From b8c23f87924b7c2ba701eb4d80fe3375147bb729 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 8 Jan 2019 00:26:58 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/koffice - karbon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/koffice-karbon/ --- koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po | 1410 +++++++++++++++------------- 1 file changed, 760 insertions(+), 650 deletions(-) (limited to 'koffice-i18n-sr') diff --git a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po index e081d701..b47c182e 100644 --- a/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po +++ b/koffice-i18n-sr/messages/koffice/karbon.po @@ -7,493 +7,176 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karbon\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 05:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 12:19+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file data/karbon.rc line 20 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "P&urge" -msgstr "&Прочисти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Object" -msgstr "&Објекат" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 49 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Order" -msgstr "&Ред" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 56 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Align" -msgstr "&Поравнај" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 66 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Distribute" -msgstr "&Расподели" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 82 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "&Ефекти" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 107 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Object" -msgstr "Објекат" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 118 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Toolbox" -msgstr "Кутија са алатима" - -#. i18n: file data/karbon.rc line 130 -#: rc.cpp:48 tools/vtexttool.cc:377 -#, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chaslav@sezampro.yu" -#: karbon_part.cc:291 -msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." -msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена." +#: commands/valigncmd.cc:31 +msgid "Align Objects" +msgstr "Поравнај објекте" -#: karbon_part.cc:299 -msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." -msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена." +#: commands/vbooleancmd.cc:34 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Логичка операција" -#: karbon_part.cc:307 -msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." -msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена." +#: commands/vcleanupcmd.cc:27 +msgid "Clean Up" +msgstr "Очисти" -#: karbon_view.cc:390 -msgid "Insert Clipart" -msgstr "Уметни исечак" +#: commands/vclosepathcmd.cc:26 +msgid "Close Path" +msgstr "Затвори путању" -#: karbon_view.cc:513 -msgid "Paste Object" -msgstr "Пренеси објекат" +#: commands/vcommand.cc:59 commands/vcommand.cc:318 commands/vcommand.cc:342 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Поништи: " -#: karbon_view.cc:514 -msgid "Paste Objects" -msgstr "Пренеси објекте" +#: commands/vcommand.cc:65 commands/vcommand.cc:324 commands/vcommand.cc:356 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "П&онови: " -#: karbon_view.cc:564 -msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" -msgstr "" -"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?" +#: commands/vcommand.cc:347 +msgid "&Undo: " +msgstr "&Поништи: " -#: karbon_view.cc:565 -msgid "Purge History" -msgstr "Прочисти историју" +#: commands/vcommand.cc:361 +msgid "&Redo: " +msgstr "П&онови: " -#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 -#: karbon_view.cc:693 -msgid "Duplicate Object" -msgstr "Умножи објекат" +#: commands/vdeletecmd.cc:27 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Обриши објекте" -#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 -#: karbon_view.cc:694 -msgid "Duplicate Objects" -msgstr "Умножи објекте" +#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 +msgid "Delete Object" +msgstr "Обриши објекат" -#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 -msgid "Zoom Width" -msgstr "Увеличај на ширину" +#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 +msgid "Delete Node" +msgstr "Обриши чвор" -#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 -msgid "Whole Page" -msgstr "Цела страна" +#: commands/vdistributecmd.cc:29 +msgid "Distribute Objects" +msgstr "Расподели објекте" -#: karbon_view.cc:943 -msgid "View &Mode" -msgstr "Режим &приказа" +#: commands/vfillcmd.cc:32 +msgid "Fill Objects" +msgstr "Испуни објекте" -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Normal" -msgstr "Нормалан" +#: commands/vfillcmd.cc:37 +msgid "Fill Object" +msgstr "Испуни објекат" -#: karbon_view.cc:951 -msgid "Wireframe" -msgstr "Жичани" +#: commands/vflattencmd.cc:55 +msgid "Flatten Curves" +msgstr "Спљошти криве" -#: karbon_view.cc:958 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "25%" +#: commands/vgroupcmd.cc:30 +msgid "Group Objects" +msgstr "Групиши објекте" -#: karbon_view.cc:960 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 +#: commands/vstrokecmd.cc:51 +msgid "Stroke Objects" +msgstr "Исцртај објекте" -#: karbon_view.cc:962 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 +#: commands/vstrokecmd.cc:58 +msgid "Stroke Object" +msgstr "Исцртај објекат" -#: karbon_view.cc:964 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" +#: commands/vstrokecmd.cc:62 +msgid "Stroke Width" +msgstr "Ширина потеза" -#: karbon_view.cc:966 -#, no-c-format -msgid "300%" -msgstr "300%" +#: commands/vstrokecmd.cc:70 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Боја потеза" -#: karbon_view.cc:968 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" +#: commands/vstrokecmd.cc:78 +msgid "Dash Pattern" +msgstr "Шема цртица" -#: karbon_view.cc:970 -#, no-c-format -msgid "800%" -msgstr "800%" +#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 +#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 +msgid "Insert Text" +msgstr "Уметни текст" -#: karbon_view.cc:981 -msgid "Show Page Margins" -msgstr "Прикажи маргине стране" +#: commands/vtransformcmd.cc:37 +msgid "Transform Objects" +msgstr "Трансформиши објекте" -#: karbon_view.cc:984 -msgid "Hide Page Margins" -msgstr "Сакриј маргине стране" +#: commands/vtransformcmd.cc:46 commands/vtransformcmd.cc:64 karbon_view.cc:693 +msgid "Duplicate Object" +msgstr "Умножи објекат" -#: karbon_view.cc:1002 -msgid "&Import Graphic..." -msgstr "Увез&и гарфику..." +#: commands/vtransformcmd.cc:48 commands/vtransformcmd.cc:66 karbon_view.cc:694 +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Умножи објекте" -#: karbon_view.cc:1005 -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" +#: commands/vtransformcmd.cc:51 +msgid "Transform Object" +msgstr "Трансформиши објекат" -#: karbon_view.cc:1008 -msgid "&History" -msgstr "&Историја" +#: commands/vtransformcmd.cc:235 +msgid "Translate Objects" +msgstr "Транслирај објекте" -#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Умножи" +#: commands/vtransformcmd.cc:238 +msgid "Translate Object" +msgstr "Транслирај објекат" -#: karbon_view.cc:1017 -msgid "Bring to &Front" -msgstr "Доведи &испред свега" +#: commands/vtransformcmd.cc:245 +msgid "Scale Objects" +msgstr "Скалирај објекте" -#: karbon_view.cc:1020 -msgid "&Raise" -msgstr "&Подигни" +#: commands/vtransformcmd.cc:248 +msgid "Scale Object" +msgstr "Скалирај објекат" -#: karbon_view.cc:1023 -msgid "&Lower" -msgstr "&Спусти" +#: commands/vtransformcmd.cc:257 +msgid "Shear Objects" +msgstr "Развуци објекте" -#: karbon_view.cc:1026 -msgid "Send to &Back" -msgstr "Пошаљи и&за свега" +#: commands/vtransformcmd.cc:260 +msgid "Shear Object" +msgstr "Развуци објекат" -#: karbon_view.cc:1030 -msgid "Align Left" -msgstr "Поравнај лево" +#: commands/vtransformcmd.cc:268 +msgid "Rotate Objects" +msgstr "Ротирај објекте" -#: karbon_view.cc:1034 -msgid "Align Center (Horizontal)" -msgstr "Поравнај централно (водоравно)" +#: commands/vtransformcmd.cc:271 +msgid "Rotate Object" +msgstr "Ротирај објекат" -#: karbon_view.cc:1038 -msgid "Align Right" -msgstr "Поравнај десно" +#: commands/vtransformcmd.cc:279 +msgid "Translate Bezier" +msgstr "Транслирај безијера" -#: karbon_view.cc:1042 -msgid "Align Top" -msgstr "Поравнај са врхом" - -#: karbon_view.cc:1046 -msgid "Align Middle (Vertical)" -msgstr "Поравнај у средини (усправно)" - -#: karbon_view.cc:1050 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Поравнај са дном" - -#: karbon_view.cc:1055 -msgid "Distribute Center (Horizontal)" -msgstr "Расподели центар (водоравно)" - -#: karbon_view.cc:1059 -msgid "Distribute Gaps (Horizontal)" -msgstr "Расподели процепе (водоравно)" - -#: karbon_view.cc:1063 -msgid "Distribute Left Borders" -msgstr "Расподели леве ивице" - -#: karbon_view.cc:1067 -msgid "Distribute Right Borders" -msgstr "Расподели десне ивице" - -#: karbon_view.cc:1071 -msgid "Distribute Center (Vertical)" -msgstr "Расподели центар (усправно)" - -#: karbon_view.cc:1075 -msgid "Distribute Gaps (Vertical)" -msgstr "Расподели процепе (усправно)" - -#: karbon_view.cc:1079 -msgid "Distribute Bottom Borders" -msgstr "Расподели ивице на дну" - -#: karbon_view.cc:1083 -msgid "Distribute Top Borders" -msgstr "Расподели ивице на врху" - -#: karbon_view.cc:1087 -msgid "Show Rulers" -msgstr "Прикажи лењире" - -#: karbon_view.cc:1089 -msgid "Hide Rulers" -msgstr "Сакриј лењире" - -#: karbon_view.cc:1091 -msgid "Shows or hides rulers." -msgstr "Приказује или сакрива лењире." - -#: karbon_view.cc:1093 -msgid "Show Grid" -msgstr "Прикажи мрежу" - -#: karbon_view.cc:1095 -msgid "Hide Grid" -msgstr "Сакриј мрежу" - -#: karbon_view.cc:1097 -msgid "Shows or hides grid." -msgstr "Приказује или сакрива мрежу." - -#: karbon_view.cc:1099 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Уклапај уз мрежу" - -#: karbon_view.cc:1100 -msgid "Snaps to grid." -msgstr "Уклапа уз мрежу." - -#: karbon_view.cc:1103 -msgid "&Group Objects" -msgstr "&Групиши објекте" - -#: karbon_view.cc:1106 -msgid "&Ungroup Objects" -msgstr "&Растури групу објеката" - -#: karbon_view.cc:1109 -msgid "&Close Path" -msgstr "&Затвори путању" - -#: karbon_view.cc:1114 -msgid "Line Style" -msgstr "Стил линије" - -#: karbon_view.cc:1118 -msgid "Set Line Width" -msgstr "Постави ширину линија" - -#: karbon_view.cc:1132 -msgid "Configure Karbon..." -msgstr "Подеси Karbon..." - -#: karbon_view.cc:1135 -msgid "Page &Layout..." -msgstr "&Распоред странице..." - -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 -msgid "Document" -msgstr "Документ" - -#: karbon_view.cc:1479 -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - -#: karbon_view.cc:1486 -msgid "History" -msgstr "Историја" - -#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 -msgid "Stroke Properties" -msgstr "Својства потеза" - -#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 -msgid "Transform" -msgstr "Трансформиши" - -#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: main.cc:33 -msgid "File to open" -msgstr "Фајл за отварање" - -#: commands/valigncmd.cc:31 -msgid "Align Objects" -msgstr "Поравнај објекте" - -#: commands/vbooleancmd.cc:34 -msgid "Boolean