From 7adf8e7b51f69431366fff9198ea6189f5a10342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:27:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - kexi Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-kexi/ (cherry picked from commit 9966b23858e3637ec42907319da30698d399ab74) --- koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po | 8733 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 4430 insertions(+), 4303 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-it/messages') diff --git a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po index b004b166..3900d052 100644 --- a/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po +++ b/koffice-i18n-it/messages/koffice/kexi.po @@ -7,19 +7,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kexi\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 12:14+0200\n" "Last-Translator: Andrea Di Menna \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" + +#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "madrid@linuxmeeting.net,zenith@chemeng.ntnu.no,a.dimenna@libero.it" + +#: core/kexi.cpp:159 +msgid "No View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: core/kexi.cpp:160 +msgid "Data View" +msgstr "Vista dati" + +#: core/kexi.cpp:161 +msgid "Design View" +msgstr "Vista design" + +#: core/kexi.cpp:162 +msgid "Text View" +msgstr "Vista testo" + +#: core/kexi.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: core/kexi.cpp:170 +msgid "" +"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." +msgstr "" +"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " +"cambiamenti della riga\"." + +#: core/kexi.cpp:332 +msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." +msgstr "" +"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." + +#: core/kexi.cpp:337 +msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +msgstr "" +"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." #: core/kexiaboutdata.cpp:29 msgid "Database creation for everyone" @@ -30,8 +76,8 @@ msgid "" "This is standalone version of the application distributed outside of KOffice " "suite." msgstr "" -"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori della " -"suite KOffice." +"Questa è la versione autonoma dell'applicazione, distribuita al di fuori " +"della suite KOffice." #: core/kexiaboutdata.cpp:34 msgid "This application version is distributed with KOffice suite." @@ -63,8 +109,8 @@ msgstr "" #: core/kexiaboutdata.cpp:60 msgid "" -"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported version, " -"win32 port" +"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported " +"version, win32 port" msgstr "" "Responsabile e sviluppatore del progetto, progettazione, KexiDB, versione " "supportata commercialmente, migrazione a win32" @@ -133,116 +179,6 @@ msgstr "Sponsorizzazione di caffè" msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support" msgstr "Numerose segnalazioni di errori, test di usabilità, supporto tecnico" -#: _translatorinfo.cpp:1 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniele Medri,Federico Zenith,Andrea Di Menna" - -#: _translatorinfo.cpp:3 core/kexiaboutdata.cpp:76 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "madrid@linuxmeeting.net,zenith@chemeng.ntnu.no,a.dimenna@libero.it" - -#: core/kexidialogbase.cpp:321 -msgid "" -"Design has been changed. You must save it before switching to other view." -msgstr "" -"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra vista." - -#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 -msgid "Switching to other view failed (%1)." -msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." - -#: core/kexidialogbase.cpp:520 -msgid "Saving object's definition failed." -msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." - -#: core/kexipartmanager.cpp:134 -msgid "Error while loading plugin \"%1\"" -msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" - -#: core/kexipartmanager.cpp:201 -msgid "No plugin for mime type \"%1\"" -msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" - -#: core/kexicontexthelp.cpp:34 -msgid "Context Help" -msgstr "Aiuto contestuale" - -#: core/kexiproject.cpp:183 -msgid "Could not open project \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:228 -msgid "Could not create project \"%1\"." -msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 -msgid "Project major version" -msgstr "Versione principale del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 -msgid "Project minor version" -msgstr "Sotto versione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:276 -msgid "Project caption" -msgstr "Titolo del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:278 -msgid "Project description" -msgstr "Descrizione del progetto" - -#: core/kexiproject.cpp:739 -msgid "Opening object \"%1\" failed." -msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." - -#: core/kexiproject.cpp:758 -msgid "This project is opened as read only." -msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." - -#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 -msgid "Could not set empty name for this object." -msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." - -#: core/kexiproject.cpp:819 -msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." -msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:826 -msgid "Could not rename object \"%1\"." -msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." - -#: core/kexiproject.cpp:947 -msgid "Warning: entire project's data will be removed." -msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." - -#: core/kexiproject.cpp:961 -msgid "" -"The project %1 already exists.\n" -"Do you want to replace it with a new, blank one?" -msgstr "" -"Il progetto %1 esiste già.\n" -"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" - -#: core/kexiproject.cpp:988 -msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" -msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" - -#: core/kexiproject.cpp:997 -msgid "" -"Could not drop this project. Database connection for this project has been " -"opened as read only." -msgstr "" -"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il progetto " -"è stata aperta in sola lettura." - -#: core/kexiinternalpart.cpp:57 -msgid "Could not load \"%1\" plugin." -msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." - #: core/kexicmdlineargs.h:30 msgid "Options related to entire projects:" msgstr "Opzioni relative ai progetti interi:" @@ -571,6 +507,42 @@ msgstr "" "banca dati, o scorciatoia, o della\n" "banca dati da aprire su un server." +#: core/kexicontexthelp.cpp:34 +msgid "Context Help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: core/kexidialogbase.cpp:321 +msgid "" +"Design has been changed. You must save it before switching to other view." +msgstr "" +"Il progetto è stato cambiato. Devi salvarlo prima di passare a un'altra " +"vista." + +#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022 +msgid "Switching to other view failed (%1)." +msgstr "Passaggio ad altra vista non riuscito (%1)." + +#: core/kexidialogbase.cpp:520 +msgid "Saving object's definition failed." +msgstr "Salvataggio della definizione dell'oggetto non riuscito." + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:150 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: core/kexiguimsghandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" + +#: core/kexiinternalpart.cpp:57 +msgid "Could not load \"%1\" plugin." +msgstr "Impossibile caricare il modulo componente \"%1\"." + #: core/kexipart.cpp:66 msgid "Details:" msgstr "Dettagli:" @@ -607,5353 +579,5508 @@ msgstr "Impossibile caricare i dati dell'oggetto." msgid "Data identifier: \"%1\"." msgstr "Identificativo dei dati: \"%1\"." -#: core/kexiprojectdata.cpp:159 -msgid "" -"_: database connection\n" -"(connection %1)" -msgstr "(connessione %1)" - -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 -msgid "Open Object" -msgstr "Apri oggetto" +#: core/kexipartmanager.cpp:134 +msgid "Error while loading plugin \"%1\"" +msgstr "Errore nel caricare il modulo componente \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 -msgid "Close Object" -msgstr "Chiudi oggetto" +#: core/kexipartmanager.cpp:201 +msgid "No plugin for mime type \"%1\"" +msgstr "Nessun modulo componente per il tipo MIME \"%1\"" -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 -msgid "Delete Object" -msgstr "Elimina oggetto" +#: core/kexiproject.cpp:183 +msgid "Could not open project \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il progetto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 -msgid "Execute Script" -msgstr "Esegui script" +#: core/kexiproject.cpp:228 +msgid "Could not create project \"%1\"." +msgstr "Impossibile creare il progetto \"%1\"." -#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 -msgid "Exit Main Application" -msgstr "Esci dall'applicazione principale" +#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333 +msgid "Project major version" +msgstr "Versione principale del progetto" -#: core/kexiuseraction.cpp:41 -msgid "Specified part does not exist" -msgstr "Il componente specificato non esiste" +#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335 +msgid "Project minor version" +msgstr "Sotto versione del progetto" -#: core/kexiuseraction.cpp:49 -msgid "Specified document could not be opened." -msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." +#: core/kexiproject.cpp:276 +msgid "Project caption" +msgstr "Titolo del progetto" -#: core/kexi.cpp:159 -msgid "No View" -msgstr "Nessuna vista" +#: core/kexiproject.cpp:278 +msgid "Project description" +msgstr "Descrizione del progetto" -#: core/kexi.cpp:160 -msgid "Data View" -msgstr "Vista dati" +#: core/kexiproject.cpp:739 +msgid "Opening object \"%1\" failed." +msgstr "Apertura oggetto \"%1\" fallita." -#: core/kexi.cpp:161 -msgid "Design View" -msgstr "Vista design" +#: core/kexiproject.cpp:758 +msgid "This project is opened as read only." +msgstr "Questo progetto è aperto in sola lettura." -#: core/kexi.cpp:162 -msgid "Text View" -msgstr "Vista testo" +#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860 +msgid "Could not set empty name for this object." +msgstr "Impossibile impostare un nome vuoto per questo oggetto." -#: core/kexi.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: core/kexiproject.cpp:819 +msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists." +msgstr "Impossibile usare questo nome. Esiste già un oggetto con nome \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:170 -msgid "" -"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function." -msgstr "" -"Puoi correggere i dati in questa riga o usare la funzione \"Annulla i " -"cambiamenti della riga\"." +#: core/kexiproject.cpp:826 +msgid "Could not rename object \"%1\"." +msgstr "Impossibile rinominare l'oggetto \"%1\"." -#: core/kexi.cpp:332 -msgid "This function is not available for version %1 of %2 application." -msgstr "" -"Questa funzione non è disponibile per la versione %1 dell'applicazione %2." +#: core/kexiproject.cpp:947 +msgid "Warning: entire project's data will be removed." +msgstr "Attenzione: tutti i dati del progetto saranno rimossi." -#: core/kexi.cpp:337 -msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application." +#: core/kexiproject.cpp:961 +msgid "" +"The project %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it with a new, blank one?" msgstr "" -"Funzione \" %1\" non disponibile per la versione %2 dell'applicazione %3." - -#: main/kexinewstuff.cpp:64 -msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" -msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 -msgid "Add a new database connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" - -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 -msgid "Edit selected database connection" -msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" +"Il progetto %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo con uno nuovo e vuoto?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 -msgid "Remove selected database connections" -msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" +#: core/kexiproject.cpp:964 main/kexifinddialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: core/kexiproject.cpp:988 +msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?" +msgstr "Vuoi buttare il progetto \"%1\"?" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 -msgid "Add database connection" -msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" +#: core/kexiproject.cpp:997 +msgid "" +"Could not drop this project. Database connection for this project has been " +"opened as read only." +msgstr "" +"Impossibile buttare il progetto. La connessione alla banca dati per il " +"progetto è stata aperta in sola lettura." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 -msgid "Add New Database Connection" -msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" +#: core/kexiprojectdata.cpp:159 +msgid "" +"_: database connection\n" +"(connection %1)" +msgstr "(connessione %1)" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 -msgid "Save changes made to this database connection" -msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" +#: core/kexiuseraction.cpp:41 +msgid "Specified part does not exist" +msgstr "Il componente specificato non esiste" -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 -msgid "Edit Database Connection" -msgstr "Modifica connessione alla banca dati" +#: core/kexiuseraction.cpp:49 +msgid "Specified document could not be opened." +msgstr "Non è stato possibile aprire il documento specificato." -#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 -msgid "" -"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " -"connections?" -msgstr "" -"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " -"disponibili?" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19 +msgid "Open Object" +msgstr "Apri oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tutti i tipi di file supportati" +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21 +msgid "Close Object" +msgstr "Chiudi oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 -msgid "Enter a filename." -msgstr "Inserisci un nome file." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23 +msgid "Delete Object" +msgstr "Elimina oggetto" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 -msgid "The file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file \"%1\" non esiste." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25 +msgid "Execute Script" +msgstr "Esegui script" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 -msgid "The file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." +#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27 +msgid "Exit Main Application" +msgstr "Esci dall'applicazione principale" -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 -msgid "" -"The file \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Il file \"%1\" esiste già.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" +#: kexidb/connection.cpp:116 +msgid "Invalid database contents. " +msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " -#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: kexidb/connection.cpp:120 +msgid "It is a system object." +msgstr "È un oggetto di sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 -msgid "Create Project" -msgstr "Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:250 +msgid "Connection already established." +msgstr "Connessione già stabilita." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Apri progetto esistente" +#: kexidb/connection.cpp:257 +msgid "Could not open \"%1\" project file." +msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 -msgid "Open Recent Project" -msgstr "Apri un progetto recente" +#: kexidb/connection.cpp:258 +msgid "Could not connect to \"%1\" database server." +msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 -msgid "Choose Project" -msgstr "Scegli progetto" +#: kexidb/connection.cpp:300 +msgid "Not connected to the database server." +msgstr "Non connesso al server della banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 -msgid "&Create Project" -msgstr "&Crea progetto" +#: kexidb/connection.cpp:310 +msgid "Currently no database is used." +msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 -msgid "Don't show me this dialog again" -msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" +#: kexidb/connection.cpp:366 +msgid "The database \"%1\" does not exist." +msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 -msgid "Click \"OK\" button to proceed." -msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." +#: kexidb/connection.cpp:386 +msgid "Database file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "Blank Database" -msgstr "Banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:392 +msgid "Database file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 -msgid "New Blank Database Project" -msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" +#: kexidb/connection.cpp:398 +msgid "Database file \"%1\" is not writable." +msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 -msgid "Kexi will create a new blank database project." -msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." +#: kexidb/connection.cpp:441 +msgid "Database \"%1\" already exists." +msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +#: kexidb/connection.cpp:446 msgid "" -"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" -"Create From\n" -"Template" +"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." msgstr "" -"Crea modulo\n" -"modello" +"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la " +"banca dati di sistema." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 -msgid "New Database Project From Template" -msgstr "Nuovo progetto da modello" +#: kexidb/connection.cpp:461 +msgid "Error creating database \"%1\" on the server." +msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 -msgid "" -"Kexi will create a new database project using selected template.\n" -"Select template and click \"OK\" button to proceed." -msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" -"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." +#: kexidb/connection.cpp:475 +msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." +msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "" -"Import Existing\n" -"Database" +#: kexidb/connection.cpp:569 +msgid "Opening database \"%1\" failed." +msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." + +#: kexidb/connection.cpp:609 +msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" msgstr "" -"Importa banca dati\n" -"esistente" +"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " +"dell'applicazione Kexi (%2)" -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 -msgid "Import Existing Database as New Database Project" -msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" +#: kexidb/connection.cpp:679 +msgid "Cannot find any database for temporary connection." +msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 -msgid "" -"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " -"database project." +#: kexidb/connection.cpp:688 +msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." msgstr "" -"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un nuovo " -"progetto di banca dati." - -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 -msgid "Open &Existing Project" -msgstr "Apri progetto &esistente" +"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " +"della banca dati." -#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 -msgid "Open &Recent Project" -msgstr "Apri un progetto &recente" +#: kexidb/connection.cpp:705 +msgid "Cannot drop database - name not specified." +msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 -msgid "Opening database" -msgstr "Apertura della banca dati" +#: kexidb/connection.cpp:723 +msgid "Cannot delete database - name not specified." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 -msgid "Please enter the password." -msgstr "Per piacere inserisci la password." +#: kexidb/connection.cpp:728 +msgid "Cannot delete system database \"%1\"." +msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 -msgid "local database server" -msgstr "server di banca dati locale" +#: kexidb/connection.cpp:1062 +msgid "Error while executing SQL statement." +msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 -#, c-format -msgid "Database server: %1" -msgstr "Server di banca dati: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1533 +msgid "Cannot create table without fields." +msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 -msgid "" -"_: unspecified user\n" -"(unspecified)" -msgstr "(non specificato)" +#: kexidb/connection.cpp:1543 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +msgstr "" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 -#, c-format -msgid "Username: %1" -msgstr "Nome utente: %1" +#: kexidb/connection.cpp:1552 +msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +msgstr "" +"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " +"\"%2\"." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" +#: kexidb/connection.cpp:1568 +msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." +msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 -#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 +msgid "Table \"%1\" already exists." +msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 -msgid "" -"Could not read connection information from connection shortcut file " -"\"%1\"." -"
" -"
Check whether the file has valid contents." -msgstr "" -"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia " -"\"%1\"." -"
" -"
Controlla che il file abbia un contenuto valido." +#: kexidb/connection.cpp:1673 +msgid "Could not remove object's data." +msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 -msgid "" -"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line option." -msgstr "" -"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " -"comando \"type\"." +#: kexidb/connection.cpp:1704 +msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n" +msgstr "Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 -msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." -msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." +#: kexidb/connection.cpp:1711 +msgid "Unexpected name or identifier." +msgstr "Nome o identificativo inatteso." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 -msgid "Could not start Kexi application this way." -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." +#: kexidb/connection.cpp:1759 +msgid "Table \"%1\" does not exist." +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 -msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." -msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." +#: kexidb/connection.cpp:1774 +msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." +msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 -msgid "No project name specified." -msgstr "Nessun nome di progetto specificato." +#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772 +msgid "Unknown table \"%1\"" +msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 -msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +#: kexidb/connection.cpp:1800 +msgid "Invalid table name \"%1\"" +msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:1806 +msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." +msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." + +#: kexidb/connection.cpp:1818 +msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." msgstr "" -"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." +"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " +"già." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +#: kexidb/connection.cpp:1940 +msgid "Query \"%1\" does not exist." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." + +#: kexidb/connection.cpp:2037 +msgid "Transaction already started." +msgstr "Transazione già cominciata." + +#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 +msgid "Transaction not started." +msgstr "Transazione non cominciata." + +#: kexidb/connection.cpp:2093 +msgid "Error on commit transaction" +msgstr "Errore durante una transazione di deposito" + +#: kexidb/connection.cpp:2129 +msgid "Error on rollback transaction" +msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" + +#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 +msgid "Invalid object name \"%1\"" +msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" + +#: kexidb/connection.cpp:2410 +msgid "Column %1 does not exist for the query." +msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." + +#: kexidb/connection.cpp:2697 msgid "" -"Could not remove project.\n" -"The file \"%1\" does not exist." +"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" +"XML data: " msgstr "" -"Impossibile rimuovere il progetto.\n" -"Il file \"%1\" non esiste." +"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" +"Dati XML: " -#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 +#: kexidb/connection.cpp:2819 +msgid "Table has no fields defined." +msgstr "La tabella non ha campi definiti." + +#: kexidb/connection.cpp:2945 msgid "" -"Could not open shortcut file\n" -"\"%1\"." +"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is " +"recommended." msgstr "" -"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" -"\"%1\"." +"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia " +"di rimuoverla." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 +#: kexidb/connection.cpp:2954 msgid "" -"Could not open connection data file\n" -"\"%1\"." +"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query " +"is invalid:
%2

\n" +"

You can open this query in Text View and correct it.

" msgstr "" -"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" -"\"%1\"." +"

Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". " +"Istruzione SQL non valida:
%2

\n" +"

Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.

" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 -msgid "" -"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " -"startup options.\n" -"These options will be ignored because it is not available while creating or " -"dropping projects." +#: kexidb/connection.cpp:3168 +msgid "Could not update row because there is no master table defined." msgstr "" -"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, usando " -"le opzioni di avviamento.\n" -"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano o " -"buttano progetti." +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 -msgid "Project \"%1\" created successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." +#: kexidb/connection.cpp:3175 +msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 -msgid "Project \"%1\" dropped successfully." -msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." +#: kexidb/connection.cpp:3199 +msgid "" +"Could not update row because it does not contain entire master table's " +"primary key." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 -msgid "

Could not open project.

" -msgstr "

Impossibile aprire il progetto.

" +#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 +msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." +msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 -msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" -msgstr "

Il file \"%1\" non esiste o non è leggibile.

" +#: kexidb/connection.cpp:3227 +msgid "Row updating on the server failed." +msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 -#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 -msgid "" -"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " -"another application." +#: kexidb/connection.cpp:3250 +msgid "Could not insert row because there is no master table defined." msgstr "" -"Controlla i permessi del file e se è già aperto e bloccato da un'altra " -"applicazione." +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 -msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" -msgstr "

Il file \"%1\" non è leggibile.

" +#: kexidb/connection.cpp:3284 +msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." +msgstr "" +"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " +"per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +#: kexidb/connection.cpp:3293 msgid "" -"\"%1\" is an external file of type:\n" -"\"%2\".\n" -"Do you want to import the file as a Kexi project?" +"Could not insert row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" -"\"%2\".\n" -"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" +"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " +"la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Open External File" -msgstr "Apri file esterno" +#: kexidb/connection.cpp:3332 +msgid "Row inserting on the server failed." +msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." +#: kexidb/connection.cpp:3397 +msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +msgstr "" +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " +"principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +#: kexidb/connection.cpp:3407 msgid "" -"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " -"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" -"Do you want to use \"%4\" database driver?" +"Could not delete row because there is no primary key for master table " +"defined." msgstr "" -"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " -"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " -"\"%3\".\n" -"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" +"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave " +"primaria per la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +#: kexidb/connection.cpp:3422 msgid "" -"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " -"project file.\n" -"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +"Could not delete row because it does not contain entire master table's " +"primary key." msgstr "" -"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " -"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" -"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" +"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di " +"tutta la tabella principale." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 -msgid "" -"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" -"The file format remains unchanged." -msgstr "" -"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " -"riuscita.\n" -"Il formato del file rimane inalterato." +#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 +msgid "Row deletion on the server failed." +msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 -msgid "Possible problems:" -msgstr "Problemi possibili:" +#: kexidb/connectiondata.cpp:97 +msgid "file" +msgstr "file" -#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 -msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." -msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." +#: kexidb/cursor.cpp:142 +msgid "No query statement or schema defined." +msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 -#, c-format -msgid "" -"Database driver for this file type not found.\n" -"Detected MIME type: %1" -msgstr "" -"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" -"Rilevato tipo MIME: %1" +#: kexidb/cursor.cpp:152 +msgid "Query statement is empty." +msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 -msgid "" -"Could not load list of available projects for %1 database server." -msgstr "" -"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di banche " -"dati %1." +#: kexidb/cursor.cpp:162 +msgid "Error opening database cursor." +msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." -#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 +#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 +msgid "Cannot fetch next record." +msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." + +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 msgid "" -"Failed saving connection data to\n" -"\"%1\" file." +"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" +"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." msgstr "" -"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" -"file \"%1\"." +"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli " +"oggetti interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." -#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 -msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." -msgstr "" -"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " -"\"%2\"..." +#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 +msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." +msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 -msgid "Open Project" -msgstr "Apri progetto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 +#: kexidb/dbproperties.cpp:65 +msgid "Could not set value of database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 -msgid "Open Database Connection" -msgstr "Apri connessione a banca dati" +#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 +#: kexidb/dbproperties.cpp:103 +msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 -msgid "Select a project on %1 database server to open:" -msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati %1:" +#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 +msgid "Could not read database property \"%1\"." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 -msgid "Creating New Project" -msgstr "Creazione di un nuovo progetto" +#: kexidb/dbproperties.cpp:144 +msgid "Could not read database properties." +msgstr "Impossibile leggere la proprietà." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: kexidb/driver.cpp:108 +msgid "" +"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la " +"versione %2, attesa la versione %3." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 -msgid "New Project Stored in File" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" +#: kexidb/driver.cpp:115 +msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +msgstr "Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 -msgid "New Project Stored on Database Server" -msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" +#: kexidb/driver.cpp:116 +msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." +msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 -msgid "Select Storage Method" -msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" +#: kexidb/driver.cpp:186 +msgid "File name expected for file-based database driver." +msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 -msgid "Select Project's Caption" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" +#: kexidb/driver_p.cpp:49 +msgid "Client library version" +msgstr "Versione della libreria del client" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 -msgid "Enter a new Kexi project's file name:" -msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" +#: kexidb/driver_p.cpp:53 +msgid "Default character encoding on server" +msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 -msgid "" -"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " -"project. " -"

Here you may also add, edit or remove connections from the list." -msgstr "" -"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " -"nuovo progetto Kexi. " -"

Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le connessioni " -"dall'elenco." +#: kexidb/driver_p.cpp:59 +msgid "File-based database driver" +msgstr "Driver per banche dati basate su file" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 -msgid "Select Project's Location" -msgstr "Seleziona la posizione del progetto" +#: kexidb/driver_p.cpp:62 +msgid "File-based database's MIME type" +msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 -msgid "Existing project databases on %1 database server:" -msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server %1:" +#: kexidb/driver_p.cpp:68 +msgid "Single transactions" +msgstr "Transazioni singole" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 -msgid "New database" -msgstr "Nuova banca dati" +#: kexidb/driver_p.cpp:70 +msgid "Multiple transactions" +msgstr "Transazioni multiple" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 -msgid "Select Project's Caption & Database Name" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" +#: kexidb/driver_p.cpp:72 +msgid "Nested transactions" +msgstr "Transazioni annidate" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 -msgid "Enter project caption." -msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:74 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorato" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 -msgid "Select server connection for a new project." -msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 -msgid "Enter project's database name." -msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." +#: kexidb/driver_p.cpp:81 +msgid "Single transactions support" +msgstr "Supporto transazioni singole" -#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 -msgid "" -"A project with database name \"%1\" already exists" -"

