diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-01 17:13:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-01 18:14:16 +0100 |
commit | 3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca (patch) | |
tree | 9bdfe384908c596f756a7bc366b02d2810882d04 /po/et/konversation.po | |
parent | 92fc56908f6523cb8680746b5fcd531cedb1fd06 (diff) | |
download | konversation-3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca.tar.gz konversation-3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/konversation
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/
(cherry picked from commit 61b7b4be71dc864949869ee42d6748d809aa6da9)
Diffstat (limited to 'po/et/konversation.po')
-rw-r--r-- | po/et/konversation.po | 9978 |
1 files changed, 4887 insertions, 5091 deletions
diff --git a/po/et/konversation.po b/po/et/konversation.po index 084e508..bd2cdfc 100644 --- a/po/et/konversation.po +++ b/po/et/konversation.po @@ -6,144 +6,352 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Kanali valikud %1 jaoks" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Peida muud režiimid <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "Näit&a muid režiime >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Uus" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "tundmatu" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Klõpsa regulaaravaldiste redaktori (KRegExpEditor) käivitamiseks" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Saadaolev info faili %1 kohta:" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Regulaaravaldiste redaktor (KRegExpEditor) pole paigaldatud" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Faili info" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Väljuv" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Faili kohta ei leitud üksikasjalikumat infot." +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Sisenev" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Saatmine" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Mõlemad" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Saamine" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Kanali seadistuste muutmine" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "Järjekorras" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " +"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Igal IRC kanalil on oma teema. See on tegelikult lihtsalt sõnum, mida " +"näevad kõik kasutajad.<p>Kui oled operaator või kui kanalile ei ole määratud " +"režiimi <em>'T'</em>, saad muuta teemat oma teksti teemareale kirjutades ja " +"teemast vasakul pool asuvale nupule Muuda kanali omadusi vajutades. " +"Varasemaid teemasid on võimalik näha samas asuvast rippmenüüst.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "Ettevalmistamine" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p>Režiim <b>T</b> ehk 'teema' tähendab, et ainult kanali " +"operaator saab muuta kanali teemat.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" -msgstr "Ootel" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>N</b> ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid " +"lubatud' tähendab, et kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata " +"sõnumeid, mida võiksid näha kõik kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad " +"seda võimalust tülikate ja segavate sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks.</" +"qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Ühendumine" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>S</b> ehk 'salajane kanal' ei ole näha kanalite " +"nimekirjas, samuti ei näe ükski kasutaja sinu viibimist sellisel kanalis " +"käsuga <em>KESON</em> või muu nipiga. Selle režiimi korral teavad sinu " +"viibimisest kanalil ainult teised samal kanalil viibijad.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "Saamine" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et " +"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks " +"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>." +"</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "Saatmine" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>P</b>rivaatkanal on küll näha kõigi kanalite " +"nimekirjas, kuid selle teema mitte. Sõltuvalt IRC serverist võib kasutaja " +"käsk <em>KESON</em> näidata neid privaatkanalil viibivana, aga ei pruugi " +"seda teha.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Tehtud" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>M</b>odereeritav kanal on selline, kus saavad rääkida " +"ainult operaatorid, pooloperaatorid ja häälega kasutajad.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Ebaõnnestus" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " +"password in order to join.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>P</b>arooliga kaitstud kanal nõuab kasutajalt " +"ühinemiseks parooli andmist.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Katkestatud" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>L</b> ehk kanal, millele on seatud kasutajate limiit, " +"tähendab seda, et korraga saab kanalil viibida ainult määratud arv " +"kasutajaid. Mõnel kanalil tegutseb robot, kes muudab seda väärtust " +"automaatselt vastavalt kanali aktiivsusele.</qt>" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/sek" +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Maks. lubatud kasutajate arv kanalil" -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "K&eson" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " +"this.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See on kanali kasutajate limiit - maksimaalne arv kasutajaid, kes " +"tohivad korraga kanalil viibida. Kui oled operaator, saad selle arvu määrata " +"kanalile režiimi <b>T</b>eema (nupp vasakul) andes ja sisestades vajaliku " +"numbri.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Versioon" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " +"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See näitab sinu praegust hüüdnime ja kõiki sinu määratud alternatiive. " +"Kui valid või kirjutad erineva hüüdnime, saadetakse IRC serverile soov sinu " +"hüüdnime muuta. Kui server seda lubab, saadki uut hüüdnime kasutada. Kui " +"kirjutad uue hüüdnime, tuleb lõpus vajutada klahvi 'Enter'." +"<p>Alternatiivseid hüüdnimesid saad lisada, kui valid menüüst <em>Fail</em> " +"kirje <em>Identiteedid</em>.</qt>" -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(eemal)" -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Anna op" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Kas ignoreerida kasutajat %1?" -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Võta op" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Kas ignoreerida valitud kasutajaid?" -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Anna poolop" +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreeri" -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Võta poolop" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Kas lõpetada kasutaja %1 ignoreerimine?" -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Anna hääl" +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Kas lõpetada valitud kasutajate ignoreerimine?" -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Võta hääl" +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Ära ignoreeri" -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Režiimid" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Lõpetamine" + +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Võimalikud lõpetused: %1." + +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Kanali parool" + +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Hüüdnimede piirang" + +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Anna uus hüüdnimede piirang:" + +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Hüüdnimi" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Sa kannad nüüd nime %1." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1 kannab nüüd nime %2." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Liitumine" + +#: src/channel.cpp:1269 +msgid "" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Liitusid kanaliga %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1286 +msgid "" +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 liitus kanaliga (%2)." + +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Lahkusid sellest serverist." + +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Lahkusid sellest serverist (%1)." + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Lahkumine" + +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Lahkusid kanalilt %1." + +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Lahkusid kanalilt %1 (%2)." + +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 lahkus sellest serverist." + +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." + +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt." + +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt (%2)." #: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 #: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 @@ -152,625 +360,1393 @@ msgstr "Režiimid" msgid "Kick" msgstr "Viska välja" -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Viska välja ja pagenda" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Pagenda kasutaja" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja (%2)." -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Pagenda *!*@*.masin" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Pagenda *!*@domeen" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja (%3)." -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@*.masin" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Pagenda *!kasutaja@domeen" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1 (%2)." -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@*.masin" +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@domeen" +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1 (%3)." -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@*.masin" +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n kasutaja\n" +"%n kasutajat" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@domeen" +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n operaator)\n" +" (%n operaatorit)" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Viska välja / pagenda" +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Topic" +msgstr "Teema" -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreeri" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "Kanali teema on \"%1\"." -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ära ignoreeri" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Ava &vestlus" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Määrasid kanali teemaks \"%1\"." -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Ava D&CC vestlus" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 määras kanali teemaks \"%2\"." -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Saada &fail..." +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Andsid iseendale kanali omaniku õigused." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Saada e-kiri..." +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Andsid kanali omaniku õigused hüüdnimele %1." -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Aadressiraamatu seosed" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused sulle." -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Lisa jälgitavate kasutajate hulka" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused hüüdnimele %2." -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>" -"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> " -"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näidatakse iga isiku hüüdnime." -"<br>Tavaliselt näitab ikoon isikute staatust, kuid paistab, et sul ei ole ühtki " -"ikooniteemat paigaldatud. Uuri Konversationi seadistusi - <i>" -"Konversationi seadistamine...</i> menüüs <i>Seadistused</i>" -". Ilmuvas dialoogis vali <i>Välimus</i> ja seal <i>Teemad</i>.</qt>" +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Võtsid iseendalt kanali omaniku õigused." -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>This person is a channel owner.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>This person is a channel operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>" -"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näha on iga isiku hüüdnimi koos tema " -"staatusele viitava pildiga." -"<p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th><img src=\"admin\"></th>" -"<td>Sel isikul on administraatori õigused.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"owner\"></th>" -"<td>See on kanali omanik.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"op\"></th>" -"<td>See on kanali operaator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"halfop\"></th>" -"<td>See on kanali pooloperaator.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"voice\"></th>" -"<td>Sel isikul on hääl, mistõttu ta võib vestelda ka modereeritaval " -"kanalil.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normal\"></th>" -"<td>Sel isikul pole mingeid eriprivileege.</td></tr>" -"<tr>" -"<th><img src=\"normalaway\"></th>" -"<td>See tähendab, et isik on parajasti eemal.