Operation" -msgstr "Логичка операција" - -#: commands/vcleanupcmd.cc:27 -msgid "Clean Up" -msgstr "Очисти" - -#: commands/vclosepathcmd.cc:26 -msgid "Close Path" -msgstr "Затвори путању" - -#: commands/vcommand.cc:347 -msgid "&Undo: " -msgstr "&Поништи: " - -#: commands/vcommand.cc:361 -msgid "&Redo: " -msgstr "П&онови: " - -#: commands/vdeletecmd.cc:27 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Обриши објекте" - -#: commands/vdeletecmd.cc:32 commands/vdeletecmd.cc:36 -msgid "Delete Object" -msgstr "Обриши објекат" - -#: commands/vdeletenodescmd.cc:31 -msgid "Delete Node" -msgstr "Обриши чвор" - -#: commands/vdistributecmd.cc:29 -msgid "Distribute Objects" -msgstr "Расподели објекте" - -#: commands/vfillcmd.cc:32 -msgid "Fill Objects" -msgstr "Испуни објекте" - -#: commands/vfillcmd.cc:37 -msgid "Fill Object" -msgstr "Испуни објекат" - -#: commands/vflattencmd.cc:55 -msgid "Flatten Curves" -msgstr "Спљошти криве" - -#: commands/vgroupcmd.cc:30 -msgid "Group Objects" -msgstr "Групиши објекте" - -#: commands/vstrokecmd.cc:30 commands/vstrokecmd.cc:40 -#: commands/vstrokecmd.cc:51 -msgid "Stroke Objects" -msgstr "Исцртај објекте" - -#: commands/vstrokecmd.cc:36 commands/vstrokecmd.cc:47 -#: commands/vstrokecmd.cc:58 -msgid "Stroke Object" -msgstr "Исцртај објекат" - -#: commands/vstrokecmd.cc:62 -msgid "Stroke Width" -msgstr "Ширина потеза" - -#: commands/vstrokecmd.cc:70 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Боја потеза" - -#: commands/vstrokecmd.cc:78 -msgid "Dash Pattern" -msgstr "Шема цртица" - -#: commands/vtextcmd.cc:30 tools/vtexttool.cc:697 tools/vtexttool.cc:759 -#: tools/vtexttool.cc:848 tools/vtexttool.cc:1124 -msgid "Insert Text" -msgstr "Уметни текст" - -#: commands/vtransformcmd.cc:37 -msgid "Transform Objects" -msgstr "Трансформиши објекте" - -#: commands/vtransformcmd.cc:51 -msgid "Transform Object" -msgstr "Трансформиши објекат" - -#: commands/vtransformcmd.cc:235 -msgid "Translate Objects" -msgstr "Транслирај објекте" - -#: commands/vtransformcmd.cc:238 -msgid "Translate Object" -msgstr "Транслирај објекат" - -#: commands/vtransformcmd.cc:245 -msgid "Scale Objects" -msgstr "Скалирај објекте" - -#: commands/vtransformcmd.cc:248 -msgid "Scale Object" -msgstr "Скалирај објекат" - -#: commands/vtransformcmd.cc:257 -msgid "Shear Objects" -msgstr "Развуци објекте" - -#: commands/vtransformcmd.cc:260 -msgid "Shear Object" -msgstr "Развуци објекат" - -#: commands/vtransformcmd.cc:268 -msgid "Rotate Objects" -msgstr "Ротирај објекте" - -#: commands/vtransformcmd.cc:271 -msgid "Rotate Object" -msgstr "Ротирај објекат" - -#: commands/vtransformcmd.cc:279 -msgid "Translate Bezier" -msgstr "Транслирај безијера" - -#: commands/vtransformcmd.cc:401 -msgid "Translate Points" -msgstr "Транслирај тачке" +#: commands/vtransformcmd.cc:401 +msgid "Translate Points" +msgstr "Транслирај тачке" #: commands/vtransformcmd.cc:414 msgid "Translate Point" @@ -565,6 +248,11 @@ msgstr "Непрозирност" msgid "RGB" msgstr "RGB" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:47 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Подеси Karbon..." + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:53 dialogs/vconfiguredlg.cc:118 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" @@ -577,8 +265,12 @@ msgstr "Разно" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 -msgid "Document Settings" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 karbon_view.cc:1471 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:73 dialogs/vconfiguredlg.cc:388 +msgid "Document Settings" msgstr "Поставке документа" #: dialogs/vconfiguredlg.cc:138 @@ -617,6 +309,10 @@ msgstr "Уклапај уз м&режу" msgid "Grid &color:" msgstr "&Боја мреже:" +#: dialogs/vconfiguredlg.cc:305 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: dialogs/vconfiguredlg.cc:306 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Водоравно:" @@ -742,6 +438,12 @@ msgstr "Подигни" msgid "Lower" msgstr "Спусти" +#: dockers/vdocumentdocker.cc:475 dockers/vstyledocker.cc:143 +#: tools/vpatterntool.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши" + #: dockers/vdocumentdocker.cc:482 msgid "Item" msgstr "Ставка" @@ -806,6 +508,10 @@ msgstr "Наредбе" msgid "Group commands" msgstr "Групиши наредбе" +#: dockers/vstrokedocker.cc:45 karbon_view.cc:1493 +msgid "Stroke Properties" +msgstr "Својства потеза" + #: dockers/vstrokedocker.cc:56 msgid "Set line width of actual selection" msgstr "Постави ширину линије текућег избора" @@ -842,6 +548,10 @@ msgstr "Обли спој" msgid "Bevel join" msgstr "Закошени спој" +#: dockers/vstyledocker.cc:78 karbon_view.cc:1521 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + #: dockers/vstyledocker.cc:84 dockers/vstyledocker.cc:89 msgid "Patterns" msgstr "Шаблони" @@ -850,6 +560,19 @@ msgstr "Шаблони" msgid "Clipart" msgstr "Исечци" +#: dockers/vstyledocker.cc:139 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dockers/vstyledocker.cc:141 tools/vpatterntool.cc:59 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Увези" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:43 karbon_view.cc:1511 +msgid "Transform" +msgstr "Трансформиши" + #: dockers/vtransformdocker.cc:48 widgets/vselecttoolbar.cc:39 #: widgets/vtranslate.cc:42 msgid "X:" @@ -859,50 +582,490 @@ msgstr "X:" msgid "Set x-position of actual selection" msgstr "Постави x-положај тренутног избора" -#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 -#: widgets/vtranslate.cc:44 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: dockers/vtransformdocker.cc:55 widgets/vselecttoolbar.cc:44 +#: widgets/vtranslate.cc:44 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:59 +msgid "Set y-position of actual selection" +msgstr "Постави y-положај тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:62 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:66 +msgid "Set width of actual selection" +msgstr "Постави ширину тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:69 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:73 +msgid "Set height of actual selection" +msgstr "Постави висину тренутног избора" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:81 +msgid "Rotate actual selection" +msgstr "Ротирај тренутни избор" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:84 +msgid "SX:" +msgstr "SX:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:88 +msgid "Shear actual selection in x-direction" +msgstr "Смакни тренутни избор у x-правцу" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:91 +msgid "SY:" +msgstr "SY:" + +#: dockers/vtransformdocker.cc:95 +msgid "Shear actual selection in y-direction" +msgstr "Смакни тренутни избор у y-правцу" + +#: karbon_aboutdata.h:8 +msgid "A Vector Graphics Drawing Application." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:17 +msgid "Karbon14" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:21 +msgid "(c) 2001-2006, The Karbon Developers" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:22 +msgid "You are invited to participate in any way." +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:41 karbon_aboutdata.h:46 karbon_aboutdata.h:51 +#: karbon_aboutdata.h:56 karbon_aboutdata.h:61 +msgid "Bug fixes and improvements" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:66 +msgid "Bug fixes" +msgstr "" + +#: karbon_aboutdata.h:71 +msgid "Helpfull patches and advice" +msgstr "" + +#: karbon_part.cc:291 +msgid "Invalid OASIS document. No office:body tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:body није пронађена." + +#: karbon_part.cc:299 +msgid "Invalid OASIS document. No office:drawing tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака office:drawing није пронађена." + +#: karbon_part.cc:307 +msgid "Invalid OASIS document. No draw:page tag found." +msgstr "Неисправан OASIS документ. Ознака draw:page није пронађена." + +#: karbon_view.cc:390 +msgid "Insert Clipart" +msgstr "Уметни исечак" + +#: karbon_view.cc:513 +msgid "Paste Object" +msgstr "Пренеси објекат" + +#: karbon_view.cc:514 +msgid "Paste Objects" +msgstr "Пренеси објекте" + +#: karbon_view.cc:564 +msgid "This action cannot be undone later. Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Ова акција не може касније да се поништи. Желите ли заиста да наставите?" + +#: karbon_view.cc:565 +msgid "Purge History" +msgstr "Прочисти историју" + +#: karbon_view.cc:813 karbon_view.cc:972 +msgid "Zoom Width" +msgstr "Увеличај на ширину" + +#: karbon_view.cc:819 karbon_view.cc:971 +msgid "Whole Page" +msgstr "Цела страна" + +#: karbon_view.cc:943 +msgid "View &Mode" +msgstr "Режим &приказа" + +#: karbon_view.cc:947 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Normal" +msgstr "Нормалан" + +#: karbon_view.cc:951 +msgid "Wireframe" +msgstr "Жичани" + +#: karbon_view.cc:958 +#, no-c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: karbon_view.cc:960 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: karbon_view.cc:962 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: karbon_view.cc:964 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: karbon_view.cc:966 +#, no-c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: karbon_view.cc:968 +#, no-c-format +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: karbon_view.cc:970 +#, no-c-format +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: karbon_view.cc:981 +msgid "Show Page Margins" +msgstr "Прикажи маргине стране" + +#: karbon_view.cc:984 +msgid "Hide Page Margins" +msgstr "Сакриј маргине стране" + +#: karbon_view.cc:1002 +msgid "&Import Graphic..." +msgstr "Увез&и гарфику..." + +#: karbon_view.cc:1005 +msgid "D&elete" +msgstr "&Обриши" + +#: karbon_view.cc:1008 +msgid "&History" +msgstr "&Историја" + +#: karbon_view.cc:1014 widgets/vtranslate.cc:62 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Умножи" + +#: karbon_view.cc:1017 +msgid "Bring to &Front" +msgstr "Доведи &испред свега" + +#: karbon_view.cc:1020 +msgid "&Raise" +msgstr "&Подигни" + +#: karbon_view.cc:1023 +msgid "&Lower" +msgstr "&Спусти" + +#: karbon_view.cc:1026 +msgid "Send to &Back" +msgstr "Пошаљи и&за свега" + +#: karbon_view.cc:1030 +msgid "Align Left" +msgstr "Поравнај лево" + +#: karbon_view.cc:1034 +#, fuzzy +msgid "Align Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Поравнај централно (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1038 +msgid "Align Right" +msgstr "Поравнај десно" + +#: karbon_view.cc:1042 +msgid "Align Top" +msgstr "Поравнај са врхом" + +#: karbon_view.cc:1046 +#, fuzzy +msgid "Align Middle Qt::Vertical)" +msgstr "Поравнај у средини (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1050 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Поравнај са дном" + +#: karbon_view.cc:1055 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Horizontal)" +msgstr "Расподели центар (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1059 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Horizontal)" +msgstr "Расподели процепе (водоравно)" + +#: karbon_view.cc:1063 +msgid "Distribute Left Borders" +msgstr "Расподели леве ивице" + +#: karbon_view.cc:1067 +msgid "Distribute Right Borders" +msgstr "Расподели десне ивице" + +#: karbon_view.cc:1071 +#, fuzzy +msgid "Distribute Center Qt::Vertical)" +msgstr "Расподели центар (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1075 +#, fuzzy +msgid "Distribute Gaps Qt::Vertical)" +msgstr "Расподели процепе (усправно)" + +#: karbon_view.cc:1079 +msgid "Distribute Bottom Borders" +msgstr "Расподели ивице на дну" + +#: karbon_view.cc:1083 +msgid "Distribute Top Borders" +msgstr "Расподели ивице на врху" + +#: karbon_view.cc:1087 +msgid "Show Rulers" +msgstr "Прикажи лењире" + +#: karbon_view.cc:1089 +msgid "Hide Rulers" +msgstr "Сакриј лењире" + +#: karbon_view.cc:1091 +msgid "Shows or hides rulers." +msgstr "Приказује или сакрива лењире." + +#: karbon_view.cc:1093 +msgid "Show Grid" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#: karbon_view.cc:1095 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Сакриј мрежу" + +#: karbon_view.cc:1097 +msgid "Shows or hides grid." +msgstr "Приказује или сакрива мрежу." + +#: karbon_view.cc:1099 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Уклапај уз мрежу" + +#: karbon_view.cc:1100 +msgid "Snaps to grid." +msgstr "Уклапа уз мрежу." + +#: karbon_view.cc:1103 +msgid "&Group Objects" +msgstr "&Групиши објекте" + +#: karbon_view.cc:1106 +msgid "&Ungroup Objects" +msgstr "&Растури групу објеката" + +#: karbon_view.cc:1109 +msgid "&Close Path" +msgstr "&Затвори путању" + +#: karbon_view.cc:1114 +msgid "Line Style" +msgstr "Стил линије" + +#: karbon_view.cc:1118 +msgid "Set Line Width" +msgstr "Постави ширину линија" + +#: karbon_view.cc:1132 +msgid "Configure Karbon..." +msgstr "Подеси Karbon..." + +#: karbon_view.cc:1135 +msgid "Page &Layout..." +msgstr "&Распоред странице..." + +#: karbon_view.cc:1479 +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + +#: karbon_view.cc:1486 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: main.cc:33 +msgid "File to open" +msgstr "Фајл за отварање" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 +msgid "&Flatten Path..." +msgstr "С&пљошти путању..." + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 +msgid "Flatten Path" +msgstr "Спљошти путању" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:59 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:57 +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:62 +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:64 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:65 tools/vellipsetool.cc:40 +#: tools/vpenciltool.cc:67 tools/vpenciltool.cc:74 tools/vpenciltool.cc:86 +#: tools/vpolygontool.cc:36 tools/vrectangletool.cc:36 +#: tools/vroundrecttool.cc:37 tools/vsinustool.cc:38 tools/vspiraltool.cc:37 +#: tools/vstartool.cc:37 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Својства потеза" + +#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 +msgid "Flatness:" +msgstr "Спљоштеност:" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 +msgid "Image tool:
" +msgstr "Алат за слике:
" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 +#: plugins/imagetool/vimagetool.h:43 +msgid "Image Tool" +msgstr "Алат за слике" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 +msgid "Choose Image to Add" +msgstr "Изаберите слику за додавање" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 +msgid "Insert Image" +msgstr "Уметни слику" + +#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 +msgid "&Insert Knots..." +msgstr "&Уметни чворове..." + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 +msgid "Insert Knots" +msgstr "Уметни чворове" + +#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 +msgid "Knots:" +msgstr "Чворови:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 +msgid "&Round Corners..." +msgstr "Зао&бљени углови..." + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 +msgid "Polygonize" +msgstr "Полигонизирај" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 +msgid "Round corners:" +msgstr "Заобљени углови:" + +#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 +msgid "Round Corners" +msgstr "Заобљени углови" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 +msgid "&Shadow Effect..." +msgstr "Ефекат &сенке..." + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 +msgid "Create Shadow Effect" +msgstr "Направи ефекат сенке" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 +msgid "Distance:" +msgstr "Растојање:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: dockers/vtransformdocker.cc:59 -msgid "Set y-position of actual selection" -msgstr "Постави y-положај тренутног избора" +#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 +msgid "Create Shadow" +msgstr "Направи сенку" -#: dockers/vtransformdocker.cc:62 -msgid "W:" -msgstr "W:" +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 +msgid "&Whirl/Pinch..." +msgstr "&Вртлог/уштипак..." -#: dockers/vtransformdocker.cc:66 -msgid "Set width of actual selection" -msgstr "Постави ширину тренутног избора" +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 +msgid "Whirl Pinch" +msgstr "Вртложни уштипак" -#: dockers/vtransformdocker.cc:69 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 +msgid "Pinch:" +msgstr "Уштипак:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:73 -msgid "Set height of actual selection" -msgstr "Постави висину тренутног избора" +#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 +#: tools/vspiraltool.cc:44 +msgid "Radius:" +msgstr "Радијус:" -#: dockers/vtransformdocker.cc:81 -msgid "Rotate actual selection" -msgstr "Ротирај тренутни избор" +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 +msgid "Zoom tool:
" +msgstr "Алат за увећање/умањење:
" -#: dockers/vtransformdocker.cc:84 -msgid "SX:" -msgstr "SX:" +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 +msgid "Click and drag to zoom into a rectangular area.
