summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kexi.po
blob: 58e65b5733ad04a60a78b8919241f1aab8406115 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
# translation of kexi.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kexi.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:75
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Борислав Александров, Красимир Арнаудов"

#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:75
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg, texas_kia@yahoo.com"

#: core/kexi.cpp:159
msgid "No View"
msgstr "Без изглед"

#: core/kexi.cpp:160
msgid "Data View"
msgstr "Изглед \"данни\""

#: core/kexi.cpp:161
msgid "Design View"
msgstr "Изглед \"проектиране\""

#: core/kexi.cpp:162
msgid "Text View"
msgstr "Изглед \"текст\""

#: core/kexi.cpp:164
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: core/kexi.cpp:170
msgid ""
"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
msgstr ""
"Можете да коригирате данните на този ред или да използвате функцията \"Отказ "
"на промените\"."

#: core/kexi.cpp:332
msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
msgstr "Функцията не е налична за версия %1 на приложение %2."

#: core/kexi.cpp:337
msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
msgstr "Функция \"%1\" не е налична за версия %2 на приложение %3."

#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
msgstr "Създаване на БД за всеки"

#: core/kexiaboutdata.cpp:32
msgid ""
"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice "
"suite."
msgstr ""
"Това е самостоятелна версия на програмата, разпространявана отделно от "
"пакета KOffice."

#: core/kexiaboutdata.cpp:34
msgid "This application version is distributed with KOffice suite."
msgstr ""
"Тази версия на програмата се разпространява като част от пакета KOficce."

#: core/kexiaboutdata.cpp:50
msgid ""
"(c) 2002-2007, Kexi Team\n"
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n"
msgstr ""
"(c) 2002-2007, Екипът на Kexi\n"
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska Ltd.\n"

#: core/kexiaboutdata.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
#| "of independent developers, with additional assistance and support\n"
#| "from the OpenOffice Polska company.\n"
#| "\n"
#| "Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
msgid ""
"This software was developed by Kexi Team - an international group\n"
"of independent developers, with additional assistance and support\n"
"from the OpenOffice Polska company and now maintained by the TDE team.\n"
"\n"
"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
msgstr ""
"Този софтуер е разработен от екипа на Kexi - международна група\n"
"от независими разработчици, с допълнителна помощ и подкрепа\n"
"от компанията OpenOffice Polska.\n"
"\n"
"Посетете страницата на компанията: http://www.openoffice.com.pl"

#: core/kexiaboutdata.cpp:59
msgid ""
"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
"version, win32 port"
msgstr ""
"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
"version, win32 port"

#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid "Former project maintainer & developer"
msgstr "Former project maintainer & developer"

#: core/kexiaboutdata.cpp:61
msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner"
msgstr "KexiPropertyEditor and FormDesigner"

#: core/kexiaboutdata.cpp:62
msgid "PostgreSQL database driver, Migration module"
msgstr "PostgreSQL database driver, Migration module"

#: core/kexiaboutdata.cpp:63
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"

#: core/kexiaboutdata.cpp:64
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
msgstr "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"

#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Graphics effects, helper dialogs"
msgstr "Graphics effects, helper dialogs"

#: core/kexiaboutdata.cpp:66
msgid "Former developer"
msgstr "Former developer"

#: core/kexiaboutdata.cpp:67
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
msgstr "Original Form Designer, original user interface & much more"

#: core/kexiaboutdata.cpp:68
msgid "CQL++, SQL assistance"
msgstr "CQL++, SQL assistance"

#: core/kexiaboutdata.cpp:69
msgid "Original code cleanings"
msgstr "Original code cleanings"

#: core/kexiaboutdata.cpp:70
msgid "Bugfixes, original Table Widget"
msgstr "Bugfixes, original Table Widget"

#: core/kexiaboutdata.cpp:71
msgid "Initial design improvements"
msgstr "Initial design improvements"

#: core/kexiaboutdata.cpp:72
msgid "Icons and user interface research"
msgstr "Icons and user interface research"

#: core/kexiaboutdata.cpp:73
msgid "Coffee sponsoring"
msgstr "Coffee sponsoring"

#: core/kexiaboutdata.cpp:74
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr "Numerous bug reports, usability tests, technical support"

#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Опции, отнасящи се за целия проект:"

#: core/kexicmdlineargs.h:32
msgid ""
"Create a new, blank project using specified\n"
"database driver and database name\n"
"and exit immediately.\n"
"You will be asked for confirmation\n"
"if overwriting is needed."
msgstr ""
"Създаване на нов, празен проект чрез използване на указания\n"
"драйвер и име на БД\n"
"и незабавно излизане от програмата.\n"
"Ако е необходим презапис,\n"
"ще бъдете попитани за потвърждение."

#: core/kexicmdlineargs.h:38
msgid ""
"Like --createdb, but also open newly\n"
"created database.\n"
msgstr ""
"Като --createdb, но отваря и новосъздадената\n"
"БД.\n"

#: core/kexicmdlineargs.h:41
msgid ""
"Drop (remove) a project using specified\n"
"database driver and database name.\n"
"You will be asked for confirmation."
msgstr ""
"Премахване на проект, използвайки указания\n"
"драйвер и име на БД.\n"
"Ще бъдете попитани за потвърждение."

#: core/kexicmdlineargs.h:46
msgid ""
"Database driver to be used\n"
"for connecting to a database project\n"
"(SQLite by default).\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Драйверът за БД, който ще бъде използван\n"
"за връзка към проект за БД\n"
"(SQLite по подразбиране).\n"
"Ако е име на файл за пряк път,\n"
"ще бъде игнориран."

#: core/kexicmdlineargs.h:53
msgid ""
"Specify the type of file provided as an argument.\n"
"This option is only useful if the filename does\n"
"not have a valid extension set and its type\n"
"cannot be determined unambiguously by examining\n"
"its contents.\n"
"This option is ignored if no file is specified as\n"
"an argument.\n"
"Available file types are:\n"
"- \"project\" for a project file (the default)\n"
"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
"  project.\n"
"- \"connection\" for database connection data.\n"
msgstr ""
"Указва типът на файла аргумент\n"
"Опцията е полезна\n"
"ако файла няма зададено валидно \n"
"разширение и типът му не може да бъде открит\n"
"чрез проверяване на съдържанието му.\n"
"Опцията се игнорира, ако не е указан\n"
"файл аргумент.\n"
"Достъпни типове за файл са:\n"
"- \"project\" за проект (по подразбиране)\n"
"- \"shortcut\" за файл за пряк път сочещ\n"
" към проект.\n"
"- \"connection\" за данни за връзка към БД.\n"

#: core/kexicmdlineargs.h:68
msgid ""
"\n"
"Specify a database connection shortcut .kexic\n"
"file containing connection data.\n"
"Can be used with --createdb or --create-opendb\n"
"for convenience instead of using options like \n"
"--user, --host or --port.\n"
"Note: Options like --user, --host have\n"
"precedence over settings defined in the shortcut\n"
"file."
msgstr ""
"\n"
"Посочете пряк път за връзка с БД .kexic\n"
"файла, който съдържа данните за свързване.\n"
"Може да се използва с --created или --create-opendb\n"
"за удобство вместо опции като\n"
"--user, --host or --port.\n"
"Забележка: Опции като --user, --host имат\n"
"преимущество пред настройките във файла\n"
"на прекия път."

#: core/kexicmdlineargs.h:77
msgid ""
"Specify that any database connections will\n"
"be performed without write support. This option\n"
"is ignored when \"createdb\" option is present,\n"
"otherwise the database could not be created."
msgstr ""
"Укажете, че връзката с БД ще бъде без\n"
"поддръжка на запис. Опцията се игнорира,\n"
"когато е включена \"създаване на БД\".\n"
"Иначе не може да бъде създадена БД."

#: core/kexicmdlineargs.h:82
msgid ""
"Start project in User Mode, regardless \n"
"of the project settings."
msgstr ""
"Стартиране на проект в режим \"потребител\", независимо \n"
"от настройките на проекта."

#: core/kexicmdlineargs.h:85
msgid ""
"Start project in Design Mode, regardless \n"
"of the project settings."
msgstr ""
"Стартиране на проект в режим \"проектиране\", независимо \n"
"от настройките на проекта."

#: core/kexicmdlineargs.h:88
msgid ""
"Show the Project Navigator side pane even\n"
"if Kexi runs in User Mode."
msgstr ""
"Показване на навигатора дори\n"
"когато Kexi е стартирана в режим \"потребител\"."

#: core/kexicmdlineargs.h:91
msgid ""
"Skip displaying startup dialog window.\n"
"If there is no project name specified to open,\n"
"empty application window will appear."
msgstr ""
"Пропускане на начални прозорец.\n"
"Ако няма посочен проект за отваряне\n"
"ще се появи празен прозорец."

#: core/kexicmdlineargs.h:95
msgid "Options related to opening objects within a project:"
msgstr "Опции, свързани с отварянето на обекти в рамките на проект:"

#: core/kexicmdlineargs.h:97
msgid ""
"\n"
"Open object of type <object_type>\n"
"and name <object_name> from specified project\n"
"on application start.\n"
"<object_type>: is optional, if omitted - table\n"
"type is assumed.\n"
"Other object types can be query, report, form,\n"
"script (may be more or less, depending on your\n"
"plugins installed).\n"
"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n"
"Examples: --open MyTable,\n"
" --open query:\"My very big query\""
msgstr ""
"\n"
"Отваряне на обект от тип <object_type>\n"
"и име <object_name> от указан проект\n"
"при стартиране на приложението.\n"
"<object_type>: е незадължителен; ако е пропуснат се използва\n"
"таблица.\n"
"Други типове обекти могат да са справка, отчет, формуляр,\n"
"скрипт (могат да са повече или по-малко, в зависимост от\n"
"инсталираните приставки).\n"
"Използвайте символите \"\" за да укажете имена, съдържащи интервали.\n"
"Примери: --отваряне на МоятаТаблица,\n"
" --отваряне на справка:\"Моята голяма справка\""

#: core/kexicmdlineargs.h:109
msgid ""
"\n"
"Like --open, but the object will\n"
"be opened in Design Mode, if one is available."
msgstr ""
"\n"
"Като --open, но обекта ще\n"
"бъде отворен в режим \"проектиране\", ако е наличен такъв."

#: core/kexicmdlineargs.h:112
msgid ""
"\n"
"Like --open, but the object will\n"
"be opened in Text Mode, if one is available."
msgstr ""
"\n"
"Като --open, но обекта ще\n"
"бъде отворен в режим \"текст\", ако е наличен такъв."

#: core/kexicmdlineargs.h:116
msgid ""
"\n"
"Start execution of object of type <object_type>\n"
"and name <object_name> on application start.\n"
"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n"
"type is assumed.\n"
"Other object types can be script (may be more\n"
"or less, depending on your plugins installed).\n"
"Use \"\" chars to specify names containing spaces."
msgstr ""
"\n"
"Отваряне на обект от тип <object_type>\n"
"и име <object_name> от указан проект\n"
"при стартиране на приложението.\n"
"<object_type>: е незадължителен; ако е пропуснат се използва\n"
"таблица.\n"
"Други типове обекти могат да са справка, отчет, формуляр,\n"
"скрипт (могат да са повече или по-малко, в зависимост от\n"
"инсталираните приставки).\n"
"Използвайте символите \"\" за да укажете имена, съдържащи интервали."

#: core/kexicmdlineargs.h:124
msgid "Start new object design of type <object_type>."
msgstr "Стартиране на нов обект от тип <object_type>."

#: core/kexicmdlineargs.h:126
msgid ""
"\n"
"Open the Print dialog window for an object of type\n"
"<object_type> and name <object_name> in the specified\n"
"project when the application starts, for quick printing\n"
"of the object's data.\n"
"<object_type>: is optional; if omitted, table\n"
"type is assumed. Object type can also be query."
msgstr ""
"\n"
"Отваряне на обект от тип <object_type>\n"
"и име <object_name> от указан проект\n"
"при стартиране на приложението.\n"
"<object_type>: е незадължителен; ако е пропуснат се използва\n"
"таблица.\n"
"Други типове обекти могат да са справка, отчет, формуляр,\n"
"скрипт (могат да са повече или по-малко, в зависимост от\n"
"инсталираните приставки).\n"
"Използвайте символите \"\" за да укажете имена, съдържащи интервали.\n"
"Примери: --отваряне на МоятаТаблица,\n"
" --отваряне на справка:\"Моята голяма справка\"."

#: core/kexicmdlineargs.h:133
msgid ""
"\n"
"Open Print Preview window for object\n"
"of type <object_type> and name <object_name>\n"
"from specified project on application start.\n"
"See --print for more details."
msgstr ""
"\n"
"Отваряне на преглед за печат на обект\n"
"тип <object_type> и име <object_name>\n"
"от проект при стартиране на приложение.\n"
"За повече подробности вижте --print."

#: core/kexicmdlineargs.h:138
msgid "Options related to database servers:"
msgstr "Опции, отнасящи до сървърите за БД:"

#: core/kexicmdlineargs.h:141
msgid ""
"User name to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Потребителско име, което ще се използва\n"
"за свързване към проект за БД.\n"
"Игнорира се ако е указан файл\n"
"за пряк път."

#: core/kexicmdlineargs.h:152
msgid ""
"Server (host) name to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Име на сървър (хост), което ще се използва\n"
"за свързване към проект за БД.\n"
"Игнорира се ако е указан файл\n"
"за пряк път."

