summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/koffice-i18n-de/messages/koffice/kexi.po
blob: 39cb9b72fea43bcb687410b9c3aa9345aa2cd7ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
# translation of kexi.po to Deutsch
# Übersetzung von kexi.po ins Deutsche
# Copyright (C) 2003
#
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Jannick Kuhr <jakuhr-linux@gmx.de>, 2005, 2006.
# Oliver Dörr <digikam-de@doerr-privat.de>, 2006.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
# Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>, 2006, 2007.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kexi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Jannick Kuhr <jannick.kuhr@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1 core/kexiaboutdata.cpp:76
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach, Jannick Kuhr"

#: _translatorinfo:2 core/kexiaboutdata.cpp:76
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de"

#: core/kexi.cpp:159
msgid "No View"
msgstr "Keine Ansicht"

#: core/kexi.cpp:160
msgid "Data View"
msgstr "Datenansicht"

#: core/kexi.cpp:161
msgid "Design View"
msgstr "Entwurfsansicht"

#: core/kexi.cpp:162
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"

#: core/kexi.cpp:164
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: core/kexi.cpp:170
msgid ""
"You can correct data in this row or use \"Cancel row changes\" function."
msgstr ""
"Sie können die Daten in dieser Zeile korrigieren oder die Funktion "
"\"Zeilenänderungen verwerfen\" verwenden."

#: core/kexi.cpp:332
msgid "This function is not available for version %1 of %2 application."
msgstr ""
"Diese Funktion ist für die Version %1 der Anwendung %2 nicht verfügbar."

#: core/kexi.cpp:337
msgid "\"%1\" function is not available for version %2 of %3 application."
msgstr ""
"Die Funktion \"%1\" ist für die Version %2 der Anwendung %3 nicht verfügbar."

#: core/kexiaboutdata.cpp:29
msgid "Database creation for everyone"
msgstr "Datenbankerstellung für jederman"

#: core/kexiaboutdata.cpp:32
msgid ""
"This is standalone version of the application distributed outside of KOffice "
"suite."
msgstr ""
"Dies ist die unabhängig von KOffice vertriebene, eigenständige Version des "
"Programms."

#: core/kexiaboutdata.cpp:34
msgid "This application version is distributed with KOffice suite."
msgstr "Dies ist die als Teil von KOffice vertriebene Version des Programms."

#: core/kexiaboutdata.cpp:50
msgid ""
"(c) 2002-2007, Kexi Team\n"
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n"
msgstr ""
"(c) 2002-2007, Kexi Team\n"
"(c) 2003-2007, OpenOffice Polska LLC\n"

#: core/kexiaboutdata.cpp:52
msgid ""
"This software is developed by Kexi Team - an international group\n"
"of independent developers, with additional assistance and support\n"
"from the OpenOffice Polska company.\n"
"\n"
"Visit the company Home Page: http://www.openoffice.com.pl"
msgstr ""
"Dieses Software wurde vom Kexi-Team entwickelt - einer internationalen "
"Gruppe\n"
"unabhängiger Entwickler mit Unterstützung und Hilfe durch die OpenOffice "
"Polska Company.\n"
"\n"
"Besuchen Sie die Homepage der Firma: http://www.openoffice.com.pl"

#: core/kexiaboutdata.cpp:60
msgid ""
"Project maintainer & developer, design, KexiDB, commercially supported "
"version, win32 port"
msgstr ""
"Projektbetreuer und Entwickler, Entwurf, KexiDB, kommerziell unterstützte "
"Version, win32-Portierung."

#: core/kexiaboutdata.cpp:61
msgid "Former project maintainer & developer"
msgstr "Ehemaliger Projektbetreuer und Entwickler"

#: core/kexiaboutdata.cpp:62
msgid "KexiPropertyEditor and FormDesigner"
msgstr "Kexi Eigenschafteneditor und Formular-Designer"

#: core/kexiaboutdata.cpp:63
msgid "PostgreSQL database driver, Migration module"
msgstr "PostgreSQL-Datenbanktreiber, Migrationsmodul"

#: core/kexiaboutdata.cpp:64
msgid ""
"Contributions for MySQL and KexiDB, fixes, Migration module, MDB support"
msgstr ""
"Beiträge für MySQL und KexiDB, Fehlerbehebungen, Migrationsmodul, MDB-"
"Unterstützung"

#: core/kexiaboutdata.cpp:65
msgid "Scripting module (KROSS), Python language bindings, design"
msgstr "Skriptmodul (KROSS), Schnittstelle für Python, Design"

#: core/kexiaboutdata.cpp:66
msgid "Graphics effects, helper dialogs"
msgstr "Graphikeffekte, Helferdialoge"

#: core/kexiaboutdata.cpp:67
msgid "Former developer"
msgstr "Ehemaliger Entwickler"

#: core/kexiaboutdata.cpp:68
msgid "Original Form Designer, original user interface & much more"
msgstr ""
"Ursprünglicher Formular-Designer, ursprüngliche Benutzeroberfläche und "
"vieles mehr"

#: core/kexiaboutdata.cpp:69
msgid "CQL++, SQL assistance"
msgstr "CQL++, SQL-Unterstützung"

#: core/kexiaboutdata.cpp:70
msgid "Original code cleanings"
msgstr "Aufräumen des ursprünglichen Quellcodes"

#: core/kexiaboutdata.cpp:71
msgid "Bugfixes, original Table Widget"
msgstr "Fehlerbehebungen, ursprüngliches Tabellenelement"

#: core/kexiaboutdata.cpp:72
msgid "Initial design improvements"
msgstr "Erste Designverbesserungen"

#: core/kexiaboutdata.cpp:73
msgid "Icons and user interface research"
msgstr "Symbole und Begutachtung der Benutzeroberfläche"

#: core/kexiaboutdata.cpp:74
msgid "Coffee sponsoring"
msgstr "Kaffee-Sponsor"

#: core/kexiaboutdata.cpp:75
msgid "Numerous bug reports, usability tests, technical support"
msgstr ""
"Zahllose Fehlerberichte, Tests der Benutzbarkeit, technische Unterstützung"

#: core/kexicmdlineargs.h:30
msgid "Options related to entire projects:"
msgstr "Projektweite Parameter:"

#: core/kexicmdlineargs.h:32
msgid ""
"Create a new, blank project using specified\n"
"database driver and database name\n"
"and exit immediately.\n"
"You will be asked for confirmation\n"
"if overwriting is needed."
msgstr ""
"Legt ein neues, leeres Projekt unter\n"
"Verwendung des angegebenen\n"
"Datenbanktreibers und des angegebenen\n"
"Datenbanknamens an und beendet dann die\n"
"Anwendung. Wenn Dateien überschrieben\n"
"werden müssen, werden Sie um\n"
"Bestätigung gebeten."

#: core/kexicmdlineargs.h:38
msgid ""
"Like --createdb, but also open newly\n"
"created database.\n"
msgstr ""
"Wie --createdb, öffnet aber die neu\n"
"angelegte Datenbank.\n"

#: core/kexicmdlineargs.h:41
msgid ""
"Drop (remove) a project using specified\n"
"database driver and database name.\n"
"You will be asked for confirmation."
msgstr ""
"Löscht ein Projekt unter Verwendung\n"
"des angegebenen Datenbanktreibers\n"
"und Datenbanknamens. Sie werden\n"
"um Bestätigung gebeten."

#: core/kexicmdlineargs.h:46
msgid ""
"Database driver to be used\n"
"for connecting to a database project\n"
"(SQLite by default).\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Datenbanktreiber, der für die\n"
"Verbindung zu einem Datenbankprojekt\n"
"(Voreinstellung: SQLite) verwendet\n"
"werden soll. Wird ignoriert, wenn eine\n"
"Verknüpfungsdatei angegeben ist."

#: core/kexicmdlineargs.h:53
msgid ""
"Specify the type of file provided as an argument.\n"
"This option is only useful if the filename does\n"
"not have a valid extension set and its type\n"
"cannot be determined unambiguously by examining\n"
"its contents.\n"
"This option is ignored if no file is specified as\n"
"an argument.\n"
"Available file types are:\n"
"- \"project\" for a project file (the default)\n"
"- \"shortcut\" for a shortcut file pointing to a\n"
"  project.\n"
"- \"connection\" for database connection data.\n"
msgstr ""
"Gibt den Dateityp einer als Argument\n"
"angegebenen Datei an. Diese Option ist\n"
"nur nützlich, wenn Ihre Datei keine gültige\n"
"Erweiterung hat und der Datentyp nicht\n"
"eindeutig aus dem Inhalt bestimmt werden\n"
"kann. Die Option wird ignoriert, wenn keine\n"
"Datei als Argument angegeben wird.\n"
"Verfügbare Typen sind:\n"
"- \"project\" für eine Projektdatei (Standard)\n"
"- \"shortcut\" für eine Verknüpfungsdatei,\n"
"die auf ein Projekt verweist.\n"
"- \"connection\" für eine Datenbankverbindung.\n"

#: core/kexicmdlineargs.h:68
msgid ""
"\n"
"Specify a database connection shortcut .kexic\n"
"file containing connection data.\n"
"Can be used with --createdb or --create-opendb\n"
"for convenience instead of using options like \n"
"--user, --host or --port.\n"
"Note: Options like --user, --host have\n"
"precedence over settings defined in the shortcut\n"
"file."
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie eine .kexic-Verknüpfungsdatei an, die\n"
"Verbindungsdaten enthält.\n"
"Dies kann der Einfachheit halber mit --createdb\n"
"oder --create-opendb anstelle von Optionen wie\n"
"--user, --host oder --port verwendet werden.\n"
"Beachten Sie, dass Optionen wie --user oder --host\n"
"Vorrang vor den in der Verknüpfungdatei definierten\n"
"Einstellungen haben."

#: core/kexicmdlineargs.h:77
msgid ""
"Specify that any database connections will\n"
"be performed without write support. This option\n"
"is ignored when \"createdb\" option is present,\n"
"otherwise the database could not be created."
msgstr ""
"Festlegen, dass alle Datenbankverbindungen\n"
"ohne Schreibzugriff hergestellt werden. Diese\n"
"Einstellung wird ignoriert, wenn die \"createdb\"-\n"
"Option aktiv ist. Anderenfalls kann die\n"
"Datenbank nicht angelegt werden."

#: core/kexicmdlineargs.h:82
msgid ""
"Start project in User Mode, regardless \n"
"of the project settings."
msgstr ""
"Projekt ohne Rücksicht auf die Projekteinstellungen\n"
"im Benutzermodus starten."

#: core/kexicmdlineargs.h:85
msgid ""
"Start project in Design Mode, regardless \n"
"of the project settings."
msgstr ""
"Projekt ohne Rücksicht auf die Projekteinstellungen\n"
"im Entwurfsmodus starten."

#: core/kexicmdlineargs.h:88
msgid ""
"Show the Project Navigator side pane even\n"
"if Kexi runs in User Mode."
msgstr ""
"Projektnavigator-Seitenleiste auch anzeigen,\n"
"wenn Kexi im Benutzermodus läuft."

#: core/kexicmdlineargs.h:91
msgid ""
"Skip displaying startup dialog window.\n"
"If there is no project name specified to open,\n"
"empty application window will appear."
msgstr ""
"Anzeige des Startdialogs überspringen.\n"
"Wenn kein zu öffnender Projektname angegeben\n"
"wird, erscheint ein leeres Programmfenster."

#: core/kexicmdlineargs.h:95
msgid "Options related to opening objects within a project:"
msgstr "Parameter für das Öffnen von Objekten in einem Projekt:"

#: core/kexicmdlineargs.h:97
msgid ""
"\n"
"Open object of type <object_type>\n"
"and name <object_name> from specified project\n"
"on application start.\n"
"<object_type>: is optional, if omitted - table\n"
"type is assumed.\n"
"Other object types can be query, report, form,\n"
"script (may be more or less, depending on your\n"
"plugins installed).\n"
"Use \"\" chars to specify names containing spaces.\n"
"Examples: --open MyTable,\n"
" --open query:\"My very big query\""
msgstr ""
"\n"
"Öffnet beim Programmstart ein Objekt vom\n"
"Typ <object_type> mit dem Namen\n"
"<object_name> aus dem angegebenen\n"
"Projekt.\n"
"<object_type> ist optional. Ist nichts\n"
"angegeben, wird table angenommen.\n"
"Weitere Objekttypen sind query, report,\n"
"form, script (ggf. abhängig von den\n"
"installierten Plugins).\n"
"Verwenden Sie \"\"-Zeichen bei Namen,\n"
"die Leerzeichen enthalten.\n"
"Beispiel: --open MeineTabelle,\n"
" --open query:\"Meine sehr umfangreiche Abfrage\""

#: core/kexicmdlineargs.h:109
msgid ""
"\n"
"Like --open, but the object will\n"
"be opened in Design Mode, if one is available."
msgstr ""
"\n"
"Wie --open, aber das Objekt wird,\n"
"falls verfügbar, im Entwurfsmodus geöffnet."

#: core/kexicmdlineargs.h:112
msgid ""
"\n"
"Like --open, but the object will\n"
"be opened in Text Mode, if one is available."
msgstr ""
"\n"
"Wie --open, aber das Objekt wird,\n"
"falls verfügbar, im Textmodus geöffnet."

#: core/kexicmdlineargs.h:116
msgid ""
"\n"
"Start execution of object of type <object_type>\n"
"and name <object_name> on application start.\n"
"<object_type>: is optional, if omitted - macro\n"
"type is assumed.\n"
"Other object types can be script (may be more\n"
"or less, depending on your plugins installed).\n"
"Use \"\" chars to specify names containing spaces."
msgstr ""
"\n"
"Öffnet beim Programmstart ein Objekt vom\n"
"Typ <object_type> mit dem Namen\n"
"<object_name>.\n"
"<object_type> ist optional. Ist nichts\n"
"angegeben, wird macro angenommen.\n"
"Weitere Objekttypen sind script (ggf.\n"
"abhängig von den installierten Plugins).\n"
"Verwenden Sie \"\"-Zeichen bei Namen,\n"
"die Leerzeichen enthalten."

#: core/kexicmdlineargs.h:124
msgid "Start new object design of type <object_type>."
msgstr "Neuen Objektentwurf vom Typ <object_type> starten."

#: core/kexicmdlineargs.h:126
msgid ""
"\n"
"Open the Print dialog window for an object of type\n"
"<object_type> and name <object_name> in the specified\n"
"project when the application starts, for quick printing\n"
"of the object's data.\n"
"<object_type>: is optional; if omitted, table\n"
"type is assumed. Object type can also be query."
msgstr ""
"\n"
"Öffnet beim Programmstart den Drucken-Dialog\n"
"für ein Objekt vom Typ <object_type> mit dem\n"
"Namen <object_name> aus dem angegebenen\n"
"Projekt, um die Objektdaten schnell zu drucken.\n"
"<object_type> ist optional. Ist nichts angegeben,\n"
"wird table angenommen.\n"
"Das Objekt kann auch eine Abfrage sein."

#: core/kexicmdlineargs.h:133
msgid ""
"\n"
"Open Print Preview window for object\n"
"of type <object_type> and name <object_name>\n"
"from specified project on application start.\n"
"See --print for more details."
msgstr ""
"\n"
"Öffnet beim Programmstart die Druckvorschau für\n"
"ein Objekt vom Typ <object_type> mit dem Namen\n"
"<object_name> aus dem angegebenen Projekt.\n"
"Siehe --print für weitere Details."

#: core/kexicmdlineargs.h:138
msgid "Options related to database servers:"
msgstr "Parameter für Datenbankserver:"

#: core/kexicmdlineargs.h:141
msgid ""
"User name to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Beim Verbinden mit einem\n"
"Datenbankprojekt verwendeter\n"
"Benutzername. Ist eine\n"
"Verknüpfungsdatei angegeben,\n"
"wird dieser Parameter ignoriert."

#: core/kexicmdlineargs.h:152
msgid ""
"Server (host) name to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Beim Verbinden mit einem\n"
"Datenbankprojekt verwendeter\n"
"Servername. Ist eine\n"
"Verknüpfungsdatei angegeben,\n"
"wird dieser Parameter ignoriert."

#: core/kexicmdlineargs.h:157
msgid ""
"Server's port number to be used\n"
"for connecting to a database project.\n"
"Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Beim Verbinden mit einem\n"
"Datenbankprojekt verwendeter\n"
"Server-Port. Ist eine\n"
"Verknüpfungsdatei angegeben,\n"
"wird dieser Parameter ignoriert."

#: core/kexicmdlineargs.h:162
msgid ""
"Server's local socket filename\n"
"to be used for connecting to a database\n"
"project. Ignored if a shortcut filename\n"
"is provided."
msgstr ""
"Zum Anmelden beim Datenbankprojekt\n"
"verwendeter lokaler Socket-Dateiname des Servers.\n"
"Ist eine Verknüpfungsdatei angegeben,\n"
"wird dieser Parameter ignoriert."

#: core/kexicmdlineargs.h:167
msgid ""
"Skip displaying connection dialog window\n"
"and connect directly. Available when\n"
"opening .kexic or .kexis shortcut files."
msgstr ""
"Anzeige des Verbindungsdialogs überspringen\n"
"und direkt verbinden. Verfügbar für das Öffnen\n"
"von .kexic- oder .kexis-Verknüpfungsdateien."

#: core/kexicmdlineargs.h:172
msgid ""
"Kexi database project filename,\n"
"Kexi shortcut filename,\n"
"or name of a Kexi database\n"
"project on a server to open."
msgstr ""
"Der Dateiname des Kexi-Datenbankprojekts,\n"
"der Name der Kexi-Verknüpfungsdatei\n"
"oder der Name der Kexi-Datenbank\n"
"die auf dem Server geöffnet werden soll."

#: core/kexicontexthelp.cpp:34
msgid "Context Help"
msgstr "Kontexthilfe"

#: core/kexidialogbase.cpp:321
msgid ""
"Design has been changed. You must save it before switching to other view."
msgstr ""
"Der Entwurf wurde geändert. Sie müssen es speichern, bevor Sie in eine "
"andere Ansicht wechseln."

#: core/kexidialogbase.cpp:382 main/keximainwindowimpl.cpp:3022
msgid "Switching to other view failed (%1)."
msgstr "Das Wechseln in die andere Ansicht (%1) ist fehlgeschlagen."

#: core/kexidialogbase.cpp:520
msgid "Saving object's definition failed."
msgstr "Das Speichern der Objektdefinition ist fehlgeschlagen."

#: core/kexiguimsghandler.cpp:124 core/kexitextmsghandler.cpp:52
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: core/kexiinternalpart.cpp:57
msgid "Could not load \"%1\" plugin."
msgstr "Das Plugin \"%1\" kann nicht geladen werden."

#: core/kexipart.cpp:66
msgid "Details:"
msgstr "Details:"

#: core/kexipart.cpp:69
msgid "Object \"%1\" could not be opened in Design View."
msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht in der Entwurfsansicht geladen werden."

#: core/kexipart.cpp:70
msgid "Object could not be opened in Data View."
msgstr "Das Objekt kann nicht in der Datenansicht geöffnet werden."

