالا" -#. i18n: file extensions/information.xml line 290 -#: xml_doc.cc:2673 +#: extensions/engineering.xml:162 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " -"string is returned." -msgstr "" -"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی برگردانده " -"می‌شود." +msgid "The ERF() function returns the error function." +msgstr "تابع ERF() تابع خطا را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/information.xml line 291 -#: xml_doc.cc:2676 +#: extensions/engineering.xml:163 #, no-c-format -msgid "FILENAME()" +msgid "ERF(Lower limit; Upper limit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2679 +#: extensions/engineering.xml:164 #, no-c-format -msgid "Logical" -msgstr "منطقی" +msgid "ERF(0.4) equals 0.42839236" +msgstr "تابع ERF(0.4) برابر است با 0.42839236" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 11 -#: xml_doc.cc:2682 +#: extensions/engineering.xml:181 #, no-c-format -msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." -msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The ERFC() function returns the complementary error function." +msgstr "تابع ERFC() مکمل تابع خطا را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 12 -#: xml_doc.cc:2685 +#: extensions/engineering.xml:182 #, no-c-format -msgid "FALSE()" +msgid "ERFC(Lower limit; Upper limit)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 13 -#: xml_doc.cc:2688 +#: extensions/engineering.xml:183 #, no-c-format -msgid "FALSE() returns FALSE" -msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "ERFC(0.4) equals 0.57160764" +msgstr "تابع ERFC(0.4) برابر است با 0.57160764" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2691 +#: extensions/engineering.xml:192 extensions/engineering.xml:207 +#: extensions/engineering.xml:222 extensions/engineering.xml:237 +#: extensions/engineering.xml:252 extensions/engineering.xml:267 +#: extensions/engineering.xml:282 extensions/engineering.xml:297 +#: extensions/engineering.xml:312 extensions/engineering.xml:327 +#: extensions/engineering.xml:342 extensions/engineering.xml:357 #, no-c-format -msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." -msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند." +msgid "The value to convert" +msgstr "مقدار برای تبدیل" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2694 +#: extensions/engineering.xml:196 #, no-c-format -msgid "TRUE()" +msgid "The DEC2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" +"تابع ()DEC2BIN مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد دیجیتالی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2697 +#: extensions/engineering.xml:197 #, no-c-format -msgid "TRUE() returns TRUE" -msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2BIN(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 31 -#: xml_doc.cc:2700 xml_doc.cc:2703 xml_doc.cc:2706 xml_doc.cc:2709 -#: xml_doc.cc:2712 xml_doc.cc:2727 xml_doc.cc:2730 xml_doc.cc:2733 -#: xml_doc.cc:2736 xml_doc.cc:2739 xml_doc.cc:2754 xml_doc.cc:2757 -#: xml_doc.cc:2760 xml_doc.cc:2763 xml_doc.cc:2766 xml_doc.cc:2781 -#: xml_doc.cc:2784 xml_doc.cc:2787 xml_doc.cc:2790 xml_doc.cc:2793 -#: xml_doc.cc:2808 xml_doc.cc:2811 xml_doc.cc:2814 xml_doc.cc:2817 -#: xml_doc.cc:2820 +#: extensions/engineering.xml:198 #, no-c-format -msgid "Boolean values" -msgstr "مقادیر بولی" +msgid "DEC2BIN(12) returns \"1100\"" +msgstr "DEC2BIN(12) »1100« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:199 +#, no-c-format +msgid "DEC2BIN(55) returns \"110111\"" +msgstr "DEC2BIN(55) »110111« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 51 -#: xml_doc.cc:2715 +#: extensions/engineering.xml:211 #, no-c-format msgid "" -"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " -"returns False." +"The DEC2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " -"نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()DEC2HEX مقدار عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد شانزده‌گانه‌ای " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2718 +#: extensions/engineering.xml:212 #, no-c-format -msgid "AND(value;value;...)" +msgid "DEC2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2721 +#: extensions/engineering.xml:213 #, no-c-format -msgid "AND(true;true;true) returns True" -msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2HEX(12) returns \"c\"" +msgstr "DEC2HEX(12) »c« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2724 +#: extensions/engineering.xml:214 #, no-c-format -msgid "AND(true;false) returns False" -msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2HEX(55) returns \"37\"" +msgstr "DEC2HEX(55) »37« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 82 -#: xml_doc.cc:2742 +#: extensions/engineering.xml:226 #, no-c-format -msgid "" -"The OR() function returns True if at least one of the values is true. Otherwise " -"it returns False." -msgstr "" -"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "The DEC2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع ()DEC2OCT عدد اعشاری داده شده را در قالب عدد هشت‌گانه برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 83 -#: xml_doc.cc:2745 +#: extensions/engineering.xml:227 #, no-c-format -msgid "OR(value;value;...)" +msgid "DEC2OCT(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 84 -#: xml_doc.cc:2748 +#: extensions/engineering.xml:228 #, no-c-format -msgid "OR(false;false;false) returns False" -msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2OCT(12) returns \"14\"" +msgstr "DEC2OCT(12) »14« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 85 -#: xml_doc.cc:2751 +#: extensions/engineering.xml:229 #, no-c-format -msgid "OR(true;false) returns True" -msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "DEC2OCT(55) returns \"67\"" +msgstr "DEC2OCT(55) »67« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2769 +#: extensions/engineering.xml:241 #, no-c-format -msgid "" -"The NAND() function returns True if at least one value is not true. Otherwise " -"it returns False." +msgid "The OCT2BIN() function returns the value formatted as a binary number." msgstr "" -"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()OCT2BIN عدد هشت‌گانۀ داده شده را در قالب عدد دوگانه دیجیتال برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2772 +#: extensions/engineering.xml:242 #, no-c-format -msgid "NAND(value;value;...)" +msgid "OCT2BIN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2775 +#: extensions/engineering.xml:243 #, no-c-format -msgid "NAND(true;false;false) returns True" -msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2BIN(\"12\") returns \"1010\"" +msgstr "OCT2BIN(\"12\") »1010« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2778 +#: extensions/engineering.xml:244 #, no-c-format -msgid "NAND(true;true) returns False" -msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2BIN(\"55\") returns \"101101\"" +msgstr "OCT2BIN(\"55\") »101101« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 144 -#: xml_doc.cc:2796 +#: extensions/engineering.xml:256 #, no-c-format -msgid "" -"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " -"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." -msgstr "" -"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار " -"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست را " -"برمی‌گرداند." +msgid "The OCT2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع ()OCT2DEC عدد هشتگانۀ داده شده را در قالب عدد اعشاری برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 145 -#: xml_doc.cc:2799 +#: extensions/engineering.xml:257 #, no-c-format -msgid "NOR(value;value;...)" +msgid "OCT2DEC(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 146 -#: xml_doc.cc:2802 +#: extensions/engineering.xml:258 #, no-c-format -msgid "NOR(true;false;false) returns False" -msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2DEC(\"12\") returns 10 " +msgstr "OCT2DEC(\"12\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 147 -#: xml_doc.cc:2805 +#: extensions/engineering.xml:259 #, no-c-format -msgid "NOR(false;false) returns True" -msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2DEC(\"55\") returns 45 " +msgstr "OCT2DEC(\"55\") ۴۵ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 175 -#: xml_doc.cc:2823 +#: extensions/engineering.xml:271 #, no-c-format msgid "" -"The XOR() function returns True if the number of True values is even. Otherwise " -"it returns False." +"The OCT2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " -"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +"تابع ()OCT2HEX عدد هشت‌گانۀ داده‌شده را در قالب عدد شانزده‌گانه برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 176 -#: xml_doc.cc:2826 +#: extensions/engineering.xml:272 #, no-c-format -msgid "XOR(value;value;...)" +msgid "OCT2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 177 -#: xml_doc.cc:2829 +#: extensions/engineering.xml:273 #, no-c-format -msgid "XOR(false;false;false) returns True" -msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2HEX(\"12\") returns \"a\"" +msgstr "OCT2HEX(\"12\") »a« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 178 -#: xml_doc.cc:2832 +#: extensions/engineering.xml:274 #, no-c-format -msgid "XOR(true;false) returns False" -msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "OCT2HEX(\"55\") returns \"2d\"" +msgstr "OCT2HEX(\"55\") »2d« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 186 -#: xml_doc.cc:2835 +#: extensions/engineering.xml:286 #, no-c-format -msgid "Boolean value" -msgstr "مقدار بولی" +msgid "The BIN2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع BIN2DEC() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد ده‌دهی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 190 -#: xml_doc.cc:2838 +#: extensions/engineering.xml:287 #, no-c-format -msgid "" -"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if the " -"value is True." +msgid "BIN2DEC(value)" msgstr "" -"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، " -"تابع، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 191 -#: xml_doc.cc:2841 +#: extensions/engineering.xml:288 #, no-c-format -msgid "NOT(bool)" -msgstr "" +msgid "BIN2DEC(\"1010\") returns 10 " +msgstr "BIN2DEC(\"1010\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 192 -#: xml_doc.cc:2844 +#: extensions/engineering.xml:289 #, no-c-format -msgid "NOT(false) returns True" -msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند" +msgid "BIN2DEC(\"11111\") returns 31 " +msgstr "BIN2DEC(\"11111\") ۳۱ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 193 -#: xml_doc.cc:2847 +#: extensions/engineering.xml:301 #, no-c-format -msgid "NOT(true) returns False" -msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "The BIN2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع BIN2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان عدد هشت‌هشتی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 201 -#: xml_doc.cc:2850 +#: extensions/engineering.xml:302 #, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "شرط" +msgid "BIN2OCT(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 205 -#: xml_doc.cc:2853 +#: extensions/engineering.xml:303 #, no-c-format -msgid "If true" -msgstr "اگر درست" +msgid "BIN2OCT(\"1010\") returns \"12\" " +msgstr "BIN2OCT(\"1010\") »12« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 209 -#: xml_doc.cc:2856 +#: extensions/engineering.xml:304 #, no-c-format -msgid "If false" -msgstr "اگر نادرست" +msgid "BIN2OCT(\"11111\") returns \"37\" " +msgstr "BIN2OCT(\"11111\") »37« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/logic.xml line 213 -#: xml_doc.cc:2859 +#: extensions/engineering.xml:316 #, no-c-format msgid "" -"The IF() function is a conditional function. This function returns the second " -"parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third parameter." +"The BIN2HEX() function returns the value formatted as a hexadecimal number." msgstr "" -"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را " -"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند." +"تابع BIN2HEX() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد شانزده‌شانزدهی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/logic.xml line 214 -#: xml_doc.cc:2862 +#: extensions/engineering.xml:317 #, no-c-format -msgid "IF(condition;if_true;if_false)" +msgid "BIN2HEX(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/logic.xml line 215 -#: xml_doc.cc:2865 +#: extensions/engineering.xml:318 #, no-c-format -msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" -msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "BIN2HEX(\"1010\") returns \"a\"" +msgstr "BIN2HEX(\"1010\") »a« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 5 -#: xml_doc.cc:2868 +#: extensions/engineering.xml:319 #, no-c-format -msgid "Math" -msgstr "رياضی" +msgid "BIN2HEX(\"11111\") returns \"1f\"" +msgstr "BIN2HEX(\"11111\") »1f« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 11 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:57 xml_doc.cc:2871 +#: extensions/engineering.xml:331 #, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "تابع" +msgid "The HEX2DEC() function returns the value formatted as a decimal number." +msgstr "تابع HEX2DEC() مقدار قالب‌بندی شده را به عنوان عدد ده‌دهی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 15 -#: xml_doc.cc:2874 xml_doc.cc:3117 xml_doc.cc:3132 xml_doc.cc:3204 -#: xml_doc.cc:3219 xml_doc.cc:3255 xml_doc.cc:3270 xml_doc.cc:3285 -#: xml_doc.cc:3294 xml_doc.cc:3309 xml_doc.cc:3324 xml_doc.cc:3342 -#: xml_doc.cc:3360 xml_doc.cc:3378 xml_doc.cc:3396 xml_doc.cc:3411 +#: extensions/engineering.xml:332 #, no-c-format -msgid "Values" -msgstr "مقادیر" +msgid "HEX2DEC(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 19 -#: xml_doc.cc:2877 +#: extensions/engineering.xml:333 #, no-c-format -msgid "" -"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " -"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the following " -"numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - " -"StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -msgstr "" -"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر " -"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 - " -"Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, 8 - " -"StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." +msgid "HEX2DEC(\"a\") returns 10 " +msgstr "HEX2DEC(\"a\") ۱۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 20 -#: xml_doc.cc:2880 +#: extensions/engineering.xml:334 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(function; value)" -msgstr "" +msgid "HEX2DEC(\"37\") returns 55 " +msgstr "HEX2DEC(\"37\") ۵۵ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 21 -#: xml_doc.cc:2883 +#: extensions/engineering.xml:346 #, no-c-format -msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" -msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:" +msgid "The HEX2OCT() function returns the value formatted as an octal number." +msgstr "تابع HEX2OCT() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد هشت‌هشتی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 22 -#: xml_doc.cc:2886 +#: extensions/engineering.xml:347 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" -msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 23 -#: xml_doc.cc:2889 +#: extensions/engineering.xml:348 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" -msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(\"a\") returns \"12\" " +msgstr "HEX2OCT(\"a\") »12« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 24 -#: xml_doc.cc:2892 +#: extensions/engineering.xml:349 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" -msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند" +msgid "HEX2OCT(\"37\") returns \"67\" " +msgstr "HEX2OCT(\"37\") »67« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 25 -#: xml_doc.cc:2895 +#: extensions/engineering.xml:361 #, no-c-format -msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" -msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند" +msgid "The HEX2BIN() function returns the value formatted as a binary number." +msgstr "" +"تابع HEX2BIN() مقدار قالب‌بندی شده به عنوان یک عدد دوگانی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 44 -#: xml_doc.cc:2898 xml_doc.cc:2919 xml_doc.cc:2943 +#: extensions/engineering.xml:362 #, no-c-format -msgid "First number" -msgstr "اولین عدد" +msgid "HEX2BIN(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 48 -#: xml_doc.cc:2901 xml_doc.cc:2922 xml_doc.cc:2946 +#: extensions/engineering.xml:363 #, no-c-format -msgid "Second number" -msgstr "دومین عدد" +msgid "HEX2BIN(\"a\") returns \"1010\"" +msgstr "HEX2BIN(\"a\") »1010« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 52 -#: xml_doc.cc:2904 +#: extensions/engineering.xml:364 #, no-c-format -msgid "" -"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " -"values" -msgstr "" -"تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند" +msgid "HEX2BIN(\"37\") returns \"110111\"" +msgstr "HEX2BIN(\"37\") »110111« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 53 -#: xml_doc.cc:2907 +#: extensions/engineering.xml:372 #, no-c-format -msgid "LCM(value; value)" -msgstr "" +msgid "Real coefficient" +msgstr "ضریب واقعی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 54 -#: xml_doc.cc:2910 +#: extensions/engineering.xml:376 #, no-c-format -msgid "LCM(6;4) returns 12" -msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Imaginary coefficient" +msgstr "ضریب تخیلی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 55 -#: xml_doc.cc:2913 +#: extensions/engineering.xml:380 #, no-c-format -msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" -msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "The COMPLEX(real;imag) returns a complex number of form x+yi." +msgstr "تابع COMPLEX(real;imag) یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 56 -#: xml_doc.cc:2916 +#: extensions/engineering.xml:381 #, no-c-format -msgid "LCM(2;3;4) returns 12" -msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "COMPLEX(real;imag)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 73 -#: xml_doc.cc:2925 xml_doc.cc:2949 +#: extensions/engineering.xml:382 #, no-c-format -msgid "Third number" -msgstr "سومین عدد" +msgid "COMPLEX(1.2;3.4) returns \"1.2+3.4i\"" +msgstr "COMPLEX(1.2;3.4) »1.2+3.4i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 77 -#: xml_doc.cc:2928 +#: extensions/engineering.xml:383 #, no-c-format -msgid "" -"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند." +msgid "COMPLEX(0;-1) returns \"-i\"" +msgstr "COMPLEX(0;-1) »-i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 78 -#: xml_doc.cc:2931 +#: extensions/engineering.xml:391 extensions/engineering.xml:406 +#: extensions/engineering.xml:421 extensions/engineering.xml:436 +#: extensions/engineering.xml:451 extensions/engineering.xml:466 +#: extensions/engineering.xml:481 extensions/engineering.xml:496 +#: extensions/engineering.xml:516 extensions/engineering.xml:520 +#: extensions/engineering.xml:524 extensions/engineering.xml:528 +#: extensions/engineering.xml:532 extensions/engineering.xml:547 +#: extensions/engineering.xml:551 extensions/engineering.xml:555 +#: extensions/engineering.xml:559 extensions/engineering.xml:563 +#: extensions/engineering.xml:579 extensions/engineering.xml:583 +#: extensions/engineering.xml:587 extensions/engineering.xml:591 +#: extensions/engineering.xml:595 extensions/engineering.xml:610 +#: extensions/engineering.xml:614 extensions/engineering.xml:618 +#: extensions/engineering.xml:622 extensions/engineering.xml:626 +#: extensions/engineering.xml:641 extensions/engineering.xml:657 +#: extensions/engineering.xml:673 #, no-c-format -msgid "GCD(value; value)" -msgstr "" +msgid "Complex number" +msgstr "عدد مرکب" -#. i18n: file extensions/math.xml line 79 -#: xml_doc.cc:2934 +#: extensions/engineering.xml:395 #, no-c-format -msgid "GCD(6;4) returns 2" -msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "The IMAGINARY(string) returns the imaginary coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMAGINARY(string) ضریب تخیلی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 80 -#: xml_doc.cc:2937 +#: extensions/engineering.xml:396 #, no-c-format -msgid "GCD(10;20) returns 10" -msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند" +msgid "IMAGINARY(string)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 81 -#: xml_doc.cc:2940 +#: extensions/engineering.xml:397 #, no-c-format -msgid "GCD(20;15;10) returns 5" -msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") returns 3.4" +msgstr "IMAGINARY(\"1.2+3.4i\") 3.4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 102 -#: xml_doc.cc:2952 +#: extensions/engineering.xml:398 #, no-c-format -msgid "" -"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " -"integer values." -msgstr "" -"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد." +msgid "IMAGINARY(\"1.2\") returns 0 " +msgstr "IMAGINARY(\"1.2\") ۰ را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 103 -#: xml_doc.cc:2955 +#: extensions/engineering.xml:410 #, no-c-format -msgid "" -"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. It " -"is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." -msgstr "" -"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم " -"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید." +msgid "The IMREAL(string) returns the real coefficient of a complex." +msgstr "تابع IMREAL(string) ضریب واقعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 104 -#: xml_doc.cc:2958 +#: extensions/engineering.xml:411 #, no-c-format -msgid "LCD(value; value)" +msgid "IMREAL(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 112 -#: xml_doc.cc:2961 +#: extensions/engineering.xml:412 #, no-c-format -msgid "" -"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " -"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " -"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " -"calculations." -msgstr "" -"EPS()، اپسیلون ماشین را برمی‌گرداند؛ این، تفاوت بین ۱ و بزرگترین عدد اعشاری " -"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، " -"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(." +msgid "IMREAL(\"1.2+3.4i\") returns 1.2" +msgstr "IMREAL(\"1.2+3.4i\") 1.2 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 113 -#: xml_doc.cc:2964 +#: extensions/engineering.xml:413 #, no-c-format -msgid "EPS()" -msgstr "" +msgid "IMREAL(\"1.2i\") returns 0 " +msgstr "IMREAL(\"1.2i\") ۰ برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 114 -#: xml_doc.cc:2967 +#: extensions/engineering.xml:425 #, no-c-format -msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" -msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند" +msgid "The IMCOS(string) returns the cosine of a complex number." +msgstr "تابع IMCOS(string) کسینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 115 -#: xml_doc.cc:2970 +#: extensions/engineering.xml:426 #, no-c-format -msgid "" -"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it is " -"the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgid "IMCOS(string)" msgstr "" -"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا " -"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 116 -#: xml_doc.cc:2973 +#: extensions/engineering.xml:427 #, no-c-format -msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" -msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد" +msgid "IMCOS(\"1+i\") returns \"0.83373-0.988898i\"" +msgstr "IMCOS(\"1+i\") »0.83373-0.988898i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 117 -#: xml_doc.cc:2976 +#: extensions/engineering.xml:428 #, no-c-format -msgid "" -"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 or " -"EPS() by using the equation (1+x)-1" -msgstr "" -"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از " -"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند" +msgid "IMCOS(\"12i\") returns 81 377.4 " +msgstr "IMCOS(\"12i\") 81 377.4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 133 -#: xml_doc.cc:2985 +#: extensions/engineering.xml:440 #, no-c-format -msgid "" -"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." -msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند." +msgid "The IMSIN(string) function returns the sine of a complex number." +msgstr "تابع IMSIN(string) سینوس یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 134 -#: xml_doc.cc:2988 +#: extensions/engineering.xml:441 #, no-c-format -msgid "POWER(value;value)" +msgid "IMSIN(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 135 -#: xml_doc.cc:2991 +#: extensions/engineering.xml:442 #, no-c-format -msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" +msgid "IMSIN(\"1+i\") returns \"1.29846+0.634964i\"" +msgstr "IMSIN(\"1+i\") »1.29846+0.634964i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 136 -#: xml_doc.cc:2994 +#: extensions/engineering.xml:443 #, no-c-format -msgid "POWER(2;3) equals 8" -msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "IMSIN(\"1.2\") returns -0.536573 " +msgstr "IMSIN(\"1.2\") -0.536573 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 153 -#: xml_doc.cc:3003 +#: extensions/engineering.xml:455 #, no-c-format -msgid "" -"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's the " -"same as POWER." -msgstr "" -"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد." +msgid "The IMEXP(string) returns the exponential of a complex number." +msgstr "تابع IMEXP(string) نمایی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 154 -#: xml_doc.cc:3006 +#: extensions/engineering.xml:456 #, no-c-format -msgid "POW(value;value)" +msgid "IMEXP(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 155 -#: xml_doc.cc:3009 +#: extensions/engineering.xml:457 #, no-c-format -msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" -msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" +msgid "IMEXP(\"2-i\") returns \"3.99232-6.21768i\"" +msgstr "IMEXP(\"2-i\") »3.99232-6.21768i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 156 -#: xml_doc.cc:3012 +#: extensions/engineering.xml:458 #, no-c-format -msgid "POW(2;3) equals 8" -msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "IMEXP(\"12i\") returns \"0.843854-0.536573i\" " +msgstr "IMEXP(\"12i\") »0.843854-0.536573i« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 169 -#: xml_doc.cc:3018 +#: extensions/engineering.xml:470 #, no-c-format -msgid "" -"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even integer." -msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند." +msgid "The IMLN(string) returns the natural logarithm of a complex number." +msgstr "تابع IMLN(string) لگاریتم طبیعی یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 170 -#: xml_doc.cc:3021 +#: extensions/engineering.xml:471 #, no-c-format -msgid "EVEN(value)" +msgid "IMLN(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 171 -#: xml_doc.cc:3024 +#: extensions/engineering.xml:472 #, no-c-format -msgid "EVEN(1.2) returns 2" -msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMLN(\"3-i\") returns \"1.15129-0.321751i\"" +msgstr "IMLN(\"3-i\") »1.15129-0.321751i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 172 -#: xml_doc.cc:3027 +#: extensions/engineering.xml:473 #, no-c-format -msgid "EVEN(2) returns 2" -msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMLN(\"12\") returns 2.48491 " +msgstr "IMLN(\"12\") 2.48491 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 189 -#: xml_doc.cc:3036 +#: extensions/engineering.xml:485 #, no-c-format -msgid "" -"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If the " -"precision is omitted 0 is assumed." -msgstr "" -"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف شود، " -"۰ فرض می‌شود." +msgid "The IMSQRT(string) returns the square root of a complex number." +msgstr "تابع IMSQRT(string) ریشۀ دوم یک عدد مرکب را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 190 -#: xml_doc.cc:3039 +#: extensions/engineering.xml:486 #, no-c-format -msgid "TRUNC(value; precision)" +msgid "IMSQRT(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 191 -#: xml_doc.cc:3042 +#: extensions/engineering.xml:487 #, no-c-format -msgid "TRUNC(1.2) returns 1" -msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSQRT(\"1+i\") returns \"1.09868+0.45509i\"" +msgstr "IMSQRT(\"1+i\") »1.09868+0.45509i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 192 -#: xml_doc.cc:3045 +#: extensions/engineering.xml:488 #, no-c-format -msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" -msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSQRT(\"1.2i\") returns \"0.774597+0.774597i\" " +msgstr "IMSQRT(\"1.2i\") »0.774597+0.774597i« را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 207 -#: xml_doc.cc:3051 +#: extensions/engineering.xml:500 #, no-c-format -msgid "" -"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." -msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند." +msgid "Power" +msgstr "توان" -#. i18n: file extensions/math.xml line 208 -#: xml_doc.cc:3054 +#: extensions/engineering.xml:504 #, no-c-format -msgid "ODD(value)" +msgid "The IMPOWER(string) returns a complex number raised to a power." +msgstr "تابع IMPOWER(string) یک عدد مرکب به یک توان رسیده را برمی‌گرداند." + +#: extensions/engineering.xml:505 +#, no-c-format +msgid "IMPOWER(string)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 209 -#: xml_doc.cc:3057 +#: extensions/engineering.xml:506 #, no-c-format -msgid "ODD(1.2) returns 3" -msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPOWER(\"4-i\";2) returns \"15-8i\"" +msgstr "IMPOWER(\"4-i\";2) »15-8i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 210 -#: xml_doc.cc:3060 +#: extensions/engineering.xml:507 #, no-c-format -msgid "ODD(2) returns 3" -msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPOWER(\"1.2\";2) returns 1.44 " +msgstr "IMPOWER(\"1.2\";2) 1.44 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 228 -#: xml_doc.cc:3069 +#: extensions/engineering.xml:536 #, no-c-format -msgid "" -"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " -"parameter is null the function returns #DIV/0." -msgstr "" -"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر " -"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند." +msgid "The IMSUM() returns the sum of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMSUM() مجموع چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 229 -#: xml_doc.cc:3072 +#: extensions/engineering.xml:537 #, no-c-format -msgid "MOD(value;value)" -msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 230 -#: xml_doc.cc:3075 +#: extensions/engineering.xml:538 #, no-c-format -msgid "MOD(12;5) returns 2" -msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.6+5i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"3.4+5i\") »4.6+5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 231 -#: xml_doc.cc:3078 +#: extensions/engineering.xml:539 #, no-c-format -msgid "MOD(5;5) returns 0" -msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "IMSUM(1.2;\"1i\") returns \"1.2+i\"" +msgstr "IMSUM(1.2;\"1i\") »1.2+i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 244 -#: xml_doc.cc:3084 +#: extensions/engineering.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null and " -"1 if the number is positive." -msgstr "" -"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را " -"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند." +"The IMDIV() returns the division of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMDIV تقسیم چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 245 -#: xml_doc.cc:3087 +#: extensions/engineering.xml:568 #, no-c-format -msgid "SIGN(value)" +msgid "IMDIV(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 246 -#: xml_doc.cc:3090 -#, no-c-format -msgid "SIGN(5) equals 1" -msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 247 -#: xml_doc.cc:3093 +#: extensions/engineering.xml:569 #, no-c-format -msgid "SIGN(0) equals 0" -msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") returns \"0.111597-0.164114i\"" +msgstr "IMDIV(1.2;\"3.4+5i\") »0.111597-0.164114i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 248 -#: xml_doc.cc:3096 +#: extensions/engineering.xml:570 #, no-c-format -msgid "SIGN(-5) equals -1" -msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد" +msgid "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") returns \"0.986207+0.16551i\"" +msgstr "IMDIV(\"12+i\";\"12-i\") »0.986207+0.16551i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 260 -#: xml_doc.cc:3102 +#: extensions/engineering.xml:599 #, no-c-format -msgid "This function multiplies each value by -1." -msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند." +msgid "" +"The IMSUB() returns the difference of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع ()IMSUB تفریق چند عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 261 -#: xml_doc.cc:3105 +#: extensions/engineering.xml:600 #, no-c-format -msgid "INV(value)" +msgid "IMSUB(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 262 -#: xml_doc.cc:3108 -#, no-c-format -msgid "INV(-5) equals 5" -msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 263 -#: xml_doc.cc:3111 +#: extensions/engineering.xml:601 #, no-c-format -msgid "INV(5) equals -5" -msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد" +msgid "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") returns \"-2.2-5i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"3.4+5i\") »-2.2-5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 264 -#: xml_doc.cc:3114 +#: extensions/engineering.xml:602 #, no-c-format -msgid "INV(0) equals 0" -msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "IMSUB(1.2;\"1i\") returns \"1.2-i\"" +msgstr "IMSUB(1.2;\"1i\") »1.2-i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 276 -#: xml_doc.cc:3120 +#: extensions/engineering.xml:630 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " -"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNT(12;5;12.5)." -msgstr "" -"این تابع، شمارش نشانوندهای صحیح یا اعشاری گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. " -"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری " -"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید." +"The IMPRODUCT() returns the product of several complex numbers of form x+yi." +msgstr "تابع IMPRODUCT() حاصل ضرب چند عدد مرکب به شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 277 -#: xml_doc.cc:3123 +#: extensions/engineering.xml:631 #, no-c-format -msgid "COUNT(value;value;value...)" +msgid "IMPRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 278 -#: xml_doc.cc:3126 +#: extensions/engineering.xml:632 #, no-c-format -msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" -msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") returns \"4.08+6i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"3.4+5i\") »4.08+6i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 279 -#: xml_doc.cc:3129 +#: extensions/engineering.xml:633 #, no-c-format -msgid "COUNT(5) returns 1" -msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") returns \"+1.2i\"" +msgstr "IMPRODUCT(1.2;\"1i\") »+1.2i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 294 -#: xml_doc.cc:3135 +#: extensions/engineering.xml:645 #, no-c-format msgid "" -"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " -"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " -"COUNTA(12;5;12.5)." +"The IMCONJUGATE(complex number) returns the conjugate of a complex number of " +"form x+yi." msgstr "" -"این تابع، شمارش همۀ نشانوندهای پر گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. می‌توانید با " -"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر " -"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید." +"تابع IMCONJUGATE(complex number) ترکیب یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 295 -#: xml_doc.cc:3138 +#: extensions/engineering.xml:646 #, no-c-format -msgid "COUNTA(value;value;value...)" +msgid "IMCONJUGATE(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 296 -#: xml_doc.cc:3141 +#: extensions/engineering.xml:647 #, no-c-format -msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" -msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") returns \"1.2-5i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"1.2+5i\") »1.2-5i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 297 -#: xml_doc.cc:3144 +#: extensions/engineering.xml:648 #, no-c-format -msgid "COUNTA(5) returns 1" -msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMCONJUGATE(\"-i\") returns \"i\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"-i\") »i« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 307 -#: xml_doc.cc:3147 +#: extensions/engineering.xml:649 #, no-c-format -msgid "Cell range" -msgstr "گسترۀ سلول" +msgid "IMCONJUGATE(\"12\") returns \"12\"" +msgstr "IMCONJUGATE(\"12\") »12« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 311 -#: xml_doc.cc:3150 +#: extensions/engineering.xml:661 #, no-c-format -msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." -msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The IMARGUMENT(complex number) returns the argument of a complex number of " +"form x+yi." +msgstr "" +"تابع IMARGUMENT(complex number) نشانوند یک عدد مرکب با شکل x+yi را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 312 -#: xml_doc.cc:3153 +#: extensions/engineering.xml:662 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(range)" +msgid "IMARGUMENT(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 313 -#: xml_doc.cc:3156 +#: extensions/engineering.xml:663 #, no-c-format -msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" -msgstr "" +msgid "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") returns 0.6072" +msgstr "IMARGUMENT(\"1.2+5i\") 0.6072 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 324 -#: xml_doc.cc:3159 xml_doc.cc:3879 +#: extensions/engineering.xml:664 #, no-c-format -msgid "Range" -msgstr "گستره" +msgid "IMARGUMENT(\"-i\") returns -1.57079633 " +msgstr "IMARGUMENT(\"-i\") -1.57079633 را برمی‌گرداند " -#. i18n: file extensions/math.xml line 328 -#: xml_doc.cc:3162 xml_doc.cc:3237 +#: extensions/engineering.xml:665 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "معیارها" +msgid "IMARGUMENT(\"12\") returns \"#Div/0\"" +msgstr "IMARGUMENT(\"12\") »#Div/0« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 332 -#: xml_doc.cc:3165 +#: extensions/engineering.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that meet " -"the given criteria." -msgstr "" -"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده " -"می‌سازد را برمی‌گرداند." +"The IMABS(complex number) returns the norm of a complex number of form x+yi." +msgstr "تابع IMABS(complex number) مأخذ یک عدد مرکب با شکل x+yi را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 333 -#: xml_doc.cc:3168 +#: extensions/engineering.xml:678 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(range;criteria)" +msgid "IMABS(complex number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 334 -#: xml_doc.cc:3171 +#: extensions/engineering.xml:679 #, no-c-format -msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" -msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "IMABS(\"1.2+5i\") returns 5.1419" +msgstr "IMABS(\"1.2+5i\") 5.1419 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 344 -#: xml_doc.cc:3174 xml_doc.cc:3189 xml_doc.cc:3426 xml_doc.cc:3441 -#: xml_doc.cc:3453 xml_doc.cc:3468 xml_doc.cc:3486 xml_doc.cc:3501 -#: xml_doc.cc:3513 xml_doc.cc:3528 xml_doc.cc:3543 xml_doc.cc:3558 -#: xml_doc.cc:3573 xml_doc.cc:3588 xml_doc.cc:3606 xml_doc.cc:3621 -#: xml_doc.cc:3636 xml_doc.cc:3675 xml_doc.cc:3720 +#: extensions/engineering.xml:680 #, no-c-format -msgid "A floating point value" -msgstr "یک مقدار اعشاری" +msgid "IMABS(\"-i\") returns 1" +msgstr "IMABS(\"-i\") ۱ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:681 +#, no-c-format +msgid "IMABS(\"12\") returns 12" +msgstr "IMABS(\"12\") ۱۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/engineering.xml:689 extensions/engineering.xml:693 +#: extensions/engineering.xml:709 extensions/engineering.xml:713 +#: extensions/math.xml:125 extensions/math.xml:129 extensions/math.xml:145 +#: extensions/math.xml:149 extensions/math.xml:165 extensions/math.xml:181 +#: extensions/math.xml:203 extensions/math.xml:220 extensions/math.xml:224 +#: extensions/math.xml:240 extensions/math.xml:256 extensions/math.xml:1039 +#: extensions/math.xml:1059 extensions/math.xml:1084 extensions/math.xml:1106 +#, no-c-format +msgid "Floating point value" +msgstr "مقدار اعشاری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 348 -#: xml_doc.cc:3177 +#: extensions/engineering.xml:697 #, no-c-format msgid "" -"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The mathematical " -"expression is (value)!." +"The DELTA() function returns 1 if x equals y, otherwise returns 0. y " +"defaults to 0." msgstr "" -"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است." +"تابع ()DELTA عدد ۱ را اگر x مساوی با y باشد برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 349 -#: xml_doc.cc:3180 +#: extensions/engineering.xml:698 #, no-c-format -msgid "FACT(number)" +msgid "DELTA(x; y)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 350 -#: xml_doc.cc:3183 +#: extensions/engineering.xml:699 #, no-c-format -msgid "FACT(10) returns 3628800" -msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند" +msgid "DELTA(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "DELTA(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 351 -#: xml_doc.cc:3186 +#: extensions/engineering.xml:700 #, no-c-format -msgid "FACT(0) returns 1" -msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DELTA(3; 3) returns 1" +msgstr "DELTA(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 363 -#: xml_doc.cc:3192 +#: extensions/engineering.xml:701 #, no-c-format -msgid "" -"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " -"x!!." -msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند." +msgid "DELTA(1; TRUE) returns 1" +msgstr "DELTA(1; TRUE) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 364 -#: xml_doc.cc:3195 +#: extensions/engineering.xml:717 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(number)" +msgid "" +"The GESTEP() function returns 1 if x greater or equals y, otherwise returns " +"0. y defaults to 0." msgstr "" +"تابع ()GESTEP عدد ۱ را اگر x مساوی یا بزرگتر از y باشد برمی‌گرداند، در غیر " +"این صورت ۰ را برمی‌گرداند. پیش‌فرض y صفر می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 365 -#: xml_doc.cc:3198 +#: extensions/engineering.xml:718 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" -msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند" +msgid "GESTEP(x; y)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 366 -#: xml_doc.cc:3201 +#: extensions/engineering.xml:719 #, no-c-format -msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" -msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند" +msgid "GESTEP(1.2; 3.4) returns 0" +msgstr "GESTEP(1.2; 3.4) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 378 -#: xml_doc.cc:3207 -#, no-c-format -msgid "" -"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " -"SUM(12;5;12.5)." -msgstr "" -"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) را " -"محاسبه کنید." +#: extensions/engineering.xml:720 +#, no-c-format +msgid "GESTEP(3; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(3; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 379 -#: xml_doc.cc:3210 xml_doc.cc:3225 +#: extensions/engineering.xml:721 #, no-c-format -msgid "SUM(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "GESTEP(0.4; TRUE) returns 0" +msgstr "GESTEP(0.4; TRUE) ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 380 -#: xml_doc.cc:3213 +#: extensions/engineering.xml:722 #, no-c-format -msgid "SUM(12;5;7) equals 24" -msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد" +msgid "GESTEP(4; 3) returns 1" +msgstr "GESTEP(4; 3) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 381 -#: xml_doc.cc:3216 +#: extensions/financial.xml:5 #, no-c-format -msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" -msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد" +msgid "Financial" +msgstr "مالی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 396 -#: xml_doc.cc:3222 +#: extensions/financial.xml:11 extensions/financial.xml:41 +#: extensions/financial.xml:65 extensions/financial.xml:89 +#: extensions/financial.xml:121 extensions/financial.xml:156 +#: extensions/financial.xml:183 extensions/financial.xml:213 +#: extensions/financial.xml:281 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as parameters. " -"You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of values like " -"SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean value FALSE it is " -"counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) " -"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ " -"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." +msgid "Settlement" +msgstr "پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 398 -#: xml_doc.cc:3228 +#: extensions/financial.xml:15 extensions/financial.xml:45 +#: extensions/financial.xml:69 extensions/financial.xml:93 +#: extensions/financial.xml:187 extensions/financial.xml:217 +#: extensions/financial.xml:285 #, no-c-format -msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" -msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد" +msgid "Maturity" +msgstr "وعدۀ پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 399 -#: xml_doc.cc:3231 +#: extensions/financial.xml:19 extensions/financial.xml:191 #, no-c-format -msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" -msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد" +msgid "Investment" +msgstr "سرمایه‌گذاری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 409 -#: xml_doc.cc:3234 +#: extensions/financial.xml:23 extensions/financial.xml:49 +#: extensions/financial.xml:73 #, no-c-format -msgid "Check range" -msgstr "گسترۀ بررسی" +msgid "Discount rate" +msgstr "میزان تخفیف" -#. i18n: file extensions/math.xml line 417 -#: xml_doc.cc:3240 +#: extensions/financial.xml:27 #, no-c-format -msgid "Sum range" -msgstr "گسترۀ جمع" +msgid "Basis" +msgstr "پایه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 421 -#: xml_doc.cc:3243 +#: extensions/financial.xml:31 #, no-c-format msgid "" -"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters which " -"match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the values in " -"the check range are summed. The length of the check range should be equal or " -"less than the length of the sum range." +"The RECEIVED function returns the amount received at the maturity date for a " +"invested security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US " +"30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: " +"European 30/365. The settlement date must be before maturity date." msgstr "" -"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق " -"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در گسترۀ " -"بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع باشد." +"تابع RECEIVED مقدار دریافت‌شده در تاریخ پرداخت برای یک سرمایه‌گذاری سپرده را " +"برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید به کار برید: پیش‌فرض صفر " +"آمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، " +"۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد. تاریخ " +"پرداخت باید قبل از تاریخ وعدۀ پرداخت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 422 -#: xml_doc.cc:3246 +#: extensions/financial.xml:32 #, no-c-format -msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" +msgid "RECEIVED(settlement; maturity; investment; discount; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 423 -#: xml_doc.cc:3249 +#: extensions/financial.xml:33 #, no-c-format -msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgid "RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) returns 1,025.787" msgstr "" -"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را " -"جمع می‌کند" +"RECEIVED(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000; 0.05; 0) 1,025.787 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 424 -#: xml_doc.cc:3252 +#: extensions/financial.xml:53 #, no-c-format msgid "" -"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the corresponding " -"value in A1:A4 matches =0" +"The TBILLEQ functions returns the bond equivalent for a treasury bill. The " +"maturity date must be after the settlement date but within 365 days." msgstr "" -"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ مقادیر " -"گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند" +"تابع TBILLEQ سهم هم‌تراز با برات خزانه‌داری را برمی‌گرداند. تاریخ موعد پرداخت " +"باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد." + +#: extensions/financial.xml:54 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(settlement; maturity; discount)" +msgstr "" + +#: extensions/financial.xml:55 +#, no-c-format +msgid "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) returns 0.1068" +msgstr "TBILLEQ(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1) 0.1068 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 438 -#: xml_doc.cc:3258 +#: extensions/financial.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " -"returned." +"The TBILLPRICE functions returns the price per $100 value for a treasury " +"bill. The maturity date must be after the settlement date but within 365 " +"days. The discount rate must be positive." msgstr "" -"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: PRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده " -"می‌شود." +"توابع TBILLPRICE مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار برای سهام خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. میزان " +"تخفیف باید مثبت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 439 -#: xml_doc.cc:3261 +#: extensions/financial.xml:78 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgid "TBILLPRICE(settlement; maturity; discount)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 440 -#: xml_doc.cc:3264 +#: extensions/financial.xml:79 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" +msgid "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) returns 97.4444" +msgstr "TBILLPRICE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.05) 97.4444 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 441 -#: xml_doc.cc:3267 +#: extensions/financial.xml:97 extensions/financial.xml:221 #, no-c-format -msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "Price per $100 face value" +msgstr "مقدار بها بر هر ۱۰۰ دلار" -#. i18n: file extensions/math.xml line 455 -#: xml_doc.cc:3273 +#: extensions/financial.xml:101 #, no-c-format msgid "" -"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " -"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a list " -"of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " -"returned." +"The TBILLYIELD functions returns the yield for a treasury bill. The maturity " +"date must be after the settlement date but within 365 days. The price must " +"be positive." msgstr "" -"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " -"می‌کند. می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: KPRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده " -"می‌شود." +"توابع TBILLYIELD نتیجۀ درصدی‌ برای یک صورت حساب خزانه‌داری را برمی‌گرداند. " +"تاریخ موعد پرداخت باید بعد از تاریخ پرداخت اما در بین ۳۶۵ روز باشد. بها باید " +"مثبت باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 456 -#: xml_doc.cc:3276 +#: extensions/financial.xml:102 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(value;value;...)" +msgid "TBILLYIELD(settlement; maturity; price)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 457 -#: xml_doc.cc:3279 +#: extensions/financial.xml:103 #, no-c-format -msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" -msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 458 -#: xml_doc.cc:3282 -#, no-c-format -msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" -msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) returns -1.63" +msgstr "TBILLYIELD(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 600) -1.63 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 473 -#: xml_doc.cc:3288 +#: extensions/financial.xml:113 extensions/financial.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for Gnumeric " -"compatibility." -msgstr "" -"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود." +msgid "Issue date" +msgstr "تاریخ صدور" -#. i18n: file extensions/math.xml line 474 -#: xml_doc.cc:3291 +#: extensions/financial.xml:117 #, no-c-format -msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "First interest" +msgstr "اولین سود" -#. i18n: file extensions/math.xml line 487 -#: xml_doc.cc:3297 +#: extensions/financial.xml:125 extensions/financial.xml:160 #, no-c-format -msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." -msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند." +msgid "Annual rate of security" +msgstr "میزان سالانۀ امنیت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 488 -#: xml_doc.cc:3300 +#: extensions/financial.xml:129 extensions/financial.xml:164 #, no-c-format -msgid "DIV(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "Par value" +msgstr "مقدار میزان متوسط" -#. i18n: file extensions/math.xml line 489 -#: xml_doc.cc:3303 +#: extensions/financial.xml:133 #, no-c-format -msgid "DIV(20;2;2) returns 5" -msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "Number of payments per year" +msgstr "تعداد پرداختهای هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 490 -#: xml_doc.cc:3306 +#: extensions/financial.xml:137 extensions/financial.xml:168 +#: extensions/financial.xml:199 extensions/financial.xml:229 +#: extensions/financial.xml:293 #, no-c-format -msgid "DIV(25;2.5) returns 10" -msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند" +msgid "Day counting basis" +msgstr "پایۀ شمارش روز" -#. i18n: file extensions/math.xml line 504 -#: xml_doc.cc:3312 +#: extensions/financial.xml:141 #, no-c-format msgid "" -"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given as " -"parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list of " -"values like SUMSQ(12;5;12.5)." +"The ACCRINT function returns accrued interest for a security which pays " +"periodic interest. Allowed frequencies are 1 - annual, 2 - semi-annual or 4 " +"- quarterly. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." msgstr "" -"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " -"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید." +"تابع ACCRINT بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌ که سود را بطور متناوب می‌پردازد را " +"برمی‌گرداند. تناوبهای مجاز ۱- سالانه، ۲- شش‌ماهه ۳- سه‌ماهه یا ۴- ماهانه " +"می‌باشند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا " +"ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: " +"روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 505 -#: xml_doc.cc:3315 +#: extensions/financial.xml:142 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgid "ACCRINT(issue; first interest; settlement; rate; par; frequency; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 506 -#: xml_doc.cc:3318 -#, no-c-format -msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" -msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 507 -#: xml_doc.cc:3321 +#: extensions/financial.xml:143 #, no-c-format -msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" -msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد" +msgid "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) returns " +"16,944" +msgstr "" +"ACCRINT(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; \"5/1/2001\"; 0.1; 1000; 2; 0) 16,944 " +"را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 521 -#: xml_doc.cc:3327 +#: extensions/financial.xml:172 #, no-c-format msgid "" -"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." +"The ACCRINTM function returns accrued interest for a security which pays " +"interests at maturity date. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." msgstr "" -"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " -"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." +"تابع ACCRINTM بهرۀ اضافه‌شده برای یک سپرده‌، که سود را در تاریخ پرداخت " +"می‌پردازد را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " +"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/" +"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 522 -#: xml_doc.cc:3330 +#: extensions/financial.xml:173 #, no-c-format -msgid "MAX(value;value;...)" +msgid "ACCRINTM(issue; settlement; rate; par; basis)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 523 -#: xml_doc.cc:3333 +#: extensions/financial.xml:174 #, no-c-format -msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) returns 5.0278" +msgstr "ACCRINTM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 0.1; 100) 5.0278 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 524 -#: xml_doc.cc:3336 +#: extensions/financial.xml:195 extensions/financial.xml:225 #, no-c-format -msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "Redemption" +msgstr "بازخرید" -#. i18n: file extensions/math.xml line 525 -#: xml_doc.cc:3339 +#: extensions/financial.xml:203 #, no-c-format -msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" -msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The INTRATE function returns the interest rate for a fully invested " +"security. Basis is the type of day counting you want to use: 0: US 30/360 " +"(default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European " +"30/365." +msgstr "" +"تابع INTRATE میزان سود برای یک سرمایه‌گذاری کامل سپرده را برمی‌گرداند. پایه " +"نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال " +"۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال " +"۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 542 -#: xml_doc.cc:3345 +#: extensions/financial.xml:204 #, no-c-format -msgid "" -"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." +msgid "INTRATE(settlement; maturity; investment; redemption; basis)" msgstr "" -"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " -"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی " -"می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 543 -#: xml_doc.cc:3348 +#: extensions/financial.xml:205 #, no-c-format -msgid "MAXA(value;value;...)" +msgid "INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) returns 1.98" msgstr "" +"INTRATE(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 1000000; 2000000; 1) 1.98 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 544 -#: xml_doc.cc:3351 +#: extensions/financial.xml:233 #, no-c-format -msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" -msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The DISC function returns the discount rate for a security. Basis is the " +"type of day counting you want to use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, " +"2: real days/360, 3: real days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع DISC میزان تنزیل برای یک سپرده را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی " +"است که می‌خواهید بکار برید: پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: " +"روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: " +"اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 545 -#: xml_doc.cc:3354 +#: extensions/financial.xml:234 #, no-c-format -msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" -msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DISC(settlement; maturity; par; redemption; basis)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 546 -#: xml_doc.cc:3357 +#: extensions/financial.xml:235 #, no-c-format -msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" -msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) returns 0.2841" +msgstr "DISC(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 12; 14) 0.2841 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 563 -#: xml_doc.cc:3363 +#: extensions/financial.xml:243 #, no-c-format -msgid "" -"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. String " -"and logical values are ignored." -msgstr "" -"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " -"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." +msgid "Fractional Dollar" +msgstr "دلار کسری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 564 -#: xml_doc.cc:3366 +#: extensions/financial.xml:251 #, no-c-format -msgid "MIN(value;value;...)" +msgid "" +"The DOLLARDE() function returns a dollar price expressed as a decimal " +"number. The fractional dollar is the number to be converted and the fraction " +"is the denominator of the fraction" msgstr "" +"تابع ()DOLLARDE بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار کسری عددی است که " +"باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 565 -#: xml_doc.cc:3369 +#: extensions/financial.xml:252 #, no-c-format -msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARDE(fractional dollar; fraction)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 566 -#: xml_doc.cc:3372 +#: extensions/financial.xml:253 #, no-c-format -msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARDE(1.02; 16) - stands for 1 and 2/16 - returns 1.125" +msgstr "" +"تابع DOLLARDE(1.02; 16) - برای 1 و 2/16 دلار کسری - مقدار 1.125 دلار را " +"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 567 -#: xml_doc.cc:3375 +#: extensions/financial.xml:262 #, no-c-format -msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" -msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند" +msgid "Decimal Dollar" +msgstr "دلار ده‌دهی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 584 -#: xml_doc.cc:3381 +#: extensions/financial.xml:270 #, no-c-format msgid "" -"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " -"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +"The DOLLARFR() function returns a dollar price expressed as a fraction. The " +"decimal dollar is the number to be converted and the fraction is the " +"denominator of the fraction" msgstr "" -"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " -"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی " -"می‌شود." +"تابع ()DOLLARFR بهای دلار را به صورت کسری برمی‌گرداند. دلار اعشاری عددی است " +"که باید تبدیل ‌شود و کسر آن مخرج کسر می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 585 -#: xml_doc.cc:3384 +#: extensions/financial.xml:271 #, no-c-format -msgid "MINA(value;value;...)" +msgid "DOLLARFR(fractional dollar; fraction)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 586 -#: xml_doc.cc:3387 +#: extensions/financial.xml:272 #, no-c-format -msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" -msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "DOLLARFR" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 587 -#: xml_doc.cc:3390 +#: extensions/financial.xml:289 #, no-c-format -msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" -msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Frequency" +msgstr "بسامد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 588 -#: xml_doc.cc:3393 +#: extensions/financial.xml:297 #, no-c-format -msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." -msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The COUPNUM function returns the number of coupons to be paid between the " +"settlement and the maturity. Basis is the type of day counting you want to " +"use: 0: US 30/360 (default), 1: real days, 2: real days/360, 3: real " +"days/365 or 4: European 30/365." +msgstr "" +"تابع COUPNUM تعداد برگه‌های پرداختی بین زمان قرارداد پرداخت و تاریخ موعد " +"پرداخت را برمی‌گرداند. پایه نوع شمارش روزهایی است که می‌خواهید بکار برید: " +"پیش‌فرض صفرآمریکا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۰ روز، ۱: روزهای حقیقی، ۲: روزهای حقیقی/" +"سال ۳۶۰ روز، ۳: روزهای حقیقی/سال ۳۶۵ روز یا ۴: اروپا ماه ۳۰ روز/سال ۳۶۵ روز " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 605 -#: xml_doc.cc:3399 +#: extensions/financial.xml:298 #, no-c-format -msgid "" -"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. You " -"can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values like " -"MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgid "COUPNUM(settlement; maturity; frequency; basis)" msgstr "" -"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید " -"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 606 -#: xml_doc.cc:3402 +#: extensions/financial.xml:299 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) returns 1" +msgstr "COUPNUM(\"2/28/2001\"; \"8/31/2001\"; 2; 0) ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 607 -#: xml_doc.cc:3405 +#: extensions/financial.xml:307 extensions/financial.xml:452 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" -msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد" +msgid "Present value" +msgstr "مقدار کنونی" + +#: extensions/financial.xml:311 extensions/financial.xml:329 +#: extensions/financial.xml:353 extensions/financial.xml:384 +#: extensions/financial.xml:440 extensions/financial.xml:483 +#: extensions/financial.xml:514 +#, no-c-format +msgid "Rate" +msgstr "میزان" -#. i18n: file extensions/math.xml line 608 -#: xml_doc.cc:3408 +#: extensions/financial.xml:315 extensions/financial.xml:426 +#: extensions/financial.xml:566 extensions/financial.xml:588 +#: extensions/financial.xml:654 extensions/financial.xml:673 +#: extensions/financial.xml:691 #, no-c-format -msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" -msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" +msgid "Periods" +msgstr "دوره‌ها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 623 -#: xml_doc.cc:3414 +#: extensions/financial.xml:319 #, no-c-format msgid "" -"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " -"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" +"The FV() function returns the future value of an investment, given the yield " +"and the time elapsed. If you have $1000 in a bank account earning 8% " +"interest, after two years you will have FV(1000;0.08;2) or $1166.40." msgstr "" -"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. " -"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:" +"تابع ()FV مقدار آینده یک سرمایه گذاری، بازده درصدی و مدت زمان را برمی‌گرداند. " +"اگر شما ۱۰۰۰ دلار در حساب بانکی با سود‌ ۸٪ داشته باشید، بعد از دو سال شما " +"دارای FV(1000;0.08;2) یا ۱۱۶۶.۴۰ دلار دارید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 624 -#: xml_doc.cc:3417 +#: extensions/financial.xml:320 #, no-c-format -msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" +msgid "FV(present value;yield;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 625 -#: xml_doc.cc:3420 +#: extensions/financial.xml:321 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "FV(1000;0.08;2) equals 1166.40" +msgstr "تابع FV(1000;0.08;2) برابر است با 1166.40" -#. i18n: file extensions/math.xml line 626 -#: xml_doc.cc:3423 +#: extensions/financial.xml:333 extensions/financial.xml:361 +#: extensions/financial.xml:392 #, no-c-format -msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" -msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد" +msgid "Present value (PV)" +msgstr "مقدار کنونی (PV)" + +#: extensions/financial.xml:337 +#, no-c-format +msgid "Future value (FV)" +msgstr "مقدار آینده (FV)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 638 -#: xml_doc.cc:3429 +#: extensions/financial.xml:341 #, no-c-format msgid "" -"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " -"negative, \"NaN\" is returned." +"Returns the number of periods needed for an investment to retain a desired " +"value." msgstr "" -"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود." +"تعداد دوره‌های مورد نیاز یک سرمایه‌گذاری برای رسیدن به مقدار مورد نظر را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 639 -#: xml_doc.cc:3432 +#: extensions/financial.xml:342 #, no-c-format -msgid "SQRT(x)" +msgid "DURATION(rate; pv; fv)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 640 -#: xml_doc.cc:3435 +#: extensions/financial.xml:343 #, no-c-format -msgid "SQRT(9) equals 3" -msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "DURATION(0.1; 1000; 2000) returns 7.27" +msgstr "DURATION(0.1; 1000; 2000) 7.27 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 641 -#: xml_doc.cc:3438 +#: extensions/financial.xml:357 #, no-c-format -msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" -msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد" +msgid "Payment" +msgstr "پرداخت" -#. i18n: file extensions/math.xml line 653 -#: xml_doc.cc:3444 +#: extensions/financial.xml:365 extensions/financial.xml:396 #, no-c-format -msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." -msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند." +msgid "Future value (FV - optional)" +msgstr "مقدار آینده (FV- اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 654 -#: xml_doc.cc:3447 +#: extensions/financial.xml:369 extensions/financial.xml:400 +#: extensions/financial.xml:460 extensions/financial.xml:534 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(x)" -msgstr "" +msgid "Type (optional)" +msgstr "نوع (اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 655 -#: xml_doc.cc:3450 +#: extensions/financial.xml:373 #, no-c-format -msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" -msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد" +msgid "Returns the number of periods of an investment." +msgstr "تعداد دوره‌های یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 667 -#: xml_doc.cc:3456 +#: extensions/financial.xml:374 #, no-c-format -msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." -msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند." +msgid "NPER(rate;payment;pv;fv;type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 668 -#: xml_doc.cc:3459 +#: extensions/financial.xml:375 #, no-c-format -msgid "LN(x)" -msgstr "" +msgid "NPER(0.1; -100; 1000) equals 11" +msgstr "NPER(0.1; -100; 1000) برابر است با ۱۱" -#. i18n: file extensions/math.xml line 669 -#: xml_doc.cc:3462 +#: extensions/financial.xml:376 #, no-c-format -msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" -msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد" +msgid "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) returns 11.906" +msgstr "NPER(0.06; 0; -10000; 20000 ;0) 11.906 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 670 -#: xml_doc.cc:3465 +#: extensions/financial.xml:388 #, no-c-format -msgid "LN(0) equals -inf" -msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "Number of periods (NPer)" +msgstr "تعداد دوره‌ها (NPer)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 689 -#: xml_doc.cc:3474 +#: extensions/financial.xml:404 #, no-c-format -msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." -msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند." +msgid "" +"PMT returns the amount of payment for a loan based on a constant interest " +"rate and constant payments (each payment is equal amount)." +msgstr "" +"PMT مقدار پرداخت بدهی بر اساس میزان سود ثابت و پرداختهای ثابت )هر پرداخت " +"مقدار مساوی است( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 690 -#: xml_doc.cc:3477 +#: extensions/financial.xml:405 #, no-c-format -msgid "LOGn(value;base)" +msgid "PMT(rate; nper ; pv; fv; type)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 691 -#: xml_doc.cc:3480 +#: extensions/financial.xml:406 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" -msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد" +msgid "PMT(0.1; 4; 10000) equals -3154.71" +msgstr "PMT(0.1; 4; 10000) برابر است با -3154.71" -#. i18n: file extensions/math.xml line 692 -#: xml_doc.cc:3483 +#: extensions/financial.xml:418 #, no-c-format -msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" -msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد" +msgid "Future value" +msgstr "مقدار آینده" -#. i18n: file extensions/math.xml line 712 -#: xml_doc.cc:3492 +#: extensions/financial.xml:422 extensions/financial.xml:562 +#: extensions/financial.xml:584 extensions/financial.xml:606 +#: extensions/financial.xml:632 extensions/financial.xml:709 #, no-c-format -msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." -msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند." +msgid "Interest rate" +msgstr "میزان سود" -#. i18n: file extensions/math.xml line 713 -#: xml_doc.cc:3495 +#: extensions/financial.xml:430 #, no-c-format -msgid "ROOTN(x;n)" +msgid "" +"The PV() function returns the present value of an investment -- the value " +"today of a sum of money in the future, given the rate of interest or " +"inflation. For example if you need $1166.40 for your new computer and you " +"want to buy it in two years while earning 8% interest, you need to start " +"with PV(1166.4;0.08;2) or $1000." msgstr "" +"تابع ()PV مقدار کنونی یک سرمایه‌گذاری -- مقدار کنونی یک پول در آینده، سود‌ " +"داده‌شدۀ یک سپرده یا تورم را برمی‌گرداند. برای مثال اگر شما ۱۱۶۶٬۴۰ دلار برای " +"رایانۀ جدید نیاز داشته باشید و بخواهید آن را با سود ۸٪ بدست آمده تا دو سال " +"دیگر خریداری کنید، شما باید با PV(۱۱۶۶٬۴;۰٬۰۸;۲) یا ۱۰۰۰ دلار شروع کنید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 714 -#: xml_doc.cc:3498 +#: extensions/financial.xml:431 #, no-c-format -msgid "ROOTN(9;2) equals 3" -msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "PV(future value;rate;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 727 -#: xml_doc.cc:3504 +#: extensions/financial.xml:432 #, no-c-format -msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." -msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند." +msgid "PV(1166.4;0.08;2) equals 1000" +msgstr "PV(1166.4;0.08;2) برابر است با ۱۰۰۰" -#. i18n: file extensions/math.xml line 728 -#: xml_doc.cc:3507 +#: extensions/financial.xml:444 extensions/financial.xml:487 +#: extensions/financial.xml:518 extensions/financial.xml:792 +#: extensions/financial.xml:820 extensions/financial.xml:850 #, no-c-format -msgid "CUR(x)" -msgstr "" +msgid "Period" +msgstr "دوره" -#. i18n: file extensions/math.xml line 729 -#: xml_doc.cc:3510 +#: extensions/financial.xml:448 extensions/financial.xml:491 +#: extensions/financial.xml:522 #, no-c-format -msgid "CUR(27) equals 3" -msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد" +msgid "Number of periods" +msgstr "تعداد دوره‌ها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 742 -#: xml_doc.cc:3516 +#: extensions/financial.xml:456 extensions/financial.xml:530 #, no-c-format -msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." +msgid "Future value (optional)" +msgstr "مقدار آینده (اختیاری)" -#. i18n: file extensions/math.xml line 743 -#: xml_doc.cc:3519 +#: extensions/financial.xml:464 #, no-c-format -msgid "LOG(x)" -msgstr "" +msgid "" +"PPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards " +"principal." +msgstr "PPMT مقدار پرداخت حقوق سالانه که به سوی اصل را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 744 -#: xml_doc.cc:3522 +#: extensions/financial.xml:465 extensions/financial.xml:500 +#: extensions/financial.xml:539 #, no-c-format -msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "میزان، میزان سود دوره‌ای است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 745 -#: xml_doc.cc:3525 +#: extensions/financial.xml:466 extensions/financial.xml:540 #, no-c-format -msgid "LOG(0) equals -inf." -msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "" +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPER for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPER برای آخرین دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 761 -#: xml_doc.cc:3531 +#: extensions/financial.xml:467 extensions/financial.xml:541 #, no-c-format -msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." +msgid "NPER is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPER تعداد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 762 -#: xml_doc.cc:3534 +#: extensions/financial.xml:468 extensions/financial.xml:503 +#: extensions/financial.xml:542 #, no-c-format -msgid "LOG10(x)" -msgstr "" +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV مقدار کنونی در توالی پرداختهاست." -#. i18n: file extensions/math.xml line 763 -#: xml_doc.cc:3537 +#: extensions/financial.xml:469 extensions/financial.xml:543 #, no-c-format -msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" -msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" +msgid "FV (optional) is the desired (future) value. default: 0." +msgstr "FV )اختیاری( مقدار مورد نظر )آینده( است. پیش‌فرض: ۰." -#. i18n: file extensions/math.xml line 764 -#: xml_doc.cc:3540 +#: extensions/financial.xml:470 extensions/financial.xml:544 #, no-c-format -msgid "LOG10(0) equals -inf." -msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد" +msgid "" +"Type (optional) defines the due date. 1 for payment at the beginning of a " +"period and 0 (default) for payment at the end of a period." +msgstr "" +"نوع )اختیاری( تاریخ مقرر را تعریف می‌کند. ۱ برای پرداخت در آغاز یک دوره و " +"۰ )پیش‌فرض( برای پرداخت در پایان یک دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 780 -#: xml_doc.cc:3546 +#: extensions/financial.xml:471 #, no-c-format -msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." -msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند." +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 781 -#: xml_doc.cc:3549 +#: extensions/financial.xml:472 #, no-c-format -msgid "LOG2(x)" -msgstr "" +msgid "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) equals -18.48" +msgstr "PPMT(0.0875;1;36;5000;8000;1) برابر است با -18.48" -#. i18n: file extensions/math.xml line 782 -#: xml_doc.cc:3552 +#: extensions/financial.xml:495 #, no-c-format -msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" -msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد" +msgid "Present values (PV)" +msgstr "مقادیر کنونی )PV(" -#. i18n: file extensions/math.xml line 783 -#: xml_doc.cc:3555 +#: extensions/financial.xml:499 #, no-c-format -msgid "LOG2(0) equals -inf." -msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد." +msgid "Calculates the interest paid on a given period of an investment." +msgstr "پرداخت سود در دورۀ داده‌شدۀ یک سرمایه‌گذاری را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 799 -#: xml_doc.cc:3561 +#: extensions/financial.xml:501 #, no-c-format msgid "" -"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " -"raised to the power of x." -msgstr "" -"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند." +"Period is the amortizement period. 1 for the first and NPer for the last " +"period." +msgstr "دوره، دورۀ واگذاری است. ۱ برای اولین و NPer برای آخرین دوره است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 800 -#: xml_doc.cc:3564 +#: extensions/financial.xml:502 #, no-c-format -msgid "EXP(x)" +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer عدد کل دوره‌هایی است که سالانه در آن پرداخت می‌شود." + +#: extensions/financial.xml:504 +#, no-c-format +msgid "ISPMT(Rate; Period; NPer; PV)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 801 -#: xml_doc.cc:3567 +#: extensions/financial.xml:505 #, no-c-format -msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" -msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد" +msgid "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) equals -533333" +msgstr "ISPMT(0.1; 1; 3; 8000000) برابر است با -533333" -#. i18n: file extensions/math.xml line 802 -#: xml_doc.cc:3570 +#: extensions/financial.xml:526 #, no-c-format -msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" -msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد" +msgid "Present values" +msgstr "مقادیر کنونی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 815 -#: xml_doc.cc:3576 +#: extensions/financial.xml:538 #, no-c-format msgid "" -"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value as " -"a double." -msgstr "" -"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان یک " -"عدد دوگانی برمی‌گرداند." +"IPMT calculates the amount of a payment of an annuity going towards interest." +msgstr "IPMT مقدار پرداخت یک سالانه که به سمت سود می‌رود را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 816 -#: xml_doc.cc:3579 +#: extensions/financial.xml:545 #, no-c-format -msgid "CEIL(x)" +msgid "" +"The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. " +"The interest rate is 10 percent." msgstr "" +"مثال، سود پرداخت در آخرین سال یک بدهی سه ساله را نشان می‌دهد. میزان سود، ۱۰ " +"درصد است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 817 -#: xml_doc.cc:3582 +#: extensions/financial.xml:546 #, no-c-format -msgid "CEIL(12.5) equals 13" -msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 818 -#: xml_doc.cc:3585 +#: extensions/financial.xml:547 #, no-c-format -msgid "CEIL(-12.5) equals -12" -msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد" +msgid "IPMT(0.1;3;3;8000) equals -292.45" +msgstr "IPMT(0.1;3;3;8000) برابر است با -292.45" -#. i18n: file extensions/math.xml line 832 -#: xml_doc.cc:3591 +#: extensions/financial.xml:558 extensions/financial.xml:580 #, no-c-format -msgid "Significance (optional)" -msgstr "اهمیت )اختیاری(" +msgid "Payment per period" +msgstr "پرداخت هر دوره" -#. i18n: file extensions/math.xml line 836 -#: xml_doc.cc:3594 +#: extensions/financial.xml:570 #, no-c-format msgid "" -"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." -msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 837 -#: xml_doc.cc:3597 -#, no-c-format -msgid "CEILING(x)" +"The PV_ANNUITY() function returns the present value of an annuity or stream " +"of payments. For example: a \"million dollar\" lottery ticket that pays " +"$50,000 a year for 20 years, with an interest rate of 5%, is actually worth " +"PV_ANNUITY(50000;0.05;20) or $623,111. This function assumes that payments " +"are made at the end of each period." msgstr "" +"تابع PV_ANNUITY()، مقدار کنونی مقرری سالیانه یا جریان پرداختها را " +"برمی‌گرداند. مثلاً، یک بلیط بخت‌آزمایی »میلیون دلاری« که سالیانه به مدت ۲۰ سال " +"۵۰۰۰۰ دلار با میزان سود ۵ درصدی می‌پردازد، واقعاً PV_ANNUITY(50000;0.05;20) یا " +"۶۲۳،۱۱۱ دلار ارزش دارد. این تابع فرض می‌کند که پرداختها در پایان هر دوره صورت " +"گیرند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 838 -#: xml_doc.cc:3600 +#: extensions/financial.xml:571 #, no-c-format -msgid "CEILING(12.5) equals 13" -msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "PV_ANNUITY(amount;interest;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 839 -#: xml_doc.cc:3603 +#: extensions/financial.xml:572 #, no-c-format -msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" -msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد" +msgid "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 4329.48" +msgstr "PV_ANNUITY(1000;0.05;5) با ۴۳۲۹.۴۸ برابر است" -#. i18n: file extensions/math.xml line 853 -#: xml_doc.cc:3609 +#: extensions/financial.xml:592 #, no-c-format msgid "" -"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that value " -"as a double." +"The FV_ANNUITY() function returns the future value of a stream of payments " +"given the amount of the payment, the interest rate and the number of " +"periods. For example: If you receive $500 per year for 20 years, and invest " +"it at 8%, the total after 20 years will be FV_annuity(500;0.08;20) or " +"$22,880.98. This function assumes that payments are made at the end of each " +"period." msgstr "" -"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به " -"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند." +"تابع FV_ANNUITY()، مقدار آتی جریانی از پرداختها با توجه به مقدار پرداخت، " +"میزان سود و تعداد دوره‌ها را برمی‌گرداند. مثلاً، اگر سالیانه به مدت ۲۰ سال، ۵۰۰ " +"دلار دریافت می‌کنید و آن را بر حسب ۸٪ سرمایه‌گذاری می‌کنید، سود کل بعد از ۲۰ " +"سال، FV_annuity(500;0.08;20) یا ۲۲.۸۸۰.۹۸ می‌باشد. این تابع فرض می‌کند که " +"پرداختها در پایان هر دوره صورت می‌گیرند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 854 -#: xml_doc.cc:3612 +#: extensions/financial.xml:593 #, no-c-format -msgid "FLOOR(x)" +msgid "FV_ANNUITY(amount;interest;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 855 -#: xml_doc.cc:3615 +#: extensions/financial.xml:594 #, no-c-format -msgid "FLOOR(12.5) equals 12" -msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد" +msgid "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) equals 5525.63" +msgstr "FV_ANNUITY(1000;0.05;5) برابر با ۵۵۲۵.۶۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 856 -#: xml_doc.cc:3618 +#: extensions/financial.xml:602 extensions/financial.xml:628 #, no-c-format -msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" -msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد" +msgid "Principal" +msgstr "سرمایۀ اصلی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 869 -#: xml_doc.cc:3624 +#: extensions/financial.xml:610 #, no-c-format -msgid "" -"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." -msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد." +msgid "Periods per year" +msgstr "دوره‌ها در هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 870 -#: xml_doc.cc:3627 +#: extensions/financial.xml:614 extensions/financial.xml:636 +#: extensions/financial.xml:713 extensions/financial.xml:739 #, no-c-format -msgid "ABS(x)" -msgstr "" +msgid "Years" +msgstr "سالها" -#. i18n: file extensions/math.xml line 871 -#: xml_doc.cc:3630 +#: extensions/financial.xml:618 #, no-c-format -msgid "ABS(12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" +msgid "" +"The COMPOUND() function returns the value of an investment, given the " +"principal, nominal interest rate, compounding frequency and time. For " +"example: $5000 at 12% interest compounded quarterly for 5 years will become " +"COMPOUND(5000;0.12;4;5) or $9030.56." +msgstr "" +"تابع ()COMPOUND، مقدار سرمایه‌گذاری را با توجه به سرمایۀ اصلی، میزان بهرۀ " +"جزئی، با ترکیب بسامد و زمان برمی‌گرداند. مثلاً، ۵۰۰۰ دلار برحسب بهرۀ ۱۲٪ که سه " +"ماهه به مدت ۵ سال توافق می‌شود، COMPOUND(5000;0.12;4;5) یا ۹۰۳۰.۵۶ دلار می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 872 -#: xml_doc.cc:3633 +#: extensions/financial.xml:619 #, no-c-format -msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" -msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" +msgid "COMPOUND(initial;interest;periods;periods_per_year)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 884 -#: xml_doc.cc:3639 -#, no-c-format -msgid "The INT() function returns the integer part of the value." -msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند." +#: extensions/financial.xml:620 +#, no-c-format +msgid "COMPOUND(5000;0.12;4;5) equals 9030.56" +msgstr "COMPOUND(5000;0.12;4;5) برابر با ۹۰۳۰.۵۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 885 -#: xml_doc.cc:3642 +#: extensions/financial.xml:640 #, no-c-format -msgid "INT(x)" +msgid "" +"The CONTINUOUS() function calculates the return on continuously compounded " +"interest, given the principal, nominal rate and time in years. For example: " +"$1000 earning 10% for 1 year becomes CONTINUOUS(1000;.1;1) or $1105.17." msgstr "" +"تابع CONTINUOUS()، اعاده بر اساس بهرۀ مداوم توافق‌شده را با توجه به سرمایۀ " +"اصلی، میزان بهرۀ جزئی و زمان طی سالها را محاسبه می‌کند. مثلاً، ۱۰۰۰ دلار که " +"۱۰٪ سود برای ۱ سال به دست می‌آورد، CONTINUOUS(1000;.1;1) یا ۱۱۰۵.۱۷ دلار " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 886 -#: xml_doc.cc:3645 +#: extensions/financial.xml:641 #, no-c-format -msgid "INT(12.55) equals 12" -msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد" +msgid "CONTINOUS(principal;interest;years)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 887 -#: xml_doc.cc:3648 +#: extensions/financial.xml:642 #, no-c-format -msgid "INT(15) equals 15" -msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد" +msgid "CONTINUOUS(1000;0.1;1) equals 1105.17" +msgstr "CONTINUOUS(1000;0.1;1) برابر با ۱۱۰۵.۱۷ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 897 -#: xml_doc.cc:3651 +#: extensions/financial.xml:650 extensions/financial.xml:669 #, no-c-format -msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." -msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند." +msgid "Nominal interest rate" +msgstr "میزان بهرۀ جزئی" -#. i18n: file extensions/math.xml line 898 -#: xml_doc.cc:3654 +#: extensions/financial.xml:658 #, no-c-format -msgid "RAND()" +msgid "" +"The EFFECT() function calculates the effective yield for a nominal interest " +"rate (annual rate or APR). For example: 8% interest compounded monthly " +"provides an effective yield of EFFECT(.08;12) or 8.3%." msgstr "" +"تابع EFFECT()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " +"محاسبه می‌کند. مثلاً: ۸٪ سود که به طور ماهیانه توافق‌شده، بازده مؤثر " +"EFFECT(.08;12) یا ۸.۳ درصدی را فراهم می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 899 -#: xml_doc.cc:3657 +#: extensions/financial.xml:659 #, no-c-format -msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." -msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..." +msgid "EFFECT(nominal;periods)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 909 -#: xml_doc.cc:3660 xml_doc.cc:3672 +#: extensions/financial.xml:660 #, no-c-format -msgid "A floating point value (greater 0)" -msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰(" +msgid "EFFECT(0.08;12) equals 0.083" +msgstr "EFFECT(0.08;12) برابر با ۰.۰۸۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 913 -#: xml_doc.cc:3663 +#: extensions/financial.xml:677 #, no-c-format msgid "" -"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " -"number." +"The EFFECTIVE() function calculates the effective yield for a nominal " +"interest rate (annual rate or APR). It is the same as the EFFECT function." msgstr "" -"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند." +"تابع EFFECTIVE()، بازده مؤثر برای میزان بهرۀ جزئی )میزان سالیانه یا APR( را " +"محاسبه می‌کند. این، نظیر تابع EFFECT است." -#. i18n: file extensions/math.xml line 914 -#: xml_doc.cc:3666 +#: extensions/financial.xml:678 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(x)" +msgid "EFFECTIVE(nominal;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 915 -#: xml_doc.cc:3669 +#: extensions/financial.xml:687 #, no-c-format -msgid "RANDEXP(0.88)" -msgstr "" +msgid "Effective interest rate" +msgstr "میزان سود مؤثر" -#. i18n: file extensions/math.xml line 932 -#: xml_doc.cc:3678 +#: extensions/financial.xml:695 #, no-c-format msgid "" -"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random number." -msgstr "" -"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 933 -#: xml_doc.cc:3681 -#, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(x)" +"The NOMINAL() function calculates the nominal (stated) interest rate for an " +"effective (annualized) interest rate compounded at given intervals. For " +"example: to earn 8% on an account compounded monthly, you need a return of " +"NOMINAL(.08;12) or 7.72%." msgstr "" +"تابع ()NOMINAL، میزان سود جزئی )بیان‌شده( را برای میزان بهرۀ " +"مؤثر )سالیانه( که بر حسب فواصل معین توافق‌شده را محاسبه می‌کند. مثلاً: برای کسب " +"۸٪ بر اساس حساب توافق‌شدۀ ماهیانه، به اعادۀ NOMINAL(.08;12) یا ۷.۷۲٪ نیاز " +"دارید." -#. i18n: file extensions/math.xml line 934 -#: xml_doc.cc:3684 +#: extensions/financial.xml:696 #, no-c-format -msgid "RANDPOISSON(4)" +msgid "NOMINAL(effective;periods)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 943 -#: xml_doc.cc:3687 xml_doc.cc:3702 xml_doc.cc:3717 +#: extensions/financial.xml:697 #, no-c-format -msgid "A floating point value (between 0 and 1)" -msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱(" +msgid "NOMINAL(0.08;12) equals 0.0772" +msgstr "OMINAL(0.08;12) برابر با ۰.۰۷۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 947 -#: xml_doc.cc:3690 +#: extensions/financial.xml:705 extensions/financial.xml:727 #, no-c-format -msgid "Trials (greater 0)" -msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰(" +msgid "Face value" +msgstr "مقدار وجه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 951 -#: xml_doc.cc:3693 +#: extensions/financial.xml:717 #, no-c-format msgid "" -"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random number." +"The ZERO_COUPON() function calculates the value of a zero-coupon (pure " +"discount) bond. For example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond that " +"matures in 20 years is worth ZERO_COUPON(1000;.1;20) or $148.64." msgstr "" -"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." +"تابع ZERO_COUPON()، مقدار یک ضمانت کوپن صفر )تخفیف خالص( را محاسبه می‌کند. " +"مثلاً: اگر میزان سود، ۱۰٪ باشد؛ یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری که به مدت ۲۰ سال پرداخت " +"می‌شود، ZERO_COUPON(1000;.1;20) یا ۱۴۸.۶۴ دلار ارزش دارد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 952 -#: xml_doc.cc:3696 +#: extensions/financial.xml:718 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(x)" +msgid "ZERO_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 953 -#: xml_doc.cc:3699 +#: extensions/financial.xml:719 #, no-c-format -msgid "RANDBINOM(4)" -msgstr "" +msgid "ZERO_COUPON(1000;.1;20) equals 148.64" +msgstr "ERO_COUPON(1000;.1;20) برابر با ۱۴۸.۶۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 967 -#: xml_doc.cc:3705 +#: extensions/financial.xml:731 #, no-c-format -msgid "Failures (greater 0)" -msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰(" +msgid "Coupon rate" +msgstr "نرخ کوپن" -#. i18n: file extensions/math.xml line 971 -#: xml_doc.cc:3708 +#: extensions/financial.xml:735 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed " -"pseudo-random number." -msgstr "" -"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را " -"برمی‌گرداند." +msgid "Coupons per year" +msgstr "کوپنها در هر سال" -#. i18n: file extensions/math.xml line 972 -#: xml_doc.cc:3711 +#: extensions/financial.xml:743 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(x)" -msgstr "" +msgid "Market interest rate" +msgstr "میزان سود بازار" -#. i18n: file extensions/math.xml line 973 -#: xml_doc.cc:3714 +#: extensions/financial.xml:747 #, no-c-format -msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgid "" +"The LEVEL_COUPON() function calculates the value of a level-coupon bond. For " +"example: if the interest rate is 10%, a $1000 bond with semi-annual coupons " +"at a rate of 13% that matures in 4 years is worth " +"LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) or $1096.95." msgstr "" +"تابع LEVEL_COUPON()، مقدار ضمانت یک کوپن سطح را محاسبه می‌کند. مثلاً، اگر " +"میزان سود ۱۰٪ باشد، یک ضمانت ۱۰۰۰ دلاری با کوپنهای شش ماهه بر حسب میزان بهرۀ " +"۱۳٪ که ۴ ساله پرداخت می‌شود، LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) یا ۱۰۹۶.۹۵ دلار " +"ارزش دارد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 991 -#: xml_doc.cc:3723 +#: extensions/financial.xml:748 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " -"number." +msgid "LEVEL_COUPON(face value;rate;years)" msgstr "" -"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 992 -#: xml_doc.cc:3726 +#: extensions/financial.xml:749 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(x)" -msgstr "" +msgid "LEVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) equals 1096.95" +msgstr "EVEL_COUPON(1000;.13;2;4;.1) برابر با ۱۰۹۶.۹۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 993 -#: xml_doc.cc:3729 +#: extensions/financial.xml:757 extensions/financial.xml:780 +#: extensions/financial.xml:808 extensions/financial.xml:838 #, no-c-format -msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" -msgstr "" +msgid "Cost" +msgstr "هزینه" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:3732 +#: extensions/financial.xml:761 extensions/financial.xml:784 +#: extensions/financial.xml:812 extensions/financial.xml:842 #, no-c-format -msgid "Mean value of the normal distribution" -msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال" +msgid "Salvage" +msgstr "ارزش باقی‌مانده" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:3735 +#: extensions/financial.xml:765 extensions/financial.xml:788 +#: extensions/financial.xml:816 extensions/financial.xml:846 #, no-c-format -msgid "Dispersion of the normal distribution" -msgstr "پراکندگی توزیع نرمال" +msgid "Life" +msgstr "طول عمر" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1010 -#: xml_doc.cc:3738 +#: extensions/financial.xml:769 #, no-c-format msgid "" -"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " -"number." +"The SLN() function will determine the straight line depreciation of an asset " +"for a single period. Cost is the amount you paid for the asset. Salvage is " +"the value of the asset at the end of the period. Life is the number of " +"periods over which the asset is depreciated. SLN divides the cost evenly " +"over the life of an asset." msgstr "" -"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." +"تابع SLN()، تنزل بهای مستقیم دارایی را برای یک دورۀ منفرد تعیین می‌کند. " +"هزینه، مقداری پولی است که برای دارایی پرداختید. ارزش باقی‌مانده، مقدار دارایی " +"در پایان دوره است. طول عمر، تعداد دوره‌هایی است که طی آنها دارایی تنزل بها " +"پیدا می‌کند. SLN، هزینه را به طور مساوی طی طول عمر یک دارایی تقسیم می‌کند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1011 -#: xml_doc.cc:3741 +#: extensions/financial.xml:770 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(mu; sigma)" +msgid "SLN(cost; salvage value; life)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1012 -#: xml_doc.cc:3744 +#: extensions/financial.xml:771 #, no-c-format -msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgid "SLN(10000;700;10) equals 930" +msgstr "SLN(10000;700;10) برابر با ۹۳۰ می‌باشد" + +#: extensions/financial.xml:796 +#, no-c-format +msgid "" +"The SYD() function will calculate the sum-of-years digits depreciation for " +"an asset based on its cost, salvage value, anticipated life, and a " +"particular period. This method accelerates the rate of the depreciation, so " +"that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. " +"The depreciable cost is the actual cost minus the salvage value. The useful " +"life is the number of periods (typically years) over which the asset is " +"depreciated." msgstr "" +"تابع SYD()، تنزل بهای ارقام مجموع سالها را برای دارایی بر اساس هزینه‌اش، " +"مقدار ارزش باقی‌مانده، طول عمر پیش‌بینی شده، و یک دورۀ خاص محاسبه می‌کند. این " +"روش، میزان تنزل بها را تسریع می‌کند به طوری که در دوره‌های اولیه تنزل قیمت " +"بیشتری رخ می‌دهد تا در دوره‌های آخر. هزینۀ تنزل یافتنی، هزینۀ واقعی منهای " +"مقدار ارزش باقی‌مانده می‌باشد. طول عمر مفید، تعداد دوره‌هایی )نوعاً سالهایی( است " +"که طی آن دوره‌ها، دارای از نظر بها تنزل می‌یابد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1021 -#: xml_doc.cc:3747 +#: extensions/financial.xml:797 #, no-c-format -msgid "Bottom value" -msgstr "مقدار پایین" +msgid "SYD(cost; salvage value; life; period)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1025 -#: xml_doc.cc:3750 +#: extensions/financial.xml:798 #, no-c-format -msgid "Top value" -msgstr "مقدار بالا" +msgid "SYD(5000; 200; 5; 2) equals 1280" +msgstr "SYD(5000; 200; 5; 2) برابر با ۱۲۸۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1029 -#: xml_doc.cc:3753 +#: extensions/financial.xml:824 #, no-c-format -msgid "" -"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " -"top value. If bottom > top this function returns Err." -msgstr "" -"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. " -"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند." +msgid "Factor" +msgstr "عامل" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1030 -#: xml_doc.cc:3756 +#: extensions/financial.xml:828 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgid "" +"The DDB() function calculates the depreciation of an asset for a given " +"period using the arithmetic-declining method. The factor is optional, if " +"omitted it is assumed to be 2. All the parameter must be greater than zero." msgstr "" +"تابع DDB()، تنزل بهای دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش حساب " +"نزولی محاسبه می‌کند. عامل، اختیاری است، اگر حذف شود، ۲ فرض می‌شود. همۀ " +"پارامترها باید بزرگ‌تر از صفر باشند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1031 -#: xml_doc.cc:3759 +#: extensions/financial.xml:829 #, no-c-format -msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." -msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..." +msgid "DDB(cost; salvage value; life; period [;factor])" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1043 -#: xml_doc.cc:3765 +#: extensions/financial.xml:830 #, no-c-format -msgid "Multiple" -msgstr "مضرب" +msgid "DDB(75000;1;60;12;2) returns 1721.81" +msgstr "DB(75000;1;60;12;2)، ۱۷۲۱.۸۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1047 -#: xml_doc.cc:3768 +#: extensions/financial.xml:858 #, no-c-format msgid "" -"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. The " -"value and the multiple must have the same sign" +"The DB() function will calculate the depreciation of an asset for a given " +"period using the fixed-declining balance method. Month is optional, if " +"omitted it is assumed to be 12." msgstr "" -"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید " -"علامت یکسان داشته باشند" +"تابع DB()، تنزل بهای یک دارایی را برای یک دورۀ معین با استفاده از روش توازن " +"نزولی ثابت محاسبه می‌کند. ماه، اختیاری است؛ اگر حذف شود، ۱۲ فرض می‌شود." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1048 -#: xml_doc.cc:3771 +#: extensions/financial.xml:859 #, no-c-format -msgid "MROUND(value; multiple)" +msgid "DB(cost; salvage value; life; period [;month])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1049 -#: xml_doc.cc:3774 -#, no-c-format -msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" -msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1050 -#: xml_doc.cc:3777 +#: extensions/financial.xml:860 #, no-c-format -msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" -msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد" +msgid "DB(8000;400;6;3) equals 1158.40" +msgstr "DB(8000;400;6;3) برابر با ۱۱۵۸.۴۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1063 -#: xml_doc.cc:3783 xml_doc.cc:3810 xml_doc.cc:3831 +#: extensions/financial.xml:861 #, no-c-format -msgid "Digits" -msgstr "ارقام" +msgid "DB(8000;400;6;3;2) equals 1783.41" +msgstr "DB(8000;400;6;3;2) برابر با ۱۷۸۳.۴۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:3786 +#: extensions/financial.xml:873 #, no-c-format msgid "" -"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the number " -"of digits to which you want to round that number. If digits is zero or omitted, " -"value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller than zero, the " -"corresponding integer part of the number is rounded." +"The EURO() function converts one Euro to a given national currency in the " +"European monetary union. Currency is one of the following: ATS (Austria), " +"BEF (Belgium), DEM (Germany), ESP (Spain), FIM (Finland), FRF (France), GRD " +"(Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), NLG (Netherlands), " +"or PTE (Portugal)." msgstr "" -"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی " -"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا " -"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر " -"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود." +"تابع EURO()، یک یورو را به یک واحد پول ملی معین در اتحادیۀ ارزی اروپا تبدیل " +"می‌کند. واحد پولی، یکی از موارد زیر است: ATS )اتریش(، BEF )بلژیک(، " +"DEM )آلمان(، ESP )اسپانیا(، FIM )فنلاند(، FRF )فرانسه(، GRD )یونان(، " +"IEP )ایرلند(، ITL )ایتالیا(، LUF )لوکزامبورگ(، NLG )هلند(، PTE )پرتقال(." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:3789 +#: extensions/financial.xml:874 #, no-c-format -msgid "ROUND(value;[digits])" +msgid "EURO(currency)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:3792 +#: extensions/financial.xml:875 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "EURO(\"DEM\") equals 1.95583" +msgstr "EURO(\"DEM\") برابر با ۱.۹۵۵۸۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1070 -#: xml_doc.cc:3795 +#: extensions/information.xml:15 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The N() function converts a value to a number. If value is or refers to a " +"number, this function returns the number. If value is True, this function " +"returns 1. If a value is a date, this function returns the serial number of " +"that date. Anything else will cause the function to return 0." +msgstr "" +"تابع ()N، یک مقدار را به یک عدد تبدیل می‌کند. اگر مقدار یک عدد باشد یا به یک " +"عدد اطلاق شود، این تابع، عدد را برمی‌گرداند. اگر مقدار درست باشد، این تابع، ۱ " +"را برمی‌گرداند. اگر مقدار، یک تاریخ باشد، تابع، عدد متوالی آن تاریخ را " +"برمی‌گرداند. هر چیز دیگری باعث می‌شود که تابع ۰ را برگرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1071 -#: xml_doc.cc:3798 +#: extensions/information.xml:16 #, no-c-format -msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" -msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "N(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1072 -#: xml_doc.cc:3801 +#: extensions/information.xml:17 #, no-c-format -msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" -msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد" +msgid "N(3.14) returns 3.14" +msgstr "N(3.14)، ۳.۱۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1073 -#: xml_doc.cc:3804 +#: extensions/information.xml:18 #, no-c-format -msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" -msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد" +msgid "N(\"7\") returns 0 (because \"7\" is text)" +msgstr "N(\"7\")، ۰ را برمی‌گرداند )زیرا »۷« متن است(" + +#: extensions/information.xml:26 +#, no-c-format +msgid "Type of information" +msgstr "نوع اطلاعات" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1092 -#: xml_doc.cc:3813 +#: extensions/information.xml:30 #, no-c-format msgid "" -"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " -"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero or " -"omitted, value is rounded up to the nearest integer." +"The INFO() function returns information about the current operating " +"environment. Parameter type specifies what type of information you want to " +"return. It is one of the following: \"directory\" returns the path of the " +"current directory, \"numfile\" returns the number of active documents, " +"\"release\" returns the version of KSpread as text, \"recalc\" returns the " +"current recalculation mode: \"Automatic\" or \"Manual\", \"system\" returns " +"the name of the operating environment, \"osversion\" returns the current " +"operating system." msgstr "" -"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد رقمهایی " -"می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر باشد یا حذف " -"شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود." +"تابع INFO()، اطلاعات راجع به محیط عامل جاری را برمی‌گرداند. نوع پارامتر مشخص " +"می‌کند که چه نوع اطلاعاتی را می‌خواهید برگردانید. نوع پارامتر یکی از موارد زیر " +"می‌باشد: »فهرست راهنما« مسیر فهرست راهنمای جاری را برمی‌گرداند، »numfile« " +"تعداد اسناد فعال را برمی‌گرداند، »نشر« نسخۀ KSpread را به صورت متن " +"برمی‌گرداند، »recalc« حالت محاسبۀ مجدد جاری را برمی‌گرداند: »خودکار« یا " +"»دستی«، »سیستم« نام محیط عامل را برمی‌گرداند، »osversion« سیستم عامل جاری را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1093 -#: xml_doc.cc:3816 +#: extensions/information.xml:31 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(value;[digits])" +msgid "INFO(type)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1094 -#: xml_doc.cc:3819 +#: extensions/information.xml:39 extensions/information.xml:54 +#: extensions/information.xml:69 extensions/information.xml:85 +#: extensions/information.xml:101 extensions/information.xml:116 +#: extensions/information.xml:131 extensions/information.xml:146 +#: extensions/information.xml:161 extensions/information.xml:177 +#: extensions/information.xml:193 extensions/information.xml:208 +#: extensions/information.xml:223 extensions/information.xml:238 +#: extensions/information.xml:253 extensions/information.xml:274 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" -msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "Any value" +msgstr "هر مقداری" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1095 -#: xml_doc.cc:3822 +#: extensions/information.xml:43 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" -msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The ISLOGICAL() function returns True if the parameter is a boolean value. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر، یک مقدار بولی باشد، تابع ISLOGICAL()، درست را برمی‌گرداند. در " +"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:3825 +#: extensions/information.xml:44 #, no-c-format -msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" -msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد" +msgid "ISLOGICAL(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1114 -#: xml_doc.cc:3834 +#: extensions/information.xml:45 #, no-c-format -msgid "" -"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " -"the number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " -"or omitted, value is rounded down to the nearest integer." -msgstr "" -"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، " -"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام " -"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود." +msgid "ISLOGICAL(A1>A2) returns True" +msgstr "ISLOGICAL(A1>A2)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:3837 +#: extensions/information.xml:46 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" -msgstr "" +msgid "ISLOGICAL(12) returns False" +msgstr "ISLOGICAL(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1116 -#: xml_doc.cc:3840 +#: extensions/information.xml:58 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" -msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" +msgid "" +"The ISBLANK() function returns True if the parameter is empty. Otherwise it " +"returns False." +msgstr "" +"اگر پارامتر خالی باشد، تابع ISBLANK()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1117 -#: xml_doc.cc:3843 +#: extensions/information.xml:59 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد" +msgid "ISBLANK(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1118 -#: xml_doc.cc:3846 +#: extensions/information.xml:60 #, no-c-format -msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" -msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد" +msgid "ISBLANK(A1) returns True if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، ISBLANK(A1)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:3849 +#: extensions/information.xml:61 #, no-c-format -msgid "Nth term" -msgstr "اصطلاح Nاُم" +msgid "ISBLANK(A1) returns False if A1 holds a value" +msgstr "اگر A1 مقداری داشته باشد، ISBLANK(A1)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1132 -#: xml_doc.cc:3852 +#: extensions/information.xml:73 #, no-c-format msgid "" -"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, 8, " -"13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the two " -"numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." +"The ISNUMBER() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUM." msgstr "" -"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند " -"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار " -"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود." +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUMBER()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUM می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1133 -#: xml_doc.cc:3855 +#: extensions/information.xml:74 #, no-c-format -msgid "FIB(n)" +msgid "ISNUMBER(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1134 -#: xml_doc.cc:3858 -#, no-c-format -msgid "FIB(9) returns 34" -msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1135 -#: xml_doc.cc:3861 +#: extensions/information.xml:75 #, no-c-format -msgid "FIB(26) returns 121393" -msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند" +msgid "ISNUMBER(12) returns True" +msgstr "ISNUMBER(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1143 -#: xml_doc.cc:3864 +#: extensions/information.xml:76 #, no-c-format -msgid "Numerator" -msgstr "صورت کسر" +msgid "ISNUMBER(hello) returns False" +msgstr "ISNUMBER(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1147 -#: xml_doc.cc:3867 +#: extensions/information.xml:89 #, no-c-format -msgid "Denumerator" -msgstr "مخرج کسر" +msgid "" +"The ISNUM() function returns True if the parameter is a numerical value. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNUMBER." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار عددی باشد، تابع ISNUM()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNUMBER می‌باشد." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:3870 +#: extensions/information.xml:90 #, no-c-format -msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." -msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند." +msgid "ISNUM(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:3873 +#: extensions/information.xml:91 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" -msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر(" +msgid "ISNUM(12) returns True" +msgstr "ISNUM(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1153 -#: xml_doc.cc:3876 +#: extensions/information.xml:92 #, no-c-format -msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" -msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "ISNUM(hello) returns False" +msgstr "ISNUM(hello)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1166 -#: xml_doc.cc:3882 +#: extensions/information.xml:105 #, no-c-format msgid "" -"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must be " -"of type n x n." -msgstr "" -"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n " -"باشد." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1167 -#: xml_doc.cc:3885 -#, no-c-format -msgid "MDETERM(matrix)" +"The ISTIME() function returns True if the parameter is a time value. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار زمانی باشد، تابع ISTIME()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/math.xml line 1168 -#: xml_doc.cc:3888 +#: extensions/information.xml:106 #, no-c-format -msgid "MDETERM(A1:C3)" +msgid "ISTIME(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1177 -#: xml_doc.cc:3891 +#: extensions/information.xml:107 #, no-c-format -msgid "First matrix" -msgstr "اولین ماتریس" +msgid "ISTIME(\"12:05\") returns True" +msgstr "ISTIME(\"12:05\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1181 -#: xml_doc.cc:3894 +#: extensions/information.xml:108 #, no-c-format -msgid "Second matrix" -msgstr "دومین ماتریس" +msgid "ISTIME(\"hello\") returns False" +msgstr "ISTIME(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1185 -#: xml_doc.cc:3897 +#: extensions/information.xml:120 #, no-c-format msgid "" -"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first matrix " -"nust be the same as row count of the second one. The result is a matrix." -msgstr "" -"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه شمارش " -"سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است." - -#. i18n: file extensions/math.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:3900 -#, no-c-format -msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" +"The ISDATE() function returns True if the parameter is a date value. " +"Otherwise it returns False" msgstr "" +"اگر پارامتر یک مقدار تاریخی باشد، تابع ISDATE()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/math.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:3903 +#: extensions/information.xml:121 #, no-c-format -msgid "MMULT(A1:C3)" +msgid "ISDATE(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 5 -#: xml_doc.cc:3906 +#: extensions/information.xml:122 #, no-c-format -msgid "Lookup & Reference" -msgstr "جستجو و مرجع" +msgid "ISDATE(\"2000-2-2\") returns True" +msgstr "ISDATE(\"2000-2-2\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 11 -#: xml_doc.cc:3909 +#: extensions/information.xml:123 #, no-c-format -msgid "Row number" -msgstr "شماره سطر" +msgid "ISDATE(\"hello\") returns False" +msgstr "ISDATE(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 15 -#: xml_doc.cc:3912 +#: extensions/information.xml:135 #, no-c-format -msgid "Column number" -msgstr "شماره ستون" +msgid "" +"The ISREF() function returns True if the parameter refers to a reference. " +"Otherwise it returns False" +msgstr "" +"اگر پارامتر به یک مرجع اطلاق شود، تابع ISREF()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 19 -#: xml_doc.cc:3915 +#: extensions/information.xml:136 #, no-c-format -msgid "Absolute number (optional)" -msgstr "عدد مطلق )اختیاری(" +msgid "ISREF(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 23 -#: xml_doc.cc:3918 xml_doc.cc:4044 +#: extensions/information.xml:137 #, no-c-format -msgid "A1 style (optional)" -msgstr "سبک A۱ )اختیاری(" +msgid "ISREF(A12) returns true" +msgstr "ISREF(A12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 27 -#: xml_doc.cc:3921 +#: extensions/information.xml:138 #, no-c-format -msgid "Sheet name" -msgstr "نام برگه" +msgid "ISREF(\"hello\") returns false" +msgstr "ISREF(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 31 -#: xml_doc.cc:3924 +#: extensions/information.xml:150 #, no-c-format msgid "" -"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and Column " -"is the column number." +"The ISTEXT() function returns True if the parameter is a string. Otherwise " +"it returns False" msgstr "" -"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون " -"پارامتر، شماره ستون است." +"اگر پارامتر یک رشته باشد، تابع ISTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 32 -#: xml_doc.cc:3927 +#: extensions/information.xml:151 #, no-c-format -msgid "" -"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 = " -"Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " -"Relative." +msgid "ISTEXT(x)" msgstr "" -"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون " -"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 33 -#: xml_doc.cc:3930 +#: extensions/information.xml:152 #, no-c-format -msgid "" -"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " -"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " -"style." -msgstr "" -"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم درست " -")پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم نادرست " -"باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود." +msgid "ISTEXT(12) returns False" +msgstr "ISTEXT(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 34 -#: xml_doc.cc:3933 +#: extensions/information.xml:153 #, no-c-format -msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." -msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند." +msgid "ISTEXT(\"hello\") returns True" +msgstr "ISTEXT(\"hello\")، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 35 -#: xml_doc.cc:3936 +#: extensions/information.xml:165 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" -msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه(" +msgid "" +"The ISNONTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNOTTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNONTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی گرداند. نظیر ISNOTTEXT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 36 -#: xml_doc.cc:3939 +#: extensions/information.xml:166 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 37 -#: xml_doc.cc:3942 +#: extensions/information.xml:167 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNONTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 38 -#: xml_doc.cc:3945 +#: extensions/information.xml:168 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند" +msgid "ISNONTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNONTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 39 -#: xml_doc.cc:3948 +#: extensions/information.xml:181 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISNOTTEXT() function returns True if the parameter is not a string. " +"Otherwise it returns False. It's the same as ISNONTEXT." +msgstr "" +"اگر پارامتر یک رشته نباشد، تابع ISNOTTEXT()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند. نظیر ISNONTEXT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 40 -#: xml_doc.cc:3951 +#: extensions/information.xml:182 #, no-c-format -msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" -msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند" +msgid "ISNOTTEXT(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 48 -#: xml_doc.cc:3954 xml_doc.cc:3987 xml_doc.cc:4002 xml_doc.cc:4017 -#: xml_doc.cc:4041 xml_doc.cc:4059 xml_doc.cc:4074 +#: extensions/information.xml:183 #, no-c-format -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" +msgid "ISNOTTEXT(12) returns True" +msgstr "ISNOTTEXT(12)، درست را برمی‌گرداند" + +#: extensions/information.xml:184 +#, no-c-format +msgid "ISNOTTEXT(\"hello\") returns False" +msgstr "ISNOTTEXT(\"hello\")، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 52 -#: xml_doc.cc:3957 +#: extensions/information.xml:197 #, no-c-format msgid "" -"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " -"cell or a set of cells." +"The ISODD() function returns True if the number is odd. Otherwise returns " +"False." msgstr "" -"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای " -"از سلولها باشد." +"اگر عدد فرد باشد، تابع ISODD()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 53 -#: xml_doc.cc:3960 +#: extensions/information.xml:198 #, no-c-format -msgid "AREAS(reference)" -msgstr "AREAS)مرجع(" +msgid "ISODD(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 54 -#: xml_doc.cc:3963 +#: extensions/information.xml:199 #, no-c-format -msgid "AREAS(A1) returns 1" -msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ISODD(12) returns False" +msgstr "ISODD(12)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 55 -#: xml_doc.cc:3966 +#: extensions/information.xml:200 #, no-c-format -msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" -msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ISODD(-7) returns True" +msgstr "ISODD(-7)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 62 -#: xml_doc.cc:3969 +#: extensions/information.xml:212 #, no-c-format -msgid "Index" -msgstr "نمایه" +msgid "" +"The ISEVEN() function returns True if the number is even. Otherwise returns " +"False." +msgstr "" +"اگر عدد زوج باشد، تابع ISEVEN()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 66 -#: xml_doc.cc:3972 +#: extensions/information.xml:213 #, no-c-format -msgid "Arguments" -msgstr "نشانوندها" +msgid "ISEVEN(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 69 -#: xml_doc.cc:3975 +#: extensions/information.xml:214 #, no-c-format -msgid "Returns the parameter specified by the index." -msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند." +msgid "ISEVEN(12) returns True" +msgstr "ISEVEN(12)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 70 -#: xml_doc.cc:3978 +#: extensions/information.xml:215 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" -msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...(" +msgid "ISEVEN(-7) returns False" +msgstr "ISEVEN(-7)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 71 -#: xml_doc.cc:3981 +#: extensions/information.xml:227 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" -msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISERR() function returns True if its parameter is an error other than N/" +"A. Otherwise, it returns False. Use ISERROR() if you want to include the N/A " +"error as well." +msgstr "" +"اگر پارامتر خطایی غیر از N/A باشد، تابع ISERR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند. اگر می‌خواهید خطای N/A را هم لحاظ کنید، از " +"ISERROR() استفاده کنید." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 72 -#: xml_doc.cc:3984 +#: extensions/information.xml:228 #, no-c-format -msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" -msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "ISERR(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 84 -#: xml_doc.cc:3990 +#: extensions/information.xml:242 #, no-c-format msgid "" -"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no parameter " -"is specified the column of the current cell gets returned." +"The ISERROR() function returns True if its parameter is an error of any " +"type. Otherwise, it returns False." msgstr "" -"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " -"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 85 -#: xml_doc.cc:3993 -#, no-c-format -msgid "COLUMN(reference)" -msgstr "COLUMN)مرجع(" +"اگر پارامترش خطایی از هر نوع باشد، تابع ISERROR()، درست را برمی‌گرداند. در " +"غیر این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 86 -#: xml_doc.cc:3996 +#: extensions/information.xml:243 #, no-c-format -msgid "COLUMN(A1) returns 1" -msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ISERROR(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 87 -#: xml_doc.cc:3999 +#: extensions/information.xml:257 #, no-c-format -msgid "COLUMN(D2) returns 4" -msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The ISNA() function returns True if its parameter is a N/A error. In all " +"other cases, it returns False." +msgstr "" +"اگر پارامترش خطای N/A باشد، تابع ISNA()، درست را برمی‌گرداند. در همۀ موارد " +"دیگر، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 101 -#: xml_doc.cc:4005 +#: extensions/information.xml:258 #, no-c-format -msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." -msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند." +msgid "ISNA(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4008 +#: extensions/information.xml:278 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(reference)" +msgid "" +"The TYPE() function returns 1 if the value is a number, 2 if it is text, 4 " +"if the value is a logical value, 16 if it is an error value or 64 if the " +"value is an array. If the cell the value represents contains a formula you " +"get its return type." msgstr "" +"اگر مقدار یک عدد باشد، تابع TYPE()، ۱ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک متن باشد، " +"تابع، ۲ را برمی‌گرداند؛ اگر مقدار یک مقدار منطقی باشد، تابع، ۴ را برمی‌گرداند؛ " +"اگر مقدار یک مقدار خطا باشد، تابع، ۱۶ را برمی‌گرداند یا اگر مقدار یک آرایه " +"باشد، تابع، ۶۴ را برمی‌گرداند. اگر سلولی که مقدار را ارائه می‌دهد حاوی یک " +"فرمول باشد، نوع بازگشتی‌اش را به دست می‌آورید." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4011 +#: extensions/information.xml:279 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" -msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "TYPE(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4014 +#: extensions/information.xml:280 #, no-c-format -msgid "COLUMNS(D2) returns 1" -msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "TYPE(A1) returns 2, if A1 contains \"Text\"" +msgstr "اگر A1 حاوی »متن« باشد، TYPE(A1)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 117 -#: xml_doc.cc:4020 +#: extensions/information.xml:281 #, no-c-format -msgid "Row" -msgstr "سطر" +msgid "TYPE(-7) returns 1" +msgstr "TYPE(-7)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 121 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:223 xml_doc.cc:4023 +#: extensions/information.xml:282 #, no-c-format -msgid "Column" -msgstr "ستون" +msgid "TYPE(A2) returns 1, if A2 contains \"=CURRENTDATE()\"" +msgstr "اگر A2 حاوی »=CURRENTDATE()« باشد، TYPE(A2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 125 -#: xml_doc.cc:4026 +#: extensions/information.xml:290 #, no-c-format msgid "" -"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell is " -"given, which contains an array, then one element of the array is returned." +"Returns the current filename. If the current document is not saved, an empty " +"string is returned." msgstr "" -"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر " -"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود." +"نام پروندۀ جاری را برمی‌گرداند. اگر سند جاری ذخیره نشود، یک رشتۀ خالی " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 126 -#: xml_doc.cc:4029 +#: extensions/information.xml:291 #, no-c-format -msgid "INDEX(cell, row, column)" +msgid "FILENAME()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 127 -#: xml_doc.cc:4032 +#: extensions/logic.xml:5 #, no-c-format -msgid "INDEX(range, row, column)" -msgstr "" +msgid "Logical" +msgstr "منطقی" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 128 -#: xml_doc.cc:4035 +#: extensions/logic.xml:11 #, no-c-format -msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" -msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند" +msgid "The FALSE() function returns the boolean value FALSE." +msgstr "تابع The FALSE()، مقدار بولی نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 129 -#: xml_doc.cc:4038 +#: extensions/logic.xml:12 #, no-c-format -msgid "" -"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " -"element." +msgid "FALSE()" msgstr "" -"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 144 -#: xml_doc.cc:4047 +#: extensions/logic.xml:13 #, no-c-format -msgid "" -"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " -"parameter is optional." -msgstr "" -"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است." +msgid "FALSE() returns FALSE" +msgstr "FALSE()، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 145 -#: xml_doc.cc:4050 +#: extensions/logic.xml:21 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgid "The TRUE() function returns the boolean value TRUE." +msgstr "تابع TRUE()، مقدار بولی درست را برمی‌گرداند." + +#: extensions/logic.xml:22 +#, no-c-format +msgid "TRUE()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 146 -#: xml_doc.cc:4053 +#: extensions/logic.xml:23 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" -msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "TRUE() returns TRUE" +msgstr "TRUE()، TRUE را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 147 -#: xml_doc.cc:4056 +#: extensions/logic.xml:31 extensions/logic.xml:35 extensions/logic.xml:39 +#: extensions/logic.xml:43 extensions/logic.xml:47 extensions/logic.xml:62 +#: extensions/logic.xml:66 extensions/logic.xml:70 extensions/logic.xml:74 +#: extensions/logic.xml:78 extensions/logic.xml:93 extensions/logic.xml:97 +#: extensions/logic.xml:101 extensions/logic.xml:105 extensions/logic.xml:109 +#: extensions/logic.xml:124 extensions/logic.xml:128 extensions/logic.xml:132 +#: extensions/logic.xml:136 extensions/logic.xml:140 extensions/logic.xml:155 +#: extensions/logic.xml:159 extensions/logic.xml:163 extensions/logic.xml:167 +#: extensions/logic.xml:171 #, no-c-format -msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" -msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند" +msgid "Boolean values" +msgstr "مقادیر بولی" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4062 +#: extensions/logic.xml:51 #, no-c-format msgid "" -"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " -"specified the row of the current cell gets returned." +"The AND() function returns True if all the values are true. Otherwise it " +"returns False." msgstr "" -"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر " -"سلول جاری برگردانده می‌شود." +"اگر همۀ مقادیر درست باشند، تابع AND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، " +"نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4065 +#: extensions/logic.xml:52 #, no-c-format -msgid "ROW(reference)" +msgid "AND(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 161 -#: xml_doc.cc:4068 +#: extensions/logic.xml:53 #, no-c-format -msgid "ROW(A1) returns 1" -msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "AND(true;true;true) returns True" +msgstr "AND(true;true;true)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 162 -#: xml_doc.cc:4071 +#: extensions/logic.xml:54 #, no-c-format -msgid "ROW(D2) returns 2" -msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند" +msgid "AND(true;false) returns False" +msgstr "AND(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4077 +#: extensions/logic.xml:82 #, no-c-format -msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." -msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The OR() function returns True if at least one of the values is true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یکی از مقادیر درست باشد، تابع OR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4080 +#: extensions/logic.xml:83 #, no-c-format -msgid "ROWS(reference)" +msgid "OR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4083 +#: extensions/logic.xml:84 #, no-c-format -msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" -msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "OR(false;false;false) returns False" +msgstr "OR(false;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 179 -#: xml_doc.cc:4086 +#: extensions/logic.xml:85 #, no-c-format -msgid "ROWS(D2) returns 1" -msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "OR(true;false) returns True" +msgstr "OR(true;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 187 -#: xml_doc.cc:4089 +#: extensions/logic.xml:113 #, no-c-format -msgid "Lookup value" -msgstr "مقدار مراجعه" +msgid "" +"The NAND() function returns True if at least one value is not true. " +"Otherwise it returns False." +msgstr "" +"اگر حداقل یک مقدار درست نباشد، تابع NAND()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/reference.xml line 191 -#: xml_doc.cc:4092 +#: extensions/logic.xml:114 #, no-c-format -msgid "Lookup vector" -msgstr "بردار مراجعه" +msgid "NAND(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 195 -#: xml_doc.cc:4095 +#: extensions/logic.xml:115 #, no-c-format -msgid "Result vector" -msgstr "بردار نتیجه" +msgid "NAND(true;false;false) returns True" +msgstr "NAND(true;false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4098 -#, no-c-format -msgid "" -"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " -"returns a value in the result Vector with the same index as the matching value " -"in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes the next " -"lower one. If no value in the lookup vector matches an error is returned. The " -"lookup vector must be in ascending order and lookup and result vector must have " -"the same size. Numeric values, string and boolean values are recognized. " -"Comparison between strings is case-insensitive." -msgstr "" -"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در بردار " -"نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر مقدار در " -"بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در بردار مراجعه " -"نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید به ترتیب صعودی " -"باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. مقادیر عددی، " -"مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس به حالت " -"نیست." - -#. i18n: file extensions/reference.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4101 +#: extensions/logic.xml:116 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" -msgstr "" +msgid "NAND(true;true) returns False" +msgstr "NAND(true;true)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/reference.xml line 201 -#: xml_doc.cc:4104 +#: extensions/logic.xml:144 #, no-c-format -msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." +msgid "" +"The NOR() function returns True if all the values given as parameters are of " +"boolean type and have the value false. Otherwise it returns False." msgstr "" -"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند." +"اگر همۀ مقادیری که به عنوان پارامتر داده شده‌اند از نوع بولی باشند و مقدار " +"نادرست داشته باشند، تابع NOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این صورت، نادرست " +"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 5 -#: xml_doc.cc:4107 +#: extensions/logic.xml:145 #, no-c-format -msgid "Statistical" -msgstr "آماری" +msgid "NOR(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 11 -#: xml_doc.cc:4110 xml_doc.cc:4113 xml_doc.cc:4116 xml_doc.cc:4119 -#: xml_doc.cc:4134 xml_doc.cc:4137 xml_doc.cc:4140 xml_doc.cc:4143 -#: xml_doc.cc:4158 xml_doc.cc:4161 xml_doc.cc:4164 xml_doc.cc:4167 +#: extensions/logic.xml:146 #, no-c-format -msgid "Float" -msgstr "اعشاری" +msgid "NOR(true;false;false) returns False" +msgstr "NOR(true;false;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 27 -#: xml_doc.cc:4122 +#: extensions/logic.xml:147 #, no-c-format -msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" -msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" +msgid "NOR(false;false) returns True" +msgstr "NOR(false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 28 -#: xml_doc.cc:4125 +#: extensions/logic.xml:175 #, no-c-format -msgid "SKEW(number; number2; ...)" +msgid "" +"The XOR() function returns True if the number of True values is even. " +"Otherwise it returns False." msgstr "" +"اگر تعداد مقادیر درست زوج باشد، تابع XOR()، درست را برمی‌گرداند. در غیر این " +"صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 29 -#: xml_doc.cc:4128 +#: extensions/logic.xml:176 #, no-c-format -msgid "SKEW(range)" +msgid "XOR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 30 -#: xml_doc.cc:4131 +#: extensions/logic.xml:177 #, no-c-format -msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" -msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند" +msgid "XOR(false;false;false) returns True" +msgstr "XOR(false;false;false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 55 -#: xml_doc.cc:4146 +#: extensions/logic.xml:178 #, no-c-format -msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" -msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" +msgid "XOR(true;false) returns False" +msgstr "XOR(true;false)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 56 -#: xml_doc.cc:4149 +#: extensions/logic.xml:186 #, no-c-format -msgid "SKEWP(number; number2; ...)" -msgstr "" +msgid "Boolean value" +msgstr "مقدار بولی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 57 -#: xml_doc.cc:4152 +#: extensions/logic.xml:190 #, no-c-format -msgid "SKEWP(range)" +msgid "" +"The NOT() function returns True if the value is False and returns False if " +"the value is True." msgstr "" +"اگر مقدار نادرست باشد، تابع NOT()، درست را برمی‌گرداند و اگر مقدار درست باشد، " +"تابع، نادرست را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 58 -#: xml_doc.cc:4155 -#, no-c-format -msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" -msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 83 -#: xml_doc.cc:4170 +#: extensions/logic.xml:191 #, no-c-format -msgid "" -"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data set." +msgid "NOT(bool)" msgstr "" -"تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 84 -#: xml_doc.cc:4173 +#: extensions/logic.xml:192 #, no-c-format -msgid "MODE(number; number2; ...)" -msgstr "" +msgid "NOT(false) returns True" +msgstr "NOT(false)، درست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 85 -#: xml_doc.cc:4176 +#: extensions/logic.xml:193 #, no-c-format -msgid "MODE(range)" -msgstr "" +msgid "NOT(true) returns False" +msgstr "NOT(true)، نادرست را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 86 -#: xml_doc.cc:4179 +#: extensions/logic.xml:201 #, no-c-format -msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" -msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "Condition" +msgstr "شرط" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 94 -#: xml_doc.cc:4182 xml_doc.cc:4197 xml_doc.cc:4212 xml_doc.cc:4227 -#: xml_doc.cc:4242 +#: extensions/logic.xml:205 #, no-c-format -msgid "Cell range of values" -msgstr "گسترۀ سلول مقادیر" +msgid "If true" +msgstr "اگر درست" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 98 -#: xml_doc.cc:4185 xml_doc.cc:4200 xml_doc.cc:4215 +#: extensions/logic.xml:209 #, no-c-format -msgid "Second cell range of values" -msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر" +msgid "If false" +msgstr "اگر نادرست" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 102 -#: xml_doc.cc:4188 +#: extensions/logic.xml:213 #, no-c-format msgid "" -"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges." -msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." +"The IF() function is a conditional function. This function returns the " +"second parameter if the condition is True. Otherwise it returns the third " +"parameter." +msgstr "" +"تابع IF()، یک تابع شرطی است. اگر شرط درست باشد، تابع دومین پارامتر را " +"برمی‌گرداند. در غیر این صورت، سومین پارامتر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 103 -#: xml_doc.cc:4191 +#: extensions/logic.xml:214 #, no-c-format -msgid "CORREL(range1; range2)" +msgid "IF(condition;if_true;if_false)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 104 -#: xml_doc.cc:4194 +#: extensions/logic.xml:215 #, no-c-format -msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3) returns 3" +msgstr "A1=4;A2=6;IF(A1>A2;5;3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 121 -#: xml_doc.cc:4203 +#: extensions/math.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " -"ranges. It is the same as the CORREL function." -msgstr "" -"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL " -"می‌باشد." +msgid "Math" +msgstr "رياضی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 122 -#: xml_doc.cc:4206 +#: extensions/math.xml:15 extensions/math.xml:272 extensions/math.xml:290 +#: extensions/math.xml:374 extensions/math.xml:392 extensions/math.xml:434 +#: extensions/math.xml:451 extensions/math.xml:469 extensions/math.xml:483 +#: extensions/math.xml:500 extensions/math.xml:517 extensions/math.xml:538 +#: extensions/math.xml:559 extensions/math.xml:580 extensions/math.xml:601 +#: extensions/math.xml:619 #, no-c-format -msgid "PEARSON(range1; range2)" -msgstr "" +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 123 -#: xml_doc.cc:4209 +#: extensions/math.xml:19 #, no-c-format -msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" +msgid "" +"The SUBTOTAL() function returns a subtotal of a given list of arguments " +"ignoring other subtotal results in there. Function can be one of the " +"following numbers: 1 - Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - " +"Product, 7 - StDev, 8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." msgstr "" +"تابع SUBTOTAL()، جمع جزئی یک فهرست داده‌شده از نشانوندها با چشم‌پوشی از دیگر " +"نتایج جمع جزئی در آنجا را برمی‌گرداند. تابع می‌تواند یکی از اعداد زیر باشد: 1 " +"- Average, 2 - Count, 3 - CountA, 4 - Max, 5 - Min, 6 - Product, 7 - StDev, " +"8 - StDevP, 9 - Sum, 10 - Var, 11 - VarP." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 140 -#: xml_doc.cc:4218 +#: extensions/math.xml:20 #, no-c-format -msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." -msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." +msgid "SUBTOTAL(function; value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 141 -#: xml_doc.cc:4221 +#: extensions/math.xml:21 #, no-c-format -msgid "COVAR(range1; range2)" -msgstr "" +msgid "If A1:A5 contains 7, 24, 23, 56 and 9:" +msgstr "اگر A1:A5 حاوی ۷، ۲۴، ۲۳، ۵۶ و ۹ باشد:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 142 -#: xml_doc.cc:4224 +#: extensions/math.xml:22 #, no-c-format -msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(1; A1:A5) returns 23.8" +msgstr "SUBTOTAL(1; A1:A5)، ۲۳.۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 154 -#: xml_doc.cc:4230 +#: extensions/math.xml:23 #, no-c-format -msgid "Position (from the largest)" -msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین(" +msgid "SUBTOTAL(4; A1:A5) returns 56" +msgstr "SUBTOTAL(4; A1:A5)، ۵۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 158 -#: xml_doc.cc:4233 +#: extensions/math.xml:24 #, no-c-format -msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." -msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." +msgid "SUBTOTAL(9; A1:A5) returns 119" +msgstr "SUBTOTAL(9; A1:A5)، ۱۱۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 159 -#: xml_doc.cc:4236 +#: extensions/math.xml:25 #, no-c-format -msgid "LARGE(range; k)" -msgstr "" +msgid "SUBTOTAL(11; A1:A5) returns 307.76" +msgstr "SUBTOTAL(11; A1:A5)، ۳۰۷.۷۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 160 -#: xml_doc.cc:4239 +#: extensions/math.xml:44 extensions/math.xml:65 extensions/math.xml:90 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" -msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند" +msgid "First number" +msgstr "اولین عدد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 172 -#: xml_doc.cc:4245 +#: extensions/math.xml:48 extensions/math.xml:69 extensions/math.xml:94 #, no-c-format -msgid "Position (from the smallest)" -msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین(" +msgid "Second number" +msgstr "دومین عدد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 176 -#: xml_doc.cc:4248 +#: extensions/math.xml:52 #, no-c-format -msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." -msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." +msgid "" +"The LCM() function returns the least common multiple for two or more float " +"values" +msgstr "تابع ()LCM کمترین مضرب مشترک برای دو یا چندین مقدار کسری را حساب می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 177 -#: xml_doc.cc:4251 +#: extensions/math.xml:53 #, no-c-format -msgid "SMALL(range; k)" +msgid "LCM(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 178 -#: xml_doc.cc:4254 +#: extensions/math.xml:54 #, no-c-format -msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" -msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "LCM(6;4) returns 12" +msgstr "LCM(6;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 186 -#: xml_doc.cc:4257 +#: extensions/math.xml:55 #, no-c-format -msgid "Number to be normalized" -msgstr "عددی که باید نرمال شود" +msgid "LCM(1.5;2.25) returns 4.5" +msgstr "LCM(1.5;2.25)، ۴.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 190 -#: xml_doc.cc:4260 +#: extensions/math.xml:56 #, no-c-format -msgid "Mean of the distribution" -msgstr "میانگین توزیع" +msgid "LCM(2;3;4) returns 12" +msgstr "LCM(2;3;4)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 194 -#: xml_doc.cc:4263 +#: extensions/math.xml:73 extensions/math.xml:98 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "انحراف معیار" +msgid "Third number" +msgstr "سومین عدد" + +#: extensions/math.xml:77 +#, no-c-format +msgid "" +"The GCD() function returns the greatest common denominator for two or more " +"integer values." +msgstr "تابع GCD()، بیشترین مخرج مشترک برای دو یا چند عدد صحیح را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 198 -#: xml_doc.cc:4266 +#: extensions/math.xml:78 #, no-c-format -msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." -msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند." +msgid "GCD(value; value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 199 -#: xml_doc.cc:4269 +#: extensions/math.xml:79 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" -msgstr "" +msgid "GCD(6;4) returns 2" +msgstr "GCD(6;4)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 200 -#: xml_doc.cc:4272 +#: extensions/math.xml:80 #, no-c-format -msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" -msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند" +msgid "GCD(10;20) returns 10" +msgstr "GCD(10;20)، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 208 -#: xml_doc.cc:4275 xml_doc.cc:4278 xml_doc.cc:4281 xml_doc.cc:4284 -#: xml_doc.cc:4287 xml_doc.cc:4302 xml_doc.cc:4305 xml_doc.cc:4308 -#: xml_doc.cc:4311 xml_doc.cc:4314 xml_doc.cc:4329 xml_doc.cc:4332 -#: xml_doc.cc:4335 xml_doc.cc:4338 xml_doc.cc:4341 xml_doc.cc:4377 -#: xml_doc.cc:4380 xml_doc.cc:4383 xml_doc.cc:4386 xml_doc.cc:4389 -#: xml_doc.cc:4404 xml_doc.cc:4407 xml_doc.cc:4410 xml_doc.cc:4413 -#: xml_doc.cc:4416 xml_doc.cc:4584 xml_doc.cc:4587 xml_doc.cc:4590 -#: xml_doc.cc:4593 xml_doc.cc:4596 xml_doc.cc:4611 xml_doc.cc:4626 -#: xml_doc.cc:4629 xml_doc.cc:4632 xml_doc.cc:4635 xml_doc.cc:4638 -#: xml_doc.cc:4680 xml_doc.cc:4683 xml_doc.cc:4686 xml_doc.cc:4689 -#: xml_doc.cc:4692 xml_doc.cc:4710 xml_doc.cc:4713 xml_doc.cc:4716 -#: xml_doc.cc:4719 xml_doc.cc:4722 xml_doc.cc:4740 xml_doc.cc:4743 -#: xml_doc.cc:4746 xml_doc.cc:4749 xml_doc.cc:4752 xml_doc.cc:4770 -#: xml_doc.cc:4773 xml_doc.cc:4776 xml_doc.cc:4779 xml_doc.cc:4782 -#: xml_doc.cc:4800 xml_doc.cc:4803 xml_doc.cc:4806 xml_doc.cc:4809 -#: xml_doc.cc:4812 xml_doc.cc:4830 xml_doc.cc:4833 xml_doc.cc:4836 -#: xml_doc.cc:4839 xml_doc.cc:4842 xml_doc.cc:4854 xml_doc.cc:4857 -#: xml_doc.cc:4860 xml_doc.cc:4863 xml_doc.cc:4866 xml_doc.cc:4881 -#: xml_doc.cc:4884 xml_doc.cc:4887 xml_doc.cc:4890 xml_doc.cc:4893 -#: xml_doc.cc:4905 xml_doc.cc:4908 xml_doc.cc:4911 xml_doc.cc:4914 -#: xml_doc.cc:4917 +#: extensions/math.xml:81 #, no-c-format -msgid "Floating point values" -msgstr "مقادیر اعشاری" +msgid "GCD(20;15;10) returns 5" +msgstr "GCD(20;15;10)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 228 -#: xml_doc.cc:4290 +#: extensions/math.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a data " -"set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." +"The LCD() function returns the largest common denominator for two or more " +"integer values." msgstr "" -"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها " -"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی " -"برگردانده می‌شود." +"تابع ()LCD زیادترین مخرج مشترک برای دو یا جند مقدار صحیح را بدست می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 229 -#: xml_doc.cc:4293 +#: extensions/math.xml:103 #, no-c-format -msgid "KURT(value; value;...)" +msgid "" +"This function is obsolete and will be removed in a later version of KSpread. " +"It is provided only for compatibility. Please use the GCD function instead." msgstr "" +"این تابع منسوخ است و در نسخۀ بعدی KSpread حذف می‌شود. فقط برای همسازی فراهم " +"می‌شود. لطفاً، در عوض از تابع GCD استفاده کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 230 -#: xml_doc.cc:4296 +#: extensions/math.xml:104 #, no-c-format -msgid "KURT(A1:A5)" +msgid "LCD(value; value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 231 -#: xml_doc.cc:4299 -#, no-c-format -msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" -msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 260 -#: xml_doc.cc:4317 +#: extensions/math.xml:112 #, no-c-format msgid "" -"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You have " -"to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." -msgstr "" -"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه " -"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود." - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 261 -#: xml_doc.cc:4320 -#, no-c-format -msgid "KURTP(value; value;...)" +"EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the " +"next largest floating-point number. Because computers use a finite number of " +"digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all " +"calculations." msgstr "" +"EPS()، اپسیلون ماشین را برمی‌گرداند؛ این، تفاوت بین ۱ و بزرگترین عدد اعشاری " +"بعدی است. به خاطر اینکه رایانه‌ها از تعداد محدودی از ارقام استفاده می‌کنند، " +"خطای گرد کردن در همۀ محاسبات، ذاتی است )اما معمولاً بی‌اهمیت است(." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 262 -#: xml_doc.cc:4323 +#: extensions/math.xml:113 #, no-c-format -msgid "KURTP(A1:A5)" +msgid "EPS()" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 263 -#: xml_doc.cc:4326 +#: extensions/math.xml:114 #, no-c-format -msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" -msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند" +msgid "On most systems, this returns 2^-52=2.2204460492503131e-16" +msgstr "در اغلب سیستمها، 2^-52=2.2204460492503131e-16 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 292 -#: xml_doc.cc:4344 +#: extensions/math.xml:115 #, no-c-format -msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." -msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند." +msgid "" +"0.5*EPS() returns the \"unit round\"; this value is interesting because it " +"is the largest number x where (1+x)-1=0 (due to roundoff errors)." +msgstr "" +"0.5*EPS()، »گرد کردن واحد« را برمی‌گرداند؛ این مقدار قابل توجه است زیرا " +"بزرگترین مقدار عددی x در (1+x)-1=0 )به علت خطاهای گرد کردن( می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 293 -#: xml_doc.cc:4347 +#: extensions/math.xml:116 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(value; value;...)" -msgstr "" +msgid "EPS() is so small that KSpread displays 1+eps() as 1" +msgstr "EPS()، آنقدر کوچک است که KSpread، 1+eps() را به صورت ۱ نمایش می‌دهد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 294 -#: xml_doc.cc:4350 +#: extensions/math.xml:117 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgid "" +"Pick a number x between 0 and EPS(). Observe that 1+x rounds x to either 0 " +"or EPS() by using the equation (1+x)-1" msgstr "" +"یک عدد x بین ۰ و EPS() انتخاب کنید. مشاهده کنید که 1+x، x را با استفاده از " +"معادلۀ (1+x)-1 به ۰ یا EPS() گرد می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 295 -#: xml_doc.cc:4353 +#: extensions/math.xml:133 #, no-c-format -msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" -msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The POWER(x;y) function returns the value of x raised to the power of y." +msgstr "تابع POWER(x;y) مقدار x را به توان y می‌رساند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 303 -#: xml_doc.cc:4356 +#: extensions/math.xml:134 #, no-c-format -msgid "Number of success in the sample" -msgstr "تعداد موفقیت در نمونه" +msgid "POWER(value;value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 307 -#: xml_doc.cc:4359 xml_doc.cc:4449 xml_doc.cc:4530 +#: extensions/math.xml:135 #, no-c-format -msgid "Number of trials" -msgstr "تعداد آزمایشها" +msgid "POWER(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POWER(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 311 -#: xml_doc.cc:4362 +#: extensions/math.xml:136 #, no-c-format -msgid "Number of success overall" -msgstr "تعداد موفقیت کلی" +msgid "POWER(2;3) equals 8" +msgstr "POWER(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 315 -#: xml_doc.cc:4365 +#: extensions/math.xml:153 #, no-c-format -msgid "Population size" -msgstr "اندازۀ جمعیت" +msgid "" +"The POW(x;y) function returns the value of x raised to the power of y. It's " +"the same as POWER." +msgstr "" +"تابع POW(x;y)، x که به توان y رسیده است را برمی‌گرداند. نظیر POWER می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 319 -#: xml_doc.cc:4368 +#: extensions/math.xml:154 #, no-c-format -msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." -msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند." +msgid "POW(value;value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 320 -#: xml_doc.cc:4371 +#: extensions/math.xml:155 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" -msgstr "" +msgid "POW(1.2;3.4) equals 1.8572" +msgstr "POW(1.2;3.4) برابر با ۱.۸۵۷۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 321 -#: xml_doc.cc:4374 +#: extensions/math.xml:156 #, no-c-format -msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" -msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند" +msgid "POW(2;3) equals 8" +msgstr "POW(2;3) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 349 -#: xml_doc.cc:4392 +#: extensions/math.xml:169 #, no-c-format msgid "" -"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. This " -"is equal to the Nth root of the product of the terms." -msgstr "" -"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با ریشۀ " -"Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد." +"The EVEN() function returns the number rounded up to the nearest even " +"integer." +msgstr "تابع EVEN() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح زوج گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 350 -#: xml_doc.cc:4395 +#: extensions/math.xml:170 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(value; value;...)" +msgid "EVEN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 351 -#: xml_doc.cc:4398 +#: extensions/math.xml:171 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(A1:A5)" -msgstr "" +msgid "EVEN(1.2) returns 2" +msgstr "EVEN(1.2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 352 -#: xml_doc.cc:4401 +#: extensions/math.xml:172 #, no-c-format -msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" -msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند" +msgid "EVEN(2) returns 2" +msgstr "EVEN(2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 381 -#: xml_doc.cc:4419 +#: extensions/math.xml:189 #, no-c-format msgid "" -"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " -"divided by the sum of the inverses of the data points)." +"The TRUNC() function truncates a numeric value to a certain precision. If " +"the precision is omitted 0 is assumed." msgstr "" -"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط داده‌ای " -"تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند." +"تابع TRUNC()، یک مقدار عددی را برای یک دقت معین کوتاه می‌کند. اگر دقت حذف " +"شود، ۰ فرض می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 382 -#: xml_doc.cc:4422 +#: extensions/math.xml:190 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(value; value;...)" +msgid "TRUNC(value; precision)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 383 -#: xml_doc.cc:4425 +#: extensions/math.xml:191 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(A1:A5)" -msgstr "" +msgid "TRUNC(1.2) returns 1" +msgstr "TRUNC(1.2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 384 -#: xml_doc.cc:4428 +#: extensions/math.xml:192 #, no-c-format -msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" -msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند" +msgid "TRUNC(213.232; 2) returns 213.23" +msgstr "TRUNC(213.232; 2)، ۲۱۳.۲۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 393 -#: xml_doc.cc:4431 xml_doc.cc:4533 +#: extensions/math.xml:207 #, no-c-format -msgid "Number of failures" -msgstr "تعداد خرابیها" +msgid "" +"The ODD() function returns the number rounded up to the nearest odd integer." +msgstr "تابع ODD() عدد داده شده را به نزدیکترین عدد صحیح فرد گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 397 -#: xml_doc.cc:4434 xml_doc.cc:4452 +#: extensions/math.xml:208 #, no-c-format -msgid "Number of successful trials" -msgstr "تعداد آزمایشهای موفق" +msgid "ODD(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 401 -#: xml_doc.cc:4437 xml_doc.cc:4455 +#: extensions/math.xml:209 #, no-c-format -msgid "Probability of success" -msgstr "احتمال موفقیت" +msgid "ODD(1.2) returns 3" +msgstr "ODD(1.2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 405 -#: xml_doc.cc:4440 +#: extensions/math.xml:210 #, no-c-format -msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." -msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند." +msgid "ODD(2) returns 3" +msgstr "ODD(2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 406 -#: xml_doc.cc:4443 +#: extensions/math.xml:228 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" +msgid "" +"The MOD() function returns the remainder after division. If the second " +"parameter is null the function returns #DIV/0." msgstr "" +"تابع MOD()، باقی‌مانده را بعد از تقسیم برمی‌گرداند. اگر دومین پارامتر صفر " +"باشد، تابع، #DIV/0 را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 407 -#: xml_doc.cc:4446 +#: extensions/math.xml:229 #, no-c-format -msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" -msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند" +msgid "MOD(value;value)" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 427 -#: xml_doc.cc:4458 +#: extensions/math.xml:230 #, no-c-format -msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." -msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند." +msgid "MOD(12;5) returns 2" +msgstr "MOD(12;5)، ۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:231 +#, no-c-format +msgid "MOD(5;5) returns 0" +msgstr "MOD(5;5)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 428 -#: xml_doc.cc:4461 +#: extensions/math.xml:244 #, no-c-format msgid "" -"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the number " -"of successes, and the third is the probability of success. The number of trials " -"should be greater than the number of successes and the probability should be " -"smaller or equal to 1." +"This function returns -1 if the number is negative, 0 if the number is null " +"and 1 if the number is positive." msgstr "" -"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و سومین " -"پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد موفقیتها باشد و " -"احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد." +"اگر عدد منفی باشد، این تابع، ۱- را برمی‌گرداند؛ اگر عدد صفر باشد، تابع، ۰ را " +"برمی‌گرداند و اگر عدد مثبت باشد، تابع ۱ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 429 -#: xml_doc.cc:4464 +#: extensions/math.xml:245 #, no-c-format -msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" +msgid "SIGN(value)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 430 -#: xml_doc.cc:4467 +#: extensions/math.xml:246 #, no-c-format -msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" -msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" +msgid "SIGN(5) equals 1" +msgstr "SIGN(5) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 438 -#: xml_doc.cc:4470 xml_doc.cc:4473 xml_doc.cc:4485 xml_doc.cc:4488 -#: xml_doc.cc:4500 xml_doc.cc:4503 xml_doc.cc:4515 xml_doc.cc:4518 +#: extensions/math.xml:247 #, no-c-format -msgid "Value (array)" -msgstr "مقدار )آرایه(" +msgid "SIGN(0) equals 0" +msgstr "SIGN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 446 -#: xml_doc.cc:4476 +#: extensions/math.xml:248 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +msgid "SIGN(-5) equals -1" +msgstr "SIGN(-5) برابر با ۱- می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 447 -#: xml_doc.cc:4479 +#: extensions/math.xml:260 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" -msgstr "" +msgid "This function multiplies each value by -1." +msgstr "این تابع هر مقدار را با ۱- ضرب می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 448 -#: xml_doc.cc:4482 +#: extensions/math.xml:261 #, no-c-format -msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" -msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند" +msgid "INV(value)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 464 -#: xml_doc.cc:4491 +#: extensions/math.xml:262 #, no-c-format -msgid "" -"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of these " -"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise this " -"function returns Err." -msgstr "" -"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +msgid "INV(-5) equals 5" +msgstr "INV(-5) برابر با ۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 465 -#: xml_doc.cc:4494 +#: extensions/math.xml:263 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" -msgstr "" +msgid "INV(5) equals -5" +msgstr "INV(5) برابر با ۵- می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 466 -#: xml_doc.cc:4497 +#: extensions/math.xml:264 #, no-c-format -msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" -msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند" +msgid "INV(0) equals 0" +msgstr "INV(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 482 -#: xml_doc.cc:4506 +#: extensions/math.xml:276 #, no-c-format msgid "" -"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns the count of integer or floating arguments passed. You " +"can count using a range: COUNT(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNT(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +"این تابع، شمارش نشانوندهای صحیح یا اعشاری گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. " +"می‌توانید با استفاده از یک گستره: COUNT(A1:B5) یا با استفاده از فهرست مقادیری " +"نظیر COUNT(12;5;12.5) شمارش کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 483 -#: xml_doc.cc:4509 +#: extensions/math.xml:277 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgid "COUNT(value;value;value...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 484 -#: xml_doc.cc:4512 +#: extensions/math.xml:278 #, no-c-format -msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" -msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNT(-5;\"KSpread\";2) returns 2" +msgstr "COUNT(-5;\"KSpread\";2)، ۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:279 +#, no-c-format +msgid "COUNT(5) returns 1" +msgstr "COUNT(5)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 500 -#: xml_doc.cc:4521 +#: extensions/math.xml:294 #, no-c-format msgid "" -"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences of " -"these values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " -"this function returns Err." +"This function returns the count of all non empty arguments passed. You can " +"count using a range: COUNTA(A1:B5) or using a list of values like " +"COUNTA(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " -"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " -"برمی‌گرداند." +"این تابع، شمارش همۀ نشانوندهای پر گذر داده‌شده را برمی‌گرداند. می‌توانید با " +"استفاده از یک گسترۀ: COUNTA(A1:B5) یا با استفاده از فهرستی از مقادیر نظیر " +"COUNTA(12;5;12.5) شمارش کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 501 -#: xml_doc.cc:4524 +#: extensions/math.xml:295 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(array1;array2)" +msgid "COUNTA(value;value;value...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 502 -#: xml_doc.cc:4527 +#: extensions/math.xml:296 #, no-c-format -msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" -msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTA(-5;\"KSpread\";2) returns 3" +msgstr "COUNTA(-5;\"KSpread\";2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 519 -#: xml_doc.cc:4536 +#: extensions/math.xml:297 #, no-c-format -msgid "Probability of failure" -msgstr "احتمال خرابی" +msgid "COUNTA(5) returns 1" +msgstr "COUNTA(5)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 523 -#: xml_doc.cc:4539 +#: extensions/math.xml:307 #, no-c-format -msgid "" -"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " -"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " -"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " -"should be larger than the number of failures and the probability should be " -"smaller or equal to 1." -msgstr "" -"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد " -"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال خرابی " -"است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا " -"برابر با ۱ باشد." +msgid "Cell range" +msgstr "گسترۀ سلول" + +#: extensions/math.xml:311 +#, no-c-format +msgid "This function returns the count of all empty cells within the range." +msgstr "این تابع، شمارش همۀ سلولهای خالی موجود در گستره را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 524 -#: xml_doc.cc:4542 +#: extensions/math.xml:312 #, no-c-format -msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" +msgid "COUNTBLANK(range)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 525 -#: xml_doc.cc:4545 +#: extensions/math.xml:313 #, no-c-format -msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" -msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTBLANK(A1:B5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 533 -#: xml_doc.cc:4548 xml_doc.cc:4566 +#: extensions/math.xml:324 extensions/math.xml:1162 #, no-c-format -msgid "Total number of elements" -msgstr "تعداد کل عناصر" +msgid "Range" +msgstr "گستره" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 537 -#: xml_doc.cc:4551 +#: extensions/math.xml:328 extensions/math.xml:413 #, no-c-format -msgid "Number of elements to choose" -msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب" +msgid "Criteria" +msgstr "معیارها" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 541 -#: xml_doc.cc:4554 +#: extensions/math.xml:332 #, no-c-format msgid "" -"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The first " -"parameter is the total count of elements. The second parameter is the count of " -"elements to choose. Both parameters should be positive and the first parameter " -"should not be less than the second. Otherwise the function returns an error." +"The COUNTIF() function returns the number of cells in the given range that " +"meet the given criteria." msgstr "" -"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی " -"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید مثبت " -"باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، تابع، " -"خطایی را برمی‌گرداند." +"تابع COUNTIF()، تعداد سلولهای گسترۀ داده‌شده که معیارهای داده‌شده را برآورده " +"می‌سازد را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 542 -#: xml_doc.cc:4557 +#: extensions/math.xml:333 #, no-c-format -msgid "COMBIN(total;chosen)" +msgid "COUNTIF(range;criteria)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 543 -#: xml_doc.cc:4560 -#, no-c-format -msgid "COMBIN(12;5) returns 792" -msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 544 -#: xml_doc.cc:4563 +#: extensions/math.xml:334 #, no-c-format -msgid "COMBIN(5;5) returns 1" -msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "COUNTIF(A2:A3;\"14\") returns 1 if A1 is -4 and A2 is 14" +msgstr "اگر A1، -۴ و A2، ۱۴ باشد؛ COUNTIF(A2:A3;\"14\")، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 556 -#: xml_doc.cc:4569 +#: extensions/math.xml:344 extensions/math.xml:359 extensions/math.xml:634 +#: extensions/math.xml:649 extensions/math.xml:663 extensions/math.xml:681 +#: extensions/math.xml:704 extensions/math.xml:723 extensions/math.xml:738 +#: extensions/math.xml:757 extensions/math.xml:776 extensions/math.xml:795 +#: extensions/math.xml:811 extensions/math.xml:828 extensions/math.xml:849 +#: extensions/math.xml:865 extensions/math.xml:880 extensions/math.xml:928 +#: extensions/math.xml:987 #, no-c-format -msgid "Number of elements to permutate" -msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت" +msgid "A floating point value" +msgstr "یک مقدار اعشاری" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 560 -#: xml_doc.cc:4572 +#: extensions/math.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first parameter " -"is the number of elements, and the second parameter is the number of elements " -"used in the permutation." +"The FACT() function calculates the factorial of the parameter. The " +"mathematical expression is (value)!." msgstr "" -"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است و " -"دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است." +"تابع FACT()، فاکتوریل پارامتر را محاسبه می‌کند. عبارت ریاضی، )مقدار(! است." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 561 -#: xml_doc.cc:4575 +#: extensions/math.xml:349 #, no-c-format -msgid "PERMUT(total;permutated)" +msgid "FACT(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 562 -#: xml_doc.cc:4578 +#: extensions/math.xml:350 #, no-c-format -msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" -msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد" +msgid "FACT(10) returns 3628800" +msgstr "FACT(10)، ۳۶۲۸۸۰۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 563 -#: xml_doc.cc:4581 +#: extensions/math.xml:351 #, no-c-format -msgid "PERMUT(1;1) equals 1" -msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "FACT(0) returns 1" +msgstr "FACT(0)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 591 -#: xml_doc.cc:4599 +#: extensions/math.xml:363 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " -"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a list " -"of values like AVERAGE(12;5;12.5)." -msgstr "" -"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " -"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید." +"The FACTDOUBLE() function calculates the double factorial of a number, i.e. " +"x!!." +msgstr "تابع FACTDOUBLE()، فاکتوریل دوگانی یک عدد، یعنی x!! را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 592 -#: xml_doc.cc:4602 +#: extensions/math.xml:364 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(value;value;...)" +msgid "FACTDOUBLE(number)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 593 -#: xml_doc.cc:4605 -#, no-c-format -msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" -msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 594 -#: xml_doc.cc:4608 +#: extensions/math.xml:365 #, no-c-format -msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" -msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد" +msgid "FACTDOUBLE(6) returns 48" +msgstr "FACTDOUBLE(6)، ۴۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 606 -#: xml_doc.cc:4614 xml_doc.cc:5625 xml_doc.cc:5628 xml_doc.cc:5631 -#: xml_doc.cc:5634 xml_doc.cc:5637 +#: extensions/math.xml:366 #, no-c-format -msgid "String values" -msgstr "مقادیر رشته‌ای" +msgid "FACTDOUBLE(7) returns 105" +msgstr "FACTDOUBLE(7)، ۱۰۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 610 -#: xml_doc.cc:4617 +#: extensions/math.xml:378 #, no-c-format msgid "" -"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text and " -"logical values are included in the calculation too. If the cell contains text " -"or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If the " -"argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty cells are " -"not counted." +"The SUM() function calculates the sum of all the values given as parameters. " +"You can calculate the sum of a range SUM(A1:B5) or a list of values like " +"SUM(12;5;12.5)." msgstr "" -"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر " -"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست " -"ارزیابی شود، به عنوان مقدار صفر )۰( شمارش می‌شود. اگر نشانوند به درست ارزیابی " -"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش " -"نمی‌شوند." +"تابع SUM()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید مجموع یک گستره SUM(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUM(12;5;12.5) " +"را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 611 -#: xml_doc.cc:4620 +#: extensions/math.xml:379 extensions/math.xml:397 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(value;value;...)" +msgid "SUM(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 612 -#: xml_doc.cc:4623 +#: extensions/math.xml:380 #, no-c-format -msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" -msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد" +msgid "SUM(12;5;7) equals 24" +msgstr "SUM(12;5;7) برابر با ۲۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 641 -#: xml_doc.cc:4641 +#: extensions/math.xml:381 #, no-c-format -msgid "" -"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " -"data set from their mean." -msgstr "" -"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه " -"می‌کند." +msgid "SUM(12.5;2) equals 14.5" +msgstr "SUM(12.5;2) برابر با ۱۴.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 642 -#: xml_doc.cc:4644 +#: extensions/math.xml:396 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(value;value;...)" +msgid "" +"The SUMA() function calculates the sum of all the values given as " +"parameters. You can calculate the sum of a range SUMA(A1:B5) or a list of " +"values like SUMA(12;5;12.5). If a parameter contains text or the boolean " +"value FALSE it is counted as 0, if a parameter evaluates to TRUE it is " +"counted as 1." msgstr "" +"تابع SUMA()، مجموع همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید مجموع یک گستره SUMA(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر SUMA(12;5;12.5) " +"را محاسبه کنید. اگر پارامتری حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ " +"شمارش می‌شود، اگر پارامتری به درست ارزیابی شود، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 643 -#: xml_doc.cc:4647 +#: extensions/math.xml:398 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" -msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند" +msgid "SUMA(12;5; 7) equals 24" +msgstr "SUMA(12;5; 7) برابر با ۲۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 644 -#: xml_doc.cc:4650 +#: extensions/math.xml:399 #, no-c-format -msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." -msgstr "" +msgid "SUMA(12.5; 2; TRUE) equals 15.5" +msgstr "SUMA(12.5; 2; TRUE) برابر با ۱۵.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 652 -#: xml_doc.cc:4653 +#: extensions/math.xml:409 #, no-c-format -msgid "Floating point value or range of values" -msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر" +msgid "Check range" +msgstr "گسترۀ بررسی" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 656 -#: xml_doc.cc:4656 xml_doc.cc:4659 xml_doc.cc:4662 xml_doc.cc:4665 +#: extensions/math.xml:417 #, no-c-format -msgid "Floating point values or range of values" -msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر" +msgid "Sum range" +msgstr "گسترۀ جمع" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 672 -#: xml_doc.cc:4668 +#: extensions/math.xml:421 #, no-c-format msgid "" -"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " -"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " -"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " -"zero, and cells with text will be ignored." +"The SUMIF() function calculates the sum of all values given as parameters " +"which match the criteria. The sum range is optional. If not supplied, the " +"values in the check range are summed. The length of the check range should " +"be equal or less than the length of the sum range." msgstr "" -"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " -"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر MEDIAN(12; " -"5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و از سلولها با " -"متن چشم‌پوشی می‌شود." +"تابع SUMIF()، مجموع همۀ مقادیر را به عنوان پارامترهایی که با معیارها تطبیق " +"می‌کنند، محاسبه می‌کند. گسترۀ جمع، اختیاری است. اگر فراهم نشود، مقادیر در " +"گسترۀ بررسی جمع می‌شوند. طول گسترۀ بررسی باید برابر یا کمتر از طول گسترۀ جمع " +"باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 673 -#: xml_doc.cc:4671 +#: extensions/math.xml:422 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(value;value;...)" +msgid "SUMIF(checkrange;criteria;sumrange)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 674 -#: xml_doc.cc:4674 -#, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" -msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 675 -#: xml_doc.cc:4677 +#: extensions/math.xml:423 #, no-c-format -msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" -msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد" +msgid "SUMIF(A1:A4;\">1\") sums all values in range A1:A4 which match >1" +msgstr "" +"SUMIF(A1:A4;\">1\")، همۀ مقادیر گسترۀ A1:A4 که با بیشتر از ۱ تطبیق می‌کنند را " +"جمع می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 703 -#: xml_doc.cc:4695 +#: extensions/math.xml:424 #, no-c-format -msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." -msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." +msgid "" +"SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4) sums all values in range B1:B4 if the " +"corresponding value in A1:A4 matches =0" +msgstr "" +"اگر مقدار متناظر در A1:A4 با ۰ تطبیق کند، SUMIF(A1:A4;\"=0\";B1:B4)، همۀ " +"مقادیر گسترۀ B1:B4 را جمع می‌کند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 704 -#: xml_doc.cc:4698 +#: extensions/math.xml:438 #, no-c-format -msgid "VAR(value;value;...)" +msgid "" +"The PRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: PRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like product(12;5;12.5). If no numeric values are found 0 is " +"returned." msgstr "" +"تابع PRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: PRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"product(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۰ برگردانده " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 705 -#: xml_doc.cc:4701 +#: extensions/math.xml:439 #, no-c-format -msgid "VAR(12;5;7) equals 13" -msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "PRODUCT(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 706 -#: xml_doc.cc:4704 +#: extensions/math.xml:440 #, no-c-format -msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "PRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "PRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 707 -#: xml_doc.cc:4707 +#: extensions/math.xml:441 #, no-c-format -msgid "VAR(6;7;8) equals 1" -msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "PRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "PRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 739 -#: xml_doc.cc:4725 +#: extensions/math.xml:455 #, no-c-format msgid "" -"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " -"It's the same as the VAR function." +"The KPRODUCT() function calculates the product of all the values given as " +"parameters. You can calculate the product of a range: KPRODUCT(A1:B5) or a " +"list of values like KPRODUCT(12;5;12.5). If no numeric values are found 1 is " +"returned." msgstr "" -"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر تابع " -"VAR می‌باشد." +"تابع KPRODUCT()، حاصل‌ضرب همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"می‌کند. می‌توانید حاصل‌ضرب یک گستره: KPRODUCT(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"KPRODUCT(12;5;12.5) را محاسبه کنید. اگر مقادیر عددی یافت نشد، ۱ برگردانده " +"می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 740 -#: xml_doc.cc:4728 +#: extensions/math.xml:456 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(value;value;...)" +msgid "KPRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 741 -#: xml_doc.cc:4731 -#, no-c-format -msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 742 -#: xml_doc.cc:4734 +#: extensions/math.xml:457 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "KPRODUCT(3;5;7) equals 105" +msgstr "KPRODUCT(3;5;7) برابر با ۱۰۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 743 -#: xml_doc.cc:4737 +#: extensions/math.xml:458 #, no-c-format -msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "KPRODUCT(12.5;2) equals 25" +msgstr "KPRODUCT(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 774 -#: xml_doc.cc:4755 +#: extensions/math.xml:473 #, no-c-format -msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." -msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." +msgid "" +"The G_PRODUCT() function is the same as KPRODUCT. It is provided for " +"Gnumeric compatibility." +msgstr "" +"تابع The G_PRODUCT()، نظیر KPRODUCT است. برای همسازی Gnumeric فراهم می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 775 -#: xml_doc.cc:4758 +#: extensions/math.xml:474 #, no-c-format -msgid "VARA(value;value;...)" +msgid "G_PRODUCT(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 776 -#: xml_doc.cc:4761 +#: extensions/math.xml:487 #, no-c-format -msgid "VARA(12;5;7) equals 13" -msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" +msgid "The DIV() function divides the first value by the other values in turn." +msgstr "تابع DIV()، اولین مقدار را به ترتیب با مقادیر دیگر تقسیم می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 777 -#: xml_doc.cc:4764 +#: extensions/math.xml:488 #, no-c-format -msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." -msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" +msgid "DIV(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 778 -#: xml_doc.cc:4767 +#: extensions/math.xml:489 #, no-c-format -msgid "VARA(6;7;8) equals 1" -msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "DIV(20;2;2) returns 5" +msgstr "DIV(20;2;2)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 809 -#: xml_doc.cc:4785 +#: extensions/math.xml:490 #, no-c-format -msgid "" -"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." -msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند." +msgid "DIV(25;2.5) returns 10" +msgstr "DIV(25;2.5)، ۱۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 810 -#: xml_doc.cc:4788 +#: extensions/math.xml:504 #, no-c-format -msgid "VARP(value;value;...)" +msgid "" +"The SUMSQ() function calculates the sum of all the squares of values given " +"as parameters. You can calculate the sum of a range SUMSQ(A1:B5) or a list " +"of values like SUMSQ(12;5;12.5)." msgstr "" +"تابع SUMSQ()، مجموع مجذور همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه " +"می‌کند. می‌توانید مجموع یک گستره SUMSQ(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"SUMSQ(12;5;12.5) را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 811 -#: xml_doc.cc:4791 +#: extensions/math.xml:505 #, no-c-format -msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 812 -#: xml_doc.cc:4794 +#: extensions/math.xml:506 #, no-c-format -msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(12;5;7) equals 218" +msgstr "SUMSQ(12;5;7) برابر با ۲۱۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 813 -#: xml_doc.cc:4797 +#: extensions/math.xml:507 #, no-c-format -msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" +msgid "SUMSQ(12.5;2) equals 173" +msgstr "SUMSQ(12.5;2) برابر با ۱۷۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 844 -#: xml_doc.cc:4815 +#: extensions/math.xml:521 #, no-c-format msgid "" -"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " -"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean value " -"that evaluate to TRUE are counted as 1." +"The MAX() function returns the largest value given in the parameters. String " +"and logical values are ignored." msgstr "" -"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که " -"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست " -"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند." +"تابع MAX()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " +"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 845 -#: xml_doc.cc:4818 +#: extensions/math.xml:522 #, no-c-format -msgid "VARPA(value;value;...)" +msgid "MAX(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 846 -#: xml_doc.cc:4821 +#: extensions/math.xml:523 #, no-c-format -msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." -msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" +msgid "MAX(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAX(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 847 -#: xml_doc.cc:4824 +#: extensions/math.xml:524 #, no-c-format -msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." -msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" +msgid "MAX(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAX(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 848 -#: xml_doc.cc:4827 +#: extensions/math.xml:525 #, no-c-format -msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." -msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" +msgid "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 0.5" +msgstr "MAX(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۰.۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 879 -#: xml_doc.cc:4845 +#: extensions/math.xml:542 #, no-c-format msgid "" -"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a sample. " -"The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed from the " -"average value." +"The MAXA() function returns the largest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE evaluates to 0. String values are ignored." msgstr "" -"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " -"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " -"پراکنده می‌شوند." +"تابع MAXA()، بزرگ‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 880 -#: xml_doc.cc:4848 +#: extensions/math.xml:543 #, no-c-format -msgid "STDEV(value;value;...)" +msgid "MAXA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 881 -#: xml_doc.cc:4851 +#: extensions/math.xml:544 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12;5; 7) returns 12" +msgstr "MAXA(12;5; 7)، ۱۲ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:545 +#, no-c-format +msgid "MAXA(12.5; 2) returns 12.5" +msgstr "MAXA(12.5; 2)، ۱۲.۵ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:546 #, no-c-format -msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" -msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2) returns 1" +msgstr "MAXA(0.5; 0.4; TRUE; 0.2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 910 -#: xml_doc.cc:4869 +#: extensions/math.xml:563 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " -"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are dispersed " -"from the average value. If a referenced cell contains text or contains the " -"boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is " -"counted as 1." +"The MIN() function returns the smallest value given in the parameters. " +"String and logical values are ignored." msgstr "" -"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " -"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " -"پراکنده می‌شوند. اگر سلول ارجاع داده‌شده حاوی متن باشد یا حاوی مقدار بولی " -"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ " -"شمارش می‌شود." +"تابع MIN()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. از مقادیر " +"رشته‌ای و منطقی چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 911 -#: xml_doc.cc:4872 +#: extensions/math.xml:564 #, no-c-format -msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgid "MIN(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 912 -#: xml_doc.cc:4875 +#: extensions/math.xml:565 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "MIN(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MIN(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 913 -#: xml_doc.cc:4878 +#: extensions/math.xml:566 #, no-c-format -msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" -msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد" +msgid "MIN(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MIN(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 943 -#: xml_doc.cc:4896 +#: extensions/math.xml:567 +#, no-c-format +msgid "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0.4" +msgstr "MIN(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰.۴ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/math.xml:584 #, no-c-format msgid "" -"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " -"population" -msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد" +"The MINA() function returns the smallest value given in the parameters. TRUE " +"evaluates to 1, FALSE to 0. String values are ignored." +msgstr "" +"تابع MINA()، کوچک‌ترین مقدار داده‌شده در پارامترها را برمی‌گرداند. درست برای ۱ " +"ارزیابی می‌شود، نادرست برای ۰ ارزیابی می‌شود. از مقادیر رشته‌ای چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 944 -#: xml_doc.cc:4899 +#: extensions/math.xml:585 #, no-c-format -msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgid "MINA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 945 -#: xml_doc.cc:4902 +#: extensions/math.xml:586 #, no-c-format -msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." -msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" +msgid "MINA(12;5; 7) returns 5" +msgstr "MINA(12;5; 7)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 974 -#: xml_doc.cc:4920 +#: extensions/math.xml:587 #, no-c-format -msgid "" -"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " -"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " -"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." -msgstr "" -"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول ارجاع " -"داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار " -"بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." +msgid "MINA(12.5; 2) returns 2" +msgstr "MINA(12.5; 2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 975 -#: xml_doc.cc:4923 +#: extensions/math.xml:588 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(value;value;...)" -msgstr "" +msgid "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7) returns 0." +msgstr "MINA(0.4; 2; FALSE; 0.7)، ۰ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 976 -#: xml_doc.cc:4926 +#: extensions/math.xml:605 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" -msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" +msgid "" +"The MULTIPLY() function multiplies all the values given in the parameters. " +"You can multiply values given by a range MULTIPLY(A1:B5) or a list of values " +"like MULTIPLY(12;5;12.5). It's equivalent to PRODUCT." +msgstr "" +"تابع MULTIPLY()، همۀ مقادیر داده‌شده در پارامترها را ضرب می‌کند. می‌توانید " +"مقادیر داده‌شده را با یک گستره MULTIPLY(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"MULTIPLY(12;5;12.5) ضرب کنید. برابر با PRODUCT می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 977 -#: xml_doc.cc:4929 +#: extensions/math.xml:606 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" -msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد" +msgid "MULTIPLY(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 978 -#: xml_doc.cc:4932 +#: extensions/math.xml:607 #, no-c-format -msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" -msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد" +msgid "MULTIPLY(12;5;7) equals 420" +msgstr "MULTIPLY(12;5;7) برابر با ۴۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 988 -#: xml_doc.cc:4935 +#: extensions/math.xml:608 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the integral value of standard normal distribution is to " -"be calculated" -msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود" +msgid "MULTIPLY(12.5;2) equals 25" +msgstr "MULTIPLY(12.5;2) برابر با ۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 992 -#: xml_doc.cc:4938 +#: extensions/math.xml:623 #, no-c-format msgid "" -"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " -"cumulative distribution." +"The MULTINOMIAL() function returns the multinomial of each number in the " +"parameters. It uses this formula for MULTINOMIAL(a,b,c):" msgstr "" -"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد برمی‌گرداند." +"تابع MULTINOMIAL()، چند جمله‌ای بودن هر عدد موجود در پارامترها را برمی‌گرداند. " +"از این فرمول برای MULTINOMIAL(a,b,c) استفاده می‌کند:" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 993 -#: xml_doc.cc:4941 +#: extensions/math.xml:624 #, no-c-format -msgid "GAUSS(value)" +msgid "(a+b+c)! / a!b!c!" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 994 -#: xml_doc.cc:4944 +#: extensions/math.xml:625 #, no-c-format -msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" -msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد" +msgid "MULTINOMIAL(value;value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1002 -#: xml_doc.cc:4947 +#: extensions/math.xml:626 #, no-c-format -msgid "" -"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" -msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود" +msgid "MULTINOMIAL(3;4;5) equals 27720" +msgstr "MULTINOMIAL(3;4;5) برابر با ۲۷۷۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1006 -#: xml_doc.cc:4950 +#: extensions/math.xml:638 #, no-c-format msgid "" -"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " -"normal distribution." +"The SQRT() function returns the non-negative square root of x. If x is " +"negative, \"NaN\" is returned." msgstr "" -"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." +"تابع SQRT() جذر مثبت x را برمی‌گرداند. اگر x منفی باشد، »NaN« برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1007 -#: xml_doc.cc:4953 +#: extensions/math.xml:639 #, no-c-format -msgid "PHI(value)" +msgid "SQRT(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1008 -#: xml_doc.cc:4956 +#: extensions/math.xml:640 #, no-c-format -msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" -msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد" +msgid "SQRT(9) equals 3" +msgstr "SQRT(9) برابر با ۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1020 -#: xml_doc.cc:4962 xml_doc.cc:4992 xml_doc.cc:5163 +#: extensions/math.xml:641 #, no-c-format -msgid "Alpha parameter" -msgstr "پارامتر آلفا" +msgid "SQRT(-9) equals \"NaN\"" +msgstr "SQRT(-9) برابر با »NaN« می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1024 -#: xml_doc.cc:4965 xml_doc.cc:4995 xml_doc.cc:5166 +#: extensions/math.xml:653 #, no-c-format -msgid "Beta parameter" -msgstr "پارامتر بتا" +msgid "The SQRTPI() function returns the non-negative square root of x * PI." +msgstr "تابع SQRTPI()، جذر مثبت x * PI را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1028 -#: xml_doc.cc:4968 +#: extensions/math.xml:654 #, no-c-format -msgid "Cumulated flag" -msgstr "پرچم انباشته‌شده" +msgid "SQRTPI(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1032 -#: xml_doc.cc:4971 +#: extensions/math.xml:655 #, no-c-format -msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." -msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند." +msgid "SQRTPI(2) equals 2.506628" +msgstr "SQRTPI(2) برابر با ۲.۵۰۶۶۲۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1033 -#: xml_doc.cc:4974 +#: extensions/math.xml:667 #, no-c-format -msgid "" -"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; if " -"it's 1, the distribution is returned." -msgstr "" -"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین " -"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود." +msgid "The LN() function returns the natural logarithm of x." +msgstr "تابع LN()، لگاریتم طبیعی x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1034 -#: xml_doc.cc:4977 +#: extensions/math.xml:668 #, no-c-format -msgid "The first three parameters must be positive." -msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند." +msgid "LN(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1035 -#: xml_doc.cc:4980 +#: extensions/math.xml:669 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" -msgstr "" +msgid "LN(0.8) equals -0.22314355" +msgstr "LN(0.8) برابر با -۰.۲۲۳۱۴۳۵۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1036 -#: xml_doc.cc:4983 +#: extensions/math.xml:670 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد" +msgid "LN(0) equals -inf" +msgstr "LN(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1037 -#: xml_doc.cc:4986 +#: extensions/math.xml:689 #, no-c-format -msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" -msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد" +msgid "The LOGn() function returns the base n logarithm of x." +msgstr "تابع LOGn()، لگاریتم پایۀ n x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1057 -#: xml_doc.cc:4998 +#: extensions/math.xml:690 #, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "آغاز" +msgid "LOGn(value;base)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1061 -#: xml_doc.cc:5001 +#: extensions/math.xml:691 #, no-c-format -msgid "End" -msgstr "پایان" +msgid "LOGn(12;10) equals 1.07918125" +msgstr "LOGn(12;10) برابر با ۱.۰۷۹۱۸۱۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1065 -#: xml_doc.cc:5004 +#: extensions/math.xml:692 #, no-c-format -msgid "" -"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " -"function." -msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند." +msgid "LOGn(12;2) equals 3.5849625" +msgstr "LOGn(12;2) برابر با ۳.۵۸۴۹۶۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1066 -#: xml_doc.cc:5007 +#: extensions/math.xml:712 #, no-c-format -msgid "" -"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " -"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." -msgstr "" -"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، در " -"غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند." +msgid "The ROOTN() function returns the non-negative nth root of x." +msgstr "تابع ROOTN()، ریشۀ nاُم مثبت x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1067 -#: xml_doc.cc:5010 +#: extensions/math.xml:713 #, no-c-format -msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" +msgid "ROOTN(x;n)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1068 -#: xml_doc.cc:5013 +#: extensions/math.xml:714 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد" +msgid "ROOTN(9;2) equals 3" +msgstr "ROOTN(9;2) برابر با ۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1069 -#: xml_doc.cc:5016 +#: extensions/math.xml:727 #, no-c-format -msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" -msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد" +msgid "The CUR() function returns the non-negative cube root of x." +msgstr "تابع CUR()، ریشه سوم مثبت x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1081 -#: xml_doc.cc:5022 +#: extensions/math.xml:728 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " -"function close to a normal distribution." +msgid "CUR(x)" msgstr "" -"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع نرمال " -"را ایجاد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1082 -#: xml_doc.cc:5025 +#: extensions/math.xml:729 #, no-c-format -msgid "FISHER(number)" +msgid "CUR(27) equals 3" +msgstr "CUR(27) برابر با ۳ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:742 +#, no-c-format +msgid "The LOG() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." + +#: extensions/math.xml:743 +#, no-c-format +msgid "LOG(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1083 -#: xml_doc.cc:5028 +#: extensions/math.xml:744 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" -msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد" +msgid "LOG(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1084 -#: xml_doc.cc:5031 +#: extensions/math.xml:745 #, no-c-format -msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" -msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد" +msgid "LOG(0) equals -inf." +msgstr "LOG(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1096 -#: xml_doc.cc:5037 +#: extensions/math.xml:761 #, no-c-format -msgid "" -"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation for x " -"and creates a function close to a normal distribution." -msgstr "" -"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به " -"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند." +msgid "The LOG10() function returns the base-10 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG10()، لگاریتم پایۀ ۱۰ x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1097 -#: xml_doc.cc:5040 +#: extensions/math.xml:762 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(number)" +msgid "LOG10(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1098 -#: xml_doc.cc:5043 +#: extensions/math.xml:763 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" -msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد" +msgid "LOG10(0.8) equals -0.09691001" +msgstr "LOG10(0.8) برابر با -۰.۰۹۶۹۱۰۰۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1099 -#: xml_doc.cc:5046 +#: extensions/math.xml:764 #, no-c-format -msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" -msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد" +msgid "LOG10(0) equals -inf." +msgstr "LOG10(0) برابر با -inf می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1111 -#: xml_doc.cc:5052 +#: extensions/math.xml:780 #, no-c-format -msgid "Linear middle of the distribution" -msgstr "مرکز خطی توزیع" +msgid "The LOG2() function returns the base-2 logarithm of x." +msgstr "تابع LOG2()، لگاریتم پایۀ ۲ x را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1115 -#: xml_doc.cc:5055 +#: extensions/math.xml:781 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع" +msgid "LOG2(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1119 -#: xml_doc.cc:5058 xml_doc.cc:5139 xml_doc.cc:5169 xml_doc.cc:5238 +#: extensions/math.xml:782 #, no-c-format -msgid "0 = density, 1 = distribution" -msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم" +msgid "LOG2(0.8) equals -0.32192809" +msgstr "LOG2(0.8) برابر با -۰.۳۲۱۹۲۸۰۹ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1123 -#: xml_doc.cc:5061 +#: extensions/math.xml:783 #, no-c-format -msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." -msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند." +msgid "LOG2(0) equals -inf." +msgstr "LOG2(0) برابر با -inf می‌باشد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1124 -#: xml_doc.cc:5064 +#: extensions/math.xml:799 #, no-c-format msgid "" -"Number is the value of the distribution based on which the normal distribution " -"is to be calculated." -msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود." +"The EXP() function returns the value of e (the base of natural logarithms) " +"raised to the power of x." +msgstr "" +"تابع EXP()، مقدار e )پایۀ لگاریتمهای طبیعی( به توان x رسیده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1125 -#: xml_doc.cc:5067 +#: extensions/math.xml:800 #, no-c-format -msgid "MV is the linear middle of the distribution." -msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است." +msgid "EXP(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1126 -#: xml_doc.cc:5070 +#: extensions/math.xml:801 #, no-c-format -msgid "STD is the standard deviation of the distribution." -msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است." +msgid "EXP(9) equals 8 103.08392758" +msgstr "EXP(9) برابر با ۱۰۳.۰۸۳۹۲۷۵۸ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:802 +#, no-c-format +msgid "EXP(-9) equals 0.00012341" +msgstr "EXP(-9) برابر با ۰.۰۰۰۱۲۳۴۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1127 -#: xml_doc.cc:5073 +#: extensions/math.xml:815 #, no-c-format msgid "" -"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." -msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." +"The CEIL() function rounds x up to the nearest integer, returning that value " +"as a double." +msgstr "" +"تابع CEIL()، را به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌کند، آن مقدار را به عنوان " +"یک عدد دوگانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1128 -#: xml_doc.cc:5076 +#: extensions/math.xml:816 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgid "CEIL(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1129 -#: xml_doc.cc:5079 +#: extensions/math.xml:817 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد" +msgid "CEIL(12.5) equals 13" +msgstr "CEIL(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1130 -#: xml_doc.cc:5082 +#: extensions/math.xml:818 #, no-c-format -msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" -msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد" +msgid "CEIL(-12.5) equals -12" +msgstr "CEIL(-12.5) برابر با -۱۲ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:832 +#, no-c-format +msgid "Significance (optional)" +msgstr "اهمیت )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1138 -#: xml_doc.cc:5085 xml_doc.cc:5202 +#: extensions/math.xml:836 #, no-c-format msgid "" -"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " -"calculated" -msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود" +"The CEILING() function rounds x up to the nearest multiple of significance." +msgstr "تابع CEILING() مقدار x را به نزدیکترین مضرب اهمیت به بالا گرد می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1142 -#: xml_doc.cc:5088 xml_doc.cc:5106 +#: extensions/math.xml:837 #, no-c-format -msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" -msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد" +msgid "CEILING(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1146 -#: xml_doc.cc:5091 xml_doc.cc:5109 +#: extensions/math.xml:838 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد" +msgid "CEILING(12.5) equals 13" +msgstr "CEILING(12.5) برابر با ۱۳ می‌باشد" + +#: extensions/math.xml:839 +#, no-c-format +msgid "CEILING(6.43; 4) equals 8" +msgstr "CEILING(6.43; 4) برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1150 -#: xml_doc.cc:5094 +#: extensions/math.xml:853 #, no-c-format msgid "" -"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." -msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند." +"The FLOOR() function rounds x down to the nearest integer, returning that " +"value as a double." +msgstr "" +"تابع FLOOR()، x را به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌کند و آن مقدار را به " +"عنوان یک مقدار دوگانی برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1151 -#: xml_doc.cc:5097 +#: extensions/math.xml:854 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgid "FLOOR(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1152 -#: xml_doc.cc:5100 +#: extensions/math.xml:855 #, no-c-format -msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" -msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد" +msgid "FLOOR(12.5) equals 12" +msgstr "FLOOR(12.5) برابر با ۱۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1160 -#: xml_doc.cc:5103 +#: extensions/math.xml:856 #, no-c-format -msgid "Probability" -msgstr "احتمال" +msgid "FLOOR(-12.5) equals -13" +msgstr "FLOOR(-12.5) برابر با -۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1172 -#: xml_doc.cc:5112 +#: extensions/math.xml:869 #, no-c-format msgid "" -"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " -"distribution." -msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند." +"The ABS() function returns the absolute value of the floating-point number x." +msgstr "تابع ABS() مقدار مطلق عدد اعشاری x را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1173 -#: xml_doc.cc:5115 +#: extensions/math.xml:870 #, no-c-format -msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgid "ABS(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1174 -#: xml_doc.cc:5118 +#: extensions/math.xml:871 #, no-c-format -msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" -msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد" +msgid "ABS(12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1182 -#: xml_doc.cc:5121 +#: extensions/math.xml:872 #, no-c-format -msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" -msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود" +msgid "ABS(-12.5) equals 12.5" +msgstr "ABS(-12.5) برابر با ۱۲.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1186 -#: xml_doc.cc:5124 +#: extensions/math.xml:884 #, no-c-format -msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." -msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." +msgid "The INT() function returns the integer part of the value." +msgstr "تابع INT()، جزء عدد صحیح مقدار را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1187 -#: xml_doc.cc:5127 +#: extensions/math.xml:885 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(Number)" +msgid "INT(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1188 -#: xml_doc.cc:5130 +#: extensions/math.xml:886 #, no-c-format -msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" -msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد" +msgid "INT(12.55) equals 12" +msgstr "INT(12.55) برابر با ۱۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1200 -#: xml_doc.cc:5136 +#: extensions/math.xml:887 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter" -msgstr "پارامتر لاندا" +msgid "INT(15) equals 15" +msgstr "INT(15) برابر با ۱۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1208 -#: xml_doc.cc:5142 +#: extensions/math.xml:897 #, no-c-format -msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." -msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند." +msgid "The RAND() function returns a pseudo-random number between 0 and 1." +msgstr "تابع RAND()، یک عدد شبه تصادفی بین ۰ و ۱ را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1209 -#: xml_doc.cc:5145 +#: extensions/math.xml:898 #, no-c-format -msgid "The lambda parameter must be positive." -msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد." +msgid "RAND()" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1210 -#: xml_doc.cc:5148 xml_doc.cc:5178 xml_doc.cc:5247 +#: extensions/math.xml:899 #, no-c-format -msgid "" -"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates the " -"distribution." -msgstr "" -"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." +msgid "RAND() equals for example 0.78309922..." +msgstr "RAND() برای مثال برابر با ۰.۷۸۳۰۹۹۲ می‌باشد..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1211 -#: xml_doc.cc:5151 +#: extensions/math.xml:909 extensions/math.xml:924 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" -msgstr "" +msgid "A floating point value (greater 0)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بزرگ‌تر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1212 -#: xml_doc.cc:5154 +#: extensions/math.xml:913 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد" +msgid "" +"The RANDEXP() function returns an exponentially-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDEXP()، یک عدد شبه تصادفی که به طور نمایی توزیع‌شده را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1213 -#: xml_doc.cc:5157 +#: extensions/math.xml:914 #, no-c-format -msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" -msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد" +msgid "RANDEXP(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1237 -#: xml_doc.cc:5172 +#: extensions/math.xml:915 #, no-c-format -msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." -msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند." +msgid "RANDEXP(0.88)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1238 -#: xml_doc.cc:5175 +#: extensions/math.xml:932 #, no-c-format msgid "" -"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " -"must be non-negative." +"The RANDPOISSON() function returns a poisson-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد." +"تابع RANDPOISSON() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-پویسونی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1240 -#: xml_doc.cc:5181 +#: extensions/math.xml:933 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgid "RANDPOISSON(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1241 -#: xml_doc.cc:5184 +#: extensions/math.xml:934 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد" +msgid "RANDPOISSON(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1242 -#: xml_doc.cc:5187 +#: extensions/math.xml:943 extensions/math.xml:963 extensions/math.xml:983 #, no-c-format -msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" -msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد" +msgid "A floating point value (between 0 and 1)" +msgstr "یک مقدار اعشاری )بین ۰ و ۱(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1254 -#: xml_doc.cc:5193 +#: extensions/math.xml:947 #, no-c-format -msgid "" -"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." -msgstr "" -"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید " -"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد." +msgid "Trials (greater 0)" +msgstr "آزمونها )بیشتر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1255 -#: xml_doc.cc:5196 +#: extensions/math.xml:951 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(Number)" +msgid "" +"The RANDBINOM() function returns a binomially-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1256 -#: xml_doc.cc:5199 +#: extensions/math.xml:952 #, no-c-format -msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" -msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند" +msgid "RANDBINOM(x)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1268 -#: xml_doc.cc:5205 +#: extensions/math.xml:953 #, no-c-format -msgid "Middle value in the normal distribution" -msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال" +msgid "RANDBINOM(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1272 -#: xml_doc.cc:5208 +#: extensions/math.xml:967 #, no-c-format -msgid "Standard deviation of the normal distribution" -msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال" +msgid "Failures (greater 0)" +msgstr "خرابیها )بیشتر از ۰(" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1276 -#: xml_doc.cc:5211 +#: extensions/math.xml:971 #, no-c-format msgid "" -"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " -"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD must " -"be positive." +"The RANDNEGBINOM() function returns a negative binomially-distributed pseudo-" +"random number." msgstr "" -"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و ۱ " -")غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد." +"تابع RANDNEGBINOM()، یک عدد منفی شبه تصادفی که به طور دو جمله‌ای توزیع‌شده را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1277 -#: xml_doc.cc:5214 +#: extensions/math.xml:972 #, no-c-format -msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgid "RANDNEGBINOM(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1278 -#: xml_doc.cc:5217 +#: extensions/math.xml:973 #, no-c-format -msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" -msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد" +msgid "RANDNEGBINOM(4)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1290 -#: xml_doc.cc:5223 +#: extensions/math.xml:991 #, no-c-format msgid "" -"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " -"G(x). The number parameter must be positive." +"The RANDBERNOULLI() function returns a Bernoulli-distributed pseudo-random " +"number." msgstr "" -"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد باید " -"مثبت باشد." +"تابع RANDBERNOULLI() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-برمولی را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1291 -#: xml_doc.cc:5226 +#: extensions/math.xml:992 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(Number)" +msgid "RANDBERNOULLI(x)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1292 -#: xml_doc.cc:5229 +#: extensions/math.xml:993 #, no-c-format -msgid "GAMMALN(2) returns 0" -msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "RANDBERNOULLI(0.45)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1304 -#: xml_doc.cc:5235 +#: extensions/math.xml:1002 #, no-c-format -msgid "Lambda parameter (the middle value)" -msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط(" +msgid "Mean value of the normal distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع نرمال" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1312 -#: xml_doc.cc:5241 +#: extensions/math.xml:1006 #, no-c-format -msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." -msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند." +msgid "Dispersion of the normal distribution" +msgstr "پراکندگی توزیع نرمال" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1313 -#: xml_doc.cc:5244 +#: extensions/math.xml:1010 #, no-c-format -msgid "The lambda and number parameters must be positive." -msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند." +msgid "" +"The RANDNORM() function returns a Normal(Gaussian)-distributed pseudo-random " +"number." +msgstr "" +"تابع RANDBINOM() یک عدد مجازی-اتفاقی از نوع توزیع-بینومیال را پس می‌دهد." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1315 -#: xml_doc.cc:5250 +#: extensions/math.xml:1011 #, no-c-format -msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgid "RANDNORM(mu; sigma)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1316 -#: xml_doc.cc:5253 +#: extensions/math.xml:1012 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" -msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد" +msgid "RANDNORM(0; 1)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1317 -#: xml_doc.cc:5256 +#: extensions/math.xml:1021 #, no-c-format -msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" -msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد" +msgid "Bottom value" +msgstr "مقدار پایین" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1325 -#: xml_doc.cc:5259 +#: extensions/math.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Level of the confidence interval" -msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان" +msgid "Top value" +msgstr "مقدار بالا" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1329 -#: xml_doc.cc:5262 +#: extensions/math.xml:1029 #, no-c-format -msgid "Standard deviation for the total population" -msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت" +msgid "" +"The RANDBETWEEN() function returns a pseudo-random number between bottom and " +"top value. If bottom > top this function returns Err." +msgstr "" +"تابع RANDBETWEEN()، یک عدد شبه تصادفی بین مقدار پایین و بالا را برمی‌گرداند. " +"اگر مقدار پایین بیشتر از مقدار بالا باشد، این تابع Err را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1333 -#: xml_doc.cc:5265 +#: extensions/math.xml:1030 #, no-c-format -msgid "Size of the total population" -msgstr "اندازۀ کل جمعیت" +msgid "RANDBETWEEN(bottom;top)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1337 -#: xml_doc.cc:5268 +#: extensions/math.xml:1031 #, no-c-format -msgid "" -"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " -"mean." -msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند." +msgid "RANDBETWEEN(12;78) equals for example 61.0811..." +msgstr "RANDBETWEEN(12;78) برای مثال برابر با ۶۱.۰۸۱۱ می‌باشد..." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1338 -#: xml_doc.cc:5271 +#: extensions/math.xml:1043 #, no-c-format -msgid "" -"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " -"positive and size must be greater or equal to 1." -msgstr "" -"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه " -"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد." +msgid "Multiple" +msgstr "مضرب" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1339 -#: xml_doc.cc:5274 +#: extensions/math.xml:1047 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgid "" +"The MROUND() function returns the value rounded to the specified multiple. " +"The value and the multiple must have the same sign" msgstr "" +"تابع MROUND()، مقدار گردشده به مضرب مشخص را برمی‌گرداند. مقدار و مضرب باید " +"علامت یکسان داشته باشند" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1340 -#: xml_doc.cc:5277 +#: extensions/math.xml:1048 #, no-c-format -msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" -msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد" +msgid "MROUND(value; multiple)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1352 -#: xml_doc.cc:5283 +#: extensions/math.xml:1049 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" -msgstr "درجات آزادی برای توزیع t" +msgid "MROUND(1.252; 0.5) equals 1.5" +msgstr "MROUND(1.252; 0.5) برابر با ۱.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1356 -#: xml_doc.cc:5286 +#: extensions/math.xml:1050 #, no-c-format -msgid "Mode (1 or 2)" -msgstr "حالت )۱ یا ۲(" +msgid "MROUND(-1.252; -0.5) equals -1.5" +msgstr "MROUND(-1.252; -0.5) برابر با -۱.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1360 -#: xml_doc.cc:5289 +#: extensions/math.xml:1063 extensions/math.xml:1088 extensions/math.xml:1110 #, no-c-format -msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." -msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند." +msgid "Digits" +msgstr "ارقام" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1361 -#: xml_doc.cc:5292 +#: extensions/math.xml:1067 #, no-c-format msgid "" -"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +"The ROUND(value;[digits]) function returns value rounded. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer. If digits is smaller " +"than zero, the corresponding integer part of the number is rounded." msgstr "" -"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را " -"برمی‌گرداند." +"تابع ROUND(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد ارقامی " +"می‌باشند که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام، صفر باشد یا " +"حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود. اگر ارقام کوچک‌تر از صفر " +"باشد، جزء عدد صحیح متناظر عدد گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1362 -#: xml_doc.cc:5295 +#: extensions/math.xml:1068 #, no-c-format -msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgid "ROUND(value;[digits])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1363 -#: xml_doc.cc:5298 -#, no-c-format -msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" -msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1375 -#: xml_doc.cc:5304 -#, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 1" -msgstr "درجات آزادی ۱" - -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1379 -#: xml_doc.cc:5307 +#: extensions/math.xml:1069 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom 2" -msgstr "درجات آزادی ۲" +msgid "ROUND(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUND(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1383 -#: xml_doc.cc:5310 +#: extensions/math.xml:1070 #, no-c-format -msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." -msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند." +msgid "ROUND(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUND(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1384 -#: xml_doc.cc:5313 +#: extensions/math.xml:1071 #, no-c-format -msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" -msgstr "" +msgid "ROUND(1.258;2) equals 1.26" +msgstr "ROUND(1.258;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1385 -#: xml_doc.cc:5316 +#: extensions/math.xml:1072 #, no-c-format -msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" -msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد" +msgid "ROUND(-12.25;-1) equals -10" +msgstr "ROUND(-12.25;-1) برابر -۱۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1397 -#: xml_doc.cc:5322 +#: extensions/math.xml:1073 #, no-c-format -msgid "Degrees of freedom" -msgstr "درجات آزادی" +msgid "ROUND(-1.252;0) equals -1" +msgstr "ROUND(-1.252;0) برابر با -۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1401 -#: xml_doc.cc:5325 +#: extensions/math.xml:1092 #, no-c-format msgid "" -"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " -"square that a hypothesis is confirmed." +"The ROUNDUP(value;[digits]) function returns value rounded up. Digits is the " +"number of digits to which you want to round that number. If digits is zero " +"or omitted, value is rounded up to the nearest integer." msgstr "" -"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید " -"می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع ROUNDUP(value;[digits])، مقدار گردشده را برمی‌گرداند. ارقام، تعداد " +"رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام صفر " +"باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح بالا گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1402 -#: xml_doc.cc:5328 +#: extensions/math.xml:1093 #, no-c-format -msgid "" -"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is " -"calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for " -"all values with the theoretical Chi square distribution and determines from " -"this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgid "ROUNDUP(value;[digits])" msgstr "" -"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار " -"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر Chi " -"محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید آزمایش " -"شود، تعیین می‌کند." -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1403 -#: xml_doc.cc:5331 +#: extensions/math.xml:1094 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" -msgstr "" +msgid "ROUNDUP(1.252;2) equals 1.26" +msgstr "ROUNDUP(1.252;2) برابر با ۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/statistical.xml line 1404 -#: xml_doc.cc:5334 +#: extensions/math.xml:1095 #, no-c-format -msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" -msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDUP(-1.252;2) equals -1.25" +msgstr "ROUNDUP(-1.252;2) برابر با -۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5343 xml_doc.cc:5361 +#: extensions/math.xml:1096 #, no-c-format -msgid "Decimals" -msgstr "اعشارها" +msgid "ROUNDUP(-1.252) equals -1" +msgstr "ROUNDUP(-1.252) برابر با -۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 19 -#: xml_doc.cc:5346 +#: extensions/math.xml:1114 #, no-c-format msgid "" -"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with the " -"decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, this " -"function will do the conversion according to the current locale." +"The ROUNDDOWN(value;[digits]) function returns value rounded down. Digits is " +"the number of digits to which you want to round that number. If digits is " +"zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer." msgstr "" -"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، عدد " -"را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق با " -"واحد پول محلی انجام می‌دهد." +"تابع ROUNDDOWN(value;[digits])، مقدار گردشده به پایین را برمی‌گرداند. ارقام، " +"تعداد رقمهایی می‌باشد که نسبت به آنها می‌خواهید آن عدد را گرد کنید. اگر ارقام " +"صفر باشد یا حذف شود، مقدار به نزدیک‌ترین عدد صحیح پایین گرد می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 20 -#: xml_doc.cc:5349 +#: extensions/math.xml:1115 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgid "ROUNDDOWN(value;[digits])" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 21 -#: xml_doc.cc:5352 +#: extensions/math.xml:1116 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" -msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDDOWN(1.252;2) equals 1.25" +msgstr "ROUNDDOWN(1.252;2) برابر با ۱.