#: core/kexicmdlineargs.h:157
msgid ""
"Server's port number to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Порт на сървъра, който ще се използва\n"
"за връзка към проекта за БД.\n"
"Игнорира се ако е указан файл\n"
"за пряк път."

#: core/kexicmdlineargs.h:162
msgid ""
"Server's local socket filename\n"
"to be used for connecting to a database\n"
"project. Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Името на локалния сокет на сървъра, \n"
"който ще се използва за връзка с БД.\n"
"Игнорира се ако е указан файл\n"
"за пряк път."

#: core/kexicmdlineargs.h:167
msgid ""
"Skip displaying connection dialog window\n"
"and connect directly. Available when\n"
"opening .kexic or .kexis shortcut files."
msgstr ""
"Пропускане показването на прозорец за връзка\n"
"и директно свързване. Налично при\n"
"отваряне на .kexic или .kexis файлове."

#: core/kexicmdlineargs.h:172
msgid ""
"Kexi database project filename,\n"
"Kexi shortcut filename,\n"
"or name of a Kexi database\n"
"project on a server to open."
msgstr ""
"Име на файл на Kexi проект за БД\n"
"или име на Kexi файл за пряк път\n"
"или име на Kexi проект за БД \n"
"който да бъде отворен от сървър."

#: core/kexicontexthelp.cpp:34
msgid "Context Help"
msgstr "Контекстна помощ"

#: core/kexidialogbase.cpp:321
msgid ""
"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
msgstr ""
"Проектът е променен. Трябва да го запишете преди превключване към друг "
"изглед."

#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
msgid "Switching to other view failed (%1)."
msgstr "Неуспешно превключване към друг изглед (%1)."

#: core/kexidialogbase.cpp:520
msgid "Saving object's definition failed."
msgstr "Неуспешен запис на дефиницията на обекта."

#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\"."

#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Подробности:"

#: core/kexipart.cpp:69
msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View."
msgstr "Обект \"%1\" не може да бъде отворен в изглед \"проектиране\"."

#: core/kexipart.cpp:70
msgid "Object could not be opened in Data View."
msgstr "Обектът не може да бъде отворен в изглед \"данни\"."

#: core/kexipart.cpp:71
msgid "Do you want to open it in Text View?"
msgstr "Искате ли да го отворите в изглед \"текст\"?"

#: core/kexipart.cpp:293
msgid "Could not load object's definition."
msgstr "Неуспешно зареждане дефиницията на обекта."

#: core/kexipart.cpp:293
msgid "Object design may be corrupted."
msgstr "Дизайна на обекта може би е повреден."

#: core/kexipart.cpp:295
msgid "You can delete \"%1\" object and create it again."
msgstr "Можете да изтриете обект \"%1\" и да го създадете пак."

#: core/kexipart.cpp:370
msgid "Could not load object's data."
msgstr "Грешка при зареждаме данните за обекта."

#: core/kexipart.cpp:370
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Идентификатор на данните: \"%1\"."

#: core/kexipartmanager.cpp:134
msgid "Error while loading plugin \"%1\""
msgstr "Грешка при зареждане на приставка \"%1\""

#: core/kexipartmanager.cpp:201
msgid "No plugin for mime type \"%1\""
msgstr "Няма приставка за mime тип \"%1\""

#: core/kexiproject.cpp:183
msgid "Could not open project \"%1\"."
msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде отворен."

#: core/kexiproject.cpp:228
msgid "Could not create project \"%1\"."
msgstr "Проект \"%1\" не може да бъде създаден."

#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
msgid "Project major version"
msgstr "Главна версия на проект"

#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
msgid "Project minor version"
msgstr "Орязана версия на проект"

#: core/kexiproject.cpp:276
msgid "Project caption"
msgstr "Заглавие на проект"

#: core/kexiproject.cpp:278
msgid "Project description"
msgstr "Описание на проект"

#: core/kexiproject.cpp:739
msgid "Opening object \"%1\" failed."
msgstr "Неуспешно отварянето на обект \"%1\"."

#: core/kexiproject.cpp:758
msgid "This project is opened as read only."
msgstr "Проектът е отворен само за четене."

#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
msgid "Could not set empty name for this object."
msgstr "Грешка при задаване на празно име за обекта."

#: core/kexiproject.cpp:819
msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
msgstr "Това име не може да бъде използвано. Вече има обект с име \"%1\"."

#: core/kexiproject.cpp:826
msgid "Could not rename object \"%1\"."
msgstr "Грешка при преименуване на обект \"%1\"."

#: core/kexiproject.cpp:947
msgid "Warning: entire project's data will be removed."
msgstr "Предупреждение: всички данни на проекта ще бъдат премахнати."

#: core/kexiproject.cpp:961
msgid ""
"The project %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it with a new, blank one?"
msgstr ""
"Вече има проект \"%1\".\n"
"Искате ли да го замените с нов, празен проект?"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Искате ли да премахнете проекта \"%1\"?"

#: core/kexiproject.cpp:997
msgid ""
"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
"opened as read only."
msgstr "Проектът не беше пропуснат. БД за него беше отворена само за четене."

#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(връзка %1)"

#: core/kexiuseraction.cpp:41
msgid "Specified part does not exist"
msgstr "Указаната част не съществува"

#: core/kexiuseraction.cpp:49
msgid "Specified document could not be opened."
msgstr "Указаният документ не може да бъде отворен."

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Отваряне на обект"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21
msgid "Close Object"
msgstr "Затваряне на обект"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23
msgid "Delete Object"
msgstr "Изтриване на обект"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25
msgid "Execute Script"
msgstr "Изпълняване на скрипт"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Изход от главното приложение"

#: kexidb/connection.cpp:116
msgid "Invalid database contents. "
msgstr "Невалидно съдържание на БД. "

#: kexidb/connection.cpp:120
msgid "It is a system object."
msgstr "Това е системен обект."

#: kexidb/connection.cpp:250
msgid "Connection already established."
msgstr "Връзката вече е установена."

#: kexidb/connection.cpp:257
msgid "Could not open \"%1\" project file."
msgstr "Грешка при отваряне на проект \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:258
msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
msgstr "Грешка при свързване към сървър за БД \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:300
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Не е свързан към сървъра за БД."

#: kexidb/connection.cpp:310
msgid "Currently no database is used."
msgstr "В момента няма използвана БД."

#: kexidb/connection.cpp:366
msgid "The database \"%1\" does not exist."
msgstr "БД \"%1\" не съществува."

#: kexidb/connection.cpp:386
msgid "Database file \"%1\" does not exist."
msgstr "Файл \"%1\" на БД не съществува."

#: kexidb/connection.cpp:392
msgid "Database file \"%1\" is not readable."
msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде прочетен."

#: kexidb/connection.cpp:398
msgid "Database file \"%1\" is not writable."
msgstr "Файл \"%1\" на БД не може да бъде записан."

#: kexidb/connection.cpp:441
msgid "Database \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има БД \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\". Името е запазено за системна БД."

#: kexidb/connection.cpp:461
msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\" на сървъра."

#: kexidb/connection.cpp:475
msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
msgstr "БД \"%1\" е създадена, но не може да бъде отворена."

#: kexidb/connection.cpp:569
msgid "Opening database \"%1\" failed."
msgstr "Неуспешно отваряне на БД \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:609
msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
msgstr "Версията на БД (%1) не съвпада с версията на Kexi приложението (%2)"

#: kexidb/connection.cpp:679
msgid "Cannot find any database for temporary connection."
msgstr "Не е открита никаква БД за временна връзка."

#: kexidb/connection.cpp:688
msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
msgstr ""
"Грешка при стартиране на временна връзка, използвайки \"%1\" за име на БД."

#: kexidb/connection.cpp:705
msgid "Cannot drop database - name not specified."
msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име."

#: kexidb/connection.cpp:723
msgid "Cannot delete database - name not specified."
msgstr "Грешка при изтриване на БД - не е указано име."

#: kexidb/connection.cpp:728
msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
msgstr "Не може да бъде изтрита системна БД \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:1062
msgid "Error while executing SQL statement."
msgstr "Грешка при изпълняване на SQL заявка."

#: kexidb/connection.cpp:1533
msgid "Cannot create table without fields."
msgstr "Не може да бъде създадена таблица без полета."

#: kexidb/connection.cpp:1543
msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
msgstr "Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на таблица."

#: kexidb/connection.cpp:1552
msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
"Системно име \"%1\" не може да бъде използвано като име на поле в таблица "
"\"%2\"."

#: kexidb/connection.cpp:1568
msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
msgstr "Създадена същата таблица \"%1\" не може да бъде създадена два пъти."

#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
msgid "Table \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има таблица \"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:1673
msgid "Could not remove object's data."
msgstr "Грешка при премахване на данните на обекта."

#: kexidb/connection.cpp:1704
msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
msgstr "Таблица \"%1\" не може да бъде премахната.\n"

#: kexidb/connection.cpp:1711
msgid "Unexpected name or identifier."
msgstr "Неочаквано име или идентификатор."

#: kexidb/connection.cpp:1759
msgid "Table \"%1\" does not exist."
msgstr "Таблица \"%1\" не съществува."

#: kexidb/connection.cpp:1774
msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
msgstr ""
"Грешка при промяна на таблица \"%1\" чрез използване на същата таблица."

#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
msgid "Unknown table \"%1\""
msgstr "Непозната таблица \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:1800
msgid "Invalid table name \"%1\""
msgstr "Невалидно име на таблица \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:1806
msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
msgstr ""
"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" чрез използване на същото име."

#: kexidb/connection.cpp:1818
msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
msgstr ""
"Грешка при преименуване на таблица \"%1\" на \"%2\". Таблица \"%3\" вече "
"съществува."

#: kexidb/connection.cpp:1940
msgid "Query \"%1\" does not exist."
msgstr "Справка \"%1\" не съществува."

#: kexidb/connection.cpp:2037
msgid "Transaction already started."
msgstr "Транзакцията вече е стартирана."

#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
msgid "Transaction not started."
msgstr "Транзакцията не е стартирана."

#: kexidb/connection.cpp:2093
msgid "Error on commit transaction"
msgstr "Грешка при извършване на транзакция"

#: kexidb/connection.cpp:2129
msgid "Error on rollback transaction"
msgstr "Грешка при възстановяване на транзакция"

#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
msgid "Invalid object name \"%1\""
msgstr "Невалидно име на обект \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:2410
msgid "Column %1 does not exist for the query."
msgstr "Колона %1 не съществува за справка."

#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
"XML data: "
msgstr ""
"Грешка в XML: \"%1\" в ред %2, колона %3.\n"
"XML данни: "

#: kexidb/connection.cpp:2819
msgid "Table has no fields defined."
msgstr "Таблицата няма дефинирани полета."

#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
"recommended."
msgstr ""
"Не е намерена дефиниция за справка \"%1\". Препоръчително е да премахнете "
"справката."

#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
"<p>Дефиниция за справка \"%1\" не може да бъде заредена. SQL заявката е "
"невалидна:<br><tt>%2</tt></p>\n"
"<p>Можете да отворите справката в режим \"текст\" и да я коригирате.</p>"

#: kexidb/connection.cpp:3168
msgid "Could not update row because there is no master table defined."
msgstr ""
"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3175
msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
"Грешка при актуализиране на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран "
"основен ключ."

#: kexidb/connection.cpp:3199
msgid ""
"Could not update row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Грешка при актуализиране на реда, тъй като не съдържа целия основен ключ на "
"главната таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
msgstr "Полето на основния ключ \"%1\" не може да бъде празно."

#: kexidb/connection.cpp:3227
msgid "Row updating on the server failed."
msgstr "Неуспешно актуализиране на реда на сървъра."

#: kexidb/connection.cpp:3250
msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
msgstr "Грешка при вмъкване на ред, тъй като не е дефинирана главна таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3284
msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
"Грешка при вмъкване на ред, тъй като главната таблица няма дефиниран основен "
"ключ."

#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Грешка при вмъкване на ред, тъй като не съдържа целия основен ключ на "
"главната таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3332
msgid "Row inserting on the server failed."
msgstr "Неуспешно вмъкване на ред на сървъра."

#: kexidb/connection.cpp:3397
msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
msgstr "Грешка при изтриване на реда, тъй като не е дефинирана главна таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
"Could not delete row because there is no primary key for master table "
"defined."
msgstr ""
"Грешка при изтриване на реда, тъй като главната таблица няма дефиниран "
"основен ключ."

#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Грешка при изтриване на реда тъй като не съдържа целия основен ключ на "
"главната таблица."

#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
msgid "Row deletion on the server failed."
msgstr "Неуспешно изтриване на ред на сървъра."

#: kexidb/connectiondata.cpp:97
msgid "file"
msgstr "файл"

#: kexidb/cursor.cpp:142
msgid "No query statement or schema defined."
msgstr "Не е дефинирана справка или схема."

#: kexidb/cursor.cpp:152
msgid "Query statement is empty."
msgstr "Справката е празна."

#: kexidb/cursor.cpp:162
msgid "Error opening database cursor."
msgstr "Грешка при отваряне на БД курсор."

#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
msgid "Cannot fetch next record."
msgstr "Грешка при извличане на следващия запис."

#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
"Не можете да използвате името \"%1\" за обекта си.\n"
"То е запазено за вътрешни обекти на Kexi. Моля, изберете друго име."

#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
msgstr "Имената на вътрешни обекти на Kexi започват с \"kexi__\"."

#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
#: kexidb/dbproperties.cpp:65
msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
msgstr "Грешка при задаване на стойност на свойство \"%1\" на БД."