#: core/kexipart.cpp:71
msgid "Do you want to open it in Text View?"
msgstr "Möchten Sie es in der Textansicht öffnen?"

#: core/kexipart.cpp:293
msgid "Could not load object's definition."
msgstr "Die Objektdefinition kann nicht geladen werden."

#: core/kexipart.cpp:293
msgid "Object design may be corrupted."
msgstr "Der Objektentwurf ist möglicherweise beschädigt."

#: core/kexipart.cpp:295
msgid "You can delete \"%1\" object and create it again."
msgstr "Sie können das Objekt \"%1\" löschen und neu erstellen."

#: core/kexipart.cpp:370
msgid "Could not load object's data."
msgstr "Die Objektdaten können nicht geladen werden."

#: core/kexipart.cpp:370
msgid "Data identifier: \"%1\"."
msgstr "Datenbezeichner: \"%1\"."

#: core/kexipartmanager.cpp:134
msgid "Error while loading plugin \"%1\""
msgstr "Fehler beim Laden des Plugin \"%1\""

#: core/kexipartmanager.cpp:201
msgid "No plugin for mime type \"%1\""
msgstr "Kein Plugin für den MIME-Typ \"%1\" verfügbar"

#: core/kexiproject.cpp:183
msgid "Could not open project \"%1\"."
msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht geöffnet werden."

#: core/kexiproject.cpp:228
msgid "Could not create project \"%1\"."
msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht angelegt werden."

#: core/kexiproject.cpp:272 core/kexiproject.cpp:333
msgid "Project major version"
msgstr "Projekt-Hauptversion"

#: core/kexiproject.cpp:274 core/kexiproject.cpp:335
msgid "Project minor version"
msgstr "Projekt-Unterversion"

#: core/kexiproject.cpp:276
msgid "Project caption"
msgstr "Projekttitel"

#: core/kexiproject.cpp:278
msgid "Project description"
msgstr "Projektbeschreibung"

#: core/kexiproject.cpp:739
msgid "Opening object \"%1\" failed."
msgstr "Das Öffnen des Projektes \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: core/kexiproject.cpp:758
msgid "This project is opened as read only."
msgstr "Dieses Projekt kann nur gelesen werden."

#: core/kexiproject.cpp:815 main/keximainwindowimpl.cpp:3860
msgid "Could not set empty name for this object."
msgstr "Das Projekt muss einen Namen erhalten."

#: core/kexiproject.cpp:819
msgid "Could not use this name. Object with name \"%1\" already exists."
msgstr ""
"Dieser Name ist nicht mehr verfügbar. Es existiert bereits ein Objekt mit "
"dem Namen \"%1\"."

#: core/kexiproject.cpp:826
msgid "Could not rename object \"%1\"."
msgstr "Das Objekt \"%1\" kann nicht umbenannt werden."

#: core/kexiproject.cpp:947
msgid "Warning: entire project's data will be removed."
msgstr "Warnung: Alle Daten des Projekts werden gelöscht."

#: core/kexiproject.cpp:961
msgid ""
"The project %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it with a new, blank one?"
msgstr ""
"Das Projekt \"%1\" existiert bereits.\n"
"Möchten Sie es durch ein neues, leeres Projekt ersetzen?"

#: core/kexiproject.cpp:988
msgid "Do you want to drop the project \"%1\"?"
msgstr "Möchten Sie das Projekt \"%1\" entfernen?"

#: core/kexiproject.cpp:997
msgid ""
"Could not drop this project. Database connection for this project has been "
"opened as read only."
msgstr ""
"Dieses Projekt kann nicht entfernt werden. Die Datenbankverbindung für "
"dieses Projekt ist nur für Lesezugriff geöffnet."

#: core/kexiprojectdata.cpp:159
msgid ""
"_: database connection\n"
"(connection %1)"
msgstr "(Verbindung %1)"

#: core/kexiuseraction.cpp:41
msgid "Specified part does not exist"
msgstr "Die angegebene Komponente existiert nicht."

#: core/kexiuseraction.cpp:49
msgid "Specified document could not be opened."
msgstr "Das angegebene Dokument kann nicht geöffnet werden."

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:19
msgid "Open Object"
msgstr "Objekt öffnen"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:21
msgid "Close Object"
msgstr "Objekt schließen"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:23
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:25
msgid "Execute Script"
msgstr "Skript ausführen"

#: core/kexiuseractionmethod.cpp:27
msgid "Exit Main Application"
msgstr "Hauptanwendung schließen"

#: kexidb/connection.cpp:116
msgid "Invalid database contents. "
msgstr "Ungültiger Datenbankinhalt. "

#: kexidb/connection.cpp:120
msgid "It is a system object."
msgstr "Es handelt sich um ein Systemobjekt."

#: kexidb/connection.cpp:250
msgid "Connection already established."
msgstr "Die Verbindung besteht bereits."

#: kexidb/connection.cpp:257
msgid "Could not open \"%1\" project file."
msgstr "Die Projektdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."

#: kexidb/connection.cpp:258
msgid "Could not connect to \"%1\" database server."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Datenbankserver \"%1\" kann nicht hergestellt werden."

#: kexidb/connection.cpp:300
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "Keine Verbindung zum Datenbankserver."

#: kexidb/connection.cpp:310
msgid "Currently no database is used."
msgstr "Derzeit wird ist keine Datenbank in Benutzung."

#: kexidb/connection.cpp:366
msgid "The database \"%1\" does not exist."
msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert nicht."

#: kexidb/connection.cpp:386
msgid "Database file \"%1\" does not exist."
msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" existiert nicht."

#: kexidb/connection.cpp:392
msgid "Database file \"%1\" is not readable."
msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht gelesen werden."

#: kexidb/connection.cpp:398
msgid "Database file \"%1\" is not writable."
msgstr "Die Datenbankdatei \"%1\" kann nicht beschrieben werden."

#: kexidb/connection.cpp:441
msgid "Database \"%1\" already exists."
msgstr "Die Datenbank \"%1\" existiert bereits."

#: kexidb/connection.cpp:446
msgid ""
"Cannot create database \"%1\". This name is reserved for system database."
msgstr ""
"Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden. Dieser Name ist für "
"Systemdatenbanken reserviert."

#: kexidb/connection.cpp:461
msgid "Error creating database \"%1\" on the server."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank \"%1\" auf dem Server."

#: kexidb/connection.cpp:475
msgid "Database \"%1\" created but could not be opened."
msgstr "Die Datenbank \"%1\" wurde angelegt, kann aber nicht geöffnet werden."

#: kexidb/connection.cpp:569
msgid "Opening database \"%1\" failed."
msgstr "Das Öffnen der Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: kexidb/connection.cpp:609
msgid "Database version (%1) does not match Kexi application's version (%2)"
msgstr ""
"Die Version der Datenbank (%1) passt nicht zur Version der Anwendung Kexi "
"(%2)."

#: kexidb/connection.cpp:679
msgid "Cannot find any database for temporary connection."
msgstr "Es kann keine Datenbank für eine temporäre Verbindung gefunden werden."

#: kexidb/connection.cpp:688
msgid "Error during starting temporary connection using \"%1\" database name."
msgstr ""
"Fehler beim Herstellen der temporären Verbindung mit dem Datenbanknamen "
"\"%1\"."

#: kexidb/connection.cpp:705
msgid "Cannot drop database - name not specified."
msgstr ""
"Die Datenbank kann nicht entfernt werden - der Name wurde nicht angegeben."

#: kexidb/connection.cpp:723
msgid "Cannot delete database - name not specified."
msgstr ""
"Die Datenbank kann nicht gelöscht werden - der Name wurde nicht angegeben."

#: kexidb/connection.cpp:728
msgid "Cannot delete system database \"%1\"."
msgstr "Die Systemdatenbank \"%1\" kann nicht gelöscht werden."

#: kexidb/connection.cpp:1062
msgid "Error while executing SQL statement."
msgstr "Fehler beim Ausführen der SQL-Anweisung."

#: kexidb/connection.cpp:1533
msgid "Cannot create table without fields."
msgstr "Es kann keine Tabelle ohne Felder angelegt werden."

#: kexidb/connection.cpp:1543
msgid "System name \"%1\" cannot be used as table name."
msgstr "Der Systemname \"%1\" kann nicht als Tabellenname verwendet werden."

#: kexidb/connection.cpp:1552
msgid "System name \"%1\" cannot be used as one of fields in \"%2\" table."
msgstr ""
"Der Systemname \"%1\" kann nicht als Feldname in der Tabelle \"%2\" "
"verwendet werden."

#: kexidb/connection.cpp:1568
msgid "Could not create the same table \"%1\" twice."
msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht mehrfach angelegt werden."

#: kexidb/connection.cpp:1582 plugins/tables/kexitablepart.cpp:212
msgid "Table \"%1\" already exists."
msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert bereits."

#: kexidb/connection.cpp:1673
msgid "Could not remove object's data."
msgstr "Die Objektdaten können nicht entfernt werden."

#: kexidb/connection.cpp:1704
msgid "Table \"%1\" cannot be removed.\n"
msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht entfernt werden.\n"

#: kexidb/connection.cpp:1711
msgid "Unexpected name or identifier."
msgstr "Unerwarteter Name oder Bezeichner."

#: kexidb/connection.cpp:1759
msgid "Table \"%1\" does not exist."
msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht."

#: kexidb/connection.cpp:1774
msgid "Could not alter table \"%1\" using the same table."
msgstr ""
"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung der selben Tabelle geändert "
"werden."

#: kexidb/connection.cpp:1796 kexidb/expression.cpp:772
msgid "Unknown table \"%1\""
msgstr "Unbekannte Tabelle \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:1800
msgid "Invalid table name \"%1\""
msgstr "Ungültiger Tabellenname \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:1806
msgid "Could rename table \"%1\" using the same name."
msgstr ""
"Die Tabelle \"%1\" kann nicht unter Verwendung des selben Namens umbenannt "
"werden."

#: kexidb/connection.cpp:1818
msgid "Could not rename table \"%1\" to \"%2\". Table \"%3\" already exists."
msgstr ""
"Die Tabelle \"%1\" kann nicht in \"%2\" umbenannt werden, da die Tabelle "
"\"%3\" bereits existiert."

#: kexidb/connection.cpp:1940
msgid "Query \"%1\" does not exist."
msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert nicht."

#: kexidb/connection.cpp:2037
msgid "Transaction already started."
msgstr "Die Transaktion wird bereits ausgeführt."

#: kexidb/connection.cpp:2079 kexidb/connection.cpp:2115
msgid "Transaction not started."
msgstr "Transaktion nicht ausgeführt."

#: kexidb/connection.cpp:2093
msgid "Error on commit transaction"
msgstr "Fehler beim \"commit transaction\""

#: kexidb/connection.cpp:2129
msgid "Error on rollback transaction"
msgstr "Fehler beim \"rollback transaction\""

#: kexidb/connection.cpp:2290 kexidb/connection.cpp:2779
msgid "Invalid object name \"%1\""
msgstr "Ungültiger Objektname \"%1\""

#: kexidb/connection.cpp:2410
msgid "Column %1 does not exist for the query."
msgstr "Die Spalte %1 existiert für diese Abfrage nicht."

#: kexidb/connection.cpp:2697
msgid ""
"Error in XML data: \"%1\" in line %2, column %3.\n"
"XML data: "
msgstr ""
"Fehler in XML-Daten: \"%1\" in Zeile %2, Spalte %3.\n"
"XML-Daten: "

#: kexidb/connection.cpp:2819
msgid "Table has no fields defined."
msgstr "In der Tabelle sind keine Felder definiert."

#: kexidb/connection.cpp:2945
msgid ""
"Could not find definition for query \"%1\". Removing this query is "
"recommended."
msgstr ""
"Für die Abfrage \"%1\" kann keine Definition gefunden werden. Es wird "
"empfohlen, die Abfrage zu entfernen."

#: kexidb/connection.cpp:2954
msgid ""
"<p>Could not load definition for query \"%1\". SQL statement for this query "
"is invalid:<br><tt>%2</tt></p>\n"
"<p>You can open this query in Text View and correct it.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Definition für die Abfrage \"%1\" kann nicht geladen werden. Die SQL-"
"Anweisung für diese Abfrage ist ungültig:<br><tt>%2</tt></p>\n"
"<p>Sie können diese Abfrage in der Textansicht öffnen und korrigieren.</p>"

#: kexidb/connection.cpp:3168
msgid "Could not update row because there is no master table defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da keine Master-Tabelle angegeben "
"ist."

#: kexidb/connection.cpp:3175
msgid "Could not update row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da für die Master-Tabelle kein "
"Primärschlüssel definiert ist."

#: kexidb/connection.cpp:3199
msgid ""
"Could not update row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht aktualisiert werden, da sie nicht den vollständigen "
"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."

#: kexidb/connection.cpp:3210 kexidb/connection.cpp:3431
msgid "Primary key's field \"%1\" cannot be empty."
msgstr "Das Feld \"%1\" für den Primärschlüssel darf nicht leer sein."

#: kexidb/connection.cpp:3227
msgid "Row updating on the server failed."
msgstr "Aktualisierung der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."

#: kexidb/connection.cpp:3250
msgid "Could not insert row because there is no master table defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."

#: kexidb/connection.cpp:3284
msgid "Could not insert row because master table has no primary key defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da für die Master-Tabelle kein "
"Primärschlüssel definiert ist."

#: kexidb/connection.cpp:3293
msgid ""
"Could not insert row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht eingefügt werden, da sie nicht den vollständigen "
"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."

#: kexidb/connection.cpp:3332
msgid "Row inserting on the server failed."
msgstr "Einfügen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."

#: kexidb/connection.cpp:3397
msgid "Could not delete row because there is no master table defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da keine Master-Tabelle definiert ist."

#: kexidb/connection.cpp:3407
msgid ""
"Could not delete row because there is no primary key for master table "
"defined."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da für die Master-Tabelle kein "
"Primärschlüssel definiert ist."

#: kexidb/connection.cpp:3422
msgid ""
"Could not delete row because it does not contain entire master table's "
"primary key."
msgstr ""
"Die Zeile kann nicht gelöscht werden, da sie nicht den vollständigen "
"Primärschlüssel der Master-Tabelle enthält."

#: kexidb/connection.cpp:3448 kexidb/connection.cpp:3471
msgid "Row deletion on the server failed."
msgstr "Löschen der Zeile auf dem Server fehlgeschlagen."

#: kexidb/connectiondata.cpp:97
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: kexidb/cursor.cpp:142
msgid "No query statement or schema defined."
msgstr "Es wurde weder eine Abfrageanweisung noch ein Schema definiert."

#: kexidb/cursor.cpp:152
msgid "Query statement is empty."
msgstr "Die Abfrageanweisung ist leer."

#: kexidb/cursor.cpp:162
msgid "Error opening database cursor."
msgstr "Fehler beim Öffnen des Datenbankcursors."

#: kexidb/cursor.cpp:418 kexidb/cursor.cpp:441
msgid "Cannot fetch next record."
msgstr "Der nächste Datensatz kann nicht gelesen werden."

#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:46
msgid ""
"You cannot use name \"%1\" for your object.\n"
"It is reserved for internal Kexi objects. Please choose another name."
msgstr ""
"Sie können den Namen \"%1\" nicht für das Objekt verwenden.\n"
"Der Namen ist für interne Kexi-Objekt reserviert. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen."

#: kexidb/dbobjectnamevalidator.cpp:49
msgid "Names of internal Kexi objects are starting with \"kexi__\"."
msgstr "Die Namen von internen Kexi-Objekten beginnen mit \"kexi__\"."

#: kexidb/dbproperties.cpp:44 kexidb/dbproperties.cpp:54
#: kexidb/dbproperties.cpp:65
msgid "Could not set value of database property \"%1\"."
msgstr ""
"Der Wert für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."

#: kexidb/dbproperties.cpp:82 kexidb/dbproperties.cpp:92
#: kexidb/dbproperties.cpp:103
msgid "Could not set caption for database property \"%1\"."
msgstr ""
"Der Titel für die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gesetzt werden."

#: kexidb/dbproperties.cpp:116 kexidb/dbproperties.cpp:131
msgid "Could not read database property \"%1\"."
msgstr "Die Datenbankeigenschaft \"%1\" kann nicht gelesen werden."

#: kexidb/dbproperties.cpp:144
msgid "Could not read database properties."
msgstr "Die Datenbankeigenschaften können nicht gelesen werden."

#: kexidb/driver.cpp:108
msgid ""
"Incompatible database driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
"Inkompatible Version des Datenbanktreibers \"%1\": gefunden wurde %2, "
"erwartet wurde %3."

#: kexidb/driver.cpp:115
msgid "Invalid database driver's \"%1\" implementation:\n"
msgstr "Ungültige \"%1\" Implementierung des Datenbanktreibers:\n"

#: kexidb/driver.cpp:116
msgid "Value of \"%1\" is not initialized for the driver."
msgstr "Der Wert \"%1\" ist für den Treiber nicht initialisiert."

#: kexidb/driver.cpp:186
msgid "File name expected for file-based database driver."
msgstr "Für den dateibasierten Datenbanktreiber wird ein Dateinamen erwartet."

#: kexidb/driver_p.cpp:49
msgid "Client library version"
msgstr "Version der Client-Bibliothek"

#: kexidb/driver_p.cpp:53
msgid "Default character encoding on server"
msgstr "Standardkodierung auf dem Server"

#: kexidb/driver_p.cpp:59
msgid "File-based database driver"
msgstr "Datei-basierter Datenbanktreiber"

#: kexidb/driver_p.cpp:62
msgid "File-based database's MIME type"
msgstr "Mime-Typ der dateibasierten Datenbank"

#: kexidb/driver_p.cpp:68
msgid "Single transactions"
msgstr "Einzel-Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:70
msgid "Multiple transactions"
msgstr "Mehrfach-Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:72
msgid "Nested transactions"
msgstr "Verschachtelte Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:74
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"

#: kexidb/driver_p.cpp:76 plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:137
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:152
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:406
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: kexidb/driver_p.cpp:81
msgid "Single transactions support"
msgstr "Unterstützung von Einzel-Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:83
msgid "Multiple transactions support"
msgstr "Unterstützung von Mehrfach-Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:85
msgid "Nested transactions support"
msgstr "Unterstützung von verschachtelten Transaktionen"

#: kexidb/driver_p.cpp:90
msgid "KexiDB driver version"
msgstr "KexiDB-Treiberversion"

#: kexidb/drivermanager.cpp:179
msgid "Could not find any database drivers."
msgstr "Keine Datenbanktreiber gefunden."

#: kexidb/drivermanager.cpp:189 kexidb/drivermanager.cpp:206
msgid "Could not find database driver \"%1\"."
msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."

#: kexidb/drivermanager.cpp:218
msgid "Could not load database driver \"%1\"."
msgstr "Der Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."

