1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
|
# translation of thesaurus_tool.po to Slovak
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thesaurus_tool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:82
msgid "(No match)"
msgstr "(Nič nenájdené)"
#: main.cpp:92
msgid "&Search for:"
msgstr "&Hľadať:"
#: main.cpp:93
msgid "S&earch"
msgstr "&Hľadať"
#: main.cpp:105
msgid "Forward"
msgstr "Dopredu"
#: main.cpp:107
msgid "Change Language..."
msgstr "Zmeniť jazyk..."
#: main.cpp:122
msgid "&Thesaurus"
msgstr "&Thesaurus"
#: main.cpp:129
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymá"
#: main.cpp:132
msgid "More General Words"
msgstr "Všeobecnejšie slová"
#: main.cpp:135
msgid "More Specific Words"
msgstr "Presnejšie slová"
#: main.cpp:168
msgid "&WordNet"
msgstr "&WordNet"
#: main.cpp:189
msgid "&Replace with:"
msgstr "&Nahradiť:"
#: main.cpp:252
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
#: main.cpp:305
#, c-format
msgid "Related Words - %1"
msgstr "Súvisiace slová - %1"
#: main.cpp:400
msgid ""
"The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to "
"select a thesaurus file."
msgstr ""
"Súbor slovníka synoným '%1' sa nepodarilo nájsť. Prosím, použite 'Zmeniť "
"jazyk...' a vyberte súbor so slovníkom."
#: main.cpp:419
msgid "Failed to execute grep."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť grep."
#: main.cpp:431
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute grep. Output:<br>%1"
msgstr "<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť grep. Výstup: <br>%1"
#: main.cpp:590
msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency"
msgstr "Synonymá - Utriedené podľa frekvencie"
#: main.cpp:591
msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)"
msgstr "Synonymá - Utriedené podľa podobnosti významu (iba slovesá)"
#: main.cpp:592
msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings"
msgstr "Antonymá - Slová s opačným významom"
#: main.cpp:593
#, c-format
msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1"
msgstr "Hyponymá - ... je (niečo ako) %1"
#: main.cpp:594
msgid "Meronyms - %1 has a ..."
msgstr "Meronymá - %1 má ..."
#: main.cpp:596
#, c-format
msgid "Holonyms - ... has a %1"
msgstr "Holonymá - ... má %1"
#: main.cpp:597
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
#: main.cpp:598
msgid "Cause To (for some verbs only)"
msgstr "Dôvod k (iba pre niektoré slovesá)"
#: main.cpp:599
msgid "Verb Entailment (for some verbs only)"
msgstr "Dôsledok (iba pre niektoré slovesá)"
#: main.cpp:600
msgid "Familiarity & Polysemy Count"
msgstr "Hodnotenie bežnosti a viacvýznamovosti"
#: main.cpp:602
msgid "Verb Frames (examples of use)"
msgstr "Príklady použitia slovesa"
#: main.cpp:603
msgid "List of Compound Words"
msgstr "Zoznam zložených slov"
#: main.cpp:604
msgid "Overview of Senses"
msgstr "Prehľad významov"
#: main.cpp:632
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Error:</b> Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be "
"installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has "
"to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet "
"package from your upstream distro package repository. Or you can obtain "
"WordNet at <a href=\"http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-"
"version/\">http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/</"
"a>. Notice that WordNet only supports the English language."
msgstr ""
"<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. WordNet musíte "
"mať nainštalovaný, ak ho chcete používať, a 'wn' musí byť vo vašej premennej "
"PATH. WordNet nájdete na <a href=\"http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/"
"\">http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/</a>. Nezabúdajte, že WordNet "
"podporuje iba angličtinu."
#: main.cpp:651
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:<br>%1"
msgstr ""
"<b>Chyba:</b> Nepodarilo sa spustiť program 'wn' pre WordNet. Výstup:<br>%1"
#: main.cpp:658
msgid "No match for '%1'."
msgstr "Nič nenájdené pre '%1'."
|