#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
#: kexidb/dbproperties.cpp:103
msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
msgstr "Не е зададено заглавие за свойство \"%1\" на БД."

#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
msgid "Could not read database property \"%1\"."
msgstr "Не може да бъде прочетено за свойство \"%1\" на БД."

#: kexidb/dbproperties.cpp:144
msgid "Could not read database properties."
msgstr "Не могат да бъдат прочетени свойства на БД."

#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3."

#: kexidb/driver.cpp:115
msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
msgstr "Невалидно прилагане на драйвер за БД \"%1\":\n"

#: kexidb/driver.cpp:116
msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
msgstr "Стойността на \"%1\" не е инициализирана за драйвера."

#: kexidb/driver.cpp:186
msgid "File name expected for file-based database driver."
msgstr "Очаква се име на файл за файлово базиран драйвер за БД."

#: kexidb/driver_p.cpp:49
msgid "Client library version"
msgstr "Версия на клиентската библиотека"

#: kexidb/driver_p.cpp:53
msgid "Default character encoding on server"
msgstr "Кодова таблица по подразбиране на сървъра"

#: kexidb/driver_p.cpp:59
msgid "File-based database driver"
msgstr "Файлово базиран драйвер за БД"

#: kexidb/driver_p.cpp:62
msgid "File-based database's MIME type"
msgstr "Файлово базиран MIME тип на БД"

#: kexidb/driver_p.cpp:68
msgid "Single transactions"
msgstr "Единични транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:70
msgid "Multiple transactions"
msgstr "Множество транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:72
msgid "Nested transactions"
msgstr "Вложени транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:74
msgid "Ignored"
msgstr "Игнориран"

#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: kexidb/driver_p.cpp:81
msgid "Single transactions support"
msgstr "Поддръжка на единични транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:83
msgid "Multiple transactions support"
msgstr "Поддръжка на множество транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:85
msgid "Nested transactions support"
msgstr "Поддръжка на вложени транзакции"

#: kexidb/driver_p.cpp:90
msgid "KexiDB driver version"
msgstr "KexiDB версия на драйвера"

#: kexidb/drivermanager.cpp:179
msgid "Could not find any database drivers."
msgstr "Не са открити каквито и да е драйвери за БД."

#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
msgid "Could not find database driver \"%1\"."
msgstr "Не е открит драйвер за БД \"%1\"."

#: kexidb/drivermanager.cpp:218
msgid "Could not load database driver \"%1\"."
msgstr "Грешка при зареждане на драйвер за БД \"%1\"."

#: kexidb/drivermanager.cpp:363
msgid "No such driver service: \"%1\"."
msgstr "Няма такава услуга на драйвер: \"%1\"."

#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестна грешка."

#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
msgid "No connection for cursor open operation specified"
msgstr "Не е зададена връзка за операция отваряне на курсор"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
msgid "Could not compact database \"%1\"."
msgstr "Уплътняването на БД \"%1\" беше неуспешно."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
msgstr "Искате ли да отворите файла \"%1\" само за четене?"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
msgid "The file is probably already open on this or another computer."
msgstr "Файлът вероятно вече е отворен на този или друг компютър."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за запис във файла."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
msgid "Open As Read-Only"
msgstr "Отваряне само за четене"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
msgstr "Не беше осигурен изключителен достъп за четене или запис във файла."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268
#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785
msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
"Проверете правата на файла и дали не е вече отворен и заключен от друга "
"програма."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
msgid "Could not close busy database."
msgstr "Работещата БД не беше затворена."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
msgid "Could not remove file \"%1\"."
msgstr "Грешка при премахване на файл \"%1\"."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
msgid "Compacting database"
msgstr "Уплътняване на БД"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
msgid "Compacting database \"%1\"..."
msgstr "Уплътняване на БД \"%1\"..."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr "БД беше уплътнена. Размерът беше намален с %1% до %2."

#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
msgid "Ambiguous field name"
msgstr "Двусмислено име на поле"

#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
"И двете таблици (\"%1\" и \"%2\") имат дефинирано поле \"%3\". Използвайте "
"\"<tableName>.%4\" за да укажете име на таблицата."

#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
msgid "Field not found"
msgstr "Полето не е открито"

#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
msgid "Table containing \"%1\" field not found"
msgstr "Не е открита таблица, съдържаща поле \"%1\""

#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
msgid "Could not access the table directly using its name"
msgstr "Грешка при достъп до таблицата чрез директно използване на името и"

#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr "Таблица \"%1\" има псевдоними. Вместо \"%2\", може да напишете \"%3\""

#: kexidb/expression.cpp:771
msgid "Table not found"
msgstr "Таблицата не е открита"

#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
msgstr "Двусмислен \"%1.*\" израз"

#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
msgstr "Повече от една \"%1\" дефинирани таблица или псевдоним"

#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
msgstr "Таблица \"%1\" няма поле \"%2\""

#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
msgstr "Двусмислен \"%1.%2\" израз"

#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr "Повече от една \"%1\" таблица или псевдоним, съдържащи поле \"%2\""

#: kexidb/field.cpp:685
msgid "Invalid Type"
msgstr "Невалиден тип"

#: kexidb/field.cpp:686
msgid "Byte"
msgstr "Байт"

#: kexidb/field.cpp:687
msgid "Short Integer Number"
msgstr "Кратко цяло число"

#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
msgid "Integer Number"
msgstr "Цяло число"

#: kexidb/field.cpp:689
msgid "Big Integer Number"
msgstr "Дълго цяло число"

#: kexidb/field.cpp:690
msgid "Yes/No Value"
msgstr "Стойност Да/Не"

#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: kexidb/field.cpp:692
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и час"

#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: kexidb/field.cpp:694
msgid "Single Precision Number"
msgstr "Число с единична точност"

#: kexidb/field.cpp:695
msgid "Double Precision Number"
msgstr "Число с двойна точност"

#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: kexidb/field.cpp:697
msgid "Long Text"
msgstr "Дълъг текст"

#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
msgid "Object"
msgstr "Обект"

#: kexidb/field.cpp:716
msgid "Invalid Group"
msgstr "Невалидна група"

#: kexidb/field.cpp:719
msgid "Floating Point Number"
msgstr "Число с плаваща запетая"

#: kexidb/field.cpp:720
msgid "Yes/No"
msgstr "Да/Не"

#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"

#: kexidb/object.cpp:60
msgid "Unspecified error encountered"
msgstr "Намерена е неочаквана грешка"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
msgid "identifier was expected"
msgstr "очакваше се идентификатор"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
msgid "Syntax Error"
msgstr "Синтактична грешка"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
msgstr "\"%1\" е запазена ключова дума"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Синтактична грешка около \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Не е указана справка"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
msgstr "\"*\" не може да се използва ако не са указани таблици"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
msgid "Table \"%1\" does not exist"
msgstr "Не съществува таблица \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
msgstr "Невалидна дефиниция на псевдоним за колона \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
msgid "Invalid \"%1\" column definition"
msgstr "Невалидна \"%1\" дефиниция на колона"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
msgstr "Неопределено сортиране - няма колона на %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
"Грешка при сортиране - името на колоната или псевдонимът \"%1\" не съществува"

#: sqlscanner.l:98
msgid "Invalid integer number"
msgstr "Невалидно цяло число"

#: sqlscanner.l:98
msgid "This integer number may be too large."
msgstr "Може би цялото число е твърде голямо."

#: sqlscanner.l:286
msgid "Invalid identifier"
msgstr "Невалиден идентификатор"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
msgstr "Идентификаторите трябва да започват с буква или символа '_'"

#: kexidb/queryschema.cpp:250
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
"expr"
msgstr "expr"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
msgid "Database driver name"
msgstr "Име на драйвера за БД"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
msgid "Database user name"
msgstr "Потребител на БД"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
msgid "Prompt for password"
msgstr "Питане за парола"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
msgid "Host (server) name"
msgstr "Име на (сървър) хост"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
msgid "Server's port number"
msgstr "Резултатен номер на сървър"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
msgid "Server's local socket filename"
msgstr "Име на файл за локален сокет"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
msgid "Enter password for %1: "
msgstr "Въведете парола за %1: "

#: kexidb/utils.cpp:139
msgid "Message from server:"
msgstr "Съобщение от сървъра:"

#: kexidb/utils.cpp:141
msgid "SQL statement:"
msgstr "SQL заявка:"

#: kexidb/utils.cpp:153
msgid "Server result name:"
msgstr "Резултатно име на сървър:"

#: kexidb/utils.cpp:157
msgid "Server result number:"
msgstr "Резултатен номер на сървър:"

#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестване на връзка"

#: kexidb/utils.cpp:389
msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
msgstr "<qt>Тестване на връзката към <b>%1</b> сървъра за БД...</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
"responding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Теста на връзката към <b>%1</b> сървъра за БД е неуспешен. Сървърът не "
"отговаря.</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:449
msgid ""
"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Тестовата връзка към <b>%1</b> сървъра за БД е установена успешно.</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: kexiutils/identifier.cpp:90
msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
msgstr "Стойността на колона \"%1\" трябва да бъде идентификатор."

#: kexiutils/identifier.cpp:91
msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
msgstr "\"%1\" не е валиден идентификатор."

#: kexiutils/validator.h:78
msgid "\"%1\" value has to be entered."
msgstr "Трябва да бъде въведена стойност \"%1\"."

#: main/kexifinddialog.cpp:162
msgid "(All fields)"
msgstr "(Всички полета)"

#: main/kexifinddialog.cpp:163
msgid "(Current field)"
msgstr "(Текущо поле)"

#: main/kexifinddialog.cpp:217
msgid "Replace in \"%1\""
msgstr "Заместване в \"%1\""

#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Find"
msgstr "Търсене"

#: main/kexifinddialog.cpp:223
msgid "Find in \"%1\""
msgstr "Търсене в \"%1\""

#: main/kexifinddialog.cpp:246
msgid "The search item was not found"
msgstr "Елементът не е открит"

#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Прозорец"

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Импортиране"