#: kexidb/drivermanager.cpp:363
msgid "No such driver service: \"%1\"."
msgstr "Treiberdienst nicht verfügbar: \"%1\""

#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:221
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:307
#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxconnection.cpp:415
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: kexidb/drivers/pqxx/pqxxcursor.cpp:85
msgid "No connection for cursor open operation specified"
msgstr "Es wurde keine Verbindung für \"cursor open\" angegeben."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteadmin.cpp:49
msgid "Could not compact database \"%1\"."
msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht komprimiert werden."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:202
msgid "Do you want to open file \"%1\" as read-only?"
msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" im Nur-Lesen-Modus öffnen?"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:205
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:221
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:227
msgid "The file is probably already open on this or another computer."
msgstr ""
"Diese Datei ist wahrscheinlich schon auf diesem oder einem anderen Computer "
"geöffnet."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:206
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:228
msgid "Could not gain exclusive access for writing the file."
msgstr ""
"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Schreiben der Datei erlangt werden."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:208
msgid "Open As Read-Only"
msgstr "Im Nur-Lesen-Modus öffnen"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:222
msgid "Could not gain exclusive access for reading and writing the file."
msgstr ""
"Es kann kein exklusiver Zugriff zum Lesen und Schreiben der Datei erlangt "
"werden."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:223
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:229
#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:268
#: main/startup/KexiStartup.cpp:753 main/startup/KexiStartup.cpp:785
msgid ""
"Check the file's permissions and whether it is already opened and locked by "
"another application."
msgstr ""
"Prüfen Sie die Zugriffsrechte und ob die Datei von einer anderen Anwendung "
"blockiert wird. "

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:252
msgid "Could not close busy database."
msgstr "Die beschäftigte Datenbank kann nicht geschlossen werden."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqliteconnection.cpp:266
msgid "Could not remove file \"%1\"."
msgstr "Die Datei \"%1\" kann nicht entfernt werden."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:80
msgid "Compacting database"
msgstr "Datenbank wird komprimiert"

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:81
msgid "Compacting database \"%1\"..."
msgstr "Datenbank \"%1\" wird komprimiert ..."

#: kexidb/drivers/sqlite/sqlitevacuum.cpp:100
msgid "The database has been compacted. Current size decreased by %1% to %2."
msgstr ""
"Die Datenbank wurde komprimiert. Die aktuelle Größe wurde dabei um %1% auf "
"%2 reduziert."

#: kexidb/expression.cpp:715 kexidb/parser/parser_p.cpp:288
msgid "Ambiguous field name"
msgstr "Mehrdeutiger Feldname"

#: kexidb/expression.cpp:716 kexidb/parser/parser_p.cpp:289
msgid ""
"Both table \"%1\" and \"%2\" have defined \"%3\" field. Use \"<tableName>."
"%4\" notation to specify table name."
msgstr ""
"Sowohl die Tabelle \"%1\" als auch \"%2\" definieren ein Feld \"%3\". "
"Verwenden Sie die Notation \"<tableName>.%4\", um den Tabellennamen "
"anzugeben."

#: kexidb/expression.cpp:725 kexidb/expression.cpp:797
#: kexidb/parser/parser_p.cpp:298 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
msgid "Field not found"
msgstr "Feld nicht gefunden"

#: kexidb/expression.cpp:726 kexidb/parser/parser_p.cpp:299
msgid "Table containing \"%1\" field not found"
msgstr "Die Tabelle mit dem Feld \"%1\" kann nicht gefunden werden"

#: kexidb/expression.cpp:751 kexidb/parser/parser_p.cpp:322
msgid "Could not access the table directly using its name"
msgstr "Die Tabelle kann nicht direkt über Ihren Namen angesprochen werden."

#: kexidb/expression.cpp:752 kexidb/parser/parser_p.cpp:323
msgid ""
"Table \"%1\" is covered by aliases. Instead of \"%2\", you can write \"%3\""
msgstr ""
"Die Tabelle \"%1\" durch einen Alias abgedeckt. Anstelle von \"%2\" können "
"Sie \"%3\" schreiben."

#: kexidb/expression.cpp:771
msgid "Table not found"
msgstr "Tabelle nicht gefunden"

#: kexidb/expression.cpp:785 kexidb/parser/parser_p.cpp:351
msgid "Ambiguous \"%1.*\" expression"
msgstr "Mehrdeutiger \"%1.*\" Ausdruck"

#: kexidb/expression.cpp:786 kexidb/parser/parser_p.cpp:352
msgid "More than one \"%1\" table or alias defined"
msgstr "Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert"

#: kexidb/expression.cpp:798 kexidb/parser/parser_p.cpp:381
msgid "Table \"%1\" has no \"%2\" field"
msgstr "Die Tabelle \"%1\" enthält kein Feld mit dem Namen \"%2\"."

#: kexidb/expression.cpp:813 kexidb/parser/parser_p.cpp:371
msgid "Ambiguous \"%1.%2\" expression"
msgstr "Mehrdeutiger \"%1.%2\" Ausdruck"

#: kexidb/expression.cpp:815 kexidb/parser/parser_p.cpp:372
msgid "More than one \"%1\" table or alias defined containing \"%2\" field"
msgstr ""
"Es wurde mehr als eine Tabelle oder Alias \"%1\" definiert, die das Feld "
"\"%2\" enthalten."

#: kexidb/field.cpp:685
msgid "Invalid Type"
msgstr "Ungültiger Typ"

#: kexidb/field.cpp:686
msgid "Byte"
msgstr "Byte"

#: kexidb/field.cpp:687
msgid "Short Integer Number"
msgstr "Kurze Ganzzahl"

#: kexidb/field.cpp:688 kexidb/field.cpp:718
msgid "Integer Number"
msgstr "Ganzzahl"

#: kexidb/field.cpp:689
msgid "Big Integer Number"
msgstr "Große Ganzzahl"

#: kexidb/field.cpp:690
msgid "Yes/No Value"
msgstr "Ja/Nein-Wert"

#: kexidb/field.cpp:691 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:227
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: kexidb/field.cpp:692
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"

#: kexidb/field.cpp:693 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:228
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: kexidb/field.cpp:694
msgid "Single Precision Number"
msgstr "Einfach genau Zahl"

#: kexidb/field.cpp:695
msgid "Double Precision Number"
msgstr "Doppelt genaue Zahl"

#: kexidb/field.cpp:696 kexidb/field.cpp:717
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:225
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: kexidb/field.cpp:697
msgid "Long Text"
msgstr "Langer Text"

#: kexidb/field.cpp:698 kexidb/field.cpp:722
#: plugins/macros/kexiactions/objectvariable.h:56
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: kexidb/field.cpp:716
msgid "Invalid Group"
msgstr "Ungültige Gruppe"

#: kexidb/field.cpp:719
msgid "Floating Point Number"
msgstr "Fließkommazahl"

#: kexidb/field.cpp:720
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"

#: kexidb/field.cpp:721 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:229
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Zeit"

#: kexidb/object.cpp:60
msgid "Unspecified error encountered"
msgstr "Nicht näher bestimmter Fehler aufgetreten"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:136
msgid "identifier was expected"
msgstr "Bezeichner erwartet"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:144 kexidb/parser/parser_p.cpp:147
msgid "Syntax Error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:145
msgid "\"%1\" is a reserved keyword"
msgstr "\"%1\" ist ein reserviertes Schlüsselwort"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:148
msgid "Syntax Error near \"%1\""
msgstr "Syntaxfehler bei \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:177
msgid "No query specified"
msgstr "Keine Abfrage angegeben"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:242
msgid "\"*\" could not be used if no tables are specified"
msgstr "\"*\" kann nicht ohne Angabe von Tabellen verwendet werden"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:439
msgid "Table \"%1\" does not exist"
msgstr "Die Tabelle \"%1\" existiert nicht"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:513
msgid "Invalid alias definition for column \"%1\""
msgstr "Ungültige Alias-Definition für Spalte \"%1\""

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:545
msgid "Invalid \"%1\" column definition"
msgstr "Ungültige \"%1\" Spalten-Definition"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:612
#, c-format
msgid "Could not define sorting - no column at position %1"
msgstr "Sortierung kann nicht definiert werden - Keine Spalte an Position %1"

#: kexidb/parser/parser_p.cpp:621
msgid "Could not define sorting - column name or alias \"%1\" does not exist"
msgstr ""
"Sortierung kann nicht definiert werden - Spaltenname oder -alias \"%1\" "
"existiert nicht"

#: sqlscanner.l:98
msgid "Invalid integer number"
msgstr "Ungültige Ganzzahl"

#: sqlscanner.l:98
msgid "This integer number may be too large."
msgstr "Diese Ganzzahl überschreitet möglicherweise den Wertebereich"

#: sqlscanner.l:286
msgid "Invalid identifier"
msgstr "Ungültiger Bezeichner"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1453 sqlscanner.l:287
msgid "Identifiers should start with a letter or '_' character"
msgstr ""
"Bezeichner sollten mit einem Buchstaben oder dem Zeichen \"_\" beginnen"

#: kexidb/queryschema.cpp:250
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1271
msgid ""
"_: short for 'expression' word (only latin letters, please)\n"
"expr"
msgstr "Ausdr"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:35
msgid "Database driver name"
msgstr "Name des Datenbanktreibers"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:37
msgid "Database user name"
msgstr "Benutzername für Datenbank"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:39
msgid "Prompt for password"
msgstr "Passwort anfordern"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:41
msgid "Host (server) name"
msgstr "Rechner- bzw Servername"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:42
msgid "Server's port number"
msgstr "Portnummer des Servers"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:44
msgid "Server's local socket filename"
msgstr "Dateinamen des lokalen Sockets des Servers"

#: kexidb/simplecommandlineapp.cpp:143
msgid "Enter password for %1: "
msgstr "Passwort für %1 eingeben: "

#: kexidb/utils.cpp:139
msgid "Message from server:"
msgstr "Meldung des Servers:"

#: kexidb/utils.cpp:141
msgid "SQL statement:"
msgstr "SQL-Anweisung:"

#: kexidb/utils.cpp:153
msgid "Server result name:"
msgstr "Name der Server-Rückgabe:"

#: kexidb/utils.cpp:157
msgid "Server result number:"
msgstr "Nummer der Server-Rückgabe:"

#: kexidb/utils.cpp:389 kexidb/utils.cpp:445 kexidb/utils.cpp:451
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbindung testen"

#: kexidb/utils.cpp:389
msgid "<qt>Testing connection to <b>%1</b> database server...</qt>"
msgstr "<qt>Teste Verbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ...</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:443
msgid ""
"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server failed. The server is not "
"responding.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> ist fehlgeschlagen: Server "
"antwortet nicht.</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:449
msgid ""
"<qt>Test connection to <b>%1</b> database server established successfully.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Testverbindung zu Datenbankserver <b>%1</b> erfolgreich hergestellt.</qt>"

#: kexidb/utils.cpp:1254 plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:226
msgid "Number"
msgstr "Zahl"

#: kexidb/utils.cpp:1257 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:326
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:249
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: kexiutils/identifier.cpp:90
msgid "Value of \"%1\" column must be an identifier."
msgstr "Der Wert der Spalte \"%1\" muss ein Bezeichner sein."

#: kexiutils/identifier.cpp:91
msgid "\"%1\" is not a valid identifier."
msgstr "\"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."

#: kexiutils/validator.h:78
msgid "\"%1\" value has to be entered."
msgstr "\"%1\" muss eingegeben werden."

#: main/kexifinddialog.cpp:162
msgid "(All fields)"
msgstr "(Alle Felder)"

#: main/kexifinddialog.cpp:163
msgid "(Current field)"
msgstr "(Aktuelles Feld)"

#: main/kexifinddialog.cpp:217
msgid "Replace in \"%1\""
msgstr "Ersetzen in \"%1\""

#: main/kexifinddialog.cpp:221 main/kexifinddialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Find"
msgstr "Suchen"

#: main/kexifinddialog.cpp:223
msgid "Find in \"%1\""
msgstr "Suchen in \"%1\""

#: main/kexifinddialog.cpp:246
msgid "The search item was not found"
msgstr "Das gesuchte Element wurde nicht gefunden"

#: data/kexiui.rc:125 main/keximainwindowimpl.cpp:331
#: main/keximainwindowimpl.cpp:396
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"

#: data/kexiui.rc:21 main/keximainwindowimpl.cpp:344
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"

#: data/kexiui.rc:57 main/keximainwindowimpl.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Paste &Special"
msgstr "Einfügen S&pezial"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:348
msgid "Task Bar"
msgstr "Aufgabenbereich"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:369
msgid ""
"_: Close the current tab page in Kexi tab interface\n"
"Close the current tab"
msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:467
msgid ""
"User interface mode will be switched to IDEAl at next %1 application startup."
msgstr ""
"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 "
"auf Karteikartenmodus umgeschaltet."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:494
msgid ""
"User interface mode will be switched to Childframe at next %1 application "
"startup."
msgstr ""
"Der Benutzerschnittstellen-Modus wird beim nächsten Start der Anwendung %1 "
"auf Fenstermodus umgeschaltet."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:527
msgid "&New..."
msgstr "&Neu ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:529
msgid "Create a new project"
msgstr "Neues Projekt anlegen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:530
msgid "Creates a new project. Currently opened project is not affected."
msgstr ""
"Legt ein neues Projekt an. Das gerade geöffnete Projekt ist davon nicht "
"betroffen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:533
msgid "Open an existing project"
msgstr "Öffnen eines vorhandenen Projekts"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:534
msgid "Opens an existing project. Currently opened project is not affected."
msgstr ""
"Öffnet ein vorhandenes Projekt. Das gerade geöffnete Projekt ist nicht "
"betroffen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:537
msgid "&Download Example Databases..."
msgstr "&Beispieldatenbanken herunterladen ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:539
msgid "Download example databases from the Internet"
msgstr "Beispieldatenbanken aus dem Internet herunterladen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:540
msgid "Downloads example databases from the Internet."
msgstr "Lädt Beispieldatenbanken aus dem Internet herunter."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:568
msgid "Save object changes"
msgstr "Objektänderungen speichern"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:569
msgid "Saves object changes from currently selected window."
msgstr "Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:572
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:574 main/keximainwindowimpl.cpp:2882
msgid "Save object as"
msgstr "Objekt speichern unter"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:576
msgid ""
"Saves object changes from currently selected window under a new name (within "
"the same project)."
msgstr ""
"Speichert Objektänderungen aus dem gerade aktiven Fenster unter einem neuen "
"Namen (im selben Projekt)."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:578
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekt-Einstellungen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:585
msgid "&Close Project"
msgstr "&Projekt schließen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:587
msgid "Close the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt schließen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:588
msgid "Closes the current project."
msgstr "Schließt das aktuelle Projekt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:593
msgid "&Relationships..."
msgstr "&Beziehungen ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:595
msgid "Project relationships"
msgstr "Projektbeziehungen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:596
msgid "Shows project relationships."
msgstr "Zeigt die Projektbeziehungen an."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:602
msgid "&Import Database..."
msgstr "Datenbank &importieren ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:604
msgid "Import entire database as a Kexi project"
msgstr "Komplette Datenbank als Kexi-Projekt importieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:605
msgid "Imports entire database as a Kexi project."
msgstr "Importiert eine komplette Datenbank als Kexi-Projekt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:608
msgid "&Compact Database..."
msgstr "Datenbank komprimieren ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:610
msgid "Compact the current database project"
msgstr "Das aktuelle Datenbankprojekt komprimieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:612
msgid ""
"Compacts the current database project, so it will take less space and work "
"faster."
msgstr ""
"Komprimiert das aktuelle Datenbankprojekt, so dass es weniger Speicher "
"belegt und schneller arbeitet."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:618
msgid ""
"_: Import->Table Data From File...\n"
"Table Data From &File..."
msgstr "Tabellendaten aus &Datei ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:622
msgid "Import table data from a file"
msgstr "Tabellendaten aus Datei importieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:623
msgid "Imports table data from a file."
msgstr "Importiert Tabellendaten aus einer Datei."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:627
msgid ""
"_: Export->Table or Query Data to File...\n"
"Table or Query Data to &File..."
msgstr "Tabellen- oder Abfragedaten in &Datei ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:632
msgid "Export data from the active table or query data to a file"
msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage in Datei exportieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:634
msgid "Exports data from the active table or query data to a file."
msgstr "Exportiert die Daten der aktiven Tabelle oder Abfrage in eine Datei."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:643
msgid "Print data from the active table or query"
msgstr "Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage drucken"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:644
msgid "Prints data from the active table or query."
msgstr "Druckt die Daten aus der aktiven Tabelle oder Abfrage."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:650
msgid "Show print preview for the active table or query"
msgstr "Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage anzeigen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:652
msgid "Shows print preview for the active table or query."
msgstr "Zeigt die Druckvorschau für die aktive Tabelle oder Abfrage."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:654
#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:176
msgid "Page Set&up..."
msgstr "Sei&teneinstellungen ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:658
msgid "Show page setup for printing the active table or query"
msgstr ""
"Seiteneinstellungen für das Drucken der aktiven Tabelle oder Abfrage anzeigen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:660 widget/kexibrowser.cpp:210
msgid "Shows page setup for printing the active table or query."
msgstr ""
"Zeigt die Seiteneinstellungen für das Drucken der aktive Tabelle oder "
"Abfrage."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:671
msgid ""
"_: Paste Special->As Data &Table...\n"
"As Data &Table..."
msgstr "Als Daten&tabelle ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:675
msgid "Paste clipboard data as a table"
msgstr "Daten aus Zwischenablage als Tabelle einfügen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:677
msgid "Pastes clipboard data to a table."
msgstr "Fügt Daten aus der Zwischenablage in eine Tabelle ein."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:682
msgid ""
"_: Copy Special->Table or Query Data...\n"
"Table or Query as Data Table..."
msgstr "Tabelle oder Abfrage als Datentabelle ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:686
msgid "Copy selected table or query data to clipboard"
msgstr "Ausgewählte Tabellen- oder Abfragedaten in Zwischenablage kopieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:688
msgid "Copies selected table or query data to clipboard."
msgstr ""
"Kopiert die ausgewählten Tabellen- oder Abfragedaten in die Zwischenablage"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:691
msgid "Reverts the most recent editing action."
msgstr "Macht die letzte Bearbeitung rückgängig."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:693
msgid "Reverts the most recent undo action."
msgstr "Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Bearbeitung wieder her."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:720
msgid "Delete selected object"
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:721
msgid "Deletes currently selected object."
msgstr "Löscht das ausgewählte Objekt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:723
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:725
msgid "Delete currently selected row"
msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:726
msgid "Deletes currently selected row."
msgstr "Löscht die ausgewählte Zeile."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:728
msgid "Clear Table Contents"
msgstr "Tabelleninhalt löschen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:730
msgid "Clear table contents"
msgstr "Tabelleninhalt löschen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:731
msgid "Clears table contents."
msgstr "Löscht den Tabelleninhalt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:734
msgid "Edit Item"
msgstr "Element bearbeiten"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:736
msgid "Edit currently selected item"
msgstr "Aktuell ausgewähltes Element bearbeiten"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:737
msgid "Edits currently selected item."
msgstr "Bearbeitet das aktuell ausgewählte Element."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:739
msgid "&Insert Empty Row"
msgstr "&Leere Zeile einfügen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:742
msgid "Insert one empty row above"
msgstr "Fügt eine leere Zeile über der aktuellen ein."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:743
msgid "Inserts one empty row above currently selected table row."
msgstr "Fügt eine leere Zeile über der gerade ausgewählten Zeile ein."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:747
msgid "&Data View"
msgstr "&Datenansicht"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:751
msgid "Switch to data view"
msgstr "Zur Datenansicht wechseln"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:752
msgid "Switches to data view."
msgstr "Wechselt zur Datenansicht."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:758
msgid "D&esign View"
msgstr "&Entwurfsansicht"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:762
msgid "Switch to design view"
msgstr "Zur Entwurfsansicht wechseln"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:763
msgid "Switches to design view."
msgstr "Wechselt zur Entwurfsansicht."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:769
msgid "&Text View"
msgstr "&Textansicht"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:773
msgid "Switch to text view"
msgstr "Zur Textansicht wechseln"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:774
msgid "Switches to text view."
msgstr "Wechselt zur Textansicht."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:780 widget/kexibrowser.cpp:84
msgid "Project Navigator"
msgstr "Projektnavigator"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:782
msgid "Go to project navigator panel"
msgstr "Gehe zu Projektnavigation"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:783
msgid "Goes to project navigator panel."
msgstr "Springt in den Projektnavigationsbereich."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:788
msgid "Main Area"
msgstr "Hauptbereich"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:790
msgid "Go to main area"
msgstr "Gehe zu Hauptbereich"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:791
msgid "Goes to main area."
msgstr "Geht zum Hauptbereich"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:794
msgid "Property Editor"
msgstr "Eigenschaften-Editor"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:796
msgid "Go to property editor panel"
msgstr "Gehe zu Eigenschaften-Editor"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:797
msgid "Goes to property editor panel."
msgstr "Wechselt zum Eigenschaften-Editor."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:803
msgid "&Save Row"
msgstr "&Zeile speichern"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:805
msgid "Save changes made to the current row"
msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile speichern"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:806
msgid "Saves changes made to the current row."
msgstr "Speichert Änderungen an der aktuellen Zeile."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:809
msgid "&Cancel Row Changes"
msgstr "&Zeilenänderungen verwerfen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:811
msgid "Cancel changes made to the current row"
msgstr "Änderungen an der aktuellen Zeile verwerfen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:812
msgid "Cancels changes made to the current row."
msgstr "Verwirft Änderungen an der aktuellen Zeile."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:815
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:820
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:827
msgid "&Ascending"
msgstr "&Aufsteigend"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:829
msgid "Sort data in ascending order"
msgstr "Daten aufsteigend sortieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:830
msgid ""
"Sorts data in ascending order (from A to Z and from 0 to 9). Data from "
"selected column is used for sorting."
msgstr ""
"Sortiert die Daten in aufsteigender Reihenfolge (von A bis Z und von 0 bis "
"9). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:832
msgid "&Descending"
msgstr "A&bsteigend"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:834
msgid "Sort data in descending order"
msgstr "Daten absteigend sortieren"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:835
msgid ""
"Sorts data in descending (from Z to A and from 9 to 0). Data from selected "
"column is used for sorting."
msgstr ""
"Sortiert die Daten in absteigender Reihenfolge (von Z nach A und von 9 nach "
"0). Die ausgewählte Spalte wird als Sortierkriterium verwendet."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:845
msgid "&Font..."
msgstr "&Schriftart ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:846
msgid "Change font for selected object"
msgstr "Schriftart für das ausgewählte Objekt ändern"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:847
msgid "Changes font for selected object."
msgstr "Ändert die Schriftart für das ausgewählte Objekt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:860
msgid "&Next Window"
msgstr "&Nächstes Fenster"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:867
msgid "Next window"
msgstr "Nächstes Fenster"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:868
msgid "Switches to the next window."
msgstr "Wechselt zum nächsten Fenster."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:870
msgid "&Previous Window"
msgstr "&Voriges Fenster"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:877
msgid "Previous window"
msgstr "Voriges Fenster"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:878
msgid "Switches to the previous window."
msgstr "Wechselt zum vorigen Fenster."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:883
msgid "Lets you configure shortcut keys."
msgstr "Hierüber können Sie Kurzbefehle festlegen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:887
msgid "Lets you configure toolbars."
msgstr "Hierüber können Sie die Werkzeugleisten einrichten."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:889
#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:55
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:894
msgid "Show Context Help"
msgstr "Kontexthilfe anzeigen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:897
msgid "Hide Context Help"
msgstr "Kontexthilfe ausblenden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:927
msgid "Lets you configure Kexi."
msgstr "Hierüber können Sie Kexi einrichten."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:933
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
"Hierüber werden nützliche Tipps zum Arbeiten mit dieser  Anwendung angezeigt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:936 main/keximainwindowimpl.cpp:3997
msgid "Important Information"
msgstr "Wichtige Informationen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:943
msgid "Give Feedback..."
msgstr "Rückmeldung geben ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:954
msgid "Close the current window"
msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1284
msgid "reason:"
msgstr "Ursache:"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1321
msgid ""
"<qt>Database project %1 does not appear to have been created using Kexi."
"<br><br>Do you want to import it as a new Kexi project?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Das Datenbankprojekt %1 scheint nicht mit Kexi erstellt worden zu sein."
"<br><br>Wollen Sie es als neues Kexi-Projekt importieren?</qt>"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1323
msgid ""
"_: Import Database\n"
"&Import..."
msgstr "&Importieren ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1358
msgid "Select New Project's Location"
msgstr "Adresse des neuen Projekts auswählen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1449
msgid "cannot create object - unknown object type \"%1\""
msgstr "Objekt kann nicht erstellt werden - unbekannter Objekttyp \"%1\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1452
msgid "unknown object type \"%1\""
msgstr "Unbekannter Objekttyp \"%1\""

