summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-bg/messages/koffice/kpresenter.po
blob: 7160878027e14e9f4f2cfbabea162724565aa39b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
# translation of kpresenter.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kpresenter.po 669926 2007-05-30 20:14:32Z berger $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpresenter\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. i18n: file kpresenter.rc line 70
#: KPrLineObject.h:55 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Line"
msgstr "Линия"

#. i18n: file kpresenter.rc line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#. i18n: file kpresenter.rc line 89
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "F&ormat"
msgstr "&Форматиране"

#. i18n: file kpresenter.rc line 95
#: KPrView.cpp:2637 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Arra&nge Objects"
msgstr "Подре&ждане на обекти"

#. i18n: file kpresenter.rc line 101
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:81 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:96 rc.cpp:102
#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:117 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "&Align Objects"
msgstr "Под&равняване на обекти"

#. i18n: file kpresenter.rc line 120
#: KPrPropertyEditor.cpp:411 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Te&xt"
msgstr "&Текст"

#. i18n: file kpresenter.rc line 131
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Align"
msgstr "&Подравняване"

#. i18n: file kpresenter.rc line 138
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "Т&ип"

#. i18n: file kpresenter.rc line 153
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Spellcheck"
msgstr "Проверка на правопис"

#. i18n: file kpresenter.rc line 158
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Autocorrection"
msgstr "Автокорекция"

#. i18n: file kpresenter.rc line 163
#: rc.cpp:45 rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Sli&de Show"
msgstr "&Прожекция"

#. i18n: file kpresenter.rc line 220
#: KPrConfig.cpp:109 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"

#. i18n: file kpresenter.rc line 230
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"

#. i18n: file kpresenter.rc line 242
#: KPrTextObject.h:71 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#. i18n: file kpresenter.rc line 264
#: KPrCanvas.cpp:2312 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Slide Show"
msgstr "Прожекция"

#. i18n: file kpresenter.rc line 271
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#. i18n: file kpresenter.rc line 319
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

#. i18n: file kpresenter.rc line 362
#: KPrCanvas.cpp:5378 rc.cpp:84 rc.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:114
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Flip Objects"
msgstr "Завъртане на обекти"

#. i18n: file kpresenter.rc line 533
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Scale to Show the Picture 1:1 In"
msgstr "&Мащабиране за показване на изображението 1:1 в"

#. i18n: file kpresenter.rc line 593
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Spell Check Result"
msgstr "Резултат от проверка на правописа"

#. i18n: file kpresenter_readonly.rc line 25
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"

#. i18n: file brushpropertyui.ui line 16
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Brush"
msgstr "Четка"

#. i18n: file brushpropertyui.ui line 30
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "&Style:"
msgstr "&Стил:"

#. i18n: file brushpropertyui.ui line 41
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Choose the style or the pattern."
msgstr "Изберете стила на шаблона."

#. i18n: file brushpropertyui.ui line 52
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the color (white is the default). Clicking on the color will display the "
"standard KDE color chooser dialog."
msgstr ""
"Изберете цвета (по подразбиране е бяло). Когато щракнете върху цвят, ще се "
"покаже стандартния прозорец за цветове на KDE."

#. i18n: file brushpropertyui.ui line 60
#: rc.cpp:160 rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "C&olor:"
msgstr "Ц&вят:"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 16
#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Общи"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 35
#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid "Na&me:"
msgstr "И&ме:"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 53
#: rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid "Protect si&ze and position"
msgstr "Запазване на &размера и позицията"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 61
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "Запазване &съотношението"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 69
#: KPrGeneralProperty.cpp:56 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Позиция"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 89
#: rc.cpp:178 rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 100
#: rc.cpp:181
#, no-c-format
msgid "&Height:"
msgstr "&Височина:"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 111
#: rc.cpp:184 rc.cpp:476
#, no-c-format
msgid "&Top:"
msgstr "&Отгоре:"

#. i18n: file generalpropertyui.ui line 122
#: rc.cpp:187 rc.cpp:482
#, no-c-format
msgid "&Left:"
msgstr "&Отляво:"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 16
#: KPrBrushProperty.cpp:45 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 51
#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Gradient:"
msgstr "Градиент:"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 62
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "C&olors:"
msgstr "Ц&ветове:"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 91
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "X-fac&tor:"
msgstr "X-фак&тор:"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 102
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Un&balanced:"
msgstr "Неба&лансиран:"

#. i18n: file gradientpropertyui.ui line 110
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "&Y-factor:"
msgstr "&Y-фактор:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 33
#: KPrSideBar.cpp:151 KPrTransEffectDia.cpp:267 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 90
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Image &effect:"
msgstr "Е&фект на изображение:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 99
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "Channel Intensity"
msgstr "Яркост на канал"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 104
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr "Избледняване"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 109
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "Flatten"
msgstr "Гладък"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 114
#: rc.cpp:226
#, no-c-format
msgid "Intensity"
msgstr "Яркост"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 119
#: rc.cpp:229
#, no-c-format
msgid "Desaturate"
msgstr "Ненаситеност"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 124
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 129
#: rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализиране"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 134
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Equalize"
msgstr "Изравняване"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 139
#: rc.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 144
#: rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Solarize"
msgstr "Преекспониране"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 149
#: rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid "Emboss"
msgstr "Релеф"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 154
#: rc.cpp:250
#, no-c-format
msgid "Despeckle"
msgstr "Премахване на петна"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 159
#: rc.cpp:253
#, no-c-format
msgid "Charcoal"
msgstr "Въглен"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 164
#: rc.cpp:256
#, no-c-format
msgid "Noise"
msgstr "Шум"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 169
#: rc.cpp:259
#, no-c-format
msgid "Blur"
msgstr "Размазан"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 174
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Edge"
msgstr "Ръб"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 179
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid "Implode"
msgstr "Спукване"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 184
#: rc.cpp:268
#, no-c-format
msgid "Oil Paint"
msgstr "Маслена боя"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 189
#: rc.cpp:271
#, no-c-format
msgid "Sharpen"
msgstr "Изостряне"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 194
#: rc.cpp:274
#, no-c-format
msgid "Spread"
msgstr "Разгръщане"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 199
#: rc.cpp:277
#, no-c-format
msgid "Shade"
msgstr "Сянка"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 204
#: rc.cpp:280
#, no-c-format
msgid "Swirl"
msgstr "Въртене"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 209
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid "Wave"
msgstr "Вълна"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 274
#: rc.cpp:286 rc.cpp:310 rc.cpp:331 rc.cpp:334 rc.cpp:343 rc.cpp:409
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 282
#: rc.cpp:289 rc.cpp:328 rc.cpp:358 rc.cpp:385 rc.cpp:391 rc.cpp:397
#: rc.cpp:406 rc.cpp:634 rc.cpp:640
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 296
#: rc.cpp:292
#, no-c-format
msgid "Color component:"
msgstr "Компонент на цвят:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 302
#: rc.cpp:295
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червен"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 307
#: rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелен"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 312
#: rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Син"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 317
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Сив"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 322
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Всички"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 372
#: KPrPgConfDia.cpp:142 rc.cpp:313 rc.cpp:668
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Цвят:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 437
#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid "Color 1:"
msgstr "Цвят 1:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 453
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Color 2:"
msgstr "Цвят 2:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 499
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "Intensity:"
msgstr "Яркост:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 649
#: rc.cpp:337 rc.cpp:340 rc.cpp:349 rc.cpp:352
#, no-c-format
msgid "This effect has no options."
msgstr "Този ефект няма опции."

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 746
#: rc.cpp:346 rc.cpp:355 rc.cpp:382 rc.cpp:388 rc.cpp:394 rc.cpp:403
#, no-c-format
msgid "Factor:"
msgstr "Фактор:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 895
#: rc.cpp:361
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 901
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "Uniform"
msgstr "Еднакъв"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 906
#: rc.cpp:367
#, no-c-format
msgid "Gaussian"
msgstr "Гаусов"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 911
#: rc.cpp:370
#, no-c-format
msgid "Multiplicative Gaussian"
msgstr "Мултипликативен гаусов"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 916
#: rc.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Impulse"
msgstr "Импулс"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 921
#: rc.cpp:376
#, no-c-format
msgid "LaPlace"
msgstr "Ла Плас"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 926
#: rc.cpp:379
#, no-c-format
msgid "Poisson"
msgstr "Поасон"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1130
#: rc.cpp:400
#, no-c-format
msgid "Radius:"
msgstr "Радиус:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1274
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Color Shading"
msgstr "Цвят на засенчване"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1285
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid "Azimuth:"
msgstr "Азимут:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1288
#: rc.cpp:418 rc.cpp:424
#, no-c-format
msgid "Determines the light source and direction."
msgstr "Определяне източника на светлина и посоката."

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1304
#: rc.cpp:421
#, no-c-format
msgid "Elevation:"
msgstr "Издигане:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1353
#: rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Angle:"
msgstr "Ъгъл:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1402
#: rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Amplitude:"
msgstr "Амплитуда:"

#. i18n: file imageEffectBase.ui line 1418
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid "Wave length:"
msgstr "Дължина на вълната:"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 16
#: rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "Insert Slide"
msgstr "Вмъкване на кадър"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 31
#: rc.cpp:439
#, no-c-format
msgid "Before Current Slide"
msgstr "Пред текущия кадър"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 36
#: rc.cpp:442
#, no-c-format
msgid "After Current Slide"
msgstr "След текущия кадър"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 59
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "Insert &new slide:"
msgstr "Вмъкване на &нов кадър:"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 92
#: rc.cpp:449
#, no-c-format
msgid "Use &default template"
msgstr "Използване на подразбира&щ се шаблон"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 103
#: rc.cpp:452
#, no-c-format
msgid "Use cu&rrent slide as default"
msgstr "Използване теку&щия кадър като подразбиращ се"

#. i18n: file insertpagedia.ui line 111
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
msgid "Choose di&fferent template"
msgstr "Избор на раз&личен шаблон"

#. i18n: file marginui.ui line 16
#: rc.cpp:464
#, no-c-format
msgid "Margin"
msgstr "Поле"

#. i18n: file marginui.ui line 38
#: KPrMarginWidget.cpp:49 rc.cpp:467
#, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Полета"

#. i18n: file marginui.ui line 57
#: rc.cpp:470
#, no-c-format
msgid "S&ynchronize changes"
msgstr "&Синхронизиране на промените"

#. i18n: file marginui.ui line 78
#: rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "Rig&ht:"
msgstr "Дя&сно:"

#. i18n: file marginui.ui line 105
#: rc.cpp:479
#, no-c-format
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Долна част:"

#. i18n: file penstyle.ui line 16
#: rc.cpp:485
#, no-c-format
msgid "Pen"
msgstr "Писалка"

#. i18n: file penstyle.ui line 19
#: rc.cpp:488
#, no-c-format
msgid "The settings in this tab are used in the Insert->Line menu."
msgstr ""
"Настройките в този подпрозорец се използвате в \"Вмъкване->Линия\" от менюто."

#. i18n: file penstyle.ui line 38
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid "Arrow Style"
msgstr "Стил на стрелка"

#. i18n: file penstyle.ui line 41
#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid ""
"Set the styles of the beginning and end of your line. For example, you can "
"choose a square dot at the beginning and an arrow at the end."
msgstr ""
"Задайте стила на началото и края на линия. Например можете да изберете "
"квадратна точка в началото и стрелка в края."

#. i18n: file penstyle.ui line 52
#: rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "&Begin:"
msgstr "&Начало:"

#. i18n: file penstyle.ui line 68
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid "&End:"
msgstr "&Край:"

#. i18n: file penstyle.ui line 92
#: KPrBrushProperty.cpp:77 rc.cpp:503 rc.cpp:577 rc.cpp:604 rc.cpp:650
#, no-c-format
msgid "This displays a preview of your choices."
msgstr "Това е предварителен преглед на вашия избор."

#. i18n: file penstyle.ui line 100
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the line style. This can range from No Outline, which will not draw any "
"lines, to dotted and plain lines."
msgstr ""
"Изберете стила на линията. Това може да варира от \"Без контур\", което няма да "
"чертае линия, до обикновени и линии с точки."

#. i18n: file penstyle.ui line 119
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "St&yle:"
msgstr "Сти&л:"

#. i18n: file penstyle.ui line 133
#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid ""
"Set the color of the line. Clicking on the color will bring the standard KDE "
"Select Color dialog."
msgstr ""
"Задайте цвета на линията. Когато щракнете върху цвят, ще се покаже стандартния "
"прозорец за цветове на KDE."

#. i18n: file penstyle.ui line 152
#: KPrPgConfDia.cpp:150 rc.cpp:522
#, no-c-format
msgid " pt"
msgstr " тч"

#. i18n: file penstyle.ui line 155
#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Set the width of the line."
msgstr "Задайте ширината на линията."

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 16
#: KPrBackDia.cpp:112 KPrBackDia.cpp:203 KPrPixmapObject.h:72 rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 35
#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "Depth"
msgstr "Дълбочина"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 46
#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "&1 bit color mode"
msgstr "&1 битов цветови режим"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 54
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "&8 bit color mode"
msgstr "&8 битов цветови режим"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 62
#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "1&6 bit color mode"
msgstr "1&6 битов цветови режим"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 70
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&32 bit color mode"
msgstr "&32 битов цветови режим"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 78
#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "&Default color mode"
msgstr "&Цветови режим по подразбиране"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 97
#: rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 108
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "Conv&ert from RGB image to BRG image"
msgstr "Преоб&разуване от RGB в BRG изображение"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 116
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "Gra&yscale"
msgstr "Си&ва гама"

#. i18n: file picturepropertyui.ui line 124
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Яркост:"

#. i18n: file piepropertyui.ui line 16
#: KPrPieObject.h:60 KPrPieProperty.cpp:41 rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "Pie"
msgstr "Част"

#. i18n: file piepropertyui.ui line 19
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "These settings are used in the Insert->Shape->Pie/Arc/Chord menu."
msgstr ""
"Тези настройки се използват във \"Вмъкване->Фрома->Част/Дъга/Хорда\" от менюто."

#. i18n: file piepropertyui.ui line 30
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose among three options in the dropdown box: Pie, Arc or Chord."
msgstr ""
"Можете да избирате между три опции в падащото меню: част, дъга или хорда."

#. i18n: file piepropertyui.ui line 38
#: KPrBrushProperty.cpp:49 rc.cpp:571 rc.cpp:610
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Тип:"

#. i18n: file piepropertyui.ui line 49
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&Length:"
msgstr "&Дължина:"

#. i18n: file piepropertyui.ui line 74
#: rc.cpp:580 rc.cpp:586 rc.cpp:659
#, no-c-format
msgid " °"
msgstr " °"

#. i18n: file piepropertyui.ui line 83
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid "Set here the start position."
msgstr "Задайте началната позиция."

#. i18n: file piepropertyui.ui line 100
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "Set the arc length of your pie."
msgstr "Задайте дължина на частта."

#. i18n: file piepropertyui.ui line 108
#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "Start position:"
msgstr "Начална позиция:"

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 16
#: KPrPolygonObject.h:53 KPrPolygonProperty.cpp:39 rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid "Polygon"
msgstr "Многоъгълник"

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 19
#: rc.cpp:598
#, no-c-format
msgid ""
"These settings are used in the Insert->Shape->Convex/Concave Polygon menu."
msgstr ""
"Тези настройки се използват в \"Вмъкване->Форма->Вдлъбнат/Изпъкнал "
"многоъгълник\" от менюто."