#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "&Специално поставяне"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:348
msgid "Task Bar"
msgstr "Лента за процесите"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:369
msgid ""
"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n"
"Close the current tab"
msgstr "Затваряне на текущия подпрозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:467
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в IDEAl при следващото "
"стартиране на приложението %1."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup."
msgstr ""
"Потребителския интерфейс ще бъде превключен в Childframe при следващото "
"стартиране на приложението %1."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:527
msgid "&New..."
msgstr "&Нов..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:529
msgid "Create a new project"
msgstr "Създаване на нов проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:530
msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected."
msgstr "Създава нов проект. Текущо отворения проект не се влияе."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:533
msgid "Open an existing project"
msgstr "Отваряне на съществуващ проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:534
msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
msgstr "Отваря съществуващ проект. Текущо отворения проект не се влияе."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:537
msgid "&Download Example Databases..."
msgstr "&Изтегляне на примерни БД..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:539
msgid "Download example databases from the Internet"
msgstr "Изтегляне на примерни БД от Интернет"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:540
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Изтегля примерни БД от Интернет."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Запазване на промените на обект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:569
msgid "Saves object changes from currently selected window."
msgstr "Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:572
msgid "Save &As..."
msgstr "Запазване &като..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882
msgid "Save object as"
msgstr "Запазване на обект като"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:576
msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
"Запазва промените на обект от текущо маркирания прозорец под ново име (в "
"рамките на същия проект)."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
msgstr "Настройки на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:585
msgid "&Close Project"
msgstr "&Затваряне на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:587
msgid "Close the current project"
msgstr "Затваряне на текущия проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:588
msgid "Closes the current project."
msgstr "Затваря текущия проект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:593
msgid "&Relationships..."
msgstr "&Връзки..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:595
msgid "Project relationships"
msgstr "Връзки на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:596
msgid "Shows project relationships."
msgstr "Показва връзките на проект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:602
msgid "&Import Database..."
msgstr "И&мпортиране на БД..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:604
msgid "Import entire database as a Kexi project"
msgstr "Импортиране на цялата БД като Kexi проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:605
msgid "Imports entire database as a Kexi project."
msgstr "Импортира цялата БД като Kexi проект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:608
msgid "&Compact Database..."
msgstr "&Уплътняване на БД..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:610
msgid "Compact the current database project"
msgstr "Уплътняване на текущия проект за БД"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:612
msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
"Уплътняване на текущия проект за БД, за да заема по-малко място и да работи "
"по-бързо."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
"_: Import->Table Data From File...\n"
"Table Data From &File..."
msgstr "Таблица с данни от &файл..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:622
msgid "Import table data from a file"
msgstr "Импортиране на таблици с данни от файл"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:623
msgid "Imports table data from a file."
msgstr "Импортира таблици с данни от файл."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:627
msgid ""
"_: Export->Table or Query Data to File...\n"
"Table or Query Data to &File..."
msgstr "Таблица или справка във &файл..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:632
msgid "Export data from the active table or query data to a file"
msgstr "Експортиране на данни от активна таблица или справка във файл"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:634
msgid "Exports data from the active table or query data to a file."
msgstr "Експортира данните от активната таблица или справка във файл."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:643
msgid "Print data from the active table or query"
msgstr "Отпечатване на данни от активната таблица или справка"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:644
msgid "Prints data from the active table or query."
msgstr "Отпечатва данни от активната таблица или справка."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:650
msgid "Show print preview for the active table or query"
msgstr "Показване на предварителен преглед на активната таблица или справка"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:652
msgid "Shows print preview for the active table or query."
msgstr "Показва предварителен преглед на активната таблица или справка."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:654
#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176
msgid "Page Set&up..."
msgstr "Настрой&ка ба страница..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:658
msgid "Show page setup for printing the active table or query"
msgstr ""
"Показване на настройка на страница за отпечатване на активна страница или "
"справка"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210
msgid "Shows page setup for printing the active table or query."
msgstr ""
"Показва настройка на страница за отпечатване на активната таблица или "
"справка."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:671
msgid ""
"_: Paste Special->As Data &Table...\n"
"As Data &Table..."
msgstr "Като &таблица с данни..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:675
msgid "Paste clipboard data as a table"
msgstr "Поставяне на данните от системния буфер като таблица"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:677
msgid "Pastes clipboard data to a table."
msgstr "Поставя данните от системния буфер в таблица."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:682
msgid ""
"_: Copy Special->Table or Query Data...\n"
"Table or Query as Data Table..."
msgstr "Таблица или справка като таблица с данни..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:686
msgid "Copy selected table or query data to clipboard"
msgstr "Копиране на маркираната таблица или справка в системния буфер"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:688
msgid "Copies selected table or query data to clipboard."
msgstr "Копира маркираната таблица или справка в системния буфер."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:691
msgid "Reverts the most recent editing action."
msgstr "Обръща последното действие за редактиране."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:693
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Обръща последното действие \"отмяна\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:721
msgid "Deletes currently selected object."
msgstr "Изтрива текущо маркирания обект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:723
msgid "Delete Row"
msgstr "Изтриване на ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:725
msgid "Delete currently selected row"
msgstr "Изтриване на текущо маркирания обект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:726
msgid "Deletes currently selected row."
msgstr "Изтрива текущо маркирания ред."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:728
msgid "Clear Table Contents"
msgstr "Изтриване съдържанието на таблица"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:730
msgid "Clear table contents"
msgstr "Изтриване съдържанието на таблица"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:731
msgid "Clears table contents."
msgstr "Изтрива съдържанието на таблица."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:734
msgid "Edit Item"
msgstr "Редактиране на елемент"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:736
msgid "Edit currently selected item"
msgstr "Редактиране на текущо маркирания елемент"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:737
msgid "Edits currently selected item."
msgstr "Редактира текущо маркирания елемент."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:739
msgid "&Insert Empty Row"
msgstr "&Вмъкване на празен ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:742
msgid "Insert one empty row above"
msgstr "Вмъкване на един празен ред над"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:743
msgid "Inserts one empty row above currently selected table row."
msgstr "Вмъква един празен ред над текущо маркирания ред на таблица."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:747
msgid "&Data View"
msgstr "&Изглед \"данни\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:751
msgid "Switch to data view"
msgstr "Превключване в изглед \"данни\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:752
msgid "Switches to data view."
msgstr "Превключва в изглед \"данни\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:758
msgid "D&esign View"
msgstr "Изглед \"про&ектиране\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:762
msgid "Switch to design view"
msgstr "Превключване в изглед \"проектиране\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:763
msgid "Switches to design view."
msgstr "Превключва в изглед \"проектиране\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:769
msgid "&Text View"
msgstr "&Изглед \"текст\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:773
msgid "Switch to text view"
msgstr "Превключване в изглед \"текст\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:774
msgid "Switches to text view."
msgstr "Превключва в изглед \"текст\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84
msgid "Project Navigator"
msgstr "Навигатор на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:782
msgid "Go to project navigator panel"
msgstr "Отиване до панела за навигация в проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:783
msgid "Goes to project navigator panel."
msgstr "Отиване в панела за навигация в проект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:788
msgid "Main Area"
msgstr "Главно поле"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:790
msgid "Go to main area"
msgstr "Отиване в главното поле"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:791
msgid "Goes to main area."
msgstr "Отиване в главното поле."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:794
msgid "Property Editor"
msgstr "Редактор на настройки"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:796
msgid "Go to property editor panel"
msgstr "Отиване в панела за редактор на свойствата"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:797
msgid "Goes to property editor panel."
msgstr "Отива в панела за редактор на свойствата."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:803
msgid "&Save Row"
msgstr "&Запазване на ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:805
msgid "Save changes made to the current row"
msgstr "Запазване на промените, направени за текущия ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:806
msgid "Saves changes made to the current row."
msgstr "Запис на промените, направени в текущия ред."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:809
msgid "&Cancel Row Changes"
msgstr "&Отказ на промените в реда"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:811
msgid "Cancel changes made to the current row"
msgstr "Отказ на промените направени в текущи ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:812
msgid "Cancels changes made to the current row."
msgstr "Отказване на промените, направени в текущия ред."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:815
msgid "&Execute"
msgstr "&Изпълнение"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:820
msgid "&Filter"
msgstr "&Филтър"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:827
msgid "&Ascending"
msgstr "&Възходящо"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:829
msgid "Sort data in ascending order"
msgstr "Сортиране на данните във възходящ ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Сортира данните във възходящ ред (от А до Я и от 0 до 9). Данни от "
"маркираната колона се използват за сортиране."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
msgstr "&Низходящо"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:834
msgid "Sort data in descending order"
msgstr "Сортиране на данните в низходящ ред"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:835
msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
"Сортира данните в низходящ ред (от Я до А и и от 9 до 0). Данни от "
"маркираната колона се използват за сортиране."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:846
msgid "Change font for selected object"
msgstr "Промяна на шрифта за маркирания обект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:847
msgid "Changes font for selected object."
msgstr "Променя шрифта за маркирания обект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:860
msgid "&Next Window"
msgstr "&Следващ прозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:867
msgid "Next window"
msgstr "Следващ прозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:868
msgid "Switches to the next window."
msgstr "Превключва към следващия прозорец."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:870
msgid "&Previous Window"
msgstr "&Предишен прозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:877
msgid "Previous window"
msgstr "Предишен прозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:878
msgid "Switches to the previous window."
msgstr "Превключва към предишния прозорец."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:883
msgid "Lets you configure shortcut keys."
msgstr "Позволява ви да настроите клавишите за бърз достъп."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:887
msgid "Lets you configure toolbars."
msgstr "Позволява ви да настроите лентите с инструменти."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:889
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55
msgid "Other"
msgstr "Друг"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:894
msgid "Show Context Help"
msgstr "Показване на контекстна помощ"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:897
msgid "Hide Context Help"
msgstr "Скриване на контекстна помощ"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:927
msgid "Lets you configure Kexi."
msgstr "Позволява ви да настроите Kexi."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:933
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Показва полезни съвети за използването на това приложение."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997
msgid "Important Information"
msgstr "Важна информация"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:943
msgid "Give Feedback..."
msgstr "Обратна връзка..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:954
msgid "Close the current window"
msgstr "Затваряне на текущия прозорец"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284
msgid "reason:"
msgstr "причина:"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Проект за БД %1 изглежда не е създаден с Kexi.<br><br>Искате ли да "
"импортирате нов Kexi проект?</qt>"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
"_: Import Database\n"
"&Import..."
msgstr "И&мпортиране..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358
msgid "Select New Project's Location"
msgstr "Избор на ново местоположение на проект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449
msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\""
msgstr "грешка при създаване на обект - неизвестен тип \"%1\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452
msgid "unknown object type \"%1\""
msgstr "неизвестен тип \"%1\"на обект"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460
msgid "cannot create object of type \"%1\""
msgstr "грешка при създаване на обект от тип \"%1\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473
msgid "making print preview for"
msgstr "предварителен преглед за отпечатване"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475
msgid "printing"
msgstr "отпечатване"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477
msgid ""
"_: \"executing object\" action\n"
"executing"
msgstr "изпълнение"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479
msgid "opening"
msgstr "отваряне"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483
msgid "table not found"
msgstr "таблицата не е открита"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485
msgid "query not found"
msgstr "справката не е открита"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487
msgid "macro not found"
msgstr "макросът не е открит"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489
msgid "script not found"
msgstr "скриптът не е открит"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491
msgid "object not found"
msgstr "обекта не е открит"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499
msgid "cannot execute object"
msgstr "обектът не може да бъде изпълнен"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507
msgid "cannot print object"
msgstr "обектът не може да бъде отпечатан"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515
msgid "cannot make print preview of object"
msgstr "предварителният преглед на обект е невъзможен"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537
msgid "cannot open object"
msgstr "обектът не може да бъде отворен"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"задали сте маркираните обекти да бъдат отворени автоматично при стартиране. "
"Няколко обекта не могат да бъдат отворени."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Последно отворени БД"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842
msgid "Recently Connected Database Servers"
msgstr "Последно свързвания към сървъри за БД"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936
msgid "From File..."
msgstr "От файл..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941
msgid "From Server..."
msgstr "От сървър..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008
msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object."
msgstr "Избрания режим на преглед не се поддържа за обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010
msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)."
msgstr "Избрания режим на преглед (%1) не се поддържа от този тип обект (%2)."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102
msgid "Save Object As"
msgstr "Запазване на обект като"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Искате ли да го замените?"

#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Заместване"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124
msgid "&Choose Other Name..."
msgstr "&Избор на друго име..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139
msgid "Please choose other name."
msgstr "Моля, изберете друго име."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163
msgid "Saving \"%1\" object failed."
msgstr "Неуспешен запис на обект \"%1\" ."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Неуспешен запис на нов обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Запазване на промените"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Натискането на бутона ще запази всички промени направени в обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Натискането на бутона ще отхвърли всички промени направени в обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608
msgid ""
"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n"
"opening is not allowed in \"%1\" mode"
msgstr "отварянето не е разрешено в режим \"%1\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790
msgid ""
"Do you want to permanently delete:\n"
"%1\n"
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr ""
"Искате ли безвъзвратно да изтриете:\n"
"%1\n"
"Ако натиснете \"Изтриване\" няма да можете да го възстановите."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Грешка при премахване на обект."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868
msgid "Renaming object \"%1\" failed."
msgstr "Неуспешно преименуване на обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064
msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode."
msgstr "Грешка при стартиране на проект \"%1\" в режим \"завършване\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069
msgid "No Final Mode data found."
msgstr "Не са открити данни за режим \"завършване\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077
msgid "Error reading Final Mode data."
msgstr "Грешка при четене на данните за режим \"завършване\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107
msgid "Specified plugin does not exist."
msgstr "Указаната приставка не съществува."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116
msgid "Specified object could not be opened."
msgstr "Указаният обект не може да бъде отворен."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186
msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported."
msgstr "Уплътняването на БД <nobr>\"%1\"</nobr> не се поддържа."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Текущият проект трябва да бъде затворен преди уплътняването на БД. След това "
"ще бъде отворен отново.\n"
"\n"
"Искате ли да продължите?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Натискането на бутона ще запише всички промени направени в обект \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди отпечатването?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr "Искате ли промените да бъдат записани преди предпечатния преглед?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr ""
"Искате ли промените да бъдат записани преди показване настройката на "
"страницата?"

#: main/keximainwindowimpl_p.h:222
msgid "Could not start %1 application."
msgstr "Грешка при стартиране на приложение %1."

#: main/keximainwindowimpl_p.h:223
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Командата \"%1\" беше неуспешна."

#: main/kexinamewidget.cpp:73
msgid "Caption:"
msgstr "Заглавие:"

#: main/kexinamewidget.cpp:94
msgid "Please enter the name."
msgstr "Моля, въведете името."

#: main/kexinamewidget.cpp:95
msgid "Please enter the caption."
msgstr "Моля, въведете заглавието."

#: main/kexinewstuff.cpp:64
msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
msgstr "Изберете директория, където да инсталирате примерна БД"

#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
msgid "Read only"
msgstr "Само за четене"

#: main/kexistatusbar.cpp:129
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Линия: %1 колона: %2 "

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
msgid "Could not load data from table or query."
msgstr "Не могат да бъдат заредени данни за таблица или справка."