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1460
msgid "cannot create object of type \"%1\""
msgstr "Objekt vom Typ \"%1\" kann nicht erstellt werden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1473
msgid "making print preview for"
msgstr "Druckvorschau-Erstellung für"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1475
msgid "printing"
msgstr "Drucken"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1477
msgid ""
"_: \"executing object\" action\n"
"executing"
msgstr "Ausführen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1479
msgid "opening"
msgstr "Öffnen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1483
msgid "table not found"
msgstr "Tabelle nicht gefunden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1485
msgid "query not found"
msgstr "Abfrage nicht gefunden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1487
msgid "macro not found"
msgstr "Makro nicht gefunden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1489
msgid "script not found"
msgstr "Skript nicht gefunden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1491
msgid "object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1499
msgid "cannot execute object"
msgstr "Objekt kann nicht ausgeführt werden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1507
msgid "cannot print object"
msgstr "Objekt kann nicht gedruckt werden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1515
msgid "cannot make print preview of object"
msgstr "Druckvorschau des Objekts kann nicht erstellt werden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1537
msgid "cannot open object"
msgstr "Objekt kann nicht geöffnet werden"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:1552
msgid ""
"You have requested selected objects to be automatically opened or processed "
"on startup. Several objects cannot be opened or processed."
msgstr ""
"Sie haben bestimmte Objekte ausgewählt, die beim Start automatisch geöffnet "
"werden sollen. Einige Objekte können nicht geöffnet werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2823
msgid "Recently Opened Databases"
msgstr "Zuletzt geöffnete Datenbanken"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2842
msgid "Recently Connected Database Servers"
msgstr "Zuletzt verbundene Datenbankserver"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2936
msgid "From File..."
msgstr "Aus Datei ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:2941
msgid "From Server..."
msgstr "Von Server ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3008
msgid "Selected view is not supported for \"%1\" object."
msgstr ""
"Der ausgewählte Ansichtsmodus wird für das Objekt \"%1\" nicht unterstützt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3010
msgid "Selected view (%1) is not supported by this object type (%2)."
msgstr ""
"Der ausgewählte Ansichtsmodus (%1) wird von diesem Objekttyp (%2) nicht "
"unterstützt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3102
msgid "Save Object As"
msgstr "Objekt speichern unter"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3122
msgid "Do you want to replace it?"
msgstr "Möchten Sie es ersetzen?"

#: main/kexifinddialogbase.ui:132 main/keximainwindowimpl.cpp:3123
#: migration/importwizard.cpp:824 widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3124
msgid "&Choose Other Name..."
msgstr "Anderen Namen &wählen ..."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3139
msgid "Please choose other name."
msgstr "Bitten wählen Sie einen anderen Namen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3163
msgid "Saving \"%1\" object failed."
msgstr "Das Speichern des Objektes \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3180
msgid "Saving new \"%1\" object failed."
msgstr "Das Speichern des neuen Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3224 main/keximainwindowimpl.cpp:4424
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3226 main/keximainwindowimpl.cpp:4426
msgid ""
"Pressing this button will save all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf speichert alle Änderungen im Objekt \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3230
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in \"%1\" object."
msgstr "Ein Druck auf diesen Knopf verwirft alle Änderungen im Objekt \"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3246
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3608
msgid ""
"_: opening is not allowed in \"data view/design view/text view\" mode\n"
"opening is not allowed in \"%1\" mode"
msgstr "Das Öffnen im Modus \"%1\" ist nicht zulässig"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3790
msgid ""
"Do you want to permanently delete:\n"
"%1\n"
"If you click \"Delete\", you will not be able to undo the deletion."
msgstr ""
"Wollen Sie folgendes Objekt endgültig löschen:\n"
"%1\n"
"Wenn Sie auf \"Löschen\" klicken, kann der Vorgang nicht mehr rückgängig "
"gemacht werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3845
msgid "Could not remove object."
msgstr "Das Objekt kann nicht entfernt werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:3868
msgid "Renaming object \"%1\" failed."
msgstr "Das Umbenennen des Objekts \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4064
msgid "Could not start project \"%1\" in Final Mode."
msgstr "Das Projekt \"%1\" kann nicht im Finalmodus gestartet werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4069
msgid "No Final Mode data found."
msgstr "Es können keine Daten für den Finalmodus gefunden werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4077
msgid "Error reading Final Mode data."
msgstr "Fehler beim Lesen der Finalmodus-Daten."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4107
msgid "Specified plugin does not exist."
msgstr "Das angegebene Plugin existiert nicht."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4116
msgid "Specified object could not be opened."
msgstr "Das angegebene Objekt kann nicht geöffnet werden."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4186
msgid "Compacting database file <nobr>\"%1\"</nobr> is not supported."
msgstr ""
"Komprimieren der Datenbankdatei <nobr>\"%1\"</nobr> wird nicht unterstützt."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4199
msgid ""
"The current project has to be closed before compacting the database. It will "
"be open again after compacting.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Das aktuelle Projekt muss geschlossen werden, bevor die Datenbank "
"komprimiert werden kann. Es wird nach dem Komprimieren wieder geöffnet.\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4430
msgid ""
"Pressing this button will ignore all unsaved changes made in \"%1\" object."
msgstr ""
"Ein Druck auf diesen Knopf ignoriert alle ungesicherten Änderungen im Objekt "
"\"%1\"."

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4435
msgid "Do you want to save changes before printing?"
msgstr "Wollen Sie die Änderungen vor dem Drucken speichern?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4437
msgid "Do you want to save changes before making print preview?"
msgstr ""
"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor Sie die Druckvorschau erstellen?"

#: main/keximainwindowimpl.cpp:4439
msgid "Do you want to save changes before showing page setup?"
msgstr ""
"Wollen Sie die Änderungen speichern, bevor die Seiteneinstellungen angezeigt "
"werden?"

#: main/keximainwindowimpl_p.h:222
msgid "Could not start %1 application."
msgstr "Die Anwendung %1 kann nicht gestartet werden."

#: main/keximainwindowimpl_p.h:223
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "Der Befehl \"%1\" ist fehlgeschlagen."

#: main/kexinamewidget.cpp:73
msgid "Caption:"
msgstr "Titel:"

#: main/kexinamewidget.cpp:94
msgid "Please enter the name."
msgstr "Bitten geben Sie den Namen ein."

#: main/kexinamewidget.cpp:95
msgid "Please enter the caption."
msgstr "Bitte geben Sie den Titel ein."

#: main/kexinewstuff.cpp:64
msgid "Choose Directory Where to Install Example Database"
msgstr ""
"Wählen Sie einen Ordner, in dem die Beispiel-Datenbank installiert werden "
"soll."

#: main/kexistatusbar.cpp:53 main/kexistatusbar.cpp:142
msgid "Read only"
msgstr "Nur Lesen"

#: main/kexistatusbar.cpp:129
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:150
msgid "Could not load data from table or query."
msgstr "Die Daten aus der Tabelle oder Abfrage können nicht geladen werden."

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:328
#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:318
msgid ""
"_: Page (number) of (total)\n"
"Page %1 of %2"
msgstr "Seite %1 von %2"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:331
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "Seite %1"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
msgid ""
"_: Boolean Yes (true)\n"
"Yes"
msgstr "Ja"

#: main/printing/kexisimpleprintingengine.cpp:454
msgid ""
"_: Boolean No (false)\n"
"No"
msgstr "Nein"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:93
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:32
#: main/printing/kexisimpleprintingpart.cpp:42
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:254
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:343
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "Druck&vorschau ..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:348
msgid "Changes font for title text."
msgstr "Ändert Schriftart für Titeltext"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:356
msgid "Open This Query"
msgstr "Diese Abfrage öffnen"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:357
msgid "<h2>Page setup for printing \"%1\" query data</h2>"
msgstr "<h2>Seiteneinstellungen für das Drucken der Abfragedaten \"%1\"</h2>"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:366
#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:368
msgid "Shows data for table or query associated with this page setup."
msgstr ""
"Zeigt die Daten der Tabelle oder Abfrage, die zu dieser Seiteneinstellung "
"gehören."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:371
msgid "Saves settings for this setup as default."
msgstr "Speichert diese Einstellungen als Standard."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:379
msgid "Adds date and time to the header."
msgstr "Fügt Datum und Zeit zur Kopfzeile hinzu."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:380
msgid "Adds page numbers to the footer."
msgstr "Fügt Seitenzahlen zur Fußzeile hinzu."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:381
msgid "Adds table borders."
msgstr "Fügt Tabellenumrandungen hinzu."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:390
msgid "Changes page size and margins."
msgstr "Ändert Seitengröße und Ränder."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetup.cpp:452
msgid "margins:"
msgstr "Ränder:"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:160
msgid "%1 - Print Preview - %2"
msgstr "%1 - Druckvorschau - %2"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:183
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:187
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:216
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:220
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Seite"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:227
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"

#: main/printing/kexisimpleprintpreviewwindow.cpp:231
msgid "Last Page"
msgstr "Letzte Seite"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:148
msgid "Add a new database connection"
msgstr "Eine neue Datenbankverbindung hinzufügen"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:149
msgid "Edit selected database connection"
msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindung bearbeiten"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:150
msgid "Remove selected database connections"
msgstr "Ausgewählte Datenbankverbindungen entfernen"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:65
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:362
msgid "Add database connection"
msgstr "Datenbankverbindung hinzufügen"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:363
msgid "Add New Database Connection"
msgstr "Neue Datenbankverbindung hinzufügen"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:387
msgid "Save changes made to this database connection"
msgstr "Änderungen an dieser Datenbankverbindung speichern"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:388
msgid "Edit Database Connection"
msgstr "Datenbankverbindung bearbeiten"

#: main/startup/KexiConnSelector.cpp:409
msgid ""
"Do you want to remove database connection \"%1\" from the list of available "
"connections?"
msgstr ""
"Wollen Sie die Datenbankverbindung \"%1\" von der Liste der verfügbaren "
"Verbindungen entfernen?"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:93
msgid "Creating New Project"
msgstr "Neues Projekt wird erstellt"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:94
msgid "Create"
msgstr "A&nlegen"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:108
msgid "New Project Stored in File"
msgstr "Neues Projekt gespeichert in einer Datei"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:116
msgid "New Project Stored on Database Server"
msgstr "Neues Projekt gespeichert auf einem Datenbankserver"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:134
msgid "Select Storage Method"
msgstr "Speichermethode auswählen"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:139
msgid "Select Project's Caption"
msgstr "Projekttitel auswählen"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:144
msgid "Enter a new Kexi project's file name:"
msgstr "Geben Sie den Namen für das Kexi-Projekt ein:"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:160
msgid ""
"Select database server's connection you wish to use to create a new Kexi "
"project. <p>Here you may also add, edit or remove connections from the list."
msgstr ""
"Wählen Sie die Datenbankserververbindungen aus, über die ein neues Kexi-"
"Projekt angelegt werden soll. <p>Hier können Sie auch Verbindungen aus der "
"Liste löschen, bearbeiten oder neue hinzufügen."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:177
msgid "Select Project's Location"
msgstr "Adresse des Projekts auswählen"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:181
msgid "Existing project databases on <b>%1</b> database server:"
msgstr "Vorhandene Projektdatenbanken auf Datenbankserver <b>%1</b>:"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:190
#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:244
msgid "New database"
msgstr "Neue Datenbank"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:198
msgid "Select Project's Caption & Database Name"
msgstr "Auswahl des Projekttitels und des Datenbanknamens"

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:288
#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:327
msgid "Enter project caption."
msgstr "Projekttitel eingeben."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:300
msgid "Select server connection for a new project."
msgstr "Wählen Sie die Serververbindung für ein neues Projekt aus."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:334
msgid "Enter project's database name."
msgstr "Geben Sie den Namen der Projektdatenbank ein."