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 38
#: rc.cpp:601
#, no-c-format
msgid "You can choose Polygon or Convex/Concave as a type."
msgstr "Можете да задавате типа многоъгълник: вдлъбнал/изпъкнал."

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 66
#: rc.cpp:607
#, no-c-format
msgid "Set here the number of corners of the polygon."
msgstr "Тук задайте брой ъгли на многоъгълника."

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 85
#: rc.cpp:613
#, no-c-format
msgid "&Sharpness:"
msgstr "&Острота:"

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 102
#: rc.cpp:616
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the sharpness of the polygon."
msgstr "Увеличаване или намаляване остротата на многоъгълника."

#. i18n: file polygonpropertyui.ui line 110
#: rc.cpp:619
#, no-c-format
msgid "Corn&ers:"
msgstr "Ъг&ли:"

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 16
#: rc.cpp:622
#, no-c-format
msgid "Rect"
msgstr "Правоъгълник"

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 19
#: rc.cpp:625
#, no-c-format
msgid "All these settings are used in the Insert->Shape->Rectangle menu."
msgstr ""
"Тези настройки се използват в \"Вмъкване->Форма->Правоъгълник\" от менюто."

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 49
#: rc.cpp:628
#, no-c-format
msgid "Vertical declination:"
msgstr "Вертикално отклонение:"

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 60
#: rc.cpp:631
#, no-c-format
msgid "Horizontal declination:"
msgstr "Хоризонтално отклонение:"

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 80
#: rc.cpp:637
#, no-c-format
msgid "Set the horizontal declination."
msgstr "Задайте хоризонталното отклонение."

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 97
#: rc.cpp:643
#, no-c-format
msgid "Set the vertical declination."
msgstr "Задайте вертикалното отклонение."

#. i18n: file rectpropertyui.ui line 136
#: rc.cpp:647
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose whether or not to keep the same declination for both vertical "
"and horizontal using this button."
msgstr ""
"Можете да избирате дали да запазите същото отклонение за хоризонтално и "
"вертикално."

#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 16
#: KPrRotationDialogImpl.cpp:37 rc.cpp:653
#, no-c-format
msgid "Rotation"
msgstr "Въртене"

#. i18n: file rotationpropertyui.ui line 64
#: rc.cpp:656
#, no-c-format
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Ъгъл:"

#. i18n: file shadowdialog.ui line 16
#: rc.cpp:662
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Сянка"

#. i18n: file shadowdialog.ui line 64
#: rc.cpp:665
#, no-c-format
msgid "Color && Distance"
msgstr "Цвят и разстояние"

#. i18n: file shadowdialog.ui line 121
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Distance:"
msgstr "Разстояние:"

#. i18n: file shadowdialog.ui line 146
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Посока"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 16
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:47 rc.cpp:695
#, no-c-format
msgid "Slide Transition"
msgstr "Преход между кадри"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 63
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Преглед"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 102
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "&Effect:"
msgstr "&Ефект:"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 126
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "&Speed:"
msgstr "&Скорост:"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 161
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "So&und effect"
msgstr "Зв&уков ефект"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 193
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid "&File:"
msgstr "&Файл:"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 244
#: rc.cpp:716
#, no-c-format
msgid "Automatic &transition to the next slide after:"
msgstr "Автоматично &преминаване към следващия кадър след:"

#. i18n: file slidetransitionwidget.ui line 261
#: KPrEffectDia.cpp:152 KPrEffectDia.cpp:255 KPrTransEffectDia.cpp:313
#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " секунди"

#. i18n: file textpropertyui.ui line 24
#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Prot&ect content"
msgstr "За&щита на съдържанието"

#: autoformEdit/AFChoose.cpp:89
msgid ""
"Choose a predefined shape by clicking on it then clicking the OK button (or "
"just double-click on the shape). You can then insert the shape onto your slide "
"by drawing the area with the mouse pointer."
msgstr ""
"Изберете форма като щракнете върху нея, а после върху бутона \"ОК\" (или просто "
"щракнете два пъти върху формата). Тогава можете да вмъкнете формата в кадъра "
"като очертаете мястото с показалеца на мишката."

#: KPrBackDia.cpp:102
msgid "Use slide master background"
msgstr "Използване фона на основния кадър"

#: KPrBackDia.cpp:108
msgid "Background type:"
msgstr "Тип на фона:"

#: KPrBackDia.cpp:111 KPrBackDia.cpp:169
msgid "Color/Gradient"
msgstr "Цвят/Градиент"

#: KPrBackDia.cpp:129
msgid "Plain"
msgstr "Обикновен"

#: KPrBackDia.cpp:130
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Вертикален градиент"

#: KPrBackDia.cpp:131
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Хоризонтален градиент"

#: KPrBackDia.cpp:132
msgid "Diagonal Gradient 1"
msgstr "Диагонален градиент 1"

#: KPrBackDia.cpp:133
msgid "Diagonal Gradient 2"
msgstr "Диагонален градиент 2"

#: KPrBackDia.cpp:134
msgid "Circle Gradient"
msgstr "Кръгов градиент"

#: KPrBackDia.cpp:135
msgid "Rectangle Gradient"
msgstr "Правоъгълен градиент"

#: KPrBackDia.cpp:136
msgid "PipeCross Gradient"
msgstr "Кръстосан градиент"

#: KPrBackDia.cpp:137
msgid "Pyramid Gradient"
msgstr "Пирамидален градиент"

#: KPrBackDia.cpp:150
msgid "Unbalanced"
msgstr "Небалансиран"

#: KPrBackDia.cpp:155
msgid "X-factor:"
msgstr "X-фактор:"

#: KPrBackDia.cpp:162
msgid "Y-factor:"
msgstr "Y-фактор:"

#: KPrBackDia.cpp:177
msgid "View mode:"
msgstr "Режим на преглед:"

#: KPrBackDia.cpp:181
msgid "Scaled"
msgstr "Мащабиран"

#: KPrBackDia.cpp:182
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"

#: KPrBackDia.cpp:183
msgid "Tiled"
msgstr "Мозаично подреден"

#: KPrBackDia.cpp:188
msgid "&Location:"
msgstr "&Място:"

#: KPrBackDia.cpp:224 KPrSlideTransitionDia.cpp:163 KPrTransEffectDia.cpp:305
msgid "Apply &Global"
msgstr "Прилага&не глобално"

#: KPrBackDia.cpp:225
msgid "&Reset"
msgstr "&Установяване наново"

#: KPrBrushProperty.cpp:44
msgid "Single Color"
msgstr "Единичен цвят"

#: KPrBrushProperty.cpp:46
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачен"

#: KPrBrushProperty.cpp:47
msgid ""
"You can choose between Single Color, Gradient or Transparent as the type."
msgstr "Можете да избирате типа между единичен цвят, градиент или прозрачен."

#: KPrBrushProperty.cpp:60 KPrBrushProperty.cpp:61 KPrBrushProperty.cpp:62
#: KPrBrushProperty.cpp:63 KPrBrushProperty.cpp:64 KPrBrushProperty.cpp:65
#: KPrBrushProperty.cpp:66 KPrBrushProperty.cpp:67
msgid "%1% Fill Pattern"
msgstr "%1% шаблон на запълване"

#: KPrBrushProperty.cpp:68
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Хоризонтални линии"

#: KPrBrushProperty.cpp:69
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Вертикални линии"

#: KPrBrushProperty.cpp:70
msgid "Crossing Lines"
msgstr "Пресечени линии"

#: KPrBrushProperty.cpp:71
msgid "Diagonal Lines ( / )"
msgstr "Диагонални линии ( / )"

#: KPrBrushProperty.cpp:72
msgid "Diagonal Lines ( \\ )"
msgstr "Диагонални линии ( \\ )"

#: KPrBrushProperty.cpp:73
msgid "Diagonal Crossing Lines"
msgstr "Диагонални пресечени линии"

#: KPrBrushProperty.cpp:90
msgid "Diagonal 1"
msgstr "Диагонал 1"

#: KPrBrushProperty.cpp:91
msgid "Diagonal 2"
msgstr "Диагонал 2"

#: KPrBrushProperty.cpp:92 KPrPenStyleWidget.cpp:67 KPrPenStyleWidget.cpp:79
msgid "Circle"
msgstr "Кръг"

#: KPrBrushProperty.cpp:93 KPrRectObject.h:51
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник"

#: KPrBrushProperty.cpp:94
msgid "PipeCross"
msgstr "Кръстосан градиент"

#: KPrBrushProperty.cpp:95
msgid "Pyramid"
msgstr "Пирамида"

#: KPrCanvas.cpp:868
msgid ""
"The object you are trying to select belongs to the master slide. Editing the "
"object can only be done on the master slide.\n"
"Go there now?"
msgstr ""
"Обектът, който се опитвате да изберете принадлежи на основния кадър. "
"Редактирането на обекта може да бъде направено само на основния кадър.\n"
"Отиване на основния кадър?"

#: KPrCanvas.cpp:1224
msgid "Resize Object Up"
msgstr "Промяна размера на обект нагоре"

#: KPrCanvas.cpp:1227
msgid "Resize Object Down"
msgstr "Промяна размера на обект надолу"

#: KPrCanvas.cpp:1230
msgid "Resize Object Left"
msgstr "Промяна размера на обект наляво"

#: KPrCanvas.cpp:1233
msgid "Resize Object Right"
msgstr "Промяна размера на обект надясно"

#: KPrCanvas.cpp:1236
msgid "Resize Object Left && Up"
msgstr "Промяна размера на обект наляво и нагоре"

#: KPrCanvas.cpp:1239
msgid "Resize Object Left && Down"
msgstr "Промяна размера на обект наляво и надолу"

#: KPrCanvas.cpp:1242
msgid "Resize Object Right && Up"
msgstr "Промяна размера на обект надясно и нагоре"

#: KPrCanvas.cpp:1245
msgid "Resize Object Right && Down"
msgstr "Промяна размера на обект надясно и надолу"

#: KPrCanvas.cpp:1299 KPrPage.cpp:2234
msgid "Change Rotation"
msgstr "Промяна на завъртането"

#: KPrCanvas.cpp:1994 KPrCanvas.cpp:2187
msgid "Read-only content cannot be changed. No modifications will be accepted."
msgstr ""
"Съдържание \"само за четене\" не може да бъде променяно. Промени няма да бъдат "
"приети."

#: KPrCanvas.cpp:2313
msgid "&Continue"
msgstr "&Продължение"

#: KPrCanvas.cpp:2314
msgid "&Drawing Mode"
msgstr "Реж&им на чертане"

#: KPrCanvas.cpp:2316
msgid "&Goto Slide..."
msgstr "&Отиване на кадър..."

#: KPrCanvas.cpp:2318
msgid "&End"
msgstr "&Край"

#: KPrCanvas.cpp:2408
msgid "Change Text Font"
msgstr "Промяна шрифта на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2424
msgid "Set Text Color"
msgstr "Задайте цвят на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2444
msgid "Set Text Background Color"
msgstr "Задайте фонов цвят на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2463
msgid "Make Text Bold"
msgstr "Удебеляване"

#: KPrCanvas.cpp:2482 KPrCanvas.cpp:2520
msgid "Make Text Italic"
msgstr "Курсив"

#: KPrCanvas.cpp:2501
msgid "Underline Text"
msgstr "Подчертан"

#: KPrCanvas.cpp:2539
msgid "Set Text Font"
msgstr "Задайте шрифт на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2558
msgid "Change Text Size"
msgstr "Промяна размера на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2578
msgid "Set Text Subscript"
msgstr "Задайте долен индекс на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2597
msgid "Set Text Superscript"
msgstr "Задайте горен индекс на текст"

#: KPrCanvas.cpp:2616
msgid "Apply Default Format"
msgstr "Прилагане на форматиране по подразбиране"

#: KPrCanvas.cpp:2636 KPrView.cpp:2967
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Увеличаване размера на шрифт"

#: KPrCanvas.cpp:2656 KPrView.cpp:2971
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Намаляване размера на шрифт"

#: KPrCanvas.cpp:2675
msgid "Set Text Align"
msgstr "Задайте текстово подравняване"

#: KPrCanvas.cpp:2694
msgid "Change Tabulators"
msgstr "Промяна на табулатори"

#: KPrCanvas.cpp:2718
msgid "Increase Paragraph Depth"
msgstr "Увеличаване на дълбочината на абзац"

#: KPrCanvas.cpp:2748
msgid "Decrease Paragraph Depth"
msgstr "Намаляване на дълбочината на абзац"

#: KPrCanvas.cpp:2773
msgid "Change First Line Indent"
msgstr "Промяна на отстъпа на първия ред"

#: KPrCanvas.cpp:2792
msgid "Change Left Indent"
msgstr "Промяна на отстъпа вляво"

#: KPrCanvas.cpp:2811
msgid "Change Right Indent"
msgstr "Промяна на отстъпа вдясно"

#: KPrCanvas.cpp:3143
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Край на презентацията. Щракнете с мишката за изход."

#: KPrCanvas.cpp:3559
msgid "Printing..."
msgstr "Печатане..."

#: KPrCanvas.cpp:4395
msgid "Scale to Original Size"
msgstr "Мащабиране до оригиналния размер"

#: KPrCanvas.cpp:4461
msgid "Scale Picture to Be Shown 1:1 in Presentation Mode"
msgstr "Мащабиране на изображение за показване 1:1 в режим на презентация"

#: KPrCanvas.cpp:5322
msgid "Extend Text Contents to Height"
msgstr "Разширяване на текстовото съдържание до височината"

#: KPrCanvas.cpp:5348
msgid "Extend Text to Contents"
msgstr "Разширяване на текст до съдържание"

#: KPrCanvas.cpp:5473
msgid "Align Objects Left"
msgstr "Ляво подравняване на обектите"

#: KPrCanvas.cpp:5476
msgid "Align Objects Top"
msgstr "Горно подравняване на обектите"

#: KPrCanvas.cpp:5479
msgid "Align Objects Right"
msgstr "Дясно подравняване на обектите"

#: KPrCanvas.cpp:5482
msgid "Align Objects Bottom"
msgstr "Долно подравняване на обектите"

#: KPrCanvas.cpp:5485
msgid "Align Objects Centered (horizontal)"
msgstr "Центриране на обектите (хоризонтално)"

#: KPrCanvas.cpp:5488
msgid "Align Objects Center/Vertical"
msgstr "Подравняване на обектите центрирано/вертикално"

#: KPrCanvas.cpp:5533 KPrView.cpp:3091
msgid "Close Object"
msgstr "Затваряне на обект"

#: KPrClosedLineObject.cpp:68 KPrPage.cpp:1423 KPrSideBar.cpp:741
msgid "Closed Freehand"
msgstr "Затворено свободно чертане"

#: KPrClosedLineObject.cpp:71 KPrPage.cpp:1427 KPrSideBar.cpp:743
msgid "Closed Polyline"
msgstr "Затворена начупена линия"

#: KPrClosedLineObject.cpp:74 KPrPage.cpp:1435 KPrSideBar.cpp:747
msgid "Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Затворена кубична крива на Безие"

#: KPrClosedLineObject.cpp:77 KPrPage.cpp:1431 KPrSideBar.cpp:745
msgid "Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Затворена квадратична крива на Безие"

#: KPrCommand.cpp:1338
msgid "Modify Slide Transition"
msgstr "Редактиране на прехода между кадрите"

#: KPrCommand.cpp:1340
msgid "Modify Slide Transition For All Pages"
msgstr "Редактиране на прехода между всчики кадри"

#: KPrConfig.cpp:83
msgid "Configure KPresenter"
msgstr "Настройване на KPresenter"

#: KPrConfig.cpp:89
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: KPrConfig.cpp:92
msgid "Color"
msgstr "Цвят"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spelling"
msgstr "Проверка на правопис"

#: KPrConfig.cpp:96
msgid "Spellchecker Behavior"
msgstr "Настройка на проверка на правописа"

#: KPrConfig.cpp:100 KPrConfig.cpp:421
msgid "Misc"
msgstr "Разни"

#: KPrConfig.cpp:104
msgid "Document"
msgstr "Документ"

#: KPrConfig.cpp:104 KPrConfig.cpp:661
msgid "Document Settings"
msgstr "Настройки на документ"

#: KPrConfig.cpp:109
msgid "Default Tools Settings"
msgstr "Подразбиращи се настройки на инструменти"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Paths"
msgstr "Пътища"

#: KPrConfig.cpp:114
msgid "Path Settings"
msgstr "Настройки на път"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid ""
"_: Abbreviation for Text-to-Speech\n"
"TTS"
msgstr "TTS"

#: KPrConfig.cpp:120
msgid "Text-to-Speech Settings"
msgstr "Настройки на \"текст в реч\""

#: KPrConfig.cpp:157 KPrConfig.cpp:164
msgid "Change Config"
msgstr "Промяна на конфигурация"

#: KPrConfig.cpp:230
msgid "Show rulers"
msgstr "Показване на линийки"

#: KPrConfig.cpp:231
msgid ""
"When checked, both vertical and horizontal rulers are shown on the KPresenter "
"slide (this is the default). When unchecked, the rulers are not shown on any "
"slide."
msgstr ""
"Ако е включено в KPresenter ще се показват вертикална и хоризонтална линийки в "
"кадъра (по подразбиране). Ако е изключено, няма да се показват никакви линийки."