Do you want to delete it and create a new one?" -msgstr "" -"Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"" -"

Vuoi eliminarlo e crearne uno nuovo?" +#: kexidb/driver_p.cpp:83 +msgid "Multiple transactions support" +msgstr "Supporto transazioni multiple" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 125 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:331 main/keximainwindowimpl.cpp:396 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" +#: kexidb/driver_p.cpp:85 +msgid "Nested transactions support" +msgstr "Supporto transazioni annidate" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 21 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:344 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: kexidb/driver_p.cpp:90 +msgid "KexiDB driver version" +msgstr "Versione del driver KexiDB" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 57 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:345 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Paste &Special" -msgstr "Incolla &speciale" +#: kexidb/drivermanager.cpp:179 +msgid "Could not find any database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 -msgid "Task Bar" -msgstr "Barra delle applicazioni" +#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 +msgid "Could not find database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 -msgid "" -"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" -"Close the current tab" -msgstr "Chiudi la scheda corrente" +#: kexidb/drivermanager.cpp:218 +msgid "Could not load database driver \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 -msgid "" -"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." -msgstr "" -"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a IDEAl al prossimo avvio " -"dell'applicazione %1." +#: kexidb/drivermanager.cpp:363 +msgid "No such driver service: \"%1\"." +msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 -msgid "" -"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " -"startup." +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." + +#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85 +msgid "No connection for cursor open operation specified" msgstr "" -"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al prossimo " -"avvio dell'applicazione %1." +"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 +msgid "Could not compact database \"%1\"." +msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crea un nuovo progetto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 +msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" +msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 -msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." -msgstr "" -"Crea un nuovo progetto. Il progetto attualmente aperto non ne è influenzato." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 +msgid "The file is probably already open on this or another computer." +msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Apri un progetto esistente" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 +msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." +msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 -msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 +msgid "Open As Read-Only" +msgstr "Apri in sola lettura" + +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 +msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." msgstr "" -"Apre un progetto esistente. Il progetto attualmente aperto non ne è " -"influenzato." +"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 -msgid "&Download Example Databases..." -msgstr "Scarica banche &dati di esempio..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229 +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785 +msgid "" +"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by " +"another application." +msgstr "" +"Controlla i permessi del file e se è già aperto e bloccato da un'altra " +"applicazione." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 -msgid "Download example databases from the Internet" -msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 +msgid "Could not close busy database." +msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 -msgid "Downloads example databases from the Internet." -msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 +msgid "Could not remove file \"%1\"." +msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 -msgid "Save object changes" -msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 +msgid "Compacting database" +msgstr "Compattazione banca dati in corso" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 -msgid "Saves object changes from currently selected window." -msgstr "" -"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 +msgid "Compacting database \"%1\"..." +msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salv&a con nome..." +#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 +msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." +msgstr "" +"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% " +"a %2." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 -msgid "Save object as" -msgstr "Salva l'oggetto con nome" +#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 +msgid "Ambiguous field name" +msgstr "Nome campo ambiguo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 msgid "" -"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " -"the same project)." +"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"." +"%4\" notation to specify table name." msgstr "" -"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con un " -"nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." +"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " +"notazione \".%4\" per specificare il nome della tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 -msgid "Project Properties" -msgstr "Proprietà del progetto" +#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797 +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Field not found" +msgstr "Campo non trovato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 -msgid "&Close Project" -msgstr "&Chiudi il progetto" +#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 +msgid "Table containing \"%1\" field not found" +msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 -msgid "Close the current project" -msgstr "Chiudi il progetto corrente" +#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 +msgid "Could not access the table directly using its name" +msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 -msgid "Closes the current project." -msgstr "Chiude il progetto corrente." +#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 +msgid "" +"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" +msgstr "" +"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 -msgid "&Relationships..." -msgstr "&Relazioni..." +#: kexidb/expression.cpp:771 +msgid "Table not found" +msgstr "Tabella non trovata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 -msgid "Project relationships" -msgstr "Relazioni del progetto" +#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 +msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 -msgid "Shows project relationships." -msgstr "Mostra le relazioni del progetto." +#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" +msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 -msgid "&Import Database..." -msgstr "&Importa banca dati..." +#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 +msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" +msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 -msgid "Import entire database as a Kexi project" -msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi" +#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 +msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" +msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 -msgid "Imports entire database as a Kexi project." -msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi." +#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 +msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" +msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 -msgid "&Compact Database..." -msgstr "&Compatta banca dati..." +#: kexidb/field.cpp:685 +msgid "Invalid Type" +msgstr "Tipo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 -msgid "Compact the current database project" -msgstr "Compatta il progetto banca dati corrente" +#: kexidb/field.cpp:686 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 -msgid "" -"Compacts the current database project, so it will take less space and work " -"faster." -msgstr "" -"Compatta il progetto banca dati corrente, così che occupi meno spazio e " -"funzioni più velocemente." +#: kexidb/field.cpp:687 +msgid "Short Integer Number" +msgstr "Numero intero corto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 -msgid "" -"_: Import->Table Data From File...\n" -"Table Data From &File..." -msgstr "Tabella di dati da &file..." +#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 +msgid "Integer Number" +msgstr "Numero intero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 -msgid "Import table data from a file" -msgstr "Importa tabella di dati da un file" +#: kexidb/field.cpp:689 +msgid "Big Integer Number" +msgstr "Numero intero grande" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 -msgid "Imports table data from a file." -msgstr "Importa tabella di dati da un file." +#: kexidb/field.cpp:690 +msgid "Yes/No Value" +msgstr "Valore sì/no" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 -msgid "" -"_: Export->Table or Query Data to File...\n" -"Table or Query Data to &File..." -msgstr "Tabella o interrogazione su &file..." +#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 -msgid "Export data from the active table or query data to a file" -msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file" +#: kexidb/field.cpp:692 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data e ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 -msgid "Exports data from the active table or query data to a file." -msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file." +#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228 +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 -msgid "Print data from the active table or query" -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva" +#: kexidb/field.cpp:694 +msgid "Single Precision Number" +msgstr "Numero a precisione singola" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 -msgid "Prints data from the active table or query." -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva." +#: kexidb/field.cpp:695 +msgid "Double Precision Number" +msgstr "Numero a precisione doppia" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 -msgid "Show print preview for the active table or query" -msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva" +#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 -msgid "Shows print preview for the active table or query." -msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva." +#: kexidb/field.cpp:697 +msgid "Long Text" +msgstr "Testo lungo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 -msgid "Page Set&up..." -msgstr "I&mpostazione pagina..." +#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 +#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 -msgid "Show page setup for printing the active table or query" -msgstr "" -"Mostra l'impostazione pagina per la stampa della tabella o interrogazione " -"attiva" +#: kexidb/field.cpp:716 +msgid "Invalid Group" +msgstr "Gruppo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 -msgid "Shows page setup for printing the active table or query." -msgstr "" -"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o interrogazione " -"attiva." +#: kexidb/field.cpp:719 +msgid "Floating Point Number" +msgstr "Numero a virgola mobile" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 -msgid "" -"_: Paste Special->As Data &Table...\n" -"As Data &Table..." -msgstr "Come &tabella di dati..." +#: kexidb/field.cpp:720 +msgid "Yes/No" +msgstr "Sì/no" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 -msgid "Paste clipboard data as a table" -msgstr "Incolla gli appunti come tabella" +#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/ora" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 -msgid "Pastes clipboard data to a table." -msgstr "Incolla gli appunti come tabella." +#: kexidb/object.cpp:60 +msgid "Unspecified error encountered" +msgstr "Riscontrato errore non specificato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 -msgid "" -"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" -"Table or Query as Data Table..." -msgstr "Tabella o interrogazione come tabella dati..." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 +msgid "identifier was expected" +msgstr "ci si aspettava un identificatore" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 -msgid "Copy selected table or query data to clipboard" -msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 +msgid "Syntax Error" +msgstr "Errore di sintassi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 -msgid "Copies selected table or query data to clipboard." -msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 +msgid "\"%1\" is a reserved keyword" +msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 -msgid "Reverts the most recent editing action." -msgstr "Annulla la modifica più recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 +msgid "Syntax Error near \"%1\"" +msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 -msgid "Reverts the most recent undo action." -msgstr "Annulla l'annullamento più recente." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Error" +msgstr "Errore: %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 -msgid "Delete selected object" -msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 +msgid "No query specified" +msgstr "Nessuna interrogazione specificata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 -msgid "Deletes currently selected object." -msgstr "Elimina l'oggetto attualmente selezionato." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 +msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" +msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 -msgid "Delete Row" -msgstr "Elimina riga" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 +msgid "Table \"%1\" does not exist" +msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 -msgid "Delete currently selected row" -msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 +msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" +msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 -msgid "Deletes currently selected row." -msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata." +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 +msgid "Invalid \"%1\" column definition" +msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 -msgid "Clear Table Contents" -msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#, c-format +msgid "Could not define sorting - no column at position %1" +msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 -msgid "Clear table contents" -msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" +#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 +msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +msgstr "" +"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " +"inesistente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 -msgid "Clears table contents." -msgstr "Pulisce i contenuti della tabella." +#: sqlscanner.l:98 +msgid "Invalid integer number" +msgstr "Numero intero non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 -msgid "Edit Item" -msgstr "Modifica elemento" +#: sqlscanner.l:98 +msgid "This integer number may be too large." +msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 -msgid "Edit currently selected item" -msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" +#: sqlscanner.l:286 +msgid "Invalid identifier" +msgstr "Identificativo non valido" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 -msgid "Edits currently selected item." -msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato." +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 +msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" +msgstr "" +"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 -msgid "&Insert Empty Row" -msgstr "&Inserisci riga vuota" +#: kexidb/queryschema.cpp:250 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +msgid "" +"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" +"expr" +msgstr "espr" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 -msgid "Insert one empty row above" -msgstr "Inserisce una riga vuota sopra" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 +msgid "Database driver name" +msgstr "Nome driver della banca dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 -msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." -msgstr "" -"Inserisce una riga vuota sopra la riga attualmente selezionata nella tabella." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 +msgid "Database user name" +msgstr "Nome utente della banca dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 -msgid "&Data View" -msgstr "Vista &dati" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 +msgid "Prompt for password" +msgstr "Richiedi la password" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 -msgid "Switch to data view" -msgstr "Passa alla vista dati" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 +msgid "Host (server) name" +msgstr "Nome host (server)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 -msgid "Switches to data view." -msgstr "Passa alla vista dati." +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 +msgid "Server's port number" +msgstr "Numero porta del server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 -msgid "D&esign View" -msgstr "Vista d&esign" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 +msgid "Server's local socket filename" +msgstr "Nome del file socket locale del server" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 -msgid "Switch to design view" -msgstr "Passa alla vista design" +#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 +msgid "Enter password for %1: " +msgstr "Inserisci la password per %1: " -#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 -msgid "Switches to design view." -msgstr "Passa alla vista design." +#: kexidb/utils.cpp:139 +msgid "Message from server:" +msgstr "Messaggio dal server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 -msgid "&Text View" -msgstr "Vista &testo" +#: kexidb/utils.cpp:141 +msgid "SQL statement:" +msgstr "Dichiarazione SQL:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 -msgid "Switch to text view" -msgstr "Passa alla vista testo" +#: kexidb/utils.cpp:153 +msgid "Server result name:" +msgstr "Nome del risultato del server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 -msgid "Switches to text view." -msgstr "Passa alla vista testo." +#: kexidb/utils.cpp:157 +msgid "Server result number:" +msgstr "Numero del risultato del server:" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 -msgid "Project Navigator" -msgstr "Navigatore di progetto" +#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 +msgid "Test Connection" +msgstr "Prova connessione" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 -msgid "Go to project navigator panel" -msgstr "Vai al pannello di navigazione progetto" +#: kexidb/utils.cpp:389 +msgid "Testing connection to %1 database server..." +msgstr "Tentativo connessione al server di banca dati %1..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 -msgid "Goes to project navigator panel." -msgstr "Va al pannello di navigazione progetto." +#: kexidb/utils.cpp:443 +msgid "" +"Test connection to %1 database server failed. The server is not " +"responding." +msgstr "" +"Connessione di prova al server banca dati %1 fallita. Il server " +"non risponde." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 -msgid "Main Area" -msgstr "Area principale" +#: kexidb/utils.cpp:449 +msgid "" +"Test connection to %1 database server established successfully." +msgstr "" +"Connessione di prova al server banca dati %1 stabilita con " +"successo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 -msgid "Go to main area" -msgstr "Vai all'area principale" +#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 -msgid "Goes to main area." -msgstr "Va all'area principale." +#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 -msgid "Property Editor" -msgstr "Modifica delle proprietà" +#: kexiutils/identifier.cpp:90 +msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." +msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 -msgid "Go to property editor panel" -msgstr "Vai al pannello di modifica delle proprietà" +#: kexiutils/identifier.cpp:91 +msgid "\"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 -msgid "Goes to property editor panel." -msgstr "Va al pannello di modifica delle proprietà." +#: kexiutils/validator.h:78 +msgid "\"%1\" value has to be entered." +msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 -msgid "&Save Row" -msgstr "&Salva riga" +#: main/kexifinddialog.cpp:162 +msgid "(All fields)" +msgstr "(Tutti i campi)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 -msgid "Save changes made to the current row" -msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente" +#: main/kexifinddialog.cpp:163 +msgid "(Current field)" +msgstr "(Campo attuale)" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 -msgid "Saves changes made to the current row." -msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente." +#: main/kexifinddialog.cpp:217 +msgid "Replace in \"%1\"" +msgstr "Sostituisci in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 -msgid "&Cancel Row Changes" -msgstr "Annulla i &cambiamenti della riga" +#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 -msgid "Cancel changes made to the current row" -msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente" +#: main/kexifinddialog.cpp:223 +msgid "Find in \"%1\"" +msgstr "Trova in \"%1\"" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 -msgid "Cancels changes made to the current row." -msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente." +#: main/kexifinddialog.cpp:246 +msgid "The search item was not found" +msgstr "Elemento cercato non trovato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 -msgid "&Execute" -msgstr "&Esegui" +#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtro" +#: data/kexiui.rc:88 main/keximainwindowimpl.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 -msgid "&Ascending" -msgstr "&Ascendente" +#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 -msgid "Sort data in ascending order" -msgstr "Ordina i dati in ordine ascendente" +#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Paste &Special" +msgstr "Incolla &speciale" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:348 +msgid "Task Bar" +msgstr "Barra delle applicazioni" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:369 msgid "" -"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from selected " -"column is used for sorting." +"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n" +"Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda corrente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:467 +msgid "" +"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup." msgstr "" -"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il riordino " -"sono usati i dati della colonna selezionata." +"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a IDEAl al prossimo avvio " +"dell'applicazione %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 -msgid "&Descending" -msgstr "&Discendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:494 +msgid "" +"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application " +"startup." +msgstr "" +"La modalità interfaccia utente verrà cambiata a Finestre annidate al " +"prossimo avvio dell'applicazione %1." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 -msgid "Sort data in descending order" -msgstr "Ordina i dati in ordine discendente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:527 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 -msgid "" -"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " -"column is used for sorting." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:529 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un nuovo progetto" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:530 +msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected." msgstr "" -"Ordina i dati in ordine discendente (dalla Z alla A e da 9 a 0). Per il " -"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." +"Crea un nuovo progetto. Il progetto attualmente aperto non ne è influenzato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 -msgid "&Font..." -msgstr "&Tipo carattere..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:533 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Apri un progetto esistente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 -msgid "Change font for selected object" -msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:534 +msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected." +msgstr "" +"Apre un progetto esistente. Il progetto attualmente aperto non ne è " +"influenzato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 -msgid "Changes font for selected object." -msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:537 +msgid "&Download Example Databases..." +msgstr "Scarica banche &dati di esempio..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 -msgid "&Next Window" -msgstr "Finestra successi&va" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:539 +msgid "Download example databases from the Internet" +msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 -msgid "Next window" -msgstr "Finestra successiva" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:540 +msgid "Downloads example databases from the Internet." +msgstr "Scarica banche dati di esempio da Internet." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 -msgid "Switches to the next window." -msgstr "Passa alla prossima finestra." +#: data/kexiui.rc:11 main/keximainwindowimpl.cpp:547 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2866 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Recent" +msgstr "Apri un progetto recente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 -msgid "&Previous Window" -msgstr "Finestra &precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:568 +msgid "Save object changes" +msgstr "Salva i cambiamenti dell'oggetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 -msgid "Previous window" -msgstr "Finestra precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:569 +msgid "Saves object changes from currently selected window." +msgstr "" +"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 -msgid "Switches to the previous window." -msgstr "Passa alla finestra precedente." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:572 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salv&a con nome..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 -msgid "Lets you configure shortcut keys." -msgstr "Ti fa configurare i tasti di scorciatoia." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882 +msgid "Save object as" +msgstr "Salva l'oggetto con nome" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 -msgid "Lets you configure toolbars." -msgstr "Ti fa configurare le barre degli strumenti di configurazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:576 +msgid "" +"Saves object changes from currently selected window under a new name (within " +"the same project)." +msgstr "" +"Salva i cambiamenti dell'oggetto dalla finestra attualmente selezionata con " +"un nuovo nome (all'interno dello stesso progetto)." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 -msgid "Other" -msgstr "Altro" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:578 +msgid "Project Properties" +msgstr "Proprietà del progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 -msgid "Show Context Help" -msgstr "Mostra la guida contestuale" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:585 +msgid "&Close Project" +msgstr "&Chiudi il progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 -msgid "Hide Context Help" -msgstr "Nascondi la guida contestuale" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:587 +msgid "Close the current project" +msgstr "Chiudi il progetto corrente" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 -msgid "Lets you configure Kexi." -msgstr "Ti fa configurare Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:588 +msgid "Closes the current project." +msgstr "Chiude il progetto corrente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:593 +msgid "&Relationships..." +msgstr "&Relazioni..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 -msgid "Important Information" -msgstr "Informazioni importanti" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:595 +msgid "Project relationships" +msgstr "Relazioni del progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 -msgid "Give Feedback..." -msgstr "Fornisci feedback..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:596 +msgid "Shows project relationships." +msgstr "Mostra le relazioni del progetto." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 -msgid "Close the current window" -msgstr "Chiudi la finestra corrente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:602 +msgid "&Import Database..." +msgstr "&Importa banca dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 -msgid "reason:" -msgstr "ragione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:604 +msgid "Import entire database as a Kexi project" +msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:605 +msgid "Imports entire database as a Kexi project." +msgstr "Importa intera banca dati come progetto Kexi." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:608 +msgid "&Compact Database..." +msgstr "&Compatta banca dati..." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:610 +msgid "Compact the current database project" +msgstr "Compatta il progetto banca dati corrente" + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:612 msgid "" -"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." -"
" -"
Do you want to import it as a new Kexi project?
" +"Compacts the current database project, so it will take less space and work " +"faster." msgstr "" -"Il progetto per banca dati %1 non sembra essere stato creato con Kexi." -"
" -"
Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?
" +"Compatta il progetto banca dati corrente, così che occupi meno spazio e " +"funzioni più velocemente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:618 msgid "" -"_: Import Database\n" -"&Import..." -msgstr "&Importa..." +"_: Import->Table Data From File...\n" +"Table Data From &File..." +msgstr "Tabella di dati da &file..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 -msgid "Select New Project's Location" -msgstr "Seleziona la posizione del nuovo progetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:622 +msgid "Import table data from a file" +msgstr "Importa tabella di dati da un file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 -msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" -msgstr "impossibile creare oggetto - tipo di oggetto \"%1\" sconosciuto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:623 +msgid "Imports table data from a file." +msgstr "Importa tabella di dati da un file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 -msgid "unknown object type \"%1\"" -msgstr "tipo di oggetto sconosciuto \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:627 +msgid "" +"_: Export->Table or Query Data to File...\n" +"Table or Query Data to &File..." +msgstr "Tabella o interrogazione su &file..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 -msgid "cannot create object of type \"%1\"" -msgstr "impossibile creare oggetto di tipo \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:632 +msgid "Export data from the active table or query data to a file" +msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 -msgid "making print preview for" -msgstr "creazione anteprima di stampa per" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 -msgid "printing" -msgstr "stampa" - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 -msgid "" -"_: \"executing object\" action\n" -"executing" -msgstr "in esecuzione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:634 +msgid "Exports data from the active table or query data to a file." +msgstr "Esporta i dati dalla tabella o interrogazione attiva in un file." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 -msgid "opening" -msgstr "apertura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:643 +msgid "Print data from the active table or query" +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 -msgid "table not found" -msgstr "tabella non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:644 +msgid "Prints data from the active table or query." +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 -msgid "query not found" -msgstr "interrogazione non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:650 +msgid "Show print preview for the active table or query" +msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 -msgid "macro not found" -msgstr "macro non trovata" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:652 +msgid "Shows print preview for the active table or query." +msgstr "Mostra anteprima di stampa della tabella o interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 -msgid "script not found" -msgstr "script non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:654 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176 +msgid "Page Set&up..." +msgstr "I&mpostazione pagina..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 -msgid "object not found" -msgstr "oggetto non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:658 +msgid "Show page setup for printing the active table or query" +msgstr "" +"Mostra l'impostazione pagina per la stampa della tabella o interrogazione " +"attiva" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 -msgid "cannot execute object" -msgstr "impossibile eseguire oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210 +msgid "Shows page setup for printing the active table or query." +msgstr "" +"Mostra la pagina di impostazione per la stampa della tabella o " +"interrogazione attiva." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 -msgid "cannot print object" -msgstr "impossibile stampare oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:671 +msgid "" +"_: Paste Special->As Data &Table...\n" +"As Data &Table..." +msgstr "Come &tabella di dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 -msgid "cannot make print preview of object" -msgstr "impossibile creare anteprima di stampa per l'oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:675 +msgid "Paste clipboard data as a table" +msgstr "Incolla gli appunti come tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 -msgid "cannot open object" -msgstr "impossibile aprire oggetto" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:677 +msgid "Pastes clipboard data to a table." +msgstr "Incolla gli appunti come tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:682 msgid "" -"You have requested selected objects to be automatically opened or processed on " -"startup. Several objects cannot be opened or processed." -msgstr "" -"Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " -"all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." +"_: Copy Special->Table or Query Data...\n" +"Table or Query as Data Table..." +msgstr "Tabella o interrogazione come tabella dati..." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 -msgid "Recently Opened Databases" -msgstr "Banche dati aperte di recente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:686 +msgid "Copy selected table or query data to clipboard" +msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 -msgid "Recently Connected Database Servers" -msgstr "Connessioni recenti ai server delle banche dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:688 +msgid "Copies selected table or query data to clipboard." +msgstr "Copia la tabella o interrogazione selezionata negli appunti." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 -msgid "From File..." -msgstr "Da file..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:691 +msgid "Reverts the most recent editing action." +msgstr "Annulla la modifica più recente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 -msgid "From Server..." -msgstr "Da server..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:693 +msgid "Reverts the most recent undo action." +msgstr "Annulla l'annullamento più recente." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 -msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." -msgstr "" -"La modalità di visualizzazione selezionata non è supportata per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:718 widget/kexibrowser.cpp:148 +#: widget/kexibrowser.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina riga" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 -msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." -msgstr "" -"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo tipo " -"di oggetto (%2)." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:720 +msgid "Delete selected object" +msgstr "Elimina l'oggetto selezionato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 -msgid "Save Object As" -msgstr "Salva l'oggetto con nome" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:721 +msgid "Deletes currently selected object." +msgstr "Elimina l'oggetto attualmente selezionato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 -msgid "Do you want to replace it?" -msgstr "Vuoi sostituirlo?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:723 +msgid "Delete Row" +msgstr "Elimina riga" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 132 -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3123 migration/importwizard.cpp:824 rc.cpp:163 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:725 +msgid "Delete currently selected row" +msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 -msgid "&Choose Other Name..." -msgstr "Sc&egli un altro nome..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:726 +msgid "Deletes currently selected row." +msgstr "Elimina la riga attualmente selezionata." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 -msgid "Please choose other name." -msgstr "Per piacere scegli un altro nome." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:728 +msgid "Clear Table Contents" +msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 -msgid "Saving \"%1\" object failed." -msgstr "Salvataggio dell'oggetto \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:730 +msgid "Clear table contents" +msgstr "Pulisci i contenuti della tabella" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 -msgid "Saving new \"%1\" object failed." -msgstr "Salvataggio del nuovo oggetto \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:731 +msgid "Clears table contents." +msgstr "Pulisce i contenuti della tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4423 -msgid "Save changes" -msgstr "Salva le modifiche" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:734 +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifica elemento" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4425 -msgid "" -"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante salverai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:736 +msgid "Edit currently selected item" +msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante annullerai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:737 +msgid "Edits currently selected item." +msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:739 +msgid "&Insert Empty Row" +msgstr "&Inserisci riga vuota" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 -msgid "" -"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" -"opening is not allowed in \"%1\" mode" -msgstr "apertura non permessa in modalità \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:742 +msgid "Insert one empty row above" +msgstr "Inserisce una riga vuota sopra" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 -msgid "" -"Do you want to permanently delete:\n" -"%1\n" -"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:743 +msgid "Inserts one empty row above currently selected table row." msgstr "" -"Vuoi cancellare per sempre:\n" -"%1\n" -"Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." - -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 -msgid "Could not remove object." -msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." +"Inserisce una riga vuota sopra la riga attualmente selezionata nella tabella." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 -msgid "Renaming object \"%1\" failed." -msgstr "Rinomina dell'oggetto \"%1\" non riuscita." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:747 +msgid "&Data View" +msgstr "Vista &dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 -msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." -msgstr "Impossibile avviare il progetto \"%1\" in modalità Finale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:751 +msgid "Switch to data view" +msgstr "Passa alla vista dati" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 -msgid "No Final Mode data found." -msgstr "Nessun dato per la modalità Finale trovato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:752 +msgid "Switches to data view." +msgstr "Passa alla vista dati." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 -msgid "Error reading Final Mode data." -msgstr "Errore durante la lettura dei dati per la modalità Finale." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:758 +msgid "D&esign View" +msgstr "Vista d&esign" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 -msgid "Specified plugin does not exist." -msgstr "Il modulo componente specificato non esiste." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:762 +msgid "Switch to design view" +msgstr "Passa alla vista design" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 -msgid "Specified object could not be opened." -msgstr "Impossibile aprire l'oggetto specificato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:763 +msgid "Switches to design view." +msgstr "Passa alla vista design." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 -msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." -msgstr "Compattazione del file \"%1\" non supportata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:769 +msgid "&Text View" +msgstr "Vista &testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 -msgid "" -"The current project has to be closed before compacting the database. It will be " -"open again after compacting.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il progetto corrente deve essere chiuso prima di compattare la banca dati. " -"Verrà aperto di nuovo dopo la compattazione.\n" -"\n" -"Vuoi continuare?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:773 +msgid "Switch to text view" +msgstr "Passa alla vista testo" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4429 -msgid "" -"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." -msgstr "" -"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per l'oggetto " -"\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:774 +msgid "Switches to text view." +msgstr "Passa alla vista testo." -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4434 -msgid "Do you want to save changes before printing?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima della stampa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84 +msgid "Project Navigator" +msgstr "Navigatore di progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4436 -msgid "Do you want to save changes before making print preview?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima dell'anteprima di stampa?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:782 +msgid "Go to project navigator panel" +msgstr "Vai al pannello di navigazione progetto" -#: main/keximainwindowimpl.cpp:4438 -msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" -msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di vedere l'impostazione di pagina?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:783 +msgid "Goes to project navigator panel." +msgstr "Va al pannello di navigazione progetto." -#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 -msgid "Could not start %1 application." -msgstr "Impossibile avviare l'applicazione %1." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:788 +msgid "Main Area" +msgstr "Area principale" -#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:790 +msgid "Go to main area" +msgstr "Vai all'area principale" -#: main/kexifinddialog.cpp:162 -msgid "(All fields)" -msgstr "(Tutti i campi)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:791 +msgid "Goes to main area." +msgstr "Va all'area principale." -#: main/kexifinddialog.cpp:163 -msgid "(Current field)" -msgstr "(Campo attuale)" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:794 +msgid "Property Editor" +msgstr "Modifica delle proprietà" -#: main/kexifinddialog.cpp:217 -msgid "Replace in \"%1\"" -msgstr "Sostituisci in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:796 +msgid "Go to property editor panel" +msgstr "Vai al pannello di modifica delle proprietà" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 16 -#: main/kexifinddialog.cpp:221 rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:797 +msgid "Goes to property editor panel." +msgstr "Va al pannello di modifica delle proprietà." -#: main/kexifinddialog.cpp:223 -msgid "Find in \"%1\"" -msgstr "Trova in \"%1\"" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:803 +msgid "&Save Row" +msgstr "&Salva riga" -#: main/kexifinddialog.cpp:246 -msgid "The search item was not found" -msgstr "Elemento cercato non trovato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:805 +msgid "Save changes made to the current row" +msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 -#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 -msgid "Printing" -msgstr "Stampa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:806 +msgid "Saves changes made to the current row." +msgstr "Salva i cambiamenti fatti alla riga corrente." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:809 +msgid "&Cancel Row Changes" +msgstr "Annulla i &cambiamenti della riga" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Anteprima di s&tampa..." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:811 +msgid "Cancel changes made to the current row" +msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 -msgid "Changes font for title text." -msgstr "Cambia tipo carattere per il titolo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:812 +msgid "Cancels changes made to the current row." +msgstr "Annulla i cambiamenti fatti alla riga corrente." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 -msgid "Open This Query" -msgstr "Apri questa interrogazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:815 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 -msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" -msgstr "