#: main/startup/KexiNewProjectWizard.cpp:343
msgid ""
"<b>A project with database name \"%1\" already exists</b><p>Do you want to "
"delete it and create a new one?"
msgstr ""
"<b>Ein Projekt mit dem Datenbanknamen \"%1\" existiert bereits.</b><p> "
"Möchten Sie dieses Löschen und ein neues Projekt anlegen?"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:222
#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:139
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:236
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243 main/startup/KexiStartup.cpp:169
#: widget/kexibrowser.cpp:126 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
msgid "&Open"
msgstr "&Öffnen"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:243
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:345 widget/kexidbconnectionwidget.cpp:360
msgid "Open Database Connection"
msgstr "Datenbankverbindung öffnen"

#: main/startup/KexiProjectSelector.cpp:250
msgid "Select a project on <b>%1</b> database server to open:"
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt auf dem Datenbankserver <b>%1</b> aus:"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:143
msgid "Opening database"
msgstr "Datenbank wird geöffnet"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:144
msgid "Please enter the password."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:151
msgid "local database server"
msgstr "lokaler Datenbankserver"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:153
#, c-format
msgid "Database server: %1"
msgstr "Datenbankserver: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:157
msgid ""
"_: unspecified user\n"
"(unspecified)"
msgstr "(nicht angegeben)"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:161
#, c-format
msgid "Username: %1"
msgstr "Benutzername: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:167
msgid "&Details"
msgstr "&Details"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:284
msgid ""
"Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"
"\"%1\"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents."
msgstr ""
"Die Verbindungsinformation der Verknüpfungsdatei <nobr>\"%1\"</nobr> kann "
"nicht gelesen werden.<br><br>Prüfen Sie, ob die Datei einen gültigen Inhalt "
"hat."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:297
msgid ""
"You have specified invalid argument (\"%1\") for \"type\" command-line "
"option."
msgstr ""
"Sie haben ein ungültiges Argument (\"%1\") für den Befehlszeilen-Parameter "
"\"type\" angegeben."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:352
msgid "You have specified invalid port number \"%1\"."
msgstr "Sie haben eine ungültige Portnummer (\"%1\") angegeben."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:368
msgid "Could not start Kexi application this way."
msgstr "Die Anwendung kexi konnte auf diese Art nicht gestartet werden."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:372
msgid "You have used both \"createdb\" and \"dropdb\" startup options."
msgstr ""
"Sie haben sowohl die Start-Parameter \"createdb\" als auch \"dropdb\" "
"verwendet."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:378
msgid "No project name specified."
msgstr "Es wurde kein Projektname angegeben."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:413
msgid "You have used both \"user-mode\" and \"design-mode\" startup options."
msgstr ""
"Sie haben sowohl den Start-Parameter \"user-mode\" als auch \"design-mode\" "
"verwendet."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:436
msgid ""
"Could not remove project.\n"
"The file \"%1\" does not exist."
msgstr ""
"Das Projekt kann nicht gelöscht werden.\n"
"Die Datei \"%1\" existiert nicht."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:478
msgid ""
"Could not open shortcut file\n"
"\"%1\"."
msgstr "Die Verknüpfungsdatei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:511
msgid ""
"Could not open connection data file\n"
"\"%1\"."
msgstr "Die Verbindungsdaten-Datei \"%1\" kann nicht geöffnet werden."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:598
msgid ""
"You have specified a few database objects to be opened automatically, using "
"startup options.\n"
"These options will be ignored because it is not available while creating or "
"dropping projects."
msgstr ""
"Sie haben in den Start-Parametern einige Datenbankobjekte angegeben, die "
"automatisch geöffnet werden sollen.\n"
"Diese Parameter werden ignoriert, da sie beim Erstellen oder Löschen von "
"Objekten nicht zur Verfügung stehen."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:614
msgid "Project \"%1\" created successfully."
msgstr "Das Anlegen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:624
msgid "Project \"%1\" dropped successfully."
msgstr "Das Löschen des Projekts \"%1\" wurde erfolgreich abgeschlossen."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:750 main/startup/KexiStartup.cpp:782
msgid "<p>Could not open project.</p>"
msgstr "<p>Das Projekt kann nicht geöffnet werden.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:751
msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> does not exist or is not readable.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> existiert nicht oder ist nicht lesbar.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:783
msgid "<p>The file <nobr>\"%1\"</nobr> is not readable.</p>"
msgstr "<p>Die Datei <nobr>\"%1\"</nobr> kann nicht gelesen werden.</p>"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:805
msgid ""
"\"%1\" is an external file of type:\n"
"\"%2\".\n"
"Do you want to import the file as a Kexi project?"
msgstr ""
"\"%1\" ist eine externe Datei vom Typ:\n"
"\"%2\".\n"
"Wollen Sie die Datei als Kexi-Projekt importieren?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
msgid "Open External File"
msgstr "Externe Datei öffnen"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:808
msgid "Import..."
msgstr "Importieren ..."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:830
msgid ""
"The project file \"%1\" is recognized as compatible with \"%2\" database "
"driver, while you have asked for \"%3\" database driver to be used.\n"
"Do you want to use \"%4\" database driver?"
msgstr ""
"Die Projektdatei \"%1\" wurde als kompatibel zum Datenbanktreiber \"%2\" "
"erkannt, aber Sie haben den Datenbanktreiber \"%3\" angegeben.\n"
"Möchten Sie den Datenbanktreiber \"%4\" verwenden?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:852
msgid ""
"Previous version of database file format (\"%1\") is detected in the \"%2\" "
"project file.\n"
"Do you want to convert the project to a new \"%3\" format (recommended)?"
msgstr ""
"In der Projektdatei \"%1\" wurde eine ältere Version des Datenbankformats "
"(\"%2\") festgestellt.\n"
"Möchten Sie das Projekt in das neue \"%3\" Format überführen (empfohlen)?"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:863
msgid ""
"Failed to convert project file \"%1\" to a new \"%2\" format.\n"
"The file format remains unchanged."
msgstr ""
"Die Konvertierung der Projektdatei \"%1\" in das neue Format \"%2\" ist "
"fehlgeschlagen.\n"
"Das Dateiformat bleibt unverändert."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:875
msgid "Possible problems:"
msgstr "Mögliche Probleme:"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:880
msgid "The file \"%1\" is not recognized as being supported by Kexi."
msgstr "Die Datei \"%1\" wird nicht von Kexi unterstützt."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:883
#, c-format
msgid ""
"Database driver for this file type not found.\n"
"Detected MIME type: %1"
msgstr ""
"Der Datenbanktreiber für diesen Dateityp kann nicht gefunden werden.\n"
"Festgestellter Mime-Typ: %1"

#: main/startup/KexiStartup.cpp:919 main/startup/KexiStartup.cpp:923
msgid ""
"Could not load list of available projects for <b>%1</b> database server."
msgstr ""
"Die Liste der verfügbaren Projekte für den Datenbankserver <b>%1</b> kann "
"nicht geladen werden."

#: main/startup/KexiStartup.cpp:954
msgid ""
"Failed saving connection data to\n"
"\"%1\" file."
msgstr ""
"Das Speichern der Verbindungsdaten in eine\n"
"\"%1\"-Datei ist fehlgeschlagen."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:135
msgid "Create Project"
msgstr "Projekt anlegen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:137
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:141
msgid "Choose Project"
msgstr "Projekt auswählen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:296
msgid "&Create Project"
msgstr "&Projekt anlegen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:310
msgid "Don't show me this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:321
msgid "Click \"OK\" button to proceed."
msgstr "Klicken Sie auf \"OK\", um den Vorgang fortzusetzen."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
msgid "Blank Database"
msgstr "Leere Datenbank"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:323
msgid "New Blank Database Project"
msgstr "Neues Projekt mit leerer Datenbank"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:326
msgid "Kexi will create a new blank database project."
msgstr "Kexi legt eine neue, leere Datenbank an."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:339
msgid ""
"_: Keep this text narrow: split to multiple rows if needed\n"
"Create From\n"
"Template"
msgstr ""
"Erstellen aus\n"
"Vorlage"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:340
msgid "New Database Project From Template"
msgstr "Neues Datenbankprojekt aus Vorlage"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:343
msgid ""
"Kexi will create a new database project using selected template.\n"
"Select template and click \"OK\" button to proceed."
msgstr ""
"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt unter Verwendung der ausgewählten "
"Vorlage an.\n"
"Wählen Sie eine Vorlage und klicken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
msgid ""
"Import Existing\n"
"Database"
msgstr ""
"Vorhandene Datenbank\n"
"importieren"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:386
msgid "Import Existing Database as New Database Project"
msgstr "Vorhandene Datenbank als Neues Datenbank-Projekt importieren."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:390
msgid ""
"Kexi will import the structure and data of an existing database as a new "
"database project."
msgstr ""
"Die Struktur und die Daten der bestehenden Datenbank werden von Kexi als "
"neues Datenbank-Projekt importiert."

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:547
msgid "Open &Existing Project"
msgstr "&Vorhandenes Projekt öffnen"

#: main/startup/KexiStartupDialog.cpp:631
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "&Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:204
msgid "All Supported Files"
msgstr "Alle unterstützten Dateitypen"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:292
#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:308
msgid "Enter a filename."
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:302
msgid "The file \"%1\" does not exist."
msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:312
msgid "The file \"%1\" is not readable."
msgstr "Die Datei \"%1\" ist nicht lesbar."

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:331
msgid ""
"The file \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" existiert bereits.\n"
"Möchten Sie die Datei überschreiben?"

#: main/startup/KexiStartupFileDialog.cpp:333
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

#: main/startup/KexiStartup_p.cpp:75
msgid "Saving \"%1\" project file to a new \"%2\" database format..."
msgstr ""
"Projektdatei \"%1\" wird in ein neues \"%2\" Datenbankformat gespeichert ..."

#: migration/importoptionsdlg.cpp:42
msgid "Advanced Import Options"
msgstr "Erweiterte Importeinstellungen"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:59
msgid ""
"<h3>Text encoding for Microsoft Access database</h3>\n"
"<p>Database file \"%1\" appears to be created by a version of Microsoft "
"Access older than 2000.</p><p>In order to properly import national "
"characters, you may need to choose a proper text encoding if the database "
"was created on a computer with a different character set.</p>"
msgstr ""
"<h3>Textkodierung für Microsoft Access-Datenbank</h3>\n"
"<p>Die Datenbankdatei \"%1\" scheint mit einer Microsoft Access-Version "
"älter als 2000 erstellt worden zu sein.</p><p>Wenn die Datenbank auf einem "
"Computer mit abweichendem Zeichensatz erstellt wurde, müssen Sie die "
"passende Textkodierung auswählen, um nationale Sonderzeichen korrekt zu "
"importieren.</p>"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:68
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:175
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:87
msgid "Text encoding:"
msgstr "Textkodierung:"

#: migration/importoptionsdlg.cpp:72
msgid "Always use this encoding in similar situations"
msgstr "In ähnlichen Situationen immer diese Kodierung verwenden"

#: migration/importwizard.cpp:65
msgid "Import Database"
msgstr "Datenbank importieren"

#: migration/importwizard.cpp:154
msgid ""
"<qt>Database Importing wizard is about to import \"%1\" database "
"<nobr>(connection %2)</nobr> into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datenbank \"%1\" "
"<nobr>(Verbindung %2)</nobr> in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"

#: migration/importwizard.cpp:161
msgid ""
"<qt>Database Importing wizard is about to import <nobr>\"%1\"</nobr> file of "
"type \"%2\" into a Kexi database.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Datenbank-Import-Assistent ist im Begriff die Datei <nobr>\"%1\"</"
"nobr> vom Typ \"%2\" in eine Kexi-Datenbank zu importieren.</qt>"

#: migration/importwizard.cpp:166
msgid ""
"Database Importing wizard allows you to import an existing database into a "
"Kexi database."
msgstr ""
"Der Datenbank-Import-Assistent ermöglicht Ihnen, eine vorhandene Datenbank "
"in eine Kexi-Datenbank zu importieren."

#: migration/importwizard.cpp:170
msgid ""
"Click \"Next\" button to continue or \"Cancel\" button to exit this wizard."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Weiter\", um fortzufahren oder auf \"Abbrechen\", um den "
"Assistenten zu schließen."

#: migration/importwizard.cpp:172
msgid "Welcome to the Database Importing Wizard"
msgstr "Willkommen beim Datenbank-Import-Assistenten"

#: migration/importwizard.cpp:224
msgid "Select Location for Source Database"
msgstr "Adresse für Quelldatenbank auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:234
msgid "Select Source Database"
msgstr "Quelldatenbank auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:249
msgid "Destination database type:"
msgstr "Typ der Zieldatenbank:"

#: migration/importwizard.cpp:255
msgid "Database project stored in a file"
msgstr "In einer Datei gespeichertes Datenbankprojekt"

#: migration/importwizard.cpp:256
msgid "Database project stored on a server"
msgstr "Auf einem Server gespeichertes Datenbankprojekt"

#: migration/importwizard.cpp:268
msgid "Select Destination Database Type"
msgstr "Typ der Zieldatenbank auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:275
msgid "Destination project's caption:"
msgstr "Titel des Zielprojekts:"

#: migration/importwizard.cpp:280
msgid "Select Destination Database Project's Caption"
msgstr "Titel des Zielprojekts auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:313
msgid "Select Location for Destination Database"
msgstr "Adresse für Zieldatenbank auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:326
msgid "Structure and data"
msgstr "Struktur und Daten"

#: migration/importwizard.cpp:327
msgid "Structure only"
msgstr "Nur Struktur"

#: migration/importwizard.cpp:331
msgid "Select Type of Import"
msgstr "Importtyp auswählen"

#: migration/importwizard.cpp:356
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: migration/importwizard.cpp:366
msgid "Importing"
msgstr "Importiere"

#: migration/importwizard.cpp:380
msgid "Open imported project"
msgstr "Importiertes Projekt öffnen"

#: migration/importwizard.cpp:387 migration/importwizard.cpp:847
msgid "Success"
msgstr "Erfolgreich"

#: migration/importwizard.cpp:398
msgid "No new database name was entered."
msgstr "Es wurde kein neuer Datenbankname angegeben."

#: migration/importwizard.cpp:405
msgid "Source database is the same as destination."
msgstr "Die Quelldatenbank ist die selbe wie das Ziel."

#: migration/importwizard.cpp:410
msgid "Following problems were found with the data you entered:"
msgstr "Folgende Probleme wurde bei den eingegebenen Daten erkannt:"

#: migration/importwizard.cpp:412
msgid "Please click 'Back' button and correct these errors."
msgstr ""
"Bitte klicken Sie auf \"Zurück\", um die aufgetretenen Fehler zu beheben."

#: migration/importwizard.cpp:474
msgid "Select source database you wish to import:"
msgstr "Wählen Sie die Quelldatenbank, die Sie importieren möchten:"

#: migration/importwizard.cpp:539
msgid ""
"All required information has now been gathered. Click \"Next\" button to "
"start importing.\n"
"\n"
"Depending on size of the database this may take some time."
msgstr ""
"Alle erforderlichen Informationen sind nun zusammengetragen. Klicken Sie auf "
"\"Weiter\" um den Importvorgang zu starten.\n"
"\n"
"Abhängig von der Größe der Datenbank kann dies einige Zeit dauern."

#: migration/importwizard.cpp:716
msgid "No appropriate migration driver found."
msgstr "Kein entsprechender Migrationstreiber gefunden."

#: migration/importwizard.cpp:821
msgid "Database %1 already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
"Die Datenbank \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue "
"ersetzen?"

#: migration/importwizard.cpp:861
msgid "Failure"
msgstr "Fehlgeschlagen"

#: migration/importwizard.cpp:863
msgid ""
"<p>Import failed.</p>%1<p>%2</p><p>You can click \"Back\" button and try "
"again.</p>"
msgstr ""
"<p>Import fehlgeschlagen.</p>%1<p>%2</p><p>Sie können auf \"Zurück\" klicken "
"und es erneut versuchen.</p>"

#: migration/importwizard.cpp:884
msgid "Select source database filename."
msgstr "Dateinamen der Quelldatenbank auswählen."

#: migration/importwizard.cpp:889
msgid "Select source database."
msgstr "Quelldatenbank auswählen."

#: migration/importwizard.cpp:903
msgid "Could not import database%1. This type is not supported."
msgstr ""
"Die Datenbank %1 kann nicht importiert werden. Dieser Typ wird nicht "
"unterstützt."

#: migration/importwizard.cpp:920
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importvorgang läuft ..."

#: migration/importwizard.cpp:924
msgid "Database has been imported into Kexi database project \"%1\"."
msgstr "Die Datenbank wurde in das Kexi-Datenbankprojekt \"%1\" importiert."

#: migration/importwizard.cpp:992 migration/importwizard.cpp:1016
msgid "No help is available for this page."
msgstr "Für diese Seite steht keine Hilfe zu Verfügung."

#: migration/importwizard.cpp:1000
msgid "Here you can choose the location to import data from."
msgstr ""
"Hier können Sie die Adresse wählen, von der Daten importiert werden sollen."

#: migration/importwizard.cpp:1004
msgid "Here you can choose the actual database to import data from."
msgstr ""
"Hier können Sie die Datenbank auswählen, aus der Daten importiert werden "
"sollen."

#: migration/importwizard.cpp:1008
msgid "Here you can choose the location to save the data."
msgstr ""
"Hier können Sie die Adresse wählen, an der die Daten abgelegt werden sollen."

#: migration/importwizard.cpp:1012
msgid ""
"Here you can choose the location to save the data in and the new database "
"name."
msgstr ""
"Hier können Sie den Namen der neuen Datenbank und festlegen, wo die Daten "
"gespeichert werden."

#: migration/keximigrate.cpp:76 migration/keximigrate.cpp:126
#: migration/keximigrate.cpp:232 migration/keximigrate.cpp:303
msgid "Could not create database \"%1\"."
msgstr "Die Datenbank \"%1\" kann nicht angelegt werden."

#: migration/keximigrate.cpp:138
msgid "Could not connect to data source \"%1\"."
msgstr "Die Verbindung zur Datenquelle \"%1\" kann nicht hergestellt werden."

#: migration/keximigrate.cpp:149
msgid "Could not get a list of table names for data source \"%1\"."
msgstr ""
"Die Tabellennamen für die Datenquelle \"%1\" können nicht ermittelt werden."

#: migration/keximigrate.cpp:159
msgid "No tables to import found in data source \"%1\"."
msgstr "Keine zu importierenden Tabellen in der Datenquelle \"%1\" gefunden."

#: migration/keximigrate.cpp:203
msgid ""
"Could not import project from data source \"%1\". Error reading table \"%2\"."
msgstr ""
"Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden. Fehler "
"beim Laden der Tabelle \"%2\"."

#: migration/keximigrate.cpp:333
msgid "Could not import project from data source \"%1\"."
msgstr "Das Projekt kann nicht aus der Datenquelle \"%1\" importiert werden."

#: migration/keximigrate.cpp:384
msgid "Could not copy table \"%1\" to destination database."
msgstr "Die Tabelle \"%1\" kann nicht in die Zieldatenbank kopiert werden."

#: migration/keximigrate.cpp:408
msgid "Could not import data from data source \"%1\"."
msgstr "Die Daten aus der Datenquelle \"%1\" können nicht importiert werden."

#: migration/keximigrate.cpp:511
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"

#: migration/keximigrate.cpp:512
msgid ""
"The data type for %1 could not be determined. Please select one of the "
"following data types"
msgstr ""
"Der Datentyp für %1 kann nicht festgestellt werden: Bitte wählen Sie einen "
"der folgenden Datentypen"

#: migration/keximigrate.cpp:576
msgid ""
"Incompatible migration driver's \"%1\" version: found version %2, expected "
"version %3."
msgstr ""
"Inkompatible Version des Migrationstreibers \"%1\": gefundene Version %2, "
"erwartete Version %3."

#: migration/migratemanager.cpp:172
msgid "Could not find any import/export database drivers."
msgstr "Keine Import-/Export-Datenbanktreiber gefunden."

#: migration/migratemanager.cpp:191
msgid "Could not find import/export database driver \"%1\"."
msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht gefunden werden."

#: migration/migratemanager.cpp:203
msgid "Could not load import/export database driver \"%1\"."
msgstr "Der Import-/Export-Datenbanktreiber \"%1\" kann nicht geladen werden."