#: KPrConfig.cpp:235
msgid "Show status bar"
msgstr "Показване на лентата за състоянието"

#: KPrConfig.cpp:236
msgid "Toggle the statusbar, which is shown by default."
msgstr ""
"Превключване на лентата за състоянието, която се показва по подразбиране."

#: KPrConfig.cpp:243
msgid "Number of recent files:"
msgstr "Брой последно отворени файлове:"

#: KPrConfig.cpp:244
msgid ""
"Set the number of recent files which will be opened using the File->"
"Open Recent menu. Default is to remember 10 filenames. The maximum you can set "
"is 20 and the minimum is 1."
msgstr ""
"Задайте брой файлове, които са били последно отваряни от менюто \"Файл->"
"Последно използвани\". По подразбиране се запомнят 10 файла. Максимално могат "
"да се зададат 20, а минимално -1."

#: KPrConfig.cpp:255
msgid "Text indentation depth:"
msgstr "Дълбочина на отместване на текст:"

#: KPrConfig.cpp:256
msgid ""
"This setting is used by Increase Depth and Decrease Depth menu items (in the "
"Text menu) to change the indentation depth. The Default is 1 centimeter."
msgstr ""
"Тази настройка се използва за увеличаване и намаляване на дълбочината на "
"отместване (от менюто \"Текст\"). По подразбиране е 1 см."

#: KPrConfig.cpp:326
msgid "Background object color:"
msgstr "Цвят на фон за обект:"

#: KPrConfig.cpp:327
msgid ""
"Change the background color of the text box. The background is white by "
"default. If you have a dark background color and you want to put some white "
"text on it, you can change the color of the text box so that you can see what "
"you are typing. When you have finished, the area around the text will revert to "
"the background color. The Defaults button restores the original settings."
msgstr ""
"Сменете фоновия цвят на текстово поле. Фонът е бял по подразбиране. Ако имате "
"тъмен фонов цвят и искате да напишете светъл текст, можете да промените цвета, "
"така че да можете да виждате какво пишете. Когато свършите, областта около "
"текста ще се смени до фоновия цвят. Бутонът \"По подразбиране\" възстановява "
"първоначалните настройки."

#: KPrConfig.cpp:338
msgid "Grid color:"
msgstr "Цвят на мрежа:"

#: KPrConfig.cpp:339
msgid "Here you can change the grid color, which is black by default."
msgstr ""
"Тук можете да зададете цвета на мрежата, която по подразбиране е черна."

#: KPrConfig.cpp:436
msgid "Undo/redo limit:"
msgstr "Лимит на действията \"отмяна/възстановяване\":"

#: KPrConfig.cpp:438
msgid ""
"Set the number of actions you can undo and redo (how many actions KPresenter "
"keeps in its Undo buffer). This ranges from a minimum of 10 to a maximum of 60 "
"(the default is 30). Once the number of actions reaches the number set here, "
"earlier actions will be forgotten."
msgstr ""
"Задайте брой действия,които можете да отменяте и възстановявате (колко действия "
"да се съхраняват в буфера \"Отмяна\" на KPresenter). Това варира от минимум 10 "
"до 60 (по подразбиране е 30). След като е достигнат зададения тук максимум, "
"предходните действия ще бъдат изтрити)."

#: KPrConfig.cpp:443
msgid "Display links"
msgstr "Показване на препратки"

#: KPrConfig.cpp:444
msgid ""
"When you want to include a link in your slide, you can use the Insert->"
"Link... menu, which allows you to insert URL, mail or file links. If the option "
"Display links is checked, all links will be active and displayed in a different "
"color (this is the default behavior). If the option is unchecked, the links "
"will be inactive and the same color as the text. This affects both the edited "
"slides and the slide show."
msgstr ""
"Когато искате да поставите препратка в кадъра си, можете да използвате "
"\"Вмъкване->Препратка...\" от менюто. Това ви позволява да вмъкнете адрес "
"(URL), поща или връзки към файлове. Ако е включена опцията \"Показване на "
"връзки\", всички връзки ще бъдат активни и ще бъдат показани в различен цвят "
"(така е по подразбиране). Ако опцията е изключена, връзките е бъдат неактивни и "
"същия цвят като текста. Това се отнася до редактираните кадри и до прожекцията."

#: KPrConfig.cpp:448
msgid "&Underline all links"
msgstr "&Подчертаване на всички препратки"

#: KPrConfig.cpp:450
msgid ""
"If this is checked, all links will be underlined (this is the default). If it "
"is not checked, the links will not be underlined."
msgstr ""
"Ако това е включено, всички връзки ще бъдат подчертавани (по подразбиране). Ако "
"не е включено, съответно няма да бъдат подчертавани."

#: KPrConfig.cpp:454
msgid "Display comments"
msgstr "Показване на коментари"

#: KPrConfig.cpp:456
msgid ""
"Comments are inserted in the text at the cursor using the Insert->"
"Comment... menu. Comments can only be viewed in edit mode and not in the slide "
"show. If this option is checked (default) then each comment will be shown as a "
"small yellow rectangle. You can then right-click on them to edit them, remove "
"them or copy the text."
msgstr ""
"Коментарите се вмъкват в текста при курсора чрез \"Вмъкване->"
"Коментар\" от менюто. Те могат да бъдат видени само в режим \"Редактиране\", но "
"не и в прожекцията. Ако е включена тази опция (по подразбиране е ), тогава "
"всеки коментар ще бъде показван като малък жълт правоъгълник. Можете да "
"щракнете върху тях, за да ги редактирате, премахнете или да копирате текста."

#: KPrConfig.cpp:459
msgid "Display field code"
msgstr "Показване на кода на полето"

#: KPrConfig.cpp:461
msgid ""
"In editor mode (not in slide show) this option will display all the variable "
"codes as well as Link at links location. This is very useful to see what "
"variable is displayed. Variables are inserted using the Insert -> "
"Variable menu."
msgstr ""
"В режим \"Редактор\" (не е в прожекцията) тази опция показва всички различни "
"кодове, а също и връзките. Много полезно ако искате да видите променливите. Те "
"се вмъкват чрез \"Вмъкване->Променливи\" от менюто."

#: KPrConfig.cpp:464
msgid "Print slide notes"
msgstr "Отпечатване на бележките на кадър"

#: KPrConfig.cpp:466
msgid ""
"If checked, all notes will be printed on paper. The notes will all be printed "
"separately on the last page, from the first slide to the last and finally the "
"Master Page Note. You can see the notes for each slide using the View->"
"Show notebar menu."
msgstr ""
"Ако е включено, всички бележки ще се печатат на хартия. Бележките ще се печатат "
"отделно на последната страница - от първата до последната и най-накрая "
"главната. Можете да видите бележките за всеки кадър чрез \"Преглед->"
"Показване на лента за бележки\" от менюто."

#: KPrConfig.cpp:471
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"

#: KPrConfig.cpp:477
msgid "Horizontal grid size:"
msgstr "Размер на хоризонтална мрежа:"

#: KPrConfig.cpp:478
msgid ""
"Set the space in millimeters between two horizontal points on the grid. Default "
"is 5 millimeters."
msgstr ""
"Задайте разстоянието в милиметри между две хоризонтални точки на мрежата. По "
"подразбиране е 5 мм."

#: KPrConfig.cpp:486
msgid "Vertical grid size:"
msgstr "Размер на вертикална мрежа:"

#: KPrConfig.cpp:487
msgid ""
"Set the space in millimeters between two vertical points on the grid. Default "
"is 5 millimeters."
msgstr ""
"Задайте разстоянието в милиметри между две вертикални точки на мрежата. По "
"подразбиране е 5 мм."

#: KPrConfig.cpp:521 KPrConfig.cpp:524 KPrConfig.cpp:533 KPrConfig.cpp:536
#: KPrConfig.cpp:546 KPrConfig.cpp:549
msgid "Change Display Link Command"
msgstr "Промяна командата за показване на препратка"

#: KPrConfig.cpp:559 KPrConfig.cpp:562
msgid "Change Display Field Code Command"
msgstr "Промяна командата за показване на код на поле"

#: KPrConfig.cpp:611
msgid "Document Defaults"
msgstr "Параметри по подразбиране за документ"

#: KPrConfig.cpp:622
msgid "Default font:"
msgstr "Шрифт по подразбиране:"

#: KPrConfig.cpp:631
msgid "Choose..."
msgstr "Избор..."

#: KPrConfig.cpp:632
msgid ""
"Click here if you want to set a new font. The KDE default Select Font dialog "
"will then be displayed."
msgstr ""
"Натиснете тук ако искате да зададете нов шрифт. Ще се покаже прозореца за избор "
"на шрифт в KDE."

#: KPrConfig.cpp:645
msgid "Global language:"
msgstr "Глобален език:"

#: KPrConfig.cpp:646
msgid ""
"Use this drop down box to determine the default language for the document. This "
"setting is used by the hyphenation and spelling tools."
msgstr ""
"Използвайте това падащо меню за да зададете език по подразбиране на документ. "
"Тази настройка се използва от инструментите за правописа."

#: KPrConfig.cpp:655
msgid "Automatic hyphenation"
msgstr "Автоматично поставяне на тире"

#: KPrConfig.cpp:656
msgid ""
"Check this box if you want KPresenter to automatically hyphenate long words "
"when it determines the word wrap in text frames. This is not set by default."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате KPresenter автоматично да слага тирета, "
"когато открие съответствие в рамката. Това не е включено по подразбиране."

#: KPrConfig.cpp:665
msgid "Create backup file"
msgstr "Създаване на резервно копие"

#: KPrConfig.cpp:666
msgid ""
"If checked, this will create a .<name>.kpr.autosave.kpr in the folder where "
"your file is. This backup file can then be used in case of a problem.\n"
"The backup file is updated every time you save your document or every time "
"there is an autosave."
msgstr ""
"Ако е включено, това ще създаде .<име>.kpr.autosave.kpr в директорията, където "
"е файла. Този резервен файл после може да се използва при възникване на "
"проблем.\n"
"Резервният файл се обновява всеки път когато записвате документа или при "
"автозапис."

#: KPrConfig.cpp:672
msgid "Autosave (min):"
msgstr "Автозапис (мин):"

#: KPrConfig.cpp:673
msgid "No autosave"
msgstr "Без автозапис"

#: KPrConfig.cpp:674
msgid "min"
msgstr "мин"

#: KPrConfig.cpp:675
msgid ""
"You can use this to adjust how often KPresenter saves a temporary file. If you "
"set this value to No autosave, KPresenter will not autosave. You can adjust the "
"autosave from 1 to 60 minutes."
msgstr ""
"Можете да използвате това, за да зададете колко често KPresenter да записва "
"временния файл. Ако зададете \"Без автозапис\", няма да има такъв. Можете да "
"зададете от 1 до 60 минути."

#: KPrConfig.cpp:677
msgid "Starting page number:"
msgstr "Начален номер на страница:"

#: KPrConfig.cpp:682
msgid ""
"Here you can change the number for the first page. It is set to 1 by default.\n"
"Tip: this is helpful if you have split a single document into multiple files."
msgstr ""
"Тук можете да промените номера на първата страница. По подразбиране е 1.\n"
"Подсказка: Това е полезно ако разделяте един документ на много файлове."

#: KPrConfig.cpp:684
msgid "Tab stop:"
msgstr "Размер на табулация:"

#: KPrConfig.cpp:691
msgid ""
"Each KPresenter document has a default set of tab stops. If you add tab stops "
"to your document, the newly added tab stops override the default ones. You can "
"use this text box to define the spacing between default tab stops. As an "
"example, if you enter 1.5 in this text box, and the unit of measurement is in "
"centimeters, the first default tab stop will be located 1.5 cm to the right of "
"the frame's left-hand margin. The second default tab stop will be located at 3 "
"cm from the left-hand margin, and so on."
msgstr ""
"Всеки документ на KPresenter има настроен по подразбиране размер на табулация. "
"Ако добавяте нови такива, новодобавените ще заменят тези по подразбиране. "
"Можете да използвате това падащо меню, за да определите размера на табулацията. "
"Например, ако въведете 1.5 и се измерва в см, табулацията ще е 1.5 см надясно "
"от полето. Следващата табулация ще е на 3 см и т.н."

#: KPrConfig.cpp:694
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: KPrConfig.cpp:698
msgid "Cursor in protected area"
msgstr "Курсор в защитена област"

#: KPrConfig.cpp:700
msgid ""
"When this box is checked and you click in a protected frame within your "
"document, a cursor will appear. When this box is unchecked, and you click in a "
"protected frame, no cursor will be visible."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка и щракнете в защитена област на документ,ще се "
"появи курсор. Ако отметката е изключена и щракнете в защитена рамка, няма да се "
"покаже курсор."

#: KPrConfig.cpp:702
msgid "Direct insert cursor"
msgstr "Директно вмъкване на курсор"

#: KPrConfig.cpp:704
msgid ""
"When this box is checked, you can select a section of text using your mouse. "
"Move the mouse to a new area in your document and click once with the middle "
"mouse button and a copy of the selected text will be copied and pasted to the "
"new location in the document.\n"
"When this box is unchecked, in order to copy text from one section to another, "
"you must select the text, manually copy the text to the clipboard, then "
"manually paste the text in the new location."
msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, можете да маркирате част от текст с мишката. "
"Придвижете я до ново място в документа и щракнете един път със средния бутон на "
"мишката. Маркираният текст ще бъде копиран там.\n"
"Ако отметката е изключена, за да копирате текст от едно място на друго, трябва "
"да го маркирате, ръчно да го копирате в системния буфер и да го вмъкнете на "
"желаното място."