Imposta pagina per la stampa dati interrogazione \"%1\"

" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:820 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 -msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." -msgstr "" -"Mostra i dati della tabella o interrogazione associati a questa impostazione " -"pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:827 +msgid "&Ascending" +msgstr "&Ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 -msgid "Saves settings for this setup as default." -msgstr "Salva impostazioni come predefinite." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:829 +msgid "Sort data in ascending order" +msgstr "Ordina i dati in ordine ascendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 -msgid "Adds date and time to the header." -msgstr "Aggiunge data ed ora all'intestazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:830 +msgid "" +"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from " +"selected column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordina i dati in ordine ascendente (dalla A alla Z e da 0 a 9). Per il " +"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 -msgid "Adds page numbers to the footer." -msgstr "Aggiunge numeri di pagina al piè di pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:832 +msgid "&Descending" +msgstr "&Discendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 -msgid "Adds table borders." -msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:834 +msgid "Sort data in descending order" +msgstr "Ordina i dati in ordine discendente" -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 -msgid "Changes page size and margins." -msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:835 +msgid "" +"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected " +"column is used for sorting." +msgstr "" +"Ordina i dati in ordine discendente (dalla Z alla A e da 9 a 0). Per il " +"riordino sono usati i dati della colonna selezionata." -#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 -msgid "margins:" -msgstr "margini:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:845 +msgid "&Font..." +msgstr "&Tipo carattere..." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 -msgid "%1 - Print Preview - %2" -msgstr "%1 - Anteprima di stampa - %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:846 +msgid "Change font for selected object" +msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta zoom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:847 +msgid "Changes font for selected object." +msgstr "Cambia tipo di carattere per l'oggetto selezionato." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuisci zoom" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:860 +msgid "&Next Window" +msgstr "Finestra successi&va" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 -msgid "First Page" -msgstr "Prima pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:867 +msgid "Next window" +msgstr "Finestra successiva" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pagina precedente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:868 +msgid "Switches to the next window." +msgstr "Passa alla prossima finestra." -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 -msgid "Next Page" -msgstr "Pagina successiva" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:870 +msgid "&Previous Window" +msgstr "Finestra &precedente" -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 -msgid "Last Page" -msgstr "Ultima pagina" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:877 +msgid "Previous window" +msgstr "Finestra precedente" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 -#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 -msgid "" -"_: Page (number) of (total)\n" -"Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:878 +msgid "Switches to the previous window." +msgstr "Passa alla finestra precedente." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 -msgid "Could not load data from table or query." -msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:883 +msgid "Lets you configure shortcut keys." +msgstr "Ti fa configurare i tasti di scorciatoia." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Pagina %1" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:887 +msgid "Lets you configure toolbars." +msgstr "Ti fa configurare le barre degli strumenti di configurazione." -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean Yes (true)\n" -"Yes" -msgstr "Sì" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:889 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 -msgid "" -"_: Boolean No (false)\n" -"No" -msgstr "No" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:894 +msgid "Show Context Help" +msgstr "Mostra la guida contestuale" -#: main/kexinamewidget.cpp:73 -msgid "Caption:" -msgstr "Descrizione:" - -#: main/kexinamewidget.cpp:94 -msgid "Please enter the name." -msgstr "Per piacere inserisci il nome." - -#: main/kexinamewidget.cpp:95 -msgid "Please enter the caption." -msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." - -#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 -msgid "Read only" -msgstr "Sola lettura" - -#: main/kexistatusbar.cpp:129 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " - -#: kexiutils/identifier.cpp:90 -msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier." -msgstr "Il valore della colonna \"%1\" deve essere un identificativo." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:897 +msgid "Hide Context Help" +msgstr "Nascondi la guida contestuale" -#: kexiutils/identifier.cpp:91 -msgid "\"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "\"%1\" non è un identificativo valido." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:927 +msgid "Lets you configure Kexi." +msgstr "Ti fa configurare Kexi." -#: kexiutils/validator.h:78 -msgid "\"%1\" value has to be entered." -msgstr "Il valore \"%1\" deve essere inserito." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:933 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Mostra suggerimenti utili sull'uso di questa applicazione." -#: migration/migratemanager.cpp:172 -msgid "Could not find any import/export database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997 +msgid "Important Information" +msgstr "Informazioni importanti" -#: migration/migratemanager.cpp:191 -msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:943 +msgid "Give Feedback..." +msgstr "Fornisci feedback..." -#: migration/migratemanager.cpp:203 -msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:954 +msgid "Close the current window" +msgstr "Chiudi la finestra corrente" -#: migration/importwizard.cpp:65 -msgid "Import Database" -msgstr "Importa banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284 +msgid "reason:" +msgstr "ragione:" -#: migration/importwizard.cpp:154 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " -"(connection %2) into a Kexi database." +"Database project %1 does not appear to have been created using Kexi." +"

Do you want to import it as a new Kexi project?
" msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la banca " -"dati \"%1\" (connessione %2) in una banca dati di Kexi." +"Il progetto per banca dati %1 non sembra essere stato creato con Kexi." +"

Vuoi importarlo in un nuovo progetto Kexi?
" -#: migration/importwizard.cpp:161 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323 msgid "" -"Database Importing wizard is about to import \"%1\" " -"file of type \"%2\" into a Kexi database." -msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare " -"\"%1\" file di tipo \"%2\" in una banca dati di Kexi." +"_: Import Database\n" +"&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: migration/importwizard.cpp:166 -msgid "" -"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a Kexi " -"database." -msgstr "" -"L'assistente per l'importazione di banche dati ti permette di importare una " -"banca dati esistente in una banca dati di Kexi." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358 +msgid "Select New Project's Location" +msgstr "Seleziona la posizione del nuovo progetto" -#: migration/importwizard.cpp:170 -msgid "" -"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." -msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare la " -"procedura guidata." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449 +msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\"" +msgstr "impossibile creare oggetto - tipo di oggetto \"%1\" sconosciuto" -#: migration/importwizard.cpp:172 -msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" -msgstr "Benvenuto nell'assistente per l'importazione di banche dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452 +msgid "unknown object type \"%1\"" +msgstr "tipo di oggetto sconosciuto \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:224 -msgid "Select Location for Source Database" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460 +msgid "cannot create object of type \"%1\"" +msgstr "impossibile creare oggetto di tipo \"%1\"" -#: migration/importwizard.cpp:234 -msgid "Select Source Database" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473 +msgid "making print preview for" +msgstr "creazione anteprima di stampa per" -#: migration/importwizard.cpp:249 -msgid "Destination database type:" -msgstr "Tipo di banca dati di destinazione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475 +msgid "printing" +msgstr "stampa" -#: migration/importwizard.cpp:255 -msgid "Database project stored in a file" -msgstr "Progetto memorizzato in un file" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477 +msgid "" +"_: \"executing object\" action\n" +"executing" +msgstr "in esecuzione" -#: migration/importwizard.cpp:256 -msgid "Database project stored on a server" -msgstr "Progetto memorizzato su un server" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479 +msgid "opening" +msgstr "apertura" -#: migration/importwizard.cpp:268 -msgid "Select Destination Database Type" -msgstr "Seleziona il tipo di banca dati di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483 +msgid "table not found" +msgstr "tabella non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:275 -msgid "Destination project's caption:" -msgstr "Descrizione del progetto di destinazione:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485 +msgid "query not found" +msgstr "interrogazione non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:280 -msgid "Select Destination Database Project's Caption" -msgstr "Seleziona la descrizione del progetto di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487 +msgid "macro not found" +msgstr "macro non trovata" -#: migration/importwizard.cpp:313 -msgid "Select Location for Destination Database" -msgstr "Seleziona la banca dati di destinazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489 +msgid "script not found" +msgstr "script non trovato" -#: migration/importwizard.cpp:326 -msgid "Structure and data" -msgstr "Struttura e dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491 +msgid "object not found" +msgstr "oggetto non trovato" -#: migration/importwizard.cpp:327 -msgid "Structure only" -msgstr "Solo struttura" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499 +msgid "cannot execute object" +msgstr "impossibile eseguire oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:331 -msgid "Select Type of Import" -msgstr "Seleziona il tipo di importazione" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507 +msgid "cannot print object" +msgstr "impossibile stampare oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:356 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate " +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515 +msgid "cannot make print preview of object" +msgstr "impossibile creare anteprima di stampa per l'oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:366 -msgid "Importing" -msgstr "Importa" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537 +msgid "cannot open object" +msgstr "impossibile aprire oggetto" -#: migration/importwizard.cpp:380 -msgid "Open imported project" -msgstr "Apri un progetto importato" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552 +msgid "" +"You have requested selected objects to be automatically opened or processed " +"on startup. Several objects cannot be opened or processed." +msgstr "" +"Hai richiesto di aprire o processare gli oggetti selezionati automaticamente " +"all'avvio. Diversi oggetti non possono essere aperti o processati." -#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:1803 widget/kexipropertyeditorview.cpp:110 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà del progetto" -#: migration/importwizard.cpp:398 -msgid "No new database name was entered." -msgstr "Non è stato inserito il nome della nuova banca dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823 +msgid "Recently Opened Databases" +msgstr "Banche dati aperte di recente" -#: migration/importwizard.cpp:405 -msgid "Source database is the same as destination." -msgstr "Banca dati sorgente uguale a quella di destinazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842 +msgid "Recently Connected Database Servers" +msgstr "Connessioni recenti ai server delle banche dati" -#: migration/importwizard.cpp:410 -msgid "Following problems were found with the data you entered:" -msgstr "Sono stati rilevati i seguenti problemi nei dati che hai inserito:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936 +msgid "From File..." +msgstr "Da file..." -#: migration/importwizard.cpp:412 -msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." -msgstr "Per piacere fai clic sul pulsante 'Indietro' e correggi questi errori." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941 +msgid "From Server..." +msgstr "Da server..." -#: migration/importwizard.cpp:474 -msgid "Select source database you wish to import:" -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente da importare:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008 +msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object." +msgstr "" +"La modalità di visualizzazione selezionata non è supportata per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importwizard.cpp:539 -msgid "" -"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to start " -"importing.\n" -"\n" -"Depending on size of the database this may take some time." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010 +msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)." msgstr "" -"Sono state raccolte tutte le informazioni necessarie. Fai clic su \"Avanti\" " -"per iniziare l'importazione.\n" -"\n" -"Può richiedere alcuni minuti in base alle dimensioni della banca dati." +"La modalità di visualizzazione selezionata (%1) non è supportata da questo " +"tipo di oggetto (%2)." -#: migration/importwizard.cpp:716 -msgid "No appropriate migration driver found." -msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102 +msgid "Save Object As" +msgstr "Salva l'oggetto con nome" -#: migration/importwizard.cpp:821 -msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "La banca dati %1 esiste già.

Vuoi sostituirla con una nuova?" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122 +msgid "Do you want to replace it?" +msgstr "Vuoi sostituirlo?" -#: migration/importwizard.cpp:861 -msgid "Failure" -msgstr "Insuccesso" +#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123 +#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" -#: migration/importwizard.cpp:863 -msgid "" -"

Import failed.

%1" -"

%2

" -"

You can click \"Back\" button and try again.

" -msgstr "" -"

Importazione fallita.

%1" -"

%2

" -"

Fai clic su \"Indietro\" per provare di nuovo.

" - -#: migration/importwizard.cpp:884 -msgid "Select source database filename." -msgstr "Seleziona il nome di file della banca dati sorgente." - -#: migration/importwizard.cpp:889 -msgid "Select source database." -msgstr "Seleziona la banca dati sorgente." - -#: migration/importwizard.cpp:903 -msgid "Could not import database%1. This type is not supported." -msgstr "Impossibile importare la banca dati%1. Questo tipo non è supportato." - -#: migration/importwizard.cpp:920 -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importazione in corso..." - -#: migration/importwizard.cpp:924 -msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." -msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124 +msgid "&Choose Other Name..." +msgstr "Sc&egli un altro nome..." -#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 -msgid "No help is available for this page." -msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139 +msgid "Please choose other name." +msgstr "Per piacere scegli un altro nome." -#: migration/importwizard.cpp:1000 -msgid "Here you can choose the location to import data from." -msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163 +msgid "Saving \"%1\" object failed." +msgstr "Salvataggio dell'oggetto \"%1\" non riuscito." -#: migration/importwizard.cpp:1004 -msgid "Here you can choose the actual database to import data from." -msgstr "Qui puoi scegliere la banca dati da cui importare dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180 +msgid "Saving new \"%1\" object failed." +msgstr "Salvataggio del nuovo oggetto \"%1\" non riuscito." -#: migration/importwizard.cpp:1008 -msgid "Here you can choose the location to save the data." -msgstr "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424 +msgid "Save changes" +msgstr "Salva le modifiche" -#: migration/importwizard.cpp:1012 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426 msgid "" -"Here you can choose the location to save the data in and the new database name." +"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati e il nuovo nome della " -"banca dati." - -#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 -msgid "Advanced Import Options" -msgstr "Opzioni di importazione avanzate" +"Premendo questo pulsante salverai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230 msgid "" -"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" -"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft Access " -"older than 2000.

" -"

In order to properly import national characters, you may need to choose a " -"proper text encoding if the database was created on a computer with a different " -"character set.

" +"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"

Codifica testo per banche dati Microsoft Access

\n" -"

Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " -"Microsoft Access più vecchia della 2000.

" -"

Per importare i caratteri nazionali in modo appropriato, potresti scegliere " -"una codifica adeguata se la banca dati è stata creata con un altro insieme di " -"caratteri.

" +"Premendo questo pulsante annullerai tutte le modifiche recenti per l'oggetto " +"\"%1\"." -#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 -msgid "Text encoding:" -msgstr "Codifica testo:" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" -#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 -msgid "Always use this encoding in similar situations" -msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608 +msgid "" +"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n" +"opening is not allowed in \"%1\" mode" +msgstr "apertura non permessa in modalità \"%1\"" -#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 -#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 -msgid "Could not create database \"%1\"." -msgstr "Impossibile creare la banca dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790 +msgid "" +"Do you want to permanently delete:\n" +"%1\n" +"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion." +msgstr "" +"Vuoi cancellare per sempre:\n" +"%1\n" +"Se fai clic su \"Cancella\", non potrai annullare la cancellazione." -#: migration/keximigrate.cpp:138 -msgid "Could not connect to data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile connettersi alla sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3794 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "Elimina riga" -#: migration/keximigrate.cpp:149 -msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." -msgstr "" -"Impossibile trovare una lista di nomi di tabelle per la sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845 +msgid "Could not remove object." +msgstr "Impossibile rimuovere l'oggetto." -#: migration/keximigrate.cpp:159 -msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare tabelle da importare nella sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868 +msgid "Renaming object \"%1\" failed." +msgstr "Rinomina dell'oggetto \"%1\" non riuscita." -#: migration/keximigrate.cpp:203 -msgid "" -"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." -msgstr "" -"Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\". Errore nella " -"lettura della tabella \"%2\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064 +msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode." +msgstr "Impossibile avviare il progetto \"%1\" in modalità Finale." -#: migration/keximigrate.cpp:333 -msgid "Could not import project from data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069 +msgid "No Final Mode data found." +msgstr "Nessun dato per la modalità Finale trovato." -#: migration/keximigrate.cpp:384 -msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." -msgstr "" -"Impossibile copiare la tabella \"%1\" nella banca dati di destinazione." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077 +msgid "Error reading Final Mode data." +msgstr "Errore durante la lettura dei dati per la modalità Finale." -#: migration/keximigrate.cpp:408 -msgid "Could not import data from data source \"%1\"." -msgstr "Impossibile importare dati dalla sorgente \"%1\"." +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107 +msgid "Specified plugin does not exist." +msgstr "Il modulo componente specificato non esiste." -#: migration/keximigrate.cpp:512 -msgid "Field Type" -msgstr "Tipo del campo" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116 +msgid "Specified object could not be opened." +msgstr "Impossibile aprire l'oggetto specificato." + +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186 +msgid "Compacting database file \"%1\" is not supported." +msgstr "Compattazione del file \"%1\" non supportata." -#: migration/keximigrate.cpp:513 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199 msgid "" -"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " -"following data types" +"The current project has to be closed before compacting the database. It will " +"be open again after compacting.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere seleziona " -"uno dei seguenti tipi di dati" +"Il progetto corrente deve essere chiuso prima di compattare la banca dati. " +"Verrà aperto di nuovo dopo la compattazione.\n" +"\n" +"Vuoi continuare?" -#: migration/keximigrate.cpp:577 +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430 msgid "" -"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object." msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione %2, " -"attesa la versione %3." +"Premendo questo pulsante ignorerai tutte le modifiche non salvate per " +"l'oggetto \"%1\"." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35 -msgid "Database driver name" -msgstr "Nome driver della banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435 +msgid "Do you want to save changes before printing?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima della stampa?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37 -msgid "Database user name" -msgstr "Nome utente della banca dati" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437 +msgid "Do you want to save changes before making print preview?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima dell'anteprima di stampa?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39 -msgid "Prompt for password" -msgstr "Richiedi la password" +#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439 +msgid "Do you want to save changes before showing page setup?" +msgstr "Vuoi salvare le modifiche prima di vedere l'impostazione di pagina?" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41 -msgid "Host (server) name" -msgstr "Nome host (server)" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:222 +msgid "Could not start %1 application." +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione %1." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42 -msgid "Server's port number" -msgstr "Numero porta del server" +#: main/keximainwindowimpl_p.h:223 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44 -msgid "Server's local socket filename" -msgstr "Nome del file socket locale del server" +#: main/kexinamewidget.cpp:73 +msgid "Caption:" +msgstr "Descrizione:" -#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143 -msgid "Enter password for %1: " -msgstr "Inserisci la password per %1: " +#: main/kexinamewidget.cpp:94 +msgid "Please enter the name." +msgstr "Per piacere inserisci il nome." -#: kexidb/field.cpp:685 -msgid "Invalid Type" -msgstr "Tipo non valido" +#: main/kexinamewidget.cpp:95 +msgid "Please enter the caption." +msgstr "Per piacere inserisci la descrizione." -#: kexidb/field.cpp:686 -msgid "Byte" -msgstr "Byte" +#: main/kexinewstuff.cpp:64 +msgid "Choose Directory Where to Install Example Database" +msgstr "Scegli la cartella dove installare la banca dati di esempio" -#: kexidb/field.cpp:687 -msgid "Short Integer Number" -msgstr "Numero intero corto" +#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142 +msgid "Read only" +msgstr "Sola lettura" -#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718 -msgid "Integer Number" -msgstr "Numero intero" +#: main/kexistatusbar.cpp:129 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Riga: %1 Colonna: %2 " -#: kexidb/field.cpp:689 -msgid "Big Integer Number" -msgstr "Numero intero grande" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150 +msgid "Could not load data from table or query." +msgstr "Impossibile caricare i dati dalla tabella o interrogazione." -#: kexidb/field.cpp:690 -msgid "Yes/No Value" -msgstr "Valore sì/no" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328 +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318 +msgid "" +"_: Page (number) of (total)\n" +"Page %1 of %2" +msgstr "Pagina %1 di %2" -#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Pagina %1" -#: kexidb/field.cpp:692 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data e ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean Yes (true)\n" +"Yes" +msgstr "Sì" -#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454 +msgid "" +"_: Boolean No (false)\n" +"No" +msgstr "No" -#: kexidb/field.cpp:694 -msgid "Single Precision Number" -msgstr "Numero a precisione singola" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32 +#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42 +msgid "Printing" +msgstr "Stampa" -#: kexidb/field.cpp:695 -msgid "Double Precision Number" -msgstr "Numero a precisione doppia" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" -#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Anteprima di s&tampa..." -#: kexidb/field.cpp:697 -msgid "Long Text" -msgstr "Testo lungo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348 +msgid "Changes font for title text." +msgstr "Cambia tipo carattere per il titolo." -#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722 -#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56 -msgid "Object" -msgstr "Oggetto" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356 +msgid "Open This Query" +msgstr "Apri questa interrogazione" -#: kexidb/field.cpp:716 -msgid "Invalid Group" -msgstr "Gruppo non valido" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357 +msgid "