" +msgstr "Кликните и превуците да бисте увећали правоугаону област.
" -#: dockers/vtransformdocker.cc:88 -msgid "Shear actual selection in x-direction" -msgstr "Смакни тренутни избор у x-правцу" +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 +msgid "Right click to zoom out of canvas.
" +msgstr "Десно кликните да бисте умањили платно.
" -#: dockers/vtransformdocker.cc:91 -msgid "SY:" -msgstr "SY:" +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 +msgid "Pressing +/- keys
to zoom into/out of canvas." +msgstr "Притискајте тастере +/-
за увеличање/умањење платна." -#: dockers/vtransformdocker.cc:95 -msgid "Shear actual selection in y-direction" -msgstr "Смакни тренутни избор у y-правцу" +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.h:43 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Алат за увећавање и умањивање" + +#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:165 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Алат за увећавање и умањивање" #: shapes/vellipse.cc:112 tools/vellipsetool.cc:272 msgid "Ellipse" @@ -912,8 +1075,7 @@ msgstr "Елипса" msgid "Polygon" msgstr "Полигон" -#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 -#: tools/vpolylinetool.cc:492 +#: shapes/vpolyline.cc:79 tools/vpolylinetool.cc:128 tools/vpolylinetool.cc:492 msgid "Polyline" msgstr "Полилинија" @@ -973,7 +1135,7 @@ msgstr "Почетни угао:" msgid "End angle:" msgstr "Крајњи угао:" -#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:71 +#: tools/vellipsetool.cc:271 tools/vellipsetool.h:72 msgid "Ellipse Tool" msgstr "Алат елипсе" @@ -982,7 +1144,7 @@ msgid "Edit Gradient" msgstr "Уреди прелив" #: tools/vgradienttool.cc:107 tools/vgradienttool.cc:479 -#: tools/vgradienttool.h:43 +#: tools/vgradienttool.h:44 msgid "Gradient Tool" msgstr "Алат прелива" @@ -999,20 +1161,17 @@ msgid "" "Click and drag a gradient vector handle to change the gradient vector." "
" msgstr "" -"Кликните и превуците ручку вектора прелива да бисте га изменили." -"
" +"Кликните и превуците ручку вектора прелива да бисте га изменили.
" #: tools/vgradienttool.cc:116 msgid "" -"Shift click and drag to move the radial gradient focal point." -"
" +"Shift click and drag to move the radial gradient focal point.
" msgstr "Shift-кликните и превуците да бисте померили фокусну тачку.
" #: tools/vgradienttool.cc:117 tools/vpatterntool.cc:186 msgid "Press i or Shift+i to decrease or increase the handle size.
" msgstr "" -"Притисните I или Shift+I да смањите или повећате ручкуувећате ." -"
" +"Притисните I или Shift+I да смањите или повећате ручкуувећате .
" #: tools/vgradienttool.cc:118 msgid "
Gradient editing:
" @@ -1059,7 +1218,7 @@ msgstr "Кликните и превуците да бисте изабр msgid "Please select a pattern." msgstr "Изаберите шаблон." -#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:72 +#: tools/vpatterntool.cc:462 tools/vpatterntool.h:74 msgid "Pattern Tool" msgstr "Алат шаре" @@ -1105,7 +1264,7 @@ msgstr "" "- Притисните Enter или двокликните да бисте довршили " "полилинију.
" -#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:91 +#: tools/vpenciltool.cc:172 tools/vpenciltool.cc:405 tools/vpenciltool.h:92 msgid "Pencil Tool" msgstr "Алат оловке" @@ -1117,11 +1276,6 @@ msgstr "Оловка" msgid "Insert Polygon" msgstr "Уметни полигон" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:71 tools/vpolygontool.cc:38 -#: tools/vspiraltool.cc:44 -msgid "Radius:" -msgstr "Радијус:" - #: tools/vpolygontool.cc:41 tools/vstartool.cc:59 msgid "Edges:" msgstr "Ивице:" @@ -1136,21 +1290,17 @@ msgstr "Алат за полилиније:
" #: tools/vpolylinetool.cc:59 msgid "" -"- Click to add a node and drag to set its bezier vector." -"
" +"- Click to add a node and drag to set its bezier vector.
" msgstr "" -"- Кликните да бисте додали чвор и превуците " -"да бисте поставили његов безијеров вектор." -"
" +"- Кликните да бисте додали чвор и превуците да бисте поставили " +"његов безијеров вектор.
" #: tools/vpolylinetool.cc:60 msgid "" -"- Press Ctrl while dragging to edit the previous bezier vector." -"
" +"- Press Ctrl while dragging to edit the previous bezier vector.
" msgstr "" "- Притисните Ctrl док превлачите да бисте уредили претходни безијеров " -"вектор." -"
" +"вектор.