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:194
msgid "No action"
msgstr "Keine Aktion"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:197
msgid "Application actions"
msgstr "Programmaktionen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:211
msgid ""
"_: Current form's actions\n"
"Current"
msgstr "Aktuelle"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:268
msgid "Open in Data View"
msgstr "In Datenansicht öffnen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:272
#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:40 widget/kexibrowser.cpp:193
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:284
msgid "Show Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen anzeigen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:292
msgid ""
"_: Note: use multiple rows if needed\n"
"Export to File\n"
"As Data Table"
msgstr ""
"In Datei exportieren\n"
"Als Datentabelle"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:297
msgid ""
"_: Note: use multiple rows if needed\n"
"Copy to Clipboard\n"
"As Data Table"
msgstr ""
"In Zwischenablage exportieren\n"
"Als Datentabelle"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:303
msgid "Create New Object"
msgstr "Neues Objekt anlegen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:306
msgid "Open in Design View"
msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:310
msgid "Open in Text View"
msgstr "In Textansicht öffnen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:313
msgid "Close View"
msgstr "Ansicht schließen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:355
msgid "&Select macro to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Wählen Sie ein Makro, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
"werden soll:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:357
msgid "&Select script to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Wählen Sie ein Skript, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" ausgeführt "
"werden soll:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:360
msgid "&Select object to be opened after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Wählen Sie ein Objekt, das nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" geöffnet "
"werden soll:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:399
msgid "Assigning Action to Command Button"
msgstr "Aktion einem Befehlsknopf zuweisen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid ""
"_: Assign action\n"
"&Assign"
msgstr "&Zuweisen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:405
msgid "Assign action"
msgstr "Aktion zuweisen"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:436
msgid "Action category:"
msgstr "Aktionskategorie:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:480
msgid "Action to execute:"
msgstr "Auszuführende Aktion:"

#: plugins/forms/kexiactionselectiondialog.cpp:581
msgid "&Select action to be executed after clicking \"%1\" button:"
msgstr ""
"&Wählen Sie eine Aktion, die nach dem Anklicken des Knopfes \"%1\" "
"ausgeführt werden soll:"

#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:231
#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:256
#: plugins/forms/kexidataprovider.cpp:278
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:54
msgid "No data source could be assigned for this widget."
msgstr "Diesem Element kann keine Datenquelle zugeordnet werden."

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:55
msgid "No data source could be assigned for multiple widgets."
msgstr "Mehreren Elementen kann keine Datenquelle zugeordnet werden."

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:60 plugins/forms/kexidbfactory.cpp:291
#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:505
msgid "Data Source"
msgstr "Datenquelle"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:79
msgid ""
"_: Table Field or Query Field\n"
"Widget's data source:"
msgstr "Datenquelle des Elements:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:89
msgid "Clear widget's data source"
msgstr "Datenquelle des Elements löschen"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:106
msgid "Form's data source:"
msgstr "Datenquelle des Formulars:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:115
msgid "Go to selected form's data source"
msgstr "Zur Datenquelle des gewählten Formulars gehen"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:121
msgid "Clear form's data source"
msgstr "Datenquelle des Formulars löschen"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:148
msgid "Inserting Fields"
msgstr "Felder werden eingefügt"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:162
msgid ""
"Select fields from the list below and drag them onto a form or click the "
"\"Insert\" button"
msgstr ""
"Wählen Sie Felder aus der Liste unten aus und ziehen Sie diese auf ein "
"Formular oder klicken Sie auf Einfügen"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:169
msgid "Available fields:"
msgstr "Verfügbare Felder:"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:175
msgid ""
"_: Insert selected field into form\n"
"Insert"
msgstr "Einfügen"

#: plugins/forms/kexidatasourcepage.cpp:180
msgid "Insert selected fields into form"
msgstr "Ausgewählte Felder in Formular einfügen"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:79 plugins/forms/kexiformpart.cpp:93
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:82
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"form"
msgstr "formular"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:83
msgid "A data-aware form widget"
msgstr "Ein Formularelement mit Datenbankunterstützung"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:91
msgid "Sub Form"
msgstr "Unterformular"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:94
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subForm"
msgstr "unterformular"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:95
msgid "A form widget included in another Form"
msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:107
msgid "Text Box"
msgstr "Textfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:110
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textBox"
msgstr "textfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:111
msgid "A widget for entering and displaying text"
msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige von Text"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:121
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:124
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"textEditor"
msgstr "texteditor"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:125
msgid "A multiline text editor"
msgstr "Ein Editor für mehrzeiligen Text"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:133
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:136
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"frame"
msgstr "rahmen"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:137
msgid "A simple frame widget"
msgstr "Ein einfaches Rahmenelement"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:146
msgid ""
"_: Text Label\n"
"Label"
msgstr "Beschriftungsfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:149 plugins/reports/kexireportfactory.cpp:53
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"label"
msgstr "textfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:150
msgid "A widget for displaying text"
msgstr "Ein Element zur Anzeige von Text"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:160
msgid "Image Box"
msgstr "Bildfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:163
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"image"
msgstr "bild"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:164
msgid "A widget for displaying images"
msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:179
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:182
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"comboBox"
msgstr "kombinationsfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:183
msgid "A combo box widget"
msgstr "Ein Kombinationsfeldelement"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:191
msgid "Check Box"
msgstr "Ankreuzfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:194
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"checkBox"
msgstr "ankreuzfeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:195
msgid "A check box with text label"
msgstr "Ankreuzfeld mit Text"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:203
msgid "Auto Field"
msgstr "Autofeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:206
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters\n"
"autoField"
msgstr "autofeld"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:207
msgid ""
"A widget containing an automatically selected editor and a label to edit the "
"value of a database field of any type."
msgstr ""
"Ein Element mit einem automatisch ausgewählten Editor und einem Feld zur "
"Bearbeitung der Werte von Datenbankfeldern aller Art."

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:284
msgid "Command Button"
msgstr "Befehlsknopf"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:287
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"button"
msgstr "knopf"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:288
msgid "A command button to execute actions"
msgstr "Ein Befehlsknopf, um Aktionen auszuführen"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:292
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:293
msgid "On Click"
msgstr "Bei Klick"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:294
msgid "On Click Option"
msgstr "Bei Klick Option"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:295
msgid "Auto Tab Order"
msgstr "Automatische Reihenfolge der Aktivierung"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:296
msgid "Shadow Enabled"
msgstr "Schatten aktiviert"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:297
msgid ""
"_: On: button\n"
"On"
msgstr "An"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:299
msgid "Editor Type"
msgstr "Editortyp"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:301
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Auto"
msgstr "Automatisch"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:309
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Multiline Text"
msgstr "Mehrzeiliger Text"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:310
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Drop-Down List"
msgstr "Aufklappliste"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:311
msgid ""
"_: AutoField editor's type\n"
"Image"
msgstr "Bild"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:314
msgid "Auto Label"
msgstr "Automatische Beschriftung"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:315
msgid "Label Text Color"
msgstr "Textfarbe der Beschriftung"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:317
msgid ""
"_: (a property name, keep the text narrow!)\n"
"Label Background\n"
"Color"
msgstr ""
"Beschriftungshintergrund\n"
"Farbe"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:319
msgid "Label Position"
msgstr "Beschriftungsposition"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:320
msgid ""
"_: Label Position\n"
"Left"
msgstr "Links"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:321
msgid ""
"_: Label Position\n"
"Top"
msgstr "Oben"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:322
msgid ""
"_: Label Position\n"
"No Label"
msgstr "Keine Beschriftung"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:324
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:327
msgid "Scaled Contents"
msgstr "Skalierter Inhalt"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:328
msgid ""
"_: Keep Aspect Ratio (short)\n"
"Keep Ratio"
msgstr "Größenverhältnis beibehalten"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:335
msgid "Frame Color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:338
msgid ""
"_: Drop-Down Button for Image Box Visible (a property name, keep the text "
"narrow!)\n"
"Drop-Down\n"
"Button Visible"
msgstr ""
"Auswahl\n"
"Knopf sichtbar"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:341
msgid ""
"_: Tristate checkbox, default\n"
"Default"
msgstr "Standard"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:342
msgid ""
"_: Tristate checkbox, yes\n"
"Yes"
msgstr "Ja"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:343
msgid ""
"_: Tristate checkbox, no\n"
"No"
msgstr "Nein"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:346
msgid ""
"_: Editable combobox\n"
"Editable"
msgstr "Editierbar"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:431
msgid "&Image"
msgstr "&Bild"

#: plugins/forms/kexidbfactory.cpp:451
msgid "&Assign Action..."
msgstr "&Aktion zuweisen ..."

#: plugins/forms/kexiformmanager.cpp:115
msgid "Set Form's Data Source to \"%1\""
msgstr "Datenquelle des Formulars auf \"%1\" setzen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:92
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"form"
msgstr "formular"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:146 plugins/forms/kexiformpart.cpp:177
msgid "Edit Tab Order..."
msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten ..."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:147
msgid "Adjust Size"
msgstr "Größe anpassen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:164
msgid "Show Form UI Code"
msgstr "UI-Code des Formulars anzeigen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:176
msgid "Clear Widget Contents"
msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:183
msgid "Layout Widgets"
msgstr "Oberflächenelement anordnen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:186
msgid "&Horizontally"
msgstr "&Waagrecht"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:188
msgid "&Vertically"
msgstr "&Senkrecht"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:190
msgid "In &Grid"
msgstr "An &Gitter"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:193
msgid "Horizontally in &Splitter"
msgstr "Waagrecht in einem &Trenner"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:195
msgid "Verti&cally in Splitter"
msgstr "&Senkrecht in einem Trenner"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:199
msgid "&Break Layout"
msgstr "&Anordnung auflösen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:205
msgid "Bring Widget to Front"
msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:206
msgid "Send Widget to Back"
msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:209
msgid "Other Widgets"
msgstr "Andere Oberflächenelemente"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:212
msgid "Align Widgets Position"
msgstr "Oberflächenelemente ausrichten"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:214
msgid "To Left"
msgstr "Nach links"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:215
msgid "To Right"
msgstr "Nach rechts"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:216
msgid "To Top"
msgstr "Nach oben"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:217
msgid "To Bottom"
msgstr "Nach unten"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:218 plugins/forms/kexiformpart.cpp:223
msgid "To Grid"
msgstr "An Gitter"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:220
msgid "Adjust Widgets Size"
msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:222
msgid "To Fit"
msgstr "Passend"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:224
msgid "To Shortest"
msgstr "An das Kürzeste"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:225
msgid "To Tallest"
msgstr "An das Längste"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:226
msgid "To Narrowest"
msgstr "An das Schmalste"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:227
msgid "To Widest"
msgstr "An das Breiteste"

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:448
msgid "Design of form \"%1\" has been modified."
msgstr "Der Entwurf des Formulars \"%1\" wurde geändert."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:450
msgid "Form \"%1\" already exists."
msgstr "Das Formular \"%1\" existiert bereits."

#: plugins/forms/kexiformpart.cpp:508 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:30
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Widgets"
msgstr "Oberflächenelemente"

#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
msgid "Insert AutoField widget"
msgstr "Autofeld-Element einfügen"

#: plugins/forms/kexiformview.cpp:1118
msgid "Insert %1 AutoField widgets"
msgstr "%1 Autofeld-Elemente einfügen"

#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:573
msgid ""
"_: Unbound Auto Field\n"
"(unbound)"
msgstr "(ungebunden)"

#: plugins/forms/widgets/kexidbautofield.cpp:685
msgid ""
"_: Unbound Auto Field\n"
" (unbound)"
msgstr " (ungebunden)"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:564
msgid "Click to show actions for this image box"
msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für dieses Bildfeld anzuzeigen"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:576
msgid "Click to show actions for \"%1\" image box"
msgstr "Klicken Sie, um Aktionen für das Bildfeld \"%1\" anzuzeigen"

#: plugins/forms/widgets/kexidbimagebox.cpp:668
msgid ""
"_: Unbound Image Box\n"
"(unbound)"
msgstr "(ungebunden)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:74
msgid "Copy Data From Table to Clipboard"
msgstr "Daten aus einer Tabelle in die Zwischenablage kopieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:75
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:85
msgid "Copying data from table:"
msgstr "Kopiere Daten aus der Tabelle:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:78
msgid "Export Data From Table to CSV File"
msgstr "Daten aus einer Tabelle in eine CSV-Datei exportieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:79
msgid "Exporting data from table:"
msgstr "Exportiere Daten aus der Tabelle:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:84
msgid "Copy Data From Query to Clipboard"
msgstr "Daten aus einer Abfrage in die Zwischenablage kopieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:88
msgid "Export Data From Query to CSV File"
msgstr "Daten aus einer Abfrage in eine CSV-Datei exportieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:89
msgid "Exporting data from query:"
msgstr "Exportiere Daten aus der Abfrage:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:94
msgid "Could not open data for exporting."
msgstr "Die zu exportierenden Daten können nicht geöffnet werden."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:113
msgid "Enter Name of File You Want to Save Data To"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen der Datei an, in die Sie die Daten speichern wollen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
msgid "To CSV file:"
msgstr "In CVS-Datei:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:129
msgid "To clipboard:"
msgstr "In die Zwischenablage:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:136
#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:334
msgid "Show Options >>"
msgstr "Einstellungen anzeigen >>"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:157
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:218
msgid "Delimiter:"
msgstr "Trennzeichen:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:168
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:243
msgid "Text quote:"
msgstr "Textzitatzeichen:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:180
msgid "Add column names as the first row"
msgstr "Spaltennamen als erste Zeile hinzufügen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:185
msgid "Always use above options for exporting"
msgstr "Immer die obigen Einstellungen zum Exportieren verwenden"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
msgid "Copying"
msgstr "Kopiere"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:198
msgid "Exporting"
msgstr "Exportiere"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:258
msgid "(rows: %1, columns: %2)"
msgstr "(Zeilen: %1, Spalten: %2)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:260
msgid "(columns: %1)"
msgstr "(Spalten: %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:341
msgid "Hide Options <<"
msgstr "Einstellungen ausblenden <<"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvexportwizard.cpp:359
msgid "Defaults"
msgstr "Voreinstellungen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:144
msgid "Import CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei importieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:175
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren ..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:178
msgid "text"
msgstr "Text"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:179
msgid "number"
msgstr "Zahl"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:180
msgid "date"
msgstr "Datum"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:181
msgid "time"
msgstr "Zeit"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:182
msgid "date/time"
msgstr "Datum/Zeit"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:203
msgid "Preview of data from file:"
msgstr "Vorschau der Daten aus der Datei:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:204
msgid "Preview of data from clipboard:"
msgstr "Vorschau der Daten aus der Zwischenablage:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:223
msgid "Format for column %1:"
msgstr "Format für Spalte %1:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:236
msgid "Primary key"
msgstr "Primärschlüssel"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:264
msgid "Ignore duplicated delimiters"
msgstr "Doppelte Trennzeichen ignorieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:268
msgid "First row contains column names"
msgstr "Erste Zeile enthält Spaltennamen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:305
msgid "Open CSV Data File"
msgstr "CSV-Datei öffnen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data"
msgstr "CSV Daten laden"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:354
msgid "Loading CSV Data from \"%1\"..."
msgstr "Lade CSV Daten von \"%1\" ..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:442
msgid "Cannot open input file <nobr>\"%1\"</nobr>."
msgstr "Die Eingabedatei<nobr> \"%1\"</nobr> kann nicht geöffnet werden."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:533
msgid "Start at line%1:"
msgstr "Bei Linie %1 starten:"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:929
#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:940
#, c-format
msgid "Column %1"
msgstr "Spalte %1"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1165
#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:73
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:209
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1191
msgid "Column name"
msgstr "Spaltenname"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1325
msgid "Data set contains no rows. Do you want to import empty table?"
msgstr ""
"Der Datensatz enthält keine Zeilen. Wollen Sie eine leere Tabelle "
"importieren?"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1331
msgid "No project available."
msgstr "Kein Projektname verfügbar."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1336
msgid "No database connection available."
msgstr "Keine Datenbankverbindung verfügbar."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1397
msgid ""
"No Primary Key (autonumber) has been defined.\n"
"Should it be automatically defined on import (recommended)?\n"
"\n"
"Note: An imported table without a Primary Key may not be editable (depending "
"on database type)."
msgstr ""
"Es wurde kein Primärschlüssel (Autonummerierung) definiert.\n"
"Soll dieser automatisch während des Imports definiert werden (empfohlen)?\n"
"\n"
"Beachten Sie dabei, dass eine importierte Tabelle ohne Primärschlüssel, in "
"Abhängigkeit des Datenbanktyps, unter Umständen nicht editierbar ist."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1400
msgid ""
"_: Add Database Primary Key to a Table\n"
"Add Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1401
msgid ""
"_: Do Not Add Database Primary Key to a Table\n"
"Do Not Add"
msgstr "Nicht hinzufügen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1521
msgid "Importing CSV Data"
msgstr "CSV Daten importieren"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1524
msgid "Importing CSV Data from <nobr>\"%1\"</nobr> into \"%2\" table..."
msgstr "Importiere CSV Daten von <nobr>\"%1\"</nobr> in die Tabelle \"%2\" ..."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1571
msgid "Data has been successfully imported to table \"%1\"."
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich in die Tabelle \"%1\" importiert."

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1581
msgid ""
"_: Text type for column\n"
"Text"
msgstr "Text"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1583
msgid ""
"_: Numeric type for column\n"
"Number"
msgstr "Zahl"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1585
msgid ""
"_: Currency type for column\n"
"Currency"
msgstr "Währung"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1654
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: %1)"
msgstr "(Zeilen: %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1659
msgid ""
"_: row count\n"
"(rows: more than %1)"
msgstr "(Zeilen: Mehr als %1)"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportdialog.cpp:1660
msgid "Not all rows are visible on this preview"
msgstr "In dieser Vorschau sind nicht alle Zeilen sichtbar"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:72
msgid "CSV Import Options"
msgstr "CSV-Importoptionen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:94
msgid "Always use this encoding when importing CSV data files"
msgstr "Immer diese Kodierung zum Importieren von CSV-Dateien verwenden"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvimportoptionsdlg.cpp:98
msgid "Strip leading and trailing blanks off of text values"
msgstr "Leerzeichen am Anfang und Ende von Textwerten entfernen"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:51
msgid "Comma \",\""
msgstr "Komma \",\""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:52
msgid "Semicolon \";\""
msgstr "Semikolon \";\""

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:53
msgid "Tabulator"
msgstr "Tabulator"

#: plugins/importexport/csv/kexicsvwidgets.cpp:54
msgid "Space \" \""
msgstr "Leerzeichen \" \""

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:45
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:44
#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:75
#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:60
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:41
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:75
msgid "Item"
msgstr "Element"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:107
msgid "Data Table"
msgstr "Datentabelle"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:154
msgid "No such item \"%1\""
msgstr "Kein solches Element \"%1\" verfügbar"

#: plugins/macros/kexiactions/datatableaction.cpp:181
msgid "No such method \"%1\""
msgstr "Keine solche Methode \"%1\" verfügbar"

#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:85
msgid "No such mimetype \"%1\""
msgstr "Kein solcher MIME-Typ \"%1\" verfügbar"

#: plugins/macros/kexiactions/executeaction.cpp:90
msgid "Failed to open part \"%1\" for mimetype \"%2\""
msgstr "Öffnen des Part \"%1\" für MIME-Typ \"%2\" fehlgeschlagen"

#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:32
#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:35
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#: plugins/macros/kexiactions/messageaction.cpp:34
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1717
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:371
msgid "Caption"
msgstr "Titel"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:46
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:64
msgid "Navigate"
msgstr "Steuern"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:69
msgid "Row"
msgstr "Zeile"

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:109
msgid "No window active."
msgstr "Kein Fenster aktiv."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:114
msgid "No view selected for \"%1\"."
msgstr "Keine Ansicht ausgewählt für \"%1\"."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:120
msgid "The view for \"%1\" could not handle data."
msgstr "Die Ansicht für \"%1\" kann die Daten nicht verarbeiten."