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
msgid ""
"_: Page (number) of (total)\n"
"Page %1 of %2"
msgstr "Страница %1 от %2"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Страница %1"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
msgid ""
"_: Boolean Yes (true)\n"
"Yes"
msgstr "Да"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
msgid ""
"_: Boolean No (false)\n"
"No"
msgstr "Не"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42
msgid "Printing"
msgstr "Отпечатване"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254
msgid "Print Preview"
msgstr "Предпечатен преглед"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Предпечатен п&реглед..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348
msgid "Changes font for title text."
msgstr "Променя шрифта на текста на заглавието."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356
msgid "Open This Query"
msgstr "Отваряне на тази справка"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357
msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>"
msgstr "<h2>Настройка на страница за отпечатване на справка \"%1\"</h2>"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368
msgid "Shows data for table or query associated with this page setup."
msgstr ""
"Показва данни за таблица или справка , свързани с тази настройка на страница."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371
msgid "Saves settings for this setup as default."
msgstr "Записва настройките като \"по подразбиране\"."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379
msgid "Adds date and time to the header."
msgstr "Добавя дата и време към горния колонтитул."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380
msgid "Adds page numbers to the footer."
msgstr "Добавя номера на страниците в долния колонтитул."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381
msgid "Adds table borders."
msgstr "Добавя контури на границите."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Променя размера на страницата и полетата."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "полета:"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160
msgid "%1 - Print Preview - %2"
msgstr "%1 - Предпечатен преглед - %2"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216
msgid "First Page"
msgstr "Първа страница"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220
msgid "Previous Page"
msgstr "Предишна страница"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227
msgid "Next Page"
msgstr "Следваща страница"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231
msgid "Last Page"
msgstr "Последна страница"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
msgid "Edit selected database connection"
msgstr "Редактиране на маркираната връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
msgid "Remove selected database connections"
msgstr "Премахване на маркираните връзки към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
msgid "&Add"
msgstr "Д&обавяне"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
msgid "Add database connection"
msgstr "Добавяне на връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Добавяне на нова връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Запазване на промените, направени за тази връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
msgid "Edit Database Connection"
msgstr "Редактиране на връзка към БД"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
"connections?"
msgstr ""
"Искате ли да премахнете връзката към БД \"%1\" от списъка с налични връзки?"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
msgid "Creating New Project"
msgstr "Създаване на нов проект"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
msgid "New Project Stored in File"
msgstr "Нов проект, съхранен във файл"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
msgid "New Project Stored on Database Server"
msgstr "Нов проект, съхранен на сървър за БД"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
msgid "Select Storage Method"
msgstr "Избор на метод за съхраняване"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
msgid "Select Project's Caption"
msgstr "Избор на заглавие на проект"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
msgstr "Въведете ново име на файл за Kexi проект:"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
msgid ""
"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
msgstr ""
"Изберете връзката към сървър за БД, която искате да използвате за "
"създаването на нов Kexi проект.<p>Тук също така можете да добавяте, "
"редактирате или премахвате връзки от списъка."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
msgid "Select Project's Location"
msgstr "Избор на местоположение на проект"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
msgstr "Съществуващи БД за проекти на сървър <b>%1</b>:"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
msgid "New database"
msgstr "Нова БД"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
msgid "Select Project's Caption & Database Name"
msgstr "Изберете заглавие за проект и име на БД"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
msgid "Enter project caption."
msgstr "Въведете заглавие на проект."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
msgid "Select server connection for a new project."
msgstr "Изберете връзка към сървър за нов проект."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
msgid "Enter project's database name."
msgstr "Въведете името на БД за проекта."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
msgid ""
"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
"delete it and create a new one?"
msgstr ""
"<b>Вече има проект за БД с име \"%1\"</b><p>Искате ли да го изтриете и да "
"създадете нов?"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Отваряне на последния проект"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
msgid "Open Project"
msgstr "Отваряне на проект"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
msgid "Open Database Connection"
msgstr "Отваряне на връзка към БД"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
msgstr "Изберете проект за отваряне в <b>%1</b> сървъра за БД:"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
msgid "Opening database"
msgstr "Отваряне на БД"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
msgid "Please enter the password."
msgstr "Моля въведете паролата."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
msgid "local database server"
msgstr "Локален сървър за БД"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
msgid "Database server: %1"
msgstr "Сървър за БД: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
"_: unspecified user\n"
"(unspecified)"
msgstr "(не е указан)"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
#, c-format
msgid "Username: %1"
msgstr "Потребителско име: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
msgid "&Details"
msgstr "&Детайли"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
msgstr ""
"Информацията за връзката е може да бъде прочетена от файла за преки пътища "
"<nobr>\"%1\"</nobr>.<br><br>Проверете дали файлът е с валидно съдържание."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
msgid ""
"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
"option."
msgstr ""
"Посочихте невалиден аргумент (\"%1\") за опция \"тип\" на командния ред."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
msgstr "Посочихте невалиден номер на порт \"%1\"."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
msgid "Could not start Kexi application this way."
msgstr "Грешка при стартиране на Kexi по този начин."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
msgstr "Използвахте и двете опции (createdb и dropdb) за стартиране."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
msgid "No project name specified."
msgstr "Не е указано име на проект."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
msgstr "Използвахте и двете опции (user-mode и design-mode) за стартиране."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
msgid ""
"Could not remove project.\n"
"The file \"%1\" does not exist."
msgstr ""
"Грешка при премахване на проект.\n"
"Файлът \"%1\" не съществува."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
msgid ""
"Could not open shortcut file\n"
"\"%1\"."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на кратък път\n"
"\"%1\"."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
msgid ""
"Could not open connection data file\n"
"\"%1\"."
msgstr ""
"Грешка при отваряне на файла с данни за връзката\n"
"\"%1\"."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
msgid ""
"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
"startup options.\n"
"These options will be ignored because it is not available while creating or "
"dropping projects."
msgstr ""
"Указахте няколко обекта от БД да бъдат отворени автоматично, използвайки "
"опциите за стартиране.\n"
"Тези опции ще бъдат игнорирани поради недостъпност по време на създаването "
"или премахването на проекти."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
msgid "Project \"%1\" created successfully."
msgstr "Проект \"%1\" е създаден успешно."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
msgstr "Проект \"%1\" е премахнат успешно."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
msgid "<p>Could not open project.</p>"
msgstr "<p>Проектът не може да бъде отворен.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
msgstr "<p>Файлът <nobr>\"%1\"</nobr> не съществува или не е четим.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
msgstr "<p>Файлът <nobr>\"%1\"</nobr> не е четим.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
msgid ""
"\"%1\" is an external file of type:\n"
"\"%2\".\n"
"Do you want to import the file as a Kexi project?"
msgstr ""
"\"%1\" външен файл, тип:\n"
"\"%2\".\n"
"Искате ли да импортирате файла като Kexi проект?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
msgid "Open External File"
msgstr "Отваряне на външен файл"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
msgid "Import..."
msgstr "Импортиране..."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
msgid ""
"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
"Do you want to use \"%4\" database driver?"
msgstr ""
"Проектът \"%1\" е разпознат като съвместим с \"%2\" драйвера за БД , докато "
"вие поискахте да бъде използван \"%3\" драйвера за БД.\n"
"Искате ли да използвате \"%4\" драйвера за БД?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
msgid ""
"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
"project file.\n"
"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
msgstr ""
"Предишна версия на файлов формат за БД (\"%1\") е открита във файла \"%2\" "
"на проект.\n"
"Искате ли да преобразувате проекта в нов \"%3\" формат (препоръчително)?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
msgid ""
"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
"The file format remains unchanged."
msgstr ""
"Неуспешно преобразуване на файл \"%1\" в нов \"%2\" формат.\n"
"Форматът на файла остава непроменен."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
msgid "Possible problems:"
msgstr "Възможни проблеми:"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
msgstr "Файлът \"%1\" не е разпознат като поддържан от Kexi."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
#, c-format
msgid ""
"Database driver for this file type not found.\n"
"Detected MIME type: %1"
msgstr ""
"Не е открит драйвер за БД за този тип файл.\n"
"Открит MIME тип: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
msgid ""
"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
msgstr ""
"Грешка при зареждане списъка с налични проекти за <b>%1</b> сървъра за БД."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
msgid ""
"Failed saving connection data to\n"
"\"%1\" file."
msgstr ""
"Неуспешен запис на данните за връзка във\n"
"файл \"%1\"."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
msgid "Create Project"
msgstr "Създаване на проект"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Отваряне на съществуващ проект"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
msgid "Choose Project"
msgstr "Избор на проект"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
msgid "&Create Project"
msgstr "&Създаване на проект"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
msgid "Don't show me this dialog again"
msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
msgid "Click \"OK\" button to proceed."
msgstr "Натиснете \"ОК\" за да продължите."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
msgid "Blank Database"
msgstr "Празна БД"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
msgid "New Blank Database Project"
msgstr "Нов празен проект за БД"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
msgid "Kexi will create a new blank database project."
msgstr "Kexi ще създаде нова, празна БД."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
msgid ""
"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
"Create From\n"
"Template"
msgstr ""
"Създаване от\n"
"шаблон"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
msgid "New Database Project From Template"
msgstr "Нов празен проект за БД от шаблон"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
msgid ""
"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
"Select template and click \"OK\" button to proceed."
msgstr ""
"Kexi ще създаде нов проект за БД от избрания шаблон.\n"
"Изберете шаблон и натиснете \"ОК\", за да продължите."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
msgid ""
"Import Existing\n"
"Database"
msgstr ""
"Импортиране на\n"
"съществуваща БД"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
msgid "Import Existing Database as New Database Project"
msgstr "Импортиране на съществуваща БД като нова"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
msgid ""
"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
"database project."
msgstr ""
"Kexi ще импортира структурата и данните на съществуваща БД като нов проект."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
msgid "Open &Existing Project"
msgstr "Отваряне на &съществуващ проект"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "Отваряне на &последния проект"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
msgid "All Supported Files"
msgstr "Всички поддържани файлове"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
msgid "Enter a filename."
msgstr "Въведете име на файл."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
msgid "The file \"%1\" does not exist."
msgstr "Файлът \"%1\" не съществува."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
msgid "The file \"%1\" is not readable."
msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде прочетен."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
msgid ""
"The file \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Вече има файл \"%1\".\n"
"Искате ли да бъде презаписан?"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
msgstr "Запазване на файл \"%1\" на проекта в нов \"%2\" формат за БД..."

#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
msgid "Advanced Import Options"
msgstr "Допълнителни опции за импортиране"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
msgid ""
"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
"was created on a computer with a different character set.</p>"
msgstr ""
"<h3>Кодиране на текст за БД Microsoft Access</h3>\n"
"<p>Файл \"%1\" за БД изглежда е създаден с Microsoft Access по-стар от 2000."
"</p><p>За да можете правилно да импортирате буквите, може би ще трябва да "
"изберете подходящо кодиране при положение, че БД е създадена на компютър с "
"различна кодова таблица.</p>"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
msgid "Text encoding:"
msgstr "Кодиране на текст:"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
msgid "Always use this encoding in similar situations"
msgstr "Винаги използване на тази кодова таблица в подобни ситуации"

#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
msgstr "Импортиране на БД"

#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Помощникът е на път да импортира \"%1\" БД <nobr>(връзка %2)</nobr> в БД "
"за Kexi.</qt>"

#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Помощникът е на път да импортира файл <nobr>\"%1\"</nobr> тип \"%2\"в БД "
"за Kexi.</qt>"

#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
"Kexi database."
msgstr "Помощникът ви позволява да импортирате съществуваща БД в Kexi БД."

#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
msgstr ""
"Натиснете бутона \"Следващ\", за да продължите и \"Отмяна\" за прекъсване на "
"помощника."

#: migration/importwizard.cpp:172
msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
msgstr "Добре дошли в помощника за импортиране на БД"

#: migration/importwizard.cpp:224
msgid "Select Location for Source Database"
msgstr "Изберете местоположение на БД-източник"

#: migration/importwizard.cpp:234
msgid "Select Source Database"
msgstr "Изберете БД-източник"

#: migration/importwizard.cpp:249
msgid "Destination database type:"
msgstr "Тип на целевата БД:"

#: migration/importwizard.cpp:255
msgid "Database project stored in a file"
msgstr "Проект за БД, съхранен във файл"

#: migration/importwizard.cpp:256
msgid "Database project stored on a server"
msgstr "Проект за БД, съхранен на сървър"

#: migration/importwizard.cpp:268
msgid "Select Destination Database Type"
msgstr "Изберете типа на целевата БД"

#: migration/importwizard.cpp:275
msgid "Destination project's caption:"
msgstr "Заглавие на целевия проект:"

#: migration/importwizard.cpp:280
msgid "Select Destination Database Project's Caption"
msgstr "Изберете заглавието на БД проекта"

#: migration/importwizard.cpp:313
msgid "Select Location for Destination Database"
msgstr "Изберете местоположение на целевата БД"

#: migration/importwizard.cpp:326
msgid "Structure and data"
msgstr "Структура и данни"

#: migration/importwizard.cpp:327
msgid "Structure only"
msgstr "Само структура"

#: migration/importwizard.cpp:331
msgid "Select Type of Import"
msgstr "Изберете типа на импортирането"

#: migration/importwizard.cpp:356
msgid "Advanced Options"
msgstr "Допълнителни опции"

#: migration/importwizard.cpp:366
msgid "Importing"
msgstr "Импортиране"

#: migration/importwizard.cpp:380
msgid "Open imported project"
msgstr "Отваряне на импортиран проект"

#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847
msgid "Success"
msgstr "Успешно"

#: migration/importwizard.cpp:398
msgid "No new database name was entered."
msgstr "Не бе въведено ново име на БД."

#: migration/importwizard.cpp:405
msgid "Source database is the same as destination."
msgstr "Основната БД е същата като целевата."

#: migration/importwizard.cpp:410
msgid "Following problems were found with the data you entered:"
msgstr "Следните проблеми бяха открити с въведените от вас данни:"

#: migration/importwizard.cpp:412
msgid "Please click 'Back' button and correct these errors."
msgstr "Моля, натиснете бутона \"Назад\" и коригирайте тези грешки."

#: migration/importwizard.cpp:474
msgid "Select source database you wish to import:"
msgstr "Изберете БД, която искате да импортирате:"

#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
"Всичката необходима информация е събрана. Натиснете бутона\"Напред\", за да "
"започне импортирането.\n"
"\n"
"В зависимост от размера на БД, това може да отнеме известно време."

#: migration/importwizard.cpp:716
msgid "No appropriate migration driver found."
msgstr "Не е намерен подходящ драйвер за мигриране."

#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Вече има БД %1.<p>Искате ли да я замените с нова?"

#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Неуспешно"

#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
"again.</p>"
msgstr ""
"<p>Импортирането беше неуспешно.</p>%1<p>%2</p><p>Натиснете бутона \"Назад\" "
"и опитайте отново.</p>"

#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
msgstr "Изберете име на БД файл."

#: migration/importwizard.cpp:889
msgid "Select source database."
msgstr "Изберете БД-източник."

#: migration/importwizard.cpp:903
msgid "Could not import database%1. This type is not supported."
msgstr "БД \"%1\" не може да бъде импортирана. Типът не се поддържа."