" #: tools/vpolylinetool.cc:61 msgid "" @@ -1158,8 +1308,7 @@ msgid "" "
" msgstr "" "- Притисните Shift док превлачите да бисте изменили криву у праву " -"линију." -"
" +"линију.
" #: tools/vpolylinetool.cc:62 msgid "- Press Backspace to cancel the last curve.
" @@ -1170,7 +1319,7 @@ msgid "- Press Esc to cancel the whole polyline.
" msgstr "- Притисните Esc да бисте отказали целу полилинију.
" #: tools/vpolylinetool.cc:73 tools/vpolylinetool.cc:491 -#: tools/vpolylinetool.h:61 +#: tools/vpolylinetool.h:62 msgid "Polyline Tool" msgstr "Алат за полилиније" @@ -1256,50 +1405,35 @@ msgstr "Алат за избор:
" #: tools/vselecttool.cc:107 msgid "" -"Select in current layer:" -"
The selection is made in the layer selected in the layers docker." -"
" -"
" +"Select in current layer:
The selection is made in the layer " +"selected in the layers docker.

" msgstr "" -"Изабирај у текућем слоју:" -"
Избор се прави у слоју који је изабран у листи слојева." -"
" -"
" +"Изабирај у текућем слоју:
Избор се прави у слоју који је изабран у " +"листи слојева.

" #: tools/vselecttool.cc:108 msgid "" -"Select in visible layers:" -"
The selection is made in the visible layers (eye in the layers docker)." -"
" -"
" +"Select in visible layers:
The selection is made in the visible " +"layers (eye in the layers docker).

" msgstr "" -"Изабирај у видљивим слојевима:" -"
Избор се прави у видљивим слојевима (они који имају симбол ока у листи " -"слојева)." -"
" -"
" +"Изабирај у видљивим слојевима:
Избор се прави у видљивим слојевима " +"(они који имају симбол ока у листи слојева).

" #: tools/vselecttool.cc:109 msgid "" -"Select in selected layers:" -"
The selection is made in the checked layers in the layers docker." -"
" -"
" +"Select in selected layers:
The selection is made in the checked " +"layers in the layers docker.

" msgstr "" -"Изабирај у изабраним слојевима:" -"
Избор се прави у слојевима који су оверени у листи слојева." -"
" -"
" +"Изабирај у изабраним слојевима:
Избор се прави у слојевима који су " +"оверени у листи слојева.

" #: tools/vselecttool.cc:110 msgid "" -"Position using arrow keys" -"
The selection can be positioned up, down, left and right using the " -"corresponding arrow keys." +"Position using arrow keys
The selection can be positioned up, " +"down, left and right using the corresponding arrow keys." msgstr "" -"Позиционирање употребом стрелица на тастатури" -"
Изабрано се може померати горе, доле, лево и десно притиском на " -"одговарајуће тастере." +"Позиционирање употребом стрелица на тастатури
Изабрано се може " +"померати горе, доле, лево и десно притиском на одговарајуће тастере." #: tools/vselecttool.cc:427 msgid "" @@ -1311,7 +1445,7 @@ msgstr "Избор [(%1, %2), (%3, %4)] (%5)" msgid "No selection" msgstr "Без избора" -#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:54 +#: tools/vselecttool.cc:606 tools/vselecttool.h:56 msgid "Select Tool" msgstr "Алат за избор" @@ -1326,8 +1460,8 @@ msgstr "Кликните и превуците да бисте поста #: tools/vshapetool.cc:56 msgid "Click to place a shape using the tool properties values.
" msgstr "" -"Кликните да бисте поставили облик користећи вредности својстава " -"алата.
" +"Кликните да бисте поставили облик користећи вредности својстава алата." +"
" #: tools/vsheartool.cc:59 tools/vsheartool.cc:214 msgid "Shear" @@ -1370,7 +1504,8 @@ msgid "Fade:" msgstr "Слабљење:" #: tools/vspiraltool.cc:54 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Оријентација:" #: tools/vspiraltool.cc:56 @@ -1425,7 +1560,7 @@ msgstr "Унутрашњи угао:" msgid "Roundness:" msgstr "Заобљеност:" -#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:75 +#: tools/vstartool.cc:242 tools/vstartool.h:76 msgid "Star Tool" msgstr "Алат за звезду" @@ -1437,15 +1572,6 @@ msgstr "Нацртај звезду" msgid "Shadow" msgstr "Сенка" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:69 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:67 tools/vtexttool.cc:218 -msgid "Angle:" -msgstr "Угао:" - -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:65 tools/vtexttool.cc:220 -msgid "Distance:" -msgstr "Растојање:" - #: tools/vtexttool.cc:223 msgid "Draw translucent shadow" msgstr "Исцртај провидну сенку" @@ -1458,6 +1584,10 @@ msgstr "Текст" msgid "Bold" msgstr "Масан" +#: tools/vtexttool.cc:342 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: tools/vtexttool.cc:352 msgid "Alignment:" msgstr "Поравнање:" @@ -1482,6 +1612,11 @@ msgstr "Уреди базну путању" msgid "Convert to Shapes" msgstr "Конвертуј у облике" +#: data/karbon.rc:130 tools/vtexttool.cc:377 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + #: tools/vtexttool.cc:385 msgid "New text" msgstr "Нов текст" @@ -1533,25 +1668,22 @@ msgstr "Кликните на документ да поставите в #: tools/vtexttool.cc:607 msgid "Click and drag in document to place directional text.
" msgstr "" -"Кликните и превуците у документу да поставите усмерени текст." -"
" +"Кликните и превуците у документу да поставите усмерени текст.