Page setup for printing \"%1\" query data

" +msgstr "

Imposta pagina per la stampa dati interrogazione \"%1\"

" -#: kexidb/field.cpp:719 -msgid "Floating Point Number" -msgstr "Numero a virgola mobile" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366 +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368 +msgid "Shows data for table or query associated with this page setup." +msgstr "" +"Mostra i dati della tabella o interrogazione associati a questa impostazione " +"pagina." -#: kexidb/field.cpp:720 -msgid "Yes/No" -msgstr "Sì/no" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371 +msgid "Saves settings for this setup as default." +msgstr "Salva impostazioni come predefinite." -#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/ora" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379 +msgid "Adds date and time to the header." +msgstr "Aggiunge data ed ora all'intestazione." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46 -msgid "" -"You cannot use name \"%1\" for your object.\n" -"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name." -msgstr "" -"Non puoi usare il nome \"%1\" per il tuo oggetto. È riservato per gli oggetti " -"interni di Kexi. Per piacere scegli un altro nome." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380 +msgid "Adds page numbers to the footer." +msgstr "Aggiunge numeri di pagina al piè di pagina." -#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49 -msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"." -msgstr "I nomi degli oggetti interni di Kexi iniziano per \"kexi__\"." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381 +msgid "Adds table borders." +msgstr "Aggiunge i bordi alle tabelle." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307 -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390 +msgid "Changes page size and margins." +msgstr "Modifica la dimensione ed i margini della pagina." -#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:83 -msgid "No connection for cursor open operation specified" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta:" + +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:451 +msgid "Landscape" msgstr "" -"Nessuna connessione specificata per l'operazione di apertura del cursore" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80 -msgid "Compacting database" -msgstr "Compattazione banca dati in corso" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452 +msgid "margins:" +msgstr "margini:" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81 -msgid "Compacting database \"%1\"..." -msgstr "Compattazione banca dati \"%1\" in corso..." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160 +msgid "%1 - Print Preview - %2" +msgstr "%1 - Anteprima di stampa - %2" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100 -msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2." -msgstr "" -"La banca dati è stata compattata. La dimensione corrente è diminuita del %1% a " -"%2." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta zoom" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49 -msgid "Could not compact database \"%1\"." -msgstr "Impossibile compattare la banca dati \"%1\"." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuisci zoom" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202 -msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?" -msgstr "Vuoi aprire il file \"%1\" in sola lettura?" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216 +msgid "First Page" +msgstr "Prima pagina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227 -msgid "The file is probably already open on this or another computer." -msgstr "Probabilmente il file è già aperto su questo o su un altro computer." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pagina precedente" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206 -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228 -msgid "Could not gain exclusive access for writing the file." -msgstr "Impossibile ottenere accesso esclusivo in scrittura per il file." +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227 +msgid "Next Page" +msgstr "Pagina successiva" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208 -msgid "Open As Read-Only" -msgstr "Apri in sola lettura" +#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231 +msgid "Last Page" +msgstr "Ultima pagina" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222 -msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file." -msgstr "" -"Impossibile ottenere accesso esclusivo in lettura e scrittura per il file." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:68 main/startup/KexiProjectSelector.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Aggiungi file" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252 -msgid "Could not close busy database." -msgstr "Impossibile chiudere la banca dati occupata." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148 +msgid "Add a new database connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" -#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266 -msgid "Could not remove file \"%1\"." -msgstr "Impossibile rimuovere il file \"%1\"." +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149 +msgid "Edit selected database connection" +msgstr "Modifica connessione a banca dati selezionata" -#: kexidb/driver_p.cpp:49 -msgid "Client library version" -msgstr "Versione della libreria del client" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150 +msgid "Remove selected database connections" +msgstr "Rimuovi connessioni alla banca dati selezionata" -#: kexidb/driver_p.cpp:53 -msgid "Default character encoding on server" -msgstr "Codifica dei caratteri predefinita sul server" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: kexidb/driver_p.cpp:59 -msgid "File-based database driver" -msgstr "Driver per banche dati basate su file" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362 +msgid "Add database connection" +msgstr "Aggiungi connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:62 -msgid "File-based database's MIME type" -msgstr "Tipo MIME della banca dati basata su file" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363 +msgid "Add New Database Connection" +msgstr "Aggiungi nuova connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:68 -msgid "Single transactions" -msgstr "Transazioni singole" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "&Salva riga" -#: kexidb/driver_p.cpp:70 -msgid "Multiple transactions" -msgstr "Transazioni multiple" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387 +msgid "Save changes made to this database connection" +msgstr "Salva i cambiamenti fatti a questa connessione a banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:72 -msgid "Nested transactions" -msgstr "Transazioni annidate" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388 +msgid "Edit Database Connection" +msgstr "Modifica connessione alla banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorato" +#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409 +msgid "" +"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available " +"connections?" +msgstr "" +"Vuoi rimuovere la connessione a banca dati \"%1\" dalla lista di connessioni " +"disponibili?" -#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93 +msgid "Creating New Project" +msgstr "Creazione di un nuovo progetto" -#: kexidb/driver_p.cpp:81 -msgid "Single transactions support" -msgstr "Supporto transazioni singole" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: kexidb/driver_p.cpp:83 -msgid "Multiple transactions support" -msgstr "Supporto transazioni multiple" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108 +msgid "New Project Stored in File" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato in un file" -#: kexidb/driver_p.cpp:85 -msgid "Nested transactions support" -msgstr "Supporto transazioni annidate" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116 +msgid "New Project Stored on Database Server" +msgstr "Nuovo progetto memorizzato su un server banca dati" -#: kexidb/driver_p.cpp:90 -msgid "KexiDB driver version" -msgstr "Versione del driver KexiDB" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134 +msgid "Select Storage Method" +msgstr "Seleziona il metodo di memorizzazione" -#: kexidb/cursor.cpp:142 -msgid "No query statement or schema defined." -msgstr "Nessuna dichiarazione o schema di interrogazione definito." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139 +msgid "Select Project's Caption" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto" -#: kexidb/cursor.cpp:152 -msgid "Query statement is empty." -msgstr "La dichiarazione di interrogazione è vuota." +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144 +msgid "Enter a new Kexi project's file name:" +msgstr "Inserisci un nuovo nome file del progetto Kexi:" -#: kexidb/cursor.cpp:162 -msgid "Error opening database cursor." -msgstr "Errore durante l'apertura del cursore della banca dati." - -#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441 -msgid "Cannot fetch next record." -msgstr "Impossibile recuperare il record successivo." - -#: kexidb/object.cpp:60 -msgid "Unspecified error encountered" -msgstr "Riscontrato errore non specificato" - -#: kexidb/queryschema.cpp:250 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160 msgid "" -"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n" -"expr" -msgstr "espr" - -#: kexidb/drivermanager.cpp:179 -msgid "Could not find any database drivers." -msgstr "Impossibile trovare un driver per banca dati." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206 -msgid "Could not find database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:218 -msgid "Could not load database driver \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il driver per banca dati \"%1\"." - -#: kexidb/drivermanager.cpp:363 -msgid "No such driver service: \"%1\"." -msgstr "Nessun servizio driver: \"%1\"." +"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi " +"project.

Here you may also add, edit or remove connections from the list." +msgstr "" +"Seleziona la connessione a un server banca dati che vuoi usare per creare un " +"nuovo progetto Kexi.

Qui puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere le " +"connessioni dall'elenco." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136 -msgid "identifier was expected" -msgstr "ci si aspettava un identificatore" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177 +msgid "Select Project's Location" +msgstr "Seleziona la posizione del progetto" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147 -msgid "Syntax Error" -msgstr "Errore di sintassi" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181 +msgid "Existing project databases on %1 database server:" +msgstr "Banche dati del progetto esistenti sul server %1:" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145 -msgid "\"%1\" is a reserved keyword" -msgstr "\"%1\" è una parola chiave riservata" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244 +msgid "New database" +msgstr "Nuova banca dati" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148 -msgid "Syntax Error near \"%1\"" -msgstr "Errore di sintassi vicino a \"%1\"" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198 +msgid "Select Project's Caption & Database Name" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto e il nome della banca dati" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177 -msgid "No query specified" -msgstr "Nessuna interrogazione specificata" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327 +msgid "Enter project caption." +msgstr "Inserisci la descrizione del progetto." -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242 -msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified" -msgstr "\"*\" non può essere usato se non sono specificate delle tabelle" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300 +msgid "Select server connection for a new project." +msgstr "Seleziona la connessione a un server per un nuovo progetto." -#: kexidb/expression.cpp:719 kexidb/parser/parser_p.cpp:288 -msgid "Ambiguous field name" -msgstr "Nome campo ambiguo" +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334 +msgid "Enter project's database name." +msgstr "Inserisci il nome della banca dati del progetto." -#: kexidb/expression.cpp:720 kexidb/parser/parser_p.cpp:289 +#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343 msgid "" -"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"" -".%4\" notation to specify table name." +"A project with database name \"%1\" already exists

Do you want to " +"delete it and create a new one?" msgstr "" -"Sia la tabella \"%1\" che \"%2\" hanno definito il campo \"%3\". Usa la " -"notazione \".%4\" per specificare il nome della tabella." - -#: kexidb/expression.cpp:729 kexidb/expression.cpp:801 -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Field not found" -msgstr "Campo non trovato" - -#: kexidb/expression.cpp:730 kexidb/parser/parser_p.cpp:299 -msgid "Table containing \"%1\" field not found" -msgstr "La tabella contenente il campo \"%1\" non è stata trovata" +"Esiste già un progetto con il nome di banca dati \"%1\"

Vuoi " +"eliminarlo e crearne uno nuovo?" -#: kexidb/expression.cpp:755 kexidb/parser/parser_p.cpp:322 -msgid "Could not access the table directly using its name" -msgstr "Impossibile accedere alla tabella direttamente usando il suo nome" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139 +msgid "Open Recent Project" +msgstr "Apri un progetto recente" -#: kexidb/expression.cpp:756 kexidb/parser/parser_p.cpp:323 -msgid "" -"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\"" -msgstr "" -"La tabella \"%1\" è coperta da alias. Invece di \"%2\", puoi scrivere \"%3\"" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236 +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" -#: kexidb/expression.cpp:789 kexidb/parser/parser_p.cpp:351 -msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.*\" ambigua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169 +#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" -#: kexidb/expression.cpp:790 kexidb/parser/parser_p.cpp:352 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined" -msgstr "Sono stati definiti più di una tabella \"%1\" o alias" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360 +msgid "Open Database Connection" +msgstr "Apri connessione a banca dati" -#: kexidb/expression.cpp:817 kexidb/parser/parser_p.cpp:371 -msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression" -msgstr "Espressione \"%1.%2\" ambigua" +#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250 +msgid "Select a project on %1 database server to open:" +msgstr "Seleziona un progetto da aprire dal server di banche dati %1:" -#: kexidb/expression.cpp:819 kexidb/parser/parser_p.cpp:372 -msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field" -msgstr "Più di una tabella \"%1\" o alias definiti contengono il campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:143 +msgid "Opening database" +msgstr "Apertura della banca dati" -#: kexidb/expression.cpp:802 kexidb/parser/parser_p.cpp:381 -msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field" -msgstr "La tabella \"%1\" non ha un campo \"%2\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:144 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Per piacere inserisci la password." -#. i18n("Field List Error"), -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439 -msgid "Table \"%1\" does not exist" -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:151 +msgid "local database server" +msgstr "server di banca dati locale" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513 -msgid "Invalid alias definition for column \"%1\"" -msgstr "Definizione di alias non valida per la colonna \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:153 +#, c-format +msgid "Database server: %1" +msgstr "Server di banca dati: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545 -msgid "Invalid \"%1\" column definition" -msgstr "Definizione di colonna \"%1\" non valida" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:157 +msgid "" +"_: unspecified user\n" +"(unspecified)" +msgstr "(non specificato)" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:161 #, c-format -msgid "Could not define sorting - no column at position %1" -msgstr "Impossibile definire un ordinamento - nessuna colonna in posizione %1" +msgid "Username: %1" +msgstr "Nome utente: %1" -#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621 -msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:167 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: main/startup/KexiStartup.cpp:284 +msgid "" +"Could not read connection information from connection shortcut file " +"\"%1\".

Check whether the file has valid contents." msgstr "" -"Impossibile definire un ordinamento - nome della colonna o alias \"%1\" " -"inesistente" +"Impossibile leggere informazioni di connessione dal file di scorciatoia " +"\"%1\".

Controlla che il file abbia un contenuto valido." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "Invalid integer number" -msgstr "Numero intero non valido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:297 +msgid "" +"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line " +"option." +msgstr "" +"Hai specificato un argomento non valido (\"%1\") per l'opzione da riga di " +"comando \"type\"." -#: sqlscanner.l:98 -msgid "This integer number may be too large." -msgstr "Questo numero intero potrebbe essere troppo grande." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:352 +msgid "You have specified invalid port number \"%1\"." +msgstr "Hai specificato un numero di porta non valido \"%1\"." -#: sqlscanner.l:286 -msgid "Invalid identifier" -msgstr "Identificativo non valido" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:368 +msgid "Could not start Kexi application this way." +msgstr "Impossibile avviare l'applicazione Kexi in questo modo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287 -msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character" -msgstr "" -"Gli identificatori dovrebbero cominciare con una lettera o il carattere '_'" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:372 +msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options." +msgstr "Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"createdb\" e \"dropdb\"." -#: kexidb/expression.cpp:775 -msgid "Table not found" -msgstr "Tabella non trovata" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:378 +msgid "No project name specified." +msgstr "Nessun nome di progetto specificato." -#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:776 -msgid "Unknown table \"%1\"" -msgstr "Tabella sconosciuta \"%1\"" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:413 +msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options." +msgstr "" +"Hai usato entrambe le opzioni di avviamento \"user-mode\" e \"design-mode\"." -#: kexidb/connectiondata.cpp:97 -msgid "file" -msgstr "file" +#: main/startup/KexiStartup.cpp:436 +msgid "" +"Could not remove project.\n" +"The file \"%1\" does not exist." +msgstr "" +"Impossibile rimuovere il progetto.\n" +"Il file \"%1\" non esiste." -#: kexidb/driver.cpp:108 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:478 msgid "" -"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected " -"version %3." +"Could not open shortcut file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Versione incompatibile del driver di banca dati per \"%1\": trovata la versione " -"%2, attesa la versione %3." +"Impossibile aprire il file scorciatoia\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:115 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:511 msgid "" -"Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n" +"Could not open connection data file\n" +"\"%1\"." msgstr "" -"Implementazione non valida per il driver di banca dati per \"%1\":\n" +"Impossibile aprire il file con i dati di connessione\n" +"\"%1\"." -#: kexidb/driver.cpp:116 -msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver." -msgstr "Il valore di \"%1\" non è inizializzato per il driver." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:598 +msgid "" +"You have specified a few database objects to be opened automatically, using " +"startup options.\n" +"These options will be ignored because it is not available while creating or " +"dropping projects." +msgstr "" +"Hai specificato alcuni oggetti di banca dati da aprire automaticamente, " +"usando le opzioni di avviamento.\n" +"Queste opzioni saranno ignorate perché non sono disponibili quando si creano " +"o buttano progetti." -#: kexidb/driver.cpp:186 -msgid "File name expected for file-based database driver." -msgstr "Ci si aspetta un nome file per il driver di banca dati basata su file." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:614 +msgid "Project \"%1\" created successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" creato con successo." -#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54 -#: kexidb/dbproperties.cpp:65 -msgid "Could not set value of database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare il valore della proprietà \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:624 +msgid "Project \"%1\" dropped successfully." +msgstr "Progetto \"%1\" buttato con successo." -#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92 -#: kexidb/dbproperties.cpp:103 -msgid "Could not set caption for database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile impostare la descrizione della proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131 -msgid "Could not read database property \"%1\"." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà \"%1\"." - -#: kexidb/dbproperties.cpp:144 -msgid "Could not read database properties." -msgstr "Impossibile leggere la proprietà." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782 +msgid "

Could not open project.

" +msgstr "

Impossibile aprire il progetto.

" -#: kexidb/connection.cpp:116 -msgid "Invalid database contents. " -msgstr "Contenuti della banca dati non validi. " +#: main/startup/KexiStartup.cpp:751 +msgid "

The file \"%1\" does not exist or is not readable.

" +msgstr "

Il file \"%1\" non esiste o non è leggibile.

" -#: kexidb/connection.cpp:120 -msgid "It is a system object." -msgstr "È un oggetto di sistema." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:783 +msgid "

The file \"%1\" is not readable.

" +msgstr "

Il file \"%1\" non è leggibile.

" -#: kexidb/connection.cpp:250 -msgid "Connection already established." -msgstr "Connessione già stabilita." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:805 +msgid "" +"\"%1\" is an external file of type:\n" +"\"%2\".\n" +"Do you want to import the file as a Kexi project?" +msgstr "" +"\"%1\" è un file esterno di tipo:\n" +"\"%2\".\n" +"Vuoi importarlo in un progetto Kexi?" -#: kexidb/connection.cpp:257 -msgid "Could not open \"%1\" project file." -msgstr "Impossibile aprire il file di progetto \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Open External File" +msgstr "Apri file esterno" -#: kexidb/connection.cpp:258 -msgid "Could not connect to \"%1\" database server." -msgstr "Impossibile connettersi al server di banca dati \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:808 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." -#: kexidb/connection.cpp:300 -msgid "Not connected to the database server." -msgstr "Non connesso al server della banca dati." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:830 +msgid "" +"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database " +"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n" +"Do you want to use \"%4\" database driver?" +msgstr "" +"Il file di progetto \"%1\" è riconosciuto come compatibile con il driver di " +"banca dati \"%2\", mentre tu hai richiesto di usare il driver di banca dati " +"\"%3\".\n" +"Vuoi usare il driver di banca dati \"%4\"?" -#: kexidb/connection.cpp:310 -msgid "Currently no database is used." -msgstr "Attualmente non è in uso nessuna banca dati." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:852 +msgid "" +"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" " +"project file.\n" +"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?" +msgstr "" +"È stata rilevata una versione precedente del formato di file di banca dati " +"(\"%1\") nel file di progetto %2.\n" +"Vuoi convertire il progetto a un nuovo formato \"%3\" (scelta raccomandata)?" -#: kexidb/connection.cpp:366 -msgid "The database \"%1\" does not exist." -msgstr "La banca dati \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:863 +msgid "" +"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n" +"The file format remains unchanged." +msgstr "" +"Conversione del file di progetto \"%1\" a un nuovo formato \"%2\" non " +"riuscita.\n" +"Il formato del file rimane inalterato." -#: kexidb/connection.cpp:386 -msgid "Database file \"%1\" does not exist." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:875 +msgid "Possible problems:" +msgstr "Problemi possibili:" -#: kexidb/connection.cpp:392 -msgid "Database file \"%1\" is not readable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è leggibile." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:880 +msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi." +msgstr "Il file \"%1\" non è riconosciuto come supportato da Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:398 -msgid "Database file \"%1\" is not writable." -msgstr "Il file di banca dati \"%1\" non è scrivibile." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:883 +#, c-format +msgid "" +"Database driver for this file type not found.\n" +"Detected MIME type: %1" +msgstr "" +"Non è stato trovato il driver di banca dati per questo tipo di file.\n" +"Rilevato tipo MIME: %1" -#: kexidb/connection.cpp:441 -msgid "Database \"%1\" already exists." -msgstr "La banca dati \"%1\" esiste già." +#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923 +msgid "" +"Could not load list of available projects for %1 database server." +msgstr "" +"Impossibile caricare la lista dei progetti disponibili per il server di " +"banche dati %1." -#: kexidb/connection.cpp:446 +#: main/startup/KexiStartup.cpp:954 msgid "" -"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database." +"Failed saving connection data to\n" +"\"%1\" file." msgstr "" -"Impossibile creare la banca dati \"%1\". Questo nome è riservato per la banca " -"dati di sistema." +"Impossibile salvare i dati di connessione nel\n" +"file \"%1\"." -#: kexidb/connection.cpp:461 -msgid "Error creating database \"%1\" on the server." -msgstr "Errore durante la creazione della banca dati \"%1\" sul server." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135 +msgid "Create Project" +msgstr "Crea progetto" -#: kexidb/connection.cpp:475 -msgid "Database \"%1\" created but could not be opened." -msgstr "La banca dati \"%1\" è stata creata, ma non può essere aperta." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Apri progetto esistente" -#: kexidb/connection.cpp:569 -msgid "Opening database \"%1\" failed." -msgstr "Apertura della banca dati \"%1\" non riuscita." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141 +msgid "Choose Project" +msgstr "Scegli progetto" -#: kexidb/connection.cpp:609 -msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)" -msgstr "" -"La versione della banca dati (%1) non corrisponde alla versione " -"dell'applicazione Kexi (%2)" +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296 +msgid "&Create Project" +msgstr "&Crea progetto" -#: kexidb/connection.cpp:679 -msgid "Cannot find any database for temporary connection." -msgstr "Impossibile trovare una banca dati per connessioni temporanee." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310 +msgid "Don't show me this dialog again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" -#: kexidb/connection.cpp:688 -msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name." -msgstr "" -"Errore durante l'avvio della connessione temporanea usando \"%1\" come nome " -"della banca dati." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321 +msgid "Click \"OK\" button to proceed." +msgstr "Fai clic su \"OK\" per proseguire." -#: kexidb/connection.cpp:705 -msgid "Cannot drop database - name not specified." -msgstr "Impossibile rimuovere la banca dati: nome non specificato." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "Blank Database" +msgstr "Banca dati vuota" -#: kexidb/connection.cpp:723 -msgid "Cannot delete database - name not specified." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati: nome non specificato." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323 +msgid "New Blank Database Project" +msgstr "Nuovo progetto da banca dati vuota" -#: kexidb/connection.cpp:728 -msgid "Cannot delete system database \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare la banca dati di sistema \"%1\"." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326 +msgid "Kexi will create a new blank database project." +msgstr "Kexi creerà un nuovo progetto di banca dati vuota." -#: kexidb/connection.cpp:1062 -msgid "Error while executing SQL statement." -msgstr "Errore durante l'esecuzione della dichiarazione SQL." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339 +msgid "" +"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n" +"Create From\n" +"Template" +msgstr "" +"Crea modulo\n" +"modello" -#: kexidb/connection.cpp:1533 -msgid "Cannot create table without fields." -msgstr "Impossibile creare una tabella senza campi." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340 +msgid "New Database Project From Template" +msgstr "Nuovo progetto da modello" -#: kexidb/connection.cpp:1543 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343 +msgid "" +"Kexi will create a new database project using selected template.\n" +"Select template and click \"OK\" button to proceed." msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come nome di una tabella." +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati usando il modello selezionato.\n" +"Seleziona un modello e premi \"OK\" per procedere." -#: kexidb/connection.cpp:1552 -msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "" +"Import Existing\n" +"Database" msgstr "" -"Il nome di sistema \"%1\" non può essere usato come un campo della tabella " -"\"%2\"." - -#: kexidb/connection.cpp:1568 -msgid "Could not create the same table \"%1\" twice." -msgstr "Impossibile creare la stessa tabella \"%1\" due volte." - -#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212 -msgid "Table \"%1\" already exists." -msgstr "La tabella \"%1\" esiste già." +"Importa banca dati\n" +"esistente" -#: kexidb/connection.cpp:1673 -msgid "Could not remove object's data." -msgstr "Impossibile rimuovere i dati dell'oggetto." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386 +msgid "Import Existing Database as New Database Project" +msgstr "Importa banca dati esistente in un nuovo progetto" -#: kexidb/connection.cpp:1704 +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390 msgid "" -"Table \"%1\" cannot be removed.\n" +"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new " +"database project." msgstr "" -"Impossibile rimuovere la tabella \"%1\".\n" +"Kexi importerà la struttura ed i dati di una banca dati esistente in un " +"nuovo progetto di banca dati." -#: kexidb/connection.cpp:1711 -msgid "Unexpected name or identifier." -msgstr "Nome o identificativo inatteso." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547 +msgid "Open &Existing Project" +msgstr "Apri progetto &esistente" -#: kexidb/connection.cpp:1759 -msgid "Table \"%1\" does not exist." -msgstr "La tabella \"%1\" non esiste." +#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631 +msgid "Open &Recent Project" +msgstr "Apri un progetto &recente" -#: kexidb/connection.cpp:1774 -msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table." -msgstr "Impossibile modificare la tabella \"%1\" usando la stessa tabella." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i tipi di file supportati" -#: kexidb/connection.cpp:1800 -msgid "Invalid table name \"%1\"" -msgstr "Nome di tabella non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:1806 -msgid "Could rename table \"%1\" using the same name." -msgstr "Impossibile rinominare la tabella \"%1\" usando lo stesso nome." - -#: kexidb/connection.cpp:1818 -msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists." -msgstr "" -"Impossibile rinominare la tabella \"%1\" a \"%2\". La tabella \"%3\" esiste " -"già." - -#: kexidb/connection.cpp:1940 -msgid "Query \"%1\" does not exist." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" non esiste." - -#: kexidb/connection.cpp:2037 -msgid "Transaction already started." -msgstr "Transazione già cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115 -msgid "Transaction not started." -msgstr "Transazione non cominciata." - -#: kexidb/connection.cpp:2093 -msgid "Error on commit transaction" -msgstr "Errore durante una transazione di deposito" - -#: kexidb/connection.cpp:2129 -msgid "Error on rollback transaction" -msgstr "Errore durante l'annullamento di una transazione" - -#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779 -msgid "Invalid object name \"%1\"" -msgstr "Nome di oggetto non valido \"%1\"" - -#: kexidb/connection.cpp:2410 -msgid "Column %1 does not exist for the query." -msgstr "La colonna %1 non esiste per l'interrogazione." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Inserisci un nome file." -#: kexidb/connection.cpp:2697 -msgid "" -"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n" -"XML data: " -msgstr "" -"Errore nei dati XML: \"%1\" alla linea %2, colonna %3.\n" -"Dati XML: " +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302 +msgid "The file \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file \"%1\" non esiste." -#: kexidb/connection.cpp:2819 -msgid "Table has no fields defined." -msgstr "La tabella non ha campi definiti." +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312 +msgid "The file \"%1\" is not readable." +msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile." -#: kexidb/connection.cpp:2945 +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331 msgid "" -"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is recommended." +"The file \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Impossibile trovare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Si consiglia di " -"rimuoverla." +"Il file \"%1\" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascriverlo?" -#: kexidb/connection.cpp:2954 -msgid "" -"

Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query is " -"invalid:" -"
%2

\n" -"

You can open this query in Text View and correct it.

" -msgstr "" -"

Impossibile caricare la definizione dell'interrogazione \"%1\". Istruzione " -"SQL non valida:" -"
%2

\n" -"

Puoi aprire l'interrogazione nella Vista testo e correggerla.

" +#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: kexidb/connection.cpp:3168 -msgid "Could not update row because there is no master table defined." +#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75 +msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..." msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +"Salvataggio del file di progetto \"%1\" in un nuovo formato di banca dati " +"\"%2\"..." -#: kexidb/connection.cpp:3175 -msgid "Could not update row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:42 +msgid "Advanced Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione avanzate" -#: kexidb/connection.cpp:3199 +#: migration/importoptionsdlg.cpp:59 msgid "" -"Could not update row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"

Text encoding for Microsoft Access database

\n" +"

Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft " +"Access older than 2000.

In order to properly import national " +"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database " +"was created on a computer with a different character set.

" msgstr "" -"Impossibile aggiornare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431 -msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty." -msgstr "Il campo di chiave primaria \"%1\" non può essere vuoto." +"

Codifica testo per banche dati Microsoft Access

\n" +"

Il file banca dati \"%1\" sembra essere stato creato con una versione di " +"Microsoft Access più vecchia della 2000.

Per importare i caratteri " +"nazionali in modo appropriato, potresti scegliere una codifica adeguata se " +"la banca dati è stata creata con un altro insieme di caratteri.

" -#: kexidb/connection.cpp:3227 -msgid "Row updating on the server failed." -msgstr "Aggiornamento della riga sul server non riuscito." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:68 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87 +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codifica testo:" -#: kexidb/connection.cpp:3250 -msgid "Could not insert row because there is no master table defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +#: migration/importoptionsdlg.cpp:72 +msgid "Always use this encoding in similar situations" +msgstr "Usa sempre questa codifica in situazioni simili" -#: kexidb/connection.cpp:3284 -msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined." -msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +#: migration/importwizard.cpp:65 +msgid "Import Database" +msgstr "Importa banca dati" -#: kexidb/connection.cpp:3293 +#: migration/importwizard.cpp:154 msgid "" -"Could not insert row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" database " +"(connection %2) into a Kexi database." msgstr "" -"Impossibile inserire la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta la " -"tabella principale." - -#: kexidb/connection.cpp:3332 -msgid "Row inserting on the server failed." -msgstr "Inserimento della riga sul server non riuscito." +"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare la " +"banca dati \"%1\" (connessione %2) in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3397 -msgid "Could not delete row because there is no master table defined." +#: migration/importwizard.cpp:161 +msgid "" +"Database Importing wizard is about to import \"%1\" file of " +"type \"%2\" into a Kexi database." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una tabella " -"principale." +"L'assistente per l'importazione di banche dati sta per importare " +"\"%1\" file di tipo \"%2\" in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3407 +#: migration/importwizard.cpp:166 msgid "" -"Could not delete row because there is no primary key for master table defined." +"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a " +"Kexi database." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non è stata definita una chiave primaria " -"per la tabella principale." +"L'assistente per l'importazione di banche dati ti permette di importare una " +"banca dati esistente in una banca dati di Kexi." -#: kexidb/connection.cpp:3422 +#: migration/importwizard.cpp:170 msgid "" -"Could not delete row because it does not contain entire master table's primary " -"key." +"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard." msgstr "" -"Impossibile eliminare la riga perché non contiene la chiave primaria di tutta " -"la tabella principale." +"Fai clic sul pulsante \"Avanti\" per continuare o \"Annulla\" per terminare " +"la procedura guidata." -#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471 -msgid "Row deletion on the server failed." -msgstr "Eliminazione delle righe sul server non riuscita." +#: migration/importwizard.cpp:172 +msgid "Welcome to the Database Importing Wizard" +msgstr "Benvenuto nell'assistente per l'importazione di banche dati" -#: kexidb/utils.cpp:139 -msgid "Message from server:" -msgstr "Messaggio dal server:" +#: migration/importwizard.cpp:224 +msgid "Select Location for Source Database" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" -#: kexidb/utils.cpp:141 -msgid "SQL statement:" -msgstr "Dichiarazione SQL:" +#: migration/importwizard.cpp:234 +msgid "Select Source Database" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente" -#: kexidb/utils.cpp:153 -msgid "Server result name:" -msgstr "Nome del risultato del server:" +#: migration/importwizard.cpp:249 +msgid "Destination database type:" +msgstr "Tipo di banca dati di destinazione:" -#: kexidb/utils.cpp:157 -msgid "Server result number:" -msgstr "Numero del risultato del server:" +#: migration/importwizard.cpp:255 +msgid "Database project stored in a file" +msgstr "Progetto memorizzato in un file" -#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451 -msgid "Test Connection" -msgstr "Prova connessione" +#: migration/importwizard.cpp:256 +msgid "Database project stored on a server" +msgstr "Progetto memorizzato su un server" -#: kexidb/utils.cpp:389 -msgid "Testing connection to %1 database server..." -msgstr "Tentativo connessione al server di banca dati %1..." +#: migration/importwizard.cpp:268 +msgid "Select Destination Database Type" +msgstr "Seleziona il tipo di banca dati di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:443 -msgid "" -"Test connection to %1 database server failed. The server is not " -"responding." -msgstr "" -"Connessione di prova al server banca dati %1 " -"fallita. Il server non risponde." +#: migration/importwizard.cpp:275 +msgid "Destination project's caption:" +msgstr "Descrizione del progetto di destinazione:" -#: kexidb/utils.cpp:449 -msgid "" -"Test connection to %1 database server established successfully." -msgstr "" -"Connessione di prova al server banca dati %1 " -"stabilita con successo." +#: migration/importwizard.cpp:280 +msgid "Select Destination Database Project's Caption" +msgstr "Seleziona la descrizione del progetto di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:224 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: migration/importwizard.cpp:313 +msgid "Select Location for Destination Database" +msgstr "Seleziona la banca dati di destinazione" -#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" +#: migration/importwizard.cpp:326 +msgid "Structure and data" +msgstr "Struttura e dati" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Progetto" +#: migration/importwizard.cpp:327 +msgid "Structure only" +msgstr "Solo struttura" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 26 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: migration/importwizard.cpp:331 +msgid "Select Type of Import" +msgstr "Seleziona il tipo di importazione" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 53 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Copy &Special" -msgstr "Copia &speciale" +#: migration/importwizard.cpp:356 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate " -#. i18n: file data/kexiui.rc line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Formato" +#: migration/importwizard.cpp:366 +msgid "Importing" +msgstr "Importa" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 99 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Data" -msgstr "&Dati" +#: migration/importwizard.cpp:380 +msgid "Open imported project" +msgstr "Apri un progetto importato" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Riordina" +#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Migrate" -msgstr "&Migrazione" +#: migration/importwizard.cpp:398 +msgid "No new database name was entered." +msgstr "Non è stato inserito il nome della nuova banca dati." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 140 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Altr&o" - -#. i18n: file data/kexiui.rc line 156 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Other &Licenses" -msgstr "A<re licenze" +#: migration/importwizard.cpp:405 +msgid "Source database is the same as destination." +msgstr "Banca dati sorgente uguale a quella di destinazione." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 185 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Data" -msgstr "Dati" +#: migration/importwizard.cpp:410 +msgid "Following problems were found with the data you entered:" +msgstr "Sono stati rilevati i seguenti problemi nei dati che hai inserito:" -#. i18n: file data/kexiui.rc line 197 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Design" -msgstr "Design" +#: migration/importwizard.cpp:412 +msgid "Please click 'Back' button and correct these errors." +msgstr "Per piacere fai clic sul pulsante 'Indietro' e correggi questi errori." -#. i18n: file data/kexiui.rc line 201 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: migration/importwizard.cpp:474 +msgid "Select source database you wish to import:" +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente da importare:" -#. i18n: file ./main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui line 75 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:539 msgid "" -"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will be " -"used to store the new project.\n" +"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to " +"start importing.\n" +"\n" +"Depending on size of the database this may take some time." msgstr "" -"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di memorizzazione " -"da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" +"Sono state raccolte tutte le informazioni necessarie. Fai clic su \"Avanti\" " +"per iniziare l'importazione.\n" +"\n" +"Può richiedere alcuni minuti in base alle dimensioni della banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 36 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Select existing Kexi project file to open:\n" -msgstr "" -"Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:\n" +#: migration/importwizard.cpp:716 +msgid "No appropriate migration driver found." +msgstr "Nessun driver di migrazione appropriato." -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 97 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Advanced " -msgstr "&Avanzate " +#: migration/importwizard.cpp:821 +msgid "Database %1 already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "La banca dati %1 esiste già.

Vuoi sostituirla con una nuova?" -#. i18n: file ./main/startup/KexiOpenExistingFile.ui line 113 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:824 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: migration/importwizard.cpp:861 +msgid "Failure" +msgstr "Insuccesso" + +#: migration/importwizard.cpp:863 msgid "" -"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a server " -"rather than a file." +"

Import failed.

%1

%2

You can click \"Back\" button and try " +"again.

" msgstr "" -"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su un " -"server piuttosto che su un file." +"

Importazione fallita.

%1

%2

Fai clic su \"Indietro\" per " +"provare di nuovo.

" -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 33 -#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 rc.cpp:90 rc.cpp:323 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: migration/importwizard.cpp:884 +msgid "Select source database filename." +msgstr "Seleziona il nome di file della banca dati sorgente." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 44 -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 rc.cpp:93 rc.cpp:136 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: migration/importwizard.cpp:889 +msgid "Select source database." +msgstr "Seleziona la banca dati sorgente." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 55 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni sul server" +#: migration/importwizard.cpp:903 +msgid "Could not import database%1. This type is not supported." +msgstr "Impossibile importare la banca dati%1. Questo tipo non è supportato." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 107 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: migration/importwizard.cpp:920 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importazione in corso..." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: migration/importwizard.cpp:924 +msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"." +msgstr "La banca dati è stata importata nel progetto Kexi.\"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 187 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "No help is available for this page." +msgstr "Nessun aiuto disponibile per questa pagina." -#. i18n: file ./main/startup/KexiConnSelectorBase.ui line 247 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" -"

You will see existing Kexi projects available for the selected connection. " -"Here you may also add, edit or remove connections from the list.\n" +#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1000 +#: migration/importwizard.cpp:1004 migration/importwizard.cpp:1008 +#: migration/importwizard.cpp:1012 migration/importwizard.cpp:1016 +msgid "Help" msgstr "" -"Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante\n" -"

Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui puoi " -"anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 24 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Project caption: " -msgstr "Descrizione del progetto: " +#: migration/importwizard.cpp:1000 +msgid "Here you can choose the location to import data from." +msgstr "Qui puoi scegliere la posizione da cui importare dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiServerDBNamePage.ui line 32 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Project's database name: " -msgstr "Nome della banca dati del progetto: " +#: migration/importwizard.cpp:1004 +msgid "Here you can choose the actual database to import data from." +msgstr "Qui puoi scegliere la banca dati da cui importare dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 44 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format +#: migration/importwizard.cpp:1008 +msgid "Here you can choose the location to save the data." +msgstr "Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati." + +#: migration/importwizard.cpp:1012 msgid "" -"There are Kexi projects you have recently opened. " -"Select one you wish to open:\n" +"Here you can choose the location to save the data in and the new database " +"name." msgstr "" -"Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente. " -"Seleziona quello che vuoi aprire:\n" +"Qui puoi scegliere la posizione in cui salvare i dati e il nuovo nome della " +"banca dati." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 53 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Project Name" -msgstr "Nome del progetto" +#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126 +#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303 +msgid "Could not create database \"%1\"." +msgstr "Impossibile creare la banca dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 64 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:295 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Banca dati" +#: migration/keximigrate.cpp:138 +msgid "Could not connect to data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile connettersi alla sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui line 86 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" +#: migration/keximigrate.cpp:149 +msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare una lista di nomi di tabelle per la sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Tro&va:" +#: migration/keximigrate.cpp:159 +msgid "No tables to import found in data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare tabelle da importare nella sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Re&place with:" -msgstr "&Sostituisci con:" +#: migration/keximigrate.cpp:203 +msgid "" +"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"." +msgstr "" +"Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\". Errore nella " +"lettura della tabella \"%2\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "&Look in:" -msgstr "&Cerca in:" +#: migration/keximigrate.cpp:333 +msgid "Could not import project from data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile importare il progetto dalla sorgente dati \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 74 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Solo parole intere" +#: migration/keximigrate.cpp:384 +msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database." +msgstr "" +"Impossibile copiare la tabella \"%1\" nella banca dati di destinazione." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Prompt on replace" -msgstr "Dal cursore" +#: migration/keximigrate.cpp:408 +msgid "Could not import data from data source \"%1\"." +msgstr "Impossibile importare dati dalla sorgente \"%1\"." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 140 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Replace All" -msgstr "Sostituisci tutto" +#: migration/keximigrate.cpp:511 +msgid "Field Type" +msgstr "Tipo del campo" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 167 -#: rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "&Match:" -msgstr "T&rova corrispondenza:" +#: migration/keximigrate.cpp:512 +msgid "" +"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the " +"following data types" +msgstr "" +"Non è stato possibile determinare il tipo di dati di %1. Per piacere " +"seleziona uno dei seguenti tipi di dati" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Any Part of Field" -msgstr "Qualsiasi parte del campo" +#: migration/keximigrate.cpp:576 +msgid "" +"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected " +"version %3." +msgstr "" +"Versione incompatibile del driver di migrazione \"%1\": trovata la versione " +"%2, attesa la versione %3." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Whole Field" -msgstr "Intero campo" +#: migration/migratemanager.cpp:172 +msgid "Could not find any import/export database drivers." +msgstr "Impossibile trovare un driver per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 186 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "Start of Field" -msgstr "Inizio del campo" +#: migration/migratemanager.cpp:191 +msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile trovare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 204 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Cerca:" +#: migration/migratemanager.cpp:203 +msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"." +msgstr "" +"Impossibile caricare il driver \"%1\" per importare/esportare la banca dati." -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 +msgid "No action" +msgstr "Nessuna azione" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 218 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Giù" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 +msgid "Application actions" +msgstr "Azioni applicazione" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 223 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "All Rows" -msgstr "Tutte le righe" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +msgid "" +"_: Current form's actions\n" +"Current" +msgstr "Corrente" -#. i18n: file ./main/kexifinddialogbase.ui line 261 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Distingui maiuscole" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 +msgid "Open in Data View" +msgstr "Apri nella vista dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 16 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "." -msgstr "." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 57 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" -msgstr "

Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"

" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 91 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Set Font..." -msgstr "Imposta tipo carattere..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 +msgid "Show Page Setup" +msgstr "Mostra impostazione pagina" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 107 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Page title:" -msgstr "Titolo della pagina:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Export to File\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Esporta in un file\n" +"come tabella dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 183 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Add page numbers" -msgstr "Aggiungi numeri di pagina" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +msgid "" +"_: Note: use multiple rows if needed\n" +"Copy to Clipboard\n" +"As Data Table" +msgstr "" +"Copia negli appunti\n" +"come tabella dati" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 191 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Page Size && Margins" -msgstr "Dimensione pagina && margini" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 +msgid "Create New Object" +msgstr "Crea nuovo oggetto" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 220 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Modifica..." +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 +msgid "Open in Design View" +msgstr "Apri nella vista design" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 259 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Save This Setup as Default" -msgstr "Salva impostazione come predefinita" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 +msgid "Open in Text View" +msgstr "Apri nella vista testo" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 282 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Open This Table" -msgstr "Apri questa tabella" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 +msgid "Close View" +msgstr "Chiudi vista" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 299 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Related actions:" -msgstr "Azioni collegate:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 317 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Add date and time" -msgstr "Aggiungi data e ora" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 +msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui line 333 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Add table borders" -msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 +msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" -msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 +msgid "Assigning Action to Command Button" +msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "" +"_: Assign action\n" +"&Assign" +msgstr "&Assegna" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 53 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Projects stored on a database server" -msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +msgid "Assign action" +msgstr "Assegna azione" -#. i18n: file ./widget/kexiprjtypeselectorbase.ui line 64 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Projects stored in a file" -msgstr "Progetti memorizzati in un file" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 +msgid "Action category:" +msgstr "Categoria azione:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Database Server" -msgstr "Server di banca dati" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 +msgid "Action to execute:" +msgstr "Azione da eseguire:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 +msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" +msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 147 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Local server" -msgstr "Server locale" +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 +#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 178 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Hostname:" -msgstr "Nome &host:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 +msgid "No data source could be assigned for this widget." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Remote server" -msgstr "Server remoto" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 +msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." +msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Engine:" -msgstr "Motor&e:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 +msgid "Data Source" +msgstr "Sorgente dati" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 +msgid "" +"_: Table Field or Query Field\n" +"Widget's data source:" +msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 +msgid "Clear widget's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 274 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 +msgid "Form's data source:" +msgstr "Sorgente dati del modulo:" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 293 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "Save password in the shortcut file" -msgstr "Salva password nel file scorciatoia" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 +msgid "Go to selected form's data source" +msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 322 -#: rc.cpp:298 widget/pixmapcollection.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 +msgid "Clear form's data source" +msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" -#. i18n: file ./widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui line 338 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Title (optional):" -msgstr "&Titolo (opzionale):" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 +msgid "Inserting Fields" +msgstr "Inserimento campi" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parametro" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 +msgid "" +"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " +"\"Insert\" button" +msgstr "" +"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai " +"clic sul pulsante \"Inserisci\"" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 +msgid "Available fields:" +msgstr "Campi disponibili:" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "kexi_" -msgstr "kexi_" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 +msgid "" +"_: Insert selected field into form\n" +"Insert" +msgstr "Inserisci" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 +msgid "Insert selected fields into form" +msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 +msgid "Form" +msgstr "Modulo" -#. i18n: file ./plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui line 24 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"form" +msgstr "modulo" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 121 -#: rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 +msgid "A data-aware form widget" +msgstr "Un modulo data-aware" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 168 -#: rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Open in design view" -msgstr "Apri nella vista design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 +msgid "Sub Form" +msgstr "Sottomodulo" -#. i18n: file ./plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui line 190 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Abort" -msgstr "Annulla" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subForm" +msgstr "sottomodulo" -#: widget/kexibrowser.cpp:128 -msgid "Open object" -msgstr "Apri oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 +msgid "A form widget included in another Form" +msgstr "Un oggetto per moduli incluso in un altro modulo" -#: widget/kexibrowser.cpp:129 -msgid "Opens object selected in the list" -msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 +msgid "Text Box" +msgstr "Casella di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:153 -msgid "&Rename" -msgstr "&Rinomina" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textBox" +msgstr "testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:161 -msgid "&Design" -msgstr "&Design" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 +msgid "A widget for entering and displaying text" +msgstr "Un oggetto per inserire e visualizzare del testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:163 -msgid "Design object" -msgstr "Design oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:164 -msgid "Starts designing of the object selected in the list" -msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" - -#: widget/kexibrowser.cpp:170 -msgid "Open in &Text View" -msgstr "Apri nella vista &testo" - -#: widget/kexibrowser.cpp:172 -msgid "Open object in text view" -msgstr "Apri oggetto nella vista testo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"textEditor" +msgstr "editorDiTesto" -#: widget/kexibrowser.cpp:173 -msgid "Opens selected object in the list in text view" -msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 +msgid "A multiline text editor" +msgstr "Un editor di testo su più righe" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272 -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:197 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 msgid "" -"_: Export->To File as Data &Table... \n" -"To &File as Data Table..." -msgstr "Su &file come tabella di dati..." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"frame" +msgstr "riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:200 -msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." -msgstr "" -"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " -"dell'interrogazione in un file." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 +msgid "A simple frame widget" +msgstr "Un semplice riquadro" -#: widget/kexibrowser.cpp:206 -msgid "Prints data from the currently selected table or query." -msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 +msgid "" +"_: Text Label\n" +"Label" +msgstr "Etichetta di testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:207 -msgid "Page Setup..." -msgstr "Imposta pagina..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"label" +msgstr "etichetta" -#: widget/kexibrowser.cpp:341 -msgid "Errors encountered during loading plugins:" -msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 +msgid "A widget for displaying text" +msgstr "Un oggetto per visualizzare del testo" -#: widget/kexibrowser.cpp:526 -msgid "&Create Object: %1..." -msgstr "&Crea oggetto: %1..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 +msgid "Image Box" +msgstr "Immagine" -#: widget/kexibrowser.cpp:531 -#, c-format -msgid "Create object: %1" -msgstr "Crea oggetto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"image" +msgstr "immagine" -#: widget/kexibrowser.cpp:533 -#, c-format -msgid "Creates a new object: %1" -msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 +msgid "A widget for displaying images" +msgstr "Un oggetto per visualizzare delle immagini" -#: widget/kexibrowser.cpp:538 -msgid "&Create Object..." -msgstr "&Crea oggetto..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 +msgid "Combo Box" +msgstr "Casella combinata" -#: widget/kexibrowser.cpp:543 -msgid "Create object" -msgstr "Crea oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"comboBox" +msgstr "casellaCombinata" -#: widget/kexibrowser.cpp:544 -msgid "Creates a new object" -msgstr "Crea un nuovo oggetto" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 +msgid "A combo box widget" +msgstr "Una casella combinata" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 -msgid "Load database list from the server" -msgstr "Scarica lista banche dati dal server" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 +msgid "Check Box" +msgstr "Casella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 msgid "" -"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name\" " -"combo box." -msgstr "" -"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " -"attraverso la casella \"Nome\"." +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"checkBox" +msgstr "casella" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salva i cambiamenti" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 +msgid "A check box with text label" +msgstr "Una casella con etichetta testuale" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 -msgid "Save all changes made to this connection information" -msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 +msgid "Auto Field" +msgstr "Campo auto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 msgid "" -"Save all changes made to this connection information. You can later reuse this " -"information." -msgstr "" -"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " -"riusarla." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 -msgid "&Test Connection" -msgstr "&Prova connessione" - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 -msgid "Test database connection" -msgstr "Prova connessione a banca dati" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" +"autoField" +msgstr "campoAuto" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 msgid "" -"Tests database connection. You can ensure that valid connection information is " -"provided." +"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " +"value of a database field of any type." msgstr "" -"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " -"informazioni di connessione valide." - -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 -msgid "Database Connection" -msgstr "Connessione alla banca dati" +"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta " +"per modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 +msgid "Command Button" +msgstr "Pulsante di comando" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"button" +msgstr "pulsante" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 -msgid "Open Database" -msgstr "Apri banca dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 +msgid "A command button to execute actions" +msgstr "Un pulsante di comando per eseguire azioni" -#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 -msgid "Connect to a Database Server" -msgstr "Connetti ad un server di banche dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 +msgid "Form Name" +msgstr "Nome del modulo" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome campo" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 +msgid "On Click" +msgstr "Al clic" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 -#: widget/kexifieldlistview.cpp:60 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dati" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 +msgid "On Click Option" +msgstr "Opzione al clic" -#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 -msgid "* (All Columns)" -msgstr "* (Tutte le colonne)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 +msgid "Auto Tab Order" +msgstr "Ordine tabulazioni automatico" -#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 -msgid "(autonumber)" -msgstr "(numero automatico)" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 +msgid "Shadow Enabled" +msgstr "Ombra abilitata" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 -msgid "Row:" -msgstr "Riga:" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +msgid "" +"_: On: button\n" +"On" +msgstr "Attivo" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "First row" -msgstr "Prima riga" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 +msgid "Editor Type" +msgstr "Tipo di editor" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Previous row" -msgstr "Riga precedente" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Auto" +msgstr "Auto" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 -msgid "Current row number" -msgstr "Numero di riga corrente" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Multiline Text" +msgstr "Testo su più righe" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 -msgid "of" -msgstr "di" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Drop-Down List" +msgstr "Lista a cascata" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 -msgid "Number of rows" -msgstr "Numero di righe" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +msgid "" +"_: AutoField editor's type\n" +"Image" +msgstr "Immagine" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Next row" -msgstr "Riga successiva" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 +msgid "Auto Label" +msgstr "Etichetta automatica" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Last row" -msgstr "Ultima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "New row" -msgstr "Nuova riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 -msgid "Editing indicator" -msgstr "Modifica indicatore" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 -msgid "Go to first row" -msgstr "Vai alla prima riga" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 -msgid "Go to previous row" -msgstr "Vai alla riga precedente" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 -msgid "Go to next row" -msgstr "Vai alla riga successiva" - -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 -msgid "Go to last row" -msgstr "Vai all'ultima riga" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 +msgid "Label Text Color" +msgstr "Colore testo etichetta" -#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 -msgid "Go to new row" -msgstr "Vai alla riga nuova" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 +msgid "" +"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" +"Label Background\n" +"Color" +msgstr "" +"Colore sfondo\n" +"etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 -msgid "Insert From &File..." -msgstr "Inserisci da &file..." +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 +msgid "Label Position" +msgstr "Posizione etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 -msgid "&Clear" -msgstr "&Pulisci" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Left" +msgstr "Sinistra" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 -msgid "Insert Image From File" -msgstr "Inserisci immagine da file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"Top" +msgstr "In alto" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 -msgid "Save Image to File" -msgstr "Salva l'immagine su file" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 +msgid "" +"_: Label Position\n" +"No Label" +msgstr "Nessuna etichetta" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 -msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già.

Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 -msgid "&Don't Replace" -msgstr "&Non sostituire" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 +msgid "Scaled Contents" +msgstr "Contenuti ridimensionati" -#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 msgid "" -"_: Object name : Object type\n" -"%1 : %2" -msgstr "%1 : %2" +"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" +"Keep Ratio" +msgstr "Mantieni proporzioni" -#: widget/kexiscrollview.cpp:357 -msgid "Outer Area" -msgstr "Area esterna" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 +msgid "Frame Color" +msgstr "Colore riquadro" -#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 msgid "" -"Outer\n" -"Area" +"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " +"narrow!)\n" +"Drop-Down\n" +"Button Visible" msgstr "" -"Area\n" -"esterna" +"Pulsante\n" +"a cascata visibile" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 msgid "" -"_: Enter Query Parameter Value\n" -"Enter Parameter Value" -msgstr "Inserisci valori dei parametri" +"_: Tristate checkbox, default\n" +"Default" +msgstr "Predefinito" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 msgid "" -"_: Boolean True - Yes\n" +"_: Tristate checkbox, yes\n" "Yes" msgstr "Sì" -#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 msgid "" -"_: Boolean False - No\n" +"_: Tristate checkbox, no\n" "No" msgstr "No" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 -msgid "&Hide Selected Table/Query" -msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 +msgid "" +"_: Editable combobox\n" +"Editable" +msgstr "Modificabile" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 -msgid "&Remove Selected Relationship" -msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" -#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 -msgid "&Open Selected Table/Query" -msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" +#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 +msgid "&Assign Action..." +msgstr "&Assegna azione..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 +msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" +msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 -msgid "&Open Table" -msgstr "&Apri tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"form" +msgstr "modulo" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 -msgid "&Design Table" -msgstr "&Progetta tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 +msgid "Edit Tab Order..." +msgstr "Modifica l'ordine delle tabulazioni..." -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 -msgid "&Hide Table" -msgstr "&Nascondi tabella" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Regola la dimensione" -#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 +msgid "Show Form UI Code" +msgstr "Mostra il codice UI del modulo" -#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"_: Text encoding: Default\n" -"Default: %1" -msgstr "Predefinita:%1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 +msgid "Clear Widget Contents" +msgstr "Pulisci i contenuti dell'oggetto" -#: widget/pixmapcollection.cpp:154 -msgid "Load KDE Icon by Name" -msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 +msgid "Layout Widgets" +msgstr "Disponi gli oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:168 -msgid "&Size:" -msgstr "Dimen&sione:" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 +msgid "&Horizontally" +msgstr "&Orizzontalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Small" -msgstr "Piccola" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 +msgid "&Vertically" +msgstr "&Verticalmente" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Medium" -msgstr "Media" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 +msgid "In &Grid" +msgstr "In una &griglia" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 +msgid "Horizontally in &Splitter" +msgstr "Orizzontalmente in un divi&sore" -#: widget/pixmapcollection.cpp:176 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 +msgid "Verti&cally in Splitter" +msgstr "Verti&calmente in un divisore" -#: widget/pixmapcollection.cpp:235 -#, c-format -msgid "Edit Pixmap Collection: %1" -msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 +msgid "&Break Layout" +msgstr "Spe&zza la disposizione" -#: widget/pixmapcollection.cpp:246 -msgid "&Add File" -msgstr "&Aggiungi file" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 +msgid "Bring Widget to Front" +msgstr "Porta l'oggetto in primo piano" -#: widget/pixmapcollection.cpp:253 -msgid "&Add an Icon" -msgstr "&Aggiungi un'icona" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 +msgid "Send Widget to Back" +msgstr "Manda l'oggetto in fondo" -#: widget/pixmapcollection.cpp:260 -msgid "&Remove Selected Item" -msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 +msgid "Other Widgets" +msgstr "Altri oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:314 -msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" -msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" - -#: widget/pixmapcollection.cpp:369 -msgid "Rename Item" -msgstr "Rinomina elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 +msgid "Align Widgets Position" +msgstr "Allinea la posizione degli oggetti" -#: widget/pixmapcollection.cpp:370 -msgid "Remove Item" -msgstr "Rimuovi elemento" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 +msgid "To Left" +msgstr "A sinistra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:376 -#, c-format -msgid "Select Pixmap From %1" -msgstr "Seleziona un pixmap da %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 +msgid "To Right" +msgstr "A destra" -#: widget/pixmapcollection.cpp:377 -msgid "Edit Collection..." -msgstr "Modifica raccolta..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 +msgid "To Top" +msgstr "In alto" -#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 -msgid "Define Query..." -msgstr "Definisci query..." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 +msgid "To Bottom" +msgstr "In basso" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 +msgid "To Grid" +msgstr "Alla griglia" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 -msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 +msgid "Adjust Widgets Size" +msgstr "Regola la dimensione degli oggetti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 +msgid "To Fit" +msgstr "Adatta" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 -msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." -msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 +msgid "To Shortest" +msgstr "Al più corto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 -msgid "Do you want to delete selected row?" -msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 +msgid "To Tallest" +msgstr "Al più alto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina riga" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 +msgid "To Narrowest" +msgstr "Al più stretto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 -msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" -msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 +msgid "To Widest" +msgstr "Al più largo" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 -msgid "&Clear Contents" -msgstr "Pulisci &contenuti" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 +msgid "Design of form \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design del modulo \"%1\" è stato modificato." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 -msgid "Row: " -msgstr "Riga: " +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 +msgid "Form \"%1\" already exists." +msgstr "Il modulo \"%1\" esiste già." -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "" -"_: Correct Changes\n" -"Correct" -msgstr "Correggi" +#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Widgets" +msgstr "Oggetti" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 -msgid "Correct changes" -msgstr "Correggi modifiche" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert AutoField widget" +msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" -#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Scarta modifiche" +#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 +msgid "Insert %1 AutoField widgets" +msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 -msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." -msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +"(unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 -msgid "Row inserting failed." -msgstr "Inserimento di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 +msgid "" +"_: Unbound Auto Field\n" +" (unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 -msgid "Row changing failed." -msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 +msgid "Click to show actions for this image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" -#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 -msgid "Row deleting failed." -msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 +msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" +msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" -#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 -msgid "Click to show available actions for this cell" -msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" +#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 +msgid "" +"_: Unbound Image Box\n" +"(unbound)" +msgstr " (non assegnato)" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 -msgid "Contains a pointer to the currently selected row" -msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 -msgid "Row navigator" -msgstr "Navigatore righe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:64 +#: widget/kexibrowser.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 -msgid "Add Record" -msgstr "Aggiungi record" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 +msgid "Copy Data From Table to Clipboard" +msgstr "Copia dalla tabella negli appunti" -#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 -msgid "Remove Record" -msgstr "Rimuovi record" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 +msgid "Copying data from table:" +msgstr "Copio dati dalla tabella:" -#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 -msgid "Page:" -msgstr "Pagina:" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 +msgid "Export Data From Table to CSV File" +msgstr "Esporta dalla tabella ad un file CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 +msgid "Exporting data from table:" +msgstr "Esporto dati dalla tabella:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 -msgid "Report" -msgstr "Rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 +msgid "Copy Data From Query to Clipboard" +msgstr "Copia dall'interrogazione negli appunti" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 -msgid "Design of report \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 +msgid "Export Data From Query to CSV File" +msgstr "Esporta dall'interrogazione ad un file CSV" -#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 -msgid "Report \"%1\" already exists." -msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 +msgid "Exporting data from query:" +msgstr "Esporto dati dall'interrogazione:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"report" -msgstr "rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 +msgid "Could not open data for exporting." +msgstr "Impossibile aprire i dati da esportare." -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 -msgid "A report" -msgstr "Un rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 +msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" +msgstr "Inserisci il nome del file sul quale vuoi salvare i dati" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To CSV file:" +msgstr "In un file CSV:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"label" -msgstr "etichetta" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 +msgid "To clipboard:" +msgstr "Negli appunti:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 -msgid "A label to display text" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 +msgid "Show Options >>" +msgstr "Mostra opzioni >>" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 -msgid "Picture Label" -msgstr "Etichetta per immagini" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"picture" -msgstr "immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Delimitatore:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 -msgid "A label to display images or icons" -msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243 +msgid "Text quote:" +msgstr "Citazioni di testo:" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 -msgid "Line" -msgstr "Linea" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"line" -msgstr "linea" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 -msgid "A simple line" -msgstr "Una linea semplice" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 -msgid "Sub Report" -msgstr "Sottorapporto" - -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subReport" -msgstr "sottorapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 +msgid "Add column names as the first row" +msgstr "Aggiungi i nomi delle colonne nella prima riga" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 -msgid "A report embedded in another report" -msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 +msgid "Always use above options for exporting" +msgstr "Usa sempre queste opzioni per l'esportazione" -#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 -msgid "Edit Rich Text" -msgstr "Modifica testo ricco" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Copying" +msgstr "Copia" -#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115 -msgid "Set Form's Data Source to \"%1\"" -msgstr "Imposta la sorgente dati per il modulo a \"%1\"" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 +msgid "Exporting" +msgstr "Esporta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93 -msgid "Form" -msgstr "Modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 +msgid "(rows: %1, columns: %2)" +msgstr "(righe: %1, colonne: %2)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"form" -msgstr "modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 +msgid "(columns: %1)" +msgstr "(colonne: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83 -msgid "A data-aware form widget" -msgstr "Un modulo data-aware" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 +msgid "Hide Options <<" +msgstr "Nascondi opzioni <<" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91 -msgid "Sub Form" -msgstr "Sottomodulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 +msgid "Defaults" +msgstr "Valori predefiniti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"subForm" -msgstr "sottomodulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144 +msgid "Import CSV Data File" +msgstr "Importa file CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95 -msgid "A form widget included in another Form" -msgstr "Un oggetto per moduli incluso in un altro modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107 -msgid "Text Box" -msgstr "Casella di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textBox" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 +msgid "text" msgstr "testo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111 -msgid "A widget for entering and displaying text" -msgstr "Un oggetto per inserire e visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 +msgid "number" +msgstr "numero" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 +msgid "date" +msgstr "data" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"textEditor" -msgstr "editorDiTesto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181 +msgid "time" +msgstr "ora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125 -msgid "A multiline text editor" -msgstr "Un editor di testo su più righe" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182 +msgid "date/time" +msgstr "data/ora" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133 -msgid "Frame" -msgstr "Riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203 +msgid "Preview of data from file:" +msgstr "Anteprima dati da file:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"frame" -msgstr "riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204 +msgid "Preview of data from clipboard:" +msgstr "Anteprima dati dagli appunti:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137 -msgid "A simple frame widget" -msgstr "Un semplice riquadro" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223 +msgid "Format for column %1:" +msgstr "Formato per la colonna %1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146 -msgid "" -"_: Text Label\n" -"Label" -msgstr "Etichetta di testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236 +msgid "Primary key" +msgstr "Chiave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150 -msgid "A widget for displaying text" -msgstr "Un oggetto per visualizzare del testo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264 +msgid "Ignore duplicated delimiters" +msgstr "Ignora i delimitatori doppi" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160 -msgid "Image Box" -msgstr "Immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268 +msgid "First row contains column names" +msgstr "La prima riga contiene i nomi delle colonne" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"image" -msgstr "immagine" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305 +msgid "Open CSV Data File" +msgstr "Apri file CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164 -msgid "A widget for displaying images" -msgstr "Un oggetto per visualizzare delle immagini" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data" +msgstr "Scarico i dati CSV" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179 -msgid "Combo Box" -msgstr "Casella combinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354 +msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." +msgstr "Scarico i dati CSV da \"%1\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"comboBox" -msgstr "casellaCombinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442 +msgid "Cannot open input file \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183 -msgid "A combo box widget" -msgstr "Una casella combinata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533 +msgid "Start at line%1:" +msgstr "Inizia alla linea%1:" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191 -msgid "Check Box" -msgstr "Casella" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940 +#, c-format +msgid "Column %1" +msgstr "Colonna %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"checkBox" -msgstr "casella" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165 +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195 -msgid "A check box with text label" -msgstr "Una casella con etichetta testuale" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191 +msgid "Column name" +msgstr "Nome colonna" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203 -msgid "Auto Field" -msgstr "Campo auto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325 +msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" +msgstr "I dati non contengono righe. Vuoi importare una tabella vuota?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206 -msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters\n" -"autoField" -msgstr "campoAuto" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331 +msgid "No project available." +msgstr "Nessun progetto disponibile." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336 +msgid "No database connection available." +msgstr "Nessuna connessione alla banca dati disponibile." + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397 msgid "" -"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the " -"value of a database field of any type." +"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" +"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" +"\n" +"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending " +"on database type)." msgstr "" -"Un oggetto contenente un editor selezionato automaticamente ed un'etichetta per " -"modificare il valore di un qualsiasi tipo di campo di una banca dati." - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284 -msgid "Command Button" -msgstr "Pulsante di comando" +"Chiave primaria (numero automatico) non definita.\n" +"Deve essere definita automaticamente dopo l'importazione (raccomandato)?\n" +"\n" +"Nota: una tabella importata senza chiave primaria potrebbe non essere " +"modificabile (dipende dal tipo di banca dati)." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400 msgid "" -"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " -"_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" -"button" -msgstr "pulsante" +"_: Add Database Primary Key to a Table\n" +"Add Primary Key" +msgstr "Aggiungi chiave primaria" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288 -msgid "A command button to execute actions" -msgstr "Un pulsante di comando per eseguire azioni" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401 +msgid "" +"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" +"Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291 -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505 -msgid "Data Source" -msgstr "Sorgente dati" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521 +msgid "Importing CSV Data" +msgstr "Importazione dati CSV in corso" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292 -msgid "Form Name" -msgstr "Nome del modulo" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524 +msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." +msgstr "Importo dati CSV da \"%1\" nella tabella \"%2\"..." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293 -msgid "On Click" -msgstr "Al clic" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571 +msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." +msgstr "I dati sono stati importati con successo nella tabella \"%1\"." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294 -msgid "On Click Option" -msgstr "Opzione al clic" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 +msgid "" +"_: Text type for column\n" +"Text" +msgstr "Testo" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295 -msgid "Auto Tab Order" -msgstr "Ordine tabulazioni automatico" - -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296 -msgid "Shadow Enabled" -msgstr "Ombra abilitata" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 +msgid "" +"_: Numeric type for column\n" +"Number" +msgstr "Numero" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585 msgid "" -"_: On: button\n" -"On" -msgstr "Attivo" +"_: Currency type for column\n" +"Currency" +msgstr "Valuta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299 -msgid "Editor Type" -msgstr "Tipo di editor" +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654 +msgid "" +"_: row count\n" +"(rows: %1)" +msgstr "(righe: %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Auto" -msgstr "Auto" +"_: row count\n" +"(rows: more than %1)" +msgstr "(righe: più di %1)" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309 +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660 +msgid "Not all rows are visible on this preview" +msgstr "Non tutte le righe sono visibili in questa anteprima" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 +msgid "CSV Import Options" +msgstr "Opzioni di importazione CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 +msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" +msgstr "Usa sempre questa codifica quando si importano file CSV" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 +msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" +msgstr "Elimina spazi bianchi iniziali e finali dai valori di testo" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 +msgid "Comma \",\"" +msgstr "Virgola \",\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 +msgid "Semicolon \";\"" +msgstr "Punto e virgola \";\"" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulazione" + +#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 +msgid "Space \" \"" +msgstr "Spazio \" \"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75 +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabella di dati" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 +msgid "No such item \"%1\"" +msgstr "Nessun elemento \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 +msgid "No such method \"%1\"" +msgstr "Nessun metodo \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 +msgid "No such mimetype \"%1\"" +msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 +msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" +msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 +msgid "Caption" +msgstr "Descrizione" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 +msgid "Record" +msgstr "Record" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 +msgid "Row" +msgstr "Riga" + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 +msgid "No window active." +msgstr "Nessuna finestra attiva." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 +msgid "No view selected for \"%1\"." +msgstr "Nessuna vista selezionata per \"%1\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 +msgid "The view for \"%1\" could not handle data." +msgstr "La vista per \"%1\" non può gestire i dati." + +#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 +msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." +msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"." + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33 +#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110 +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: data/kexiui.rc:178 plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View" +msgstr "Nessuna vista" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Apri" + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 +msgid "No project loaded." +msgstr "Nessun progetto caricato." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 +msgid "No such object \"%1.%2\"." +msgstr "Nessun oggetto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 +msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." +msgstr "Nessuna modalità di visualizzazione \"%1\" nell'oggetto \"%2.%3\"." + +#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 +msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." +msgstr "Impossibile aprire l'oggetto \"%1.%2\"." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 +msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" +msgstr "Impossibile eseguire la macro \"%1\".
%2
" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Multiline Text" -msgstr "Testo su più righe" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"macro" +msgstr "macro" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310 +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 +msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design della macro \"%1\" è stato modificato." + +#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 +msgid "Macro \"%1\" already exists." +msgstr "La macro \"%1\" esiste già." + +#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 +msgid "Add Parameter" +msgstr "Aggiungi parametro" + +#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 +msgid "Query Parameters" +msgstr "Parametri dell'interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 +msgid "Query Columns" +msgstr "Colonne di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 +msgid "Describes field name or expression for the designed query." +msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57 +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 +msgid "Describes table for a given field. Can be empty." +msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 +msgid "Describes visibility for a given field or expression." +msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 +msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +msgstr "" +"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 +msgid "Group by" +msgstr "Raggruppa per" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 +msgid "Sum" +msgstr "Somma" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 +msgid "Min" +msgstr "Minimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 +msgid "Max" +msgstr "Massimo" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 +msgid "Sorting" +msgstr "Riordinamento" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 +msgid "Describes a way of sorting for a given field." +msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 +msgid "Descending" +msgstr "Discendente" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 +msgid "Criteria" +msgstr "Criteri" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 +msgid "Describes the criteria for a given field or expression." +msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Drop-Down List" -msgstr "Lista a cascata" +"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " +"vuoto.\n" +"Per piacere, crea prima il tuo design." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 +msgid "Select column for table \"%1\"" +msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 +msgid "Invalid criteria \"%1\"" +msgstr "Criterio non valido \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 +msgid "Invalid expression \"%1\"" +msgstr "Espressione non valida \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 +msgid "Query definition loading failed." +msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 msgid "" -"_: AutoField editor's type\n" -"Image" -msgstr "Immagine" +"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" +"You can delete the query and create it again." +msgstr "" +"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è " +"possibile aprirla neanche nella vista testo.\n" +"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 +msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." +msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 +msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" +msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 +msgid "Could not set criteria for \"%1\"" +msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 +msgid "Could not set criteria for empty row" +msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 +msgid "Query column" +msgstr "Colonna di interrogazione" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 +msgid "SQL Query Text" +msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314 -msgid "Auto Label" -msgstr "Etichetta automatica" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 +msgid "SQL Query History" +msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315 -msgid "Label Text Color" -msgstr "Colore testo etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 +msgid "Back to Selected Query" +msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317 -msgid "" -"_: (a property name, keep the text narrow!)\n" -"Label Background\n" -"Color" -msgstr "" -"Colore sfondo\n" -"etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci la cronologia" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319 -msgid "Label Position" -msgstr "Posizione etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 +msgid "The query is correct" +msgstr "L'interrogazione è corretta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"Left" -msgstr "Sinistra" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 +msgid "The query is incorrect" +msgstr "L'interrogazione non è corretta" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321 +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 msgid "" -"_: Label Position\n" -"Top" -msgstr "In alto" +"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." +msgstr "" +"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione " +"\"Controlla interrogazione\" per verificarla." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322 -msgid "" -"_: Label Position\n" -"No Label" -msgstr "Nessuna etichetta" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 +msgid "The query you entered is incorrect." +msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 +msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" +msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327 -msgid "Scaled Contents" -msgstr "Contenuti ridimensionati" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 +msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." +msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328 -msgid "" -"_: Keep Aspect Ratio (short)\n" -"Keep Ratio" -msgstr "Mantieni proporzioni" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 +msgid "Do you want to save invalid query?" +msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335 -msgid "Frame Color" -msgstr "Colore riquadro" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338 -msgid "" -"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text " -"narrow!)\n" -"Drop-Down\n" -"Button Visible" -msgstr "" -"Pulsante\n" -"a cascata visibile" +#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339 +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341 +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 msgid "" -"_: Tristate checkbox, default\n" -"Default" -msgstr "Predefinito" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"query" +msgstr "interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, yes\n" -"Yes" -msgstr "Sì" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343 -msgid "" -"_: Tristate checkbox, no\n" -"No" -msgstr "No" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 +msgid "Check Query" +msgstr "Controlla interrogazione" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346 -msgid "" -"_: Editable combobox\n" -"Editable" -msgstr "Modificabile" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 +msgid "Checks query for validity." +msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431 -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 +msgid "Show SQL History" +msgstr "Mostra la cronologia SQL" -#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451 -msgid "&Assign Action..." -msgstr "&Assegna azione..." +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 +msgid "Shows or hides SQL editor's history." +msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256 -#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 +msgid "Design of query \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert AutoField widget" -msgstr "Inserisci oggetto CampoAuto" +#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 +msgid "Query \"%1\" already exists." +msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." -#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118 -msgid "Insert %1 AutoField widgets" -msgstr "Inserisci %1 oggetti CampoAuto" +#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 +msgid "Query executing failed." +msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194 -msgid "No action" -msgstr "Nessuna azione" +#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 +msgid "Relationships" +msgstr "Relazioni" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197 -msgid "Application actions" -msgstr "Azioni applicazione" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58 +msgid "Report" +msgstr "Rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44 msgid "" -"_: Current form's actions\n" -"Current" -msgstr "Corrente" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"report" +msgstr "rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268 -msgid "Open in Data View" -msgstr "Apri nella vista dati" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45 +msgid "A report" +msgstr "Un rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284 -msgid "Show Page Setup" -msgstr "Mostra impostazione pagina" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292 -msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Export to File\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Esporta in un file\n" -"come tabella dati" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54 +msgid "A label to display text" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare del testo" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297 +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60 +msgid "Picture Label" +msgstr "Etichetta per immagini" + +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62 msgid "" -"_: Note: use multiple rows if needed\n" -"Copy to Clipboard\n" -"As Data Table" -msgstr "" -"Copia negli appunti\n" -"come tabella dati" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"picture" +msgstr "immagine" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303 -msgid "Create New Object" -msgstr "Crea nuovo oggetto" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63 +msgid "A label to display images or icons" +msgstr "Un'etichetta per visualizzare immagini o icone" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306 -msgid "Open in Design View" -msgstr "Apri nella vista design" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69 +msgid "Line" +msgstr "Linea" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310 -msgid "Open in Text View" -msgstr "Apri nella vista testo" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"line" +msgstr "linea" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313 -msgid "Close View" -msgstr "Chiudi vista" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72 +msgid "A simple line" +msgstr "Una linea semplice" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona la macro da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78 +msgid "Sub Report" +msgstr "Sottorapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357 -msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona lo script da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80 +msgid "" +"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It " +"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" +"subReport" +msgstr "sottorapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360 -msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'oggetto da aprire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81 +msgid "A report embedded in another report" +msgstr "Un rapporto incorporato in un altro rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399 -msgid "Assigning Action to Command Button" -msgstr "Assegna azione al pulsante di comando" +#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124 +msgid "Edit Rich Text" +msgstr "Modifica testo ricco" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57 msgid "" -"_: Assign action\n" -"&Assign" -msgstr "&Assegna" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"report" +msgstr "rapporto" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405 -msgid "Assign action" -msgstr "Assegna azione" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123 +msgid "Design of report \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design del rapporto \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436 -msgid "Action category:" -msgstr "Categoria azione:" +#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125 +msgid "Report \"%1\" already exists." +msgstr "Il rapporto \"%1\" esiste già." -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480 -msgid "Action to execute:" -msgstr "Azione da eseguire:" +#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47 +msgid "Page:" +msgstr "Pagina:" -#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581 -msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:" -msgstr "&Seleziona l'azione da eseguire dopo il clic sul pulsante \"%1\":" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 +msgid "Row source:" +msgstr "Sorgente riga:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54 -msgid "No data source could be assigned for this widget." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati a questo oggetto grafico." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 +msgid "Go to selected row source" +msgstr "Vai alla sorgente riga selezionata" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55 -msgid "No data source could be assigned for multiple widgets." -msgstr "Impossibile assegnare una sorgente dati agli oggetti grafici." +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 +msgid "Clear row source" +msgstr "Pulisci sorgente riga" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79 -msgid "" -"_: Table Field or Query Field\n" -"Widget's data source:" -msgstr "Sorgente dati per l'oggetto:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 +msgid "Bound column:" +msgstr "Colonna legata:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89 -msgid "Clear widget's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dei dati per l'oggetto" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 +msgid "Clear bound column" +msgstr "Pulisci colonna legata" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106 -msgid "Form's data source:" -msgstr "Sorgente dati del modulo:" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 +msgid "Visible column:" +msgstr "Colonna visibile:" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115 -msgid "Go to selected form's data source" -msgstr "Vai alla sorgente dati del modulo selezionato" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 +msgid "Clear visible column" +msgstr "Pulisci colonna visibile" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121 -msgid "Clear form's data source" -msgstr "Pulisci sorgente dati del modulo" +#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 +msgid "No field selected" +msgstr "Nessun campo selezionato" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148 -msgid "Inserting Fields" -msgstr "Inserimento campi" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 +msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" +msgstr "Modifica la proprietà \"%1\" per il campo da \"%2\" a \"%3\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162 -msgid "" -"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the " -"\"Insert\" button" -msgstr "" -"Seleziona i campi dalla lista sottostante e trascinali in un modulo o fai clic " -"sul pulsante \"Inserisci\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 +msgid "Remove table field \"%1\"" +msgstr "Rimuovi il campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169 -msgid "Available fields:" -msgstr "Campi disponibili:" +#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 +msgid "Insert table field \"%1\"" +msgstr "Inserisci il campo \"%1\"" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175 -msgid "" -"_: Insert selected field into form\n" -"Insert" -msgstr "Inserisci" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 +msgid "Additional information about the field" +msgstr "Informazioni aggiuntive per il campo" -#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180 -msgid "Insert selected fields into form" -msgstr "Inserisci campi selezionati nel modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 +msgid "Field Caption" +msgstr "Descrizione campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"form" -msgstr "modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 +msgid "Describes caption for the field" +msgstr "Descrive la didascalia del campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177 -msgid "Edit Tab Order..." -msgstr "Modifica l'ordine delle tabulazioni..." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dati" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Regola la dimensione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 +msgid "Describes data type for the field" +msgstr "Descrive il tipo di dati per il campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164 -msgid "Show Form UI Code" -msgstr "Mostra il codice UI del modulo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176 -msgid "Clear Widget Contents" -msgstr "Pulisci i contenuti dell'oggetto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 +msgid "Describes additional comments for the field" +msgstr "Descrive commenti aggiuntivi per il campo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183 -msgid "Layout Widgets" -msgstr "Disponi gli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 +msgid "Table field" +msgstr "Campo della tabella" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186 -msgid "&Horizontally" -msgstr "&Orizzontalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 +msgid "Subtype" +msgstr "Sottotipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188 -msgid "&Vertically" -msgstr "&Verticalmente" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 +msgid "" +"_: Image object type\n" +"Image" +msgstr "Immagine" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190 -msgid "In &Grid" -msgstr "In una &griglia" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 +msgid "Unsigned Number" +msgstr "Numero senza segno" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193 -msgid "Horizontally in &Splitter" -msgstr "Orizzontalmente in un divi&sore" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195 -msgid "Verti&cally in Splitter" -msgstr "Verti&calmente in un divisore" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199 -msgid "&Break Layout" -msgstr "Spe&zza la disposizione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 +msgid "Visible Decimal Places" +msgstr "Cifre decimali visibili" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205 -msgid "Bring Widget to Front" -msgstr "Porta l'oggetto in primo piano" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 +msgid "" +"_: Auto Decimal Places\n" +"Auto" +msgstr "Automatico" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206 -msgid "Send Widget to Back" -msgstr "Manda l'oggetto in fondo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 +msgid "Column Width" +msgstr "Larghezza della colonna" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209 -msgid "Other Widgets" -msgstr "Altri oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 +msgid "Default Value" +msgstr "Valore predefinito" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212 -msgid "Align Widgets Position" -msgstr "Allinea la posizione degli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chiave primaria" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214 -msgid "To Left" -msgstr "A sinistra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 +msgid "Unique" +msgstr "Univoco" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215 -msgid "To Right" -msgstr "A destra" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 +msgid "Required" +msgstr "Richiesto" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +msgid "" +"Allow Zero\n" +"Size" +msgstr "" +"Permetti\n" +"dimensione nulla" + +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 +msgid "Autonumber" +msgstr "Numero automatico" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216 -msgid "To Top" -msgstr "In alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 +msgid "Indexed" +msgstr "Indicizzato" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217 -msgid "To Bottom" -msgstr "In basso" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 +msgid "Row Source" +msgstr "Sorgente riga" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223 -msgid "To Grid" -msgstr "Alla griglia" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +msgid "" +"Row Source\n" +"Type" +msgstr "" +"Sorgente riga\n" +"Tipo" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220 -msgid "Adjust Widgets Size" -msgstr "Regola la dimensione degli oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 +msgid "Bound Column" +msgstr "Colonna legata" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222 -msgid "To Fit" -msgstr "Adatta" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 +msgid "Visible Column" +msgstr "Colonna visibile" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224 -msgid "To Shortest" -msgstr "Al più corto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 +msgid "" +"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" +"First, please create your design." +msgstr "" +"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è " +"vuoto.\n" +"Per piacere, crea il tuo design prima." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225 -msgid "To Tallest" -msgstr "Al più alto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 +msgid "Saving changes for existing table design is now required." +msgstr "Il salvataggio del design della tabella esistente è ora richiesto." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226 -msgid "To Narrowest" -msgstr "Al più stretto" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 +msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +msgstr "" +"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a " +"\"%4\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227 -msgid "To Widest" -msgstr "Al più largo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 +msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modifica il tipo di dati per il campo \"%1\" con \"%2\"" -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448 -msgid "Design of form \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design del modulo \"%1\" è stato modificato." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 +msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." +msgstr "" +"Impostare il numero automatico richiede che la chiave primaria sia impostata " +"per il campo corrente." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450 -msgid "Form \"%1\" already exists." -msgstr "Il modulo \"%1\" esiste già." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 +msgid "Previous primary key will be removed." +msgstr "La chiave primaria precedente sarà rimossa." -#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 -msgid "Widgets" -msgstr "Oggetti" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 +msgid "" +"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to " +"cancel setting autonumber." +msgstr "" +"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla" +"\" per annullare l'impostazione del numero automatico." -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564 -msgid "Click to show actions for this image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azioni per questa immagine" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 +msgid "Setting Autonumber Field" +msgstr "Impostazione del campo di numero automatico" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576 -msgid "Click to show actions for \"%1\" image box" -msgstr "Fai clic per mostrare le azione per l'immagine \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 +msgid "Create &Primary Key" +msgstr "Crea chiave &primaria" -#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668 -msgid "" -"_: Unbound Image Box\n" -"(unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 +msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" +msgstr "Assegna numero automatico al campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -"(unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 +msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" +msgstr "Rimuovi numero automatico al campo \"%1\"" -#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685 -msgid "" -"_: Unbound Auto Field\n" -" (unbound)" -msgstr " (non assegnato)" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 +msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" +msgstr "Imposta la proprietà \"%1\" per il campo \"%2\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158 -msgid "Query Columns" -msgstr "Colonne di interrogazione" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 +msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Modifica tipo per il campo \"%1\" con \"%2\"" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1163 -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 +msgid "Set primary key for field \"%1\"" +msgstr "Imposta chiave primaria per il campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210 -msgid "Describes field name or expression for the designed query." -msgstr "Descrive il nome del campo o l'espressione dell'interrogazione creata." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 +msgid "Unset primary key for field \"%1\"" +msgstr "Elimina chiave primaria per il campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218 -msgid "Describes table for a given field. Can be empty." -msgstr "Descrive la tabella di un dato campo. Può essere vuota." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 +msgid "" +"