#: migration/importwizard.cpp:920
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Извършва се импортиране..."

#: migration/importwizard.cpp:924
msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"."
msgstr "БД е импортирана успешно в таблица проект \"%1\" за Kexi БД."

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Няма налична помощ за тази страница."

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
"Тук можете да изберете местоположението от което да импортирате данните."

#: migration/importwizard.cpp:1004
msgid "Here you can choose the actual database to import data from."
msgstr "Тук можете да изберете БД от която да импортирате данните."

#: migration/importwizard.cpp:1008
msgid "Here you can choose the location to save the data."
msgstr "Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните."

#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
"name."
msgstr ""
"Тук можете да изберете местоположението където да запазите данните и новото "
"име на БД."

#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
msgstr "Грешка при създаване на БД \"%1\"."

#: migration/keximigrate.cpp:138
msgid "Could not connect to data source \"%1\"."
msgstr "Грешка при свързване към източник \"%1\"."

#: migration/keximigrate.cpp:149
msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"."
msgstr "Не беше намерен списък с имена на таблици за източник\"%1\"."

#: migration/keximigrate.cpp:159
msgid "No tables to import found in data source \"%1\"."
msgstr "В източник\"%1\" не бяха намерени таблици за импортиране."

#: migration/keximigrate.cpp:203
msgid ""
"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
msgstr ""
"Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\". Грешка при четене на "
"таблица\"%2\"."

#: migration/keximigrate.cpp:333
msgid "Could not import project from data source \"%1\"."
msgstr "Проектът не може да бъде импортиран от източник \"%1\"."

#: migration/keximigrate.cpp:384
msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database."
msgstr "Таблица \"%1\" не може да бъде копирана в целевата БД."

#: migration/keximigrate.cpp:408
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Невъзможно е импортирането на данни от източник \"%1\"."

#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Тип на полето"

#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
"Типът на данните за %1 не може да бъде определен. Моля изберете един от "
"следните типове данни"

#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
"Несъвместима версия на драйвер \"%1\": открита версия %2, очаквана версия %3."

#: migration/migratemanager.cpp:172
msgid "Could not find any import/export database drivers."
msgstr "Не са открити драйвери за импортиране/импортиране на БД."

#: migration/migratemanager.cpp:191
msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
msgstr "Не е открит драйвер за импортиране/експортиране \"%1\"."

#: migration/migratemanager.cpp:203
msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
msgstr ""
"Зареждането на драйвер за импортиране/експортиране \"%1\" беше неуспешно."

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
msgid "No action"
msgstr "Без действие"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
msgid "Application actions"
msgstr "Действия на програма"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
"_: Current form's actions\n"
"Current"
msgstr "Текущи"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
msgid "Open in Data View"
msgstr "Отваряне в изглед \"текст\""

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Изпълняване"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup"
msgstr "Настройка на страница"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
"_: Note: use multiple rows if needed\n"
"Export to File\n"
"As Data Table"
msgstr ""
"Експортиране във файл\n"
"като таблица с данни"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
"_: Note: use multiple rows if needed\n"
"Copy to Clipboard\n"
"As Data Table"
msgstr ""
"Копиране в системния буфер\n"
"като таблица с данни"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
msgid "Create New Object"
msgstr "Създаване на нов обект"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
msgid "Open in Design View"
msgstr "Отваряне в изглед \"проектиране\""

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
msgid "Open in Text View"
msgstr "Отваряне в изглед \"текст\""

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
msgid "Close View"
msgstr "Затваряне на изгледа"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
msgid "Assigning Action to Command Button"
msgstr "Свързване на действие с команден бутон"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
"_: Assign action\n"
"&Assign"
msgstr "&Определяне на действие"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid "Assign action"
msgstr "Определяне на действие"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
msgid "Action category:"
msgstr "Категория действие:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
msgid "Action to execute:"
msgstr "Действие за изпълнение:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Изберете действие, което да се изпълни при натискане на бутона \"%1\":"

#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
msgid "No data source could be assigned for this widget."
msgstr "Не може да бъде присвоен източник на данни за този управляващ елемент."

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
msgstr ""
"Не може да бъде присвоен източник на данни за множество управляващи елемента."

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
msgid "Data Source"
msgstr "Източник на данни"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
"_: Table Field or Query Field\n"
"Widget's data source:"
msgstr "Източник на данни:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
msgid "Clear widget's data source"
msgstr "Премахване източника на данни за управляващия елемент"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
msgid "Form's data source:"
msgstr "Източник на данни за форма:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
msgid "Go to selected form's data source"
msgstr "Отиване до избрания източник на данни"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
msgid "Clear form's data source"
msgstr "Премахване източника на данни"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
msgid "Inserting Fields"
msgstr "Вмъкване на полета"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
"\"Insert\" button"
msgstr ""
"Маркирайте полетата от списъка по-долу и ги изтеглете върху форма или "
"натиснете бутона \"Вмъкване\""

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
msgid "Available fields:"
msgstr "Налични полета:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
"_: Insert selected field into form\n"
"Insert"
msgstr "Вмъкване"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
msgid "Insert selected fields into form"
msgstr "Вмъкване на избраните полета във форма"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "form"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83
msgid "A data-aware form widget"
msgstr "Управляващ, познаващ данните елемент"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91
msgid "Sub Form"
msgstr "Подформа"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "subForm"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Управляващ елемент форма в рамките на друга форма"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107
msgid "Text Box"
msgstr "Текстово поле"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textBox"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111
msgid "A widget for entering and displaying text"
msgstr "Управляващ елемент за въвеждане и показване на текст"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстов редактор"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "textEditor"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125
msgid "A multiline text editor"
msgstr "Текстов редактор"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "frame"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137
msgid "A simple frame widget"
msgstr "Обикновен управляващ елемент за рамка"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146
msgid ""
"_: Text Label\n"
"Label"
msgstr "Означение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "label"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Управляващ елемент за показване на текст"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160
msgid "Image Box"
msgstr "Поле за изображение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "image"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164
msgid "A widget for displaying images"
msgstr "Управляващ елемент за показване на изображение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбинирано поле"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "checkBox"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183
msgid "A combo box widget"
msgstr "Комбинирано поле"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191
msgid "Check Box"
msgstr "Поле за отметка"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "checkBox"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195
msgid "A check box with text label"
msgstr "Поле за отметка с означение текст"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203
msgid "Auto Field"
msgstr "Авто Поле"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autoField"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207
msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
"Управляващ елемент, съдържащ автоматично маркиран редактор и означение за "
"редактиране на стойността на поле от произволен тип."

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
msgstr "Команден бутон"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "button"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Команден бутон за изпълняване на действия"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Име на форма"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293
msgid "On Click"
msgstr "При натискане"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294
msgid "On Click Option"
msgstr "При натискане"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295
msgid "Auto Tab Order"
msgstr "Автоматичен ред на табулатора"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296
msgid "Shadow Enabled"
msgstr "Сянка"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297
msgid ""
"_: On: button\n"
"On"
msgstr "Вкл."

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299
msgid "Editor Type"
msgstr "Тип на редактора"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Auto"
msgstr "Авто"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Multiline Text"
msgstr "Многоредов текст"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Drop-Down List"
msgstr "Падащ списък"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Image"
msgstr "Изображение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314
msgid "Auto Label"
msgstr "Авто етикет"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315
msgid "Label Text Color"
msgstr "Цвят на текста на етикета"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317
msgid ""
"_: (a property name, keep the text narrow!)\n"
"Label Background\n"
"Color"
msgstr ""
"Фонов цвят на\n"
"етикета"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319
msgid "Label Position"
msgstr "Позиция на означение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320
msgid ""
"_: Label Position\n"
"Left"
msgstr "Ляво"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321
msgid ""
"_: Label Position\n"
"Top"
msgstr "Отгоре"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322
msgid ""
"_: Label Position\n"
"No Label"
msgstr "Без означение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327
msgid "Scaled Contents"
msgstr "Мащабирано съдържание"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328
msgid ""
"_: Keep Aspect Ratio (short)\n"
"Keep Ratio"
msgstr "Запазване на съотношението"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335
msgid "Frame Color"
msgstr "Цвят на рамка"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338
msgid ""
"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
"narrow!)\n"
"Drop-Down\n"
"Button Visible"
msgstr "Видим бутон"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341
msgid ""
"_: Tristate checkbox, default\n"
"Default"
msgstr "По подразбиране"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342
msgid ""
"_: Tristate checkbox, yes\n"
"Yes"
msgstr "Да"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343
msgid ""
"_: Tristate checkbox, no\n"
"No"
msgstr "Не"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346
msgid ""
"_: Editable combobox\n"
"Editable"
msgstr "Редактируем"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431
msgid "&Image"
msgstr "&Изображение"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Определяне на действие..."

#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
msgstr "Настройка източник за форма като \"%1\""

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"form"
msgstr "form"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177
msgid "Edit Tab Order..."
msgstr "Редактиране на реда страници..."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147
msgid "Adjust Size"
msgstr "Регулиране на размер"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164
msgid "Show Form UI Code"
msgstr "Показване на кода на форма"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Изчистване на съдържанието на управляващ елемент"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183
msgid "Layout Widgets"
msgstr "Подредба на управляващи елементи"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Хоризонтално"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188
msgid "&Vertically"
msgstr "&Вертикално"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190
msgid "In &Grid"
msgstr "В &мрежа"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Хоризонтално в &разделител"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "Верти&кално в разделител"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Прекъсване на подредба"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Поставяне управляващ елемент на преден план"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Поставяне на управляващ елемент на заден план"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209
msgid "Other Widgets"
msgstr "Други управляващи елементи"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212
msgid "Align Widgets Position"
msgstr "Подравняване на управляващи елементи"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214
msgid "To Left"
msgstr "В ляво"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215
msgid "To Right"
msgstr "В дясно"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216
msgid "To Top"
msgstr "Отгоре"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217
msgid "To Bottom"
msgstr "Отдолу"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223
msgid "To Grid"
msgstr "Към мрежа"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220
msgid "Adjust Widgets Size"
msgstr "Регулиране на размера на управляващ елемент"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222
msgid "To Fit"
msgstr "Да пасне"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224
msgid "To Shortest"
msgstr "Към най-късия"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225
msgid "To Tallest"
msgstr "Към най-високия"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226
msgid "To Narrowest"
msgstr "Към най-тесния"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227
msgid "To Widest"
msgstr "Към най-широкия"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448
msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
msgstr "Проекта на форма \"%1\" беше променен."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има форма \"%1\"."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Управляващи елементи"

#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
msgid "Insert AutoField widget"
msgstr "Вмъкване на управляващ елемент АвтоПоле"

#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
msgid "Insert %1 AutoField widgets"
msgstr "Вмъкване на %1 управляващи елемента АвтоПоле"

#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
"_: Unbound Auto Field\n"
"(unbound)"
msgstr " (несвързано)"

#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685
msgid ""
"_: Unbound Auto Field\n"
" (unbound)"
msgstr " (несвързано)"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
msgid "Click to show actions for this image box"
msgstr "Натиснете, за да се покажат действията за това поле за изображение"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
msgstr "Натиснете за да се покажат действията за поле \"%1\" за изображение"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
"_: Unbound Image Box\n"
"(unbound)"
msgstr " (несвързано)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Копиране на данните от таблицата в системния буфер"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85
msgid "Copying data from table:"
msgstr "Копиране на данните от таблицата:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78
msgid "Export Data From Table to CSV File"
msgstr "Експортиране на данни от таблица в CSV файл"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79
msgid "Exporting data from table:"
msgstr "Експортиране на данни от таблица:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84
msgid "Copy Data From Query to Clipboard"
msgstr "Копиране на данните от справка в системния буфер"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88
msgid "Export Data From Query to CSV File"
msgstr "Експортиране на данни от справка в CSV файл"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89
msgid "Exporting data from query:"
msgstr "Експортиране на данни от справка:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94
msgid "Could not open data for exporting."
msgstr "Данните не могат да бъдат отворени за експортиране."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113
msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To"
msgstr "Въведете името на файла, където искате да запишете данните"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
msgid "To CSV file:"
msgstr "В CSV файл:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
msgid "To clipboard:"
msgstr "В системния буфер:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334
msgid "Show Options >>"
msgstr "Опции за показване >>"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Разделител:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Кавички за текст:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180
msgid "Add column names as the first row"
msgstr "Добавяне имената на колоните като първи ред"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185
msgid "Always use above options for exporting"
msgstr "Винаги използване на тези опции при експортиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
msgid "Copying"
msgstr "Копиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
msgid "Exporting"
msgstr "Експортиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258
msgid "(rows: %1, columns: %2)"
msgstr "(редове: %1, колони: %2)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260
msgid "(columns: %1)"
msgstr "(колони: %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341
msgid "Hide Options <<"
msgstr "Опции за скриване <<"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "Импортиране на CSV файл с данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Импортиране..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "текст"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "число"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "дата"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "час"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "дата/час"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Преглед на данни от файл:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Преглед на данни от системния буфер:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Формат за колона %1:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Основен ключ"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Пренебрегване на дублирани разделители"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Първият ред съдържа имена на колони"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "Отваряне на CSV файл с данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "Зареждане на CSV данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Зареждане на CSV данни от \"%1\"..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Грешка при отваряне на файл <nobr>\"%1\"</nobr>."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Начало от ред %1:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Колона %1"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
msgid "Column"
msgstr "Колона"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Име на колона"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
"Набора данни не съдържа редове. Искате ли да импортирате празна таблица?"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Няма наличен проект."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Няма налична връзка към БД."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
"on database type)."
msgstr ""
"Не е дефиниран основен ключ (автономер).\n"
"Да бъде ли направено това автоматично при импортиране (препоръчително)?\n"
"\n"
"Забележка: Импортирана таблица без основен ключ може да не подлежи на "
"редактиране (в зависимост от типа БД)."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Добавяне на основен ключ"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Без добавяне"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "Импортиране на CSV с данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Импортиране на CSV данни от <nobr>\"%1\"</nobr> в таблица \"%2\"..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Данните са импортирани успешно в таблица \"%1\"."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Текст"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Число"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Валута"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(редове: %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(редове: повече от %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "Не всички редове са видими в този преглед"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72
msgid "CSV Import Options"
msgstr "CSV настройки за импортиране"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94
msgid "Always use this encoding when importing CSV data files"
msgstr ""
"Винаги използване на тази кодова таблица ори импортиране на CSV файлове с "
"данни"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Отрязване на празните места от стойностите на текста"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
msgid "Comma \",\""
msgstr "Запетая \",\""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
msgid "Semicolon \";\""
msgstr "Точка и запетая \";\""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
msgid "Tabulator"
msgstr "Табулация"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
msgid "Space \" \""
msgstr "Интервал \" \""