#: plugins/macros/kexiactions/navigateaction.cpp:154
msgid "Unknown record \"%1\" in view for \"%2\"."
msgstr "Unbekannte Aufnahme \"%1\" in Ansicht für \"%2\"."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:33
#: plugins/macros/kexiactions/objectnamevariable.h:46
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:110
#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:30
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:122
msgid "No project loaded."
msgstr "Kein Projekt geladen."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:129
msgid "No such object \"%1.%2\"."
msgstr "Keine solches Objekt \"%1.%2\" verfügbar."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:142
msgid "No such viewmode \"%1\" in object \"%2.%3\"."
msgstr "Kein solcher Ansichtsmodus  \"%1\" in Objekt \"%2.%3\"."

#: plugins/macros/kexiactions/openaction.cpp:149
msgid "Failed to open object \"%1.%2\"."
msgstr "Öffnen des Objekts \"%1.%2\" fehlgeschlagen."

#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:127
#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:64
msgid "Action"
msgstr "Aktion"

#: plugins/macros/kexipart/keximacrodesignview.cpp:155
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerror.cpp:56
msgid "<qt>Failed to execute the macro \"%1\".<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Ausführen des Makros \"%1\" fehlgeschlagen.<br>%2</qt>"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:71
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"macro"
msgstr "makro"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:74
msgid "Macro"
msgstr "Makro"

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:162
msgid "Design of macro \"%1\" has been modified."
msgstr "Der Entwurf für das Makro \"%1\" wurde geändert."

#: plugins/macros/kexipart/keximacropart.cpp:165
msgid "Macro \"%1\" already exists."
msgstr "Das Makro \"%1\" existiert bereits."

#: plugins/queries/kexiaddparamdialog.cpp:30
msgid "Add Parameter"
msgstr "Parameter hinzufügen"

#: plugins/queries/kexidynamicqueryparameterdialog.cpp:32
msgid "Query Parameters"
msgstr "Abfrage-Parameter"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:158
msgid "Query Columns"
msgstr "Spalten abfragen"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:210
msgid "Describes field name or expression for the designed query."
msgstr "Beschreibt den Feldnamen oder Ausdruck für die entworfene Abfrage."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:217
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:70
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:57
#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:331
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:218
msgid "Describes table for a given field. Can be empty."
msgstr "Beschreibt die Tabelle für ein gegebenes Feld. Kann leer sein."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:223
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:224
msgid "Describes visibility for a given field or expression."
msgstr ""
"Beschreibt die Sichtbarkeit für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen "
"Ausdruck."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:230
msgid "Totals"
msgstr "Summen"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:231
msgid "Describes a way of computing totals for a given field or expression."
msgstr ""
"Beschreibt die Art der Summenberechnung für ein gegebenes Feld oder einen "
"gegebenen Ausdruck."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:233
msgid "Group by"
msgstr "Gruppieren nach"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:234
msgid "Sum"
msgstr "Summe"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:235
msgid "Average"
msgstr "Durchschnitt"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:236
msgid "Min"
msgstr "Minimum"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:237
msgid "Max"
msgstr "Maximum"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:243
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1736
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiere"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:244
msgid "Describes a way of sorting for a given field."
msgstr "Beschreibt eine Möglichkeit der Sortierung für ein Feld."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:247
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:248
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1734
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:252
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterium"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:253
msgid "Describes the criteria for a given field or expression."
msgstr ""
"Beschreibt das Kriterium für ein gegebenes Feld oder einen gegebenen "
"Ausdruck."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:356
msgid ""
"Cannot switch to data view, because query design is empty.\n"
"First, please create your design."
msgstr ""
"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, da der Entwurf für die "
"Abfrage leer ist.\n"
"Erstellen Sie bitte zunächst den Entwurf."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:390
msgid "Select column for table \"%1\""
msgstr "Wählen sie die Spalte für Tabelle \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:413
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1641
msgid "Invalid criteria \"%1\""
msgstr "Ungültiges Kriterium \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:434
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1471
msgid "Invalid expression \"%1\""
msgstr "Ungültiger Ausdruck \"%1\""

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:628
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:642
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:665
#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1086
msgid "Query definition loading failed."
msgstr "Laden der Abfrage-Definition fehlgeschlagen."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:629
msgid ""
"Query design may be corrupted so it could not be opened even in text view.\n"
"You can delete the query and create it again."
msgstr ""
"Der Abfrageentwurf könnte fehlerhaft sein, so dass er sich nicht einmal in "
"der Textansicht öffnen lässt.\n"
"Sie können die Abfrage löschen und erneut erstellen."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1451
msgid "Entered column alias \"%1\" is not a valid identifier."
msgstr "Der eingegebene Spalten-Alias \"%1\" ist kein gültiger Bezeichner."

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1592
msgid "Could not set sorting for multiple columns (%1)"
msgstr "Es kann keine Sortierung für mehrere Spalten (%1) gesetzt werden"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1614
msgid "Could not set criteria for \"%1\""
msgstr "Das Kriterium für \"%1\" kann nicht gesetzt werden"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1617
msgid "Could not set criteria for empty row"
msgstr "Es kann kein Kriterium für eine leere Zeile gesetzt werden"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1706
msgid "Query column"
msgstr "Spalte abfragen"

#: plugins/queries/kexiquerydesignerguieditor.cpp:1722
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:108
msgid "SQL Query Text"
msgstr "SQL-Abfragetext"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:143
msgid "SQL Query History"
msgstr "SQL-Abfrage-Verlauf"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:147
msgid "Back to Selected Query"
msgstr "Zurück zur markierten Abfrage"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:148
msgid "Clear History"
msgstr "Verlaufsspeicher löschen"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:175
msgid "The query is correct"
msgstr "Die Abfrage ist korrekt"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:182
msgid "The query is incorrect"
msgstr "Die Abfrage ist nicht korrekt"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:189
msgid ""
"Please enter your query and execute \"Check query\" function to verify it."
msgstr ""
"Geben Sie die Abfrage ein und führen Sie die Funktion \"Abfrage prüfen\" "
"aus, um diese zu überprüfen."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:236
msgid "The query you entered is incorrect."
msgstr "Die eingegebene Abfrage ist nicht korrekt."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:237
msgid "Do you want to cancel any changes made to this SQL text?"
msgstr ""
"Möchten Sie alle Änderungen, die an diesem SQL-Text vorgenommen wurden, "
"verwerfen?"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:238
msgid "Answering \"No\" allows you to make corrections."
msgstr "Antworten Sie mit \"Nein\", können Sie Korrekturen vornehmen."

#: plugins/queries/kexiquerydesignersql.cpp:480
msgid "Do you want to save invalid query?"
msgstr "Möchten Sie die fehlerhafte Abfrage speichern?"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"

#: plugins/queries/kexiquerydesignersqlhistory.cpp:339
#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:943
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:50
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"query"
msgstr "abfrage"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:51
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:147 plugins/queries/kexiquerypart.cpp:149
msgid "Check Query"
msgstr "Abfrage prüfen"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:150
msgid "Checks query for validity."
msgstr "Überprüft die Abfrage auf Gültigkeit."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:153
msgid "Show SQL History"
msgstr "SQL-Verlauf anzeigen"

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:155
msgid "Shows or hides SQL editor's history."
msgstr "Zeigt bzw. blendet den Verlauf des SQL-Editors ein."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:198
msgid "Design of query \"%1\" has been modified."
msgstr "Der Entwurf der Abfrage \"%1\" wurde geändert."

#: plugins/queries/kexiquerypart.cpp:200
msgid "Query \"%1\" already exists."
msgstr "Die Abfrage \"%1\" existiert bereits."

#: plugins/queries/kexiqueryview.cpp:87
msgid "Query executing failed."
msgstr "Die Ausführung der Abfrage ist fehlgeschlagen."

#: plugins/relations/kexirelationmaindlg.cpp:41
msgid "Relationships"
msgstr "Beziehungen"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:42
#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:58
msgid "Report"
msgstr "Bericht"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:44
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"report"
msgstr "bericht"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:45
msgid "A report"
msgstr "Ein Bericht"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:51
msgid "Label"
msgstr "Textfeld"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:54
msgid "A label to display text"
msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Text"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:60
msgid "Picture Label"
msgstr "Graphikfeld"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:62
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"picture"
msgstr "bild"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:63
msgid "A label to display images or icons"
msgstr "Ein Feld zur Anzeige von Graphiken oder Symbolen"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:69
msgid "Line"
msgstr "Linie"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:71
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"line"
msgstr "linie"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:72
msgid "A simple line"
msgstr "Eine einfache Linie"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:78
msgid "Sub Report"
msgstr "Unterbericht"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:80
msgid ""
"_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It "
"must _not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n"
"subReport"
msgstr "unterbericht"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:81
msgid "A report embedded in another report"
msgstr "Ein Bericht, der in einen anderen Bericht eingebettet ist"

#: plugins/reports/kexireportfactory.cpp:124
msgid "Edit Rich Text"
msgstr "Rich Text bearbeiten"

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:57
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"report"
msgstr "bericht"

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:123
msgid "Design of report \"%1\" has been modified."
msgstr "Der Entwurf für den Bericht \"%1\" wurde geändert."

#: plugins/reports/kexireportpart.cpp:125
msgid "Report \"%1\" already exists."
msgstr "Der Bericht \"%1\" existiert bereits."

#: plugins/reports/kexireportview.cpp:47
msgid "Page:"
msgstr "Seite:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:144
msgid "Row source:"
msgstr "Zeilenquelle:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:153
msgid "Go to selected row source"
msgstr "Zur gewählten Zeilenquelle gehen"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:160
msgid "Clear row source"
msgstr "Zeilenquelle zurücksetzen"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:172
msgid "Bound column:"
msgstr "Gebundene Spalte:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:182
msgid "Clear bound column"
msgstr "Gebundene Spalte zurücksetzen"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:194
msgid "Visible column:"
msgstr "Sichtbare Spalte:"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:204
msgid "Clear visible column"
msgstr "Sichtbare Spalte zurücksetzen"

#: plugins/tables/kexilookupcolumnpage.cpp:247
msgid "No field selected"
msgstr "Kein Feld ausgewählt"

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:74
msgid "Change \"%1\" property for table field from \"%2\" to \"%3\""
msgstr "Eigenschaft \"%1\" für das Tabellenfeld von \"%2\" auf \"%3\" ändern"

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:139
msgid "Remove table field \"%1\""
msgstr "Tabellenfeld \"%1\" entfernen"

#: plugins/tables/kexitabledesignercommands.cpp:195
msgid "Insert table field \"%1\""
msgstr "Tabellenfeld \"%1\" einfügen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:124
msgid "Additional information about the field"
msgstr "Zusätzliche Informationen über das Feld"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:132
msgid "Field Caption"
msgstr "Feldbeschriftung"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:133
msgid "Describes caption for the field"
msgstr "Beschreibt den Namen des Feldes"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:139 widget/kexifieldlistview.cpp:60
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:140
msgid "Describes data type for the field"
msgstr "Beschreibt den Datentyp des Feldes"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:157
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:158
msgid "Describes additional comments for the field"
msgstr "Beschreibt zusätzliche Kommentare für das Feld"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:320
msgid "Table field"
msgstr "Tabellenfeld"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:357
#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:368
msgid "Subtype"
msgstr "Untertyp"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:363
msgid ""
"_: Image object type\n"
"Image"
msgstr "Bild"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:379
msgid "Unsigned Number"
msgstr "Vorzeichenlose Zahl"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:382
msgid "Length"
msgstr "Länge"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:385
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:390
msgid "Visible Decimal Places"
msgstr "Sichtbare Dezimalstellen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:392
msgid ""
"_: Auto Decimal Places\n"
"Auto"
msgstr "Auto"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:396
msgid "Column Width"
msgstr "Spaltenbreite"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:402
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:410
#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:89
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärschlüssel"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:414
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:417
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:420
msgid ""
"Allow Zero\n"
"Size"
msgstr ""
"Null ist erlaubt\n"
"Größe"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:423
msgid "Autonumber"
msgstr "Autonummerierung"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:427
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:432
msgid "Row Source"
msgstr "Zeilenquelle"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:436
msgid ""
"Row Source\n"
"Type"
msgstr ""
"Zeilenquelle\n"
"Typ"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:441
msgid "Bound Column"
msgstr "Gebundene Spalte"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:451
msgid "Visible Column"
msgstr "Sichtbare Spalte"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:592
msgid ""
"Cannot switch to data view, because table design is empty.\n"
"First, please create your design."
msgstr ""
"Es kann nicht zur Datenansicht gewechselt werden, der Tabellenentwurf leer "
"ist.\n"
"Bitte erstellen Sie zunächst Ihren Entwurf."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:603
msgid "Saving changes for existing table design is now required."
msgstr ""
"Sie müssen jetzt die Änderungen für den vorliegenden Tabellenentwurf "
"speichern."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:689
msgid "Change \"%1\" field's name to \"%2\" and caption from \"%3\" to \"%4\""
msgstr ""
"Den Feldnamen von \"%1\" auf \"%2\" und den Titel von \"%3\" auf \"%4\" "
"ändern"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:761
msgid "Change data type for field \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Datentyp für Feld \"%1\" bis \"%2\" ändern"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:955
msgid "Setting autonumber requires primary key to be set for current field."
msgstr ""
"Das Setzen der Autonummerierung erfordert das Setzen von Primärschlüssel für "
"das aktuelle Feld."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:957
msgid "Previous primary key will be removed."
msgstr "Der bestehende Primärschlüssel wird gelöscht."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:959
msgid ""
"Do you want to create primary key for current field? Click \"Cancel\" to "
"cancel setting autonumber."
msgstr ""
"Möchten Sie einen Primärschlüssel für das aktuelle Feld erstellen? Klicken "
"Sie auf \"Abbrechen\", um das Setzen der Autonummerierung abzubrechen."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:963
msgid "Setting Autonumber Field"
msgstr "Autonummerierungsfeld wird gesetzt"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:964
msgid "Create &Primary Key"
msgstr "&Primärschlüssel erstellen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:971
msgid "Assign autonumber for field \"%1\""
msgstr "Autonummerierung für Feld \"%1\" zuweisen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:977
msgid "Remove autonumber from field \"%1\""
msgstr "Autonummerierung von Feld \"%1\" entfernen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:998
msgid "Set \"%1\" property for field \"%2\""
msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Feld \"%2\" setzen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1043
msgid "Change type for field \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Typ für Feld \"%1\" auf \"%2\" ändern"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1087
msgid "Set primary key for field \"%1\""
msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" setzen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1113
msgid "Unset primary key for field \"%1\""
msgstr "Primärschlüssel für Feld \"%1\" zurücksetzen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1211
msgid ""
"<p>Table \"%1\" has no <b>primary key</b> defined.</p><p>Although a primary "
"key is not required, it is needed for creating relations between database "
"tables. Do you want to add primary key automatically now?</p><p>If you want "
"to add a primary key by hand, press \"Cancel\" to cancel saving table design."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Für die Tabelle \"%1\" ist kein <b>Primärschlüssel</b> definiert.</"
"p><p>Auch wenn kein Primärschlüssel benötigt wird, ist er für das Erstellen "
"von Beziehungen zwischen Tabellen erforderlich. Möchten Sie einen "
"Primärschlüssel automatisch erstellen lassen?</p> <p>Wenn Sie einen "
"Primärschlüssel selbst festlegen wollen, drücken Sie \"Abbrechen\", um das "
"Speichern des Tabellenentwurfs abzubrechen."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1217
msgid "&Add Primary Key"
msgstr "&Primärschlüssel hinzufügen"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1227
msgid ""
"_: Identifier%1\n"
"Id%1"
msgstr "Id%1"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1281
msgid "You should enter field caption."
msgstr "Sie sollten eine Feldbeschriftung eingeben."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1299
msgid ""
"You have added no fields.\n"
"Every table should have at least one field."
msgstr ""
"Sie haben keine Felder hinzugefügt.\n"
"Jede Tabelle muss mindestens ein Feld haben."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1314
msgid ""
"You have added \"%1\" field name twice.\n"
"Field names cannot be repeated. Correct name of the field."
msgstr ""
"Sie haben den Feldnamen \"%1\" doppelt hinzugefügt.\n"
"Feldnamen können nur einmal verwendet werden. Ändern Sie den Namen des "
"Feldes."

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1458
msgid ""
"You are about to change the design of table \"%1\" but following objects "
"using this table are opened:"
msgstr ""
"Sie ändern den Entwurf der Tabelle \"%1\", aber folgende Objekte, die diese "
"Tabelle benutzen, sind noch geöffnet:"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1662
msgid "Table field \"%1\""
msgstr "Tabellenfeld \"%1\""

#: plugins/tables/kexitabledesignerview.cpp:1665
msgid ""
"_: Empty table row\n"
"Empty Row"
msgstr "Leere Zeile"

#: plugins/tables/kexitabledesignerview_p.cpp:277
msgid "Do you want to save the design now?"
msgstr "Möchten Sie den Entwurf jetzt speichern?"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:69
msgid ""
"_: Translate this word using only lowercase alphanumeric characters (a..z, "
"0..9). Use '_' character instead of spaces. First character should be a..z "
"character. If you cannot use latin characters in your language, use english "
"word.\n"
"table"
msgstr "tabelle"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:91
msgid "Sets or removes primary key for currently selected field."
msgstr ""
"Legt den Primärschlüssel für das ausgewählte Feld fest oder löscht ihn."

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:139
msgid ""
"You are about to remove table \"%1\" but following objects using this table "
"are opened:"
msgstr ""
"Sie möchten die Tabelle \"%1\" entfernen, aber folgende Objekt greifen noch "
"auf diese Tabelle zu:"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:190
msgid "Do you want to close all windows for these objects?"
msgstr "Möchten Sie alle Fenster dieses Projekts schließen?"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:191
msgid "Close windows"
msgstr "Fenster schließen"

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:209
msgid "Design of table \"%1\" has been modified."
msgstr "Der Entwurf der Tabelle \"%1\" wurde geändert."

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:216
msgid "Warning! Any data in this table will be removed upon design's saving!"
msgstr ""
"Warnung: Alle Daten in dieser Tabelle werden nach dem Speichern des Entwurfs "
"entfernt."