#: KPrConfig.cpp:768 KPrConfig.cpp:769
msgid "Change Starting Page Number"
msgstr "Промяна на началния номер на страница"

#: KPrConfig.cpp:778 KPrConfig.cpp:779
msgid "Change Tab Stop Value"
msgstr "Промяна на размера на табулация"

#: KPrConfig.cpp:827 KPrPropertyEditor.cpp:346
msgid "Outl&ine"
msgstr "Кон&тури"

#: KPrConfig.cpp:838 KPrPropertyEditor.cpp:358
msgid "&Fill"
msgstr "&Запълване"

#: KPrConfig.cpp:844 KPrPropertyEditor.cpp:369 KPrView.cpp:2421
msgid "&Rectangle"
msgstr "Пра&воъгълник"

#: KPrConfig.cpp:851 KPrPropertyEditor.cpp:380
msgid "Polygo&n"
msgstr "Мно&гоъгълник"

#: KPrConfig.cpp:858 KPrPropertyEditor.cpp:390
msgid "&Pie"
msgstr "&Кръгова диаграма"

#: KPrConfig.cpp:944
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: KPrConfig.cpp:945
msgid "Path"
msgstr "Път"

#: KPrConfig.cpp:946 KPrConfig.cpp:973 KPrConfig.cpp:995 KPrConfig.cpp:1020
msgid "Picture Path"
msgstr "Път до изображение"

#: KPrConfig.cpp:947 KPrConfig.cpp:982 KPrConfig.cpp:998 KPrConfig.cpp:1005
msgid "Backup Path"
msgstr "Път до резервно копие"

#: KPrConfig.cpp:948
msgid ""
"There are two paths that are set here: the Backup Path and the Picture Path. "
"The Backup path is the folder where your backup files are saved and the Picture "
"Path is the folder where your pictures are saved."
msgstr ""
"Има два пътя, които се задават тук: пътят за резервното копие и пътя за "
"изображението. Първият е директорията, където съхранявате резервните файлове, а "
"втория - директорията, където са записани изображенията."

#: KPrConfig.cpp:951
msgid "Modify Path..."
msgstr "Промяна на път..."

#: KPrConfig.cpp:958
msgid ""
"When you click this button, a small dialog will appear and, if Default path is "
"unchecked, you can either enter a path yourself or choose one using the "
"standard KDE file dialog."
msgstr ""
"Когато натиснете този бутон, ще се появи малък прозорец. Ако е изключен пътя по "
"подразбиране, можете да въведете пътя собственоръчно или да изберете някой чрез "
"стандартния прозорец на KDE."

#: KPrConfig.cpp:1046
msgid "Speak widget under &mouse pointer"
msgstr "Приспособление за реч под &стрелката на мишката"

#: KPrConfig.cpp:1047
msgid "Speak widget with &focus"
msgstr "Приспособление за реч с &фокус"

#: KPrConfig.cpp:1054
msgid "Speak &tool tips"
msgstr "&Съвети за реч"

#: KPrConfig.cpp:1055
msgid "Speak &What's This?"
msgstr "Реч - &какво е това?"

#: KPrConfig.cpp:1057
msgid ""
"_: Verbal indication if widget is disabled (grayed)\n"
"&Say whether disabled"
msgstr "&Кажете дали е изключено"

#: KPrConfig.cpp:1058
msgid "Spea&k accelerators"
msgstr "Ускорители за &реч"

#: KPrConfig.cpp:1063
msgid ""
"_: A word spoken before another word\n"
"Pr&efaced by the word:"
msgstr "&Предшестваща дума:"

#: KPrConfig.cpp:1065 KPrConfig.cpp:1085 KPrConfig.cpp:1102
msgid ""
"_: Keyboard accelerator, such as Alt+F\n"
"Accelerator"
msgstr "Ускорител"

#: KPrConfig.cpp:1070
msgid "&Polling interval:"
msgstr "&Интервал на отчитане:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:40
msgid "Custom Slide Show"
msgstr "Потребителско прелистване"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:51
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавяне..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:54
msgid "&Modify..."
msgstr "&Промяна..."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:60
msgid "Co&py"
msgstr "&Копиране"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:63
msgid "Test"
msgstr "Проба"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:212
msgid "(Copy %1)"
msgstr "(Копие %1)"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:258 KPrCustomSlideShowDia.cpp:270
#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450 KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "Задаване на потребителско прелистване на кадрите"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:294
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:303
msgid "Existing slides:"
msgstr "Съществуващи кадри:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:318
msgid "Selected slides:"
msgstr "Маркирани кадри:"

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:450
msgid "Custom Slide Show name is already used."
msgstr "Потребителското име за показване на презентация вече е използвано."

#: KPrCustomSlideShowDia.cpp:455
msgid "You did not select any slides. Please select some slides."
msgstr "Не сте избрали кадри. Моля, изберете."

#: KPrDocument.cpp:1602
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No office:body tag found."
msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет office:body."

#: KPrDocument.cpp:1615
msgid "Invalid OASIS OpenDocument file. No tag found inside office:body."
msgstr "Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит етикет в office:body."

#: KPrDocument.cpp:1617
msgid ""
"This document is not a presentation, but a %1. Please try opening it with the "
"appropriate application."
msgstr ""
"Документът не е презентация, а %1. Моля опитайте се да го отворите с "
"подходящото приложение."

#: KPrDocument.cpp:1659
msgid ""
"Invalid OASIS OpenDocument file. No master-style found inside "
"office:master-styles."
msgstr ""
"Невалиден OASIS OpenDocument файл. Не е открит основен стил в "
"office:master-styles."

#: KPrDocument.cpp:2227
msgid ""
"You don't appear to have PERL installed.\n"
"It is needed to convert this document.\n"
"Please install PERL and try again."
msgstr ""
"Изглежда нямате инсталиран PERL.\n"
"Той е необходим за конвертиране на този документ.\n"
"Моля инсталирайте PERL и опитайте отново."

#: KPrDocument.cpp:2248
msgid ""
"parsing error in the main document (converted from an old KPresenter format) at "
"line %1, column %2\n"
"Error message: %3"
msgstr ""
"грешка при прочитане на главния документ (конвертиран от стар формат на "
"KPresenter)в ред %1, колона %2\n"
"Съобщение за грешка: %3"

#: KPrDocument.cpp:2322 KPrDocument.cpp:2325 KPrDocument.cpp:2335
msgid "Insert Part Object"
msgstr "Вмъкване на частичен обект"

#: KPrDocument.cpp:2371
msgid "Invalid document, DOC tag missing."
msgstr "Невалиден документ. Липсва DOC етикет."

#: KPrDocument.cpp:2379
#, c-format
msgid ""
"Invalid document, expected mimetype application/x-kpresenter or "
"application/vnd.kde.kpresenter, got %1"
msgstr ""
"Невалиден документ. Очакваше се mime тип application/x-kpresenter или "
"application/vnd.kde.kspread, а е получено %1"

#: KPrDocument.cpp:3074 KPrPage.cpp:1037 KPrPage.cpp:1077 KPrPage.cpp:1094
msgid "Paste Objects"
msgstr "Поставяне на обекти"

#: KPrDocument.cpp:3500 KPrView.cpp:2337
msgid "Delete Slide"
msgstr "Изтриване на кадър"

#: KPrDocument.cpp:3686 KPrPage.cpp:1845
msgid "Set New Options"
msgstr "Задаване на нови настройки"

#: KPrDocument.cpp:3912
msgid "Move Slide"
msgstr "Преместване на кадър"

#: KPrDocument.cpp:3940 KPrView.cpp:2334
msgid "Duplicate Slide"
msgstr "Дублиране на кадър"

#: KPrDocument.cpp:3975
msgid "Paste Slide"
msgstr "Поставяне на кадър"

#: KPrDocument.cpp:4682 KPrDocument.cpp:4683 KPrView.cpp:6157 KPrView.cpp:6167
msgid "Insert File"
msgstr "Вмъкване на файл"

#: KPrDocumentIface.cpp:148
msgid "Insert New Slide"
msgstr "Вмъкване на нов кадър"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:45
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Дублиране на обект"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:48
msgid "Number of copies:"
msgstr "Брой копия:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:54
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Ъгъл на завъртане:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:61
msgid "Increase width:"
msgstr "Увеличаване на ширината:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:68
msgid "Increase height:"
msgstr "Увеличаване на височината:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:76
msgid "Move X:"
msgstr "Преместване по X:"

#: KPrDuplicateObjDia.cpp:84
msgid "Move Y:"
msgstr "Преместване по Y:"

#: KPrEffectDia.cpp:64
msgid "Appear"
msgstr "Поява"

#: KPrEffectDia.cpp:70
msgid "Order of appearance:"
msgstr "Ред на появяване:"

#: KPrEffectDia.cpp:81
msgid "Effect (appearing):"
msgstr "Ефект (появяване):"

#: KPrEffectDia.cpp:86 KPrEffectDia.cpp:121 KPrEffectDia.cpp:218
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:83 KPrTransEffectDia.cpp:187
msgid "No Effect"
msgstr "Без ефект"

#: KPrEffectDia.cpp:87
msgid "Come From Right"
msgstr "Появяване отдясно"

#: KPrEffectDia.cpp:88
msgid "Come From Left"
msgstr "Появяване отляво"

#: KPrEffectDia.cpp:89
msgid "Come From Top"
msgstr "Появяване отгоре"

#: KPrEffectDia.cpp:90
msgid "Come From Bottom"
msgstr "Появяване отдолу"

#: KPrEffectDia.cpp:91
msgid "Come From Right/Top"
msgstr "Появяване отдясно горе"

#: KPrEffectDia.cpp:92
msgid "Come From Right/Bottom"
msgstr "Появяване отдясно долу"

#: KPrEffectDia.cpp:93
msgid "Come From Left/Top"
msgstr "Появяване отляво горе"

#: KPrEffectDia.cpp:94
msgid "Come From Left/Bottom"
msgstr "Появяване отляво долу"

#: KPrEffectDia.cpp:95
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Изтриване отляво"

#: KPrEffectDia.cpp:96
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Изтриване отдясно"

#: KPrEffectDia.cpp:97
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Изтриване отгоре"

#: KPrEffectDia.cpp:98
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Изтриване отдолу"

#: KPrEffectDia.cpp:104 KPrEffectDia.cpp:236 KPrTransEffectDia.cpp:238
msgid "Speed:"
msgstr "Скорост:"

#: KPrEffectDia.cpp:109 KPrEffectDia.cpp:241 KPrSlideTransitionDia.cpp:135
#: KPrTransEffectDia.cpp:245
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"

#: KPrEffectDia.cpp:110 KPrEffectDia.cpp:242 KPrSlideTransitionDia.cpp:136
#: KPrTransEffectDia.cpp:246
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: KPrEffectDia.cpp:111 KPrEffectDia.cpp:243 KPrSlideTransitionDia.cpp:137
#: KPrTransEffectDia.cpp:247
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: KPrEffectDia.cpp:116
msgid "Effect (object specific):"
msgstr "Ефект (специфични за обект):"

#: KPrEffectDia.cpp:126
msgid "Paragraph After Paragraph"
msgstr "Абзац след абзац"

#: KPrEffectDia.cpp:146 KPrEffectDia.cpp:249
msgid "Timer of the object:"
msgstr "Таймер на обекта:"

#: KPrEffectDia.cpp:160 KPrEffectDia.cpp:263 KPrTransEffectDia.cpp:276
msgid "Sound effect"
msgstr "Звуков ефект"

#: KPrEffectDia.cpp:166 KPrEffectDia.cpp:270 KPrTransEffectDia.cpp:284
msgid "File name:"
msgstr "Име на файл:"

#: KPrEffectDia.cpp:182 KPrEffectDia.cpp:286 KPrTransEffectDia.cpp:294
msgid "Play"
msgstr "Възпроизвеждане"

#: KPrEffectDia.cpp:195 KPrEffectDia.cpp:199
msgid "Disappear"
msgstr "Изчезване"

#: KPrEffectDia.cpp:205
msgid "Order of disappearance:"
msgstr "Ред на изчезване:"

#: KPrEffectDia.cpp:213
msgid "Effect (disappearing):"
msgstr "Ефект (изчезване):"

#: KPrEffectDia.cpp:219
msgid "Disappear to Right"
msgstr "Изчезване надясно"

#: KPrEffectDia.cpp:220
msgid "Disappear to Left"
msgstr "Изчезване наляво"

#: KPrEffectDia.cpp:221
msgid "Disappear to Top"
msgstr "Изчезване нагоре"

#: KPrEffectDia.cpp:222
msgid "Disappear to Bottom"
msgstr "Изчезване надолу"

#: KPrEffectDia.cpp:223
msgid "Disappear to Right/Top"
msgstr "Изчезване надясно горе"

#: KPrEffectDia.cpp:224
msgid "Disappear to Right/Bottom"
msgstr "Изчезване надясно долу"

#: KPrEffectDia.cpp:225
msgid "Disappear to Left/Top"
msgstr "Изчезване наляво горе"

#: KPrEffectDia.cpp:226
msgid "Disappear to Left/Bottom"
msgstr "Изчезване наляво долу"

#: KPrEffectDia.cpp:227
msgid "Wipe to Left"
msgstr "Изтриване наляво"

#: KPrEffectDia.cpp:228
msgid "Wipe to Right"
msgstr "Изтриване надясно"

#: KPrEffectDia.cpp:229
msgid "Wipe to Top"
msgstr "Изтриване нагоре"

#: KPrEffectDia.cpp:230
msgid "Wipe to Bottom"
msgstr "Изтриване надолу"

#: KPrEffectDia.cpp:356
msgid "Assign Object Effects"
msgstr "Определяне ефекти на обект"

#: KPrEffectDia.cpp:517 KPrSlideTransitionDia.cpp:274
#: KPrTransEffectDia.cpp:389
msgid "*.%1|%2 Files"
msgstr "*.%1|%2 файла"

#: KPrEffectDia.cpp:522 KPrSlideTransitionDia.cpp:279
#: KPrTransEffectDia.cpp:394
msgid "All Supported Files"
msgstr "Всички поддържани файлове"

#: KPrEffectDia.cpp:523 KPrSlideTransitionDia.cpp:280
#: KPrTransEffectDia.cpp:395
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"

#: KPrGotoPage.cpp:37
msgid "Goto Slide..."
msgstr "Отиване на кадър..."

#: KPrGotoPage.cpp:45
msgid "Go to slide:"
msgstr "Отиване на кадър:"

#: KPrImageEffectDia.cpp:36
msgid "Image Effect"
msgstr "Ефект на изображение"

#: KPrImportStyleDia.cpp:56 KPrImportStyleDia.cpp:65 KPrImportStyleDia.cpp:149
msgid "Import Style"
msgstr "Импортиране на стил"

#: KPrImportStyleDia.cpp:64 KPrView.cpp:6166
msgid "File name is empty."
msgstr "Името на файла е празно."