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Елемент"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107
msgid "Data Table"
msgstr "Таблица с данни"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154
msgid "No such item \"%1\""
msgstr "Няма елемент \"%1\""

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Няма такъв метод \"%1\""

#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
msgid "No such mimetype \"%1\""
msgstr "Няма mime тип \"%1\""

#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
msgstr "Частта \"%1\" за mime тип \"%2\" не може да бъде отворена"

#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
msgid "Caption"
msgstr "Заглавие"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Запис"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64
msgid "Navigate"
msgstr "Навигация"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109
msgid "No window active."
msgstr "Няма активни прозорци."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114
msgid "No view selected for \"%1\"."
msgstr "Не е избран изглед за \"%1\"."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120
msgid "The view for \"%1\" could not handle data."
msgstr "Изгледът \"%1\" не може да обработва данни."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Неизвестен запис \"%1\" в изглед \"%2\"."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "Не е зареден проект."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129
msgid "No such object \"%1.%2\"."
msgstr "Няма такъв обект \"%1.%2\"."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142
msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"."
msgstr "Няма такъв преглед \"%1\" в обект \"%2.%3\"."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Обект \"%1.%2\" не може да бъде отворен."

#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
msgstr "Действие"

#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Неуспех при изпълнение на макрос \"%1\".<br>%2</qt>"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"macro"
msgstr "macro"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162
msgid "Design of macro \"%1\" has been modified."
msgstr "Дизайнът на макрос \"%1\" беше променен."

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има макрос \"%1\"."

#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
msgid "Add Parameter"
msgstr "Добавяне на параметър"

#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
msgid "Query Parameters"
msgstr "Параметри на справка"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
msgid "Query Columns"
msgstr "Колони на справка"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
msgid "Describes field name or expression for the designed query."
msgstr "Описва име на поле или изрази за справката."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
msgid "Table"
msgstr "Таблица"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
msgstr "Описва таблица за дадено поле. Може да е празно."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
msgid "Describes visibility for a given field or expression."
msgstr "Описва видимостта за дадено поле или израз."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
msgid "Totals"
msgstr "Суми"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
msgstr "Описва начина на пресмятане на сума за дадено поле или израз."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
msgid "Group by"
msgstr "Групиране по"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
msgid "Sum"
msgstr "Сума"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
msgid "Average"
msgstr "Средна стойност"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
msgid "Min"
msgstr "Мин."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
msgid "Max"
msgstr "Макс."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
msgid "Sorting"
msgstr "Сортиране"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
msgid "Describes a way of sorting for a given field."
msgstr "Описва начина на сортиране на дадено поле."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
msgid "Descending"
msgstr "Низходящо"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
msgid "Criteria"
msgstr "Критерий"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
msgstr "Описва критериите за дадено поле или израз."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
msgid ""
"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
"First, please create your design."
msgstr ""
"Грешка при превключване в изглед \"данни\", тъй като справката за план е "
"празена.\n"
"Моля, първо създайте план."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
msgid "Select column for table \"%1\""
msgstr "Изберете колона за таблица \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
msgid "Invalid criteria \"%1\""
msgstr "Невалиден критерий \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
msgid "Invalid expression \"%1\""
msgstr "Невалиден израз \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
msgid "Query definition loading failed."
msgstr "Неуспешно зареждане на дефиниция на справка."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
msgid ""
"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
"You can delete the query and create it again."
msgstr ""
"Дизайнът на справката може би е повреден, така че да не се отвори дори в "
"режим \"текст\".\n"
"Можете да изтриете справката и да я създадете отново."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
msgstr "Въведения псевдоним на колона \"%1\" е невалиден идентификатор."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
msgstr "Грешка при задаване на сортиране за множествени колони (%1)"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
msgid "Could not set criteria for \"%1\""
msgstr "Грешка при задаване на критерий за \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
msgid "Could not set criteria for empty row"
msgstr "Грешка при задаване на критерий за празен ред"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
msgid "Query column"
msgstr "Колона в справка"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
msgid "SQL Query Text"
msgstr "Текст на SQL справка"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
msgid "SQL Query History"
msgstr "История на SQL заявките"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
msgid "Back to Selected Query"
msgstr "Назад към маркираната справка"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
msgid "Clear History"
msgstr "Изчистване на историята"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
msgid "The query is correct"
msgstr "Справката е правилна"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
msgid "The query is incorrect"
msgstr "Справката е неправилна"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
msgid ""
"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
msgstr ""
"Моля, въведете вашата справка и изпълнете функцията \"Проверка на справка\", "
"за да я проверите."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
msgid "The query you entered is incorrect."
msgstr "Въведената от вас справка е неправилна."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
msgstr "Искате ли да отмените промените направени в SQL текста?"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
msgstr "Ако отговорите с \"Не\", ще можете да правите промени."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
msgid "Do you want to save invalid query?"
msgstr "Искате ли невалидната справка да бъде записана?"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копиране в буфера"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Грешка: %1"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"query"
msgstr "query"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
msgid "Query"
msgstr "Справка"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
msgid "Check Query"
msgstr "Проверка на справка"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
msgid "Checks query for validity."
msgstr "Проверка на справката за валидност."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
msgid "Show SQL History"
msgstr "Показване на SQL история"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
msgid "Shows or hides SQL editor's history."
msgstr "Показва или скрива редактора за SQL история."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
msgstr "Проектът на справка \"%1\" бе променен."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
msgid "Query \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има справка \"%1\"."

#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
msgid "Query executing failed."
msgstr "Неуспешно изпълнение на справка."

#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
msgid "Relationships"
msgstr "Връзки"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
msgid "Report"
msgstr "Отчет"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"report"
msgstr "report"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
msgid "A report"
msgstr "Отчет"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
msgid "Label"
msgstr "Означение"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
msgid "A label to display text"
msgstr "Управляващ елемент за показване на текст"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
msgid "Picture Label"
msgstr "Означение с изображение"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "picture"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
msgid "A label to display images or icons"
msgstr "Управляващ елемент за показване на изображения или икони"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
msgid "Line"
msgstr "Ред"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "line"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
msgid "A simple line"
msgstr "Обикновена линия"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
msgid "Sub Report"
msgstr "Подотчет"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subReport"
msgstr "subReport"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
msgid "A report embedded in another report"
msgstr "Отчет, в рамките на друг отчет"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Редактиране на текст"

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"report"
msgstr "report"

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
msgstr "Проекта на отчет \"%1\" бе променен."

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
msgid "Report \"%1\" already exists."
msgstr "Вече има доклад \"%1\"."

#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
msgid "Page:"
msgstr "Страница:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Източник:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153
msgid "Go to selected row source"
msgstr "Отиване до избрания източник на данни"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160
msgid "Clear row source"
msgstr "Премахване източника"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172
msgid "Bound column:"
msgstr "Гранична колона:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182
msgid "Clear bound column"
msgstr "Изчистване на гранична колона"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194
msgid "Visible column:"
msgstr "Видима колона:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204
msgid "Clear visible column"
msgstr "Изтриване на видимата колона"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247
msgid "No field selected"
msgstr "Не е избрано поле"

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Промяна свойствата на \"%1\" за поле от \"%2\" до \"%3\""

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139
msgid "Remove table field \"%1\""
msgstr "Премахване поле \"%1\" на таблицата"

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Вмъкване на поле \"%1\" на таблица"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Допълнителна информация за полето"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132
msgid "Field Caption"
msgstr "Заглавие на поле"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Описва името за полето"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
msgid "Data Type"
msgstr "Тип на данни"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Описва типа данни за полето"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158
msgid "Describes additional comments for the field"
msgstr "Описва допълнителни коментари за полето"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320
msgid "Table field"
msgstr "Поле на таблица"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368
msgid "Subtype"
msgstr "Подтип"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363
msgid ""
"_: Image object type\n"
"Image"
msgstr "Изображение"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379
msgid "Unsigned Number"
msgstr "Число без знак"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382
msgid "Length"
msgstr "Дължина"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385
msgid "Precision"
msgstr "Точност"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390
msgid "Visible Decimal Places"
msgstr "Видими десетични места"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392
msgid ""
"_: Auto Decimal Places\n"
"Auto"
msgstr "Авто"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина на колона"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402
msgid "Default Value"
msgstr "Стойност по подразбиране"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
msgid "Primary Key"
msgstr "Основен ключ"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Уникален"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417
msgid "Required"
msgstr "Задължителен"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420
msgid ""
"Allow Zero\n"
"Size"
msgstr ""
"Позволение нула\n"
"Размер"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423
msgid "Autonumber"
msgstr "Автоматичен номер"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427
msgid "Indexed"
msgstr "Индексиран"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432
msgid "Row Source"
msgstr "Източник"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436
msgid ""
"Row Source\n"
"Type"
msgstr "Тип източник"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441
msgid "Bound Column"
msgstr "Гранична колона"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451
msgid "Visible Column"
msgstr "Видима колона"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592
msgid ""
"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n"
"First, please create your design."
msgstr ""
"Грешка при превключване в изглед \"данни\", понеже проектът на таблицата е "
"празен.\n"
"Моля първо създайте проект."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603
msgid "Saving changes for existing table design is now required."
msgstr "Изисква се запис на промените за проекта на съществуващата таблица."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689
msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\""
msgstr "Промяна името на поле \"%1\" в \"%2\" и прихващане от \"%3\" в \"%4\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761
msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Промяна вида на данните за поле \"%1\" в \"%2\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955
msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field."
msgstr "Задаването на автоматичен номер изисква основен ключ за полето."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957
msgid "Previous primary key will be removed."
msgstr "Предишният основен ключ ще бъде премахнат."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Искате ли да създадете основен ключ за текущото поле? Натиснете \"Отказ\" за "
"да откажете задаването на автоматичен номер."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
msgstr "Настройване на поле за автоматично число"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964
msgid "Create &Primary Key"
msgstr "Създаване на &основен ключ"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971
msgid "Assign autonumber for field \"%1\""
msgstr "Задаване на автоматично число за поле \"%1\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977
msgid "Remove autonumber from field \"%1\""
msgstr "Премахване на автоматично число за поле \"%1\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998
msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\""
msgstr "Настройка свойствата \"%1\" за поле \"%2\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043
msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Смяна на типа за поле от \"%1\" в \"%2\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087
msgid "Set primary key for field \"%1\""
msgstr "Настройка на основния ключ за поле \"%1\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113
msgid "Unset primary key for field \"%1\""
msgstr "Използване на основния ключ за поле \"%1\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
"key is not required, it is needed for creating relations between database "
"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Таблица \"%1\" няма дефиниран<b>основен ключ</b>.</p><p>Въпреки че не се "
"изисква, той е необходим за създаването на връзки между таблиците в БД. "
"Искате ли автоматично да добавите основен ключ?</p><p>Ако искате ръчно да "
"добавите основен ключ, натиснете \"Отказ\" за да откажете запазването на "
"проекта на таблицата.</p>"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
msgstr "&Добавяне на основен ключ"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227
msgid ""
"_: Identifier%1\n"
"Id%1"
msgstr "Id%1"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281
msgid "You should enter field caption."
msgstr "Трябва да въведете заглавие на поле."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299
msgid ""
"You have added no fields.\n"
"Every table should have at least one field."
msgstr ""
"Не сте добавили полета.\n"
"Всяка таблица трябва да има поне едно поле."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314
msgid ""
"You have added \"%1\" field name twice.\n"
"Field names cannot be repeated. Correct name of the field."
msgstr ""
"Добавили сте името \"%1\" на поле два пъти.\n"
"Имената на полета не могат да се повтарят. Поправете името на полето."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
"using this table are opened:"
msgstr ""
"Искате да промените проекта на таблица \"%1\" но следните обекти, използващи "
"таблицата, са отворени:"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662
msgid "Table field \"%1\""
msgstr "Поле \"%1\" на таблица"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665
msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Изпразване на ред"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
msgid "Do you want to save the design now?"
msgstr "Искате ли дизайнът да бъде записан?"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"table"
msgstr "table"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
msgstr "Задава или премахва основен ключ за текущо маркираното поле."

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
msgid ""
"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
"are opened:"
msgstr ""
"Искате да премахнете таблица \"%1\", но следните обекти, използващи "
"таблицата са отворени:"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
msgstr "Искате ли да затворите всички прозорци за тези обекти?"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
msgid "Close windows"
msgstr "Затваряне на прозорците"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
msgstr "Проектът на таблица \"%1\" беше променен."