۲۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 22 -#: xml_doc.cc:5355 +#: extensions/math.xml:1117 #, no-c-format -msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" -msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252;2) equals -1.26" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252;2) برابر با -۱.۲۶ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 38 -#: xml_doc.cc:5364 +#: extensions/math.xml:1118 #, no-c-format -msgid "No_commas" -msgstr "بدون کاما" +msgid "ROUNDDOWN(-1.252) equals -2" +msgstr "ROUNDDOWN(-1.252) برابر با -۲ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/text.xml line 42 -#: xml_doc.cc:5367 +#: extensions/math.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "Nth term" +msgstr "اصطلاح Nاُم" + +#: extensions/math.xml:1132 #, no-c-format msgid "" -"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " -"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. If " -"decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. If " -"you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas is " -"True, thousand separators will not show up." +"Function FIB calculates the Nth term of a Fibonacci sequence (1, 1, 2, 3, 5, " +"8, 13, 21...), in which each number, after the first two, is the sum of the " +"two numbers immediately preceding it. FIB(0) is defined to be 0." msgstr "" -"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب " -"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی " -"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. " -"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود." +"تابع FIB، اصطلاح Nاُم دنباله‌ای )۱، ۱، ۲، ۳، ۵، ۸، ۱۳، ۲۱...( را محاسبه می‌کند " +"که در آن هر عدد، بعد از دو عدد اول، جمع دو عددی است که بلافاصله قبل آن قرار " +"می‌گیرد. FIB(0)، برای ۰ بودن تعریف می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 43 -#: xml_doc.cc:5370 +#: extensions/math.xml:1133 #, no-c-format -msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgid "FIB(n)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 44 -#: xml_doc.cc:5373 +#: extensions/math.xml:1134 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" +msgid "FIB(9) returns 34" +msgstr "FIB(9)، ۳۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 45 -#: xml_doc.cc:5376 +#: extensions/math.xml:1135 #, no-c-format -msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" -msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" +msgid "FIB(26) returns 121393" +msgstr "FIB(26)، ۱۲۱۳۹۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5379 +#: extensions/math.xml:1143 #, no-c-format -msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" -msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند" +msgid "Numerator" +msgstr "صورت کسر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 54 -#: xml_doc.cc:5382 +#: extensions/math.xml:1147 #, no-c-format -msgid "Text for which you want to substitute" -msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید" +msgid "Denumerator" +msgstr "مخرج کسر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 58 -#: xml_doc.cc:5385 +#: extensions/math.xml:1151 #, no-c-format -msgid "Part of text you want to replace" -msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید" +msgid "Function QUOTIENT returns the integer portion of numerator/denumerator." +msgstr "تابع QUOTIENT، بخش عدد صحیح صورت کسر/مخرج کسر را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 62 -#: xml_doc.cc:5388 +#: extensions/math.xml:1152 #, no-c-format -msgid "New text which will be replacement" -msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد" +msgid "QUOTIENT(numerator;denumerator)" +msgstr "QUOTIENT)صورت کسر؛مخرج کسر(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5391 +#: extensions/math.xml:1153 #, no-c-format -msgid "Occurrence of replacement" -msgstr "رخداد جایگزینی" +msgid "QUOTIENT(21;4) returns 5" +msgstr "QUOTIENT(21;4)، ۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 70 -#: xml_doc.cc:5394 +#: extensions/math.xml:1166 #, no-c-format msgid "" -"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " -"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " -"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use SUBSTITUTE " -"when you want to replace specific text, use REPLACE when you want to replace " -"any text that occurs in a specific location." +"Function MDETERM returns the determinant of a given matrix. The matrix must " +"be of type n x n." msgstr "" -"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ " -"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر " -"رخدادی از متن قدیمی به متن جدید تغییر می‌کند. هنگامی که می‌خواهید متن مشخصی را " -"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک " -"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید." +"تابع MDETERM، تعیین‌کنندۀ یک ماتریس داده‌شده است. ماتریس باید از نوع n x n " +"باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 71 -#: xml_doc.cc:5397 +#: extensions/math.xml:1167 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgid "MDETERM(matrix)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 72 -#: xml_doc.cc:5400 +#: extensions/math.xml:1168 #, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgid "MDETERM(A1:C3)" msgstr "" -"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 73 -#: xml_doc.cc:5403 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 74 -#: xml_doc.cc:5406 -#, no-c-format -msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" -msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 84 -#: xml_doc.cc:5409 xml_doc.cc:5544 +#: extensions/math.xml:1177 #, no-c-format -msgid "The text you want to find" -msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 88 -#: xml_doc.cc:5412 xml_doc.cc:5547 -#, no-c-format -msgid "The text which may contain find_text" -msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 92 -#: xml_doc.cc:5415 -#, no-c-format -msgid "Specified index to start the search" -msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو" +msgid "First matrix" +msgstr "اولین ماتریس" -#. i18n: file extensions/text.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5418 +#: extensions/math.xml:1181 #, no-c-format -msgid "" -"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا " -"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." +msgid "Second matrix" +msgstr "دومین ماتریس" -#. i18n: file extensions/text.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5421 +#: extensions/math.xml:1185 #, no-c-format msgid "" -"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A question " -"mark matches any single character, an asterisk matches any sequences of " -"characters." +"Function MMULT multiplies two matrices. Number of columns of the first " +"matrix nust be the same as row count of the second one. The result is a " +"matrix." msgstr "" -"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت " -"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق " -"می‌کند." +"تابع MMULT، دو ماتریس را ضرب می‌کند. تعداد ستونهای اولین ماتریس باید شبیه " +"شمارش سطر دومین ماتریس باشد. نتیجه، یک ماتریس است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5424 +#: extensions/math.xml:1186 #, no-c-format -msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase letters." +msgid "MMULT(matrix1;matrix2)" msgstr "" -"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین " -"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت بین " -"حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 99 -#: xml_doc.cc:5427 +#: extensions/math.xml:1187 #, no-c-format -msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgid "MMULT(A1:C3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 100 -#: xml_doc.cc:5430 +#: extensions/reference.xml:5 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" -msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند" +msgid "Lookup & Reference" +msgstr "جستجو و مرجع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 101 -#: xml_doc.cc:5433 +#: extensions/reference.xml:11 #, no-c-format -msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" -msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند" +msgid "Row number" +msgstr "شماره سطر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5439 +#: extensions/reference.xml:15 #, no-c-format -msgid "" -"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or refers " -"to, text then T returns value. If value does not refer to text then T returns " -"empty text." -msgstr "" -"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن اتلاق " -"می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن خالی را " -"برمی‌گرداند." +msgid "Column number" +msgstr "شماره ستون" -#. i18n: file extensions/text.xml line 115 -#: xml_doc.cc:5442 +#: extensions/reference.xml:19 #, no-c-format -msgid "T(value)" -msgstr "" +msgid "Absolute number (optional)" +msgstr "عدد مطلق )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 116 -#: xml_doc.cc:5445 +#: extensions/reference.xml:23 extensions/reference.xml:140 #, no-c-format -msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" -msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند" +msgid "A1 style (optional)" +msgstr "سبک A۱ )اختیاری(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 117 -#: xml_doc.cc:5448 +#: extensions/reference.xml:27 #, no-c-format -msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" -msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی(" +msgid "Sheet name" +msgstr "نام برگه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5454 +#: extensions/reference.xml:31 #, no-c-format -msgid "The TEXT() function converts a value to text." -msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند." +msgid "" +"The ADDRESS creates a cell address. Parameter Row is the row number and " +"Column is the column number." +msgstr "" +"ADDRESS، یک نشانی سلول را ایجاد می‌کند. سطر پارامتر، شماره سطر است و ستون " +"پارامتر، شماره ستون است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5457 +#: extensions/reference.xml:32 #, no-c-format -msgid "TEXT(value)" +msgid "" +"Absolute number specifies the type of reference: 1 or omitted = Absolute, 2 " +"= Absolute row, relative column, 3 = Relative row; absolute column and 4 = " +"Relative." msgstr "" +"عدد مطلق، نوع مرجع را مشخص می‌کند: ۱ یا حذف‌شده = مطلق، ۲ = سطر مطلق، ستون " +"نسبی، ۳ = سطر ستونی؛ ستون مطلق و ۴ = نسبی." -#. i18n: file extensions/text.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5460 +#: extensions/reference.xml:33 #, no-c-format -msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" -msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"A1 Style specifies the style of the address to return. If A1 is set to TRUE " +"(default) the address is returned in A1 style if it is set to FALSE in R1C1 " +"style." +msgstr "" +"سبک A1، سبک نشانی را برای برگرداندن مشخص می‌کند. اگر A1 در شرف تنظیم " +"درست )پیش‌فرض( باشد، نشانی در سبک A1 برگردانده می‌شود؛ اگر A1 در شرف تنظیم " +"نادرست باشد، نشانی در سبک R1C1 برگردانده شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 132 -#: xml_doc.cc:5463 +#: extensions/reference.xml:34 #, no-c-format -msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" -msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Sheet name is the text specifying the name of the sheet." +msgstr "نام برگه، متنی است که نام برگه را مشخص می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 140 -#: xml_doc.cc:5466 xml_doc.cc:5502 xml_doc.cc:5505 xml_doc.cc:5598 -#: xml_doc.cc:5613 +#: extensions/reference.xml:35 #, no-c-format -msgid "String" -msgstr "رشته" +msgid "ADDRESS(row; col; absolute; style; sheet name)" +msgstr "ADDRESS)سطر؛ ستون؛ مطلق؛ سبک؛ نام برگه(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 144 -#: xml_doc.cc:5469 +#: extensions/reference.xml:36 #, no-c-format -msgid "" -"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase and " -"the rest of the letters to lowercase." -msgstr "" -"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک تبدیل " -"می‌کند." +msgid "ADDRESS(6; 4) returns $D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4)، $D$6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 145 -#: xml_doc.cc:5472 +#: extensions/reference.xml:37 #, no-c-format -msgid "PROPER(string)" -msgstr "" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2) returns D$6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2)، D$6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 146 -#: xml_doc.cc:5475 +#: extensions/reference.xml:38 #, no-c-format -msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" -msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند" +msgid "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C[4]" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 2; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C[4] را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 154 -#: xml_doc.cc:5478 +#: extensions/reference.xml:39 #, no-c-format -msgid "First string" -msgstr "رشتۀ اول" +msgid "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\") returns Sheet1!R6C4" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 1; FALSE; \"Sheet1\")، Sheet1!R6C4 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 158 -#: xml_doc.cc:5481 +#: extensions/reference.xml:40 #, no-c-format -msgid "String to compare with" -msgstr "رشته برای مقایسه با" +msgid "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\") returns Sheet1!D6" +msgstr "ADDRESS(6; 4; 4; TRUE; \"Sheet1\")، Sheet1!D6 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 162 -#: xml_doc.cc:5484 +#: extensions/reference.xml:48 extensions/reference.xml:80 +#: extensions/reference.xml:97 extensions/reference.xml:113 +#: extensions/reference.xml:136 extensions/reference.xml:155 +#: extensions/reference.xml:172 #, no-c-format -msgid "Compare case-sensitive (true/false)" -msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست(" +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 166 -#: xml_doc.cc:5487 +#: extensions/reference.xml:52 #, no-c-format msgid "" -"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the first " -"one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." +"Returns the number of areas in the reference string. An area can be asingle " +"cell or a set of cells." msgstr "" -"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ " -"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند." +"تعداد نواحی در رشتۀ مرجع را برمی‌گرداند. یک ناحیه می‌تواند تک‌سلول یا مجموعه‌ای " +"از سلولها باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 167 -#: xml_doc.cc:5490 +#: extensions/reference.xml:53 #, no-c-format -msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" -msgstr "" +msgid "AREAS(reference)" +msgstr "AREAS)مرجع(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 168 -#: xml_doc.cc:5493 +#: extensions/reference.xml:54 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" -msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند" +msgid "AREAS(A1) returns 1" +msgstr "AREAS(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 169 -#: xml_doc.cc:5496 +#: extensions/reference.xml:55 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "AREAS((A1; A2:A4)) returns 2" +msgstr "AREAS((A1; A2:A4))، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 170 -#: xml_doc.cc:5499 +#: extensions/reference.xml:62 #, no-c-format -msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" -msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "Index" +msgstr "نمایه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 187 -#: xml_doc.cc:5508 +#: extensions/reference.xml:66 #, no-c-format -msgid "" -"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, it " -"returns False." -msgstr "" -"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر " -"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." +msgid "Arguments" +msgstr "نشانوندها" -#. i18n: file extensions/text.xml line 188 -#: xml_doc.cc:5511 +#: extensions/reference.xml:69 #, no-c-format -msgid "EXACT(string1;string2)" -msgstr "" +msgid "Returns the parameter specified by the index." +msgstr "پارامتر مشخص‌شده توسط نمایه را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 189 -#: xml_doc.cc:5514 +#: extensions/reference.xml:70 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" -msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند" +msgid "CHOOSE(index; parameter1; parameter2;...)" +msgstr "CHOOSE)نمایه؛ پارامتر۱؛ پارامتر۲؛...(" + +#: extensions/reference.xml:71 +#, no-c-format +msgid "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\") returns \"1st\"" +msgstr "CHOOSE(1; \"1st\"; \"2nd\")، »اولین« برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 190 -#: xml_doc.cc:5517 +#: extensions/reference.xml:72 #, no-c-format -msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" -msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند" +msgid "CHOOSE(2; 3; 2; 4) returns 2" +msgstr "CHOOSE(2; 3; 2; 4)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 199 -#: xml_doc.cc:5520 +#: extensions/reference.xml:84 #, no-c-format -msgid "Text which you want to replace some characters" -msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید" +msgid "" +"The COLUMN function returns the column of given cell reference. If no " +"parameter is specified the column of the current cell gets returned." +msgstr "" +"تابع COLUMN، ستون مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، " +"ستون سلول جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 203 -#: xml_doc.cc:5523 +#: extensions/reference.xml:85 #, no-c-format -msgid "Position of the characters to replace" -msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی" +msgid "COLUMN(reference)" +msgstr "COLUMN)مرجع(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 207 -#: xml_doc.cc:5526 +#: extensions/reference.xml:86 #, no-c-format -msgid "Number of characters to replace" -msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی" +msgid "COLUMN(A1) returns 1" +msgstr "COLUMN(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 211 -#: xml_doc.cc:5529 +#: extensions/reference.xml:87 #, no-c-format -msgid "The text that will replace characters in old text" -msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند" +msgid "COLUMN(D2) returns 4" +msgstr "COLUMN(D2) ۴ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 215 -#: xml_doc.cc:5532 +#: extensions/reference.xml:101 #, no-c-format -msgid "" -"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " -"string." -msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند." +msgid "The COLUMNS function returns the number of columns in a reference." +msgstr "تابع COLUMNS، تعداد ستونها را در یک مرجع برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 216 -#: xml_doc.cc:5535 +#: extensions/reference.xml:102 #, no-c-format -msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" +msgid "COLUMNS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 217 -#: xml_doc.cc:5538 -#, no-c-format -msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" -msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 218 -#: xml_doc.cc:5541 +#: extensions/reference.xml:103 #, no-c-format -msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" -msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" +msgid "COLUMNS(A1:C3) returns 3" +msgstr "COLUMNS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 236 -#: xml_doc.cc:5550 +#: extensions/reference.xml:104 #, no-c-format -msgid "Specifies index to start the search" -msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند" +msgid "COLUMNS(D2) returns 1" +msgstr "COLUMNS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 240 -#: xml_doc.cc:5553 +#: extensions/reference.xml:117 #, no-c-format -msgid "" -"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " -"string (within_text) and returns the number of the starting point of find_text, " -"from the leftmost character of within_text." -msgstr "" -"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و " -"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." +msgid "Row" +msgstr "سطر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 241 -#: xml_doc.cc:5556 +#: extensions/reference.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. The " -"first character is character number 1. If start_num is omitted, it is assumed " -"to be 1." +"If a range is given, returns value stored in a given row/column. If one cell " +"is given, which contains an array, then one element of the array is returned." msgstr "" -"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num " -"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد." +"اگر گستره‌ای داده شود، مقدار ذخیره‌شده در یک سطر/ستون معین را برمی‌گرداند. اگر " +"یک سلول داده شود، که حاوی یک آرایه باشد، یک عنصر آرایه برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 242 -#: xml_doc.cc:5559 +#: extensions/reference.xml:126 #, no-c-format -msgid "" -"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive and " -"does not allow wildcard characters." +msgid "INDEX(cell, row, column)" msgstr "" -"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس به " -"حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 243 -#: xml_doc.cc:5562 +#: extensions/reference.xml:127 #, no-c-format -msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" +msgid "INDEX(range, row, column)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 244 -#: xml_doc.cc:5565 +#: extensions/reference.xml:128 #, no-c-format -msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" -msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند" +msgid "INDEX(A1:C3;2;2), returns contents of B2" +msgstr "INDEX(A1:C3;2;2)، محتویات B2 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 245 -#: xml_doc.cc:5568 +#: extensions/reference.xml:129 #, no-c-format -msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" -msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"INDEX(A1;2;2), if A1 is a result of array calculation, returns its (2,2) " +"element." +msgstr "" +"اگر A1، نتیجۀ محاسبۀ آرایه باشد؛ INDEX(A1;2;2)، عنصر )۲،۲(‌اش را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 246 -#: xml_doc.cc:5571 +#: extensions/reference.xml:144 #, no-c-format -msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" -msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند" +msgid "" +"Returns the content of the cell specified by the reference text. The second " +"parameter is optional." +msgstr "" +"محتوای سلول مشخص‌شده توسط متن مرجع را برمی‌گرداند. دومین پارامتر، اختیاری است." -#. i18n: file extensions/text.xml line 256 -#: xml_doc.cc:5574 xml_doc.cc:5649 xml_doc.cc:5670 xml_doc.cc:5691 -#: xml_doc.cc:5724 xml_doc.cc:5742 xml_doc.cc:5754 xml_doc.cc:5766 -#: xml_doc.cc:5781 +#: extensions/reference.xml:145 #, no-c-format -msgid "Source string" -msgstr "رشتۀ متن" +msgid "INDIRECT(referenceText, a1 style)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 260 -#: xml_doc.cc:5577 +#: extensions/reference.xml:146 #, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "موقعیت" +msgid "INDIRECT(A1), A1 contains \"B1\", and B1 1 => returns 1" +msgstr "INDIRECT(A1)، A1 حاوی »B1«، و B1 1 => ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 264 -#: xml_doc.cc:5580 +#: extensions/reference.xml:147 #, no-c-format -msgid "Length" -msgstr "طول" +msgid "INDIRECT(\"A1\"), returns content of A1" +msgstr "INDIRECT(\"A1\")، محتوای A1 را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 268 -#: xml_doc.cc:5583 +#: extensions/reference.xml:159 #, no-c-format msgid "" -"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of the " -"string, starting at 'position' index." -msgstr "" -"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در " -"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 269 -#: xml_doc.cc:5586 -#, no-c-format -msgid "MID(text;position;length)" +"The ROW function returns the row of given cell reference. If no parameter is " +"specified the row of the current cell gets returned." msgstr "" +"تابع ROW، سطر مرجع سلول داده‌شده را برمی‌گرداند. اگر پارامتری مشخص نشود، سطر " +"سلول جاری برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 270 -#: xml_doc.cc:5589 +#: extensions/reference.xml:160 #, no-c-format -msgid "MID(text;position)" +msgid "ROW(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 271 -#: xml_doc.cc:5592 +#: extensions/reference.xml:161 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند" +msgid "ROW(A1) returns 1" +msgstr "ROW(A1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 272 -#: xml_doc.cc:5595 +#: extensions/reference.xml:162 #, no-c-format -msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" -msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند" +msgid "ROW(D2) returns 2" +msgstr "ROW(D2)، ۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 286 -#: xml_doc.cc:5601 +#: extensions/reference.xml:176 #, no-c-format -msgid "The LEN() function returns the length of the string." -msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند." +msgid "The ROWS function returns the number of rows in a reference." +msgstr "تابع ROWS، تعداد سطرهای یک مرجع را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 287 -#: xml_doc.cc:5604 +#: extensions/reference.xml:177 #, no-c-format -msgid "LEN(text)" +msgid "ROWS(reference)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 288 -#: xml_doc.cc:5607 +#: extensions/reference.xml:178 #, no-c-format -msgid "LEN(\"hello\") returns 5" -msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند" +msgid "ROWS(A1:C3) returns 3" +msgstr "ROWS(A1:C3)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 289 -#: xml_doc.cc:5610 +#: extensions/reference.xml:179 #, no-c-format -msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" -msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند" +msgid "ROWS(D2) returns 1" +msgstr "ROWS(D2)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 301 -#: xml_doc.cc:5616 +#: extensions/reference.xml:187 #, no-c-format -msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." -msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند." +msgid "Lookup value" +msgstr "مقدار مراجعه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 302 -#: xml_doc.cc:5619 +#: extensions/reference.xml:191 #, no-c-format -msgid "TRIM(text)" -msgstr "" +msgid "Lookup vector" +msgstr "بردار مراجعه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 303 -#: xml_doc.cc:5622 +#: extensions/reference.xml:195 #, no-c-format -msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" -msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Result vector" +msgstr "بردار نتیجه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 331 -#: xml_doc.cc:5640 +#: extensions/reference.xml:199 #, no-c-format msgid "" -"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of the " -"strings passed as parameters." +"The LOOKUP function looks up the first parameter in the lookup vector. It " +"returns a value in the result Vector with the same index as the matching " +"value in the lookup vector. If value is not in the lookup vector it takes " +"the next lower one. If no value in the lookup vector matches an error is " +"returned. The lookup vector must be in ascending order and lookup and result " +"vector must have the same size. Numeric values, string and boolean values " +"are recognized. Comparison between strings is case-insensitive." +msgstr "" +"تابع LOOKUP، به دنبال اولین پارامتر در بردار مراجعه می‌گردد. مقداری را در " +"بردار نتیجه با همین نمایه نظیر مقدار تطابق در بردار مراجعه برمی‌گرداند. اگر " +"مقدار در بردار مراجعه نباشد، مقدار پایینی بعدی را می‌گیرد. اگر مقداری در " +"بردار مراجعه نباشد که با خطایی تطبیق کند، برگردانده می‌شود. بردار مراجعه باید " +"به ترتیب صعودی باشد و بردار مراجعه و نتیجه باید همین اندازه را داشته باشند. " +"مقادیر عددی، مقادیر رشته‌ای و بولی تشخیص داده می‌شوند. مقایسه بین رشته‌ها، حساس " +"به حالت نیست." + +#: extensions/reference.xml:200 +#, no-c-format +msgid "LOOKUP(value; lookup vector; result vector)" msgstr "" -"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان " -"پارامتر می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 332 -#: xml_doc.cc:5643 +#: extensions/reference.xml:201 #, no-c-format -msgid "CONCATENATE(value;value;...)" +msgid "LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) for A1 = 1, A2 = 2 returns the value of B1." msgstr "" +"LOOKUP(1.232; A1:A6; B1:B6) برای A1 = ۱، A2 = ۲ مقدار B1 را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 333 -#: xml_doc.cc:5646 +#: extensions/statistical.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" -msgstr "" -"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را برمی‌گرداند" +msgid "Statistical" +msgstr "آماری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 345 -#: xml_doc.cc:5652 xml_doc.cc:5673 +#: extensions/statistical.xml:11 extensions/statistical.xml:15 +#: extensions/statistical.xml:19 extensions/statistical.xml:23 +#: extensions/statistical.xml:39 extensions/statistical.xml:43 +#: extensions/statistical.xml:47 extensions/statistical.xml:51 +#: extensions/statistical.xml:67 extensions/statistical.xml:71 +#: extensions/statistical.xml:75 extensions/statistical.xml:79 #, no-c-format -msgid "Amount of characters" -msgstr "مقدار نویسه‌ها" +msgid "Float" +msgstr "اعشاری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 349 -#: xml_doc.cc:5655 +#: extensions/statistical.xml:27 #, no-c-format -msgid "" -"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' rightmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." -msgstr "" -"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر " -"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." +msgid "The SKEW() function returns an estimate for skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEW()، برآوردی را برای کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 350 -#: xml_doc.cc:5658 +#: extensions/statistical.xml:28 #, no-c-format -msgid "RIGHT(text;length)" +msgid "SKEW(number; number2; ...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 351 -#: xml_doc.cc:5661 +#: extensions/statistical.xml:29 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" -msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEW(range)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 352 -#: xml_doc.cc:5664 +#: extensions/statistical.xml:30 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.9768" +msgstr "SKEW(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۹۷۶۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 353 -#: xml_doc.cc:5667 +#: extensions/statistical.xml:55 #, no-c-format -msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" -msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند" +msgid "The SKEWP() function returns the population skewness of a distribution" +msgstr "تابع SKEWP()، جمعیت کجی یک توزیع را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 371 -#: xml_doc.cc:5676 +#: extensions/statistical.xml:56 #, no-c-format -msgid "" -"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " -"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds the " -"length of the string." +msgid "SKEWP(number; number2; ...)" msgstr "" -"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته " -"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 372 -#: xml_doc.cc:5679 +#: extensions/statistical.xml:57 #, no-c-format -msgid "LEFT(text;length)" +msgid "SKEWP(range)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 373 -#: xml_doc.cc:5682 +#: extensions/statistical.xml:58 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" -msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند" +msgid "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1) returns 0.6552" +msgstr "SKEWP(11.4; 17.3; 21.3; 25.9; 40.1)، ۰.۶۵۵۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 374 -#: xml_doc.cc:5685 +#: extensions/statistical.xml:83 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The MODE() function returns the most frequently occuring value in the data " +"set." +msgstr "تابع MODE()، مقداری که مکرراً در مجموعۀ داده‌ها رخ می‌دهد را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 375 -#: xml_doc.cc:5688 +#: extensions/statistical.xml:84 #, no-c-format -msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" -msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند" +msgid "MODE(number; number2; ...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 389 -#: xml_doc.cc:5694 +#: extensions/statistical.xml:85 #, no-c-format -msgid "Count of repetitions" -msgstr "شمارش تکرارها" +msgid "MODE(range)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 393 -#: xml_doc.cc:5697 +#: extensions/statistical.xml:86 #, no-c-format -msgid "" -"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the second " -"parameter." -msgstr "" -"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را " -"می‌گوید." +msgid "MODE(12; 14; 12; 15) returns 12" +msgstr "MODE(12; 14; 12; 15)، ۱۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 394 -#: xml_doc.cc:5700 +#: extensions/statistical.xml:94 extensions/statistical.xml:113 +#: extensions/statistical.xml:132 extensions/statistical.xml:150 +#: extensions/statistical.xml:168 #, no-c-format -msgid "REPT(text;count)" -msgstr "" +msgid "Cell range of values" +msgstr "گسترۀ سلول مقادیر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 395 -#: xml_doc.cc:5703 +#: extensions/statistical.xml:98 extensions/statistical.xml:117 +#: extensions/statistical.xml:136 #, no-c-format -msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" -msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "Second cell range of values" +msgstr "دومین گسترۀ سلول مقادیر" -#. i18n: file extensions/text.xml line 407 -#: xml_doc.cc:5709 +#: extensions/statistical.xml:102 #, no-c-format msgid "" -"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " -"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, it " -"begins again at A (rotation)." -msgstr "" -"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را رمزبندی " -"می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در A )چرخش( آغاز می‌شود." +"The CORREL() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges." +msgstr "تابع CORREL()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 408 -#: xml_doc.cc:5712 +#: extensions/statistical.xml:103 #, no-c-format -msgid "" -"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " -"decrypt the text." +msgid "CORREL(range1; range2)" msgstr "" -"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید." -#. i18n: file extensions/text.xml line 409 -#: xml_doc.cc:5715 +#: extensions/statistical.xml:104 #, no-c-format -msgid "ROT(Text)" +msgid "CORREL(A1:A3; B1:B3)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 410 -#: xml_doc.cc:5718 +#: extensions/statistical.xml:121 #, no-c-format -msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" -msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند" +msgid "" +"The PEARSON() function calculates the correlation coefficient of two cell " +"ranges. It is the same as the CORREL function." +msgstr "" +"تابع PEARSON()، ضریب همبستگی دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند. نظیر تابع CORREL " +"می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 411 -#: xml_doc.cc:5721 +#: extensions/statistical.xml:122 #, no-c-format -msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" -msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند" +msgid "PEARSON(range1; range2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 423 -#: xml_doc.cc:5727 +#: extensions/statistical.xml:123 #, no-c-format -msgid "" -"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and uppercase " -"characters to lowercase." +msgid "PEARSON(A1:A3; B1:B3)" msgstr "" -"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر " -"می‌دهد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 424 -#: xml_doc.cc:5730 +#: extensions/statistical.xml:140 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(text)" -msgstr "" +msgid "The COVAR() function calculates the covariance of two cell ranges." +msgstr "تابع COVAR()، کوواریانس دو گسترۀ سلول را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 425 -#: xml_doc.cc:5733 +#: extensions/statistical.xml:141 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "COVAR(range1; range2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 426 -#: xml_doc.cc:5736 +#: extensions/statistical.xml:142 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "COVAR(A1:A3; B1:B3)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 427 -#: xml_doc.cc:5739 +#: extensions/statistical.xml:154 #, no-c-format -msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" -msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند" +msgid "Position (from the largest)" +msgstr "موقعیت )از بزرگ‌ترین(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 441 -#: xml_doc.cc:5745 +#: extensions/statistical.xml:158 #, no-c-format -msgid "" -"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" -msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند" +msgid "The LARGE() function returns the k-th largest value from the data set." +msgstr "تابع LARGE()، بزرگ‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 442 -#: xml_doc.cc:5748 +#: extensions/statistical.xml:159 #, no-c-format -msgid "CLEAN(text)" +msgid "LARGE(range; k)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 443 -#: xml_doc.cc:5751 +#: extensions/statistical.xml:160 #, no-c-format -msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2) returns 3" +msgstr "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => LARGE(A1:A3; 2)، ۳ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 455 -#: xml_doc.cc:5757 +#: extensions/statistical.xml:172 #, no-c-format -msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." -msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند." +msgid "Position (from the smallest)" +msgstr "موقعیت )از کوچک‌ترین(" -#. i18n: file extensions/text.xml line 456 -#: xml_doc.cc:5760 +#: extensions/statistical.xml:176 #, no-c-format -msgid "SLEEK(text)" -msgstr "" +msgid "The SMALL() function returns the k-th smallest value from the data set." +msgstr "تابع SMALL()، کوچک‌ترین مقدار kاُم از مجموعه داده‌ها را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 457 -#: xml_doc.cc:5763 +#: extensions/statistical.xml:177 #, no-c-format -msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" -msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند" +msgid "SMALL(range; k)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 470 -#: xml_doc.cc:5769 +#: extensions/statistical.xml:178 #, no-c-format -msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." -msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند." +msgid "A1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1) returns 1" +msgstr "1: 3, A2: 1, A3: 5 => SMALL(A1:A3; 1)، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 471 -#: xml_doc.cc:5772 +#: extensions/statistical.xml:186 #, no-c-format -msgid "UPPER(text)" -msgstr "" +msgid "Number to be normalized" +msgstr "عددی که باید نرمال شود" -#. i18n: file extensions/text.xml line 472 -#: xml_doc.cc:5775 +#: extensions/statistical.xml:190 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "Mean of the distribution" +msgstr "میانگین توزیع" -#. i18n: file extensions/text.xml line 473 -#: xml_doc.cc:5778 +#: extensions/statistical.xml:194 #, no-c-format -msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" -msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" +msgid "Standard deviation" +msgstr "انحراف معیار" -#. i18n: file extensions/text.xml line 487 -#: xml_doc.cc:5784 +#: extensions/statistical.xml:198 #, no-c-format -msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." -msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند." +msgid "The STANDARDIZE() function calculates a normalized value." +msgstr "تابع STANDARDIZE()، مقدار نرمال‌شده را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 488 -#: xml_doc.cc:5787 +#: extensions/statistical.xml:199 #, no-c-format -msgid "LOWER(text)" +msgid "STANDARDIZE(x; mean, stdev)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 489 -#: xml_doc.cc:5790 +#: extensions/statistical.xml:200 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "STANDARDIZE(4; 3; 7) returns 0.1429" +msgstr "STANDARDIZE(4; 3; 7)، ۰.۱۴۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 490 -#: xml_doc.cc:5793 +#: extensions/statistical.xml:208 extensions/statistical.xml:212 +#: extensions/statistical.xml:216 extensions/statistical.xml:220 +#: extensions/statistical.xml:224 extensions/statistical.xml:240 +#: extensions/statistical.xml:244 extensions/statistical.xml:248 +#: extensions/statistical.xml:252 extensions/statistical.xml:256 +#: extensions/statistical.xml:272 extensions/statistical.xml:276 +#: extensions/statistical.xml:280 extensions/statistical.xml:284 +#: extensions/statistical.xml:288 extensions/statistical.xml:329 +#: extensions/statistical.xml:333 extensions/statistical.xml:337 +#: extensions/statistical.xml:341 extensions/statistical.xml:345 +#: extensions/statistical.xml:361 extensions/statistical.xml:365 +#: extensions/statistical.xml:369 extensions/statistical.xml:373 +#: extensions/statistical.xml:377 extensions/statistical.xml:571 +#: extensions/statistical.xml:575 extensions/statistical.xml:579 +#: extensions/statistical.xml:583 extensions/statistical.xml:587 +#: extensions/statistical.xml:602 extensions/statistical.xml:621 +#: extensions/statistical.xml:625 extensions/statistical.xml:629 +#: extensions/statistical.xml:633 extensions/statistical.xml:637 +#: extensions/statistical.xml:683 extensions/statistical.xml:687 +#: extensions/statistical.xml:691 extensions/statistical.xml:695 +#: extensions/statistical.xml:699 extensions/statistical.xml:719 +#: extensions/statistical.xml:723 extensions/statistical.xml:727 +#: extensions/statistical.xml:731 extensions/statistical.xml:735 +#: extensions/statistical.xml:754 extensions/statistical.xml:758 +#: extensions/statistical.xml:762 extensions/statistical.xml:766 +#: extensions/statistical.xml:770 extensions/statistical.xml:789 +#: extensions/statistical.xml:793 extensions/statistical.xml:797 +#: extensions/statistical.xml:801 extensions/statistical.xml:805 +#: extensions/statistical.xml:824 extensions/statistical.xml:828 +#: extensions/statistical.xml:832 extensions/statistical.xml:836 +#: extensions/statistical.xml:840 extensions/statistical.xml:859 +#: extensions/statistical.xml:863 extensions/statistical.xml:867 +#: extensions/statistical.xml:871 extensions/statistical.xml:875 +#: extensions/statistical.xml:890 extensions/statistical.xml:894 +#: extensions/statistical.xml:898 extensions/statistical.xml:902 +#: extensions/statistical.xml:906 extensions/statistical.xml:923 +#: extensions/statistical.xml:927 extensions/statistical.xml:931 +#: extensions/statistical.xml:935 extensions/statistical.xml:939 +#: extensions/statistical.xml:954 extensions/statistical.xml:958 +#: extensions/statistical.xml:962 extensions/statistical.xml:966 +#: extensions/statistical.xml:970 #, no-c-format -msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" -msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" +msgid "Floating point values" +msgstr "مقادیر اعشاری" -#. i18n: file extensions/text.xml line 500 -#: xml_doc.cc:5796 +#: extensions/statistical.xml:228 #, no-c-format -msgid "Character code" -msgstr "کد نویسه" +msgid "" +"The KURT() function calculates an unbiased estimate of the kurtosis of a " +"data set. You have to provide at least 4 values, otherwise an error is " +"returned." +msgstr "" +"تابع KURT()، برآورد بی‌پیش‌قدر از درجۀ اوج در یک نمودار آماری یک مجموعۀ داده‌ها " +"را محاسبه می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی " +"برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 504 -#: xml_doc.cc:5799 +#: extensions/statistical.xml:229 #, no-c-format -msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." -msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند." +msgid "KURT(value; value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 505 -#: xml_doc.cc:5802 +#: extensions/statistical.xml:230 #, no-c-format -msgid "CHAR(code)" +msgid "KURT(A1:A5)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 506 -#: xml_doc.cc:5805 +#: extensions/statistical.xml:231 #, no-c-format -msgid "CHAR(65) returns \"A\"" -msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند" +msgid "KURT(21; 33; 54; 23) returns 1.344239" +msgstr "KURT(21; 33; 54; 23)، ۱.۳۴۴۲۳۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 519 -#: xml_doc.cc:5811 +#: extensions/statistical.xml:260 #, no-c-format msgid "" -"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " -"string." -msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند." - -#. i18n: file extensions/text.xml line 520 -#: xml_doc.cc:5814 -#, no-c-format -msgid "CODE(text)" +"The KURTP() function calculates an population kurtosis of a data set. You " +"have to provide at least 4 values, otherwise an error is returned." msgstr "" +"تابع KURTP()، درجۀ اوج در یک نمودار آماری جمعیت مجموعه داده‌ها را محاسبه " +"می‌کند. باید حداقل ۴ مقدار فراهم کنید، در غیر این صورت، خطایی برگردانده می‌شود." -#. i18n: file extensions/text.xml line 521 -#: xml_doc.cc:5817 -#, no-c-format -msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" -msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند" - -#. i18n: file extensions/text.xml line 534 -#: xml_doc.cc:5823 +#: extensions/statistical.xml:261 #, no-c-format -msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgid "KURTP(value; value;...)" msgstr "" -"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. " -#. i18n: file extensions/text.xml line 535 -#: xml_doc.cc:5826 +#: extensions/statistical.xml:262 #, no-c-format -msgid "VALUE(text)" +msgid "KURTP(A1:A5)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 536 -#: xml_doc.cc:5829 +#: extensions/statistical.xml:263 #, no-c-format -msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" -msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند" +msgid "KURTP(21; 33; 54; 23) returns -1.021" +msgstr "KURTP(21; 33; 54; 23)، -۱.۰۲۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 544 -#: xml_doc.cc:5832 xml_doc.cc:5862 +#: extensions/statistical.xml:292 #, no-c-format -msgid "Searched text" -msgstr "متن جستجوشده" +msgid "The DEVSQ() function calculates the sum of squares of deviations." +msgstr "تابع DEVSQ()، مجموع جذر انحرافها را محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 548 -#: xml_doc.cc:5835 xml_doc.cc:5865 +#: extensions/statistical.xml:293 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "عبارت منظم" +msgid "DEVSQ(value; value;...)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 552 -#: xml_doc.cc:5838 +#: extensions/statistical.xml:294 #, no-c-format -msgid "Default value (optional)" -msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری(" +msgid "DEVSQ(A1:A5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 556 -#: xml_doc.cc:5841 +#: extensions/statistical.xml:295 #, no-c-format -msgid "Back-reference (optional)" -msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری(" +msgid "DEVSQ(21; 33; 54; 23) returns 684.75" +msgstr "DEVSQ(21; 33; 54; 23)، ۶۸۴.۷۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 560 -#: xml_doc.cc:5844 +#: extensions/statistical.xml:303 #, no-c-format -msgid "" -"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the string " -"does not match the given regular expression, value specified as default is " -"returned." -msgstr "" -"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با عبارت " -"منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود." +msgid "Number of success in the sample" +msgstr "تعداد موفقیت در نمونه" -#. i18n: file extensions/text.xml line 561 -#: xml_doc.cc:5847 +#: extensions/statistical.xml:307 extensions/statistical.xml:415 +#: extensions/statistical.xml:511 #, no-c-format -msgid "" -"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " -"returned." -msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود." +msgid "Number of trials" +msgstr "تعداد آزمایشها" -#. i18n: file extensions/text.xml line 562 -#: xml_doc.cc:5850 +#: extensions/statistical.xml:311 #, no-c-format -msgid "" -"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-reference " -"is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." -msgstr "" -"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده " -"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود(" +msgid "Number of success overall" +msgstr "تعداد موفقیت کلی" -#. i18n: file extensions/text.xml line 563 -#: xml_doc.cc:5853 +#: extensions/statistical.xml:315 #, no-c-format -msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" -msgstr "" +msgid "Population size" +msgstr "اندازۀ جمعیت" -#. i18n: file extensions/text.xml line 564 -#: xml_doc.cc:5856 +#: extensions/statistical.xml:319 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " -msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« " +msgid "The HYPGEOMDIST() function returns the hypergeometric distribution." +msgstr "تابع HYPGEOMDIST()، توزیع هندسۀ فوق مقیاسهای فضایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/text.xml line 565 -#: xml_doc.cc:5859 +#: extensions/statistical.xml:320 #, no-c-format -msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " -msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« " +msgid "HYPGEOMDIST(x; n; M; N)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 581 -#: xml_doc.cc:5868 +#: extensions/statistical.xml:321 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "جایگزینی" +msgid "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20) returns 0.3522" +msgstr "HYPGEOMDIST(2; 5; 6; 20)، ۰.۳۵۲۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/text.xml line 585 -#: xml_doc.cc:5871 +#: extensions/statistical.xml:349 #, no-c-format -msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" -msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند" +msgid "" +"The GEOMEAN() function returns the geometric mean of the given arguments. " +"This is equal to the Nth root of the product of the terms." +msgstr "" +"تابع GEOMEAN()، میانگین هندسی نشانوندهای داده‌شده را برمی‌گرداند. برابر با " +"ریشۀ Nاُم حاصل‌ضرب اصطلاحات می‌باشد." -#. i18n: file extensions/text.xml line 586 -#: xml_doc.cc:5874 +#: extensions/statistical.xml:350 #, no-c-format -msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgid "GEOMEAN(value; value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/text.xml line 587 -#: xml_doc.cc:5877 +#: extensions/statistical.xml:351 #, no-c-format -msgid "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " -"num\"" +msgid "GEOMEAN(A1:A5)" msgstr "" -"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را " -"برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 4 -#: xml_doc.cc:5880 +#: extensions/statistical.xml:352 #, no-c-format -msgid "Trigonometric" -msgstr "مثلثات" +msgid "GEOMEAN(21; 33; 54; 23) returns 30.45886" +msgstr "GEOMEAN(21; 33; 54; 23)، ۳۰.۴۵۸۸۶ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 14 -#: xml_doc.cc:5886 +#: extensions/statistical.xml:381 #, no-c-format msgid "" -"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." +"The HARMEAN() function returns the harmonic mean of the N data points (N " +"divided by the sum of the inverses of the data points)." msgstr "" -"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +"تابع HARMEAN()، میانگین هماهنگ N نقطۀ داده‌ای )N با مجموع معکوسهای نقاط " +"داده‌ای تقسیم می‌شود( را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 15 -#: xml_doc.cc:5889 +#: extensions/statistical.xml:382 #, no-c-format -msgid "COS(Float)" +msgid "HARMEAN(value; value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 16 -#: xml_doc.cc:5892 +#: extensions/statistical.xml:383 #, no-c-format -msgid "COS(0) equals 1.0" -msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد" +msgid "HARMEAN(A1:A5)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 17 -#: xml_doc.cc:5895 +#: extensions/statistical.xml:384 #, no-c-format -msgid "COS(PI()/2) equals 0" -msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "HARMEAN(21; 33; 54; 23) returns 28.588" +msgstr "HARMEAN(21; 33; 54; 23)، ۲۸.۵۸۸ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 31 -#: xml_doc.cc:5901 +#: extensions/statistical.xml:393 extensions/statistical.xml:515 #, no-c-format -msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند." +msgid "Number of failures" +msgstr "تعداد خرابیها" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 32 -#: xml_doc.cc:5904 +#: extensions/statistical.xml:397 extensions/statistical.xml:419 #, no-c-format -msgid "ACOT(Float)" -msgstr "" +msgid "Number of successful trials" +msgstr "تعداد آزمایشهای موفق" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 33 -#: xml_doc.cc:5907 +#: extensions/statistical.xml:401 extensions/statistical.xml:423 #, no-c-format -msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" -msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" +msgid "Probability of success" +msgstr "احتمال موفقیت" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 46 -#: xml_doc.cc:5913 +#: extensions/statistical.xml:405 #, no-c-format -msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." -msgstr "" -"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +msgid "The NEGBINOMDIST() function returns the negative binomial distribution." +msgstr "تابع NEGBINOMDIST، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 47 -#: xml_doc.cc:5916 +#: extensions/statistical.xml:406 #, no-c-format -msgid "SIN(Float)" +msgid "NEGBINOMDIST(failures; success; prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 48 -#: xml_doc.cc:5919 +#: extensions/statistical.xml:407 #, no-c-format -msgid "SIN(0) equals 0" -msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "NEGBINOMDIST(2;5;0.55) returns 0.152872629" +msgstr "NEGBINOMDIST(2;5;0.55)، ۰.