#: KPrImportStyleDia.cpp:148
msgid "File is not a KPresenter file!"
msgstr "Файла не е KPresenter файл!"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:274 KPrWebPresentation.cpp:590
msgid "Slideshow"
msgstr "Прожекция"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:302
msgid ""
"Please enter the directory where the memory stick presentation should be saved. "
"Please also enter a title for the slideshow presentation. "
msgstr ""
"Моля, въведете директорията, където трябва да бъде записана презентацията. Също "
"и заглавието."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:306 KPrWebPresentation.cpp:700
msgid "Path:"
msgstr "Път:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:322 KPrWebPresentation.cpp:687
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:333
msgid "&Set Colors"
msgstr "&Задаване на цветове"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:345
msgid "Preliminary Slides"
msgstr "Предварителни кадри"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:348
msgid ""
"This section allows you to set the colors for the preliminary slides; it does "
"not affect the presentation in any way, and it is normal to leave these set to "
"the default."
msgstr ""
"Тази секция ви позволява да зададете цветовете на встъпителните кадри. Това не "
"засяга презентацията по никакъв начин и обикновено можете да оставите "
"стойностите по подразбиране."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:353 KPrWebPresentation.cpp:865
msgid "Text color:"
msgstr "Цвят на текст:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:359 KPrWebPresentation.cpp:873
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят на фон:"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:368
msgid ""
"Selecting this button will take you to the KPresenter documentation that "
"provides more information on how to use the Memory Stick export function. "
msgstr ""
"Натискането на бутона ще ви препрати към документацията на KPresenter, която "
"дава повече информация за това как да използвате Memory Stick функцията за "
"експортиране."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:373
msgid ""
"Selecting this button will proceed to generating the presentation in the "
"special Sony format."
msgstr ""
"Натискането на бутона ще продължи генерирането на презентацията в специален "
"Sony формат."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:377
msgid ""
"Selecting this button will cancel out of the generation of the presentation, "
"and return to the normal KPresenter view. No files will be affected."
msgstr ""
"Натискането на бутона ще отмени генерирането на презентацията, и ще върне към "
"нормален преглед в KPresenter. Няма да бъдат засегнати файлове."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:406 KPrMSPresentationSetup.cpp:516
msgid "Create Memory Stick Slideshow"
msgstr "Създаване на презентация върху преносима памет"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:445 KPrWebPresentation.cpp:1082
msgid ""
"<qt>The directory <b>%1</b> does not exist."
"<br>Do you want create it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Директорията <b>%1</b> не съществува."
"<br>Искате ли да я създадете?</qt>"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:448 KPrWebPresentation.cpp:1085
msgid "Directory Not Found"
msgstr "Директорията не е открита"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:457 KPrWebPresentation.cpp:1092
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Грешка при създаване на директория."

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:472
msgid ""
"You are about to overwrite an existing index file : %1.\n"
" Do you want to proceed?"
msgstr ""
"На път сте да презапишете съществуващ индексен файл : %1.\n"
" Искате ли да продължите?"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:475
msgid "Overwrite Presentation"
msgstr "Презаписване на презентация"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:589
msgid "Create directory structure"
msgstr "Създаване на директорийна структура"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:590
msgid "Create pictures of the slides"
msgstr "Създаване на изображения на кадрите"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:591
msgid "Create index file"
msgstr "Създаване на индексен файл"

#: KPrMSPresentationSetup.cpp:605 KPrWebPresentation.cpp:1268
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:45
msgid "Change Help Line Position"
msgstr "Промяна позицията на помощна линия"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:47 KPrMoveHelpLineDia.cpp:83
msgid "Position:"
msgstr "Позиция:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:73
msgid "Add New Help Line"
msgstr "Добавяне на нова помощна линия"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:124
msgid "Add New Help Point"
msgstr "Добавяне на нова помощна точка"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:126
msgid "X position:"
msgstr "Позиция X:"

#: KPrMoveHelpLineDia.cpp:131
msgid "Y position:"
msgstr "Позиция Y:"

#: KPrNoteBar.cpp:47 KPrWebPresentation.cpp:498
msgid "Note"
msgstr "Бележка"

#: KPrNoteBar.cpp:177
msgid ""
"Slide Note %1:\n"
msgstr ""
"Бележка на кадър %1:\n"

#: KPrNoteBar.cpp:187
msgid ""
"Master Page Note:\n"
msgstr ""
"Бележка на основната страница:\n"

#: KPrPage.cpp:969
msgid "Delete Objects"
msgstr "Изтриване на обекти"

#: KPrPage.cpp:1088
msgid "Resize"
msgstr "Промяна размера"

#: KPrPage.cpp:1190
msgid "Group Objects"
msgstr "Групиране на обекти"

#: KPrPage.cpp:1205 KPrPage.cpp:1210
msgid "Ungroup Objects"
msgstr "Разгрупиране на обекти"

#: KPrPage.cpp:1246
msgid "Lower Objects"
msgstr "Снижаване на обекти"

#: KPrPage.cpp:1286
msgid "Raise Objects"
msgstr "Издигане на обекти"

#: KPrPage.cpp:1311
msgid "Insert Line"
msgstr "Вмъкване на линия"

#: KPrPage.cpp:1320
msgid "Insert Rectangle"
msgstr "Вмъкване на правоъгълник"

#: KPrPage.cpp:1329
msgid "Insert Ellipse"
msgstr "Вмъкване на елипса"

#: KPrPage.cpp:1339
msgid "Insert Pie/Arc/Chord"
msgstr "Вмъкване на Част/Дъга/Хорда"

#: KPrPage.cpp:1345
msgid "Insert Textbox"
msgstr "Вмъкване на текстово поле"

#: KPrPage.cpp:1364 KPrView.cpp:1075
msgid "Insert Autoform"
msgstr "Вмъкване на автоформа"

#: KPrPage.cpp:1372
msgid "Insert Freehand"
msgstr "Вмъкване на свободно чертане"

#: KPrPage.cpp:1380
msgid "Insert Polyline"
msgstr "Вмъкване на начупена линия"

#: KPrPage.cpp:1391
msgid "Insert Quadric Bezier Curve"
msgstr "Вмъкване на квадратична крива на Безие"

#: KPrPage.cpp:1401
msgid "Insert Cubic Bezier Curve"
msgstr "Вмъкване на кубична крива на Безие"

#: KPrPage.cpp:1413
msgid "Insert Polygon"
msgstr "Вмъкване на многоъгълник"

#: KPrPage.cpp:1424
msgid "Insert Closed Freehand"
msgstr "Вмъкване на затворено свободно чертане"

#: KPrPage.cpp:1428
msgid "Insert Closed Polyline"
msgstr "Вмъкване на затворена начупена линия"

#: KPrPage.cpp:1432
msgid "Insert Closed Quadric Bezier Curve"
msgstr "Вмъкване на затворена квадратична крива на Безие"

#: KPrPage.cpp:1436
msgid "Insert Closed Cubic Bezier Curve"
msgstr "Вмъкване на затворена кубична крива на Безие"

#: KPrPage.cpp:1461
msgid "Embed Object"
msgstr "Вграден обект"

#: KPrPage.cpp:1488 KPrPage.cpp:1524 KPrPropertyEditor.cpp:83
#: KPrPropertyEditor.cpp:101 KPrPropertyEditor.cpp:120
#: KPrPropertyEditor.cpp:139 KPrPropertyEditor.cpp:157
#: KPrPropertyEditor.cpp:174 KPrPropertyEditor.cpp:193
#: KPrPropertyEditor.cpp:206
msgid "Apply Styles"
msgstr "Прилагане на стилове"

#: KPrPage.cpp:1568
msgid "Change Pixmap"
msgstr "Промяна на Pixmap"

#: KPrPage.cpp:1589 KPrPage.cpp:1617 KPrView.cpp:760
msgid "Insert Picture"
msgstr "Вмъкване на изображение"

#: KPrPage.cpp:1886 KPrWebPresentation.cpp:483
#, c-format
msgid "Slide %1"
msgstr "Кадър %1"

#: KPrPage.cpp:1888
msgid "Slide Master"
msgstr "Основен кадър"

#: KPrPage.cpp:2167 KPrPage.cpp:2198
msgid "Move Objects"
msgstr "Преместване на обекти"

#: KPrPage.cpp:2281
msgid "Change Shadow"
msgstr "Промяна на сянка"

#: KPrPage.cpp:2423 KPrPage.cpp:2426
msgid "Change Vertical Alignment"
msgstr "Промяна на вертикално подравняване"

#: KPrPage.cpp:2559
msgid "Change Image Effect"
msgstr "Промяна ефекта на изображение"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:49
msgid "No Outline"
msgstr "Без контури"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:64 KPrPenStyleWidget.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:65 KPrPenStyleWidget.cpp:77
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:66 KPrPenStyleWidget.cpp:78
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:68 KPrPenStyleWidget.cpp:80
msgid "Line Arrow"
msgstr "Линия стрелка"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:69 KPrPenStyleWidget.cpp:81
msgid "Dimension Line"
msgstr "Размерна линия"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:70 KPrPenStyleWidget.cpp:82
msgid "Double Arrow"
msgstr "Двойна стрелка"

#: KPrPenStyleWidget.cpp:71 KPrPenStyleWidget.cpp:83
msgid "Double Line Arrow"
msgstr "Двойна линия стрелка"

#: KPrPgConfDia.cpp:51 KPrView.cpp:1455 KPrView.cpp:3319
msgid "Configure Slide Show"
msgstr "Настройване на прожекцията"

#: KPrPgConfDia.cpp:64 KPrPropertyEditor.cpp:422
msgid "&General"
msgstr "&Общи"

#: KPrPgConfDia.cpp:65
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure how the slideshow will be displayed, "
"including whether the slides are automatically sequenced or manually "
"controlled, and also allows you to configure a <em>drawing pen</em> "
"that can be used during the display of the presentation to add additional "
"information or to emphasise particular points.</p>"
msgstr ""
"<p>Диалоговия прозорец ви позволява да настроите прожекцията, включително дали "
"кадрите да се редуват автоматично или да се контролират ръчно, а също така да "
"настроите <em>писалка за рисуване</em>, която може да се използва по време на "
"презентация за добавяне на допълнителна информация или наблягане на определени "
"точки.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:73
msgid "&Transition Type"
msgstr "Тип на &прехода"

#: KPrPgConfDia.cpp:75
msgid ""
"<li>"
"<p>If you select <b>Manual transition to next step or slide</b> "
"then each transition and effect on a slide, or transition from one slide to the "
"next, will require an action. Typically this action will be a mouse click, or "
"the space bar.</p></li>"
"<li>"
"<p>If you select <b>Automatic transition to next step or slide</b> "
"then the presentation will automatically sequence each transition and effect on "
"a slide, and will automatically transition to the next slide when the current "
"slide is fully displayed. The speed of sequencing is controlled using the "
"slider below. This also enables the option to automatically loop back to the "
"first slide after the last slide has been shown.</p></li>"
msgstr ""
"<li> "
"<p>Ако изберете <b>Ръчно преминаване към следващия кадър или стъпка</b> "
"всеки преход и ефект на кадър, или прехода от кадър към следващия, ще изисква "
"някакво действие. Обикновено това е щракване с мишката или натискане на "
"интервал.</p></li> "
"<li> "
"<p>Ако изберете <b>Автоматичен преход към следващия кадър или стъпка</b>"
", презентацията ще редува автоматично всеки преход и ефект на кадър и ще "
"премине автоматично към следващия кадър когато текущия е изцяло показан. "
"Скоростта на редуване се контролира чрез плъзгача по-долу. Това също така "
"включва и автоматично връщане към първия кадър след показването на "
"последния.</p></li>"

#: KPrPgConfDia.cpp:86
msgid "&Manual transition to next step or slide"
msgstr "&Ръчно преминаване към следващия кадър или стъпка"

#: KPrPgConfDia.cpp:88
msgid "&Automatic transition to next step or slide"
msgstr "&Автоматичен преход към следващия кадър или стъпка"

#: KPrPgConfDia.cpp:91
msgid "&Infinite loop"
msgstr "&Безкрайно повторение"

#: KPrPgConfDia.cpp:93
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, then the slideshow will restart at the first "
"slide after the last slide has been displayed. It is only available if the <b>"
"Automatic transition to next step or slide</b> button is selected above.</p> "
"<p>This option may be useful if you are running a promotional display.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако е включена тази отметка, показването на презентацията ще започне от "
"първия кадър след като последния е бил показан. Това е възможно само ако "
"по-горе е отметнато <b>Автоматичен преход към следващия кадър или стъпка</b>"
".</p> "
"<p>Тази опция може да е полезна при представяне на промоция.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:104
msgid "&Show 'End of presentation' slide"
msgstr "&Показване на кадър \"Край на презентацията\""

#: KPrPgConfDia.cpp:106
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, when the slideshow has finished a black "
"slideshow containing the message 'End of presentation. Click to exit' will be "
"shown."
msgstr ""
"<p>Ако е включена тази отметка, при приключване на прожекцията ще се покаже "
"черен кадър с надпис \"Край на презентацията\". Ще се покаже и \"Щракнете за "
"изход\"."

#: KPrPgConfDia.cpp:114
msgid "Measure presentation &duration"
msgstr "Измерване на &продължителността на презентация"

#: KPrPgConfDia.cpp:116
msgid ""
"<p>If this checkbox is selected, the time that each slide was displayed for, "
"and the total time for the presentation will be measured.</p> "
"<p>The times will be displayed at the end of the presentation.</p> "
"<p>This can be used during rehearsal to check coverage for each issue in the "
"presentation, and to verify that the presentation duration is correct.</p>"
msgstr ""
"<p> Ако е включена тази отметка, ще бъдат измерени времето за което всеки кадър "
"е показван и цялото време на презентацията.</p> "
"<p>Времената ще бъдат показани на края на презентацията.</p> "
"<p>Това може да се използва по време на репетиция за проверка на презентацията "
"и времето за показване.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:129
msgid "Presentation Pen"
msgstr "Писалка за презентация"

#: KPrPgConfDia.cpp:131
msgid ""
"<p>This part of the dialog allows you to configure the <em>drawing mode</em>"
", which allows you to add additional information, emphasise particular content, "
"or to correct errors during the presentation by drawing on the slides using the "
"mouse.</p>"
"<p>You can configure the color of the drawing pen and the width of the pen.</p>"
msgstr ""
"<p>Тази част от диалоговия прозорец ви позволява да настроите <em>"
"режима на рисуване</em>, който ви позволява да добавите допълнителна "
"информация, да наблегнете на определено съдържание или да поправите грешки по "
"време на презентацията, рисувайки в кадрите с мишката.</p>"
"<p>Можете да настроите цвета и ширината на писалката за рисуване.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:147
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: KPrPgConfDia.cpp:159
msgid "&Slides"
msgstr "&Кадри"

#: KPrPgConfDia.cpp:160
msgid ""
"<p>This dialog allows you to configure which slides are used in the "
"presentation. Slides that are not selected will not be displayed during the "
"slide show.</p>"
msgstr ""
"<p>Диалоговия прозорец ви позволява да настроите кои кадри да се използват при "
"презентацията. Немаркираните кадри няма да бъдат показани.</p>"

#: KPrPgConfDia.cpp:170
msgid "Custom slide show"
msgstr "Потребителска прожекция"

#: KPrPgConfDia.cpp:176
msgid "Custom slide:"
msgstr "Потребителски кадър:"

#: KPrPgConfDia.cpp:181
msgid "Selected pages:"
msgstr "Маркирани страници:"

#: KPrPgConfDia.cpp:188 KPrSideBar.cpp:764
msgid "Slide"
msgstr "Кадър"

#: KPrPgConfDia.cpp:204
msgid "Select &All"
msgstr "Маркиране на &всичко"

#: KPrPgConfDia.cpp:207
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Размаркиране на всичко"

#: KPrPieObject.h:63 KPrPieProperty.cpp:42
msgid "Arc"
msgstr "Дъга"

#: KPrPieObject.h:66 KPrPieProperty.cpp:43
msgid "Chord"
msgstr "Хорда"

#: KPrPolygonProperty.cpp:40
msgid "Convex/Concave"
msgstr "Вдлъбнат/Изпъкнал"

#: KPrPresDurationDia.cpp:50
msgid "Presentation duration: "
msgstr "Продължителност на презентация: "

#: KPrPresDurationDia.cpp:62 KPrWebPresentation.cpp:937
msgid "No."
msgstr "No."