</td></tr></table>" -"<p>Administraatori, omaniku ja pooloperaatori tähendused on erinevatel IRC " -"serveritel erinevad." -"<p>Hiire seismajätmine mõne hüüdnime kohal näitab tema praegust staatust ning " -"aadressiraamatus tema kohta leiduvat infot (kui seda on). Täpsemalt vaata " -"Konversationi käsiraamatust.</qt>" +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Võtsid kanali omaniku õigused hüüdnimelt %1." -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Muuda kontakti..." +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused sinult." -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Vali/muuda seoseid..." +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused hüüdnimelt %2." -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Vali kontakt..." +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Andsid iseendale kanali administraatori õigused." -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Muuda seost..." +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali administraatori õigused." -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Loo uus kontakt..." +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 andis sulle kanali administraatori õigused." -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Kustuta seos" +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali administraatori õigused." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Võtsid iseendalt üle kanali administraatori õigused." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Vestlus" +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali administraatori õigused." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Märguanne" +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 võtab sinult kanali administraatori õigused." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali administraatori õigused." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Andsid iseendale kanali operaatori õigused." -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Erand" +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali operaatori õigused." -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Kaardid" +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 andis sulle kanali operaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Täna" +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali operaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eile" +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Võtsid iseendalt kanali operaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (tuvastatud)" +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali operaatori õigused." -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 võtab sinult kanali operaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Masinamask:" +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali operaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Eemalolekusõnum:" +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Andsid iseendale kanali pooloperaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tundmatu)" +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali pooloperaatori õigused." -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Võrgus alates:" +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 andis sulle kanali pooloperaatori õigused." -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Klõpsa regulaaravaldiste redaktori (KRegExpEditor) käivitamiseks" +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali pooloperaatori õigused." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Regulaaravaldiste redaktor (KRegExpEditor) pole paigaldatud" +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Võtsid iseendalt kanali pooloperaatori õigused." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Väljuv" +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali pooloperaatori õigused." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Sisenev" +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 võtab sinult kanali pooloperaatori õigused." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Mõlemad" +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali pooloperaatori õigused." -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channel.cpp:1773 +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Andsid endale õiguse häält teha." + +#: src/channel.cpp:1774 +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha." + +#: src/channel.cpp:1778 +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 andis sulle õiguse häält teha." + +#: src/channel.cpp:1779 +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 õiguse häält teha." + +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Võtsid iseendalt õiguse häält teha." + +#: src/channel.cpp:1787 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Liitu kanaliga serveris %1" +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 õiguse häält teha." -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Kiirühendus" +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 võttis sinult õiguse häält teha." -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Server:" +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 võttis hüüdnimelt %2 õiguse häält teha." -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Sisesta siia võrgu server." +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Port, mida IRC server kasutab." +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "Hüüd&nimi:" +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Hüüdnimi, mida soovid kasutada." +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "P&arool:" +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Kui sinu IRC server nõuab parooli, anna see siin. (Enamik servereid parooli ei " -"nõua.)" +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Eemaldasid kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "SSL-i kas&utamine" +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 eemaldas kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "Ü&henda" +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereeritud'." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Ühendumine serveriga" +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereeritud'." -#: src/dccchat.cpp:137 +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereerimata'." + +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereerimata'." + +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." + +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." + +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." + +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." + +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'privaat'." + +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'privaat'." + +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'avalik'." + +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'avalik'." + +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'salajane'." + +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'salajane'." + +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'nähtav'." + +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'nähtav'." + +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Lülitasid sisse 'teemakaitse'." + +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 lülitas sisse 'teemakaitse'." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Lülitasid välja 'teemakaitse'." + +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 lülitas välja 'teemakaitse'." + +#: src/channel.cpp:1906 +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Määrasid kanali võtmeks \"%1\"." + +#: src/channel.cpp:1907 +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 määras kanali võtmeks \"%2\"." + +#: src/channel.cpp:1911 +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Eemaldasid kanali võtme." + +#: src/channel.cpp:1912 +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 eemaldas kanali võtme." + +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Seadsid kanalile piiriks %1 hüüdnime." + +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 seadis kanalile piiriks %2 hüüdnime." + +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Eemaldasid kanali piirangu." + +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 eemaldas kanali piirangu." + +#: src/channel.cpp:1936 #, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Sokli avamine jälgimiseks nurjus: %1" +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Määrasid pagenduse hüüdnimele %1." -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse pakkumine %1-le pordis %2..." +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 määras pagenduse hüüdnimele %2." -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC vestlus kasutajaga %1 (port %2)" +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Eemaldasid pagenduse hüüdnimelt %1." -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "DCC vestluse ühenduse kasutajaga %1 (%2:%3)..." +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 eemaldas pagenduse hüüdnimelt %2." -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC vestlust kasutajaga %1 (%2:%3)" +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Määrasid pagenduse erandi hüüdnimele %1." -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 määras pagenduse erandi hüüdnimele %2." + +#: src/channel.cpp:1954 #, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "DCC vestluse ühendus kasutajaga %1 loodud" +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Eemaldasid pagenduse erandi hüüdnimelt %1." -#: src/dccchat.cpp:205 +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 eemaldas pagenduse erandi hüüdnimelt %2." + +#: src/channel.cpp:1962 #, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Ühendus läks katki, veakood %1." +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Määrasid kutsemaski %1." -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2" +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 määras kutsemaski %2." -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Kliendi aktsepteerimine ebaõnnestus." +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Eemaldasid kutsemaski %1." -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Vaikimisi ( %1 )" +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 eemaldas kutsemaski %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Serverite nimekiri" +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Määrasid kanali režiimiks +%1" -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Klõpsa siia ühendumiseks valitud IRC võrgu ja kanaliga." +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 määras kanali režiimiks +%2" -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> " -"channel are already entered for you." -msgstr "" -"Siin on kirjas seadistatud IRC võrgud. IRC võrk kujutab endast koostööd " -"tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku kuuluva " -"serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve IRC võrguga. Ühendumise järel võtab " -"Konversation automaatselt ühendust kõigi näidatud kanalitega. Konversationi " -"esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk ja <i>#trinity-desktop</i> " -"kanal." +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Määrasid kanali režiimiks -%1" -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Võrk" +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1 määras kanali režiimiks -%2" -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteet" +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalid" +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Selle muutmiseks pead olema operaator." + +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "Teemat saab muuta ainult kanali operaator. %1" + +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Väljaspoolt kanalit ei ole klientide sõnumid lubatud. %1" + +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "Salajane kanal. %1" + +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Ainult kutsetega kanal. %1" + +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Privaatkanal. %1" + +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Modereeritav kanal. %1" + +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Parooliga kaitstud kanal." + +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Seab kanalile kasutajate arvu piirangu." + +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Kas lahkuda kanalilt %1?" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Kanalilt lahkumine" + +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Lahku" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Vaikeidentiteet ( %1 )" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Uus..." +msgid "C&hannel:" +msgstr "&Kanal:" -#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pa&rool:" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "Kanali nimi on nõutav." + +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Kanalite nimekiri" + +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Filtri seadistused" + +#: src/channellistpanel.cpp:69 +msgid "Minimum users:" +msgstr "Min. kasutajaid:" + +#: src/channellistpanel.cpp:70 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Maks. kasutajaid:" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Klõpsa siia uue võrgu määramiseks (sealhulgas server, millega ühenduda, ja " -"kanalid, millega ühendumise järel automaatselt liitutakse)." +"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähemalt " +"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." + +#: src/channellistpanel.cpp:74 +msgid "" +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." +msgstr "" +"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähem kui " +"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." + +#: src/channellistpanel.cpp:80 +msgid "Filter pattern:" +msgstr "Filtri muster:" + +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Filtri sihtmärk:" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Sisesta siia filtri string." + +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigeeri..." +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: src/serverlistdialog.cpp:132 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Näitamine rakenduse käivitamisel" +#: src/channellistpanel.cpp:94 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulaaravaldis" -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Uus võrk" +#: src/channellistpanel.cpp:95 +msgid "Apply Filter" +msgstr "Rakenda filter" -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Võrgu muutmine" +#: src/channellistpanel.cpp:96 +msgid "" +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." +msgstr "" +"Klõpsa siia kanalite tõmbamiseks serverist ja nende näitamiseks vastavalt " +"valitud filtrile." -#: src/serverlistdialog.cpp:290 +#: src/channellistpanel.cpp:105 msgid "" -"You cannot delete %1.\n" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" "\n" -"The network %2 needs to have at least one server." +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" -"%1 kustutamine ei ole võimalik.\n" +"Siin näeb filtreeritud kanaleid. Arvesta, et kui sa ei kasuta " +"regulaaravaldisi, näitab Konversation kõiki kanaleid, mille nimes sisaldub " +"filtris määratud string (sealjuures ei pea kanali nimi selle stringiga " +"algama, see võib esineda ka selle nime sees).\n" "\n" -"%2 võrk vajab vähemalt üht serverit." +"Kanali, millega soovid liituda, saab valida selle nimele klõpsates. Kanali " +"nimel hiire parema nupuga klõpsates näeb kõiki kanali teemas mainitud " +"veebiaadresse." + +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanali nimi" + +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Kanali teema" + +#: src/channellistpanel.cpp:124 +msgid "Refresh List" +msgstr "Värskenda nimekirja" + +#: src/channellistpanel.cpp:125 +msgid "Save List..." +msgstr "Salvesta nimekiri..." + +#: src/channellistpanel.cpp:126 +msgid "Join Channel" +msgstr "Liitu kanaliga" + +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart." + +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Salvesta kanalite nimekiri" -#: src/serverlistdialog.cpp:295 +#: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" "\n" -"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Valitud serverite kustutamine ei ole võimalik.\n" +"Konversationi kanalite nimekiri: %1 - %2\n" "\n" -"%1 võrk vajab vähemalt üht serverit." -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kirjed?" +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Kanaleid: %1 (%2 näidatud)" -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Mitteunikaalseid kasutajaid: %1 (%2 näidatud)" -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Näita viimast:" +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Ava URL" -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." -msgstr "" -"Selles kastis saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. Määrang jõustub alles " -"pärast Konversationi taaskäivitamist. Kõigil logifailidel võivad olla omaette " -"määrangud." +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<<No URL found>>" +msgstr "<<URL-i ei leitud>>" -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Kanalite nimekiri %1 jaoks" -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Puhasta logifail" +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Operaator" -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." -msgstr "Siin näeb logifaili teateid. Vanemad teated on ülal, viimased all." +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle faili kohta logitud info?" +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" -#: src/logfilereader.cpp:147 +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Pooloperaator" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "Häälega" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Kanali valikud %1 jaoks" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Peida muud režiimid <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "Näit&a muid režiime >>" + +#: src/chatwindow.cpp:346 msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" msgstr "" -"Märkus: logifaili salvestades salvestatakse kõik failis olevad andmed, mitte " -"ainult see, mis praegu näha." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Salvesta logifail" +"\n" +"*** Logifail alustatud\n" +"*** %1\n" +"\n" -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Vali sihtkataloog" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Vaikeidentiteet" -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 #: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 #: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/connectionmanager.cpp:205 +#: src/connectionmanager.cpp:204 msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." msgstr "Ühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." -#: src/connectionmanager.cpp:212 +#: src/connectionmanager.cpp:211 msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." msgstr "Taasühendumise proovimine masinaga %1 %2 sekundi pärast." -#: src/connectionmanager.cpp:222 +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DCC viga" + +#: src/connectionmanager.cpp:221 msgid "Reconnection attempts exceeded." msgstr "Taasühendumise katsete arv on täis." -#: src/connectionmanager.cpp:439 +#: src/connectionmanager.cpp:438 msgid "" "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" msgstr "Oled juba %1-ga ühendatud. Kas soovid avada uue ühenduse?" -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 #, c-format msgid "Already connected to %1" msgstr "Juba %1-ga ühendatud" -#: src/connectionmanager.cpp:442 +#: src/connectionmanager.cpp:441 msgid "Create connection" msgstr "Loo ühendus" -#: src/connectionmanager.cpp:455 +#: src/connectionmanager.cpp:454 msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" msgstr "" "Oled juba %1-ga ühendatud '%2' kaudu (port %3). Kas soovid lülituda selle " "asemel '%4' (port %5) peale?" -#: src/connectionmanager.cpp:462 +#: src/connectionmanager.cpp:461 msgid "Switch Server" msgstr "Serveri muutmine" -#: src/connectionmanager.cpp:502 +#: src/connectionmanager.cpp:501 msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" msgstr "Palun täida oma <b>identiteet</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:505 +#: src/connectionmanager.cpp:504 msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" msgstr "Palun täida oma <b>tegelik nimi</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:508 +#: src/connectionmanager.cpp:507 msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" msgstr "Palun määra vähemalt üks <b>hüüdnimi</b>.<br>" -#: src/connectionmanager.cpp:515 +#: src/connectionmanager.cpp:514 msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Sinu identiteet \"%1\" ei ole korrektne:<br>%2</qt>" -#: src/connectionmanager.cpp:517 +#: src/connectionmanager.cpp:516 msgid "Identity Settings" msgstr "Identiteedi seadistused" -#: src/connectionmanager.cpp:518 +#: src/connectionmanager.cpp:517 msgid "Edit Identity..." msgstr "Muuda identiteeti..." +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Võrguliides" + +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Vastus IRC serverist" + +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Käsitsi määratud" + +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Sokli avamine jälgimiseks nurjus: %1" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "DCC vestluse ühenduse pakkumine %1-le pordis %2..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "DCC vestlus kasutajaga %1 (port %2)" + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "DCC vestluse ühenduse kasutajaga %1 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "DCC vestlust kasutajaga %1 (%2:%3)" + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "DCC vestluse ühendus kasutajaga %1 loodud" + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Ühendus läks katki, veakood %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Kliendi aktsepteerimine ebaõnnestus." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Vaikimisi ( %1 )" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Vaba porti pole" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Sokli avamine ebaõnnestus" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Saaja valimine" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Vali hüüdnimi ja sulge aken" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Sulgeb akna muutusi tegemata" + +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "DCC saamise küsimus" + +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Jätka" + +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "O&riginaalfaili nimi" + +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Paku uus &nimi" + +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Kirj&uta üle" + +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "Nimeta üm&ber" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC saatmine" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Receive" +msgstr "DCC saamine" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr " (Tagurpidi DCC)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +msgid "Unknown server" +msgstr "Tundmatu server" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr ", %1 (port %2)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "Jahj, %1" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Puudub" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +msgid "< 1sec" +msgstr "< 1 sek" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "DCC olek" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Alustatud" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Ava fail" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Asukoht" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Jäänud" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Saatja aadress" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Aktsepteeri" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Puhasta" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Ava fail" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Alusta saamist" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Katkesta edastused" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Käivita fail" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Vaata DCC edastuse üksikasju" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Vali kõik elemendid" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "V&ali kõik lõpetatud elemendid" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aktsepteeri" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "&Katkesta" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 +msgid "Resend" +msgstr "Saada uuesti" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "&Puhasta" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "&Ava fail" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "&Faili info" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Saadaolev info faili %1 kohta:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Faili info" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Faili kohta ei leitud üksikasjalikumat infot." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Saatmine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Saamine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "Ettevalmistamine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" +msgstr "Ootel" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Ühendumine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "Saamine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "Saatmine" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Tehtud" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Ebaõnnestus" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Katkestatud" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/sek" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "Administraator on piiranud failide saamise õigusi" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" +msgstr "Vigane saatja aadress (%1)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Toetuseta läbirääkimised (failisuurus=0)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" +msgstr "<b>Kataloogi loomine ebaõnnestus.</b><br>Kataloog: %1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "TDEIO protsessi loomine ebaõnnestus" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Faili kasutatakse juba teises ülekandes.