۱۵۲۸۷۲۶۲۹ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 49 -#: xml_doc.cc:5922 +#: extensions/statistical.xml:427 #, no-c-format -msgid "SIN(PI()/2) equals 1" -msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "The BINO() function returns the binomial distribution." +msgstr "تابع BINO()، توزیع دو جمله‌ای را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 63 -#: xml_doc.cc:5928 +#: extensions/statistical.xml:428 #, no-c-format msgid "" -"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +"The first parameter is the number of trials, the second parameter is the " +"number of successes, and the third is the probability of success. The number " +"of trials should be greater than the number of successes and the probability " +"should be smaller or equal to 1." msgstr "" -"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." +"اولین پارامتر، تعداد آزمایشها است؛ دومین پارامتر، تعداد موفقیتها است؛ و " +"سومین پارامتر، احتمال موفقیت است. تعداد آزمایشها باید بیشتر از تعداد " +"موفقیتها باشد و احتمال باید کوچک‌تر یا مساوی با ۱ باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 64 -#: xml_doc.cc:5931 +#: extensions/statistical.xml:429 #, no-c-format -msgid "TAN(Float)" +msgid "BINO(trials;success;prob_of_success)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 65 -#: xml_doc.cc:5934 +#: extensions/statistical.xml:430 #, no-c-format -msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" -msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد" +msgid "BINO(12;9;0.8) returns 0.236223201" +msgstr "BINO(12;9;0.8)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 66 -#: xml_doc.cc:5937 +#: extensions/statistical.xml:438 extensions/statistical.xml:442 +#: extensions/statistical.xml:456 extensions/statistical.xml:460 +#: extensions/statistical.xml:474 extensions/statistical.xml:478 +#: extensions/statistical.xml:492 extensions/statistical.xml:496 #, no-c-format -msgid "TAN(0) equals 0" -msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Value (array)" +msgstr "مقدار )آرایه(" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 79 -#: xml_doc.cc:5943 +#: extensions/statistical.xml:446 #, no-c-format msgid "" -"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " -"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." +"The SUMPRODUCT() function (SUM(X*Y)) returns the sum of the product of these " +"values. The number of values in the two arrays should be equal. Otherwise " +"this function returns Err." msgstr "" -"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ تا " -"PI )مشمول( تعریف می‌شود." +"تابع SUMPRODUCT() (SUM(X*Y))، مجموع حاصل‌ضرب این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 80 -#: xml_doc.cc:5946 +#: extensions/statistical.xml:447 #, no-c-format -msgid "ACOS(Float)" +msgid "SUMPRODUCT(array1;array2)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 81 -#: xml_doc.cc:5949 +#: extensions/statistical.xml:448 #, no-c-format -msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" -msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد" +msgid "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 31" +msgstr "SUMPRODUCT(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۳۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 82 -#: xml_doc.cc:5952 +#: extensions/statistical.xml:464 #, no-c-format -msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" -msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" +msgid "" +"The SUMX2PY2() function (SUM(X^2+Y^2)) returns the sum of the squares of " +"these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." +msgstr "" +"تابع SUMX2PY2() (SUM(X^2+Y^2))، مجموع جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 95 -#: xml_doc.cc:5958 +#: extensions/statistical.xml:465 #, no-c-format -msgid "" -"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +msgid "SUMX2PY2(array1;array2)" msgstr "" -"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -PI/2 " -"تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 96 -#: xml_doc.cc:5961 +#: extensions/statistical.xml:466 #, no-c-format -msgid "ASIN(Float)" +msgid "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 63" +msgstr "SUMX2PY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۶۳ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:482 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUMX2MY2() function (SUM(X^2-Y^2)) returns the difference of the squares " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" +"تابع SUMX2MY2() (SUM(X^2-Y^2)) تفاوت جذر این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 97 -#: xml_doc.cc:5964 +#: extensions/statistical.xml:483 #, no-c-format -msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" -msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد" +msgid "SUMX2MY2(array1;array2)" +msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 98 -#: xml_doc.cc:5967 +#: extensions/statistical.xml:484 #, no-c-format -msgid "ASIN(0) equals 0" -msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns -5" +msgstr "SUMX2MY2(A1:A2;B1:B2) با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، -۵ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 111 -#: xml_doc.cc:5973 +#: extensions/statistical.xml:500 #, no-c-format msgid "" -"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " -"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." +"The SUM2XMY() function (SUM((X-Y)^2)) returns the square of the differences " +"of these values. The number of values in the two arrays should be equal. " +"Otherwise this function returns Err." msgstr "" -"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی " -"-PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." +"تابع SUM2XMY() (SUM((X-Y)^2))، جذر تفاوتهای این مقادیر را برمی‌گرداند. تعداد " +"مقادیر در دو آرایه باید برابر باشد. در غیر این صورت، این تابع، Err را " +"برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 112 -#: xml_doc.cc:5976 +#: extensions/statistical.xml:501 #, no-c-format -msgid "ATAN(Float)" +msgid "SUM2XMY(array1;array2)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 113 -#: xml_doc.cc:5979 +#: extensions/statistical.xml:502 #, no-c-format -msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" -msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد" +msgid "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2) with A1=2, A2=5, B1=3 and B2=5, returns 1" +msgstr "SUM2XMY(A1:A2;B1:B2)، با A1=۲، A2=۵، B1=۳ و B2=۵، ۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 114 -#: xml_doc.cc:5982 +#: extensions/statistical.xml:519 #, no-c-format -msgid "ATAN(0) equals 0" -msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Probability of failure" +msgstr "احتمال خرابی" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 128 -#: xml_doc.cc:5988 +#: extensions/statistical.xml:523 #, no-c-format msgid "" -"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." +"The INVBINO() function returns the negative binomial distribution. The first " +"parameter is the number of trials, the second parameter is the number of " +"failures, and the third is the probability of failure. The number of trials " +"should be larger than the number of failures and the probability should be " +"smaller or equal to 1." msgstr "" -"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 " -"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع INVBINO()، توزیع دو جمله‌ای منفی را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد " +"آزمایشها است، دومین پارامتر، تعداد خرابیها است، و سومین پارامتر، احتمال " +"خرابی است. تعداد آزمایشها باید بزرگ‌تر از تعداد خرابیها باشد و احتمال باید " +"کوچک‌تر یا برابر با ۱ باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 129 -#: xml_doc.cc:5991 +#: extensions/statistical.xml:524 #, no-c-format -msgid "COSH(Float)" +msgid "INVBINO(trials;failure;prob_of_failure)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 130 -#: xml_doc.cc:5994 +#: extensions/statistical.xml:525 #, no-c-format -msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" -msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد" +msgid "INVBINO(12;3;0.2) returns 0.236223201" +msgstr "INVBINO(12;3;0.2)، ۰.۲۳۶۲۲۳۲۰۱ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 131 -#: xml_doc.cc:5997 +#: extensions/statistical.xml:533 extensions/statistical.xml:552 #, no-c-format -msgid "COSH(0) equals 1" -msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد" +msgid "Total number of elements" +msgstr "تعداد کل عناصر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 144 -#: xml_doc.cc:6003 +#: extensions/statistical.xml:537 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to choose" +msgstr "تعداد عناصر برای انتخاب" + +#: extensions/statistical.xml:541 #, no-c-format msgid "" -"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " -"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." +"The COMBIN() function calculates the count of possible combinations. The " +"first parameter is the total count of elements. The second parameter is the " +"count of elements to choose. Both parameters should be positive and the " +"first parameter should not be less than the second. Otherwise the function " +"returns an error." msgstr "" -"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 " -"تعریف می شود را برمی‌گرداند." +"تابع COMBIN()، شمارش ترکیبهای ممکن را محاسبه می‌کند. اولین پارامتر، شمارش کلی " +"عناصر است. دومین پارامتر، شمارش عناصر برای انتخاب است. هر دو پارامتر باید " +"مثبت باشد و اولین پارامتر نباید کمتر از دومین پارامتر باشد. در غیر این صورت، " +"تابع، خطایی را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 145 -#: xml_doc.cc:6006 +#: extensions/statistical.xml:542 #, no-c-format -msgid "SINH(Float)" +msgid "COMBIN(total;chosen)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 146 -#: xml_doc.cc:6009 +#: extensions/statistical.xml:543 #, no-c-format -msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" -msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد" +msgid "COMBIN(12;5) returns 792" +msgstr "COMBIN(12;5)، ۷۹۲ را برمی‌گرداند" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 147 -#: xml_doc.cc:6012 +#: extensions/statistical.xml:544 #, no-c-format -msgid "SINH(0) equals 0" -msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "COMBIN(5;5) returns 1" +msgstr "COMBIN(5;5)، ۱ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Number of elements to permutate" +msgstr "تعداد عناصر برای جای‌گشت" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 160 -#: xml_doc.cc:6018 +#: extensions/statistical.xml:560 #, no-c-format msgid "" -"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " -"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." +"The PERMUT() function returns the number of permutations. The first " +"parameter is the number of elements, and the second parameter is the number " +"of elements used in the permutation." msgstr "" -"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف " -"می‌شود را برمی‌گرداند." +"تابع PERMUT()، تعداد جای‌گشتها را برمی‌گرداند. اولین پارامتر، تعداد عناصر است " +"و دومین پارامتر، تعداد عناصر استفاده‌شده در جای‌گشت است." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 161 -#: xml_doc.cc:6021 +#: extensions/statistical.xml:561 #, no-c-format -msgid "TANH(Float)" +msgid "PERMUT(total;permutated)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 162 -#: xml_doc.cc:6024 +#: extensions/statistical.xml:562 #, no-c-format -msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" -msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد" +msgid "PERMUT(8;5) equals 6720" +msgstr "PERMUT(8;5) برابر با ۶۷۲۰ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 163 -#: xml_doc.cc:6027 +#: extensions/statistical.xml:563 #, no-c-format -msgid "TANH(0) equals 0" -msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "PERMUT(1;1) equals 1" +msgstr "PERMUT(1;1) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 176 -#: xml_doc.cc:6033 +#: extensions/statistical.xml:591 #, no-c-format msgid "" -"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is the " -"value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() returns " -"not-a-number (NaN) and errno is set." +"The AVERAGE() function calculates the average of all the values given as " +"parameters. You can calculate the average of a range AVERAGE(A1:B5) or a " +"list of values like AVERAGE(12;5;12.5)." msgstr "" -"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس " -"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را " -"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود." +"تابع AVERAGE()، میانگین همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید میانگین یک گستره AVERAGE(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"AVERAGE(12;5;12.5) را محاسبه کنید." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 177 -#: xml_doc.cc:6036 +#: extensions/statistical.xml:592 #, no-c-format -msgid "ACOSH(Float)" +msgid "AVERAGE(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 178 -#: xml_doc.cc:6039 +#: extensions/statistical.xml:593 #, no-c-format -msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" -msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد" +msgid "AVERAGE(12;5;7) equals 8" +msgstr "AVERAGE(12;5;7)، برابر با ۸ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 179 -#: xml_doc.cc:6042 +#: extensions/statistical.xml:594 #, no-c-format -msgid "ACOSH(0) equals NaN" -msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد" +msgid "AVERAGE(12.5;2) equals 7.25" +msgstr "AVERAGE(12.5;2)، برابر با ۷.۲۵ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:606 extensions/text.xml:311 +#: extensions/text.xml:315 extensions/text.xml:319 extensions/text.xml:323 +#: extensions/text.xml:327 +#, no-c-format +msgid "String values" +msgstr "مقادیر رشته‌ای" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 192 -#: xml_doc.cc:6048 +#: extensions/statistical.xml:610 #, no-c-format msgid "" -"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is the " -"value whose hyperbolic sine is x." +"The AVERAGEA() calculates the average of the given arguments. Numbers, text " +"and logical values are included in the calculation too. If the cell contains " +"text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as value zero (0). If " +"the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). Note that empty " +"cells are not counted." msgstr "" -"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس " -"هذلولیش x است." +"AVERAGEA()، میانگین نشانوندهای داده‌شده را محاسبه می‌کند. اعداد، متن و مقادیر " +"منطقی هم در محاسبه شامل می‌شوند. اگر سلول حاوی متن باشد یا نشانوند به نادرست " +"ارزیابی شود، به عنوان مقدار صفر )۰( شمارش می‌شود. اگر نشانوند به درست ارزیابی " +"شود، به عنوان یک )۱( شمارش می‌شود. توجه داشته باشید که سلولهای خالی شمارش " +"نمی‌شوند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 193 -#: xml_doc.cc:6051 +#: extensions/statistical.xml:611 #, no-c-format -msgid "ASINH(Float)" +msgid "AVERAGEA(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 194 -#: xml_doc.cc:6054 +#: extensions/statistical.xml:612 #, no-c-format -msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" -msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد" +msgid "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) equals 18.94" +msgstr "AVERAGEA(11.4;17.3;\"sometext\";25.9;40.1) برابر با ۱۸.۹۴ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 195 -#: xml_doc.cc:6057 +#: extensions/statistical.xml:641 #, no-c-format -msgid "ASINH(0) equals 0" -msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "" +"The AVEDEV() function calculates the average of the absolute deviations of a " +"data set from their mean." +msgstr "" +"تابع AVEDEV()، متوسط انحرافهای مطلق یک مجموعه داده را از میانگینشان محاسبه " +"می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 208 -#: xml_doc.cc:6063 +#: extensions/statistical.xml:642 #, no-c-format -msgid "" -"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " -"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is greater " -"than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." +msgid "AVEDEV(value;value;...)" msgstr "" -"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که تانژانت " -"هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-number )NaN( " -"را برمی‌گرداند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 209 -#: xml_doc.cc:6066 +#: extensions/statistical.xml:643 #, no-c-format -msgid "ATANH(Float)" +msgid "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1) returns 7.84" +msgstr "AVEDEV(11.4;17.3;21.3;25.9;40.1)، ۷.۸۴ را برمی‌گرداند" + +#: extensions/statistical.xml:644 +#, no-c-format +msgid "AVEDEV(A1:A5) ..." msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 210 -#: xml_doc.cc:6069 +#: extensions/statistical.xml:652 #, no-c-format -msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" -msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد" +msgid "Floating point value or range of values" +msgstr "مقدار اعشاری یا گسترۀ مقادیر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 211 -#: xml_doc.cc:6072 +#: extensions/statistical.xml:656 extensions/statistical.xml:660 +#: extensions/statistical.xml:664 extensions/statistical.xml:668 #, no-c-format -msgid "ATANH(0) equals 0" -msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" +msgid "Floating point values or range of values" +msgstr "مقادیر اعشاری یا گسترۀ مقادیر" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 228 -#: xml_doc.cc:6081 +#: extensions/statistical.xml:672 #, no-c-format msgid "" -"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " -"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " -"arguments are used to determine the quadrant of the result." +"The MEDIAN() function calculates the median of all the values given as " +"parameters. You can calculate the median of a range like MEDIAN(A1:B5) or a " +"list of values like MEDIAN(12; 5; 12.5). Blank cells will be considered as a " +"zero, and cells with text will be ignored." msgstr "" -"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک تانژانت " -"y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه استفاده " -"می‌شوند." +"تابع MEDIAN()، میانۀ همۀ مقادیر داده‌شده به عنوان پارامتر را محاسبه می‌کند. " +"می‌توانید میانۀ یک گستره نظیر MEDIAN(A1:B5) یا فهرستی از مقادیر نظیر " +"MEDIAN(12; 5; 12.5) را محاسبه کنید. سلولهای خالی صفر در نظر گرفته می‌شوند و " +"از سلولها با متن چشم‌پوشی می‌شود." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 229 -#: xml_doc.cc:6084 +#: extensions/statistical.xml:673 #, no-c-format -msgid "ATAN2(value;value)" +msgid "MEDIAN(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 230 -#: xml_doc.cc:6087 +#: extensions/statistical.xml:674 #, no-c-format -msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" -msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد" +msgid "MEDIAN(12; 5; 5.5) equals 5.5" +msgstr "MEDIAN(12; 5; 5.5) برابر با ۵.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 231 -#: xml_doc.cc:6090 +#: extensions/statistical.xml:675 #, no-c-format -msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" -msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد" +msgid "MEDIAN(12; 7; 8;2) equals 7.5" +msgstr "MEDIAN(12; 7; 8;2) برابر با ۷.۵ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 244 -#: xml_doc.cc:6096 +#: extensions/statistical.xml:703 #, no-c-format -msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." -msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند." +msgid "The VAR() function calculates the estimates variance based on a sample." +msgstr "تابع VAR()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 245 -#: xml_doc.cc:6099 +#: extensions/statistical.xml:704 #, no-c-format -msgid "DEGREES(Float)" +msgid "VAR(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 246 -#: xml_doc.cc:6102 +#: extensions/statistical.xml:705 #, no-c-format -msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" -msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد" +msgid "VAR(12;5;7) equals 13" +msgstr "VAR(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 247 -#: xml_doc.cc:6105 +#: extensions/statistical.xml:706 #, no-c-format -msgid "DEGREES(1) equals 57.29" -msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد" +msgid "VAR(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VAR(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 256 -#: xml_doc.cc:6108 +#: extensions/statistical.xml:707 #, no-c-format -msgid "Angle (degrees)" -msgstr "زاویه )درجه(" +msgid "VAR(6;7;8) equals 1" +msgstr "VAR(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 260 -#: xml_doc.cc:6111 +#: extensions/statistical.xml:739 #, no-c-format -msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." -msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند." +msgid "" +"The VARIANCE() function calculates the estimates variance based on a sample. " +"It's the same as the VAR function." +msgstr "" +"تابع VARIANCE()، واریانس برآوردها را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند. نظیر " +"تابع VAR می‌باشد." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 261 -#: xml_doc.cc:6114 +#: extensions/statistical.xml:740 #, no-c-format -msgid "RADIANS(Float)" +msgid "VARIANCE(value;value;...)" msgstr "" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 262 -#: xml_doc.cc:6117 +#: extensions/statistical.xml:741 #, no-c-format -msgid "RADIANS(75) equals 1.308" -msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد" +msgid "VARIANCE(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARIANCE(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 263 -#: xml_doc.cc:6120 +#: extensions/statistical.xml:742 #, no-c-format -msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" -msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد" +msgid "VARIANCE(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARIANCE(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 272 -#: xml_doc.cc:6123 +#: extensions/statistical.xml:743 #, no-c-format -msgid "The PI() function returns the value of PI." -msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند." +msgid "VARIANCE(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARIANCE(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#. i18n: file extensions/trig.xml line 273 -#: xml_doc.cc:6126 +#: extensions/statistical.xml:774 #, no-c-format -msgid "PI()" -msgstr "" +msgid "The VARA() function calculates the variance based on a sample." +msgstr "تابع VARA()، واریانس را بر اساس یک نمونه محاسبه می‌کند." -#. i18n: file extensions/trig.xml line 274 -#: xml_doc.cc:6129 +#: extensions/statistical.xml:775 #, no-c-format -msgid "PI() equals 3.141592654..." -msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..." - -#: kspread_aboutdata.h:30 -msgid "KOffice Spreadsheet Application" -msgstr "کاربرد KOffice Spreadsheet" - -#: kspread_aboutdata.h:37 -msgid "KSpread" -msgstr "" - -#: kspread_aboutdata.h:39 -msgid "(c) 1998-2006, The KSpread Team" +msgid "VARA(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_angle.cc:53 -msgid "Angle:" -msgstr "زاویه:" - -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:41 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:64 -msgid "Area Name" -msgstr "نام ناحیه" +#: extensions/statistical.xml:776 +#, no-c-format +msgid "VARA(12;5;7) equals 13" +msgstr "VARA(12;5;7) برابر با ۱۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:50 -msgid "Enter the area name:" -msgstr "نام ناحیه را وارد کنید:" +#: extensions/statistical.xml:777 +#, no-c-format +msgid "VARA(15;80;3) equals 1716.333..." +msgstr "VARA(15;80;3) برابر با ۱۷۱۶.۳۳۳... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_area.cc:97 -msgid "Area text is empty." -msgstr "متن ناحیه خالی است." +#: extensions/statistical.xml:778 +#, no-c-format +msgid "VARA(6;7;8) equals 1" +msgstr "VARA(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_comment.cc:42 -msgid "Cell Comment" -msgstr "توضیح سلول" +#: extensions/statistical.xml:809 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARP() function calculates the variance based on an entire population." +msgstr "تابع VARP()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:165 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:203 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:228 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:253 -msgid "" +#: extensions/statistical.xml:810 +#, no-c-format +msgid "VARP(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:166 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:89 -msgid "equal to" -msgstr "برابر با" +#: extensions/statistical.xml:811 +#, no-c-format +msgid "VARP(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARP(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:167 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:90 -msgid "greater than" -msgstr "بیشتر از" +#: extensions/statistical.xml:812 +#, no-c-format +msgid "VARP(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARP(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:168 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:91 -msgid "less than" -msgstr "کمتر از" +#: extensions/statistical.xml:813 +#, no-c-format +msgid "VARP(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARP(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:169 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:92 -msgid "equal to or greater than" -msgstr "برابر یا بیشتر از" +#: extensions/statistical.xml:844 +#, no-c-format +msgid "" +"The VARPA() function calculates the variance based on an entire population. " +"Text and boolean values that evaluate to FALSE are counted as 0, boolean " +"value that evaluate to TRUE are counted as 1." +msgstr "" +"تابع VARPA()، واریانس را بر اساس کل جمعیت محاسبه می‌کند. مقادیر متن و بولی که " +"برای نادرست ارزیابی می‌شوند به عنوان ۰ شمارش می‌شوند، مقدار بولی که برای درست " +"ارزیابی می‌شوند به عنوان ۱ شمارش می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:170 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:93 -msgid "equal to or less than" -msgstr "برابر یا کمتر از" +#: extensions/statistical.xml:845 +#, no-c-format +msgid "VARPA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:171 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:94 -msgid "between" -msgstr "میان" +#: extensions/statistical.xml:846 +#, no-c-format +msgid "VARPA(12;5;7) equals 8.666..." +msgstr "VARPA(12;5;7) برابر با ۸.۶۶۶... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:172 -msgid "outside range" -msgstr "گسترۀ بیرون" +#: extensions/statistical.xml:847 +#, no-c-format +msgid "VARPA(15;80;3) equals 1144.22..." +msgstr "VARPA(15;80;3) برابر با ۱۱۴۴.۲۲... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:173 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:96 -msgid "different to" -msgstr "متفاوت با" +#: extensions/statistical.xml:848 +#, no-c-format +msgid "VARPA(6;7;8) equals 0.6666667..." +msgstr "VARPA(6;7;8) برابر با ۰.۶۶۶۶۶۶۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:182 -msgid "First Condition" -msgstr "اولین شرط" +#: extensions/statistical.xml:879 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEV() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value." +msgstr "" +"تابع STDEV()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " +"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:183 -msgid "Second Condition" -msgstr "دومین شرط" +#: extensions/statistical.xml:880 +#, no-c-format +msgid "STDEV(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:184 -msgid "Third Condition" -msgstr "سومین شرط" +#: extensions/statistical.xml:881 +#, no-c-format +msgid "STDEV(6;7;8) equals 1" +msgstr "STDEV(6;7;8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:185 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:186 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:187 -msgid "Cell is" -msgstr "سلول هست" +#: extensions/statistical.xml:910 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVA() function returns the estimate standard deviation based on a " +"sample. The standard deviation is a measure of how widely values are " +"dispersed from the average value. If a referenced cell contains text or " +"contains the boolean value FALSE, it is counted as 0. If the boolean value " +"is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVA()، انحراف معیار برآورد را بر اساس یک نمونه برمی‌گرداند. انحراف " +"معیار، اندازه‌گیری از این است که مقادیر نسبت به مقدار میانگین چقدر گسترده " +"پراکنده می‌شوند. اگر سلول ارجاع داده‌شده حاوی متن باشد یا حاوی مقدار بولی " +"نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ " +"شمارش می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:189 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:190 -msgid "Cell style" -msgstr "سبک سلول" +#: extensions/statistical.xml:911 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:213 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:238 -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:262 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:95 -msgid "different from" -msgstr "متفاوت از" +#: extensions/statistical.xml:912 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 1, if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:575 -msgid "" -"If the first value is a number, the second value also has to be a number." -msgstr "اگر اولین مقدار یک عدد باشد، دومین مقدار هم باید یک عدد باشد." +#: extensions/statistical.xml:913 +#, no-c-format +msgid "STDEVA(6; 7; A1; 8) equals 3.109, if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۰۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_conditional.cc:577 +#: extensions/statistical.xml:943 +#, no-c-format msgid "" -"If the first value is a string, the second value also has to be a string." -msgstr "اگر اولین مقدار یک رشته باشد، دومین مقدار هم باید یک رشته باشد." +"The STDEVP() function returns the standard deviation based on an entire " +"population" +msgstr "تابع STDEVP()، انحراف معیار بر اساس کل جمعیت می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:58 -msgid "Consolidate" -msgstr "تثبیت کردن" +#: extensions/statistical.xml:944 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:70 -msgid "&Function:" -msgstr "&تابع:‌" +#: extensions/statistical.xml:945 +#, no-c-format +msgid "STDEVP(6;7;8) equals 0.816497..." +msgstr "STDEVP(6;7;8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:81 dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:267 -msgid "Product" -msgstr "محصول" +#: extensions/statistical.xml:974 +#, no-c-format +msgid "" +"The STDEVPA() function returns standard deviation based on an entire " +"population. If a referenced cell contains text or contains the boolean value " +"FALSE, it is counted as 0. If the boolean value is TRUE it is counted as 1." +msgstr "" +"تابع STDEVPA()، انحراف معیار را بر اساس کل جمعیت برمی‌گرداند. اگر یک سلول " +"ارجاع داده‌شده حاوی متن یا مقدار بولی نادرست باشد، به عنوان ۰ شمارش می‌شود. " +"اگر مقدار بولی درست باشد، به عنوان ۱ شمارش می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:82 -msgid "Standard Deviation" -msgstr "انحراف معیار" +#: extensions/statistical.xml:975 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(value;value;...)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:83 -msgid "Variance" -msgstr "واریانس" +#: extensions/statistical.xml:976 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 0.816497..., if A1 is empty" +msgstr "اگر A1 خالی باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۰.۸۱۶۴۹۷... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:86 -msgid "Re&ference:" -msgstr "&مرجع:‌" +#: extensions/statistical.xml:977 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 2.69..., if A1 is TRUE" +msgstr "اگر A1 درست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۲.۶۹... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:95 -msgid "&Entered references:" -msgstr "مراجع &واردشده:‌" +#: extensions/statistical.xml:978 +#, no-c-format +msgid "STDEVPA(6; 7; A1; 8) equals 3.11..., if A1 is FALSE" +msgstr "اگر A1 نادرست باشد، STDEVPA(6; 7; A1; 8) برابر با ۳.۱۱... می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:101 -msgid "&Description in row" -msgstr "&توصیف در سطر‌" +#: extensions/statistical.xml:988 +#, no-c-format +msgid "" +"The number for which the integral value of standard normal distribution is " +"to be calculated" +msgstr "عددی که مقدار انتگرال توزیع نرمال استاندارد باید برای آن محاسبه شود" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:103 -msgid "De&scription in column" -msgstr "&توصیف در ستون‌" +#: extensions/statistical.xml:992 +#, no-c-format +msgid "" +"The GAUSS() function returns the integral values for the standard normal " +"cumulative distribution." +msgstr "" +"تابع GAUSS()، مقادیر انتگرال را برای توزیع انباشتی نرمال استاندارد " +"برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:105 -msgid "Co&py data" -msgstr "&رونوشت داده‌" +#: extensions/statistical.xml:993 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:108 dialogs/kspread_dlg_list.cc:68 -msgid "&Add" -msgstr "&افزودن‌" +#: extensions/statistical.xml:994 +#, no-c-format +msgid "GAUSS(0.25) equals 0.098706" +msgstr "GAUSS(0.25) برابر با ۰.۰۹۸۷۰۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:200 +#: extensions/statistical.xml:1002 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too small" -msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -"بسیار کوچک است" +"The number for which the standard normal distribution is to be calculated" +msgstr "عددی که توزیع نرمال استاندارد برای آن محاسبه می‌شود" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:207 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:223 +#: extensions/statistical.xml:1006 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -"is too large" +"The PHI() function returns value of the distribution function for a standard " +"normal distribution." msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -"بسیار بزرگ است" +"تابع PHI()، مقدار تابع توزیع برای یک توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:231 -msgid "" -"The ranges\n" -"%1\n" -"and\n" -"%2\n" -"have different size" +#: extensions/statistical.xml:1007 +#, no-c-format +msgid "PHI(value)" msgstr "" -"گستره‌های\n" -"%1\n" -"و\n" -"%2\n" -"اندازۀ متفاوتی دارند" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:256 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:326 -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:408 dialogs/kspread_dlg_cons.cc:511 -msgid "The source tables intersect with the destination table" -msgstr "اشتراک جدولهای مبدأ با جدول مقصد" +#: extensions/statistical.xml:1008 +#, no-c-format +msgid "PHI(0.25) equals 0.386668" +msgstr "PHI(0.25) برابر با ۰.۳۸۶۶۶۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_cons.cc:655 +#: extensions/statistical.xml:1020 extensions/statistical.xml:1049 +#: extensions/statistical.xml:1225 +#, no-c-format +msgid "Alpha parameter" +msgstr "پارامتر آلفا" + +#: extensions/statistical.xml:1024 extensions/statistical.xml:1053 +#: extensions/statistical.xml:1229 +#, no-c-format +msgid "Beta parameter" +msgstr "پارامتر بتا" + +#: extensions/statistical.xml:1028 +#, no-c-format +msgid "Cumulated flag" +msgstr "پرچم انباشته‌شده" + +#: extensions/statistical.xml:1032 +#, no-c-format +msgid "The GAMMADIST() function returns the gamma distribution." +msgstr "تابع GAMMADIST()، توزیع گاما را برمی‌گرداند." + +#: extensions/statistical.xml:1033 +#, no-c-format msgid "" -"The range\n" -"%1\n" -" is malformed" +"If the last parameter (cumulated) is 0, it calculates the density function; " +"if it's 1, the distribution is returned." msgstr "" -"گسترۀ\n" -"%1\n" -" بدشکل است" - -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:90 -msgid "Delimiter" -msgstr "جداساز" +"اگر آخرین پارامتر )انباشته‌شده( ۰ باشد، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ اگر آخرین " +"پارامتر ۱ باشد، توزیع برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:99 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "چشم‌پوشی از جداسازهای دونسخه‌ای" +#: extensions/statistical.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "The first three parameters must be positive." +msgstr "سه پارامتر اول باید مثبت باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:104 -msgid "Comma" -msgstr "کاما" +#: extensions/statistical.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(number;alpha;beta;cumulated)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:109 -msgid "Semicolon" -msgstr "نقطه واوک" +#: extensions/statistical.xml:1036 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) equals 0.995450" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;1) برابر با ۰.۹۹۵۴۵۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:113 -msgid "Tabulator" -msgstr "جدول‌بند" +#: extensions/statistical.xml:1037 +#, no-c-format +msgid "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) equals 0.017179" +msgstr "GAMMADIST(0.758;0.1;0.35;0) برابر با ۰.۰۱۷۱۷۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:117 -msgid "Space" -msgstr "فاصله" +#: extensions/statistical.xml:1057 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "آغاز" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:121 -msgid "Other" -msgstr "غیره" +#: extensions/statistical.xml:1061 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "پایان" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:159 -msgid "1" -msgstr "۱" +#: extensions/statistical.xml:1065 +#, no-c-format +msgid "" +"The BETADIST() function returns the cumulative beta probability density " +"function." +msgstr "تابع BETADIST()، تابع تراکم احتمال بتای انباشتی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:165 -msgid "\"" +#: extensions/statistical.xml:1066 +#, no-c-format +msgid "" +"The last two parameters are optional. They set the lower and upper bounds, " +"otherwise defaulting to 0.0 and 1.0 respectively." msgstr "" +"دو پارامتر آخر اختیاری هستند. آنها کرانهای پایینی و بالایی را تنظیم می‌کنند، " +"در غیر این صورت، به ترتیب به ۰.۰ و ۱.۰ پیش‌فرض می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:166 -msgid "'" +#: extensions/statistical.xml:1067 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(number;alpha;beta;start;end)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:176 -msgid "Start at line:" -msgstr "آغاز در خط:" +#: extensions/statistical.xml:1068 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) equals 0.675444" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105) برابر با ۰.۶۷۵۴۴۴ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:182 -msgid "Textquote:" -msgstr "نقل قول متن:" +#: extensions/statistical.xml:1069 +#, no-c-format +msgid "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) equals 0.537856" +msgstr "BETADIST(0.2859;0.2606;0.8105;0.2;0.9) برابر با ۰.۵۳۷۸۵۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:188 -msgid "Inserting From Clipboard" -msgstr "درج از تخته یادداشت" +#: extensions/statistical.xml:1081 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHER() function returns the Fisher transformation for x and creates a " +"function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHER()، تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به توزیع " +"نرمال را ایجاد می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:192 -msgid "There is no data in the clipboard." -msgstr "داده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1082 +#, no-c-format +msgid "FISHER(number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:199 -msgid "There is no usable data in the clipboard." -msgstr " دادۀ قابل استفاده‌ای در تخته یادداشت وجود ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1083 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.2859) equals 0.294096" +msgstr "FISHER(0.2859) برابر با ۰.۲۹۴۰۹۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:207 -msgid "Inserting Text File" -msgstr "درج پروندۀ متن" +#: extensions/statistical.xml:1084 +#, no-c-format +msgid "FISHER(0.8105) equals 1.128485" +msgstr "FISHER(0.8105) برابر با ۱.۱۲۸۴۸۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:221 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "پروندۀ ورودی را نمی‌توان باز کرد." +#: extensions/statistical.xml:1096 +#, no-c-format +msgid "" +"The FISHERINV() function returns the inverse of the Fisher transformation " +"for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "" +"تابع FISHERINV()، معکوس تبدیل Fisher را برای x برمی‌گرداند و تابعی نزدیک به " +"توزیع نرمال را ایجاد می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:233 -msgid "Text to Columns" -msgstr "متن به ستونها" +#: extensions/statistical.xml:1097 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_csv.cc:572 -msgid "none" -msgstr "هیچ‌کدام" +#: extensions/statistical.xml:1098 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.2859) equals 0.278357" +msgstr "FISHERINV(0.2859) برابر با ۰.۲۷۸۳۵۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:94 -msgid "Type:" -msgstr "نوع:" +#: extensions/statistical.xml:1099 +#, no-c-format +msgid "FISHERINV(0.8105) equals 0.669866" +msgstr "FISHERINV(0.8105) برابر با ۰.۶۶۹۸۶۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:99 -msgid "" -"User name:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"نام کاربر:\n" -")در صورت لزوم(" +#: extensions/statistical.xml:1111 +#, no-c-format +msgid "Linear middle of the distribution" +msgstr "مرکز خطی توزیع" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:104 -msgid "Host:" -msgstr "میزبان:" +#: extensions/statistical.xml:1115 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:118 -msgid "" -"Port:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"درگاه:\n" -")در صورت لزوم(" +#: extensions/statistical.xml:1119 extensions/statistical.xml:1204 +#: extensions/statistical.xml:1233 extensions/statistical.xml:1308 +#, no-c-format +msgid "0 = density, 1 = distribution" +msgstr "۰ = تراکم، ۱ = تراکم" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:130 -msgid "Database name: " -msgstr "نام دادگان:" +#: extensions/statistical.xml:1123 +#, no-c-format +msgid "The NORMDIST() function returns the normal cumulative distribution." +msgstr "تابع NORMDIST()، توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:137 +#: extensions/statistical.xml:1124 +#, no-c-format msgid "" -"Password:\n" -"(if necessary)" -msgstr "" -"اسم رمز:\n" -")در صورت لزوم(" +"Number is the value of the distribution based on which the normal " +"distribution is to be calculated." +msgstr "عدد، مقدار توزیعی است که بر اساس آن توزیع نرمال باید محاسبه شود." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:189 -msgid "Select tables:" -msgstr "برگزیدن جدولها:" +#: extensions/statistical.xml:1125 +#, no-c-format +msgid "MV is the linear middle of the distribution." +msgstr "MV، مرکز خطی توزیع است." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:193 dialogs/kspread_dlg_database.cc:224 -msgid "Sheet" -msgstr "برگه" +#: extensions/statistical.xml:1126 +#, no-c-format +msgid "STD is the standard deviation of the distribution." +msgstr "STD، انحراف معیار توزیع است." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:207 -msgid "Sheets" -msgstr "برگه‌ها" +#: extensions/statistical.xml:1127 +#, no-c-format +msgid "" +"K = 0 calculates the density function; K = 1 calculates the distribution." +msgstr "K = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ K = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:218 -msgid "Select columns:" -msgstr "برگزیدن ستونها:" +#: extensions/statistical.xml:1128 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(Number;MV;STD;K)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:225 -msgid "Data Type" -msgstr "نوع داده" +#: extensions/statistical.xml:1129 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) equals 0.934236" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;0) برابر با ۰.۹۳۴۲۳۶ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:262 -msgid "Match all of the following (AND)" -msgstr "تطبیق همۀ موارد زیر )و(" +#: extensions/statistical.xml:1130 +#, no-c-format +msgid "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) equals 0.842281" +msgstr "NORMDIST(0.859;0.6;0.258;1) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:268 -msgid "Match any of the following (OR)" -msgstr "تطبیق هر کدام از موارد زیر )یا(" +#: extensions/statistical.xml:1138 extensions/statistical.xml:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Probability value for which the standard logarithmic distribution is to be " +"calculated" +msgstr "مقدار احتمالی که برای آن توزیع لگاریتمی استاندارد باید محاسبه شود" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:281 dialogs/kspread_dlg_database.cc:294 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:305 -msgid "equals" -msgstr "برابر" +#: extensions/statistical.xml:1142 extensions/statistical.xml:1164 +#, no-c-format +msgid "Mean value of the standard logarithmic distribution" +msgstr "مقدار میانگین توزیع لگاریتمی استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:282 dialogs/kspread_dlg_database.cc:295 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:306 -msgid "not equal" -msgstr "نابرابر" +#: extensions/statistical.xml:1146 extensions/statistical.xml:1168 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the standard logarithmic distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع لگاریتمی استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:283 dialogs/kspread_dlg_database.cc:296 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:307 -msgid "in" -msgstr "در" +#: extensions/statistical.xml:1150 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGNORMDIST() function returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "تابع LOGNORMDIST()، توزیع لگاریتمی نرمال انباشتی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:284 dialogs/kspread_dlg_database.cc:297 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:308 -msgid "not in" -msgstr "نه در" +#: extensions/statistical.xml:1151 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(Number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:285 dialogs/kspread_dlg_database.cc:298 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:309 -msgid "like" -msgstr "مانند" +#: extensions/statistical.xml:1152 +#, no-c-format +msgid "LOGNORMDIST(0.1;0;1) equals 0.01" +msgstr "LOGNORMDIST(0.1;0;1) برابر با ۰.۰۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:286 dialogs/kspread_dlg_database.cc:299 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:310 -msgid "greater" -msgstr "بیشتر" +#: extensions/statistical.xml:1160 +#, no-c-format +msgid "Probability" +msgstr "احتمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:287 dialogs/kspread_dlg_database.cc:300 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:311 -msgid "lesser" -msgstr "کمتر" +#: extensions/statistical.xml:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"The LOGINV() function returns the inverse of the lognormal cumulative " +"distribution." +msgstr "تابع LOGINV()، معکوس توزیع انباشتی لگاریتمی نرمال را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:288 -msgid "greater or equal" -msgstr "بیشتر یا برابر" +#: extensions/statistical.xml:1173 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(p; mean; stdev)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:289 -msgid "less or equal" -msgstr "کمتر یا برابر" +#: extensions/statistical.xml:1174 +#, no-c-format +msgid "LOGINV(0.1;0;1) equals 0.2776" +msgstr "LOGINV(0.1;0;1) برابر با ۰.۲۷۷۶ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:1182 +#, no-c-format +msgid "Value to which the standard normal distribution is calculated" +msgstr "مقداری که توزیع نرمال استاندارد نسبت به آن محاسبه می‌شود" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:320 -msgid "Distinct" -msgstr "مجزا" +#: extensions/statistical.xml:1186 +#, no-c-format +msgid "The NORMSDIST() function returns the standard normal distribution." +msgstr "تابع NORMSDIST()، توزیع نرمال استاندارد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:325 dialogs/kspread_dlg_database.cc:337 -msgid "Sorted by" -msgstr "مرتب‌شده بر اساس" +#: extensions/statistical.xml:1187 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:332 dialogs/kspread_dlg_database.cc:344 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:120 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:140 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:161 -msgid "Ascending" -msgstr "صعودی" +#: extensions/statistical.xml:1188 +#, no-c-format +msgid "NORMSDIST(1) equals 0.84" +msgstr "NORMSDIST(1) برابر با ۰.۸۴ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:333 dialogs/kspread_dlg_database.cc:345 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:121 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:141 -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:162 -msgid "Descending" -msgstr "نزولی" +#: extensions/statistical.xml:1200 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter" +msgstr "پارامتر لاندا" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:362 -msgid "Query Options" -msgstr "گزینه‌های پرس‌وجو" +#: extensions/statistical.xml:1208 +#, no-c-format +msgid "The EXPONDIST() function returns the exponential distribution." +msgstr "تابع EXPONDIST()، توزیع نمایی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:375 -msgid "SQL query:" -msgstr "پرس‌وجوی SQL:" +#: extensions/statistical.xml:1209 +#, no-c-format +msgid "The lambda parameter must be positive." +msgstr "پارامتر لاندا باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:387 -msgid "Insert in region" -msgstr "درج در منطقه" +#: extensions/statistical.xml:1210 extensions/statistical.xml:1239 +#: extensions/statistical.xml:1314 +#, no-c-format +msgid "" +"Cumulative = 0 calculates the density function; cumulative = 1 calculates " +"the distribution." +msgstr "" +"انباشتی = ۰، تابع تراکم را محاسبه می‌کند؛ انباشتی = ۱، توزیع را محاسبه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:397 -msgid "Starting in cell" -msgstr "آغاز در سلول" +#: extensions/statistical.xml:1211 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:411 dialogs/kspread_dlg_special.cc:55 -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:94 -msgid "Result" -msgstr "نتیجه" +#: extensions/statistical.xml:1212 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;0) equals 0.111565" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;0) برابر با ۰.۱۱۱۵۶۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:537 dialogs/kspread_dlg_database.cc:563 -msgid "You cannot specify a table here." -msgstr "نمی‌توانید جدولی را در اینجا مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1213 +#, no-c-format +msgid "EXPONDIST(3;0.5;1) equals 0.776870" +msgstr "EXPONDIST(3;0.5;1) برابر با ۰.۷۷۶۸۷۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:547 -msgid "You have to specify a valid region." -msgstr "باید منطقۀ معتبری را مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1237 +#, no-c-format +msgid "The WEIBULL() function returns the Weibull distribution." +msgstr "تابع WEIBULL()، توزیع Weibull را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:572 -msgid "You have to specify a valid cell." -msgstr "باید سلول معتبری را مشخص کنید." +#: extensions/statistical.xml:1238 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha and beta parameters must be positive, the number (first parameter) " +"must be non-negative." +msgstr "" +"پارامترهای آلفا و بتا باید مثبت باشند، عدد )اولین پارامتر( باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:606 -msgid "You are not allowed to change data in the database." -msgstr "اجازه ندارید که داده را در دادگان تغییر دهید." +#: extensions/statistical.xml:1240 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(number;alpha;beta;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:613 -msgid "Executing query failed." -msgstr "خرابی در اجرای پرس‌و‌جو." +#: extensions/statistical.xml:1241 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;0) equals 0.135335" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;0) برابر با ۰.۱۳۵۳۳۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:620 -msgid "You did not get any results with this query." -msgstr "با این پرس‌وجو به نتیجه نمی‌رسید." +#: extensions/statistical.xml:1242 +#, no-c-format +msgid "WEIBULL(2;1;1;1) equals 0.864665" +msgstr "WEIBULL(2;1;1;1) برابر با ۰.۸۶۴۶۶۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:714 -msgid "The port must be a number" -msgstr "درگاه باید یک عدد باشد" +#: extensions/statistical.xml:1254 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMSINV() function returns the inverse of the standard normal " +"cumulative distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive)." +msgstr "" +"تابع NORMSINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال استاندارد را برمی‌گرداند. عدد باید " +"بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:720 -msgid "Connecting to database..." -msgstr "در حال اتصال به دادگان..." +#: extensions/statistical.xml:1255 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:723 -msgid "Connected. Retrieving table information..." -msgstr "متصل شد. در حال بازیابی اطلاعات جدول..." +#: extensions/statistical.xml:1256 +#, no-c-format +msgid "NORMSINV(0.908789) returns 1.3333" +msgstr "NORMSINV(0.908789)، ۱.۳۳۳۳ برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:728 -msgid "This database contains no tables" -msgstr "این دادگان حاوی جدولی نیست" +#: extensions/statistical.xml:1268 +#, no-c-format +msgid "Middle value in the normal distribution" +msgstr "مقدار وسط در توزیع نرمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:770 -msgid "Driver could not be loaded" -msgstr "گرداننده نتوانست بار شود" +#: extensions/statistical.xml:1272 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation of the normal distribution" +msgstr "انحراف معیار توزیع نرمال" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:781 -msgid "Retrieving meta data of tables..." -msgstr "در حال بازیابی فرادادۀ جدولها..." +#: extensions/statistical.xml:1276 +#, no-c-format +msgid "" +"The NORMINV() function returns the inverse of the normal cumulative " +"distribution. The number must be between 0 and 1 (non-inclusive) and STD " +"must be positive." +msgstr "" +"تابع NORMINV()، معکوس توزیع انباشتی نرمال را برمی‌گرداند. عدد باید بین ۰ و " +"۱ )غیرمشمول( باشد و STD باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:794 -msgid "You have to select at least one table." -msgstr "باید حداقل یک جدول برگزینید." +#: extensions/statistical.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(number;MV;STD)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:838 -msgid "You have to select at least one column." -msgstr "باید حداقل یا ستون برگزینید." +#: extensions/statistical.xml:1278 +#, no-c-format +msgid "NORMINV(0.9;63;5) equals 69.41" +msgstr "NORMINV(0.9;63;5) برابر با ۶۹.۴۱ باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:971 dialogs/kspread_dlg_database.cc:985 -#: dialogs/kspread_dlg_database.cc:999 +#: extensions/statistical.xml:1290 #, no-c-format msgid "" -"'*' or '?' are not valid wildcards in SQL. The proper replacements are '%' or " -"'_'. Do you want to replace them?" +"The GAMMALN() function returns the natural logarithm of the gamma function: " +"G(x). The number parameter must be positive." msgstr "" -"»*« یا »؟« در SQL نویسه‌های عام معتبری نیستند. جایگزینیهای مناسب »٪« یا »ـ« " -"هستند. می‌خواهید آنها را جایگزین کنید؟" +"تابع GAMMALN()، لگاریتم طبیعی تابع گاما: G(x) را برمی‌گرداند. پارامتر عدد " +"باید مثبت باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:34 dialogs/kspread_dlg_find.cc:108 -msgid "More Options" -msgstr "گزینه‌های بیشتر" +#: extensions/statistical.xml:1291 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:42 -msgid "Search entire sheet" -msgstr "جستجوی برگۀ کامل" +#: extensions/statistical.xml:1292 +#, no-c-format +msgid "GAMMALN(2) returns 0" +msgstr "GAMMALN(2)، ۰ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:46 -msgid "Search in:" -msgstr "جستجو در:" +#: extensions/statistical.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "Lambda parameter (the middle value)" +msgstr "پارامتر لاندا )مقدار وسط(" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:54 -msgid "Cell Values" -msgstr "مقادیر سلول" +#: extensions/statistical.xml:1312 +#, no-c-format +msgid "The POISSON() function returns the Poisson distribution." +msgstr "تابع POISSON()، توزیع پوآسون را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:55 -msgid "Comments" -msgstr "توضیحات" +#: extensions/statistical.xml:1313 +#, no-c-format +msgid "The lambda and number parameters must be positive." +msgstr "پارامترهای لاندا و عدد باید مثبت باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:59 -msgid "Search direction:" -msgstr "جهت جستجو:" +#: extensions/statistical.xml:1315 +#, no-c-format +msgid "POISSON(number;lambda;cumulative)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:67 -msgid "Across then Down" -msgstr "از عرض سپس پایین" +#: extensions/statistical.xml:1316 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;0) equals 0.020105" +msgstr "POISSON(60;50;0) برابر با ۰.۰۲۰۱۰۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:68 -msgid "Down then Across" -msgstr "پایین سپس از عرض" +#: extensions/statistical.xml:1317 +#, no-c-format +msgid "POISSON(60;50;1) equals 0.927840" +msgstr "POISSON(60;50;1) برابر با ۰.۹۲۷۸۴۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_find.cc:103 -msgid "Fewer Options" -msgstr "گزینه‌های کمتر" +#: extensions/statistical.xml:1325 +#, no-c-format +msgid "Level of the confidence interval" +msgstr "سطح فاصلۀ اطمینان" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:51 -msgid "Sheet Style" -msgstr "سبک برگه" +#: extensions/statistical.xml:1329 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation for the total population" +msgstr "انحراف معیار برای کل جمعیت" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:61 -msgid "Select the sheet style to apply:" -msgstr "برگزیدن سبک برگه برای اعمال:" +#: extensions/statistical.xml:1333 +#, no-c-format +msgid "Size of the total population" +msgstr "اندازۀ کل جمعیت" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:108 -#, c-format -msgid "Could not find image %1." -msgstr "نتوانست تصویر %1 را بیابد." +#: extensions/statistical.xml:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONFIDENCE() function returns the confidence interval for a population " +"mean." +msgstr "تابع CONFIDENCE()، فاصلۀ اطمینان برای میانگین جمعیت را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:120 -#, c-format -msgid "Could not load image %1." -msgstr "نتوانست تصویر %1 را بار کند." +#: extensions/statistical.xml:1338 +#, no-c-format +msgid "" +"The alpha parameter must be between 0 and 1 (non-inclusive), stddev must be " +"positive and size must be greater or equal to 1." +msgstr "" +"پارامتر آلفا باید بین ۰ و ۱ )غیرمشمول( باشد، stddev باید مثبت باشد و اندازه " +"باید بیشتر یا برابر با ۱ باشد." + +#: extensions/statistical.xml:1339 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(alpha;stddev;size)" +msgstr "" + +#: extensions/statistical.xml:1340 +#, no-c-format +msgid "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) equals 0.294059" +msgstr "CONFIDENCE(0.05;1.5;100) برابر با ۰.۲۹۴۰۵۹ می‌باشد" + +#: extensions/statistical.xml:1352 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom for the t-distribution" +msgstr "درجات آزادی برای توزیع t" + +#: extensions/statistical.xml:1356 +#, no-c-format +msgid "Mode (1 or 2)" +msgstr "حالت )۱ یا ۲(" -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:140 -msgid "Could not find sheet-style XML file '%1'." -msgstr "نتوانست سبک-برگۀ XML پروندۀ »%1« را بیابد." +#: extensions/statistical.xml:1360 +#, no-c-format +msgid "The TDIST() function returns the t-distribution." +msgstr "تابع TDIST()، توزیع t را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_format.cc:154 -#, c-format -msgid "Parsing error in sheet-style XML file %1." -msgstr "خطای تجزیه در سبک-برگۀ XML پروندۀ %1." +#: extensions/statistical.xml:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" +"حالت = ۱، آزمون one-tailed را برمی‌گرداند، حالت = ۲، آزمون two-tailed را " +"برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:96 dialogs/kspread_dlg_formula.cc:179 -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:737 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:68 -msgid "All" -msgstr "همه" +#: extensions/statistical.xml:1362 +#, no-c-format +msgid "TDIST(number;degrees_freedom;mode)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:106 -msgid "Insert function" -msgstr "درج تابع" +#: extensions/statistical.xml:1363 +#, no-c-format +msgid "TDIST(12;5;1) returns 0.000035" +msgstr "TDIST(12;5;1)، ۰.