#: plugins/tables/kexitablepart.cpp:244
msgid "Lookup column"
msgstr "Nachschlagespalte"

#: widget/kexibrowser.cpp:128
msgid "Open object"
msgstr "Objekt öffnen"

#: widget/kexibrowser.cpp:129
msgid "Opens object selected in the list"
msgstr "Öffnet das in der Liste ausgewählte Objekt"

#: widget/kexibrowser.cpp:153
msgid "&Rename"
msgstr "&Umbenennen"

#: widget/kexibrowser.cpp:161
msgid "&Design"
msgstr "&Entwurf"

#: widget/kexibrowser.cpp:163
msgid "Design object"
msgstr "Objekt entwerfen"

#: widget/kexibrowser.cpp:164
msgid "Starts designing of the object selected in the list"
msgstr "Beginnt das in der Liste ausgewählte Objekt zu entwerfen"

#: widget/kexibrowser.cpp:170
msgid "Open in &Text View"
msgstr "In Te&xtansicht öffnen"

#: widget/kexibrowser.cpp:172
msgid "Open object in text view"
msgstr "Objekt in Textansicht öffnen"

#: widget/kexibrowser.cpp:173
msgid "Opens selected object in the list in text view"
msgstr "Öffnet das, in der Liste ausgewählte Objekt, in der Textansicht"

#: widget/kexibrowser.cpp:197
msgid ""
"_: Export->To File as Data &Table... \n"
"To &File as Data Table..."
msgstr "In &Datei als Datentabelle ..."

#: widget/kexibrowser.cpp:200
msgid "Exports data from the currently selected table or query data to a file."
msgstr ""
"Exportiert die Daten der ausgewählten Tabelle oder Abfrage in eine Datei."

#: widget/kexibrowser.cpp:206
msgid "Prints data from the currently selected table or query."
msgstr "Druckt die Daten aus der gerade ausgewählten Tabelle oder Abfrage."

#: widget/kexibrowser.cpp:207
msgid "Page Setup..."
msgstr "Seiteneinstellungen ..."

#: widget/kexibrowser.cpp:341
msgid "Errors encountered during loading plugins:"
msgstr "Beim Laden der Plugins sind Fehler aufgetreten:"

#: widget/kexibrowser.cpp:526
msgid "&Create Object: %1..."
msgstr "&Objekt erstellen: %1 ..."

#: widget/kexibrowser.cpp:531
#, c-format
msgid "Create object: %1"
msgstr "Objekt erstellen: %1"

#: widget/kexibrowser.cpp:533
#, c-format
msgid "Creates a new object: %1"
msgstr "Erstellt ein neues Objekt: %1"

#: widget/kexibrowser.cpp:538
msgid "&Create Object..."
msgstr "O&bjekt erstellen ..."

#: widget/kexibrowser.cpp:543
msgid "Create object"
msgstr "Objekt erstellen"

#: widget/kexibrowser.cpp:544
msgid "Creates a new object"
msgstr "Legt ein neues Projekt an"

#: widget/kexicharencodingcombobox.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"_: Text encoding: Default\n"
"Default: %1"
msgstr "Standard: %1"

#: widget/kexidatasourcecombobox.cpp:128
msgid "Define Query..."
msgstr "Abfrage definieren ..."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:85
msgid "Load database list from the server"
msgstr "Datenbankliste vom Server laden"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:87
msgid ""
"Loads database list from the server, so you can select one using the \"Name"
"\" combo box."
msgstr ""
"Lädt eine Datenbankliste vom Server, so dass Sie über das Kombinationsfeld "
"\"Name\" eine Datenbank auswählen können."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:91
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:92
msgid "Save all changes made to this connection information"
msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:93
msgid ""
"Save all changes made to this connection information. You can later reuse "
"this information."
msgstr ""
"Alle Änderungen an dieser Verbindungsinformation speichern. Sie können diese "
"Information später wiederverwenden."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:100
msgid "&Test Connection"
msgstr "Verbindung &testen"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:101
msgid "Test database connection"
msgstr "Datenbankverbindung testen"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:102
msgid ""
"Tests database connection. You can ensure that valid connection information "
"is provided."
msgstr ""
"Testet die Datenbankverbindung. Sie können so sicherstellen, dass gültige "
"Verbindungsinformationen angegeben sind."

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:132
msgid "Database Connection"
msgstr "Datenbankverbindung"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:64
#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:141
#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:229
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:238
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:341
msgid "Open Database"
msgstr "Datenbank öffnen"

#: widget/kexidbconnectionwidget.cpp:356
msgid "Connect to a Database Server"
msgstr "Zu einem Datenbankserver verbinden"

#: widget/kexidswelcome.cpp:39
msgid ""
"Kexi can help you with creation of %2 using data sources in almost no time "
"with the \"%1 Wizard\""
msgstr ""

#: widget/kexidswelcome.cpp:41
msgid "Create %1 using the \"%1 Wizard\""
msgstr ""

#: widget/kexidswelcome.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Do not show this wizard again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"

#: widget/kexidswelcome.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Nächste Zeile"

#: widget/kexidswelcome.cpp:79
msgid "&Finish"
msgstr ""

#: widget/kexifieldlistview.cpp:58
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"

#: widget/kexifieldlistview.cpp:99
msgid "* (All Columns)"
msgstr "* (Alle Spalten)"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:39
msgid ""
"_: Enter Query Parameter Value\n"
"Enter Parameter Value"
msgstr "Parameterwert eingeben"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
msgid ""
"_: Boolean True - Yes\n"
"Yes"
msgstr "Ja"

#: widget/kexiqueryparameters.cpp:59
msgid ""
"_: Boolean False - No\n"
"No"
msgstr "Nein"

#: widget/kexiscrollview.cpp:357
msgid "Outer Area"
msgstr "Außenbereich"

#: widget/kexiscrollview.cpp:358
msgid ""
"Outer\n"
"Area"
msgstr ""
"Außen-\n"
"bereich"

#: widget/pixmapcollection.cpp:154
msgid "Load KDE Icon by Name"
msgstr "KDE-Symbol über Namen laden"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:322 widget/pixmapcollection.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"

#: widget/pixmapcollection.cpp:168
msgid "&Size:"
msgstr "&Größe:"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: widget/pixmapcollection.cpp:176
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"

#: widget/pixmapcollection.cpp:235
#, c-format
msgid "Edit Pixmap Collection: %1"
msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten: %1"

#: widget/pixmapcollection.cpp:246
msgid "&Add File"
msgstr "Datei &hinzufügen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:253
msgid "&Add an Icon"
msgstr "&Symbol hinzufügen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:260
msgid "&Remove Selected Item"
msgstr "Ausgewähltes Element &entfernen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:314
msgid "Do you want to remove item \"%1\" from collection \"%2\"?"
msgstr "Soll das Element \"%1\" aus der Sammlung \"%2\" entfernt werden?"

#: widget/pixmapcollection.cpp:369
msgid "Rename Item"
msgstr "Element umbenennen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:370
msgid "Remove Item"
msgstr "Element entfernen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:376
#, c-format
msgid "Select Pixmap From %1"
msgstr "Pixmap aus %1 auswählen"

#: widget/pixmapcollection.cpp:377
msgid "Edit Collection..."
msgstr "Sammlung bearbeiten ..."

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:76
msgid "&Hide Selected Table/Query"
msgstr "&Ausgewählte Tabelle/Abfrage ausblenden"

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:78
msgid "&Remove Selected Relationship"
msgstr "Ausgewählte Beziehung &löschen"

#: widget/relations/kexirelationview.cpp:80
msgid "&Open Selected Table/Query"
msgstr "Ausgewählte &Tabelle/Abfrage öffnen"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:86
msgid "&Open Table"
msgstr "&Tabelle öffnen"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:89
msgid "&Design Table"
msgstr "&Tabellenentwurf"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:94
msgid "&Hide Table"
msgstr "Tabelle &ausblenden"

#: widget/relations/kexirelationwidget.cpp:335
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"

#: widget/tableview/kexiblobtableedit.cpp:93
msgid "Click to show available actions for this cell"
msgstr "Klicken Sie, um die verfügbaren Aktionen für diese Zelle anzuzeigen"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:960
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:659
msgid "The column's constraint is declared as NOT NULL."
msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL angegeben."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:982
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:670
msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY."
msgstr "Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT EMPTY angegeben."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1000
msgid "The column's constraint is declared as NOT EMPTY and NOT NULL."
msgstr ""
"Die Bedingung für diese Spalte ist mit NOT NULL und NOT EMPTY angegeben."

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1212
msgid "Do you want to delete selected row?"
msgstr "Möchten Sie die ausgewählte Zeile löschen?"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1213
msgid "&Delete Row"
msgstr "&Zeile löschen"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1334
msgid "Do you want to clear the contents of table %1?"
msgstr "Möchten Sie den Inhalt der Tabelle %1 löschen?"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1335
msgid "&Clear Contents"
msgstr "&Inhalt löschen"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1762
msgid "Row: "
msgstr "Zeile:"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
msgid ""
"_: Correct Changes\n"
"Correct"
msgstr "Korrekt"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1838
msgid "Correct changes"
msgstr "Korrekte Änderungen"

#: widget/tableview/kexidataawareobjectiface.cpp:1839
msgid "Discard Changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:106
msgid "Contains a pointer to the currently selected row"
msgstr "Enthält einen Zeiger zur gerade ausgewählten Zeile"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:109
msgid "Row navigator"
msgstr "Zeilen-Navigator"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:222
msgid "Add Record"
msgstr "Datensatz hinzufügen"

#: widget/tableview/kexitableview.cpp:225
msgid "Remove Record"
msgstr "Datensatz löschen"

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:657
#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:668
msgid "\"%1\" column requires a value to be entered."
msgstr "Die Spalte \"%1\" erfordert einen Eingabewert."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:682
msgid "Row inserting failed."
msgstr "Einfügen der Zeile fehlgeschlagen."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:702
msgid "Row changing failed."
msgstr "Ändern der Zeile fehlgeschlagen."

#: widget/tableview/kexitableviewdata.cpp:769
msgid "Row deleting failed."
msgstr "Löschen der Zeile fehlgeschlagen."

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:65
msgid "Insert From &File..."
msgstr "Aus &Datei einfügen ..."

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:78
msgid "&Clear"
msgstr "&Löschen"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:105
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:111
msgid "Insert Image From File"
msgstr "Bild aus Datei einfügen"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:165
#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:169
msgid "Save Image to File"
msgstr "Bild in Datei speichern"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:188
msgid "File \"%1\" already exists.<p>Do you want to replace it with a new one?"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" existiert bereits.<p>Möchten Sie sie durch eine neue "
"ersetzen?"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:191
msgid "&Don't Replace"
msgstr "&Nicht ersetzen"

#: widget/utils/kexicontextmenuutils.cpp:270
msgid ""
"_: Object name : Object type\n"
"%1 : %2"
msgstr "%1 : %2"

#: widget/utils/kexidisplayutils.cpp:109 widget/utils/kexidisplayutils.cpp:168
msgid "(autonumber)"
msgstr "(Autonummerierung)"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:81
msgid "Row:"
msgstr "Zeile:"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:93
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
msgid "First row"
msgstr "Erste Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:100
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
msgid "Previous row"
msgstr "Vorige Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:112
msgid "Current row number"
msgstr "Aktuelle Zeilennummer"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:114
msgid "of"
msgstr "von"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:129
msgid "Number of rows"
msgstr "Anzahl Zeilen"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:141
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
msgid "Next row"
msgstr "Nächste Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:147
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
msgid "Last row"
msgstr "Letzte Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:154
#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
msgid "New row"
msgstr "Neue Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:457
msgid "Editing indicator"
msgstr "Bearbeitungsanzeige"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:471
msgid "Go to first row"
msgstr "Gehe zur ersten Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:472
msgid "Go to previous row"
msgstr "Gehe zur vorigen Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:473
msgid "Go to next row"
msgstr "Gehe zur nächsten Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:474
msgid "Go to last row"
msgstr "Gehe zur letzten Zeile"

#: widget/utils/kexirecordnavigator.cpp:475
msgid "Go to new row"
msgstr "Gehe zur neuen Zeile"

#: data/kexiui.rc:5 plugins/relations/kexirelationpartui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"

#: data/kexiui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exportieren"

#: data/kexiui.rc:53
#, no-c-format
msgid "Copy &Special"
msgstr "Kopieren &Spezial"

#: data/kexiui.rc:92 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:15
#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:9
#, no-c-format
msgid "&Format"
msgstr "&Format"

#: data/kexiui.rc:99 plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Data"
msgstr "&Daten"

#: data/kexiui.rc:104
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: data/kexiui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&Migrate"
msgstr "&Migrieren"

#: data/kexiui.rc:140
#, no-c-format
msgid "&Other"
msgstr "&Sonstige"

#: data/kexiui.rc:156
#, no-c-format
msgid "Other &Licenses"
msgstr "Andere &Lizenzen"

#: data/kexiui.rc:185
#, no-c-format
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#: data/kexiui.rc:197 plugins/forms/kexiformpartui.rc:5
#: plugins/queries/kexiquerypartinstui.rc:18
#: plugins/tables/kexitablepartinstui.rc:13
#, no-c-format
msgid "Design"
msgstr "Entwurf"

#: data/kexiui.rc:201 plugins/forms/kexiformpartinstui.rc:59
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: main/kexifinddialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Fi&nd:"
msgstr "Su&chen:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Re&place with:"
msgstr "Ersetzen &durch:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Look in:"
msgstr "Suchen &in:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Whole words only"
msgstr "Nur &ganze Wörter"

#: main/kexifinddialogbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Prompt on replace"
msgstr "Vor Ersetzen nachfragen"

#: main/kexifinddialogbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Replace All"
msgstr "Alle ersetzen"

#: main/kexifinddialogbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "&Übereinstimmung:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:176
#, no-c-format
msgid "Any Part of Field"
msgstr "Jeder Teil des Feldes"

#: main/kexifinddialogbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Whole Field"
msgstr "Ganzes Feld"

#: main/kexifinddialogbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Start of Field"
msgstr "Anfang des Feldes"

#: main/kexifinddialogbase.ui:204
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"

#: main/kexifinddialogbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"

#: main/kexifinddialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"

#: main/kexifinddialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "All Rows"
msgstr "Alle Zeilen"

#: main/kexifinddialogbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "G&roß- und Kleinschreibung beachten"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "<h2>Page Setup for Printing \"%1\" Table Data</h2>"
msgstr "<h2>Seiteneinstellungen für das Drucken der Tabellendaten \"%1\"</h2>"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Set Font..."
msgstr "Schriftart festlegen ..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Page title:"
msgstr "Seitentitel:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Add page numbers"
msgstr "Seitenzahlen hinzufügen"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "Page Size && Margins"
msgstr "Seitengröße && Ränder"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Ändern ..."

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:259
#, no-c-format
msgid "Save This Setup as Default"
msgstr "Diese Einstellungen als Standard speichern"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:282
#, no-c-format
msgid "Open This Table"
msgstr "Diese Tabelle öffnen"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "Related actions:"
msgstr "Verwandte Aktionen:"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Add date and time"
msgstr "Datum und Zeit hinzufügen"

#: main/printing/kexisimpleprintingpagesetupbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "Add table borders"
msgstr "Tabellenumrandungen hinzufügen"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:107
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: main/startup/KexiConnSelectorBase.ui:245
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Select Existing Database Server's Connection From the List Below</b>\n"
"<p>You will see existing Kexi projects available for the selected "
"connection. Here you may also add, edit or remove connections from the "
"list.\n"
msgstr ""
"<b>Wählen Sie die Verbindung zum Datenbankserver aus der Liste unten aus.</"
"b>\n"
"<p>Die für diese Verbindung vorhandenen Kexi-Projekte werden angezeigt. Hier "
"können Sie auch Verbindungen zur Liste hinzufügen, bearbeiten oder löschen.\n"

#: main/startup/KexiDBTitlePageBase.ui:27
#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:24
#, no-c-format
msgid "Project caption: "
msgstr "Projekttitel: "

#: main/startup/KexiNewPrjTypeSelector.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Kexi will create a new database project. Select a storage method which will "
"be used to store the new project.\n"
msgstr ""
"Kexi legt ein neues Datenbankprojekt an. Wählen Sie die Speichermethode, die "
"für die Speicherung des neuen Projektes benutzt wird.\n"

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select existing Kexi project file to open:</b>\n"
msgstr ""
"<b>Wählen Sie die Kexi-Projektdatei aus, die geöffnet werden soll:</b>\n"

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Advanced "
msgstr "&Erweitert "

#: main/startup/KexiOpenExistingFile.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"Click \"Advanced\" button if you want to find an existing project on a "
"server rather than a file."
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweitert\", wenn Sie nach einem auf einem Server "
"existierenden Projekt suchen."

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
"<b>There are Kexi projects you have recently opened.</b> Select one you wish "
"to open:\n"
msgstr ""
"<b>Es gibt Kexi-Projekt, die Sie zuletzt geöffnet hatten.</b> Wählen Sie "
"eines davon zum Öffnen aus:\n"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Project Name"
msgstr "Projektname"

#: main/startup/KexiProjectSelectorBase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: main/startup/KexiServerDBNamePage.ui:32
#, no-c-format
msgid "Project's database name: "
msgstr "Datenbankname des Projekts: "

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Open in design view"
msgstr "In Entwurfsansicht öffnen"

#: plugins/macros/kexipart/keximacroerrorbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:51
#, no-c-format
msgid "kexi_"
msgstr "kexi_"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid "Message:"
msgstr "Meldung:"

#: plugins/queries/kexiaddparamwidget.ui:119
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: plugins/queries/kexiparameterlisteditor.ui:24
#, no-c-format
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameter:"

#: plugins/queries/kexiquerypartui.rc:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create"
msgstr "A&nlegen"

#: plugins/relations/kexirelationpartui.rc:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project"
msgstr "&Projekt"

#: plugins/reports/kexireportpartinstui.rc:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Format"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Database Server"
msgstr "Datenbankserver"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Local server"
msgstr "Lokaler Server"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
msgstr "&Rechnername:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "Remote server"
msgstr "Entfernter Server"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Engine:"
msgstr "&Basisprogramm:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "&Benutzername:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Passwort:"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:293
#, no-c-format
msgid "Save password in the shortcut file"
msgstr "Passwort in der Verknüpfungsdatei ablegen"

#: widget/kexidbconnectionwidgetbase.ui:338
#, no-c-format
msgid "&Title (optional):"
msgstr "&Titel (optional):"

#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Use socket &file instead of TCP/IP port:"
msgstr "Socket-&Datei anstelle eines TCP/IP-Ports verwenden"

#: widget/kexidbconnectionwidgetdetailsbase.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschreibung:"

#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Projects stored on a database server"
msgstr "Auf einem Datenbankserver gespeicherte Projekte"

#: widget/kexiprjtypeselectorbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Projects stored in a file"
msgstr "In einer Datei gespeicherte Projekte"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Ersetzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Recent"
#~ msgstr "Zuletzt geöffnetes Projekt öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Zeile löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Projekt-Einstellungen"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Zeile löschen"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datei &hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Zeile speichern"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Kein"

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Drucken"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiere"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Keine Ansicht"

#, fuzzy
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "&Öffnen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Schriftart ..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Bearbeiten ..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Keine Ansicht"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Sortiere"

#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Element entfernen"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Voreinstellungen"