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 +msgid "" +"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" +msgstr "" +"<b>Olemas on osaline fail.</b><br>%1<br>Osalise faili suurus: %2 baiti<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" +msgstr "<b>Fail on juba olemas.</b><br>%1<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" +msgstr "<b>Faili avamine ebaõnnestus.<br>Viga: %1</b><br>%2<br>" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 +msgid "" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "" +"Tagurpidi DCC SEND vastuvõtmise saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Ühenduse ootel" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "Oodatakse kaugmasina nõusolekut" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 +msgid "" +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." +msgstr "" +"DCC RECV taastamise soovi saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." + +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "Ootamatu vastus kaugmasinalt" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "Ühenduse aktsepteerimine ebaõnnesus. (Sokliviga)" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "Sokli viga: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#, c-format +msgid "Connection failure: %1" +msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:629 +msgid "Transferring error" +msgstr "Edastamise viga" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:645 +#, c-format +msgid "TDEIO error: %1" +msgstr "TDEIO viga: %1" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 +msgid "Timed out" +msgstr "Aegus" + +#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 +msgid "Remote user disconnected" +msgstr "Kaugkasutaja katkestas ühenduse" + +#: src/dcctransfersend.cpp:143 +msgid "The admin has restricted the right to send files" +msgstr "Administraator on piiranud failide saatmise õigusi" + +#: src/dcctransfersend.cpp:173 +msgid "The url \"%1\" does not exist" +msgstr "URL-i \"%1\" ei ole olemas" + +#: src/dcctransfersend.cpp:181 +msgid "Could not retrieve \"%1\"" +msgstr "\"%1\" tõmbamine ebaõnnestus" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "Enter Filename" +msgstr "Sisesta failinimi" + +#: src/dcctransfersend.cpp:190 +msgid "" +"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." +"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " +"dcc transfer</qt>" +msgstr "" +"<qt>Failil, mida üritad saata kasutajale <i>%1</i>, puudub failinimi." +"<br>Palun anna failinimi, mida näidatakse saajale, või katkesta DCC edastus</" +"qt>" + +#: src/dcctransfersend.cpp:194 +msgid "No filename was given" +msgstr "Failinime pole antud" + +#: src/dcctransfersend.cpp:238 +msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." +msgstr "DCC SEND soovi saatmine partnerile ISC serveri kaudu nurjus." + +#: src/dcctransfersend.cpp:286 +msgid "Waiting remote user's acceptance" +msgstr "Oodatakse kaugkasutaja nõusolekut" + +#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#, c-format +msgid "Could not open the file: %1" +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" + +#: src/dcctransfersend.cpp:472 +msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." +msgstr "Operatsioon oli edukas. Veadialoogi ei peaks küll ilmuma." + +#: src/dcctransfersend.cpp:475 +msgid "Could not read from file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" lugemine ebaõnnestus." + +#: src/dcctransfersend.cpp:478 +msgid "Could not write to file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" kirjutamine ebaõnnestus." + +#: src/dcctransfersend.cpp:481 +msgid "A fatal unrecoverable error occurred." +msgstr "Tekkis saatuslik ja parandamatu viga." + +#: src/dcctransfersend.cpp:484 +msgid "Could not open file \"%1\"." +msgstr "Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus." + +#: src/dcctransfersend.cpp:493 +msgid "The operation was unexpectedly aborted." +msgstr "Operatsioon lõpetati ootamatult." + +#: src/dcctransfersend.cpp:496 +msgid "The operation timed out." +msgstr "Operatsioon aegus." + +#: src/dcctransfersend.cpp:499 +msgid "An unspecified error happened on close." +msgstr "Sulgemisel tekkis selgusetu viga." + +#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#, c-format +msgid "Unknown error. Code %1" +msgstr "Tundmatu viga. Kood %1" + +#: src/editnotifydialog.cpp:32 +msgid "Edit Watched Nickname" +msgstr "Jälgitavate kasutajate muutmine" + +#: src/editnotifydialog.cpp:43 +msgid "&Network name:" +msgstr "Võrgu &nimi:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:45 +msgid "Pick the server network you will connect to here." +msgstr "Siin saab määrata serveri võrgu, millega ühendus luua." + +#: src/editnotifydialog.cpp:51 +msgid "N&ickname:" +msgstr "Hüüdn&imi:" + +#: src/editnotifydialog.cpp:53 +msgid "" +"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" +msgstr "<qt>Hüüdnimi, mida jälgida ühenduse loomisel võrgu serveriga.</qt>" + +#: src/editnotifydialog.cpp:88 +msgid "Change notify information" +msgstr "Märguande info muutmine" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Tühistab kõik tehtud muudatused" + +#: src/highlight_preferences.cpp:50 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Helifaili valimine" + #: src/identitydialog.cpp:43 msgid "Identities" msgstr "Identiteedid" @@ -779,6 +1755,11 @@ msgstr "Identiteedid" msgid "&Identity:" msgstr "&Identiteet:" +#: src/identitydialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lisa..." + #: src/identitydialog.cpp:68 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikaat" @@ -787,9 +1768,13 @@ msgstr "Duplikaat" msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Eemalda" + +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" @@ -801,19 +1786,18 @@ msgstr "&Tegelik nimi:" #: src/identitydialog.cpp:88 msgid "" "Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " +"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " +"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " +"never be truly anonymous." msgstr "" -"Kirjuta siia oma pärisnimi. IRC ei ole mõeldud enda varjamiseks ei sõprade ega " -"vaenlaste eest. Arvesta sellega, kui sind vaevab kiusatus midagi paha teha. Kui " -"annad väljamõeldud \"tegeliku nime\", saad muidugi oma õige nime varjata, aga " -"pea meeles, et alati on võimalik välja selgitada arvuti, mille taga töötad, nii " -"et päris anonüümne ei saa sa kuidagi olla." +"Kirjuta siia oma pärisnimi. IRC ei ole mõeldud enda varjamiseks ei sõprade " +"ega vaenlaste eest. Arvesta sellega, kui sind vaevab kiusatus midagi paha " +"teha. Kui annad väljamõeldud \"tegeliku nime\", saad muidugi oma õige nime " +"varjata, aga pea meeles, et alati on võimalik välja selgitada arvuti, mille " +"taga töötad, nii et päris anonüümne ei saa sa kuidagi olla." -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 #, no-c-format msgid "Nickname" msgstr "Hüüdnimi" @@ -824,22 +1808,22 @@ msgid "" "know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " "letter.\n" "\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " +"name may be rejected by the server because someone else is already using " +"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " +"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." msgstr "" "See on sinu hüüdnimede nimekiri. Hüüdnimi on nimi, mille järgi teised sind " "tunnevad. Sa võid valida mis tahes nime, ainult et esimene märk peab olema " "täht.\n" "\n" -"Kuna hüüdnimed peavad kogu IRC võrgus olema unikaalsed, võib juhtuda, et server " -"lükkab sinu eelistatud hüüdnime tagasi, sest keegi juba kasutab sellist. " -"Sellisel juhul on mõttekas määrata alternatiivsed hüüdnimed. Kui server lükkab " -"esimese eelistuse tagasi, üritab Konversation kasutada alternatiive." +"Kuna hüüdnimed peavad kogu IRC võrgus olema unikaalsed, võib juhtuda, et " +"server lükkab sinu eelistatud hüüdnime tagasi, sest keegi juba kasutab " +"sellist. Sellisel juhul on mõttekas määrata alternatiivsed hüüdnimed. Kui " +"server lükkab esimese eelistuse tagasi, üritab Konversation kasutada " +"alternatiive." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 #, no-c-format msgid "Add..." msgstr "Lisa..." @@ -848,6 +1832,12 @@ msgstr "Lisa..." msgid "Edit..." msgstr "Muuda..." +#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586 +#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "K&ustuta URL" + #: src/identitydialog.cpp:127 msgid "Auto Identify" msgstr "Automaatne identiteet" @@ -858,11 +1848,11 @@ msgstr "T&eenus:" #: src/identitydialog.cpp:132 msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>" -"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " +"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" msgstr "" -"Teenuse nimi võib olla näiteks <b><i>nickserv</i></b> " -"või võrku äratoov, nagu <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" +"Teenuse nimi võib olla näiteks <b><i>nickserv</i></b> või võrku äratoov, " +"nagu <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" #: src/identitydialog.cpp:136 msgid "Pa&ssword:" @@ -881,13 +1871,13 @@ msgstr "" #: src/identitydialog.cpp:159 msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " +"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " +"away. Other IRC users do not see this horizontal line." msgstr "" -"Selle märkimisel lisatakse alati, kui annad käsu <b>/away</b>" -", kanalile rõhtjoon kohta, kus sa enda eemaleminekust teatasid. Teised IRC " -"kasutajad seda joont ei näe." +"Selle märkimisel lisatakse alati, kui annad käsu <b>/away</b>, kanalile " +"rõhtjoon kohta, kus sa enda eemaleminekust teatasid. Teised IRC kasutajad " +"seda joont ei näe." #: src/identitydialog.cpp:161 msgid "Away nickname:" @@ -895,21 +1885,22 @@ msgstr "Eemaloleku hüüdnimi:" #: src/identitydialog.cpp:163 msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>" -"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>" -"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" +"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " +"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " +"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " +"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " +"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." msgstr "" "Sisesta siia hüüdnimi, mida kasutatakse siis, kui oled eemal. Kui nüüd annad " -"mis tahes kanalil, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, käsu <b>" -"/away sõnum</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime automaatselt eemaloleku " -"hüüdnimeks. Teised kasutajad saavad selle järgi teada, et oled arvutist eemal. " -"Kui annad hiljem kanalil, millel oled parajasti eemal, käsu <b>/away</b>" -", muudab Konversation sinu hüüdnime taas algsele kujule. Kui sa ei soovi, et " -"sinu hüüdnime eemale minnes automaatselt muudetaks, ära seda võimalust kasuta." +"mis tahes kanalil, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, käsu " +"<b>/away sõnum</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime automaatselt " +"eemaloleku hüüdnimeks. Teised kasutajad saavad selle järgi teada, et oled " +"arvutist eemal. Kui annad hiljem kanalil, millel oled parajasti eemal, käsu " +"<b>/away</b>, muudab Konversation sinu hüüdnime taas algsele kujule. Kui sa " +"ei soovi, et sinu hüüdnime eemale minnes automaatselt muudetaks, ära seda " +"võimalust kasuta." #: src/identitydialog.cpp:166 msgid "Automatic Away" @@ -918,12 +1909,12 @@ msgstr "Automaatne eemalolek" #: src/identitydialog.cpp:172 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " +"user inactivity configured below." msgstr "" "Selle märkimisel määrab Konversation kõigi seda identiteeti kasutavate " -"ühenduste puhul automaatselt olekuks 'eemal', kui käivitub ekraanisäästja või " -"on möödunud allpool määratud hulk aega ilma mingi tegevuseta." +"ühenduste puhul automaatselt olekuks 'eemal', kui käivitub ekraanisäästja " +"või on möödunud allpool määratud hulk aega ilma mingi tegevuseta." #: src/identitydialog.cpp:174 msgid "Set away after" @@ -944,12 +1935,12 @@ msgstr "Automaatne aktiivsuse taastamine" #: src/identitydialog.cpp:181 msgid "" "If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " +"activity is detected." msgstr "" "Selle märkimisel lõpetab Konversation automaatselt kõigi seda identiteeti " -"kasutavate ühenduste eemaloleku, kui ekraanisäästja peatab töö või tuvastatakse " -"kasutaja tegevus." +"kasutavate ühenduste eemaloleku, kui ekraanisäästja peatab töö või " +"tuvastatakse kasutaja tegevus." #: src/identitydialog.cpp:197 msgid "Away Messages" @@ -958,16 +1949,16 @@ msgstr "Eemalolekusõnumid" #: src/identitydialog.cpp:203 #, c-format msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>" -". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " +"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " +"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " +"will be displayed in all channels joined with this Identity." msgstr "" "Selle märkimisel saadab Konversation automaatselt eelmaolekusõnumi kõigile " "kanalitele, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud. <b>%s</b> " -"asemele pannakse <b>sõnum</b>. Kui annad käsu <b>/away</b>" -", näidatakse kõigil kanalitel, millega oled antud identiteeti kasutades " -"liitunud, naasmissõnumit." +"asemele pannakse <b>sõnum</b>. Kui annad käsu <b>/away</b>, näidatakse " +"kõigil kanalitel, millega oled antud identiteeti kasutades liitunud, " +"naasmissõnumit." #: src/identitydialog.cpp:205 msgid "Away &message:" @@ -987,13 +1978,13 @@ msgstr "Shelli eel&käsk:" #: src/identitydialog.cpp:243 msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server " +"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " +"executed for each server" msgstr "" -"Siin saab määrata käsu, mis käivitatakse enne serveriga ühenduse loomist" -"<br>Kui sul on antud identiteediga mitu serverit, käivitatakse käsk kõigi " -"serverite jaoks" +"Siin saab määrata käsu, mis käivitatakse enne serveriga ühenduse " +"loomist<br>Kui sul on antud identiteediga mitu serverit, käivitatakse käsk " +"kõigi serverite jaoks" #: src/identitydialog.cpp:246 msgid "I&dent:" @@ -1023,9 +2014,9 @@ msgid "" msgstr "" "Siin saab määrata, millises kodeeringus edastatakse sinu kirjutatud märgid " "serverile. See mõjutab ka sõnumite näitamist. Konversationi esmakordsel " -"kasutamisel hangib rakendus selle väärtuse automaatselt operatsioonisüsteemist. " -"Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite korrektse nägemisega, võid " -"üritada seda väärtust muuta." +"kasutamisel hangib rakendus selle väärtuse automaatselt " +"operatsioonisüsteemist. Kui sul aga tekib raskusi teiste kasutajate sõnumite " +"korrektse nägemisega, võid üritada seda väärtust muuta." #: src/identitydialog.cpp:259 msgid "&Quit reason:" @@ -1059,11 +2050,6 @@ msgstr "" msgid "Change identity information" msgstr "Identiteedi info muutmine" -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Tühistab kõik tehtud muudatused" - #: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 msgid "You must add at least one nick to the identity." msgstr "Identiteedile tuleb lisada vähemalt üks hüüdnimi." @@ -1076,8 +2062,8 @@ msgstr "Palun anna tegelik nimi." msgid "Add Nickname" msgstr "Hüüdnime lisamine" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Hüüdnimi:" @@ -1124,54 +2110,616 @@ msgstr "Identiteedi kustutamine" msgid "Duplicate Identity" msgstr "Identiteedi kloonimine" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Tavalised kasutajad" +#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Vestlus" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Hääl (+v)" +#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 +#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Märguanne" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Pooloperaatorid (+h)" +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Erand" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operaatorid (+o)" +#: src/inputfilter.cpp:203 +msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." +msgstr "Saadi CTCP-PING soov kasutajalt %1 kanalile %2, vastuse saatmine." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Kanali administraatorid (+p)" +#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." +msgstr "Saadi CTCP-%1 soov kasutajalt %2, vastuse saatmine." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Kanali omanikud (+q)" +#: src/inputfilter.cpp:226 +msgid "Received Version request from %1 to channel %2." +msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1 kanalile %2." + +#: src/inputfilter.cpp:233 +#, c-format +msgid "Received Version request from %1." +msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1." + +#: src/inputfilter.cpp:300 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." +msgstr "Saadi vigane DCC SEND soov kasutajalt %1." + +#: src/inputfilter.cpp:315 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." +msgstr "Saadi vigane DCC ACCEPT soov kasutajalt %1." + +#: src/inputfilter.cpp:330 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." +msgstr "Saadi vigane DCC RESUME soov kasutajalt %1." + +#: src/inputfilter.cpp:346 +#, c-format +msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." +msgstr "Saadi vigane DCC CHAT soov kasutajalt %1." + +#: src/inputfilter.cpp:354 +msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." +msgstr "Saadi tundmatu DCC käsk %1, saatja oli %2." + +#: src/inputfilter.cpp:386 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." +msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2 kanalile %3." + +#: src/inputfilter.cpp:391 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." +msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2." + +#: src/inputfilter.cpp:416 +msgid "-%1 to %2- %3" +msgstr "-%1 -> %2- %3" + +#: src/inputfilter.cpp:443 +msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." +msgstr "Saadi CTCP-PING vastus kasutajalt %1: %2 %3." + +#: src/inputfilter.cpp:453 +msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." +msgstr "Saadi CTCP-%1 vastus kasutajalt %2: %3." + +#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 +msgid "-%1- %2" +msgstr "-%1- %2" + +#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 +msgid "Invite" +msgstr "Kutse" + +#: src/inputfilter.cpp:610 +msgid "%1 invited you to channel %2." +msgstr "%1 kutsus sind kanalile %2." + +#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 +msgid "Welcome" +msgstr "Tere tulemast" + +#: src/inputfilter.cpp:716 +msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" +msgstr "Server %1 (versioon %2), kasutaja lipud: %3, kanali lipud: %4" + +#: src/inputfilter.cpp:728 +msgid "Support" +msgstr "Toetus" + +#: src/inputfilter.cpp:784 +msgid "Your personal modes are:" +msgstr "Sinu isiklikud režiimid on:" + +#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 +msgid "Channel modes: " +msgstr "Kanali režiimid: " + +#: src/inputfilter.cpp:805 +msgid "topic protection" +msgstr "teemakaitse" + +#: src/inputfilter.cpp:807 +msgid "no messages from outside" +msgstr "väljaspoolt teateid ei lubata" + +#: src/inputfilter.cpp:809 +msgid "secret" +msgstr "salajane" + +#: src/inputfilter.cpp:811 +msgid "invite only" +msgstr "ainult kutsega" + +#: src/inputfilter.cpp:813 +msgid "private" +msgstr "privaat" + +#: src/inputfilter.cpp:815 +msgid "moderated" +msgstr "modereeritud" + +#: src/inputfilter.cpp:820 +msgid "password protected" +msgstr "parooliga kaitstud" + +#: src/inputfilter.cpp:823 +msgid "anonymous" +msgstr "anonüümne" + +#: src/inputfilter.cpp:825 +msgid "server reop" +msgstr "server reop" + +#: src/inputfilter.cpp:827 +msgid "no colors allowed" +msgstr "värvid pole lubatud" + +#: src/inputfilter.cpp:832 +#, c-format +msgid "" +"_n: limited to %n user\n" +"limited to %n users" +msgstr "" +"piiratud %n kasutajaga\n" +"piiratud %n kasutajaga" + +#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/inputfilter.cpp:856 +#, c-format +msgid "Channel URL: %1" +msgstr "Kanali URL: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:863 +msgid "Created" +msgstr "Loodud" + +#: src/inputfilter.cpp:864 +#, c-format +msgid "This channel was created on %1." +msgstr "See kanal on loodud %1." + +#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 +#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 +#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 +#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 +#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 +#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 +#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "Whois" +msgstr "Keson" + +#: src/inputfilter.cpp:880 +msgid "%1 is logged in as %2." +msgstr "%1 on sisse loginud nimega %2." + +#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 +msgid "Names" +msgstr "Nimed" + +#: src/inputfilter.cpp:923 +msgid "End of NAMES list." +msgstr "NAMES (hüüdnimed) nimekirja lõpp." + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "TOPIC" +msgstr "TOPIC" + +#: src/inputfilter.cpp:930 +msgid "The channel %1 has no topic set." +msgstr "Kanalile %1 pole teemat määratud." + +#: src/inputfilter.cpp:949 +msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" +msgstr "Kanali teema on %1 jaoks on \"%2\"" + +#: src/inputfilter.cpp:964 +msgid "The topic was set by %1 on %2." +msgstr "Teema määras %1 %2." + +#: src/inputfilter.cpp:970 +msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." +msgstr "Teema %1 jaoks määras %2 %3." + +#: src/inputfilter.cpp:986 +msgid "%1 is actually using the host %2." +msgstr "%1 kasutab tegelikult masinat %2." + +#: src/inputfilter.cpp:996 +msgid "%1: No such nick/channel." +msgstr "%1: pole sellist kasutajat/kanalit." + +#: src/inputfilter.cpp:1000 +#, c-format +msgid "No such nick: %1." +msgstr "%1: pole sellist kasutajat." + +#: src/inputfilter.cpp:1011 +msgid "%1: No such channel." +msgstr "%1: pole sellist kanalit." + +#: src/inputfilter.cpp:1021 +msgid "Nickname already in use, try a different one." +msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel, proovi mõnda muud." + +#: src/inputfilter.cpp:1039 +#, c-format +msgid "Nickname already in use. Trying %1." +msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel. Proovitakse %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1065 +#, c-format +msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." +msgstr "Vigane hüüdnimi. Muudetakse: %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1073 +#, c-format +msgid "You are not on %1." +msgstr "Sa ei ole kanalil %1." + +#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/inputfilter.cpp:1080 +msgid "Message of the day:" +msgstr "Päeva sõnum:" + +#: src/inputfilter.cpp:1092 +msgid "End of message of the day" +msgstr "Päeva sõnumi lõpp" + +#: src/inputfilter.cpp:1110 +msgid "You are now an IRC operator on this server." +msgstr "Sa oled nüüd selles serveris IRC operaator." + +#: src/inputfilter.cpp:1118 +#, c-format +msgid "Current users on the network: %1" +msgstr "Praegu kasutajaid võrgus: %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1125 +msgid "Current users on %1: %2." +msgstr "Praegu %1 kasutajaid: %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 +#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207 +#: src/server.cpp:3216 +msgid "Away" +msgstr "Eemal" + +#: src/inputfilter.cpp:1147 +msgid "%1 is away: %2" +msgstr "%1 on eemal: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1157 +msgid "You invited %1 to channel %2." +msgstr "Kutsusid %1 kanalile %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 +msgid "%1@%2" +msgstr "%1@%2" + +#: src/inputfilter.cpp:1186 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)" +msgstr "%1 on %2@%3 (%4)" + +#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: src/inputfilter.cpp:1202 +msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" +msgstr "%1 (%2) lahendamine aadressiks: %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1211 +msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) aadressi lahendamine ebaõnnestus" + +#: src/inputfilter.cpp:1238 +msgid "%1 is an identified user." +msgstr "%1 on tuvastatud kasutaja." + +#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 +msgid "Who" +msgstr "Kes" + +#: src/inputfilter.cpp:1268 +msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" +msgstr "%1 on %2@%3 (%4)%5" + +#: src/inputfilter.cpp:1272 +msgid " (Away)" +msgstr " (eemal)" + +#: src/inputfilter.cpp:1289 +#, c-format +msgid "End of /WHO list for %1" +msgstr "%1 /WHO nimekirja lõpp" + +#: src/inputfilter.cpp:1374 +msgid "%1 is a user on channels: %2" +msgstr "%1 on kasutaja kanalitel: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1382 +msgid "%1 has voice on channels: %2" +msgstr "%1 on häälega kanalitel: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1389 +msgid "%1 is a halfop on channels: %2" +msgstr "%1 on pooloperaator kanalitel: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1396 +msgid "%1 is an operator on channels: %2" +msgstr "%1 on operaator kanalitel: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1403 +msgid "%1 is owner of channels: %2" +msgstr "%1 on kanalite omanik: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1410 +msgid "%1 is admin on channels: %2" +msgstr "%1 on administraator kanalitel: %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1433 +msgid "%1 is online via %2 (%3)." +msgstr "%1 on võrgus %2 (%3) kaudu." + +#: src/inputfilter.cpp:1445 +msgid "%1 is available for help." +msgstr "%1 on kättesaadav abiks." + +#: src/inputfilter.cpp:1457 +msgid "%1 is an IRC Operator." +msgstr "%1 on IRC operaator." + +#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 päev\n" +"%n päeva" + +#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 +#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 tund\n" +"%n tundi" + +#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 +#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 +#: src/konversationstatusbar.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"1 minut\n" +"%n minutit" + +#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 +#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 +#: src/konversationstatusbar.cpp:198 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"1 sekund\n" +"%n sekundit" + +#: src/inputfilter.cpp:1484 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." +msgstr "%1 on jõude juba %2, %3, %4 ja %5." + +#: src/inputfilter.cpp:1497 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2, %3, and %4." +msgstr "%1 on jõude juba %2, %3 ja %4." + +#: src/inputfilter.cpp:1509 +msgid "" +"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"%1 has been idle for %2 and %3." +msgstr "%1 on jõude juba %2 ja %3." + +#: src/inputfilter.cpp:1518 +msgid "" +"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" +"%1 has been idle for %n seconds." +msgstr "" +"%1 on jõude juba 1 sekund.