۰۰۰۰۳۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:161 -msgid "&Parameters" -msgstr "&پارامترها‌" +#: extensions/statistical.xml:1375 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 1" +msgstr "درجات آزادی ۱" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:662 -msgid "This function has no parameters." -msgstr "اين تابع پارامتری ندارد." +#: extensions/statistical.xml:1379 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom 2" +msgstr "درجات آزادی ۲" -#: dialogs/kspread_dlg_formula.cc:676 -msgid "Description is not available." -msgstr "توصیف موجود نیست." +#: extensions/statistical.xml:1383 +#, no-c-format +msgid "The FDIST() function returns the f-distribution." +msgstr "تابع FDIST()، توزیع f را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:74 -msgid "Goal Seek" -msgstr "پیگردی هدف" +#: extensions/statistical.xml:1384 +#, no-c-format +msgid "FDIST(number;degrees_freedom_1;degrees_freedom_2)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:85 -msgid "To value:" -msgstr "به مقدار:" +#: extensions/statistical.xml:1385 +#, no-c-format +msgid "FDIST(0.8;8;12) yields 0.61" +msgstr "FDIST(0.8;8;12)، محصول ۰.۶۱ را می‌دهد" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:99 -msgid "By changing cell:" -msgstr "با تغییر سلول:" +#: extensions/statistical.xml:1397 +#, no-c-format +msgid "Degrees of freedom" +msgstr "درجات آزادی" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:104 -msgid "Set cell:" -msgstr "تنظیم سلول:" +#: extensions/statistical.xml:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"The CHIDIST() function returns the probability value from the indicated Chi " +"square that a hypothesis is confirmed." +msgstr "" +"تابع CHIDIST()، مقدار احتمال را از جذر Chi نشان داده‌شده که یک فرضیه تأیید " +"می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:134 -msgid "Current value:" -msgstr "مقدار جاری:" +#: extensions/statistical.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that " +"is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected " +"value for all values with the theoretical Chi square distribution and " +"determines from this the probability of error for the hypothesis to be " +"tested." +msgstr "" +"CHIDIST، مقدار جذر Chi که برای نمونه‌ای تصادفی داده می‌شود که از مجموع مقدار " +"منتظره/^2 )مقدار منتظرۀ مقدار مشاهده‌شده( برای همۀ مقادیر با توزیع نظری جذر " +"Chi محاسبه می‌شود را مقایسه می‌کند و از این احتمال خطا برای فرضیه‌ای که باید " +"آزمایش شود، تعیین می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:139 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:453 -msgid "New value:" -msgstr "مقدار جدید:" +#: extensions/statistical.xml:1403 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(number;degrees_freedom)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:243 dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:254 -msgid "Cell reference is invalid." -msgstr "مرجع سلول نامعتبر است." +#: extensions/statistical.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "CHIDIST(13.27;5) returns 0.021" +msgstr "CHIDIST(13.27;5)، ۰.۰۲۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:266 -msgid "Target value is invalid." -msgstr "مقدار هدف نامعتبر است." +#: extensions/text.xml:15 extensions/text.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Decimals" +msgstr "اعشارها" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:279 -msgid "Source cell must contain a numeric value." -msgstr "سلول متن باید حاوی يک مقدار عددی باشد." +#: extensions/text.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The DOLLAR() function converts a number to text using currency format, with " +"the decimals rounded to the specified place. Although the name is DOLLAR, " +"this function will do the conversion according to the current locale." +msgstr "" +"تابع DOLLAR()، با استفاده از قالب واحد پول با اعشارهای گردشده به جای مشخص، " +"عدد را به متن تبدیل می‌کند. اگرچه نام، دلار است، اما این تابع، تبدیل را مطابق " +"با واحد پول محلی انجام می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:289 -msgid "Target cell must contain a formula." -msgstr "سلول هدف باید حاوی يک فرمول باشد." +#: extensions/text.xml:20 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(number;decimals)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:372 -msgid "Starting..." -msgstr "در حال آغاز..." +#: extensions/text.xml:21 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(1403.77) returns \"$ 1,403.77\"" +msgstr "DOLLAR(1403.77)، »۱،۴۰۳.۷۷ دلار« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:373 -msgid "Iteration:" -msgstr "تکرار:" +#: extensions/text.xml:22 +#, no-c-format +msgid "DOLLAR(-0.123;4) returns \"$-0.1230\"" +msgstr "DOLLAR(-0.123;4)، »-۰.۱۲۳۰« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:462 -msgid "Goal seeking with cell %1 found a solution:" -msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 یک راه‌حل یافت:" +#: extensions/text.xml:38 +#, no-c-format +msgid "No_commas" +msgstr "بدون کاما" -#: dialogs/kspread_dlg_goalseek.cc:474 -msgid "Goal seeking with cell %1 has found NO solution." -msgstr "پیگردی هدف با سلول %1 راه‌حلی نیافته است." +#: extensions/text.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The FIXED() function rounds a number to the specified number of decimals, " +"formats the number in decimal format string, and returns the result as text. " +"If decimals is negative, number is rounded to the left of the decimal point. " +"If you omit decimals, it is assumed to be 2. If optional parameter no_commas " +"is True, thousand separators will not show up." +msgstr "" +"تابع FIXED()، یک عدد را به عدد مشخص اعشارها گرد می‌کند، عدد را در رشتۀ قالب " +"اعشاری قالب‌بندی می‌کند و نتیجه را به صورت متن برمی‌گرداند. اگر اعشارها منفی " +"باشد، عدد به چپ نقطۀ اعشاری گرد می‌شود. اگر اعشارها را حذف کنید، ۲ فرض می‌شود. " +"اگر پارامتر اختیاری بدون کاما درست باشد، هزار جداکننده آشکار نمی‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:42 -msgid "Goto Cell" -msgstr "برو به سلول" +#: extensions/text.xml:43 +#, no-c-format +msgid "FIXED(number;decimals;no_commas)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_goto.cc:49 -msgid "Enter cell:" -msgstr "وارد کردن سلول:" +#: extensions/text.xml:44 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1) returns \"1,234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1)، »۱،۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:62 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:54 -msgid "Move towards right" -msgstr "حرکت به راست" +#: extensions/text.xml:45 +#, no-c-format +msgid "FIXED(1234.567;1;FALSE) returns \"1234.6\"" +msgstr "FIXED(1234.567;1;FALSE)، »۱۲۳۴.۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:63 dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:55 -msgid "Move towards bottom" -msgstr "حرکت به پایین" +#: extensions/text.xml:46 +#, no-c-format +msgid "FIXED(44.332) returns \"44.33\"" +msgstr "FIXED(44.332)، »۴۴.۳۳« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:64 -msgid "Insert rows" -msgstr "درج سطرها" +#: extensions/text.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Text for which you want to substitute" +msgstr "متنی که می‌خواهید برای آن جایگزینی کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:65 -msgid "Insert columns" -msgstr "درج ستونها" +#: extensions/text.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Part of text you want to replace" +msgstr "جزئی از متن که می‌خواهید جایگزین کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:66 -msgid "Insert Cells" -msgstr "درج سلولها" +#: extensions/text.xml:62 +#, no-c-format +msgid "New text which will be replacement" +msgstr "متن جدیدی که جایگزینی می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:71 -msgid "Move towards left" -msgstr "حرکت به چپ" +#: extensions/text.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Occurrence of replacement" +msgstr "رخداد جایگزینی" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:72 -msgid "Move towards top" -msgstr "حرکت به بالا" +#: extensions/text.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"The SUBSTITUTE() substitutes new_text for old_text in a text string. If " +"instance_num is specified, only that instance of old_text is replaced. " +"Otherwise, every occurrence of old_text is changed to new_text. Use " +"SUBSTITUTE when you want to replace specific text, use REPLACE when you want " +"to replace any text that occurs in a specific location." +msgstr "" +"SUBSTITUTE()، در یک رشته متن، متن جدید را جایگزین متن قدیمی می‌کند. اگر شمارۀ " +"نمونه مشخص شود، فقط آن نمونۀ متن قدیمی جایگزین می‌شود. در غیر این صورت، هر " +"رخدادی از متن قدیمی به متن جدید تغییر می‌کند. هنگامی که می‌خواهید متن مشخصی را " +"جایگزین کنید از SUBSTITUTE استفاده کنید، هنگامی که می‌خواهید هر متنی که در یک " +"محل مشخص رخ می‌دهد را جایگزین کنید از REPLACE استفاده کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:73 -msgid "Remove rows" -msgstr "حذف سطرها" +#: extensions/text.xml:71 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(text; old_text; new_text; instance_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:74 -msgid "Remove columns" -msgstr "حذف ستونها" +#: extensions/text.xml:72 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\") returns \"Sales Data\"" +msgstr "" +"SUBSTITUTE(\"Cost Data\";\"Cost\";\"Sales\")، »فروش داده« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:75 -msgid "Remove Cells" -msgstr "حذف سلولها" +#: extensions/text.xml:73 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) returns \"Qtr 3, 2001\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";1) »Qtr 3, 2001« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:94 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:118 -msgid "The row is full. Cannot move cells to the right." -msgstr "سطر پر است. سلولها را نمی‌توان به راست حرکت داد." +#: extensions/text.xml:74 +#, no-c-format +msgid "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) returns \"Qtr 3, 2003\"" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Qtr 1, 2001\";\"1\";\"3\";4) »Qtr 3, 2003« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_insert.cc:106 dialogs/kspread_dlg_insert.cc:130 -msgid "The column is full. Cannot move cells towards the bottom." -msgstr "ستون پر است. سلولها را نمی‌توان به پایین حرکت داد." +#: extensions/text.xml:84 extensions/text.xml:228 +#, no-c-format +msgid "The text you want to find" +msgstr "متنی که می‌خواهید پیدا کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:158 -msgid "Style" -msgstr "سبک" +#: extensions/text.xml:88 extensions/text.xml:232 +#, no-c-format +msgid "The text which may contain find_text" +msgstr "متنی که ممکن است حاوی find_text باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:166 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: extensions/text.xml:92 +#, no-c-format +msgid "Specified index to start the search" +msgstr "نمایۀ مشخص‌شده برای آغاز جستجو" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:174 -msgid "Inherit style:" -msgstr "سبک وراثت:" +#: extensions/text.xml:96 +#, no-c-format +msgid "" +"The SEARCH() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." +msgstr "" +"تابع SEARCH()، یک رشته متن )find_text( را در رشتۀ دیگر )within_text( پیدا " +"می‌کند و شمارۀ نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:179 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:188 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:228 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:254 -msgid "" +#: extensions/text.xml:97 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use wildcard characters, question mark (?) and asterisk (*). A " +"question mark matches any single character, an asterisk matches any " +"sequences of characters." msgstr "" +"می‌توانید از نویسه‌های عام، علامت سؤال )؟( و ستاره )*( استفاده کنید. یک علامت " +"سؤال با هر تک‌نویسه تطبیق می‌کند، یک ستاره با هر دنباله‌ای از نویسه‌ها تطبیق " +"می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:258 -msgid "A style cannot inherit from itself." -msgstr "سبک نمی‌تواند از خودش ارث ببرد." +#: extensions/text.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1. SEARCH does not distinguish between uppercase and lowercase " +"letters." +msgstr "" +"پارامتر start_num، نویسه‌ای که جستجو از آن آغاز می‌شود را مشخص می‌کند. اولین " +"نویسه، نویسۀ شمارۀ ۱ است. اگر start_num حذف شود، ۱ فرض می‌شود. جستجو تفاوت " +"بین حروف بزرگ و کوچک را تشخیص نمی‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:264 -msgid "The style cannot inherit from '%1' because of recursive references." -msgstr "سبک به علت مراجع بازگشتی نمی‌تواند از »%1« ارث ببرد." +#: extensions/text.xml:99 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(find_text;within_text;start_num)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:273 -msgid "The parent style does not exist." -msgstr "سبک پدر وجود ندارد." +#: extensions/text.xml:100 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) returns 7" +msgstr "SEARCH(\"e\";\"Statements\";6) ۷ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:908 -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" +#: extensions/text.xml:101 +#, no-c-format +msgid "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") returns 8" +msgstr "SEARCH(\"margin\";\"Profit Margin\") ۸ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:912 -msgid "&Data Format" -msgstr "قالب &داده‌" +#: extensions/text.xml:114 +#, no-c-format +msgid "" +"The T() function returns the text referred to by value. If value is, or " +"refers to, text then T returns value. If value does not refer to text then T " +"returns empty text." +msgstr "" +"تابع T() متن مرجوعی را با مقدار برمی‌گرداند. اگر مقدار متن است، یا به آن " +"اتلاق می‌شود، T مقدار را برمی‌گرداند. اگر مقدار به متن ارجاع نمی‌کند، T متن " +"خالی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:915 -msgid "&Font" -msgstr "&قلم‌" +#: extensions/text.xml:115 +#, no-c-format +msgid "T(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:921 -msgid "&Position" -msgstr "&موقعیت‌" +#: extensions/text.xml:116 +#, no-c-format +msgid "T(\"KOffice\") returns \"KOffice\"" +msgstr "T(\"KOffice\") »KOffice« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:924 -msgid "&Border" -msgstr "&لبه‌" +#: extensions/text.xml:117 +#, no-c-format +msgid "T(1.2) returns \"\" (empty text)" +msgstr "T(1.2) returns \"\" )متن خالی(" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:927 -msgid "Back&ground" -msgstr "&زمینه‌" +#: extensions/text.xml:129 +#, no-c-format +msgid "The TEXT() function converts a value to text." +msgstr "تابع The TEXT() مقدار را به متن تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:930 -msgid "&Cell Protection" -msgstr "حفاظت &سلول‌" +#: extensions/text.xml:130 +#, no-c-format +msgid "TEXT(value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:935 -msgid "Cell Format" -msgstr "قالب سلول" +#: extensions/text.xml:131 +#, no-c-format +msgid "TEXT(1234.56) returns \"1234.56\"" +msgstr "TEXT(1234.56) »۱۲۳۴.۵۶« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1094 -msgid "Generic" -msgstr "عمومی" +#: extensions/text.xml:132 +#, no-c-format +msgid "TEXT(\"KSpread\") returns \"KSpread\"" +msgstr "TEXT(\"KSpread\") »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1095 -msgid "" -"This is the default format and KSpread autodetects the actual data type " -"depending on the current cell data. By default, KSpread right justifies " -"numbers, dates and times within a cell and left justifies anything else." -msgstr "" -"قالب پیش‌فرض است و KSpread به طور خودکار بسته به دادۀ سلول جاری نوع دادۀ واقعی " -"را آشکار می‌کند. به طور پیش‌فرض، KSpread اعداد، تاریخها و زمانهای یک سلول را در " -"راست هم‌تراز می‌کند و هر چیز دیگری را در چپ هم‌تراز می‌کند." +#: extensions/text.xml:140 extensions/text.xml:179 extensions/text.xml:183 +#: extensions/text.xml:282 extensions/text.xml:297 +#, no-c-format +msgid "String" +msgstr "رشته" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1099 +#: extensions/text.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"The number notation uses the notation you globally choose in KControl -> " -"Regional & Accessibility -> Numbers tab. Numbers are right justified by " -"default." +"The PROPER() function converts the first letter of each word to uppercase " +"and the rest of the letters to lowercase." msgstr "" -"نشان‌گذاری عدد از نشان‌گذاری که به طور سراسری در KControl -<منطقه‌ای و " -"دستیابی‌پذیری -< تب اعداد انتخاب می‌کنید، استفاده می‌کند. اعداد به صورت پیش‌فرض " -"در راست هم‌تراز می‌شوند." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1102 -msgid "Percent" -msgstr "درصد" +"تابع PROPER() اولین حرف هر واژه را به حرف بزرگ و بقیۀ حروف را به حرف کوچک " +"تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1103 -msgid "" -"When you have a number in the current cell and you switch from the dcell format " -"from Generic to Percent, the current cell number will be multiplied by 100%.\n" -"For example if you enter 12 and set the cell format to Percent, the number will " -"then be 1,200 %. Switching back to Generic cell format will bring it back to " -"12.\n" -"You can also use the Percent icon in the Format Toolbar." +#: extensions/text.xml:145 +#, no-c-format +msgid "PROPER(string)" msgstr "" -"هنگامی که در سلول جاری عددی دارید و از قالب dcell از عمومی به درصد سودهی " -"می‌کنید، عدد سلول جاری به صورت ۱۰۰٪ ضرب می‌شود.\n" -"مثلاً، اگر ۱۲ را وارد کنید و قالب سلول را به درصدتنظیم کنید، عدد ۱،۲۰۰ ٪ " -"می‌شود. با سودهی به قالب سلول عمومی، به ۱۲ برمی‌گردد.\n" -"همچنین، می‌توانید از شمایل درصد میله ابزار قالب استفاده کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1106 -msgid "Money" -msgstr "پول" +#: extensions/text.xml:146 +#, no-c-format +msgid "PROPER(\"this is a title\") returns \"This Is A Title\"" +msgstr "PROPER(\"this is a title\") »این یک عنوان است« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1107 -msgid "" -"The Money format converts your number into money notation using the settings " -"globally fixed in KControl in Regional & Accessibility -> " -"Money. The currency symbol will be displayed and the precision will be the one " -"set in KControl.\n" -"You can also use the Currency icon in the Format Toolbar to set the cell " -"formatting to look like your current currency." -msgstr "" -"قالب پول، با استفاده از تنظیماتی که به طور سراسری در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری " -"-<پول ثابت شده است، عدد شما را به نشان‌گذاری پول تبدیل می‌کند. نماد پول جاری " -"نمایش داده می‌شود و دقت در KControl تنظیم می‌شود.\n" -"همچنین، می‌توانید از شمایل پول جاری در میله ابزار قالب برای تنظیم قالب‌بندی " -"سلول استفاده کنید تا شبیه پول جاریتان گردد." +#: extensions/text.xml:154 +#, no-c-format +msgid "First string" +msgstr "رشتۀ اول" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1110 -msgid "Scientific" -msgstr "علمی" +#: extensions/text.xml:158 +#, no-c-format +msgid "String to compare with" +msgstr "رشته برای مقایسه با" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1111 +#: extensions/text.xml:162 +#, no-c-format +msgid "Compare case-sensitive (true/false)" +msgstr "مقایسۀ حساس به حالت )درست/نادرست(" + +#: extensions/text.xml:166 +#, no-c-format msgid "" -"The scientific format changes your number using the scientific notation. For " -"example, 0.0012 will be changed to 1.2E-03. Going back using Generic cell " -"format will display 0.0012 again." +"The COMPARE() function returns 0 if the two strings are equal; -1 if the " +"first one is lower in value than the second one; otherwise it returns 1." msgstr "" -"قالب علمی، با استفاده از نشان‌گذاری علمی شمارۀ شما را تغییر می‌دهد. مثلاً، " -"0.0012 به 1.2E-03 تغییر می‌یابد. با برگشت با استفاده از قالب سلول عمومی، 0.0012 " -"دوباره نمایش داده می‌شود." +"اگر دو رشته برابرند، تابع COMPARE() ۰ را برمی‌گرداند؛ اگر اولین مورد از لحاظ " +"مقدار کمتر از دومی است، -۱؛ در غیر این صورت ۱ را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1115 -msgid "" -"The fraction format changes your number into a fraction. For example, 0.1 can " -"be changed to 1/8, 2/16, 1/10, etc. You define the type of fraction by choosing " -"it in the field on the right. If the exact fraction is not possible in the " -"fraction mode you choose, the nearest closest match is chosen.\n" -" For example: when we have 1.5 as number, we choose Fraction and Sixteenths " -"1/16 the text displayed into cell is \"1 8/16\" which is an exact fraction. If " -"you have 1.4 as number in your cell and you choose Fraction and Sixteenths 1/16 " -"then the cell will display \"1 6/16\" which is the nearest closest Sixteenth " -"fraction." +#: extensions/text.xml:167 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(string1; string2; true|false)" msgstr "" -"قالب کسر، شمارۀ شما در کسر را تغییر می‌دهد. مثلاً، ۱/۰ می‌تواند به ۸/۱، ۱۶/۲، " -"۱۰/۱، و غیره تغییر کند. با انتخاب آن در حوزۀ سمت راست، نوع کسر را مشخص کنید. " -"اگر کسر دقیق در حالت کسری که انتخاب می‌کنید ممکن نیست، نزدیک‌ترین تطابق انتخاب " -"می‌شود.\n" -" مثلاً: وقتی ۵/۱ را به عنوان عدد داریم، کسر را انتخاب می‌کنیم و یک‌شانزدهم ۱۶/۱ " -"متن نمایش داده‌شده در سلول »۱۶/۸ ۱« است که یک کسر دقیق است. اگر ۴/۱ را به عنوان " -"عدد سلول خود دارید و کسر و ۱۶/۱ را انتخاب کنید، سپس سلول »۱۶/۶ ۱« را نمایش " -"می‌دهد که نزدیک‌ترین کسر یک‌شانزدهم است. " -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1118 -msgid "Date format" -msgstr "قالب تاریخ" +#: extensions/text.xml:168 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) returns 0" +msgstr "COMPARE(\"KOffice\"; \"KOffice\"; true) ۰ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1119 -msgid "" -"To enter a date, you should enter it in one of the formats set in KControl in " -"Regional & Accessibility ->Time & Dates. There are two formats set here: the " -"date format and the short date format.\n" -"Just like you can drag down numbers you can also drag down dates and the next " -"cells will also get dates." -msgstr "" -"برای وارد کردن تاریخ، باید آن را در یکی از قالبهای تنظیم‌شده در KControl واقع " -"در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد کنید. دو قالب در اینجا تنظیم " -"می‌شود: قالب تاریخ و قالب تاریخ کوتاه.\n" -"درست مثل این که می‌توانید شماره‌ها را به پایین بکشید، می‌توانید تاریخها را هم " -"پایین بکشید و سلولهای متن هم تاریخها را می‌گیرند." +#: extensions/text.xml:169 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"koffice\"; \"KOffice\"; true) ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1122 -msgid "Time format" -msgstr "قالب زمان" +#: extensions/text.xml:170 +#, no-c-format +msgid "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) returns 1" +msgstr "COMPARE(\"kspread\"; \"KOffice\"; false) ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1123 +#: extensions/text.xml:187 +#, no-c-format msgid "" -"This formats your cell content as a time. To enter a time, you should enter it " -"in the Time format set in KControl in Regional & Accessibility ->" -"Time & Dates. In the Cell Format dialog box you can set how the time should be " -"displayed by choosing one of the available time format options. The default " -"format is the system format set in KControl. When the number in the cell does " -"not make sense as a time, KSpread will display 00:00 in the global format you " -"have in KControl." +"The EXACT() function returns True if these two strings are equal. Otherwise, " +"it returns False." msgstr "" -"محتوای سلول شما را به عنوان یک زمان شکل می‌دهد. برای وارد کردن یک زمان، باید آن " -"را در مجموعۀ قالب‌بندی زمان در منطقه‌ای و دستیابی‌پذیری -<زمان و تاریخها وارد " -"کنید. در جعبه محاورۀ قالب‌بندی سلول می‌توانید تنظیم کنید که زمان چگونه باید با " -"انتخاب یکی از گزینه‌های قالب‌بندی زمان موجود نمایش داده شود. قالب پیش‌فرض " -"مجموعه قالب سیستم در KControl می‌باشد. هنگامی که شمارۀ سلول به معنی زمان نیست، " -"KSpread در قالب سراسری که در KControl دارید، 00:00 را نمایش می‌دهد." +"تابع EXACT() در صورتی که این دو رشته برابر باشند، درست را برمی‌گرداند. در غیر " +"این صورت، نادرست را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1127 -msgid "" -"This formats your cell content as text. This can be useful if you want a number " -"treated as text instead as a number, for example for a ZIP code. Setting a " -"number as text format will left justify it. When numbers are formatted as text, " -"they cannot be used in calculations or formulas. It also change the way the " -"cell is justified." +#: extensions/text.xml:188 +#, no-c-format +msgid "EXACT(string1;string2)" msgstr "" -"محتوای سلول شما را به عنوان متن قالب‌بندی می‌کند. در صورتی مفید است که شماره‌ای " -"را بخواهید که به جای شماره ، مثلاً برای یک کد منطقۀ پستی، به عنوان متن رفتار " -"کند. تنظیم یک شماره به عنوان قالب متن، آن را هم‌تراز می‌کند. هنگامی که شماره‌ها " -"به عنوان متن قالب‌بندی می‌شوند، قابل استفاده در محاسبات یا فرمولها نیستند. " -"همچنین، راهی که سلول هم‌تراز می‌شود را هم تعیین می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1130 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" +#: extensions/text.xml:189 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") returns True" +msgstr "EXACT(\"KOffice\";\"KOffice\") درست را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1131 -msgid "The custom format does not work yet. To be enabled in the next release." -msgstr "قالب سفارشی هنوز کار نمی‌کند. باید در نشر بعدی فعال شود." +#: extensions/text.xml:190 +#, no-c-format +msgid "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") returns False" +msgstr "EXACT(\"KSpread\";\"KOffice\") نادرست را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1140 +#: extensions/text.xml:199 +#, no-c-format +msgid "Text which you want to replace some characters" +msgstr "متنی که می‌خواهید چند نویسه را جایگزین کنید" + +#: extensions/text.xml:203 +#, no-c-format +msgid "Position of the characters to replace" +msgstr "موقعیت نویسه‌ها برای جایگزینی" + +#: extensions/text.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Number of characters to replace" +msgstr "تعداد نویسه‌ها برای جایگزینی" + +#: extensions/text.xml:211 +#, no-c-format +msgid "The text that will replace characters in old text" +msgstr "متنی که نویسه‌ها را در متن قدیمی جایگزین می‌کند" + +#: extensions/text.xml:215 +#, no-c-format msgid "" -"This will display a preview of your choice so you can know what it does before " -"clicking the OK button to validate it." +"The REPLACE() function replaces part of a text string with a different text " +"string." +msgstr "تابع REPLACE() بخشی از رشتۀ متن را با رشته متن دیگری جایگزین می‌کند." + +#: extensions/text.xml:216 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(text;position;length;new_text)" msgstr "" -"پیش‌نمایشی از انتخاب شما نمایش می‌دهد، به نحوی که می‌توانید متوجه شوید که پیش " -"از فشار دکمۀ تأیید جهت اعتبارسنجی آن، چه می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1151 -msgid "Displays choices of format for the fraction, date or time formats." -msgstr "انتخابهای قالب برای قالبهای کسر، تاریخ یا زمان را نمایش می‌دهد." +#: extensions/text.xml:217 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") returns \"abcde-k\"" +msgstr "REPLACE(\"abcdefghijk\";6;5;\"-\") »abcde-k« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1161 +#: extensions/text.xml:218 +#, no-c-format +msgid "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") returns \"2003\"" +msgstr "REPLACE(\"2002\";3;2;\"03\") »۲۰۰۳« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:236 +#, no-c-format +msgid "Specifies index to start the search" +msgstr "نمایه را برای آغاز جستجو مشخص می‌کند" + +#: extensions/text.xml:240 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Postfix such as a $HK symbol to the end of each cell content " -"in the checked format." +"The FIND() function finds one text string (find_text) within another text " +"string (within_text) and returns the number of the starting point of " +"find_text, from the leftmost character of within_text." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید پسوندی مانند نماد $HK در پایان هر محتوای سلول در قالب علامت " -"زده شده اضافه کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1164 -msgid "variable" -msgstr "متغیر" +"تابع FIND() یک رشته متن )find_text( در رشته متن دیگر )within_text( می‌یابد و " +"عدد نقطۀ آغاز find_text را از چپ‌ترین نویسۀ within_text برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1166 +#: extensions/text.xml:241 +#, no-c-format msgid "" -"You can control how many digits are displayed after the decimal point for " -"numeric values. This can also be changed using the Increase precision or " -"Decrease precision icons in the Format toolbar. " +"Parameter start_num specifies the character at which to start the search. " +"The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is " +"assumed to be 1." msgstr "" -"می‌توانید کنترل کنید که پس از نقطۀ ده‌دهی برای مقادیر عددی چند رقم نمایش داده " -"می‌شود. با استفاده از شمایل افزایش یا کاهش دقت در میله ابزار قالب، هم می‌توان " -"این را تغییر داد. " +"پارامتر start_num نویسه‌ای که برای آغاز جستجوست را مشخص می‌کند. اگر start_num " +"حذف شود، فرض بر این است که ۱ باشد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1170 +#: extensions/text.xml:242 +#, no-c-format msgid "" -"You can add here a Prefix such as a $ symbol at the start of each cell content " -"in the checked format." +"You can also use function SEARCH, but unlike SEARCH, FIND is case-sensitive " +"and does not allow wildcard characters." msgstr "" -"در اینجا می‌توانید پیشوندی مانند نماد $ در آغاز هر محتوای سلول به قالب علامت " -"زده شده، اضافه کنید." +"همچنین، می‌توانید از تابع SEARCH استفاده کنید، اما برخلاف SEARCH، FIND حساس " +"به حالت است و به نویسه‌های عام اجازه نمی‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1174 -msgid "" -"You can choose whether positive values are displayed with a leading + sign and " -"whether negative values are shown in red." +#: extensions/text.xml:243 +#, no-c-format +msgid "FIND(find_text;within_text;start_num)" msgstr "" -"می‌توانید انتخاب کنید که آیا مقادیر مثبت با یک راهنمایی + علامت نشان داده " -"می‌شوند و آیا مقادیر منفی با قرمز نشان داده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1180 -msgid "Postfix:" -msgstr "پسوند:" +#: extensions/text.xml:244 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") returns 1" +msgstr "FIND(\"KOf\";\"KOffice\") ۱ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1187 -msgid "Prefix:" -msgstr "پیشوند:" +#: extensions/text.xml:245 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"i\";\"KOffice\") returns 5" +msgstr "FIND(\"i\";\"KOffice\") ۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1190 -msgid "Precision:" -msgstr "دقت:" +#: extensions/text.xml:246 +#, no-c-format +msgid "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) returns 12" +msgstr "FIND(\"K\";\"KSpread in KOffice\";4) ۱۲ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1202 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" +#: extensions/text.xml:256 extensions/text.xml:341 extensions/text.xml:363 +#: extensions/text.xml:385 extensions/text.xml:419 extensions/text.xml:437 +#: extensions/text.xml:451 extensions/text.xml:466 extensions/text.xml:483 +#, no-c-format +msgid "Source string" +msgstr "رشتۀ متن" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1206 -msgid "Currency:" -msgstr "واحد پول:" +#: extensions/text.xml:264 +#, no-c-format +msgid "Length" +msgstr "طول" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1365 -msgid "Halves 1/2" -msgstr "یک‌دوم ۲/۱" +#: extensions/text.xml:268 +#, no-c-format +msgid "" +"The MID() function returns a substring that contains 'length' characters of " +"the string, starting at 'position' index." +msgstr "" +"رشتۀ MID() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی نویسه‌های »طول« رشته است و در " +"نمایۀ »موقعیت« آغاز می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1366 -msgid "Quarters 1/4" -msgstr "یک‌چهارم ۴/۱" +#: extensions/text.xml:269 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1367 -msgid "Eighths 1/8" -msgstr "یک‌هشتم ۸/۱" +#: extensions/text.xml:270 +#, no-c-format +msgid "MID(text;position)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1368 -msgid "Sixteenths 1/16" -msgstr "یک‌شانزدهم ۱۶/۱" +#: extensions/text.xml:271 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2;3) returns \"Off\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2;3) »خاموش« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1369 -msgid "Tenths 1/10" -msgstr "یک‌دهم ۱۰/۱" +#: extensions/text.xml:272 +#, no-c-format +msgid "MID(\"KOffice\";2) returns \"Office\"" +msgstr "MID(\"KOffice\";2) »Office« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1370 -msgid "Hundredths 1/100" -msgstr "یک‌صدم ۱۰۰/۱" +#: extensions/text.xml:286 +#, no-c-format +msgid "The LEN() function returns the length of the string." +msgstr "تابع LEN() طول رشته را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1371 -msgid "One digit 5/9" -msgstr "تک‌رقمی ۵/۹" +#: extensions/text.xml:287 +#, no-c-format +msgid "LEN(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1372 -msgid "Two digits 15/22" -msgstr "دورقمی ۱۵/۲۲" +#: extensions/text.xml:288 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"hello\") returns 5" +msgstr "LEN(\"hello\") ۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1373 -msgid "Three digits 153/652" -msgstr "سه‌رقمی ۱۵۳/۶۵۲" +#: extensions/text.xml:289 +#, no-c-format +msgid "LEN(\"KSpread\") returns 7" +msgstr "LEN(\"KSpread\") ۷ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1405 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1406 -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1468 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1469 -msgid "System: " -msgstr "سیستم:" +#: extensions/text.xml:301 +#, no-c-format +msgid "The TRIM() function returns text with only single spaces between words." +msgstr "تابع TRIM() متن را فقط با تک فاصله‌های بین واژه‌ها برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1416 -msgid " (=[mm]::ss)" +#: extensions/text.xml:302 +#, no-c-format +msgid "TRIM(text)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1417 -msgid " (=[hh]::mm::ss)" +#: extensions/text.xml:303 +#, no-c-format +msgid "TRIM(\" hello KSpread \") returns \"hello KSpread\"" +msgstr "TRIM(\" hello KSpread \") »hello KSpread« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:331 +#, no-c-format +msgid "" +"The CONCATENATE() function returns a string which is the concatenation of " +"the strings passed as parameters." +msgstr "" +"تابع CONCATENATE() رشته‌ای را برمی‌گرداند که تسلسل رشته‌های گذرکرده به عنوان " +"پارامتر می‌باشد." + +#: extensions/text.xml:332 +#, no-c-format +msgid "CONCATENATE(value;value;...)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:1418 -msgid " (=[hh]::mm)" +#: extensions/text.xml:333 +#, no-c-format +msgid "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") returns \"KSpreadKOfficeKDE\"" msgstr "" +"CONCATENATE(\"KSpread\";\"KOffice\";\"KDE\") »KSpreadKOfficeKDE« را " +"برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2025 -msgid "Dolor Ipse" +#: extensions/text.xml:345 extensions/text.xml:367 +#, no-c-format +msgid "Amount of characters" +msgstr "مقدار نویسه‌ها" + +#: extensions/text.xml:349 +#, no-c-format +msgid "" +"The RIGHT() function returns a substring that contains the 'length' " +"rightmost characters of the string. The whole string is returned if 'length' " +"exceeds the length of the string." msgstr "" +"تابع RIGHT() زیررشته‌ای که حاوی چپ‌ترین »طول« رشته است را برمی‌گرداند. اگر " +"»طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2284 -msgid "Default width (%1 %2)" -msgstr "عرض پیش‌فرض )%1 %2(" +#: extensions/text.xml:350 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(text;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2299 -msgid "Default height (%1 %2)" -msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1 %2(" +#: extensions/text.xml:351 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"hello\";2) returns \"lo\"" +msgstr "RIGHT(\"hello\";2) »lo« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2711 -msgid "Preselect" -msgstr "پیش‌گزینش" +#: extensions/text.xml:352 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2750 dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3569 -msgid "Pattern" -msgstr "الگو" +#: extensions/text.xml:353 +#, no-c-format +msgid "RIGHT(\"KSpread\") returns \"d\"" +msgstr "RIGHT(\"KSpread\") »d« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:2785 -msgid "Customize" -msgstr "سفارشی کردن" +#: extensions/text.xml:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The LEFT() function returns a substring that contains the 'length' leftmost " +"characters of the string. The whole string is returned if 'length' exceeds " +"the length of the string." +msgstr "" +"تابع LEFT() زیررشته‌ای را برمی‌گرداند که حاوی چپ‌ترین نویسه‌های »طول« رشته " +"می‌باشد. در صورتی که »طول« از طول رشته فراتر رود، کل رشته برمی‌گردد." -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3652 -msgid "Background color:" -msgstr "رنگ زمینه:" +#: extensions/text.xml:372 +#, no-c-format +msgid "LEFT(text;length)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_layout.cc:3668 -msgid "No Color" -msgstr "بدون رنگ" +#: extensions/text.xml:373 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"hello\";2) returns \"he\"" +msgstr "LEFT(\"hello\";2) »he« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:43 -msgid "Custom Lists" -msgstr "فهرستهای سفارشی" +#: extensions/text.xml:374 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\";10) returns \"KSpread\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\";10) »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:51 -msgid "List:" -msgstr "فهرست:" +#: extensions/text.xml:375 +#, no-c-format +msgid "LEFT(\"KSpread\") returns \"K\"" +msgstr "LEFT(\"KSpread\") »K« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:59 -msgid "Entry:" -msgstr "مدخل:" +#: extensions/text.xml:389 +#, no-c-format +msgid "Count of repetitions" +msgstr "شمارش تکرارها" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:71 -msgid "&New" -msgstr "&جدید‌" +#: extensions/text.xml:393 +#, no-c-format +msgid "" +"The REPT() function repeats the first parameter as often as told by the " +"second parameter." +msgstr "" +"تابع REPT() اولین پارامتری که هر چند وقت یکبار با پارامتر دوم گفته می‌شود را " +"می‌گوید." -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:77 -msgid "Co&py" -msgstr "&رونوشت‌" +#: extensions/text.xml:394 +#, no-c-format +msgid "REPT(text;count)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Do you really want to remove this list?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این فهرست را حذف کنید؟" +#: extensions/text.xml:395 +#, no-c-format +msgid "REPT(\"KSpread\";3) returns \"KSpreadKSpreadKSpread\"" +msgstr "REPT(\"KSpread\";3) »KSpreadKSpreadKSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:236 -msgid "Remove List" -msgstr "حذف فهرست" +#: extensions/text.xml:407 +#, no-c-format +msgid "" +"The ROT() function encrypts text by replacing each letter with the one 13 " +"places along in the alphabet. If the 13th position is beyond the letter Z, " +"it begins again at A (rotation)." +msgstr "" +"تابع ROT() با جایگزین کردن هر حرف با ۱۳ مکانی که در الفبا هست، متن را " +"رمزبندی می‌کند. اگر موقعیت سیزدهم بالاتر از حرف Z باشد، دوباره در " +"A )چرخش( آغاز می‌شود." + +#: extensions/text.xml:408 +#, no-c-format +msgid "" +"By applying the encryption function again to the resulting text, you can " +"decrypt the text." +msgstr "" +"با اعمال تابع رمزبندی دوباره در متن حاصل، می‌توانید متن را سرگشایی کنید." + +#: extensions/text.xml:409 +#, no-c-format +msgid "ROT(Text)" +msgstr "" + +#: extensions/text.xml:410 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"KSpread\") returns \"XFcernq\"" +msgstr "ROT(\"KSpread\") »XFcernq« را برمی‌گرداند" + +#: extensions/text.xml:411 +#, no-c-format +msgid "ROT(\"XFcernq\") returns \"KSpread\"" +msgstr "ROT(\"XFcernq\") »KSpread« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_list.cc:251 +#: extensions/text.xml:423 +#, no-c-format msgid "" -"Entry area is not empty.\n" -"Do you want to continue?" +"The TOGGLE() function changes lowercase characters to uppercase and " +"uppercase characters to lowercase." msgstr "" -"ناحیۀ مدخل خالی نیست.\n" -"می‌خواهید ادامه دهید؟" +"تابع TOGGLE() نویسه‌های حرف کوچک را به نویسه‌های حرف بزرگ و بالعکس تغییر می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:73 -msgid "&Apply to all sheets" -msgstr "&اعمال به همۀ برگه‌ها‌" +#: extensions/text.xml:424 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:93 -msgid "General Options" -msgstr "گزینه‌های عمومی" +#: extensions/text.xml:425 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "TOGGLE(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:96 -msgid "Print &grid" -msgstr "چاپ &توری‌" +#: extensions/text.xml:426 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "TOGGLE(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:100 -msgid "Print &comment indicator" -msgstr "چاپ شاخص &توضیح‌" +#: extensions/text.xml:427 +#, no-c-format +msgid "TOGGLE(\"HeLlO\") returns \"hElLo\"" +msgstr "TOGGLE(\"HeLlO\") »hElLo« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:104 -msgid "Print &formula indicator" -msgstr "چاپ شاخص &فرمول‌" +#: extensions/text.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The CLEAN() function removes every non-printable character from the string" +msgstr "تابع CLEAN() هر نویسۀ غیرقابل چاپی را از رشته حذف می‌کند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:108 -msgid "Print &objects" -msgstr "چاپ &اشیاء‌" +#: extensions/text.xml:442 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:112 -msgid "Print &charts" -msgstr "چاپ &نمودارها‌" +#: extensions/text.xml:443 +#, no-c-format +msgid "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "CLEAN(AsciiToChar(7) + \"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:128 -msgid "Ranges" -msgstr "گستره‌ها" +#: extensions/text.xml:455 +#, no-c-format +msgid "The SLEEK() function removes all spaces from the string." +msgstr "تابع SLEEK() کل فاصله‌های رشته را حذف می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:135 -msgid "Print range:" -msgstr "گسترۀ چاپ:" +#: extensions/text.xml:456 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:142 -msgid "Repeat columns on each page:" -msgstr "تکرار ستونها در هر صفحه:" +#: extensions/text.xml:457 +#, no-c-format +msgid "SLEEK(\"This is some text \") returns \"Thisissometext\"" +msgstr "SLEEK(\"This is some text \") »Thisissometext« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:151 -msgid "Repeat rows on each page:" -msgstr "تکرار سطرها در هر صفحه:" +#: extensions/text.xml:470 +#, no-c-format +msgid "The UPPER() function converts a string to upper case." +msgstr "تابع UPPER() یک رشته را به حروف بزرگ تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:180 -msgid "Scale Printout" -msgstr "مقیاس‌بندی نتیجۀ چاپی" +#: extensions/text.xml:471 +#, no-c-format +msgid "UPPER(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:188 -msgid "Zoom:" -msgstr "بزرگ‌نمایی:" +#: extensions/text.xml:472 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"hello\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"hello\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:197 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:201 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:207 -msgid "%1%" -msgstr "%1٪" +#: extensions/text.xml:473 +#, no-c-format +msgid "UPPER(\"HELLO\") returns \"HELLO\"" +msgstr "UPPER(\"HELLO\") »HELLO« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:217 -msgid "Limit pages:" -msgstr "محدود کردن صفحات:" +#: extensions/text.xml:487 +#, no-c-format +msgid "The LOWER() function converts a string to lower case." +msgstr "تابع LOWER() یک رشته را به حروف کوچک تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:220 -msgid "X:" +#: extensions/text.xml:488 +#, no-c-format +msgid "LOWER(text)" msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:227 -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:250 -msgid "No Limit" -msgstr "بدون حد" +#: extensions/text.xml:489 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"hello\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"hello\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:243 -msgid "Y:" -msgstr "" +#: extensions/text.xml:490 +#, no-c-format +msgid "LOWER(\"HELLO\") returns \"hello\"" +msgstr "LOWER(\"HELLO\") »hello« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:352 -msgid "Print range wrong, changes are ignored." -msgstr "گسترۀ نادرست چاپ، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود." +#: extensions/text.xml:500 +#, no-c-format +msgid "Character code" +msgstr "کد نویسه" -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:378 -msgid "" -"Repeated columns range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format column:column (eg. B:C)" -msgstr "" -"گسترۀ نادرست ستونهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" -"باید در قالب column:column )مثلاً، B:C( باشد" +#: extensions/text.xml:504 +#, no-c-format +msgid "The CHAR() function returns the character specified by a number." +msgstr "تابع CHAR() نویسه‌ای که با یک عدد مشخص شده را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_paperlayout.cc:404 -msgid "" -"Repeated rows range wrong, changes are ignored.\n" -"Must be in format row:row (eg. 2:3)" +#: extensions/text.xml:505 +#, no-c-format +msgid "CHAR(code)" msgstr "" -"گسترۀ نادرست سطرهای تکراری، از تغییرات چشم‌پوشی می‌شود.\n" -"باید در قالب row:row )مثلاً، ۲:۳( باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_pasteinsert.cc:41 -msgid "Paste Inserting Cells" -msgstr "چسباندن سلولهای در حال درج" +#: extensions/text.xml:506 +#, no-c-format +msgid "CHAR(65) returns \"A\"" +msgstr "CHAR(65) »A« را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:59 -msgid "Configure KSpread" -msgstr "پیکربندی KSpread" +#: extensions/text.xml:519 +#, no-c-format +msgid "" +"The CODE() function returns a numeric code for the first character in a text " +"string." +msgstr "تابع CODE() برای اولین نویسۀ یک رشته متن، یک کد عددی را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:68 -msgid "Locale Settings" -msgstr "تنظیمات محلی" +#: extensions/text.xml:520 +#, no-c-format +msgid "CODE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:71 -msgid "Interface" -msgstr "واسط" +#: extensions/text.xml:521 +#, no-c-format +msgid "CODE(\"KDE\") returns 75" +msgstr "CODE(\"KDE\") ۷۵ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:74 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:414 -msgid "Misc" -msgstr "متفرقه" +#: extensions/text.xml:534 +#, no-c-format +msgid "Converts text string that represents a value to the real value. " +msgstr "" +"رشته متنی که برای مقدار حقیقی یک مقدار بازنمایی می‌کند را تبدیل می‌کند. " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:77 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:733 -msgid "Color" -msgstr "رنگ" +#: extensions/text.xml:535 +#, no-c-format +msgid "VALUE(text)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:80 -msgid "Page Layout" -msgstr "طرح‌بندی صفحه" +#: extensions/text.xml:536 +#, no-c-format +msgid "VALUE(\"14.03\") returns 14.03" +msgstr "VALUE(\"14.03\") ۱۴.۰۳ را برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spelling" -msgstr "هجی" +#: extensions/text.xml:544 extensions/text.xml:573 +#, no-c-format +msgid "Searched text" +msgstr "متن جستجوشده" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:83 -msgid "Spell Checker Behavior" -msgstr "رفتار غلط‌گیر" +#: extensions/text.xml:548 extensions/text.xml:577 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "عبارت منظم" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:88 -msgid "" -"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n" -"TTS" -msgstr "متن به گفتار" +#: extensions/text.xml:552 +#, no-c-format +msgid "Default value (optional)" +msgstr "مقدار پیش‌فرض )اختیاری(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:89 -msgid "Text-to-Speech Settings" -msgstr "تنظیمات متن به گفتار" +#: extensions/text.xml:556 +#, no-c-format +msgid "Back-reference (optional)" +msgstr "ارجاع به عقب )اختیاری(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:158 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:217 -msgid "Settings" -msgstr "تنظیمات" +#: extensions/text.xml:560 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns a part of the string that matches a regular expression. If the " +"string does not match the given regular expression, value specified as " +"default is returned." +msgstr "" +"بخشی از رشته که به یک عبارت منظم تطبیق می‌کند را برمی‌گرداند. اگر رشته با " +"عبارت منظم داده‌شده تطبیق نکند، مقدار مشخص‌شده به عنوان پیش‌فرض برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:171 -msgid "&Update Locale Settings" -msgstr "&به‌روزرسانی تنظیمات محلی‌" +#: extensions/text.xml:561 +#, no-c-format +msgid "" +"If a back-reference is provided, then the value of that back-reference is " +"returned." +msgstr "اگر ارجاع به عقب فراهم شود، مقدار آن ارجاع به عقب برگردانده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:195 -#, c-format -msgid "Language: %1" -msgstr "زبان: %1" +#: extensions/text.xml:562 +#, no-c-format +msgid "" +"If no default value is given, an empty string is assumed. If no back-" +"reference is given, 0 is assumed (so that entire matching part is returned)." +msgstr "" +"اگر مقدار پیش‌فرضی داده نشود، یک رشتۀ خالی مفروض است. اگر ارجاع به عقبی داده " +"نشود، ۰ مفروض است )به نحوی که کل بخش تطابق برگردانده می‌شود(" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:196 -#, c-format -msgid "Default number format: %1" -msgstr "قالب عدد پیش‌فرض: %1" +#: extensions/text.xml:563 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(text; regexp; default; backref)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:197 -#, c-format -msgid "Long date format: %1" -msgstr "قالب تاریخ بلند: %1" +#: extensions/text.xml:564 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = \"15\" " +msgstr "REGEXP(\"Number is 15.\";\"[0-9]+\") = »۱۵« " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:198 -#, c-format -msgid "Short date format: %1" -msgstr "قالب تاریخ کوتاه: %1" +#: extensions/text.xml:565 +#, no-c-format +msgid "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = \"26\" " +msgstr "REGEXP(\"15, 20, 26, 41\";\"([0-9]+), *[0-9]+$\";\"\";1) = »۲۶« " -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:199 -#, c-format -msgid "Time format: %1" -msgstr "قالب زمان: %1" +#: extensions/text.xml:581 +#, no-c-format +msgid "Replacement" +msgstr "جایگزینی" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:200 -#, c-format -msgid "Currency format: %1" -msgstr "قالب واحد پول: %1" +#: extensions/text.xml:585 +#, no-c-format +msgid "Replaces all matches of a regular expression with the replacement text" +msgstr "همۀ تطبیقهای یک عبارت منظم را با متن جایگزینی جایگزین می‌کند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:242 -msgid "Number of sheets open at the &beginning:" -msgstr "تعداد برگه‌های بازشده در &ابتدا:‌" +#: extensions/text.xml:586 +#, no-c-format +msgid "REGEXPRE(text; regexp; replacement)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:243 +#: extensions/text.xml:587 +#, no-c-format msgid "" -"Controls how many worksheets will be created if the option Start with an empty " -"document is chosen when KSpread is started." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\") returns \"num and num and " +"num\"" msgstr "" -"کنترل می‌کند که اگر هنگام آغاز KSpread، گزینۀ آغاز با سند خالی انتخاب شود، چند " -"کاربرگ ایجاد می‌شود." +"REGEXPRE(\"14 and 15 and 16\";\"[0-9]+\";\"num\")، »num and num and num« را " +"برمی‌گرداند" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:247 -msgid "&Number of files to show in Recent Files list:" -msgstr "&تعداد پرونده‌ها جهت نمایش در فهرست پرونده‌های اخیر:‌" +#: extensions/trig.xml:4 +#, no-c-format +msgid "Trigonometric" +msgstr "مثلثات" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:248 +#: extensions/trig.xml:14 +#, no-c-format msgid "" -"Controls the maximum number of filenames that are shown when you select File-> " -"Open Recent." +"The COS() function returns the cosine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"تعداد بیشینۀ نام پرونده‌هایی که هنگام برگزیدن پرونده-<باز کردن اخیر نمایش داده " -"می‌شوند را کنترل می‌کند." +"تابع COS() کسینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:252 -msgid "Au&tosave delay (minutes):" -msgstr "تأخیر &ذخیرۀ خودکار )دقیقه(:‌" +#: extensions/trig.xml:15 +#, no-c-format +msgid "COS(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:253 -msgid "Do not save automatically" -msgstr "عدم ذخیره به طور خودکار" +#: extensions/trig.xml:16 +#, no-c-format +msgid "COS(0) equals 1.0" +msgstr "COS(0) برابر با ۱.۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:255 -msgid "" -"Here you can select the time between autosaves, or disable this feature " -"altogether by choosing Do not save automatically (drag the slider to the far " -"left)." -msgstr "" -"در اینجا می‌توانید زمان میان ذخیره‌های خودکار را برگزینید، یا برای انتخاب عدم " -"ذخیرۀ خودکار )کشیدن لغزان به چپ( کل این ویژگی را غیرفعال کنید." +#: extensions/trig.xml:17 +#, no-c-format +msgid "COS(PI()/2) equals 0" +msgstr "COS(PI()/2) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:257 -msgid "Create backup files" -msgstr "ایجاد پرونده‌های پشتیبان" +#: extensions/trig.xml:31 +#, no-c-format +msgid "The ACOT() function returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "تابع ACOT()، کتانژانت معکوس یک عدد را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:259 -msgid "" -"Check this box if you want some backup files created. This is checked per " -"default." +#: extensions/trig.xml:32 +#, no-c-format +msgid "ACOT(Float)" msgstr "" -"اگر می‌خواهید برخی پرونده‌های پشتیبان ایجاد شوند، این جعبه را علامت بزنید. به " -"صورت پیش‌فرض علامت زده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:261 -msgid "Show &vertical scrollbar" -msgstr "نمایش میله لغزش &عمودی‌" +#: extensions/trig.xml:33 +#, no-c-format +msgid "ACOT(0) equals 1.57079633" +msgstr "COT(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:263 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the vertical scrollbar in all sheets." +#: extensions/trig.xml:46 +#, no-c-format +msgid "The SIN() function returns the sine of x, where x is given in radians." msgstr "" -"برای نمایش میله لغزش عمودی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی " -"کردن آنها این جعبه را علامت نزنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:265 -msgid "Show &horizontal scrollbar" -msgstr "نمایش میله لغزش &افقی‌" +"تابع SIN() سینوس x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:267 -msgid "" -"Check or uncheck this box to show or hide the horizontal scrollbar in all " -"sheets." +#: extensions/trig.xml:47 +#, no-c-format +msgid "SIN(Float)" msgstr "" -"برای نمایش میله لغزش افقی همۀ برگه‌ها، این جعبه را علامت بزنید و برای مخفی کردن " -"آنها این جعبه را علامت نزنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:269 -msgid "Show c&olumn header" -msgstr "نمایش سرآیند &ستون‌" +#: extensions/trig.xml:48 +#, no-c-format +msgid "SIN(0) equals 0" +msgstr "SIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:271 +#: extensions/trig.xml:49 +#, no-c-format +msgid "SIN(PI()/2) equals 1" +msgstr "SIN(PI()/2) برابر با ۱ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:63 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to show the column letters across the top of each worksheet." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا حروف ستون بالای هر کاربرگ نمایش داده شوند." +"The TAN() function returns the tangent of x, where x is given in radians." +msgstr "" +"تابع TAN() تانژانت x را برمی‌گرداند در جایی که x به صورت رادیان داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:272 -msgid "Show &row header" -msgstr "نمایش سرآیند &سطر‌" +#: extensions/trig.xml:64 +#, no-c-format +msgid "TAN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:274 -msgid "Check this box to show the row numbers down the left side." -msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا عددهای سطر پایین سمت چپ نمایش داده شوند." +#: extensions/trig.xml:65 +#, no-c-format +msgid "TAN(0.7) equals 0.84228838" +msgstr "TAN(0.7) برابر با ۰.۸۴۲۲۸۸۳۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:276 -msgid "Show ta&bs" -msgstr "نمایش &تبها‌" +#: extensions/trig.xml:66 +#, no-c-format +msgid "TAN(0) equals 0" +msgstr "TAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:278 +#: extensions/trig.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"This check box controls whether the sheet tabs are shown at the bottom of the " -"worksheet." +"The ACOS() function returns the arc cosine in radians and the value is " +"mathematically defined to be 0 to PI (inclusive)." msgstr "" -"این جعبه بررسی منترل می‌کند که آیا تبهای برگه در پایین کاربرگ نمایش داده " -"می‌شوند." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:280 -msgid "Sho&w formula toolbar" -msgstr "&نمایش میله ابزار فرمول‌" +"تابع ACOS()، آرک کسینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی ۰ " +"تا PI )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:282 -msgid "Here is where you can choose to show or hide the Formula bar." +#: extensions/trig.xml:80 +#, no-c-format +msgid "ACOS(Float)" msgstr "" -"اینجا، جایی است که می‌توانید انتخاب کنید که میله فرمول نمایش داده شود یا مخفی " -"شود." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:284 -msgid "Show stat&us bar" -msgstr "نمایش میله ‌&وضعیت‌" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:286 -msgid "Uncheck this box if you want to hide the status bar." -msgstr "اگر می‌خواهید میله وضعیت را مخفی کنید، این جعبه را علامت نزنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:434 -msgid "Undo/redo limit:" -msgstr "حد واگرد/ازنو:" +#: extensions/trig.xml:81 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0.8) equals 0.6435011" +msgstr "ACOS(0.8) برابر با ۰.۶۴۳۵۰۱۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:438 -msgid "&Completion mode:" -msgstr "حالت &تکمیل:" +#: extensions/trig.xml:82 +#, no-c-format +msgid "ACOS(0) equals 1.57079633" +msgstr "ACOS(0) برابر با ۱.۵۷۰۷۹۶۳۳ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:442 +#: extensions/trig.xml:95 +#, no-c-format msgid "" -"Lets you choose the (auto) text completion mode from a range of options in the " -"drop down selection box." +"The ASIN() function returns the arc sine in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که از گستره‌ای از گزینگان جعبه گزینش پایین افت، حالت تکمیل " -"متن )خودکار( را انتخاب کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:446 -msgid "Popup" -msgstr "بالاپر" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:448 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "نیمه‌خودکار" - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:454 -msgid "&Pressing enter moves cell cursor:" -msgstr "با &فشار ورود، مکان‌نمای سلول را حرکت می‌دهد:" +"تابع ASIN()، آرک سینوس را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -" +"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:458 -msgid "Down" -msgstr "پایین" +#: extensions/trig.xml:96 +#, no-c-format +msgid "ASIN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:459 -msgid "Up" -msgstr "بالا" +#: extensions/trig.xml:97 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0.8) equals 0.92729522" +msgstr "ASIN(0.8) برابر با ۰.۹۲۷۲۹۵۲۲ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:462 -msgid "Down, First Column" -msgstr "پایین، اولین ستون" +#: extensions/trig.xml:98 +#, no-c-format +msgid "ASIN(0) equals 0" +msgstr "ASIN(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:465 +#: extensions/trig.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"When you have selected a cell, pressing the Enter key will move the cell cursor " -"one cell left, right, up or down, as determined by this setting." +"The ATAN() function returns the arc tangent in radians and the value is " +"mathematically defined to be -PI/2 to PI/2 (inclusive)." msgstr "" -"هنگامی که سلولی را انتخاب کرده‌اید، با فشار کلید ورود، همان گونه که توسط این " -"تنظیم تعیین شده، مکان‌نمای سلول را یک سلول به چپ، راست، بالا یا پایین حرکت " -"می‌دهد." +"تابع ATAN()، آرک تانژانت را به صورت رادیان برمی‌گرداند و مقدار از نظر ریاضی -" +"PI/2 تا PI/2 )مشمول( تعریف می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:467 -msgid "&Method of calc:" -msgstr "&روش محاسبه:" +#: extensions/trig.xml:112 +#, no-c-format +msgid "ATAN(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:481 +#: extensions/trig.xml:113 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0.8) equals 0.67474094" +msgstr "ATAN(0.8) برابر با ۰.۶۷۴۷۴۰۹۴ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:114 +#, no-c-format +msgid "ATAN(0) equals 0" +msgstr "ATAN(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:128 +#, no-c-format msgid "" -"This drop down selection box can be used to choose the calculation performed by " -"the Statusbar Summary function." +"The COSH() function returns the hyperbolic cosine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) + exp(-x)) / 2." msgstr "" -"از این جعبه گزینش پایین افت می‌توان برای انتخاب محاسبۀ انجام‌شده توسط تابع " -"خلاصۀ میله وضعیت استفاده کرد." +"تابع COSH()، کسینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) + exp(-x)) / 2 " +"تعریف می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:490 -msgid "" -"Lets you define the amount of indenting used by the Increase Indent and " -"Decrease Indent option in the Format menu." +#: extensions/trig.xml:129 +#, no-c-format +msgid "COSH(Float)" msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که مقدار تورفتگی مورد استفاده را با افزایش تورفتگی و کاهش " -"گزینۀ تورفتگی در گزینگان قالب تعریف کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:491 -msgid "&Indentation step (%1):" -msgstr "گام &تورفتگی )%1(:" +#: extensions/trig.xml:130 +#, no-c-format +msgid "COSH(0.8) equals 1.33743495" +msgstr "COSH(0.8) برابر با ۱.۳۳۷۴۳۴۹۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:493 -msgid "&Show error message for invalid formulae" -msgstr "&نمایش پیام خطا برای فرمول نامعتبر" +#: extensions/trig.xml:131 +#, no-c-format +msgid "COSH(0) equals 1" +msgstr "COSH(0) برابر با ۱ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:495 +#: extensions/trig.xml:144 +#, no-c-format msgid "" -"If this box is checked a message box will pop up when what you have entered " -"into a cell cannot be understood by KSpread." +"The SINH() function returns the hyperbolic sine of x, which is defined " +"mathematically as (exp(x) - exp(-x)) / 2." msgstr "" -"اگر این جعبه علامت زده شود، هنگامی که آنچه در سلول وارد کرده‌اید قابل درک برای " -"KSpread نباشد یک جعبه پیام بالا می‌پرد." +"تابع SINH()، سینوس هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت (exp(x) - exp(-x)) / 2 " +"تعریف می شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:735 -msgid "&Grid color:" -msgstr "رنگ &توری:" +#: extensions/trig.xml:145 +#, no-c-format +msgid "SINH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:740 -msgid "" -"Click here to change the grid color ie the color of the borders of each cell." -msgstr "برای تغییر رنگ توری یعنی رنگ لبه‌های هر سلول، اینجا را فشار دهید." +#: extensions/trig.xml:146 +#, no-c-format +msgid "SINH(0.8) equals 0.88810598" +msgstr "SINH(0.8) برابر با ۰.۸۸۸۱۰۵۹۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:750 -msgid "&Page borders:" -msgstr "لبه‌های صفحه:" +#: extensions/trig.xml:147 +#, no-c-format +msgid "SINH(0) equals 0" +msgstr "SINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:755 +#: extensions/trig.xml:160 +#, no-c-format msgid "" -"When the View ->Show Page Borders menu item is checked, the page borders are " -"displayed. Click here to choose another color for the borders than the default " -"red." +"The TANH() function returns the hyperbolic tangent of x, which is defined " +"mathematically as sinh(x)/cosh(x)." msgstr "" -"هنگامی که فقرۀ گزینگان لبه‌های صفحۀ نما -<نمایش علامت زده شود، لبه‌های صفحه " -"نمایش داده می‌شوند. برای انتخاب رنگ دیگر لبه‌هایی که به صورت پیش‌فرض قرمز " -"هستند، اینجا را فشار دهید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:802 -msgid "Default page &size:" -msgstr "&اندازۀ صفحه پیش‌فرض:" +"تابع TANH()، تانژانت هذلولی x که از نظر ریاضی به صورت sinh(x)/cosh(x) تعریف " +"می‌شود را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:810 -msgid "" -"Choose the default page size for your worksheet among all the most common page " -"sizes.\n" -"Note that you can overwrite the page size for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +#: extensions/trig.xml:161 +#, no-c-format +msgid "TANH(Float)" msgstr "" -"از میان کل اندازه صفحه‌های مشترک، برای کاربرگ خود، اندازه صفحۀ پیش‌فرض انتخاب " -"کنید.\n" -"نکته این که می‌توانید اندازۀ کاغذ برگۀ جاری را با استفاده از محاورۀ قالب " -"-<طرح‌بندی صفحه... جای‌نوشت کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:813 -msgid "Default page &orientation:" -msgstr "&جهت پيش‌فرض صفحه:" +#: extensions/trig.xml:162 +#, no-c-format +msgid "TANH(0.8) equals 0.66403677" +msgstr "TANH(0.8) برابر با ۰.۶۶۴۰۳۶۷۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:824 +#: extensions/trig.xml:163 +#, no-c-format +msgid "TANH(0) equals 0" +msgstr "TANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:176 +#, no-c-format msgid "" -"Choose the sheet orientation: portrait or lanscape.\n" -"Note that you can overwrite the orientation for the current sheet using the " -"Format -> Page Layout... dialog." +"The ACOSH() function calculates the inverse hyperbolic cosine of x. That is " +"the value whose hyperbolic cosine is x. If x is less than 1.0, acosh() " +"returns not-a-number (NaN) and errno is set." msgstr "" -"جهت برگه را انتخاب کنید: طولی یا عرضی.\n" -"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه... جهت صفحۀ " -"جاری را جای‌نوشت کنید." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:828 -msgid "Default page &unit:" -msgstr "&واحد پیش‌فرض صفحه:" +"تابع ACOSH()، کسینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند. آن مقداری است که کسینوس " +"هذلولیش x است. اگر x کمتر از ۱.۰ باشد، acosh()، not-a-number )NaN( را " +"برمی‌گرداند و errno تنظیم می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:835 -msgid "" -"Choose the default unit that will be used in your sheet.\n" -"Note that you can overwrite the unit for the current sheet using the Format -> " -"Page Layout... dialog." +#: extensions/trig.xml:177 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(Float)" msgstr "" -"واحد پیش‌فرضی که در برگۀ شما استفاده می‌شود را انتخاب کنید.\n" -"نکته این که می‌توانید با استفاده از محاورۀ قالب - > طرح‌بندی صفحه...، واحد را " -"برای برگۀ جاری جای‌نوشت کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:902 -msgid "Skip all uppercase words" -msgstr "پرش از همۀ واژه‌های بزرگ" +#: extensions/trig.xml:178 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(5) equals 2.29243167" +msgstr "ACOSH(5) برابر با ۲.۲۹۲۴۳۱۶۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:903 +#: extensions/trig.xml:179 +#, no-c-format +msgid "ACOSH(0) equals NaN" +msgstr "ACOSH(0) برابر با NaN می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:192 +#, no-c-format msgid "" -"If checked, the words written in uppercase letters are not spell checked. This " -"might be useful if you have a lot of acronyms such as KDE for example." +"The ASINH() function calculates the inverse hyperbolic sine of x; that is " +"the value whose hyperbolic sine is x." msgstr "" -"اگر علامت زده شود، واژه‌های نوشته‌شده در حروف بزرگ از لحاظ هجی بررسی نمی‌شوند. " -"ممکن است در صورتی مفید باشد که تعداد زیادی سرنام مانند KDE داشته باشید." +"تابع ASINH()، سینوس معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که سینوس " +"هذلولیش x است." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:904 -msgid "Do not check title case" -msgstr "این حرف عنوان علامت زده نشود" +#: extensions/trig.xml:193 +#, no-c-format +msgid "ASINH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:905 +#: extensions/trig.xml:194 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0.8) equals 0.73266826" +msgstr "ASINH(0.8) برابر با ۰.۷۳۲۶۶۸۲۶ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:195 +#, no-c-format +msgid "ASINH(0) equals 0" +msgstr "ASINH(0) برابر با ۰ می‌باشد" + +#: extensions/trig.xml:208 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want the spellchecker to ignore the title case, for " -"example My Own Spreadsheet or My own spreadsheet. If this is unchecked, the " -"spell checker will ask for a uppercase letter in the title nouns." +"The ATANH() function calculates the inverse hyperbolic tangent of x; that is " +"the value whose hyperbolic tangent is x. If the absolute value of x is " +"greater than 1.0, ATANH() returns not-a-number (NaN)." msgstr "" -"اگر می‌خواهید غلط‌گیر حرف عنوان، مثلاً My Own Spreadsheet یا My own spreadsheet " -"را نادیده بگیرد، این جعبه را علامت بزنید. اگر این جعبه علامت زده نشود، غلط‌گیر " -"در مورد حرف بزرگ اسمهای عنوان سؤال می‌کند." - -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:963 -msgid "Speak widget under &mouse pointer" -msgstr "گفتن عنصر تحت اشاره‌گر &موشی‌" +"تابع ATANH()، تانژانت معکوس هذلولی x را محاسبه می‌کند؛ آن مقداری است که " +"تانژانت هذلولیش x است. اگر مقدار مطلق x، بیشتر از ۱.۰ باشد، ATANH()، not-a-" +"number )NaN( را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:964 -msgid "Speak widget with &focus" -msgstr "گفتن عنصر با &کانون‌" +#: extensions/trig.xml:209 +#, no-c-format +msgid "ATANH(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:968 -msgid "Speak &tool tips" -msgstr "گفتن نکته‌های &ابزار‌" +#: extensions/trig.xml:210 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0.8) equals 1.09861229" +msgstr "ATANH(0.8) برابر با ۱.۰۹۸۶۱۲۲۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:969 -msgid "Speak &What's This" -msgstr "گفتن این &چیست‌" +#: extensions/trig.xml:211 +#, no-c-format +msgid "ATANH(0) equals 0" +msgstr "ATANH(0) برابر با ۰ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:971 +#: extensions/trig.xml:228 +#, no-c-format msgid "" -"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n" -"&Say whether disabled" -msgstr "&گفتن این که آیا غیرفعال شده است‌" +"This function calculates the arc tangent of the two variables x and y. It is " +"similar to calculating the arc tangent of y/x, except that the signs of both " +"arguments are used to determine the quadrant of the result." +msgstr "" +"این تابع، آرک تانژانت دو متغیرx و y را محاسبه می‌کند. شبیه محاسبۀ آرک " +"تانژانت y/x است به جز اینکه علائم هر دو نشانوند برای تعیین یک چهارم نتیجه " +"استفاده می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:972 -msgid "Spea&k accelerators" -msgstr "&گفتن شتاب‌ده‌ها" +#: extensions/trig.xml:229 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(value;value)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:977 -msgid "" -"_: A word spoken before another word\n" -"Pr&efaced by the word:" -msgstr "&پیش‌سوشده با واژه:" +#: extensions/trig.xml:230 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(0.5;1.0) equals 1.107149" +msgstr "ATAN2(0.5;1.0) برابر با ۱.۱۰۷۱۴۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:979 dialogs/kspread_dlg_preference.cc:999 -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:1016 -msgid "" -"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n" -"Accelerator" -msgstr "شتاب‌ده" +#: extensions/trig.xml:231 +#, no-c-format +msgid "ATAN2(-0.5;2.0) equals 1.815775" +msgstr "ATAN2(-0.5;2.0) برابر با ۱.۸۱۵۷۷۵ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_preference.cc:984 -msgid "&Polling interval:" -msgstr "&تأییدخواهی فاصله:" +#: extensions/trig.xml:244 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a radian angle to a degree angle." +msgstr "این تابع، زاویۀ رادیان را به زاویۀ درجه تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:74 -msgid "&Edit..." -msgstr "&ویرایش..." +#: extensions/trig.xml:245 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:113 dialogs/kspread_dlg_reference.cc:137 -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:209 -#, c-format -msgid "Area: %1" -msgstr "ناحیه: %1" +#: extensions/trig.xml:246 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(0.78) equals 44.69" +msgstr "DEGREES(0.78) برابر با ۴۴.۶۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Do you really want to remove this area name?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید این نام ناحیه را حذف کنید؟" +#: extensions/trig.xml:247 +#, no-c-format +msgid "DEGREES(1) equals 57.29" +msgstr "DEGREES(1) برابر با ۵۷.۲۹ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:157 -msgid "Remove Area" -msgstr "حذف ناحیه" +#: extensions/trig.xml:256 +#, no-c-format +msgid "Angle (degrees)" +msgstr "زاویه )درجه(" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:252 -msgid "Edit Area" -msgstr "ویرایش ناحیه" +#: extensions/trig.xml:260 +#, no-c-format +msgid "This function transforms a degree angle to a radian angle." +msgstr "این تابع زاویۀ درجه را به زاویۀ رادیان تبدیل می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:275 -msgid "Cells:" -msgstr "سلول:" +#: extensions/trig.xml:261 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(Float)" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:284 -msgid "Sheet:" -msgstr "برگه:" +#: extensions/trig.xml:262 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(75) equals 1.308" +msgstr "RADIANS(75) برابر با ۱.۳۰۸ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_reference.cc:293 -msgid "Area name:" -msgstr "نام ناحیه:" +#: extensions/trig.xml:263 +#, no-c-format +msgid "RADIANS(90) equals 1.5707" +msgstr "RADIANS(90) برابر با ۱.۵۷۰۷ می‌باشد" -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:51 -msgid "Resize Row" -msgstr "تغییر اندازۀ سطر" +#: extensions/trig.xml:272 +#, no-c-format +msgid "The PI() function returns the value of PI." +msgstr "تابع PI()، مقدار PI را برمی‌گرداند." -#: dialogs/kspread_dlg_resize2.cc:117 -msgid "Resize Column" -msgstr "تغییر اندازۀ ستون" +#: extensions/trig.xml:273 +#, no-c-format +msgid "PI()" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:51 -msgid "Series" -msgstr "مجموعه‌ها" +#: extensions/trig.xml:274 +#, no-c-format +msgid "PI() equals 3.141592654..." +msgstr "PI() برابر با ۳.۱۴۱۵۹۲۶۵۴ می‌باشد..." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:62 -msgid "Insert Values" -msgstr "درج مقادیر" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Sheet Selection" +msgstr "گزینش برگه" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:64 -msgid "Insert the series vertically, one below the other" -msgstr "درج عمودی مجموعه‌ها، از بالا به پایین" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Select all sheets." +msgstr "برگزیدن همۀ برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:66 -msgid "Insert the series horizontally, from left to right" -msgstr "درج افقی مجموعه‌ها، از چپ به راست" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Select sheets." +msgstr "برگزیدن برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:71 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Clear Selection." +msgstr "پاک کردن گزینش." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:72 -msgid "Linear (2,4,6,...)" -msgstr "خطی )۲،۴،۶،...(" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Remove sheets." +msgstr "حذف برگه‌ها." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:73 -msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step add the value " -"provided in step. This creates a series where each value is 'step' larger than " -"the value before it." -msgstr "" -"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« و افزودن مقدار فراهم‌شده در گام برای هر " -"گام. مجموعه‌ای را فراهم می‌کند که هر مقدار آن، »گام« بزرگتر از مقدار قبل از آن " -"است." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Available Sheets" +msgstr "برگه‌های موجود" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:76 -msgid "Geometric (2,4,8,...)" -msgstr "هندسی )۲،۴،۸،...(" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Available sheets." +msgstr "برگه‌های موجود." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:77 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:117 +#, no-c-format msgid "" -"Generate a series from 'start' to 'end' and for each step multiply the value " -"with the value provided in step. Using a step of 5 produces a list like: 5, 25, " -"125, 625 since 5 multiplied by 5 (step) equals 25, and that multiplied by 5 " -"equals 125, which multiplied by the same step-value of 5 equals 625." +"List of all available sheets.
                                  \n" +"To print a sheet you have to select one or more sheets in this list and use " +"the buttons to insert the selected sheet(s) in the right-hand list, which " +"lists all sheets that are printed.
                                  \n" +"You can insert a sheet as often as you like, this way it will be printed " +"multiple times. This is useful for dividers or title pages, for example." msgstr "" -"ایجاد مجموعه‌ای از »آغاز« به »پایان« برای هر گام که مقدار را با مقدار فراهم‌شده " -"در گام ضرب می‌کند. با استفاده از گامی از ۵، فهرستی اینچنین ایجاد می‌کند: ۵، ۲۵، " -"۱۲۵، ۶۲۵ چرا که ۵ ضرب در ۵ )گام( مساوی ۲۵، و ۲۵ ضرب در ۵ مساوی ۱۲۵، که ضرب در " -"همان مقدار گام ۵ مساوی است با ۶۲۵." +"فهرست همۀ برگه‌های موجود.
                                  \n" +"برای چاپ یک برگه باید یک یا چند برگه را در این فهرست برگزینید و از دکمه‌هایی " +"برای درج برگه )های( برگزیده در فهرست سمت راست، که همۀ برگه‌های که چاپ می‌شوند " +"را فهرست می‌کند، استفاده کنید.
                                  \n" +"می‌توانید یک برگه را هر چند دفعه که می‌خواهید درج کنید، با این روش آن دفعات " +"متعدد چاپ می‌شود. مثلاً، این برای تقسیم‌کننده‌ها یا صفحه عنوانها مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:84 -msgid "Parameters" -msgstr "پارامترها" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the top." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:90 -msgid "Start value:" -msgstr "مقدار آغاز:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet up." +msgstr "برگۀ برگزیده را به بالا حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:93 -msgid "Stop value:" -msgstr "مقدار ایست:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet down." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:96 -msgid "Step value:" -msgstr "مقدار گام:" +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Move selected sheet to the bottom." +msgstr "برگۀ برگزیده را به پایین حرکت دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:137 -msgid "End and start value must be positive." -msgstr "مقدار پایان و آغاز باید مثبت باشد." +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Selected Sheets" +msgstr "برگه‌های برگزیده" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:142 +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:209 +#, no-c-format +msgid "List of sheets to print in given order." +msgstr "فهرست برگه‌ها برای چاپ به ترتیب داده‌شده." + +#: dialogs/SheetSelectWidget.ui:212 +#, no-c-format msgid "" -"End value must be greater than the start value or the step must be less than " -"'1'." +"List of sheets to print.
                                  \n" +"Only the sheets listed here will be printed in the order of listing. You can " +"change the print order with the up and down buttons.
                                  \n" +"It is even possible to print a sheet more than once. Just insert the desired " +"sheet again and order the list to your needs." msgstr "" -"مقدار پایان باید از مقدار آغاز بزرگتر باشد يا مقدار گام باید کمتر از »۱« باشد." +"فهرست برگه‌ها برای چاپ.
                                  \n" +"فقط برگه‌هایی که در اینجا فهرست شدند به ترتیب فهرست‌نویسی چاپ می‌شوند.می‌توانید " +"ترتیب چاپ را با دکمه‌های بالا و پایین تغییر دهید.
                                  \n" +"حتی امکان چاپ یک برگه بیش از یک بار هست. فقط برگۀ موردنظر را دوباره درج کنید " +"و فهرست را طبق نیازتان مرتب کنید." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:147 -msgid "None of the Start, Stop or Step values may be equal to zero." +#: dialogs/font_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select here the font style, size and color, including some " +"additional options like underlined or striked out text for the current cell " +"text. The lower part of the page gives a preview of the selected text " +"format.\n" +"The default font is set for all cells in the Format -> Style Manager menu " +"with the currently used style." msgstr "" -"امکان این که هیچ‌کدام از مقادیر آغاز، ایست یا گام مساوی صفر باشند نیست." +"در اینجا می‌توانید سبک قلم، اندازه و رنگ، شامل برخی گزینه‌های اضافی نظیر متن " +"زیر خط‌دار شده یا حذف‌شده برای متن سلول جاری را برگزینید. جزء پایینی صفحه، " +"پیش‌نمایشی از قالب متن برگزیده می‌دهد.\n" +"قلم پیش‌فرض برای همۀ سلولها در گزینگان قالب -< مدیر سبک با سبک استفاده‌شدۀ " +"جاری تنظیم می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:152 -msgid "Step value must be different from 1" -msgstr "مقدار گام باید متفاوت از ۱ باشد" +#: dialogs/font_cell_format.ui:34 dialogs/font_cell_format.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "تغییر )بدون تغییر(" -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:161 +#: dialogs/font_cell_format.ui:54 dialogs/font_cell_format.ui:156 +#, no-c-format msgid "" -"The step value must be greater than zero; otherwise, the linear series is " -"infinite." +"Choose the style for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different styles, the displayed style is set to " +"Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current style " +"settings for each cell. Changing to Roman for example will change all the " +"selected cells style text to Roman." msgstr "" -"مقدار گام باید بیشتر از صفر باشد؛ در غیر این صورت، توالیهای خطی نامحدود است." +"انتخاب سبک برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " +"سبکهای متفاوت انتخاب می‌کنید، سبک نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون تغییر( تنظیم " +"می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات سبک جاریتان را برای هر سلول " +"حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به رومی، همۀ متن سبک سلولهای برگزیده را به رومی تغییر " +"می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:177 +#: dialogs/font_cell_format.ui:80 +#, no-c-format msgid "" -"If the start value is greater than the end value the step must be less than " -"zero." -msgstr "اگر مقدار آغاز بیشتر از مقدار پایان باشد، گام باید کمتر از صفر باشد." - -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:183 -msgid "Step is negative." -msgstr "گام منفی است." +"Choose the weight for your font for the currently selected cells. When you " +"select several cells with different font weight, the displayed weight is set " +"to Varying (No Change) and leaving it that way will keep all your current " +"weight settings for each cell. Changing to Bold for example will change all " +"the selected cells font weight to Bold." +msgstr "" +"انتخاب وزن برای قلمتان برای سلولهای برگزیدۀ جاری. هنگامی که چندین سلول با " +"وزن قلم متفاوت انتخاب می‌کنید، وزن نمایش داده‌شده برای تغییر )بدون " +"تغییر( تنظیم می‌شود و آن را به روشی رها می‌کند که همۀ تنظیمات وزن جاریتان را " +"برای هر سلول حفظ می‌کند. مثلاً، تغییر به توپر همۀ وزن قلم سلولهای برگزیده را " +"به توپر تغییر می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_series.cc:191 -msgid "" -"If the step is negative, the start value must be greater then the end value." -msgstr "اگر گام منفی است، مقدار آغاز باید بیش از مقدار پایان باشد." +#: dialogs/font_cell_format.ui:99 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the current cell text wil be underlined." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری زیر خط‌دار می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_show.cc:49 -msgid "Select hidden sheets to show:" -msgstr "گزینش برگه‌های مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:52 -msgid "Select hidden columns to show:" -msgstr "گزینش ستونهای مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Weight:" +msgstr "وزن:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:56 -msgid "Select hidden rows to show:" -msgstr "گزینش سطرهای مخفی جهت نمایش:" +#: dialogs/font_cell_format.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "سبک:" -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:81 dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:83 -#, c-format -msgid "Column: %1" -msgstr "ستون: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Choose the color for the current cell text. Clicking on the color bar will " +"bring you the standard TDE Select Color dialog where you will be able to " +"choose the new color." +msgstr "" +"انتخاب رنگ برای متن سلول جاری. فشار بر میلۀ رنگ، شما را به محاورۀ برگزیدن " +"رنگ استاندارد KDE می‌آورد که در آنجا قادر به انتخاب رنگ جدید می‌باشید." -#: dialogs/kspread_dlg_showColRow.cc:101 -#, c-format -msgid "Row: %1" -msgstr "سطر: %1" +#: dialogs/font_cell_format.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Strike out" +msgstr "حذف کردن" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:68 -msgid "Sorting" -msgstr "مرتب‌سازی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:145 +#, no-c-format +msgid "This will strike out the current cell text if this is checked." +msgstr "اگر این علامت زده شود، متن سلول جاری را حذف می‌کند." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:83 -msgid "Layout" -msgstr "طرح‌بندی" +#: dialogs/font_cell_format.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"This box lists all your available font families. Click on one family to set " +"it in the current cell." +msgstr "" +"این جعبه، همۀ خانواده‌های قلم موجودتان را فهرست می‌کند. برای تنظیم آن در سلول " +"جاری، روی یک خانواده فشار دهید." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:91 -msgid "Sort &Rows" -msgstr "مرتب‌سازی &سطرها" +#: dialogs/font_cell_format.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"You can see a preview of the font you are choosing for the current cell." +msgstr "می‌توانید پیش‌نمایشی از قلمی که برای سلول جاری انتخاب می‌کنید را ببینید." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:94 -msgid "Sort &Columns" -msgstr "مرتب‌سازی &ستونها‌" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:34 dialogs/kspreadsubtotal.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزئی" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:108 -msgid "Sort By" -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Add Subtotal to:" +msgstr "افزودن جمع جزئی به:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:127 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:147 -msgid "Then By" -msgstr "سپس توسط" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Use function:" +msgstr "استفاده از تابع:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:167 -msgid "Sort Criteria" -msgstr "معیار مرتب‌سازی" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:106 +#, no-c-format +msgid "At each change in:" +msgstr "بر حسب هر تغییر در:" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:177 -msgid "First Key" -msgstr "اولین کلید" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Replace current Subtotals" +msgstr "&جايگزينی جمعهای جزئی جاری‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:185 -msgid "&Use custom list" -msgstr "&استفاده از فهرست سفارشی‌" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Page break between groups" +msgstr "شکست &صفحه بین گروهها‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:240 -msgid "Copy cell &formatting (Borders, Colours, Text Style)" -msgstr "&قالب‌بندی رونوشت سلول )لبه‌ها، رنگها، سبک متن(" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:171 +#, no-c-format +msgid "&Summary below data" +msgstr "&خلاصه در زير داده‌ها‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:245 -msgid "Case sensitive sort" -msgstr "مرتب‌سازی حساس به حالت" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Summary &only" +msgstr "&فقط خلاصه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:354 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:422 -msgid " (Column %1)" -msgstr " )ستون %1(" +#: dialogs/kspreadsubtotal.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Ignore empty cells when looking for changes" +msgstr "&چشم‌پوشی از سلولهای خالی هنگام جستجوی تغییرات‌" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:362 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:428 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "ستون %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position horizontally in the cell.\n" +"Standard is default and is set from the format you choose.\n" +"Left means the content will be displayed on the left of the cell.\n" +"Center means the content will be in the center horizontally in the " +"cell.\n" +"Right means the content of the cell will be displayed on the right of " +"the cell." +msgstr "" +"تنظیم افقی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"استاندارد پیش‌فرض است و از قالبی که انتخاب می‌کنید، تنظیم می‌شود.\n" +"چپ یعنی محتوا در سمت چپ سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"مرکز یعنی محتوا به طور افقی در مرکز سلول می‌باشد.\n" +"راست یعنی محتوای سلول در سمت راست سلول نمایش داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:380 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:438 -msgid " (Row %1)" -msgstr " )سطر %1(" +#: dialogs/position_cell_format.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:388 dialogs/kspread_dlg_sort.cc:444 -#, c-format -msgid "Row %1" -msgstr "سطر %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "تراز مرکز" -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:481 -msgid "&First row contains headers" -msgstr "&اولین سطر حاوی سرآیند است‌" +#: dialogs/position_cell_format.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the content position vertically in the cell.\n" +"Top means the content will be displayed on top of the cell.\n" +"Middle means the content will be in the middle vertically in the " +"cell.\n" +"Bottom means the content of the cell will be displayed at the bottom " +"of the cell." +msgstr "" +"تنظیم عمودی موقعیت محتوا در سلول.\n" +"بالا یعنی محتوا در بالای سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"وسط یعنی محتوا به طور عمودی در وسط سلول نمایش داده می‌شود.\n" +"پایین یعنی محتوای سلول در پایین سلول نمایش داده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_sort.cc:493 -msgid "&First column contains headers" -msgstr "&اولین ستون حاوی سرآیند است‌" +#: dialogs/position_cell_format.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:40 -msgid "Special Paste" -msgstr "چسباندن ویژه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "وسط" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:47 -msgid "Paste What" -msgstr "چسباندن چه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bottom" +msgstr "تراز پایین" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:51 -msgid "Everything" -msgstr "هر‌ چیز" +#: dialogs/position_cell_format.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Rotation" +msgstr "چرخش" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:57 -msgid "Everything without border" -msgstr "هر چیز بدون لبه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:143 +#, no-c-format +msgid "" +"Your text will appear oriented in the angle you set here. Positive values " +"will move it counter-clockwise and negative values will move it clockwise." +msgstr "" +"متنتان بر حسب زاویه‌ای که در اینجا تنظیم می‌کنید، به طور جهت‌دار ظاهر می‌شود. " +"مقادیر مثبت آن را در خلاف جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد و مقادیر منفی آن را " +"در جهت عقربه‌های ساعت حرکت می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:60 -msgid "Operation" -msgstr "عمل" +#: dialogs/position_cell_format.ui:174 +#, no-c-format +msgid "°" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "جای‌نوشت" +#: dialogs/position_cell_format.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Text Option" +msgstr "گزينۀ متن" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:67 -msgid "Addition" -msgstr "جمع" +#: dialogs/position_cell_format.ui:196 +#, no-c-format +msgid "" +"This is only available when the rotation is 0°.\n" +"Wrap text wraps the text so it fits in the previous cell size. If this is " +"not checked, the text will stay on one line and the cell size will be " +"adjusted to contain the text.\n" +"Vertical text puts your text vertically." +msgstr "" +"این فقط هنگامی موجود است که چرخش ۰ درجه است.\n" +"سطربندی متن، متن را طوری سطربندی می‌کند که با اندازۀ سلول قبلی متناسب باشد. " +"اگر این علامت زده نشود، متن روی یک خط می‌ماند و اندازۀ سلول برای دربر داشتن " +"متن میزان می‌شود.\n" +"متن عمودی، متنتان را به طور عمودی قرار می‌دهد." -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:68 -msgid "Subtraction" -msgstr "تفریق" +#: dialogs/position_cell_format.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Wrap text" +msgstr "سطربندی متن" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:69 -msgid "Multiplication" -msgstr "ضرب" +#: dialogs/position_cell_format.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Vertical text" +msgstr "متن عمودی" -#: dialogs/kspread_dlg_special.cc:70 -msgid "Division" -msgstr "تقسیم" +#: dialogs/position_cell_format.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Indent" +msgstr "تورفتگی" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:48 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:55 -msgid "Styles" -msgstr "سبکها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:230 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the amount of indent that will be used in the cell when you choose the " +"Format -> Increase Indent or Format -> Decrease Indent menus." +msgstr "" +"تنظیم مقدار تورفتگی که هنگامی که گزینگان قالب -< افزایش تورفتگی یا قالب -< " +"کاهش تورفتگی را انتخاب می‌کنید، استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:57 -msgid "All Styles" -msgstr "همۀ سبکها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:241 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, this has the same effect as Data ->Merge Cells. You need to " +"have at least two consecutive cells selected. Those consecutive cells are " +"then merged into a bigger one.\n" +"When a merged cell is selected and when you uncheck this, then all cells " +"come back to their original size as before the merging. It has the same " +"effect as Data -> Dissociate Cells." +msgstr "" +"هنگامی که علامت زده شود، اثر مشابهی به صورت داده -<ادغام سلولها دارد. لازم " +"است حداقل دو سلول متوالی برگزیده داشته باشید. آن سلولهای متوالی بعداً به صورت " +"یک سلول بزرگ‌تر ادغام می‌شوند.\n" +"هنگامی که یک سلول ادغام‌شده برگزیده می‌شود و هنگامی که این را بدون علامت " +"می‌گذارید، همۀ سلولها به اندازۀ اصلیشان قبل از ادغام بر می‌گردند. همان اثر " +"داده -< جدا کردن سلولها را دارد." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:58 -msgid "Applied Styles" -msgstr "سبکهای اعمال‌شده" +#: dialogs/position_cell_format.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Merge cells" +msgstr "ادغام سلولها" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:59 -msgid "Custom Styles" -msgstr "سبکهای سفارشی" +#: dialogs/position_cell_format.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Size of Cell" +msgstr "اندازۀ سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:60 -msgid "Hierarchical" -msgstr "سلسله مراتبی" +#: dialogs/position_cell_format.ui:266 +#, no-c-format +msgid "The unit used here is the one set in Format -> Page Layout.. dialog." +msgstr "" +"واحدی که در اینجا استفاده می‌شود، یک تنظیم در محاورۀ قالب -< طرح‌بندی صفحه.. " +"است." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&New..." -msgstr "&جدید..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Default height (%1)" +msgstr "ارتفاع پیش‌فرض )%1(" -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:75 -msgid "&Modify..." -msgstr "&تغییر..." +#: dialogs/position_cell_format.ui:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default height will be used for the cell instead of the " +"value above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، ارتفاع پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_styles.cc:235 dialogs/kspread_dlg_styles.cc:239 -#, c-format -msgid "style%1" -msgstr "سبک %1" +#: dialogs/position_cell_format.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Set the height of the cell." +msgstr "تنظیم ارتفاع سلول" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Subtotals" -msgstr "زيرمجموعها" +#: dialogs/position_cell_format.ui:345 +#, no-c-format +msgid "Default width (%1)" +msgstr "عرض پیش‌فرض )%1(" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:42 -msgid "Remove All" -msgstr "حذف همه" +#: dialogs/position_cell_format.ui:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the default width will be used for the cell instead of the value " +"above." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، عرض پیش‌فرض به جای مقدار بالا برای سلول استفاده می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:81 -msgid "You need to select at least one column for adding subtotals." -msgstr "لازم است که برای افزودن زیرمجموعها، حداقل یک ستون برگزینید." +#: dialogs/protection_cell_format.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"This tab enables you to set Cell Protection. All cells are protected by " +"default (that means cell content cannot be changed) and for the cell " +"protection to be active you also need to protect the sheet using the Tools -" +"> Protect Document -> Protect Sheet... menu and to provide a password.\n" +"You can also hide the cell formula in order to protect the way you calculate " +"the formula. This also needs to enable shet protection to work.\n" +"You can hide the cell content with Hide all and again this needs sheet " +"protection.\n" +"You can learn more about all these settings in the User Manual in the " +"Advanced KSpread chapter." +msgstr "" +"این تب شما را قادر به تنظیم حفاظت سلول می‌کند. همۀ سلولها بر اساس پیش‌فرض " +"محافظت می‌شوند )یعنی محتوای سلول را نمی‌توان تغییر داد( و برای فعال کردن حفاظت " +"سلول، لازم است که شما با استفاده از گزینگان ابزارها -< حفاظت از سند -< حفاظت " +"از برگه... از برگه هم محافظت کنید و اسم رمزی فراهم کنید.\n" +"می‌توانید به منظور محافظت از روشی که با آن فرمول را محاسبه می‌کنید، فرمول سلول " +"را هم مخفی کنید. لازم است برای کار کردن، حفاظت از برگه هم فعال شود.\n" +"می‌توانید محتوای سلول را با مخفی کردن همه، مخفی کنید و باز به حفاظت از برگه " +"نیاز است.\n" +"می‌توانید چیزهای بیشتری در مورد همۀ این تنظیمات در راهنمای کاربر در فصل " +"KSpread پیشرفته یاد بگیرید." -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:164 -msgid "Grand Total" -msgstr "مجموع کل" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "چاپ" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:237 -msgid "Column '%1' " -msgstr "ستون »%1« " +#: dialogs/protection_cell_format.ui:41 +#, no-c-format +msgid "&Do not print text" +msgstr "متن چاپ &نشود‌" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:268 -msgid "StDev" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the content of the cell will not be printed. If this is not " +"checked (default), the cell content will be printed.\n" +"Note that you can print it even if the cell is protected" msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول چاپ نمی‌شود. اگر این علامت زده نشود )پیش‌فرض(، " +"محتوای سلول چاپ می‌شود.\n" +"توجه داشته باشید که حتی اگر سلول محافظت شود، می‌توانید آن را چاپ کنید" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:269 -msgid "StDevP" -msgstr "" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Protection" +msgstr "حفاظت" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:271 -msgid "Var" -msgstr "" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Hide &all" +msgstr "مخفی کردن &همه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_subtotal.cc:272 -msgid "VarP" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"This hides the cell content and works only when the sheet is protected. " +"Whether the cell itself is protected or not does not matter." msgstr "" +"این، محتوای سلول را مخفی می‌کند و فقط هنگامی که برگه محافظت می‌شود، کار می‌کند. " +"اینکه آیا سلول خودش محافظت می‌شود یا خیر، مهم نیست." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:47 -msgid "Clear &All" -msgstr "پاک کردن &همه‌" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:110 +#, no-c-format +msgid "&Protected" +msgstr "&حفاظت‌شده‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:52 -msgid "&Values" -msgstr "&مقادیر" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the cell content will be protected. This is the default " +"behaviour. You need to protect the whole sheet using theTools->Protect " +"document->Protect Sheet... menu for this individual cell protection to work. " +"See the manual for more details in the Advanced KSpread chapter. When a cell " +"is protected, its content cannot be changed." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، محتوای سلول محافظت می‌شود. این، رفتار پیش‌فرض است. لازم است " +"برای اینکه این حفاظت تک‌سلول کار کند با استفاده از گزینگان ابزارها-<حفاظت سند-" +"<حفاظت برگه... از کل برگه حفاظت کنید. برای جزئیات بیشتر به راهنما در فصل " +"KSpread پیشرفته مراجعه کنید. هنگامی که سلول حفاظت می‌شود، محتوایش را نمی‌توان " +"تغییر داد." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:56 -msgid "Validity Criteria" -msgstr "معیار اعتبار" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Hide formula" +msgstr "&مخفی کردن فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:62 -msgid "Allow:" -msgstr "اجازه:" +#: dialogs/protection_cell_format.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, the cell is still visible. However, its contents do " +"not appear in the Formula bar. Hiding formula is only working for cells that " +"contain formulae so the user cannot view the formula. And the sheet must be " +"protected for this to work." +msgstr "" +"هنگامی که این علامت زده شود، سلول هنوز مرئی است. با این وجود، محتویاتش در " +"میله فرمول ظاهر نمی‌شود. مخفی کردن فرمول فقط برای سلولهایی کار می‌کند که حاوی " +"فرمولهایی هستند، بنابراین، کاربر نمی‌تواند فرمول را مشاهده کند. و برای اینکه " +"کارکند برگه باید محافظت شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:70 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحیح" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:42 +#, no-c-format +msgid "SheetPropertiesBase" +msgstr "پایۀ ویژگیهای برگه" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:74 -msgid "Text Length" -msgstr "طول متن" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Layout direction:" +msgstr "جهت طرح‌بندی:" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:75 -msgid "List" -msgstr "فهرست" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Defaut is that the first column of the sheet is on the left. If you choose " +"Right to Left, then the first column will be on the right and the others " +"added from right to left." +msgstr "" +"پیش‌فرض این است که اولین ستون برگه در چپ قرار دارد. اگر راست به چپ را انتخاب " +"کنید، اولین ستون در سمت راست می‌باشد و ستونهای دیگر از راست به چپ اضافه " +"می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:79 -msgid "Allow blanks" -msgstr "فاصله‌های مجاز" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Show c&omment indicator" +msgstr "نمایش شاخص &توضیح‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:83 -msgid "Data:" -msgstr "داده:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked cells containing comments will be marked by a small " +"red triangle at the top right corner." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، سلولهای حاوی توضیحات با یک مثلث قرمز کوچک در " +"بالای گوشۀ راست نشان‌دار می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:101 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:132 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:286 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:308 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:404 -msgid "Minimum:" -msgstr "کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:152 +#, no-c-format +msgid "Use &LC mode" +msgstr "استفاده از حالت &LC‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:109 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:134 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:287 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:309 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:405 -msgid "Maximum:" -msgstr "بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the cell reference shown at the left end of the " +"Formula Bar will be displayed in LC mode (i.e. L2C3) rather than in its " +"normal form B3. This does not seem to be of much use at the moment." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، مرجع سلول نمایش داده‌شده در انتهای چپ میلۀ فرمول " +"بیشتر به حالت عادی B3 خود نمایش داده می‌شود تا به حالت LC )یعنی L2C3(. به نظر " +"نمی‌رسد هر لحظه از آن استفادۀ زیادی شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:120 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:325 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:335 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:390 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Show page &borders" +msgstr "نمایش &لبه‌های صفحه‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:122 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:342 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:414 -msgid "Date minimum:" -msgstr "تاریخ کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, the page borders will be drawn on your current " +"sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see " +"the page borders if you want to print your sheet." +msgstr "" +"اگر این گزینه را علامت بزنید، لبه‌های صفحه بر روی برگۀ جاریتان ترسیم می‌شود. " +"لبه‌های صفحه برای هر پیش‌فرض نمایش داده نمی‌شوند. اگر می‌خواهید برگه‌تان را چاپ " +"کنید، دیدن لبه‌های صفحه مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:124 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:343 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:415 -msgid "Date maximum:" -msgstr "تاریخ بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&Convert first letter to uppercase" +msgstr "&تبدیل اولین حرف به حرف بزرگ‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:126 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:356 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:392 -msgid "Time:" -msgstr "زمان:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box and the first letter of any text you type in will " +"automatically be converted to uppercase." +msgstr "" +"این جعبه را علامت بزنید و اولین حرف هر متنی که تحریر می‌کنید به طور خودکار به " +"حرف بزرگ تبدیل می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:128 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:363 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:419 -msgid "Time minimum:" -msgstr "زمان کمینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&Hide zero" +msgstr "&مخفی کردن صفر‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:130 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:364 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:420 -msgid "Time maximum:" -msgstr "زمان بیشینه:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked any cell containing the value zero will appear blank." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، هر سلول حاوی مقدار صفر به صورت خالی ظاهر می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:136 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:279 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:301 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:386 -msgid "Number:" -msgstr "شماره:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Show &formula" +msgstr "نمایش &فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:143 -msgid "Entries:" -msgstr "مدخل:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display the actual formulae in cells " +"rather than the results." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، بیشتر فرمولهای واقعی سلولها را نمایش " +"می‌دهد تا نتایج را." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:146 -msgid "&Error Alert" -msgstr "اعلام &خطا‌" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Show column as &numbers" +msgstr "نمایش ستون به صورت &شماره‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:155 -msgid "Show error message when invalid values are entered" -msgstr "نمایش پیام خطا هنگامی که مقادیر نامعتبر وارد می‌شوند" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:210 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked the column headings will show as numbers rather than " +"as letters. Letters are default." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، عناوین ستون بیشتر به صورت شماره نمایش داده " +"می‌شوند تا حرف. حروف، پیش‌فرض می‌باشند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:160 -msgid "Action:" -msgstr "کنش:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Show formula &indicator" +msgstr "نمایش &شاخص فرمول‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:172 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:201 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:221 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked KSpread will display a small blue triangle at the " +"bottom left corner of cells containing formulae. This is useful if you want " +"to protect cells with formulae." +msgstr "" +"اگر این جعبه علامت زده شود، KSpread، یک مثلث آبی کوچک در پایین گوشۀ چپ " +"سلولهای حاوی فرمولها را نمایش می‌دهد. اگر می‌خواهید سلولها را با فرمولها " +"محافظت کنید، این کار مفید است." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:179 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:208 -msgid "Message:" -msgstr "پیام:" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "نمايش &توری‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:187 -msgid "Input Help" -msgstr "کمک ورودی" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:232 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the grid (the cell limits) will be shown. This is default. If you " +"uncheck it, the grid willl be hidden." +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، توری )حدود سلول( نمایش داده می‌شود. این، پیش‌فرض است. اگر " +"آن را بدون علامت بگذارید، توری مخفی می‌شود." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:196 -msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "نمایش کمک ورودی هنگامی که سلول برگزیده می‌شود" +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:240 +#, no-c-format +msgid "&Automatic recalculation" +msgstr "محاسبۀ مجدد &خودکار‌" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:570 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:577 -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:588 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:595 -msgid "This is not a valid value." -msgstr "مقدار معتبری نیست." +#: dialogs/sheet_properties_base.ui:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls whether formulae are recalculated automatically when " +"the value of any cell they refer to changes." +msgstr "" +"این تنظیم کنترل می‌کند که آیا فرمولها هنگامی که مقدار هر سلولی که آنها برای " +"تغییرات به آن رجوع می‌کنند، به طور خودکار محاسبه می‌شوند." -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:604 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:610 -msgid "This is not a valid time." -msgstr "زمان معتبری نیست." +#: kspread.rc:3 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: dialogs/kspread_dlg_validity.cc:619 dialogs/kspread_dlg_validity.cc:625 -msgid "This is not a valid date." -msgstr "تاریخ معتبری نیست." +#: kspread.rc:7 kspread_readonly.rc:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: dialogs/link.cc:69 -msgid "Internet" -msgstr "اینترنت" +#: kspread.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Fi&ll" +msgstr "&پرکردن‌" -#: dialogs/link.cc:72 dialogs/link.cc:86 dialogs/link.cc:100 -#: dialogs/link.cc:135 -msgid "Text to display:" -msgstr "متن برای نمایش:" +#: kspread.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clear" +msgstr "پاک کردن &همه‌" -#: dialogs/link.cc:75 -msgid "Internet address:" -msgstr "نشانی اینترنتی:" +#: kspread.rc:42 kspread_readonly.rc:8 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:83 -msgid "Mail" -msgstr "نامه" +#: kspread.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "درج سطرها" -#: dialogs/link.cc:89 -msgid "Email:" -msgstr "رایانامه:" +#: kspread.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Cell Commen&t" +msgstr "&توضيح سلول‌" -#: dialogs/link.cc:103 -msgid "File location:" -msgstr "محل پرونده:" +#: kspread.rc:71 +#, no-c-format +msgid "&External Data" +msgstr "داده‌های &خارجی‌" -#: dialogs/link.cc:106 -msgid "Recent file:" -msgstr "پروندۀ اخیر:" +#: kspread.rc:77 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "&قالب‌" -#: dialogs/link.cc:127 -msgid "No Entries" -msgstr "بدون مدخل" +#: kspread.rc:87 +#, no-c-format +msgid "&Row" +msgstr "&سطر‌" -#: dialogs/link.cc:132 -msgid "Cell" -msgstr "سلول" +#: kspread.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Column" +msgstr "&ستون‌" -#: dialogs/link.cc:138 -msgid "Cell:" -msgstr "سلول:" +#: kspread.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Print Range" +msgstr "&چاپ گستره‌" -#: dialogs/link.cc:269 -msgid "Internet address is empty" -msgstr "نشانی اینترنتی خالی است" +#: kspread.rc:118 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&داده‌" -#: dialogs/link.cc:270 -msgid "Mail address is empty" -msgstr "نشانی نامه خالی است" +#: kspread.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: dialogs/link.cc:271 -msgid "File name is empty" -msgstr "نام پرونده خالی است" +#: kspread.rc:151 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: dialogs/link.cc:272 -msgid "Destination cell is empty" -msgstr "سلول مقصد خالی است" +#: kspread.rc:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "&ویرایش..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عباس ایزد, نسیم دانیارزاده, مریم سادات رضوی" +#: kspread.rc:187 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "ناوش" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "abbasizad@hotmail.com, daniarzadeh@itland.ir, razavi@itland.ir" +#: kspread.rc:215 +#, no-c-format +msgid "Color/Border" +msgstr "رنگ/لبه" -- cgit v1.2.1