" #: tools/vtexttool.cc:608 msgid "" -"Click on a selected path object to place text along its outline." -"
" +"Click on a selected path object to place text along its outline.
" msgstr "" -"Кликните на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове контуре." -"
" +"Кликните на изабрани облик путање да поставите текст дуж његове " +"контуре.
" #: tools/vtexttool.cc:609 msgid "Click on a selected text object to change it.
" msgstr "" -"Кликните на изабрани текстуални објекат да га измените." -"
" +"Кликните на изабрани текстуални објекат да га измените.
" #: tools/vtexttool.cc:618 tools/vtexttool.cc:1151 tools/vtexttool.cc:1152 -#: tools/vtexttool.h:158 +#: tools/vtexttool.h:161 msgid "Text Tool" msgstr "Алат за текст" @@ -1599,6 +1731,15 @@ msgstr "текст" msgid "image" msgstr "слика" +#: vtool.h:93 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Tool" +msgstr "Алат за слике" + +#: vtool.h:98 +msgid "This tool has no description." +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:191 msgid "Repeat:" msgstr "Понови:" @@ -1639,10 +1780,20 @@ msgstr "&Додај у предефинисане преливе" msgid "Overall opacity:" msgstr "Општа непрозирнсот:" +#: data/karbon.rc:92 widgets/vgradienttabwidget.cc:211 +#, no-c-format +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:213 msgid "Predefined Gradients" msgstr "Предефинисани преливи" +#: widgets/vgradienttabwidget.cc:219 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши" + #: widgets/vgradienttabwidget.cc:220 msgid "&Import" msgstr "&Увези" @@ -1737,116 +1888,75 @@ msgstr "Релативан &положај" msgid "Solid" msgstr "Чврсто" -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:40 -msgid "&Flatten Path..." -msgstr "С&пљошти путању..." - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:56 -msgid "Flatten Path" -msgstr "Спљошти путању" - -#: plugins/flattenpath/flattenpathplugin.cc:60 -msgid "Flatness:" -msgstr "Спљоштеност:" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:47 -msgid "Image tool:
" -msgstr "Алат за слике:
" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:61 plugins/imagetool/vimagetool.cc:126 -msgid "Image Tool" -msgstr "Алат за слике" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:72 -msgid "Choose Image to Add" -msgstr "Изаберите слику за додавање" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:76 -msgid "Insert Image" -msgstr "Уметни слику" - -#: plugins/imagetool/vimagetool.cc:127 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:39 -msgid "&Insert Knots..." -msgstr "&Уметни чворове..." - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:54 -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:86 -msgid "Insert Knots" -msgstr "Уметни чворове" - -#: plugins/insertknots/insertknotsplugin.cc:59 -msgid "Knots:" -msgstr "Чворови:" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:38 -msgid "&Round Corners..." -msgstr "Зао&бљени углови..." - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:59 -msgid "Polygonize" -msgstr "Полигонизирај" - -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:64 -msgid "Round corners:" -msgstr "Заобљени углови:" +#: data/karbon.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/roundcorners/roundcornersplugin.cc:91 -msgid "Round Corners" -msgstr "Заобљени углови" +#: data/karbon.rc:8 data/karbon_readonly.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:44 -msgid "&Shadow Effect..." -msgstr "Ефекат &сенке..." +#: data/karbon.rc:20 +#, no-c-format +msgid "P&urge" +msgstr "&Прочисти" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:61 -msgid "Create Shadow Effect" -msgstr "Направи ефекат сенке" +#: data/karbon.rc:25 data/karbon_readonly.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:78 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: data/karbon.rc:46 +#, no-c-format +msgid "&Object" +msgstr "&Објекат" -#: plugins/shadoweffect/shadoweffectplugin.cc:124 -msgid "Create Shadow" -msgstr "Направи сенку" +#: data/karbon.rc:49 data/karbon.rc:140 +#, no-c-format +msgid "&Order" +msgstr "&Ред" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:44 -msgid "&Whirl/Pinch..." -msgstr "&Вртлог/уштипак..." +#: data/karbon.rc:56 data/karbon.rc:147 +#, no-c-format +msgid "&Align" +msgstr "&Поравнај" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:62 -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:121 -msgid "Whirl Pinch" -msgstr "Вртложни уштипак" +#: data/karbon.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Distribute" +msgstr "&Расподели" -#: plugins/whirlpinch/whirlpinchplugin.cc:69 -msgid "Pinch:" -msgstr "Уштипак:" +#: data/karbon.rc:82 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "&Ефекти" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:50 -msgid "Zoom tool:
" -msgstr "Алат за увећање/умањење:
" +#: data/karbon.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке оловке" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:51 -msgid "Click and drag to zoom into a rectangular area.
" -msgstr "Кликните и превуците да бисте увећали правоугаону област.
" +#: data/karbon.rc:101 data/karbon_readonly.rc:19 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:52 -msgid "Right click to zoom out of canvas.
" -msgstr "Десно кликните да бисте умањили платно.
" +#: data/karbon.rc:107 +#, no-c-format +msgid "Object" +msgstr "Објекат" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:53 -msgid "Pressing +/- keys
to zoom into/out of canvas." -msgstr "Притискајте тастере +/-
за увеличање/умањење платна." +#: data/karbon.rc:118 +#, no-c-format +msgid "Toolbox" +msgstr "Кутија са алатима" -#: plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:67 plugins/zoomtool/vzoomtool.cc:164 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Алат за увећавање и умањивање" +#: data/karbon.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Align" +msgstr "&Поравнај" #~ msgid "Gradient tool" #~ msgstr "Алат прелива" -- cgit v1.2.1