\n" +"%1 on jõude juba %n sekundit." + +#: src/inputfilter.cpp:1537 +msgid "%1 has been online since %2." +msgstr "%1 on võrgus alates %2." + +#: src/inputfilter.cpp:1550 +msgid "End of WHOIS list." +msgstr "KESON nimekirja lõpp." + +#: src/inputfilter.cpp:1587 +msgid "Userhost" +msgstr "Kasutaja masin" + +#: src/inputfilter.cpp:1588 +msgid "" +"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" +"%1%2 is %3%4." +msgstr "%1%2 on %3%4." + +#: src/inputfilter.cpp:1590 +msgid " (IRC Operator)" +msgstr " (IRC operaator)" + +#: src/inputfilter.cpp:1592 +msgid " (away)" +msgstr " (eemal)" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "List" +msgstr "Nimekiri" + +#: src/inputfilter.cpp:1607 +msgid "List of channels:" +msgstr "Kanalite nimekiri:" + +#: src/inputfilter.cpp:1616 +msgid "" +"_n: %1 (%n user): %2\n" +"%1 (%n users): %2" +msgstr "" +"%1 (%n kasutaja): %2\n" +"%1 (%n kasutajat): %2" + +#: src/inputfilter.cpp:1631 +msgid "End of channel list." +msgstr "Kanalite nimekirja lõpp." + +#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 +#, c-format +msgid "BanList:%1" +msgstr "Pagendusnimekiri:%1" + +#: src/inputfilter.cpp:1671 +msgid "" +"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" +"%1 set by %2 on %3" +msgstr "%1: määras %2 %3" + +#: src/inputfilter.cpp:1681 +msgid "End of Ban List." +msgstr "Pagendusnimekirja lõpp." + +#: src/inputfilter.cpp:1709 +msgid "%1 is currently unavailable." +msgstr "%1 pole praegu kättesaadav." + +#: src/inputfilter.cpp:1725 +msgid "%1: Unknown command." +msgstr "%1 tundmatu käsk." + +#: src/inputfilter.cpp:1731 +msgid "Not registered." +msgstr "Pole registreeritud." + +#: src/inputfilter.cpp:1737 +msgid "%1: This command requires more parameters." +msgstr "%1: see käsk vajab rohkem parameetreid." + +#: src/inputfilter.cpp:1775 +msgid "You have set personal modes: " +msgstr "Määrasid isiklikud režiimid: " + +#: src/inputfilter.cpp:1779 +msgid "has changed your personal modes:" +msgstr "on muutnud sinu isiklikke režiime:" + +#: src/inputfilter.cpp:1793 +msgid " sets mode: " +msgstr " määrab režiimi: " #: src/insertchardialog.cpp:23 msgid "Insert Character" msgstr "Sümboli lisamine" +#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23 +#, no-c-format +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: src/insertchardialog.cpp:27 msgid "Insert a character" msgstr "Lisa sümbol" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversationi järjehoidjate redaktor" +#: src/irccolorchooser.cpp:27 +msgid "IRC Color Chooser" +msgstr "IRC värvi valija" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Vaba porti pole" +#: src/irccolorchooser.cpp:33 +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Sokli avamine ebaõnnestus" +#: src/ircinput.cpp:78 +msgid "" +"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " +"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " +"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " +"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " +"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " +"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " +"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " +"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " +"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " +"information about this person, including what channels they are in.</td></" +"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " +"cannot contain multiple lines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või " +"serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil " +"viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled." +"<p>Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta " +"klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati " +"automaatselt lõpetatud hüüdnime.<p>Kasutada saab ka mitmeid erikäske:" +"<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>näitab kanalil või vestluses " +"mingit tegevust. Näiteks <em>/me laulab laulu</em> on kanalil näha kui " +"'kasutaja laulab laulu'.</td></tr><tr><th>/whois <i>hüüdnimi</i></" +"th><td>näitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta " +"viibib.</td></tr></table><p>Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise " +"kohta Konversationi käsiraamatust.<p>Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida.</qt>" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/ircinput.cpp:477 +msgid "" +"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " +"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " +"you really want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Püüad palju teksti korraga vestlusse asetada (%1 baiti või %2 rida). See " +"võib tuua kaasa ühenduse lähtestamise või pommitamise. Kas tõesti jätkata?</" +"qt>" + +#: src/ircinput.cpp:480 +msgid "Large Paste Warning" +msgstr "Suure asetamise hoiatus" + +#: src/ircinput.cpp:481 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigeeri..." + +#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopeeri URL" + +#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "&Vali kõik elemendid" #: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 msgid "Find Text..." @@ -1199,30 +2747,104 @@ msgstr "Ava vestlus kasutajaga %1" msgid "Join the channel %1" msgstr "Liitu kanaliga %1" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - #: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 #: src/server.cpp:2319 msgid "Notify" msgstr "Märguanne" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Liitumine" +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "K&eson" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Lahkumine" +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Versioon" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Anna op" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Võta op" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Anna hääl" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Võta hääl" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Režiimid" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Viska välja ja pagenda" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Pagenda kasutaja" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Pagenda *!*@*.masin" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Pagenda *!*@domeen" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Pagenda *!kasutaja@*.masin" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Pagenda *!kasutaja@domeen" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@*.masin" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Viska välja ja pagenda *!*@domeen" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@*.masin" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Viska välja ja pagenda *!kasutaja@domeen" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Viska välja / pagenda" #: src/ircview.cpp:1428 msgid "Open Query" msgstr "Ava vestlus" +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Saada &fail..." + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Lisa jälgitavate kasutajate hulka" + #: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 msgid "&Join" msgstr "L&iitu" @@ -1239,10 +2861,42 @@ msgstr "Hangi &teema" msgid "No matches found for \"%1\"." msgstr "\"%1\" sobivusi ei leitud." +#: src/ircview.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Faili info" + #: src/ircview.cpp:1778 msgid "Save Link As" msgstr "Lingi salvestamine" +#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Fraasi ei leitud" + +#: src/ircviewbox.cpp:115 +msgid "Wrapped search" +msgstr "Üleminev otsing" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Liitu kanaliga serveris %1" + +#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 +#: src/viewcontainer.cpp:1981 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsool" + +#: src/konvdcop.cpp:156 +msgid "getNickname: Server %1 is not found." +msgstr "getNickname: serverit %1 ei leitud." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909 +#: src/server.cpp:2914 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + #: src/konversationmainwindow.cpp:134 msgid "&Server List..." msgstr "&Serverite nimekiri..." @@ -1382,6 +3036,11 @@ msgstr "Liitu ühendumisel" msgid "Set Encoding" msgstr "Määra kodeering" +#: src/konversationmainwindow.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi ( %1 )" + #: src/konversationmainwindow.cpp:249 #, c-format msgid "Go to Tab %1" @@ -1453,11 +3112,11 @@ msgstr "Peida kasutajate nimekiri" #: src/konversationmainwindow.cpp:354 msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>" -"Konversation</b>?</qt>" +"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"<b>Konversation</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Sul on pooleli DCC failiülekanne. Kas tõesti soovid <b>Konversationist</b> " -"väljuda?</qt>" +"<qt>Sul on pooleli DCC failiülekanne. Kas tõesti soovid <b>Konversationist</" +"b> väljuda?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 msgid "Confirm Quit" @@ -1469,11 +3128,13 @@ msgstr "<qt>Kas tõesti soovid <b>Konversationist</b> väljuda?</qt>" #: src/konversationmainwindow.cpp:395 msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " +"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " +"application.</p>" msgstr "" -"<p>Peaakna sulgemine jätab Konversationi käima süsteemses salves. Rakendusest " -"väljumiseks kasuta menüüs <b>Konversation</b> leiduvat käsku b>Välju</b>.</p>" +"<p>Peaakna sulgemine jätab Konversationi käima süsteemses salves. " +"Rakendusest väljumiseks kasuta menüüs <b>Konversation</b> leiduvat käsku " +"b>Välju</b>.</p>" #: src/konversationmainwindow.cpp:397 msgid "Docking in System Tray" @@ -1514,403 +3175,525 @@ msgstr "Ka&nalite nimekiri" msgid "Set &Away Globally" msgstr "Määra glo&baalselt eemalolevaks" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Toores" +#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 +#: src/konversationstatusbar.cpp:144 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "Kasutamine: %1queuetuner [on | off]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +msgid "" +"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " +"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " +"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " +"modes, make other users operators</qt>" +msgstr "" +"<qt>See näitab kanali kasutajate ning selle operaatorite arvu.<p>Kanali " +"operaator on spetsiaalsete privileegidega kasutaja, kes näiteks võib " +"kasutajaid minema lüüa ja pagendada, muuta kanali režiimi või ka anda " +"teistele kasutajatele operaatori õigused.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Kasutamine: %1JOIN <kanal> [parool]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 +#: src/konversationstatusbar.cpp:163 +msgid "Lag: Unknown" +msgstr "Viivitus: teadmata" -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Kasutamine: %1KICK <kasutaja> [põhjus]" +#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +msgid "" +"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " +"someone to listen in on your communications." +msgstr "" +"Kogu suhtlus serveriga on krüptitud. Nii on võõrastel raskem sinu suhtlemist " +"jälgida ja pealt kuulata." -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK toimib ainult kanalitel." +#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +msgid "" +"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " +"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " +"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " +"and from the server back to you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Olekuriba näitab mitmesuguseid teateid, sealhulgas probleeme serveriga " +"ühendumisel. Paremas servas näeb parajasti valitsevat viivitust serveriga " +"suhtlemisel. Viivitus tähendabki aega, mille jooksul sõnum liigub sinult " +"serverini ja serverilt sulle tagasi.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses." +#: src/konversationstatusbar.cpp:151 +msgid "Lag: %1 ms" +msgstr "Viivitus: %1 ms" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." +#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 +msgid "Lag: %1 s" +msgstr "Viivitus: %1 s" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma parameetriteta toimib ainult kanalil." +#: src/konversationstatusbar.cpp:182 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " +"= (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." +msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3, %4 ja %5." -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." +#: src/konversationstatusbar.cpp:191 +msgid "" +"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." +msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3 ja %4." -#: src/outputfilter.cpp:575 +#: src/konversationstatusbar.cpp:199 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." -msgstr "" -"%1NAMES ilma sihtmärgita võib isegi katkestada ühenduse serveriga. Kui sa seda " -"tõesti tahad, siis lisa vähemalt '*'." +"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" +"No answer from server %1 for more than %2 and %3." +msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2 ja %3." -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format +#: src/konversationstatusbar.cpp:205 msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." +"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" +"No answer from server %1 for more than %n seconds." msgstr "" -"Kasutamine: %1close [aken] sulgeb nimega antud kanali või vestluskaardi või " -"aktiivse kaardi, kui nimi on andmata." +"Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.