#: KPrPresDurationDia.cpp:63
msgid "Display Duration"
msgstr "Показване на продължителност"

#: KPrPresDurationDia.cpp:64 KPrWebPresentation.cpp:938
msgid "Slide Title"
msgstr "Заглавие на кадър"

#: KPrPrinterDlg.cpp:38
msgid "KPresenter Options"
msgstr "Настройки на KPresenter"

#: KPrPrinterDlg.cpp:51
msgid "Slides in the pages:"
msgstr "Кадри в страниците:"

#: KPrPrinterDlg.cpp:52
msgid ""
"Choose how many rows and columns with slides you want to have on all pages"
msgstr ""
"Изберете колко редове и колони със кадри искате да имате на всички страници"

#: KPrPrinterDlg.cpp:55
msgid "Rows: "
msgstr "Редове: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:56
msgid "Columns: "
msgstr "Колони: "

#: KPrPrinterDlg.cpp:64
msgid "Draw border around the slides"
msgstr "Изчертаване на рамка около кадрите"

#: KPrPropertyEditor.cpp:87 KPrPropertyEditor.cpp:105
#: KPrPropertyEditor.cpp:124 KPrPropertyEditor.cpp:144
#: KPrPropertyEditor.cpp:161 KPrPropertyEditor.cpp:178
#: KPrPropertyEditor.cpp:198 KPrPropertyEditor.cpp:212
#: KPrPropertyEditor.cpp:235 KPrPropertyEditor.cpp:249
#: KPrPropertyEditor.cpp:262 KPrPropertyEditor.cpp:275
msgid "Apply Properties"
msgstr "Прилагане на настройки"

#: KPrPropertyEditor.cpp:230
msgid "Name Object"
msgstr "Именуване на обект"

#: KPrPropertyEditor.cpp:243
msgid "Protect Object"
msgstr "Защита на обект"

#: KPrPropertyEditor.cpp:257
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Запазване на пропорциите"

#: KPrPropertyEditor.cpp:295
msgid "Change Size"
msgstr "Промяна на размера"

#: KPrPropertyEditor.cpp:400
msgid "Pict&ure"
msgstr "Изо&бражение"

#: KPrShadowDialogImpl.cpp:19
msgid "pt"
msgstr "тч"

#: KPrSideBar.cpp:148
msgid ""
"_: Structure of the presentation\n"
"Outline"
msgstr "Контур"

#: KPrSideBar.cpp:653
msgid "Footer"
msgstr "Долен колонтитул"

#: KPrSideBar.cpp:659
msgid "Header"
msgstr "Горен колонтитул"

#: KPrSideBar.cpp:675
msgid "(%1)"
msgstr "(%1)"

#: KPrSideBar.cpp:1087 KPrSideBar.cpp:1094
msgid "Rename Slide"
msgstr "Преименуване на кадър"

#: KPrSideBar.cpp:1088 KPrWebPresentation.cpp:926
msgid "Slide title:"
msgstr "Заглавие на кадър:"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:84 KPrTransEffectDia.cpp:188
msgid "Close Horizontal"
msgstr "Затваряне хоризонтално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:85 KPrTransEffectDia.cpp:189
msgid "Close Vertical"
msgstr "Затваряне вертикално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:86 KPrTransEffectDia.cpp:190
msgid "Close From All Directions"
msgstr "Затваряне от всички посоки"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:87 KPrTransEffectDia.cpp:191
msgid "Open Horizontal"
msgstr "Отваряне хоризонтално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:88 KPrTransEffectDia.cpp:192
msgid "Open Vertical"
msgstr "Отваряне вертикално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:89 KPrTransEffectDia.cpp:193
msgid "Open From All Directions"
msgstr "Отваряне от всички посоки"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:90 KPrTransEffectDia.cpp:194
msgid "Interlocking Horizontal 1"
msgstr "Съединяване хоризонтално 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:91 KPrTransEffectDia.cpp:195
msgid "Interlocking Horizontal 2"
msgstr "Съединяване хоризонтално 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:92 KPrTransEffectDia.cpp:196
msgid "Interlocking Vertical 1"
msgstr "Съединяване вертикално 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:93 KPrTransEffectDia.cpp:197
msgid "Interlocking Vertical 2"
msgstr "Съединяване вертикално 2"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:94 KPrTransEffectDia.cpp:198
msgid "Surround 1"
msgstr "Обграждане 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:95 KPrTransEffectDia.cpp:199
msgid "Fly Away 1"
msgstr "Минимизиране 1"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:96 KPrTransEffectDia.cpp:200
msgid "Blinds Horizontal"
msgstr "Щори хоризонтално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:97 KPrTransEffectDia.cpp:201
msgid "Blinds Vertical"
msgstr "Щори вертикално"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:98 KPrTransEffectDia.cpp:202
msgid "Box In"
msgstr "Поле в"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:99 KPrTransEffectDia.cpp:203
msgid "Box Out"
msgstr "Поле извън"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:100 KPrTransEffectDia.cpp:204
msgid "Checkerboard Across"
msgstr "Шахматно напряко"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:101 KPrTransEffectDia.cpp:205
msgid "Checkerboard Down"
msgstr "Шахматно надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:102 KPrTransEffectDia.cpp:206
msgid "Cover Down"
msgstr "Покриване надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:103 KPrTransEffectDia.cpp:207
msgid "Uncover Down"
msgstr "Откриване надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:104 KPrTransEffectDia.cpp:208
msgid "Cover Up"
msgstr "Покриване нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:105 KPrTransEffectDia.cpp:209
msgid "Uncover Up"
msgstr "Откриване нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:106 KPrTransEffectDia.cpp:210
msgid "Cover Left"
msgstr "Покриване наляво"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:107 KPrTransEffectDia.cpp:211
msgid "Uncover Left"
msgstr "Откриване наляво"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:108 KPrTransEffectDia.cpp:212
msgid "Cover Right"
msgstr "Покриване надясно"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:109 KPrTransEffectDia.cpp:213
msgid "Uncover Right"
msgstr "Откриване надясно"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:110 KPrTransEffectDia.cpp:214
msgid "Cover Left-Up"
msgstr "Покриване наляво и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:111 KPrTransEffectDia.cpp:215
msgid "Uncover Left-Up"
msgstr "Откриване наляво и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:112 KPrTransEffectDia.cpp:216
msgid "Cover Left-Down"
msgstr "Покриване наляво и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:113 KPrTransEffectDia.cpp:217
msgid "Uncover Left-Down"
msgstr "Откриване наляво и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:114 KPrTransEffectDia.cpp:218
msgid "Cover Right-Up"
msgstr "Покриване надясно и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:115 KPrTransEffectDia.cpp:219
msgid "Uncover Right-Up"
msgstr "Откриване надясно и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:117 KPrTransEffectDia.cpp:220
msgid "Cover Right-Bottom"
msgstr "Покриване надясно и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:118 KPrTransEffectDia.cpp:221
msgid "Uncover Right-Bottom"
msgstr "Откриване надясно и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:119 KPrTransEffectDia.cpp:222
msgid "Dissolve"
msgstr "Разтваряне"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:120 KPrTransEffectDia.cpp:223
msgid "Strips Left-Up"
msgstr "Оголване наляво и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:121 KPrTransEffectDia.cpp:224
msgid "Strips Left-Down"
msgstr "Оголване наляво и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:122 KPrTransEffectDia.cpp:225
msgid "Strips Right-Up"
msgstr "Оголване надясно и нагоре"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:123 KPrTransEffectDia.cpp:226
msgid "Strips Right-Down"
msgstr "Оголване надясно и надолу"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:124 KPrTransEffectDia.cpp:227
msgid "Melting"
msgstr "Разтапяне"

#: KPrSlideTransitionDia.cpp:125 KPrSlideTransitionDia.cpp:187
#: KPrSlideTransitionDia.cpp:326 KPrTransEffectDia.cpp:228
#: KPrTransEffectDia.cpp:339
msgid "Random Transition"
msgstr "Случаен преход"

#: KPrTextObject.cpp:1505 KPrTextObject.cpp:2461
msgid "Paste Text"
msgstr "Поставяне на текст"

#: KPrTextObject.cpp:2353
msgid "Insert Variable"
msgstr "Вмъкване на променлива"

#: KPrTextProperty.cpp:42
msgid "Protect content"
msgstr "Защита на съдържание"

#: KPrTransEffectDia.cpp:184
msgid "Effect:"
msgstr "Ефект:"

#: KPrTransEffectDia.cpp:259
msgid "Automatic preview"
msgstr "Автоматичен преглед"

#: KPrTransEffectDia.cpp:309
msgid "Automatically advance to the next slide after:"
msgstr "Автоматично преминаване към следващия кадър след:"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Do you want to remove the current slide?"
msgstr "Искате ли да премахнете текущия кадър?"

#: KPrView.cpp:710
msgid "Remove Slide"
msgstr "Премахване на кадър"

#: KPrView.cpp:745
msgid "Insert new slide"
msgstr "Вмъкване на нов кадър"

#: KPrView.cpp:813 KPrView.cpp:832 KPrView.cpp:856 KPrView.cpp:861
msgid "Save Picture"
msgstr "Запис на изображение"

#: KPrView.cpp:831
msgid "Error during saving: could not open '%1' for writing."
msgstr "Грешка при запис: неуспешно отваряне на \"%1\"."

#: KPrView.cpp:849
msgid "Unable to save the file to '%1'. %2."
msgstr "Грешка при запис на файла в \"%1\". %2."

#: KPrView.cpp:850
msgid "Save Failed"
msgstr "Записът беше неуспешен"

#: KPrView.cpp:855
msgid "Error during saving: could not open '%1' temporary file for writing."
msgstr "Грешка при запис: неуспешно отваряне на временен файл \"%1\"."

#: KPrView.cpp:860
#, c-format
msgid "Error during saving: could not create temporary file: %1."
msgstr "Грешка при запис: неуспешно създаване на временен файл: %1."

#: KPrView.cpp:1002
msgid "No chart component registered"
msgstr "Няма регистриран компонент на диаграма"

#: KPrView.cpp:1022
msgid "No table component registered"
msgstr "Няма регистриран компонент на таблица"

#: KPrView.cpp:1042
msgid "No formula component registered"
msgstr "Няма регистриран компонент на формула"

#: KPrView.cpp:1073
msgid "Autoform-Choose"
msgstr "Автоформа-избор"

#: KPrView.cpp:1307
msgid "Slide Background"
msgstr "Фон на кадър"

#: KPrView.cpp:1324 KPrView.cpp:2140
msgid "Set Page Layout"
msgstr "Настройка подредба на страница"

#: KPrView.cpp:1379
msgid ""
"Do you want to load a previously saved configuration which will be used for "
"this HTML Presentation?"
msgstr ""
"Искате ли да заредите предишно записани настройки, които да бъдат използвани за "
"тази HTML презентация?"

#: KPrView.cpp:1381
msgid "Create HTML Presentation"
msgstr "Създаване на HTML презентация"

#: KPrView.cpp:1386
msgid "*.kpweb|KPresenter HTML Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|KPresenter HTML презентация (*.kpweb)"

#: KPrView.cpp:1393
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "За сега се поддържат само локални файлове."

#: KPrView.cpp:1478
msgid "Object Effect"
msgstr "Ефекти на обект"

#: KPrView.cpp:1499
msgid "You didn't select any slide."
msgstr "Не сте избрали кадър."

#: KPrView.cpp:1500
msgid "No Slide"
msgstr "Без кадър"

#: KPrView.cpp:1896
msgid "Change List Type"
msgstr "Промяна типа на списък"

#: KPrView.cpp:1931
msgid "Change Outline Color"
msgstr "Промяна цвета на контурите"

#: KPrView.cpp:1962
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Промяна цвета на запълването"

#: KPrView.cpp:2051
msgid "Change Line Begin"
msgstr "Промяна началото на линия"

#: KPrView.cpp:2101
msgid "Change Line End"
msgstr "Промяна края на линия"

#: KPrView.cpp:2114
msgid "Change Outline Style"
msgstr "Промяна стила на контурите"

#: KPrView.cpp:2126
msgid "Change Outline Width"
msgstr "Промяна ширината на контурите"

#: KPrView.cpp:2331
msgid "Copy Slide"
msgstr "Копиране на кадър"

#: KPrView.cpp:2350
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Показване на страничен панел"

#: KPrView.cpp:2353
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Скриване на страничен панел"

#: KPrView.cpp:2355
msgid "Show Notebar"
msgstr "Показване на лента за бележки"

#: KPrView.cpp:2358
msgid "Hide Notebar"
msgstr "Скриване на лента за бележки"

#: KPrView.cpp:2361
msgid "&Formatting Characters"
msgstr "&Форматиращи символи"

#: KPrView.cpp:2364
msgid "Toggle the display of non-printing characters."
msgstr "Превключване на показването на непечатаеми символи."

#: KPrView.cpp:2365
msgid ""
"Toggle the display of non-printing characters."
"<br>"
"<br>When this is enabled, KPresenter shows you tabs, spaces, carriage returns "
"and other non-printing characters."
msgstr ""
"Превключване на показването на непечатаеми символи. "
"<br> "
"<br>Когато това е включено, KPresenter показва табулации, празни интервали, "
"връщане на каретката и други непечатаеми символи."

#: KPrView.cpp:2367
msgid "Slide &Master"
msgstr "&Основен кадър"

#: KPrView.cpp:2371
msgid "Guide Lines"
msgstr "Помощни линии"

#: KPrView.cpp:2375
msgid "Show &Grid"
msgstr "Показване на &мрежа"

#: KPrView.cpp:2378
msgid "Hide &Grid"
msgstr "Скриване на &мрежа"

#: KPrView.cpp:2380
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прилепване към мрежа"

#: KPrView.cpp:2386
msgid "&Slide..."
msgstr "&Кадър..."

#: KPrView.cpp:2390
msgid "Insert &Slide..."
msgstr "Вмъкване на &кадър..."

#: KPrView.cpp:2394
msgid "P&icture..."
msgstr "Изобра&жение..."

#: KPrView.cpp:2400
msgid "Select"
msgstr "Избор"

#: KPrView.cpp:2406
msgid "&Rotate"
msgstr "&Завъртане"

#: KPrView.cpp:2416
msgid "&Shape"
msgstr "&Форма"

#: KPrView.cpp:2426
msgid "&Circle/Ellipse"
msgstr "&Кръг/Елипса"

#: KPrView.cpp:2431
msgid "&Pie/Arc/Chord"
msgstr "&Част/Дъга/Хорда"

#: KPrView.cpp:2436
msgid "&Text"
msgstr "&Текст"

#: KPrView.cpp:2441
msgid "&Arrows && Connections"
msgstr "&Стрелки и връзки"

#: KPrView.cpp:2446
msgid "&Chart"
msgstr "&Диаграма"

#: KPrView.cpp:2451
msgid "Ta&ble"
msgstr "&Таблица"

#: KPrView.cpp:2456
msgid "&Object"
msgstr "&Обект"

#: KPrView.cpp:2460 KPrView.cpp:2465
msgid "&Line"
msgstr "Лини&я"

#: KPrView.cpp:2470
msgid "&Freehand"
msgstr "&Свободно чертане"

#: KPrView.cpp:2475
msgid "Po&lyline"
msgstr "На&чупена линия"

#: KPrView.cpp:2480
msgid "&Quadric Bezier Curve"
msgstr "К&вадратична крива на Безие"

#: KPrView.cpp:2485
msgid "C&ubic Bezier Curve"
msgstr "К&убична крива на Безие"

#: KPrView.cpp:2490
msgid "Co&nvex/Concave Polygon"
msgstr "Вдлъб&нат/Изпъкнал многоъгълник"

#: KPrView.cpp:2496
msgid "&Closed Line"
msgstr "За&творена Линия"

#: KPrView.cpp:2501
msgid "Closed &Freehand"
msgstr "Затворено &свободно чертане"

#: KPrView.cpp:2507
msgid "Closed Po&lyline"
msgstr "Затв&орена начупена линия"

#: KPrView.cpp:2513
msgid "Closed &Quadric Bezier Curve"
msgstr "Затворена к&вадратична крива на Безие"

#: KPrView.cpp:2519
msgid "Closed C&ubic Bezier Curve"
msgstr "Затворена к&убична крива на Безие"

#: KPrView.cpp:2526
msgid "&Font..."
msgstr "&Шрифт..."