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
msgstr ""
"Предупреждение: всички данни в таблицата ще бъдат премахнати при записа на "
"дизайна!"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
msgid "Lookup column"
msgstr "Търсене в колона"

#: widget/kexibrowser.cpp:128
msgid "Open object"
msgstr "Отваряне на обект"

#: widget/kexibrowser.cpp:129
msgid "Opens object selected in the list"
msgstr "Отваря маркирания в списъка обект"

#: widget/kexibrowser.cpp:153
msgid "&Rename"
msgstr "&Преименуване"

#: widget/kexibrowser.cpp:161
msgid "&Design"
msgstr "&Проектиране"

#: widget/kexibrowser.cpp:163
msgid "Design object"
msgstr "Проектиране на обект"

#: widget/kexibrowser.cpp:164
msgid "Starts designing of the object selected in the list"
msgstr "Започва проектиране на маркирания в списъка обект"

#: widget/kexibrowser.cpp:170
msgid "Open in &Text View"
msgstr "Отваряне в &изглед \"текст\""

#: widget/kexibrowser.cpp:172
msgid "Open object in text view"
msgstr "Отваряне в изглед \"текст\""

#: widget/kexibrowser.cpp:173
msgid "Opens selected object in the list in text view"
msgstr "Отваря маркирания обект в изглед \"текст\""

#: widget/kexibrowser.cpp:197
msgid ""
"_: Export->To File as Data &Table... \n"
"To &File as Data Table..."
msgstr "Във &файл като таблица с данни..."

#: widget/kexibrowser.cpp:200
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr "Експортира данните от текущо маркирания ред на таблица във файл."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Отпечатва данните от текущо маркираната таблица или справка."

#: widget/kexibrowser.cpp:207
msgid "Page Setup..."
msgstr "Настройка на страница..."

#: widget/kexibrowser.cpp:341
msgid "Errors encountered during loading plugins:"
msgstr "Грешка при зареждане на приставки:"

#: widget/kexibrowser.cpp:526
msgid "&Create Object: %1..."
msgstr "&Създаване на обект: %1..."

#: widget/kexibrowser.cpp:531
#, c-format
msgid "Create object: %1"
msgstr "Създаване на обект: %1"

#: widget/kexibrowser.cpp:533
#, c-format
msgid "Creates a new object: %1"
msgstr "Създаване на нов обект: %1"

#: widget/kexibrowser.cpp:538
msgid "&Create Object..."
msgstr "&Създаване на обект..."

#: widget/kexibrowser.cpp:543
msgid "Create object"
msgstr "Създаване на обект"

#: widget/kexibrowser.cpp:544
msgid "Creates a new object"
msgstr "Създава нов обект"

#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"_: Text encoding: Default\n"
"Default: %1"
msgstr "По подразбиране: %1"

#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
msgid "Define Query..."
msgstr "Дефиниране на справка..."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
msgid "Load database list from the server"
msgstr "Зареждане на списъка с БД от сървъра"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
msgid ""
"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
"\" combo box."
msgstr ""
"Зарежда списъка с БД от сървъра, така че можете да изберете някоя от полето "
"\"Име\"."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
msgid "Save Changes"
msgstr "Запазване на промените"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
msgid "Save all changes made to this connection information"
msgstr "Запазване на всички промени, направени за тази връзка"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
msgid ""
"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
"this information."
msgstr ""
"Запазва всички промени, направени за тази връзка. По-късно можете да "
"използвате запазената информация."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
msgid "&Test Connection"
msgstr "&Тестване на връзка"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
msgid "Test database connection"
msgstr "Тестване на връзка към БД"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
msgid ""
"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
"is provided."
msgstr ""
"Тества връзката към БД. Можете да проверите дали е налична валидна "
"информация за връзка."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
msgid "Database Connection"
msgstr "Връзка към БД"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "БД"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
msgid "Open Database"
msgstr "Отваряне на БД"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
msgid "Connect to a Database Server"
msgstr "Свързване към сървър за БД"

#: widget/kexidswelcome.cpp:39
msgid ""
"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
"with the \"%1 Wizard\""
msgstr ""

#: widget/kexidswelcome.cpp:41
msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
msgstr ""

#: widget/kexidswelcome.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Do not show this wizard again"
msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"

#: widget/kexidswelcome.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Следващ ред"

#: widget/kexidswelcome.cpp:79
msgid "&Finish"
msgstr ""

#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
msgid "Field Name"
msgstr "Име на поле"

#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
msgid "* (All Columns)"
msgstr "* (Всички колони)"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
msgid ""
"_: Enter Query Parameter Value\n"
"Enter Parameter Value"
msgstr "Въведете стойност"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
msgid ""
"_: Boolean True - Yes\n"
"Yes"
msgstr "Да"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
msgid ""
"_: Boolean False - No\n"
"No"
msgstr "Не"

#: widget/kexiscrollview.cpp:357
msgid "Outer Area"
msgstr "Външна област"

#: widget/kexiscrollview.cpp:358
msgid ""
"Outer\n"
"Area"
msgstr ""
"Външна\n"
"област"

#: widget/pixmapcollection.cpp:154
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "Зареждане на KDE икона по име"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"

#: widget/pixmapcollection.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "&Размер:"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Small"
msgstr "Малък"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Medium"
msgstr "Среден"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Large"
msgstr "Голям"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Huge"
msgstr "Огромен"

#: widget/pixmapcollection.cpp:235
#, c-format
msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
msgstr "Редактиране на колекция пикселни карти: %1"

#: widget/pixmapcollection.cpp:246
msgid "&Add File"
msgstr "Д&обавяне на файл"

#: widget/pixmapcollection.cpp:253
msgid "&Add an Icon"
msgstr "&Добавяне на икона"

#: widget/pixmapcollection.cpp:260
msgid "&Remove Selected Item"
msgstr "&Премахване на маркиран елемент"

#: widget/pixmapcollection.cpp:314
msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
msgstr "Искате ли да премахнете елемент \"%1\" от колекция \"%2\"?"

#: widget/pixmapcollection.cpp:369
msgid "Rename Item"
msgstr "Преименуване на елемент"

#: widget/pixmapcollection.cpp:370
msgid "Remove Item"
msgstr "Премахване на елемент"

#: widget/pixmapcollection.cpp:376
#, c-format
msgid "Select Pixmap From %1"
msgstr "Изберете пикселна карта от %1"

#: widget/pixmapcollection.cpp:377
msgid "Edit Collection..."
msgstr "Редактиране на колекция..."

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
msgid "&Hide Selected Table/Query"
msgstr "&Скриване на маркираната таблица/справка"

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
msgid "&Remove Selected Relationship"
msgstr "&Премахване на маркираната връзка"

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
msgid "&Open Selected Table/Query"
msgstr "&Отваряне на маркираната таблица/справка"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
msgid "&Open Table"
msgstr "&Отваряне на таблица"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
msgid "&Design Table"
msgstr "&Проектиране на таблица"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
msgid "&Hide Table"
msgstr "&Скриване на таблица"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
msgid "Relationship"
msgstr "Връзка"

#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
msgid "Click to show available actions for this cell"
msgstr "Натиснете, за да се покажат възможните действията за тази клетка"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT NULL."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
msgstr "Ограничението за колона е обявено като NOT EMPTY и NOT NULL."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
msgid "Do you want to delete selected row?"
msgstr "Искате ли да изтриете маркирания ред?"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
msgid "&Delete Row"
msgstr "&Изтриване на ред"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
msgstr "Искате ли да изтриете съдържанието на таблица %1?"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
msgid "&Clear Contents"
msgstr "&Изтриване на съдържание"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
msgid "Row: "
msgstr "Ред: "

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
msgid ""
"_: Correct Changes\n"
"Correct"
msgstr "Редактиране"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
msgid "Correct changes"
msgstr "Редактиране на промените"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отмяна на промените"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
msgstr "Съдържа указател към текущо маркирания ред"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
msgid "Row navigator"
msgstr "Навигатор на редове"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
msgid "Add Record"
msgstr "Добавяне на запис"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
msgid "Remove Record"
msgstr "Премахване на запис"

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
msgstr "Колоната \"%1\" изисква да бъде въведена стойност."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
msgid "Row inserting failed."
msgstr "Неуспешно вмъкване на ред."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
msgid "Row changing failed."
msgstr "Неуспешна промяна на ред."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
msgid "Row deleting failed."
msgstr "Неуспешно изтриване на ред."

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
msgid "Insert From &File..."
msgstr "Вмъкване от &файл..."

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
msgid "&Clear"
msgstr "&Изчистване"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
msgid "Insert Image From File"
msgstr "Вмъкване на изображение от файл"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
msgid "Save Image to File"
msgstr "Запис на изображение във файл"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr "Вече има файл %1.<p>Искате ли да го замените с нов?"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
msgid "&Don't Replace"
msgstr "&Без заместване"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
msgid ""
"_: Object name : Object type\n"
"%1 : %2"
msgstr "%1 : %2"

#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
msgid "(autonumber)"
msgstr "(автономер)"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
msgid "Row:"
msgstr "Ред:"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
msgid "First row"
msgstr "Първи ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
msgid "Previous row"
msgstr "Предишен ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
msgid "Current row number"
msgstr "Номер на текущия ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
msgid "of"
msgstr "от"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
msgid "Number of rows"
msgstr "Брой редове"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
msgid "Next row"
msgstr "Следващ ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
msgid "Last row"
msgstr "Последен ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
msgid "New row"
msgstr "Нов ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
msgid "Editing indicator"
msgstr "Индикатор на редактиране"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
msgid "Go to first row"
msgstr "Отиване на първи ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
msgid "Go to previous row"
msgstr "Отиване на предишен ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
msgid "Go to next row"
msgstr "Отиване на следващ ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
msgid "Go to last row"
msgstr "Отиване на последен ред"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
msgid "Go to new row"
msgstr "Отиване на нов ред"

#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Проект"

#: data/kexiui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Експортиране"

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "&Специално копиране"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Форматиране"

#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Data"
msgstr "&Данни"

#: data/kexiui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Мигриране"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Други"

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Други &лицензи"

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Данни"

#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Design"
msgstr "Проектиране"

#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"

#: main/kexifinddialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Fi&nd:"
msgstr "&Търсене:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Re&place with:"
msgstr "&Заместване с:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Look in:"
msgstr "&Търсене в:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Whole words only"
msgstr "Само &цели думи"

#: main/kexifinddialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Питане при замяна"

#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Заместване на всички"

#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Съвпадение:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Някоя част от полето"

#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Цялото поле"

#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Началото на полето"

#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Търсене:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Нагоре"

#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Надолу"

#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Всички редове"

#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Чувствителен регистър"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
msgstr "<h2>Настройка на страница за отпечатване \"%1\" Таблица с данни</h2>"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Set Font..."
msgstr "Настройка на шрифт..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Page title:"
msgstr "Заглавие на страница:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Добавяне на числа"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Размер и полета на страница"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Промяна..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Запис на тази настройка като \"по подразбиране\""

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Отваряне на тази таблица"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Свързани действия:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Добавяне на дата и час"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Добавяне контури на таблица"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървър"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Д&обавяне..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
"list.\n"
msgstr ""
"<b>Изберете съществуваща връзка към сървър за БД от списъка по-долу.</b>\n"
"<p>Ще видите съществуващите проекти, налични за избраната връзка. Тук можете "
"и да добавите, редактирате или премахвате връзки от списъка.\n"

#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
#, no-c-format
msgid "Project caption: "
msgstr "Заглавие на проект: "

#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
"be used to store the new project.\n"
msgstr ""
"Kexi ще създаде нов проект за БД. Изберете метод на съхраняване, който ще "
"бъде използван за него.\n"

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
msgstr "<b>Изберете съществуващ файл на Kexi проект:</b>\n"

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Advanced "
msgstr "&Допълнителни "

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
"server rather than a file."
msgstr ""
"Натиснете бутона \"Допълнителни\", ако искате да намерите съществуващ проект "
"на сървър, а не файл."

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
"to open:\n"
msgstr ""
"<b>Има Kexi проекти, които са отваряни наскоро.</b> Изберете един, който "
"искате да отворите:\n"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Project Name"
msgstr "Име на проект"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Връзка"

#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
#, no-c-format
msgid "Project's database name: "
msgstr "Име на БД за проект: "

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in design view"
msgstr "Отваряне в изглед \"дизайн\""

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Прекъсване"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Параметър"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "kexi_"
msgstr "kexi_"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Message:"
msgstr "Съобщение:"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
#, no-c-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
msgstr "Създаване"

#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project"
msgstr "&Проект"

#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Форматиране"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Сървър за БД"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Local server"
msgstr "Локален сървър"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Хост:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Отдалечен сървър"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Ядро:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Удостоверяване"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Потребителско име:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Парола:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Запазване паролата във файла за пряк път"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Наименование (незадължително):"

#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Използване на сокет &файл вместо TCP/IP порт:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Описание:"

#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Projects stored on a database server"
msgstr "Проект, съхранен на БД сървър"

#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "Проект, съхранен във файл"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Изключване на показването на диалоговия прозорец"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Заместване"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Грешка: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Отваряне на последния проект"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Изтриване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Настройки на проект"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Д&обавяне на файл"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Запазване на ред"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Няма"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Отпечатване"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Заглавие"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Заглавие"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Без изглед"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Отваряне"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Шрифт..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Без изглед"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Сортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Премахване на елемент"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Д&обавяне"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По подразбиране"