\n" +"Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit." -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Kasutamine: %1NOTICE <saaja> <sõnum>" +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Konversationi järjehoidjate redaktor" -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Sõnumi \"%2\" saatmine kasutajale %1." +#: src/konviconfigdialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Kasutamine: %1ME tekst" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 +msgid "Interface" +msgstr "Liides" -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "CTCP-%1 soovi saatmine kasutajale %2." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 +msgid "Behavior" +msgstr "Käitumine" -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Märguanded" -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [SEND kasutaja failinimi]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 +msgid "Chat Window" +msgstr "Vestlusaken" -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Kasutamine: %1DCC [CHAT kasutaja]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 +msgid "Nicklist Themes" +msgstr "Hüüdnimeteemad" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "Tundmatu käsk %1DCC %2. Võimalikud käsud on SEND, CHAT, CLOSE." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Kasutamine: %1INVITE <kasutaja> [kanal]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98 +msgid "Fonts" +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE ilma kanalinimeta toimib ainult kanalitel." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 +msgid "Quick Buttons" +msgstr "Kiirnupud" -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 ei ole kanal." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Kaardid" -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Kasutamine: %1EXEC <skript> [parameetrite nimekiri]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Skripti nimes ei tohi esineda \"../\"!" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 +msgid "Nickname List" +msgstr "Hüüdnimede nimekiri" -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Kasutamine: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command Aliases" +msgstr "Käsu aliased" -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri on tühi." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 +msgid "Auto Replace" +msgstr "Automaatne asendus" -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri: %1" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 +msgid "Logging" +msgstr "Logimine" -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "Sisesta IRC operaatori õiguste saamiseks nimi ja parool:" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Esiletõst" -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "IRC operaatori parool" +#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Watched Nicknames" +msgstr "Jälgitavad kasutajad" -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Ekraaniesitus (OSD)" -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." +#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 +msgid "Warning Dialogs" +msgstr "Hoiatusdialoogid" -#: src/outputfilter.cpp:1229 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 +msgid "Offline" +msgstr "Pole võrgus" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 +msgid "Online" +msgstr "Võrgus" + +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " +"in the other application." msgstr "" -"Kasutamine: %1BAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -KASUTAJA_DOMEEN] " -"[kanal] <kasutaja|mask>" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid ei " +"määranud kontakti, kellele sõnum saata. See on arvatavasti tolle rakenduse " +"viga." -#: src/outputfilter.cpp:1231 +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] " -"<user|mask> [reason]" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Kasutamine: %1KICKBAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -KASUTAJA_DOMEEN] " -"[kanal] <kasutaja|mask> [põhjus]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid " +"Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud kontakti." -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Kasutamine: %1UNBAN [kanal] muster" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " +"the requested user%1 is not online." +msgstr "" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid soovitud " +"kasutaja %1 ei ole võrgus." -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 lisati sinu ignoreeritavate nimekirja." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " +"probably a bug in the other application." +msgstr "" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " +"kuid ei määranud kontakti, kellele fail saata. See on arvatavasti tolle " +"rakenduse viga." -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " +"address book." msgstr "" -"Kasutamine: %1IGNORE [ -ALL] <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " +"kuid Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud konakti." -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Kasutamine: %1UNIGNORE <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " +"contact, but the requested user%1 is not currently online." +msgstr "" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " +"kuid soovitud kasutaja %1 ei ole võrgus." -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 eemaldati sinu ignoreeritavate nimekirjast." +#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " +"Konversation does support this." +msgstr "" +"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kontakti lisamiseks. " +"Konversation ei toeta seda võimalust." -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "%1: pole sellist ignoreeritavat." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 +msgid "" +"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " +"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." +msgstr "" +"Aadressiraamatu (kaddressbook) käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole " +"seda siis paigaldatudki. Palun paigalda mooduli 'tdepim' paketid." -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "%1: pole selliseid ignoreeritavaid." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 +msgid "" +"The contact that you have selected does not have an email address associated " +"with them. " +msgstr "Sinu valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Kasutamine: %1QUOTE käskude nimekiri" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 +msgid "Cannot Send Email" +msgstr "E-kirja saatmine ebaõnnestus" -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Kasutamine: %1SAY tekst" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not run your email program. This is possibly because one is not " +"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " +"'tdepim' packages." +msgstr "" +"E-posti rakenduse käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole seda siis " +"paigaldatudki. KDE e-posti rakenduse KMail paigaldamiseks paigalda palun " +"mooduli 'tdepim' paketid." -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Kasutamine" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected were associated with an " +"addressbook contacts. " +msgstr "Ükski valitud kontaktidest ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Kasutamine: %1AME tekst" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 +msgid "" +"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " +"contact. " +msgstr "Sinu valitud kontakt ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Kasutamine: %1AMSG tekst" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts. " +msgstr "" +"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Kasutamine: %1OMSG tekst" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " +"addressbook contact. " +msgstr "" +"Üks valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Märguande \"%1\" saatmine kasutajale %2." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook." +msgstr "" +"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " +"et siduda need aadressiraamatu kontaktiga." -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Kasutamine: %1ONOTICE tekst" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 +msgid "" +"None of the contacts that you have selected have an email address associated " +"with them. " +msgstr "Ühelgi valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Aktiivne kodeering: %1" +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +msgid "" +"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "Mõnega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Lülituti %1 kodeeringule." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 +msgid "" +"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " +"address associated with them. " +msgstr "Ühega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 ei ole sobiv kodeering." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " +"contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu kontakti, " +"et lisada neile e-posti aadress." -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." +"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " +"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " +"address associated with them. " msgstr "" -"Kasutamine: %1setkey [<kasutaja|kanal>] <võti> määrab krüptovõtme kasutajale " -"või kanalile. Kanali- või päringukaardil viibides määrab sellele võtme %2setkey " -"<võti>." +"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega, " +"mõnega kontaktidest (%2) ei ole aga seotud e-posti aadressi." -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "%1 võti on nüüd määratud." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 +msgid "" +"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " +"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " +"edit the addressbook contact, adding an email for them." +msgstr "" +"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, " +"et siduda need aadressiraamatu kirjega, ning aadressiraamatu kontakti, et " +"lisada neile e-posti aadress." -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" +"\n" +"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " +"address?" msgstr "" -"Kasutamine: %1delkey <kasutaja> või <kanal> kustutab kasutaja või kanali " -"krüptovõtme" +"\n" +"Kas saata e-kiri igal juhul neile kasutajatele, kellel on e-posti aadress?" -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "%1 võti on nüüd kustutatud." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +msgid "Send Email" +msgstr "Saada e-kiri" -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "%1 võti on \"%2\"." +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "&Saada e-kiri..." -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 +msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" +msgstr "Seo IRC hüüdnimi aadressiraamatu kontaktiga" -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "%1 võtit ei ole määratud." +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Kasutamine: %1DNS <kasutaja>" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 +msgid "Choose the person who '%1' is." +msgstr "Vali isik, kes on '%1'." -#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704 -#: src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 +msgid "Currently '%1' is associated with a contact." +msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga." -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "%1 lahendamine: %2" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 +msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." +msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga '%2'." -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "%1 lahendamine ebaõnnestus" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " +"contacts. Please select the correct contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Hoiatus:</b> '%1' on praegu kirjas kohe mitmele kontaktile kuuluvana. " +"Palun vali korrektne kontakt.</qt>" -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "Pöördlahendamine nõuab KDE versiooni 3.5.1 või uuemat." +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Uus aadressiraamatu kirje" -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Kasutamine: %1KILL <kasutaja> [kommentaar]" +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Uue kirje nimi:" -#: src/ircinput.cpp:78 +#: src/logfilereader.