Table \"%1\" has no primary key defined.

Although a primary " +"key is not required, it is needed for creating relations between database " +"tables. Do you want to add primary key automatically now?

If you want " +"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design." +"

" +msgstr "" +"

La tabella \"%1\" non ha una chiave primaria definita.

Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " +"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente " +"una chiave primaria ora?

Se vuoi aggiungere una chiave primaria a " +"mano, premi \"Annulla\"per annullare il salvataggio del design della tabella." +"

" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223 -msgid "Visible" -msgstr "Visibile" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 +msgid "&Add Primary Key" +msgstr "&Aggiungi chiave primaria" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224 -msgid "Describes visibility for a given field or expression." -msgstr "Descrive la visibilità di un dato campo o espressione." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 +msgid "" +"_: Identifier%1\n" +"Id%1" +msgstr "Id%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230 -msgid "Totals" -msgstr "Totali" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 +msgid "You should enter field caption." +msgstr "Dovresti inserire la descrizione del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231 -msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression." +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 +msgid "" +"You have added no fields.\n" +"Every table should have at least one field." msgstr "" -"Descrive un modo per calcolare i totali di un dato campo o espressione." +"Non hai aggiunto nessun campo.\n" +"Ogni tabella dovrebbe avere almeno un campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233 -msgid "Group by" -msgstr "Raggruppa per" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 +msgid "" +"You have added \"%1\" field name twice.\n" +"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." +msgstr "" +"Hai aggiunto il nome di campo \"%1\" due volte.\n" +"I nomi di campo non possono essere ripetuti. Correggi il nome del campo." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234 -msgid "Sum" -msgstr "Somma" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 +msgid "" +"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects " +"using this table are opened:" +msgstr "" +"Stai per cambiare il design della tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti " +"oggetti che usano questa tabella:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235 -msgid "Average" -msgstr "Media" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 +msgid "Table field \"%1\"" +msgstr "Campo \"%1\"" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236 -msgid "Min" -msgstr "Minimo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 +msgid "" +"_: Empty table row\n" +"Empty Row" +msgstr "Riga vuota" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237 -msgid "Max" -msgstr "Massimo" +#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 +msgid "Do you want to save the design now?" +msgstr "Vuoi salvare il design ora?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736 -msgid "Sorting" -msgstr "Riordinamento" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 +msgid "" +"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " +"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " +"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " +"word.\n" +"table" +msgstr "tabella" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244 -msgid "Describes a way of sorting for a given field." -msgstr "Descrive un modo per ordinare un dato campo." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 +msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." +msgstr "" +"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 +msgid "" +"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table " +"are opened:" +msgstr "" +"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " +"usano questa tabella:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734 -msgid "Descending" -msgstr "Discendente" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 +msgid "Do you want to close all windows for these objects?" +msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252 -msgid "Criteria" -msgstr "Criteri" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 +msgid "Close windows" +msgstr "Chiudi finestre" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253 -msgid "Describes the criteria for a given field or expression." -msgstr "Descrive i criteri di un dato campo o espressione." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 +msgid "Design of table \"%1\" has been modified." +msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n" -"First, please create your design." +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 +msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design dell'interrogazione è " -"vuoto.\n" -"Per piacere, crea prima il tuo design." +"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio " +"del design!" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390 -msgid "Select column for table \"%1\"" -msgstr "Seleziona colonna per la tabella \"%1\"" +#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 +msgid "Lookup column" +msgstr "Colonna di ricerca" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641 -msgid "Invalid criteria \"%1\"" -msgstr "Criterio non valido \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:128 +msgid "Open object" +msgstr "Apri oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471 -msgid "Invalid expression \"%1\"" -msgstr "Espressione non valida \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:129 +msgid "Opens object selected in the list" +msgstr "Apri oggetto selezionato nella lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086 -msgid "Query definition loading failed." -msgstr "Caricamento della definizione dell'interrogazione non riuscito." +#: widget/kexibrowser.cpp:153 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629 -msgid "" -"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n" -"You can delete the query and create it again." -msgstr "" -"Il design dell'interrogazione potrebbe essere corrotto, per cui non è possibile " -"aprirla neanche nella vista testo.\n" -"Puoi cancellare l'interrogazione e ricrearla." +#: widget/kexibrowser.cpp:161 +msgid "&Design" +msgstr "&Design" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451 -msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier." -msgstr "L'alias di colonna inserito \"%1\" non è un identificativo valido." +#: widget/kexibrowser.cpp:163 +msgid "Design object" +msgstr "Design oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592 -msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)" -msgstr "Impossibile impostare ordinamento per colonne multiple (%1)" +#: widget/kexibrowser.cpp:164 +msgid "Starts designing of the object selected in the list" +msgstr "Avvia il design dell'oggetto selezionato nella lista" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614 -msgid "Could not set criteria for \"%1\"" -msgstr "Impossibile impostare criteri per \"%1\"" +#: widget/kexibrowser.cpp:170 +msgid "Open in &Text View" +msgstr "Apri nella vista &testo" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617 -msgid "Could not set criteria for empty row" -msgstr "Impossibile impostare criteri per una riga vuota" +#: widget/kexibrowser.cpp:172 +msgid "Open object in text view" +msgstr "Apri oggetto nella vista testo" -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706 -msgid "Query column" -msgstr "Colonna di interrogazione" +#: widget/kexibrowser.cpp:173 +msgid "Opens selected object in the list in text view" +msgstr "Apri oggetto selezionato nell'elenco nella vista testo" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34 -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371 -msgid "Caption" -msgstr "Descrizione" +#: widget/kexibrowser.cpp:197 +msgid "" +"_: Export->To File as Data &Table... \n" +"To &File as Data Table..." +msgstr "Su &file come tabella di dati..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: widget/kexibrowser.cpp:200 +msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file." +msgstr "" +"Esporta i dati dalla tabella attualmente selezionata o i dati " +"dell'interrogazione in un file." -#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87 -msgid "Query executing failed." -msgstr "Esecuzione dell'interrogazione non riuscita." +#: widget/kexibrowser.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Print..." +msgstr "&Tipo carattere..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108 -msgid "SQL Query Text" -msgstr "Testo dell'interrogazione SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:206 +msgid "Prints data from the currently selected table or query." +msgstr "Stampa i dati dalla tabella o interrogazione attualmente selezionata." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143 -msgid "SQL Query History" -msgstr "Cronologia delle interrogazioni SQL" +#: widget/kexibrowser.cpp:207 +msgid "Page Setup..." +msgstr "Imposta pagina..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147 -msgid "Back to Selected Query" -msgstr "Torna all'interrogazione selezionata" +#: widget/kexibrowser.cpp:341 +msgid "Errors encountered during loading plugins:" +msgstr "Errori durante il caricamento dei moduli componente:" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148 -msgid "Clear History" -msgstr "Pulisci la cronologia" +#: widget/kexibrowser.cpp:526 +msgid "&Create Object: %1..." +msgstr "&Crea oggetto: %1..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175 -msgid "The query is correct" -msgstr "L'interrogazione è corretta" +#: widget/kexibrowser.cpp:531 +#, c-format +msgid "Create object: %1" +msgstr "Crea oggetto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182 -msgid "The query is incorrect" -msgstr "L'interrogazione non è corretta" +#: widget/kexibrowser.cpp:533 +#, c-format +msgid "Creates a new object: %1" +msgstr "Crea un nuovo oggetto: %1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189 -msgid "" -"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it." -msgstr "" -"Per piacere inserisci la tua interrogazione ed esegui la funzione \"Controlla " -"interrogazione\" per verificarla." +#: widget/kexibrowser.cpp:538 +msgid "&Create Object..." +msgstr "&Crea oggetto..." -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236 -msgid "The query you entered is incorrect." -msgstr "L'interrogazione che hai inserito non è corretta." +#: widget/kexibrowser.cpp:543 +msgid "Create object" +msgstr "Crea oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237 -msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?" -msgstr "Vuoi annullare ogni cambiamento fatto a questo testo SQL?" +#: widget/kexibrowser.cpp:544 +msgid "Creates a new object" +msgstr "Crea un nuovo oggetto" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238 -msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections." -msgstr "Rispondere \"No\" ti permette di fare delle correzioni." +#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"_: Text encoding: Default\n" +"Default: %1" +msgstr "Predefinita:%1" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480 -msgid "Do you want to save invalid query?" -msgstr "Vuoi salvare l'interrogazione non valida?" +#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128 +msgid "Define Query..." +msgstr "Definisci query..." -#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30 -msgid "Add Parameter" -msgstr "Aggiungi parametro" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85 +msgid "Load database list from the server" +msgstr "Scarica lista banche dati dal server" -#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copia negli appunti" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87 +msgid "" +"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name" +"\" combo box." +msgstr "" +"Scarica la lista delle banche dati dal server, in modo da selezionarne una " +"attraverso la casella \"Nome\"." -#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32 -msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametri dell'interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91 +msgid "Save Changes" +msgstr "Salva i cambiamenti" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92 +msgid "Save all changes made to this connection information" +msgstr "Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione" + +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93 msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"query" -msgstr "interrogazione" +"Save all changes made to this connection information. You can later reuse " +"this information." +msgstr "" +"Salva tutti i cambiamenti fatti a questa connessione. In seguito potrai " +"riusarla." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100 +msgid "&Test Connection" +msgstr "&Prova connessione" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149 -msgid "Check Query" -msgstr "Controlla interrogazione" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101 +msgid "Test database connection" +msgstr "Prova connessione a banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150 -msgid "Checks query for validity." -msgstr "Controlla la validità dell'interrogazione." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102 +msgid "" +"Tests database connection. You can ensure that valid connection information " +"is provided." +msgstr "" +"Prova la connessione alla banca dati. Puoi assicurarti che vengono fornite " +"informazioni di connessione valide." -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153 -msgid "Show SQL History" -msgstr "Mostra la cronologia SQL" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132 +msgid "Database Connection" +msgstr "Connessione alla banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155 -msgid "Shows or hides SQL editor's history." -msgstr "Mostra o nasconde la cronologia dell'editor SQL." +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64 +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141 +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Banca dati" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198 -msgid "Design of query \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design dell'interrogazione \"%1\" è stato modificato." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" -#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200 -msgid "Query \"%1\" already exists." -msgstr "L'interrogazione \"%1\" esiste già." +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51 -msgid "Comma \",\"" -msgstr "Virgola \",\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341 +msgid "Open Database" +msgstr "Apri banca dati" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52 -msgid "Semicolon \";\"" -msgstr "Punto e virgola \";\"" +#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356 +msgid "Connect to a Database Server" +msgstr "Connetti ad un server di banche dati" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulazione" +#: widget/kexidswelcome.cpp:39 +msgid "" +"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time " +"with the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54 -msgid "Space \" \"" -msgstr "Spazio \" \"" +#: widget/kexidswelcome.cpp:41 +msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\"" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74 -msgid "Copy Data From Table to Clipboard" -msgstr "Copia dalla tabella negli appunti" +#: widget/kexidswelcome.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Do not show this wizard again" +msgstr "Non mostrarmi più questa finestra" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85 -msgid "Copying data from table:" -msgstr "Copio dati dalla tabella:" +#: widget/kexidswelcome.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "Riga successiva" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78 -msgid "Export Data From Table to CSV File" -msgstr "Esporta dalla tabella ad un file CSV" +#: widget/kexidswelcome.cpp:79 +msgid "&Finish" +msgstr "" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79 -msgid "Exporting data from table:" -msgstr "Esporto dati dalla tabella:" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:58 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome campo" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84 -msgid "Copy Data From Query to Clipboard" -msgstr "Copia dall'interrogazione negli appunti" +#: widget/kexifieldlistview.cpp:99 +msgid "* (All Columns)" +msgstr "* (Tutte le colonne)" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88 -msgid "Export Data From Query to CSV File" -msgstr "Esporta dall'interrogazione ad un file CSV" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39 +msgid "" +"_: Enter Query Parameter Value\n" +"Enter Parameter Value" +msgstr "Inserisci valori dei parametri" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89 -msgid "Exporting data from query:" -msgstr "Esporto dati dall'interrogazione:" +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean True - Yes\n" +"Yes" +msgstr "Sì" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94 -msgid "Could not open data for exporting." -msgstr "Impossibile aprire i dati da esportare." +#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59 +msgid "" +"_: Boolean False - No\n" +"No" +msgstr "No" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113 -msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To" -msgstr "Inserisci il nome del file sul quale vuoi salvare i dati" +#: widget/kexiscrollview.cpp:357 +msgid "Outer Area" +msgstr "Area esterna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To CSV file:" -msgstr "In un file CSV:" +#: widget/kexiscrollview.cpp:358 +msgid "" +"Outer\n" +"Area" +msgstr "" +"Area\n" +"esterna" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129 -msgid "To clipboard:" -msgstr "Negli appunti:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:154 +msgid "Load KDE Icon by Name" +msgstr "Carica l'icona di KDE per nome" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334 -msgid "Show Options >>" -msgstr "Mostra opzioni >>" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:216 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Delimitatore:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:168 +msgid "&Size:" +msgstr "Dimen&sione:" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:241 -msgid "Text quote:" -msgstr "Citazioni di testo:" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Small" +msgstr "Piccola" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180 -msgid "Add column names as the first row" -msgstr "Aggiungi i nomi delle colonne nella prima riga" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Medium" +msgstr "Media" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185 -msgid "Always use above options for exporting" -msgstr "Usa sempre queste opzioni per l'esportazione" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Copying" -msgstr "Copia" +#: widget/pixmapcollection.cpp:176 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198 -msgid "Exporting" -msgstr "Esporta" +#: widget/pixmapcollection.cpp:235 +#, c-format +msgid "Edit Pixmap Collection: %1" +msgstr "Modifica la raccolta di pixmap: %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258 -msgid "(rows: %1, columns: %2)" -msgstr "(righe: %1, colonne: %2)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:246 +msgid "&Add File" +msgstr "&Aggiungi file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260 -msgid "(columns: %1)" -msgstr "(colonne: %1)" +#: widget/pixmapcollection.cpp:253 +msgid "&Add an Icon" +msgstr "&Aggiungi un'icona" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341 -msgid "Hide Options <<" -msgstr "Nascondi opzioni <<" +#: widget/pixmapcollection.cpp:260 +msgid "&Remove Selected Item" +msgstr "&Rimuovi l'elemento selezionato" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359 -msgid "Defaults" -msgstr "Valori predefiniti" +#: widget/pixmapcollection.cpp:314 +msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?" +msgstr "Vuoi rimuovere l'elemento \"%1\" dalla raccolta \"%2\"?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:142 -msgid "Import CSV Data File" -msgstr "Importa file CSV" +#: widget/pixmapcollection.cpp:369 +msgid "Rename Item" +msgstr "Rinomina elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:173 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importa..." +#: widget/pixmapcollection.cpp:370 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:176 -msgid "text" -msgstr "testo" +#: widget/pixmapcollection.cpp:376 +#, c-format +msgid "Select Pixmap From %1" +msgstr "Seleziona un pixmap da %1" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:177 -msgid "number" -msgstr "numero" +#: widget/pixmapcollection.cpp:377 +msgid "Edit Collection..." +msgstr "Modifica raccolta..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178 -msgid "date" -msgstr "data" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76 +msgid "&Hide Selected Table/Query" +msgstr "&Nascondi la tabella/interrogazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179 -msgid "time" -msgstr "ora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78 +msgid "&Remove Selected Relationship" +msgstr "&Rimuovi la relazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180 -msgid "date/time" -msgstr "data/ora" +#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80 +msgid "&Open Selected Table/Query" +msgstr "&Apri la tabella/interrogazione selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:201 -msgid "Preview of data from file:" -msgstr "Anteprima dati da file:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86 +msgid "&Open Table" +msgstr "&Apri tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:202 -msgid "Preview of data from clipboard:" -msgstr "Anteprima dati dagli appunti:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89 +msgid "&Design Table" +msgstr "&Progetta tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:221 -msgid "Format for column %1:" -msgstr "Formato per la colonna %1:" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94 +msgid "&Hide Table" +msgstr "&Nascondi tabella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:234 -msgid "Primary key" -msgstr "Chiave primaria" +#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:262 -msgid "Ignore duplicated delimiters" -msgstr "Ignora i delimitatori doppi" +#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93 +msgid "Click to show available actions for this cell" +msgstr "Fai clic per vedere le azioni disponibili per questa cella" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:266 -msgid "First row contains column names" -msgstr "La prima riga contiene i nomi delle colonne" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659 +msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON NULLA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:303 -msgid "Open CSV Data File" -msgstr "Apri file CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data" -msgstr "Scarico i dati CSV" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000 +msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL." +msgstr "La condizione della colonna è dichiarata come NON VUOTA e NON NULLA." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:352 -msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..." -msgstr "Scarico i dati CSV da \"%1\"..." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212 +msgid "Do you want to delete selected row?" +msgstr "Vuoi eliminare la riga selezionata?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:440 -msgid "Cannot open input file \"%1\"." -msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Elimina riga" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:531 -msgid "Start at line%1:" -msgstr "Inizia alla linea%1:" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334 +msgid "Do you want to clear the contents of table %1?" +msgstr "Vuoi pulire i contenuti della tabella %1?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:927 -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:938 -#, c-format -msgid "Column %1" -msgstr "Colonna %1" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335 +msgid "&Clear Contents" +msgstr "Pulisci &contenuti" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1189 -msgid "Column name" -msgstr "Nome colonna" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762 +msgid "Row: " +msgstr "Riga: " -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1323 -msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?" -msgstr "I dati non contengono righe. Vuoi importare una tabella vuota?" +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "" +"_: Correct Changes\n" +"Correct" +msgstr "Correggi" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1329 -msgid "No project available." -msgstr "Nessun progetto disponibile." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838 +msgid "Correct changes" +msgstr "Correggi modifiche" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1334 -msgid "No database connection available." -msgstr "Nessuna connessione alla banca dati disponibile." +#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Scarta modifiche" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1395 -msgid "" -"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n" -"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n" -"\n" -"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending on " -"database type)." -msgstr "" -"Chiave primaria (numero automatico) non definita.\n" -"Deve essere definita automaticamente dopo l'importazione (raccomandato)?\n" -"\n" -"Nota: una tabella importata senza chiave primaria potrebbe non essere " -"modificabile (dipende dal tipo di banca dati)." +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106 +msgid "Contains a pointer to the currently selected row" +msgstr "Contiene un puntatore alla riga attualmente selezionata" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1398 -msgid "" -"_: Add Database Primary Key to a Table\n" -"Add Primary Key" -msgstr "Aggiungi chiave primaria" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109 +msgid "Row navigator" +msgstr "Navigatore righe" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1399 -msgid "" -"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n" -"Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222 +msgid "Add Record" +msgstr "Aggiungi record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1519 -msgid "Importing CSV Data" -msgstr "Importazione dati CSV in corso" +#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225 +msgid "Remove Record" +msgstr "Rimuovi record" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1522 -msgid "Importing CSV Data from \"%1\" into \"%2\" table..." -msgstr "Importo dati CSV da \"%1\" nella tabella \"%2\"..." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657 +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668 +msgid "\"%1\" column requires a value to be entered." +msgstr "La colonna \"%1\" richiede che sia inserito un valore." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1569 -msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"." -msgstr "I dati sono stati importati con successo nella tabella \"%1\"." +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682 +msgid "Row inserting failed." +msgstr "Inserimento di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1579 -msgid "" -"_: Text type for column\n" -"Text" -msgstr "Testo" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702 +msgid "Row changing failed." +msgstr "Cambiamento di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581 -msgid "" -"_: Numeric type for column\n" -"Number" -msgstr "Numero" +#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769 +msgid "Row deleting failed." +msgstr "Eliminazione di righe non riuscito." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583 -msgid "" -"_: Currency type for column\n" -"Currency" -msgstr "Valuta" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65 +msgid "Insert From &File..." +msgstr "Inserisci da &file..." -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1652 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: %1)" -msgstr "(righe: %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pulisci" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1657 -msgid "" -"_: row count\n" -"(rows: more than %1)" -msgstr "(righe: più di %1)" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111 +msgid "Insert Image From File" +msgstr "Inserisci immagine da file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1658 -msgid "Not all rows are visible on this preview" -msgstr "Non tutte le righe sono visibili in questa anteprima" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165 +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169 +msgid "Save Image to File" +msgstr "Salva l'immagine su file" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72 -msgid "CSV Import Options" -msgstr "Opzioni di importazione CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188 +msgid "File \"%1\" already exists.