#: KPrView.cpp:2535 KPrView.cpp:2538
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство шрифтове"

#: KPrView.cpp:2544
msgid "&Bold"
msgstr "&Получер"

#: KPrView.cpp:2548
msgid "&Italic"
msgstr "К&урсив"

#: KPrView.cpp:2552
msgid "&Underline"
msgstr "Под&чертан"

#: KPrView.cpp:2556
msgid "&Strike Out"
msgstr "З&ачертан"

#: KPrView.cpp:2560
msgid "&Color..."
msgstr "&Цвят..."

#: KPrView.cpp:2566 KPrView.cpp:2667
msgid "Align &Left"
msgstr "Л&яво подравняване"

#: KPrView.cpp:2572
msgid "Align &Center"
msgstr "&Центрирано"

#: KPrView.cpp:2577 KPrView.cpp:2676
msgid "Align &Right"
msgstr "&Дясно подравняване"

#: KPrView.cpp:2582
msgid "Align &Block"
msgstr "Двустра&нно подравняване"

#: KPrView.cpp:2588
msgid "Number"
msgstr "Число"

#: KPrView.cpp:2590
msgid "Bullet"
msgstr "Знак"

#: KPrView.cpp:2611
msgid "&Increase Depth"
msgstr "Ув&еличаване на отстъпа"

#: KPrView.cpp:2615
msgid "&Decrease Depth"
msgstr "Намалява&не на отстъпа"

#: KPrView.cpp:2619
msgid "Extend Contents to Object &Height"
msgstr "Разшир&яване на съдържанието до обекта"

#: KPrView.cpp:2623
msgid "&Extend Object to Fit Contents"
msgstr "Раз&ширяване на обекта до съдържанието"

#: KPrView.cpp:2627
msgid "&Insert Slide Number"
msgstr "&Вмъкване номер на кадър"

#: KPrView.cpp:2633
msgid "&Properties"
msgstr "&Настройки"

#: KPrView.cpp:2641
msgid "Ra&ise Objects"
msgstr "Из&дигане на обекти"

#: KPrView.cpp:2645
msgid "&Lower Objects"
msgstr "Сни&жаване на обекти"

#: KPrView.cpp:2649
msgid "Bring to Front"
msgstr "Показване най-отгоре"

#: KPrView.cpp:2653
msgid "Send to Back"
msgstr "Показване най-отдолу"

#: KPrView.cpp:2659
msgid "R&otate Objects..."
msgstr "Завъртане на &обекти..."

#: KPrView.cpp:2663
msgid "&Shadow Objects..."
msgstr "С&енки на обекти..."

#: KPrView.cpp:2671
msgid "Align Center (&horizontally)"
msgstr "Це&нтрирано (хоризонтално)"

#: KPrView.cpp:2680
msgid "Align &Top"
msgstr "&Горно подравняване"

#: KPrView.cpp:2684
msgid "Align Center (&vertically)"
msgstr "Центр&ирано (вертикално)"

#: KPrView.cpp:2689
msgid "Align &Bottom"
msgstr "&Долно подравняване"

#: KPrView.cpp:2694
msgid "Slide Bac&kground..."
msgstr "Фо&н на кадър..."

#: KPrView.cpp:2698
msgid "Page &Layout..."
msgstr "Подр&едба на страница..."

#: KPrView.cpp:2702
msgid "Enable Document &Header"
msgstr "&Горен колонтитул - вкл."

#: KPrView.cpp:2705
msgid "Disable Document &Header"
msgstr "&Горен колонтитул - изкл."

#: KPrView.cpp:2706
msgid "Shows and hides header display for the current slide."
msgstr "Показва и скрива горния колонтитул за текущия кадър."

#: KPrView.cpp:2708
msgid "Enable Document Foo&ter"
msgstr "&Долен колонтитул - вкл."

#: KPrView.cpp:2711
msgid "Disable Document Foo&ter"
msgstr "&Долен колонтитул - изкл."

#: KPrView.cpp:2712
msgid "Shows and hides footer display for the current slide."
msgstr "Показва и скрива долния колонтитул за текущия кадър."

#: KPrView.cpp:2714
msgid "Configure KPresenter..."
msgstr "Настройване на KPresenter..."

#: KPrView.cpp:2719
msgid "Create &HTML Slideshow..."
msgstr "Създаване &HTML кадри..."

#: KPrView.cpp:2724
msgid "Create Memor&y Stick Slideshow..."
msgstr "Създаване на презентация върху преносима па&мет..."

#: KPrView.cpp:2728
msgid "Template Manager"
msgstr "Управление на шаблони"

#: KPrView.cpp:2732
msgid "Use Current Slide as Default Template"
msgstr "Използване на текущия кадър като шаблон по подразбиране"

#: KPrView.cpp:2736
msgid "Align O&bjects"
msgstr "Под&равняване на обекти"

#: KPrView.cpp:2740
msgid "Line Begin"
msgstr "Начало на линия"

#: KPrView.cpp:2744
msgid "Line End"
msgstr "Край на линия"

#: KPrView.cpp:2748
msgid "Outline Style"
msgstr "Стил на контури"

#: KPrView.cpp:2753
msgid "Outline Width"
msgstr "Ширина на контури"

#: KPrView.cpp:2761
msgid "&Group Objects"
msgstr "&Групиране на обекти"

#: KPrView.cpp:2766
msgid "&Ungroup Objects"
msgstr "&Разгрупиране на обекти"

#: KPrView.cpp:2773
msgid "&Configure Slide Show..."
msgstr "&Настройване на прожекцията..."

#: KPrView.cpp:2778
msgid "Edit &Object Effect..."
msgstr "Редактиране на ефектите на &обект..."

#: KPrView.cpp:2783
msgid "Edit Slide &Transition..."
msgstr "Редактиране на &прехода между кадрите..."

#: KPrView.cpp:2794
msgid "Start From &First Slide"
msgstr "Начало с &първия кадър"

#: KPrView.cpp:2799
msgid "&Go to Start"
msgstr "Оти&ване в началото"

#: KPrView.cpp:2804
msgid "&Previous Slide"
msgstr "Предише&н кадър"

#: KPrView.cpp:2809
msgid "&Next Slide"
msgstr "След&ващ кадър"

#: KPrView.cpp:2814
msgid "Go to &End"
msgstr "Отиване в &края"

#: KPrView.cpp:2819
msgid "Goto &Slide..."
msgstr "Отиване на &кадър..."

#: KPrView.cpp:2826
msgid "Fill Color..."
msgstr "Цвят на запълване..."

#: KPrView.cpp:2831
msgid "Outline Color..."
msgstr "Цвят на контури..."

#: KPrView.cpp:2835
msgid "&Extend Contents to Object Height"
msgstr "&Разширяване съдържанието до височината на обект"

#: KPrView.cpp:2838
msgid "&Resize Object to Fit Contents"
msgstr "&Промяна размера на обект да пасне на съдържанието"

#: KPrView.cpp:2841
msgid "&Rename Slide..."
msgstr "&Преименуване на кадър..."

#: KPrView.cpp:2845
msgid "Sca&le to Original Size"
msgstr "Ма&щабиране до оригиналния размер"

#: KPrView.cpp:2849
msgid "640x480"
msgstr "640x480"

#: KPrView.cpp:2853
msgid "800x600"
msgstr "800x600"

#: KPrView.cpp:2857
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"

#: KPrView.cpp:2861
msgid "1280x1024"
msgstr "1280x1024"

#: KPrView.cpp:2865
msgid "1600x1200"
msgstr "1600x1200"

#: KPrView.cpp:2869
msgid "&Change Picture..."
msgstr "&Промяна на изображение..."

#: KPrView.cpp:2873
msgid "Image &Effect..."
msgstr "&Ефект на изображение..."

#: KPrView.cpp:2877
msgid "Superscript"
msgstr "Горен индекс"

#: KPrView.cpp:2881
msgid "Subscript"
msgstr "Долен индекс"

#: KPrView.cpp:2887
msgid "Sp&ecial Character..."
msgstr "Специале&н символ..."

#: KPrView.cpp:2892
msgid "Link..."
msgstr "Препратка..."

#: KPrView.cpp:2900
msgid "Enter Custom Factor..."
msgstr "Въведете потребителски фактор..."

#: KPrView.cpp:2902
msgid "Configure &Autocorrection..."
msgstr "Настройване на &автокорекция..."

#: KPrView.cpp:2907
msgid "&Paragraph..."
msgstr "&Абзац..."

#: KPrView.cpp:2911
msgid "Default Format"
msgstr "Подразбиращо се форматиране"

#: KPrView.cpp:2915
msgid "Open Link"
msgstr "Отваряне на препратка"

#: KPrView.cpp:2919
msgid "Change Link..."
msgstr "Промяна на препратка..."

#: KPrView.cpp:2923
msgid "Copy Link"
msgstr "Копиране на препратка"

#: KPrView.cpp:2927
msgid "Remove Link"
msgstr "Изтриване на препратка"

#: KPrView.cpp:2932
msgid "Add to Bookmark"
msgstr "Добавяне към отметки"

#: KPrView.cpp:2936
msgid "&Custom Variables..."
msgstr "П&отребителски променливи..."

#: KPrView.cpp:2940
msgid "Edit Variable..."
msgstr "Редактиране на променлива..."

#: KPrView.cpp:2946
msgid "&Variable"
msgstr "П&роменлива"

#: KPrView.cpp:2949
msgid "&Property"
msgstr "&Характеристика"

#: KPrView.cpp:2950
msgid "&Date"
msgstr "&Дата"

#: KPrView.cpp:2951
msgid "&Time"
msgstr "&Време"

#: KPrView.cpp:2953 KPrView.cpp:4863
msgid "&Custom"
msgstr "П&отребителски"

#: KPrView.cpp:2958
msgid "&Page"
msgstr "Стран&ица"

#: KPrView.cpp:2959
msgid "&Statistic"
msgstr "&Статистика"

#: KPrView.cpp:2962
msgid "&Refresh All Variables"
msgstr "&Обновяване на всички променливи"

#: KPrView.cpp:2975
msgid "Change Case..."
msgstr "Промяна малки/главни букви..."

#: KPrView.cpp:2986
msgid "&Style Manager"
msgstr "&Управление на стилове"

#: KPrView.cpp:2990 KPrView.cpp:2994
msgid "St&yle"
msgstr "Сти&л"

#: KPrView.cpp:3001
msgid "Enable Autocorrection"
msgstr "Включване на автокорекция"

#: KPrView.cpp:3004
msgid "Disable Autocorrection"
msgstr "Изключване на автокорекция"

#: KPrView.cpp:3007
msgid "Insert Non-Breaking Space"
msgstr "Вмъкване на твърд интервал"

#: KPrView.cpp:3009
msgid "Insert Non-Breaking Hyphen"
msgstr "Вмъкване на твърдо тире"

#: KPrView.cpp:3011
msgid "Insert Soft Hyphen"
msgstr "Вмъкване на меко тире"

#: KPrView.cpp:3013
msgid "Line Break"
msgstr "Прекъсване на ред"

#: KPrView.cpp:3015
msgid "Completion"
msgstr "Автозавършване"

#: KPrView.cpp:3018
msgid "Increase Numbering Level"
msgstr "Увеличаване на нивото на номериране"

#: KPrView.cpp:3020
msgid "Decrease Numbering Level"
msgstr "Намаляване на нивото на номериране"

#: KPrView.cpp:3024
msgid "Comment..."
msgstr "Коментар..."

#: KPrView.cpp:3027
msgid "Edit Comment..."
msgstr "Редактиране на коментар..."

#: KPrView.cpp:3031
msgid "Add Guide Line..."
msgstr "Добавяне на помощна линия..."

#: KPrView.cpp:3035
msgid "Remove Comment"
msgstr "Изтриване на коментар"

#: KPrView.cpp:3039
msgid "Copy Text of Comment..."
msgstr "Копиране текста на коментар..."

#: KPrView.cpp:3043
msgid "&Configure Completion..."
msgstr "Настройване на &автозавършване..."

#: KPrView.cpp:3047
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"

#: KPrView.cpp:3050
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"

#: KPrView.cpp:3053
msgid "Zoom Entire Slide"
msgstr "Мащабиране до целия кадър"

#: KPrView.cpp:3057
msgid "Zoom Slide Width"
msgstr "Мащабиране до ширината на кадър"

#: KPrView.cpp:3060
msgid "Zoom Selected Objects"
msgstr "Мащабиране до маркираните обекти"

#: KPrView.cpp:3063
msgid "Zoom Slide Height"
msgstr "Мащабиране до височината на кадър"

#: KPrView.cpp:3067
msgid "Zoom All Objects"
msgstr "Мащабиране до всички обекти"

#: KPrView.cpp:3071
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Завъртане по хоризонталата"

#: KPrView.cpp:3075
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Завъртане по вертикалата"

#: KPrView.cpp:3079
msgid "Duplicate Object..."
msgstr "Дублиране на обект..."

#: KPrView.cpp:3083
msgid "Apply Autocorrection"
msgstr "Прилагане на автокорекция"

#: KPrView.cpp:3087
msgid "Create Style From Selection..."
msgstr "Създаване на стил от маркирано..."

#: KPrView.cpp:3096
msgid "Align Top"
msgstr "Горно подравняване"

#: KPrView.cpp:3103
msgid "Align Bottom"
msgstr "Долно подравняване"

#: KPrView.cpp:3108
msgid "Align Middle"
msgstr "Центрирано"

#: KPrView.cpp:3114
msgid "Save Picture..."
msgstr "Запис на изображение..."

#: KPrView.cpp:3118
msgid "Autospellcheck"
msgstr "Автоматична проверка на правописа"

#: KPrView.cpp:3122
msgid "File..."
msgstr "Файл..."

#: KPrView.cpp:3125
msgid "Import Styles..."
msgstr "Импортиране на стилове..."

#: KPrView.cpp:3129
msgid "Save Background Picture..."
msgstr "Запазване на фоново изображение..."

#: KPrView.cpp:3133
msgid "Type Anywhere Cursor"
msgstr "Поставяне на курсора където и да е"

#: KPrView.cpp:3138
msgid "Ignore All"
msgstr "Игнориране на всичко"

#: KPrView.cpp:3142
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Добавяне на дума в речника"

#: KPrView.cpp:3145
msgid "Custom Slide Show..."
msgstr "Потребителско прелистване..."