Do you want to replace it with a new one?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già.

Vuoi sostituirlo con uno nuovo?" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94 -msgid "Always use this encoding when importing CSV data files" -msgstr "Usa sempre questa codifica quando si importano file CSV" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191 +msgid "&Don't Replace" +msgstr "&Non sostituire" -#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98 -msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values" -msgstr "Elimina spazi bianchi iniziali e finali dai valori di testo" +#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270 +msgid "" +"_: Object name : Object type\n" +"%1 : %2" +msgstr "%1 : %2" -#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41 -msgid "Relationships" -msgstr "Relazioni" +#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168 +msgid "(autonumber)" +msgstr "(numero automatico)" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45 -msgid "Method" -msgstr "Metodo" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81 +msgid "Row:" +msgstr "Riga:" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "First row" +msgstr "Prima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107 -msgid "Data Table" -msgstr "Tabella di dati" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Previous row" +msgstr "Riga precedente" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154 -msgid "No such item \"%1\"" -msgstr "Nessun elemento \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112 +msgid "Current row number" +msgstr "Numero di riga corrente" -#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181 -msgid "No such method \"%1\"" -msgstr "Nessun metodo \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114 +msgid "of" +msgstr "di" -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32 -#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46 -msgid "Record" -msgstr "Record" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Next row" +msgstr "Riga successiva" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64 -msgid "Navigate" -msgstr "Naviga" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Last row" +msgstr "Ultima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69 -msgid "Row" -msgstr "Riga" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154 +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "New row" +msgstr "Nuova riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109 -msgid "No window active." -msgstr "Nessuna finestra attiva." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457 +msgid "Editing indicator" +msgstr "Modifica indicatore" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114 -msgid "No view selected for \"%1\"." -msgstr "Nessuna vista selezionata per \"%1\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471 +msgid "Go to first row" +msgstr "Vai alla prima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120 -msgid "The view for \"%1\" could not handle data." -msgstr "La vista per \"%1\" non può gestire i dati." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472 +msgid "Go to previous row" +msgstr "Vai alla riga precedente" -#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154 -msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"." -msgstr "Record \"%1\" sconosciuto nella vista per \"%2\"." +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473 +msgid "Go to next row" +msgstr "Vai alla riga successiva" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85 -msgid "No such mimetype \"%1\"" -msgstr "Nessun tipo MIME \"%1\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474 +msgid "Go to last row" +msgstr "Vai all'ultima riga" -#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90 -msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\"" -msgstr "Impossibile aprire la parte \"%1\" per il tipo MIME \"%2\"" +#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475 +msgid "Go to new row" +msgstr "Vai alla riga nuova" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122 -msgid "No project loaded." -msgstr "Nessun progetto caricato." +#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Progetto" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129 -msgid "No such object \"%1.%2\"." -msgstr "Nessun oggetto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142 -msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"." -msgstr "Nessuna modalità di visualizzazione \"%1\" nell'oggetto \"%2.%3\"." +#: data/kexiui.rc:44 plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149 -msgid "Failed to open object \"%1.%2\"." -msgstr "Impossibile aprire l'oggetto \"%1.%2\"." +#: data/kexiui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Copy &Special" +msgstr "Copia &speciale" + +#: data/kexiui.rc:75 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nessuna vista" -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56 -msgid "Failed to execute the macro \"%1\".
%2
" -msgstr "Impossibile eseguire la macro \"%1\".
%2
" +#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15 +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Formato" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127 -#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Data" +msgstr "&Dati" -#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: data/kexiui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Riordina" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"macro" -msgstr "macro" +#: data/kexiui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +#: data/kexiui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Migrate" +msgstr "&Migrazione" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162 -msgid "Design of macro \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design della macro \"%1\" è stato modificato." +#: data/kexiui.rc:130 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Riordinamento" -#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165 -msgid "Macro \"%1\" already exists." -msgstr "La macro \"%1\" esiste già." +#: data/kexiui.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Altr&o" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144 -msgid "Row source:" -msgstr "Sorgente riga:" +#: data/kexiui.rc:152 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153 -msgid "Go to selected row source" -msgstr "Vai alla sorgente riga selezionata" +#: data/kexiui.rc:156 +#, no-c-format +msgid "Other &Licenses" +msgstr "A<re licenze" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160 -msgid "Clear row source" -msgstr "Pulisci sorgente riga" +#: data/kexiui.rc:163 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172 -msgid "Bound column:" -msgstr "Colonna legata:" +#: data/kexiui.rc:185 +#, no-c-format +msgid "Data" +msgstr "Dati" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182 -msgid "Clear bound column" -msgstr "Pulisci colonna legata" +#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5 +#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18 +#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Design" +msgstr "Design" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194 -msgid "Visible column:" -msgstr "Colonna visibile:" +#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204 -msgid "Clear visible column" -msgstr "Pulisci colonna visibile" +#: main/kexifinddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Tro&va:" -#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247 -msgid "No field selected" -msgstr "Nessun campo selezionato" +#: main/kexifinddialogbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Re&place with:" +msgstr "&Sostituisci con:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277 -msgid "Do you want to save the design now?" -msgstr "Vuoi salvare il design ora?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "&Look in:" +msgstr "&Cerca in:" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74 -msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\"" -msgstr "Modifica la proprietà \"%1\" per il campo da \"%2\" a \"%3\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Solo parole intere" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139 -msgid "Remove table field \"%1\"" -msgstr "Rimuovi il campo \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Prompt on replace" +msgstr "Dal cursore" -#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195 -msgid "Insert table field \"%1\"" -msgstr "Inserisci il campo \"%1\"" +#: main/kexifinddialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Replace All" +msgstr "Sostituisci tutto" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69 -msgid "" -"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, " -"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z " -"character. If you cannot use latin characters in your language, use english " -"word.\n" -"table" -msgstr "tabella" +#: main/kexifinddialogbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "&Match:" +msgstr "T&rova corrispondenza:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410 -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89 -msgid "Primary Key" -msgstr "Chiave primaria" +#: main/kexifinddialogbase.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Any Part of Field" +msgstr "Qualsiasi parte del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91 -msgid "Sets or removes primary key for currently selected field." -msgstr "" -"Imposta o rimuove la chiave primaria per il campo attualmente selezionato." +#: main/kexifinddialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Whole Field" +msgstr "Intero campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139 -msgid "" -"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table are " -"opened:" -msgstr "" -"Stai per rimuovere la tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti oggetti che " -"usano questa tabella:" +#: main/kexifinddialogbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Start of Field" +msgstr "Inizio del campo" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190 -msgid "Do you want to close all windows for these objects?" -msgstr "Vuoi chiudere tutte le finestre di questi oggetti?" +#: main/kexifinddialogbase.ui:204 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Cerca:" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191 -msgid "Close windows" -msgstr "Chiudi finestre" +#: main/kexifinddialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Su" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209 -msgid "Design of table \"%1\" has been modified." -msgstr "Il design della tabella \"%1\" è stato modificato." +#: main/kexifinddialogbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Giù" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216 -msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!" -msgstr "" -"Attenzione! Tutti i dati in questa tabella verranno rimossi al salvataggio del " -"design!" +#: main/kexifinddialogbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "All Rows" +msgstr "Tutte le righe" -#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244 -msgid "Lookup column" -msgstr "Colonna di ricerca" +#: main/kexifinddialogbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Distingui maiuscole" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124 -msgid "Additional information about the field" -msgstr "Informazioni aggiuntive per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132 -msgid "Field Caption" -msgstr "Descrizione campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "

Page Setup for Printing \"%1\" Table Data

" +msgstr "

Impostazione pagina per la stampa della tabella dati \"%1\"

" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133 -msgid "Describes caption for the field" -msgstr "Descrive la didascalia del campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Set Font..." +msgstr "Imposta tipo carattere..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140 -msgid "Describes data type for the field" -msgstr "Descrive il tipo di dati per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Page title:" +msgstr "Titolo della pagina:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Add page numbers" +msgstr "Aggiungi numeri di pagina" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158 -msgid "Describes additional comments for the field" -msgstr "Descrive commenti aggiuntivi per il campo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "Page Size && Margins" +msgstr "Dimensione pagina && margini" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320 -msgid "Table field" -msgstr "Campo della tabella" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Modifica..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357 -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368 -msgid "Subtype" -msgstr "Sottotipo" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Save This Setup as Default" +msgstr "Salva impostazione come predefinita" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363 -msgid "" -"_: Image object type\n" -"Image" -msgstr "Immagine" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282 +#, no-c-format +msgid "Open This Table" +msgstr "Apri questa tabella" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379 -msgid "Unsigned Number" -msgstr "Numero senza segno" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299 +#, no-c-format +msgid "Related actions:" +msgstr "Azioni collegate:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Add date and time" +msgstr "Aggiungi data e ora" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385 -msgid "Precision" -msgstr "Precisione" +#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "Add table borders" +msgstr "Aggiungi bordi alla tabella" + +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni sul server" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390 -msgid "Visible Decimal Places" -msgstr "Cifre decimali visibili" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392 -msgid "" -"_: Auto Decimal Places\n" -"Auto" -msgstr "Automatico" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396 -msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza della colonna" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi elemento" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402 -msgid "Default Value" -msgstr "Valore predefinito" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414 -msgid "Unique" -msgstr "Univoco" +#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Select Existing Database Server's Connection From the List Below\n" +"

You will see existing Kexi projects available for the selected " +"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the " +"list.\n" +msgstr "" +"Seleziona una connessione al server banca dati dall'elenco sottostante\n" +"

Vedrai i progetti Kexi disponibili per la connessione selezionata. Qui " +"puoi anche aggiungere, modificare o rimuovere connessioni dall'elenco.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417 -msgid "Required" -msgstr "Richiesto" +#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27 +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Project caption: " +msgstr "Descrizione del progetto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420 +#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74 +#, no-c-format msgid "" -"Allow Zero\n" -"Size" +"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will " +"be used to store the new project.\n" msgstr "" -"Permetti\n" -"dimensione nulla" +"Kexi creerà un nuovo progetto banca dati. Seleziona un metodo di " +"memorizzazione da usare per memorizzare il nuovo progetto.\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423 -msgid "Autonumber" -msgstr "Numero automatico" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Select existing Kexi project file to open:\n" +msgstr "Seleziona il file di progetto di Kexi esistente da aprire:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427 -msgid "Indexed" -msgstr "Indicizzato" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Advanced " +msgstr "&Avanzate " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432 -msgid "Row Source" -msgstr "Sorgente riga" +#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a " +"server rather than a file." +msgstr "" +"Fai clic sul pulsante \"Avanzate\" se vuoi trovare un progetto esistente su " +"un server piuttosto che su un file." -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436 +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43 +#, no-c-format msgid "" -"Row Source\n" -"Type" +"There are Kexi projects you have recently opened. Select one you wish " +"to open:\n" msgstr "" -"Sorgente riga\n" -"Tipo" +"Ci sono progetti Kexi che hai aperto di recente. Seleziona quello che " +"vuoi aprire:\n" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441 -msgid "Bound Column" -msgstr "Colonna legata" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Project Name" +msgstr "Nome del progetto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451 -msgid "Visible Column" -msgstr "Colonna visibile" +#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592 -msgid "" -"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n" -"First, please create your design." -msgstr "" -"Impossibile passare alla vista dati, perché il design della tabella è vuoto.\n" -"Per piacere, crea il tuo design prima." +#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32 +#, no-c-format +msgid "Project's database name: " +msgstr "Nome della banca dati del progetto: " -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603 -msgid "Saving changes for existing table design is now required." -msgstr "Il salvataggio del design della tabella esistente è ora richiesto." +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689 -msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Open in design view" +msgstr "Apri nella vista design" + +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Continue" msgstr "" -"Modifica il nome del campo \"%1\" con \"%2\" e la didascalia da \"%3\" a \"%4\"" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761 -msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modifica il tipo di dati per il campo \"%1\" con \"%2\"" +#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955 -msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field." -msgstr "" -"Impostare il numero automatico richiede che la chiave primaria sia impostata " -"per il campo corrente." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parametro" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957 -msgid "Previous primary key will be removed." -msgstr "La chiave primaria precedente sarà rimossa." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959 -msgid "" -"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to cancel " -"setting autonumber." -msgstr "" -"Vuoi creare una chiave primaria per il campo corrente? Fai clic su \"Annulla\" " -"per annullare l'impostazione del numero automatico." +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "kexi_" +msgstr "kexi_" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963 -msgid "Setting Autonumber Field" -msgstr "Impostazione del campo di numero automatico" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964 -msgid "Create &Primary Key" -msgstr "Crea chiave &primaria" +#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971 -msgid "Assign autonumber for field \"%1\"" -msgstr "Assegna numero automatico al campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977 -msgid "Remove autonumber from field \"%1\"" -msgstr "Rimuovi numero automatico al campo \"%1\"" +#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998 -msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\"" -msgstr "Imposta la proprietà \"%1\" per il campo \"%2\"" +#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create" +msgstr "Crea" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043 -msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Modifica tipo per il campo \"%1\" con \"%2\"" +#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project" +msgstr "&Progetto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087 -msgid "Set primary key for field \"%1\"" -msgstr "Imposta chiave primaria per il campo \"%1\"" +#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Formato" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113 -msgid "Unset primary key for field \"%1\"" -msgstr "Elimina chiave primaria per il campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Server di banca dati" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211 -msgid "" -"

Table \"%1\" has no primary key defined.

" -"

Although a primary key is not required, it is needed for creating relations " -"between database tables. Do you want to add primary key automatically now?

" -"

If you want to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving " -"table design.

" -msgstr "" -"

La tabella \"%1\" non ha una chiave primaria definita.

" -"

Sebbene una chiave primaria non sia richiesta, è necessaria per creare " -"relazioni tra le tabelle della banca dati. Vuoi aggiungere automaticamente una " -"chiave primaria ora?

" -"

Se vuoi aggiungere una chiave primaria a mano, premi \"Annulla\"per " -"annullare il salvataggio del design della tabella.

" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217 -msgid "&Add Primary Key" -msgstr "&Aggiungi chiave primaria" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Local server" +msgstr "Server locale" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227 -msgid "" -"_: Identifier%1\n" -"Id%1" -msgstr "Id%1" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Hostname:" +msgstr "Nome &host:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281 -msgid "You should enter field caption." -msgstr "Dovresti inserire la descrizione del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:189 +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Valori predefiniti" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299 -msgid "" -"You have added no fields.\n" -"Every table should have at least one field." -msgstr "" -"Non hai aggiunto nessun campo.\n" -"Ogni tabella dovrebbe avere almeno un campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Remote server" +msgstr "Server remoto" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314 -msgid "" -"You have added \"%1\" field name twice.\n" -"Field names cannot be repeated. Correct name of the field." -msgstr "" -"Hai aggiunto il nome di campo \"%1\" due volte.\n" -"I nomi di campo non possono essere ripetuti. Correggi il nome del campo." +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Engine:" +msgstr "Motor&e:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458 -msgid "" -"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects using " -"this table are opened:" -msgstr "" -"Stai per cambiare il design della tabella \"%1\" ma sono aperti i seguenti " -"oggetti che usano questa tabella:" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662 -msgid "Table field \"%1\"" -msgstr "Campo \"%1\"" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" -#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665 -msgid "" -"_: Empty table row\n" -"Empty Row" -msgstr "Riga vuota" +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Save password in the shortcut file" +msgstr "Salva password nel file scorciatoia" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338 +#, no-c-format +msgid "&Title (optional):" +msgstr "&Titolo (opzionale):" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:" +msgstr "Usa &file socket invece di porta TCP/IP:" + +#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Projects stored on a database server" +msgstr "Progetto memorizzato su un server banca dati" + +#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Projects stored in a file" +msgstr "Progetti memorizzati in un file" -- cgit v1.2.1