#: KPrView.cpp:3149 KPrView.cpp:3165
msgid "Hide Object From Slide Master"
msgstr "Скриване на обект от основната страница"

#: KPrView.cpp:3152 KPrView.cpp:3165
msgid "Display Object From Slide Master"
msgstr "Показване на обект от основната страница"

#: KPrView.cpp:3155 KPrView.cpp:3174
msgid "Hide Background"
msgstr "Скриване на фона"

#: KPrView.cpp:3158 KPrView.cpp:3174
msgid "Display Background"
msgstr "Показване на фона"

#: KPrView.cpp:3275
msgid "Set Background"
msgstr "Настройка на фон"

#: KPrView.cpp:3460
msgid "Select New Picture"
msgstr "Избор на ново изображение"

#: KPrView.cpp:3760
msgid "Next slide"
msgstr "Следващ кадър"

#: KPrView.cpp:3765
msgid "Previous slide"
msgstr "Предишен кадър"

#: KPrView.cpp:4105
msgid "Slide %1/%2"
msgstr "Кадър %1/%2"

#: KPrView.cpp:4122
msgid ""
"_: Statusbar info\n"
"%1: %2, %3 - %4, %5 (width: %6, height: %7)"
msgstr "%1: %2, %3 - %4, %5 (ширина: %6; височина: %7)"

#: KPrView.cpp:4132
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 object selected\n"
"%n objects selected"
msgstr ""
"1 маркиран обект\n"
"%n маркирани обекта"

#: KPrView.cpp:4440
msgid "Change Link"
msgstr "Промяна на препратка"

#: KPrView.cpp:4703
msgid "Correct Misspelled Word"
msgstr "Поправяне на грешна дума"

#: KPrView.cpp:4751 KPrView.cpp:4776
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Настройки на абзац"

#: KPrView.cpp:4898
msgid "New..."
msgstr "Нов..."

#: KPrView.cpp:4941 KPrView.cpp:4974 KPrView.cpp:4976
msgid "Change Custom Variable"
msgstr "Промяна на потребителска променлива"

#: KPrView.cpp:5126
msgid "Change Case of Text"
msgstr "Промяна малки/главни букви на текст"

#: KPrView.cpp:5222 KPrView.cpp:5290
msgid "Whole Slide"
msgstr "Височина"

#: KPrView.cpp:5247 KPrView.cpp:5251 KPrView.cpp:5252 KPrView.cpp:5253
#: KPrView.cpp:5254 KPrView.cpp:5255 KPrView.cpp:5256 KPrView.cpp:5257
#: KPrView.cpp:5258 KPrView.cpp:5259 KPrView.cpp:5260 KPrView.cpp:5261
#: KPrView.cpp:5262 KPrView.cpp:5270
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: KPrView.cpp:5396
msgid "Presentation Duration"
msgstr "Продължителност на презентация"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Enable Document Header"
msgstr "Включване на горен колонтитул"

#: KPrView.cpp:5425
msgid "Disable Document Header"
msgstr "Изключване на горен колонтитул"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Enable Document Footer"
msgstr "Включване на долен колонтитул"

#: KPrView.cpp:5436
msgid "Disable Document Footer"
msgstr "Изключване на долен колонтитул"

#: KPrView.cpp:5495
msgid "Apply a paragraph style"
msgstr "Прилагане стил на абзац"

#: KPrView.cpp:5566
msgid "Apply Style to Frame"
msgstr "Прилагане на стил към рамка"

#: KPrView.cpp:5567
msgid "Apply Style to Frames"
msgstr "Прилагане на стил към рамки"

#: KPrView.cpp:5633
msgid "Change Note Text"
msgstr "Промяна на текста на бележката"

#: KPrView.cpp:6011 KPrView.cpp:6021 KPrView.cpp:6058
msgid "Apply Autoformat"
msgstr "Прилагане на автоформатиране"

#: KPrView.cpp:6015
msgid "Do you want to apply autoformat in new slide?"
msgstr "Искате ли да използвате автоформатиране в новия кадър?"

#: KPrView.cpp:6398
msgid "Replace Word"
msgstr "Замяна на дума"

#: KPrWebPresentation.cpp:428 KPrWebPresentation.cpp:429
msgid "First"
msgstr "Първи"

#: KPrWebPresentation.cpp:437 KPrWebPresentation.cpp:438
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"

#: KPrWebPresentation.cpp:446 KPrWebPresentation.cpp:447
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: KPrWebPresentation.cpp:455 KPrWebPresentation.cpp:456
msgid "Last"
msgstr "Последен"

#: KPrWebPresentation.cpp:463 KPrWebPresentation.cpp:464
msgid "Home"
msgstr "Начален"

#: KPrWebPresentation.cpp:513 KPrWebPresentation.cpp:564
msgid ""
"Created on %1 by <i>%2</i> with <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\">"
"KPresenter</a>"
msgstr ""
"Създаден на %1 от <i>%2</i> с <a href=\"http://www.koffice.org/kpresenter\"> "
"KPresenter</a>"

#: KPrWebPresentation.cpp:541 KPrWebPresentation.cpp:553
msgid "Table of Contents"
msgstr "Съдържание"

#: KPrWebPresentation.cpp:550
msgid "Click here to start the Slideshow"
msgstr "Натиснете тук за да стартирате показването на кадри"

#: KPrWebPresentation.cpp:645
msgid "Create HTML Slideshow Wizard"
msgstr "Помощник за създаване на HTML кадри"

#: KPrWebPresentation.cpp:652
msgid ""
"This page allows you to specify some of the key values for how your "
"presentation will be shown in HTML. Select individual items for more help on "
"what they do."
msgstr ""
"Страницата ви позволява да укажете някои ключови величини за това как "
"презентацията ви ще бъде показана като HTML. Маркирайте отделни елементи, за да "
"получите помощ за това какво правят."

#: KPrWebPresentation.cpp:672
msgid ""
"Enter your name, email address and the title of the web presentation. Also "
"enter the output directory where the web presentation should be saved. "
msgstr ""
"Въведете името си, е-поща и заглавието на уеб презентацията. Също така въведете "
"директория в която ще бъде записана уеб презентацията."

#: KPrWebPresentation.cpp:680
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: KPrWebPresentation.cpp:682 KPrWebPresentation.cpp:709
msgid ""
"This is where you enter the name of the person or organization that should be "
"named as the author of the presentation."
msgstr ""
"Тук въведете името на човек или организация, които да бъдат назовани като "
"автори на презентацията."

#: KPrWebPresentation.cpp:689 KPrWebPresentation.cpp:715
msgid "This is where you enter the title of the overall presentation."
msgstr "Тук въведете заглавието на цялостната презентация."

#: KPrWebPresentation.cpp:693
msgid "Email address:"
msgstr "Е-поща:"

#: KPrWebPresentation.cpp:695 KPrWebPresentation.cpp:720
msgid ""
"This is where you enter the email address of the person or organization that is "
"responsible for the presentation."
msgstr ""
"Тук въведете адрес на е-поща на човека или организацията, отговорни за "
"презентацията."

#: KPrWebPresentation.cpp:702 KPrWebPresentation.cpp:728
msgid ""
"The value entered for the path is the directory where the presentation will be "
"saved. If it does not exist, you'll be asked if you want to create the "
"directory or abort the creation."
msgstr ""
"Въведена стойност за път е директорията, където ще бъде записана презентацията. "
"Ако не съществува, ще бъдете попитан дали искате да създадете директорията или "
"да прекъснете създаването."

#: KPrWebPresentation.cpp:743
msgid "Step 1: General Information"
msgstr "Стъпка 1: Обща информация"

#: KPrWebPresentation.cpp:751
msgid ""
"This page allows you to specify how the HTML for your presentation will be "
"displayed. Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Страницата позволява да укажете как HTML кода за презентацията ви ще бъде "
"показан. Маркирайте отделни елементи, за да получите помощ за това какво "
"правят."

#: KPrWebPresentation.cpp:770
msgid "Here you can configure the style of the web pages."
msgstr "Тук можете да настроите стила на уеб страниците. "

#: KPrWebPresentation.cpp:771
msgid "You can also specify the zoom for the slides."
msgstr "Можете също да зададете мащаба за кадрите."

#: KPrWebPresentation.cpp:778
msgid "Zoom:"
msgstr "Мащаб:"

#: KPrWebPresentation.cpp:780 KPrWebPresentation.cpp:794
msgid "This selection allows you to specify the size of the slide image."
msgstr "Избраното ви позволява да укажете размера на изображение за кадър."

#: KPrWebPresentation.cpp:784
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодова таблица:"

#: KPrWebPresentation.cpp:789
msgid "Document type:"
msgstr "Тип на документа:"

#: KPrWebPresentation.cpp:832
msgid "Step 2: Configure HTML"
msgstr "Стъпка 2: Настройване на HTML"

#: KPrWebPresentation.cpp:840
msgid ""
"This page allows you to specify the colors for your presentation display. "
"Select individual items for more help on what they do."
msgstr ""
"Страницата позволява да укажете цветовете за показване на презентацията ви. "
"Маркирайте отделни елементи, за да получите помощ за това какво правят."

#: KPrWebPresentation.cpp:860
msgid "Now you can customize the colors of the web pages."
msgstr "Сега можете да зададете потребителски цветове за страницата."

#: KPrWebPresentation.cpp:869
msgid "Title color:"
msgstr "Цвят на заглавие:"

#: KPrWebPresentation.cpp:890
msgid "Step 3: Customize Colors"
msgstr "Стъпка 3: Персонализиране на цветовете"

#: KPrWebPresentation.cpp:898
msgid ""
"This page allows you to modify the titles of each slide, if required. You "
"normally do not need to do this, but it is available if required."
msgstr ""
"Страницата ви позволява да промените заглавието на всеки кадър, ако е "
"необходимо. Обикновено не е, но по принцип е възможно."

#: KPrWebPresentation.cpp:917
msgid ""
"Here you can specify titles for each slide. Click on a slide in the list and "
"then enter the title in the textbox below. If you click on a title, KPresenter "
"mainview will display the slide."
msgstr ""
"Тук можете да зададете заглавие за всеки от кадрите. Щракнете върху кадър от "
"списъка и след това въведете заглавието в текстовото полето долу. При щракване "
"върху някое заглавие, KPresenter ще покаже кадъра."

#: KPrWebPresentation.cpp:956
msgid "Step 4: Customize Slide Titles"
msgstr "Стъпка 4: Персонализиране на заглавията на кадър"

#: KPrWebPresentation.cpp:964
msgid ""
"This page allows you to specify some options for presentations which run "
"unattended, such as time elapsed before advancing to the next slide, looping "
"and the presence of headers. If you do not want an unattended presentation, "
"just leave defaults unchanged."
msgstr ""
"Страница ви позволява да зададете някои настройки за автоматичните презентации, "
" като интервал преди преминаване към следващ кадър, повторение и наличие на "
"горни колонтитули. Ако не искате автоматична презентация, оставете стойностите "
"по подразбиране."

#: KPrWebPresentation.cpp:985
msgid ""
"Here you can configure some options for unattended presentations, such as time "
"elapsed before automatically advance to the next slide, looping and the "
"presence of headers."
msgstr ""
"Тук можете да настроите някои настройки за презентации, показвани автоматично, "
"като интервал преди преминаване към следващия кадър, повторение и наличие на "
"горен колонтитул."

#: KPrWebPresentation.cpp:994
msgid "Advance after:"
msgstr "Следващ кадър след:"

#: KPrWebPresentation.cpp:996 KPrWebPresentation.cpp:1002
msgid "This selection allows you to specify the time between slides."
msgstr "Тук може да зададете интервала между кадрите."

#: KPrWebPresentation.cpp:1001
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"

#: KPrWebPresentation.cpp:1010
msgid "Write header to the slides"
msgstr "Добавяне на горен колонтитул в кадрите"

#: KPrWebPresentation.cpp:1011
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write the navigation buttons "
"on top of the slide."
msgstr ""
"Полето за отметка ви позволява да укажете дали искате да добавите бутоните за "
"навигация в горната част на кадъра."

#: KPrWebPresentation.cpp:1017
msgid "Write footer to the slides"
msgstr "Добавяне на долен колонтитул в кадъра"

#: KPrWebPresentation.cpp:1018
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want to write an imprint consisting "
"on the author and the software used to create these slides."
msgstr ""
"Полето за отметка ви позволява да укажете дали искате да добавите автор и "
"софтуер, използван за създаването на кадрите."

#: KPrWebPresentation.cpp:1024
msgid "Loop presentation"
msgstr "Повторение на презентацията"

#: KPrWebPresentation.cpp:1025
msgid ""
"This checkbox allows you to specify if you want the presentation to start again "
"once the latest slide is reached."
msgstr ""
"Полето за отметка ви позволява да укажете дали искате презентацията да започне "
"отначало при достигане на последния кадър."

#: KPrWebPresentation.cpp:1035
msgid "Step 5: Options for Unattended Presentations"
msgstr "Стъпка 5: Настройки за автоматично показвани презентации"

#: KPrWebPresentation.cpp:1155
msgid "Create HTML Slideshow"
msgstr "Създаване на HTML кадри"

#: KPrWebPresentation.cpp:1249
msgid "Initialize (create file structure, etc.)"
msgstr "Инициализиране (създаване файловата структура, т.н.)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1250
msgid "Create Pictures of the Slides"
msgstr "Създаване на изображения от кадрите"

#: KPrWebPresentation.cpp:1251
msgid "Create HTML Pages for the Slides"
msgstr "Създаване на HTML страници за кадрите"

#: KPrWebPresentation.cpp:1252
msgid "Create Main Page (Table of Contents)"
msgstr "Създаване на главна страница (съдържание)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1253
msgid "Options for Unattended Presentations"
msgstr "Настройки за автоматично показвани презентации"

#: KPrWebPresentation.cpp:1266
msgid "Save Configuration..."
msgstr "Запис на настройки..."

#: KPrWebPresentation.cpp:1291
msgid "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)"
msgstr "*.kpweb|KPresenter Web-Presentation (*.kpweb)"

#: KPrWebPresentation.cpp:1293
msgid "Save Web Presentation Configuration"
msgstr "Запис на настройките на уеб презентация"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Борислав Александров,Красимир Арнаудов"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "B.Aleksandrov@cnsys.bg,texas_kia@yahoo.com"

#: main.cpp:31
msgid "File to open"
msgstr "Файл за отваряне"

#: KPrAboutData.h:27
msgid "KOffice Presentation Tool"
msgstr "Инструмент за презентации (KOffice)"

#: KPrAboutData.h:32
msgid "KPresenter"
msgstr "KPresenter"

#: KPrAboutData.h:34
msgid "(c) 1998-2006, The KPresenter Team"
msgstr "(c) 1998-2006, Екипът на KPresenter"

#: KPrAboutData.h:36
msgid "current maintainer"
msgstr "current maintainer"

#: KPrAboutData.h:45
msgid "original author"
msgstr "original author"

#: KPrAutoformObject.h:57
msgid "Autoform"
msgstr "Автоформа"

#: KPrBezierCurveObject.h:73
msgid "Cubic Bezier Curve"
msgstr "Кубична крива на Безие"

#: KPrBezierCurveObject.h:87
msgid "Quadric Bezier Curve"
msgstr "Квадратична крива на Безие"

#: KPrEllipseObject.h:51
msgid "Ellipse"
msgstr "Елипса"

#: KPrFreehandObject.h:43
msgid "Freehand"
msgstr "Свободно чертане"

#: KPrGroupObject.h:69
msgid "Group"
msgstr "Групиране"

#: KPrPartObject.h:42
msgid "Embedded Object"
msgstr "Вграден обект"

#: KPrPolylineObject.h:45
msgid "Polyline"
msgstr "Начупена линия"