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta nimekiri..." + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Näita viimast:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or " -"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you." -"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you " -"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used." -"<p>You can also send special commands:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>" -"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>" -"</tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>nickname</i></th>" -"<td>shows information about this person, including what channels they are " -"in.</td></tr></table>" -"<p>For more commands, see the Konversation Handbook." -"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " +"separate setting." msgstr "" -"<qt>Sisendrida on koht, kuhu saad kirjutada sõnumid kanalile, vestlusse või " -"serverisse saatmiseks. Kanalile saadetavat sõnumit näevad kõik kanalil " -"viibijad, vestlusevastust aga ainult isik, kellega vestluse käigus suhtled." -"<p>Kasutaja hüüdnime automaatseks lõpetamiseks kirjuta selle algus ja vajuta " -"klahvi TAB. Kui sa ei ole ühtegi märki kirjutanud, kasutatakse viimati " -"automaatselt lõpetatud hüüdnime." -"<p>Kasutada saab ka mitmeid erikäske:" -"<br>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>/me <i>action</i></th>" -"<td>näitab kanalil või vestluses mingit tegevust. Näiteks <em>" -"/me laulab laulu</em> on kanalil näha kui 'kasutaja laulab laulu'.</td></tr>" -"<tr>" -"<th>/whois <i>hüüdnimi</i></th>" -"<td>näitab infot määratud isiku kohta, sealhulgas kanaleid, millel ta " -"viibib.</td></tr></table>" -"<p>Rohkem infot leiab käskude ja nende kasutamise kohta Konversationi " -"käsiraamatust." -"<p>Sõnum ei tohi sisaldada mitut rida.</qt>" +"Selles kastis saab määrata logifaili maksimaalse suuruse. Määrang jõustub " +"alles pärast Konversationi taaskäivitamist. Kõigil logifailidel võivad olla " +"omaette määrangud." -#: src/ircinput.cpp:477 +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: src/logfilereader.cpp:57 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Puhasta logifail" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " +"the top and the most recent are at the bottom." +msgstr "Siin näeb logifaili teateid. Vanemad teated on ülal, viimased all." + +#: src/logfilereader.cpp:134 msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) " -"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really " -"want to continue?</qt>" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "Kas tõesti kustutada jäädavalt kogu selle faili kohta logitud info?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." msgstr "" -"<qt>Püüad palju teksti korraga vestlusse asetada (%1 baiti või %2 rida). See " -"võib tuua kaasa ühenduse lähtestamise või pommitamise. Kas tõesti jätkata?</qt>" +"Märkus: logifaili salvestades salvestatakse kõik failis olevad andmed, mitte " +"ainult see, mis praegu näha." -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Suure asetamise hoiatus" +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Salvesta logifail" -#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made. -#: src/main.cpp:35 +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Vali sihtkataloog" + +#: src/main.cpp:32 msgid "A user friendly IRC client" msgstr "Kasutajasõbralik IRC klient" -#: src/main.cpp:39 +#: src/main.cpp:36 msgid "irc:// URL or server hostname" msgstr "irc:// URL või serveri masinanimi" -#: src/main.cpp:40 +#: src/main.cpp:37 msgid "Server to connect" msgstr "Kasutatav server" -#: src/main.cpp:41 +#: src/main.cpp:38 msgid "Port to use" msgstr "Kasutatav port" -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:39 msgid "Channel to join after connection" msgstr "Kanal, millega ühenduse loomisel liituda" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:40 msgid "Nickname to use" msgstr "Kasutatav hüüdnimi" -#: src/main.cpp:44 +#: src/main.cpp:41 msgid "Password for connection" msgstr "Ühenduse parool" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:42 msgid "Use SSL for connection" msgstr "SSL-ühenduse kasutamine" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:49 msgid "Konversation" msgstr "Konversation" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:53 msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" msgstr "(C) 2002-2008: Konversationi meeskond" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:54 msgid "" "Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" "Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" @@ -1920,754 +3703,414 @@ msgstr "" "See lubab sul sõpradega võrgus suhelda, uusi tutvusi sõlmida ja\n" "ennastunustavalt mis tahes teemal lobiseda." -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:59 msgid "Original Author, Project Founder" msgstr "Originaali autor, projekti rajaja" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:60 msgid "Maintainer" msgstr "Hooldaja" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:61 msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" msgstr "" "Hooldaja, väljalasete korraldaja, kasutajaliides, protokolli käsitlemine" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:62 msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" msgstr "DCC, kodeeringuparandused, OSD asukoht" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:63 msgid "Protocol handling, Input line" msgstr "Protokolli käsitlemine, sisendirida" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:64 msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" msgstr "" "Blowfishi toetus, SSL toetus, portimine KNetworki, värvilised hüüdnimed, " "hüüdnimeteemad" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:65 msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" msgstr "Ümbertöötamine, KDE aadressiraamatuga ja Kontactiga põimimine" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:67 msgid "Website hosting" msgstr "Veebisaidi ülalpidamine" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:68 msgid "Website maintenance" msgstr "Veebisaidi hooldus" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:69 msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" msgstr "Mitme režiimi laiendus, sulgemiselemendi asukoht, OSD kasutamine" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:70 msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension" +"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " +"extension" msgstr "" "Dokumentatsioon, hüüdnimede jälgimise parandused, kohandatud veebilehitseja " "laiendus" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:71 msgid "Color configurator, Highlight dialog" msgstr "Värvide seadistamine, esiletõstu dialoog" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:72 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP liides" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:73 msgid "Non-Latin1-Encodings" msgstr "Mitte-Latin1 kodeeringud" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:74 msgid "Konsole part view" msgstr "Konsooli komponendi vaade" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:75 msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" msgstr "Kiirühendus, uue OSD port, muud võimalused ja parandused" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:76 msgid "A Handful of fixes and code cleanup" msgstr "Rida parandusi ja koodi puhastamist" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:77 msgid "Drag&Drop improvements" msgstr "Lohistamise parandused" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:78 msgid "Artwork" msgstr "Kunstiline kujundus" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:79 msgid "Firefox style searchbar" msgstr "Firefoxi stiilis otsinguriba" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:80 msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" msgstr "" "Toorrežiimid, kaartide rühmitamine serverite kaupa, pagendamise nimekiri" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:81 msgid "System tray patch" msgstr "Süsteemse salve paik" -#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94 +#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91 msgid "Bug fixes" msgstr "Veaparandused" -#: src/main.cpp:86 +#: src/main.cpp:83 msgid "Extended user modes patch" msgstr "Laiendatud kasutajarežiimide paik" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:84 msgid "Close visible tab with shortcut patch" msgstr "Nähtava kaardi kiirklahviga sulgemise paik" -#: src/main.cpp:88 +#: src/main.cpp:85 msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" msgstr "Kaartide vahetamine hiirerattaga" -#: src/main.cpp:89 +#: src/main.cpp:86 msgid "Channel ownership mode patch" msgstr "Kanali omaniku režiimi paik" -#: src/main.cpp:90 +#: src/main.cpp:87 msgid "Option to enable IRC color filtering" msgstr "IRC värvifiltri lubamise võimalus" -#: src/main.cpp:92 +#: src/main.cpp:89 msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" msgstr "Veaparandused, OSD, teemade puhastamine" -#: src/main.cpp:93 +#: src/main.cpp:90 msgid "Sysinfo script" msgstr "Sysinfo skript" -#: src/main.cpp:95 +#: src/main.cpp:92 msgid "Auto-join context menu" msgstr "Automaatse ühendumise kontekstimenüü" -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-PING soov kasutajalt %1 kanalile %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Saadi CTCP-%1 soov kasutajalt %2, vastuse saatmine." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Saadi versioonisoov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:301 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC SEND soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:316 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC ACCEPT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:331 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC RESUME soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:347 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Saadi vigane DCC CHAT soov kasutajalt %1." - -#: src/inputfilter.cpp:355 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Saadi tundmatu DCC käsk %1, saatja oli %2." - -#: src/inputfilter.cpp:387 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2 kanalile %3." - -#: src/inputfilter.cpp:392 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Saadi tundmatu CTCP-%1 soov kasutajalt %2." - -#: src/inputfilter.cpp:417 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 -> %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:444 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Saadi CTCP-PING vastus kasutajalt %1: %2 %3." +#: src/multilineedit.cpp:24 +msgid "Edit Multiline Paste" +msgstr "Redigeeri mitmerealist asetamist" -#: src/inputfilter.cpp:454 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Saadi CTCP-%1 vastus kasutajalt %2: %3." +#: src/multilineedit.cpp:26 +msgid "Add &Quotation Indicators" +msgstr "Lisa tsitaadi &indikaatorid" -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Täna" -#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "Invite" -msgstr "Kutse" +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eile" -#: src/inputfilter.cpp:611 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 kutsus sind kanalile %2." +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (tuvastatud)" -#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Masinamask:" -#: src/inputfilter.cpp:717 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Server %1 (versioon %2), kasutaja lipud: %3, kanali lipud: %4" +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Eemalolekusõnum:" -#: src/inputfilter.cpp:729 -msgid "Support" -msgstr "Toetus" +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tundmatu)" -#: src/inputfilter.cpp:785 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "Sinu isiklikud režiimid on:" +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Võrgus alates:" -#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Kanali režiimid: " +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Tavalised kasutajad" -#: src/inputfilter.cpp:806 -msgid "topic protection" -msgstr "teemakaitse" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Hääl (+v)" -#: src/inputfilter.cpp:808 -msgid "no messages from outside" -msgstr "väljaspoolt teateid ei lubata" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Pooloperaatorid (+h)" -#: src/inputfilter.cpp:810 -msgid "secret" -msgstr "salajane" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Operaatorid (+o)" -#: src/inputfilter.cpp:812 -msgid "invite only" -msgstr "ainult kutsega" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Kanali administraatorid (+p)" -#: src/inputfilter.cpp:814 -msgid "private" -msgstr "privaat" +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Kanali omanikud (+q)" -#: src/inputfilter.cpp:816 -msgid "moderated" -msgstr "modereeritud" +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Anna poolop" -#: src/inputfilter.cpp:821 -msgid "password protected" -msgstr "parooliga kaitstud" +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Võta poolop" -#: src/inputfilter.cpp:824 -msgid "anonymous" -msgstr "anonüümne" +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Ava &vestlus" -#: src/inputfilter.cpp:826 -msgid "server reop" -msgstr "server reop" +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Ava D&CC vestlus" -#: src/inputfilter.cpp:828 -msgid "no colors allowed" -msgstr "värvid pole lubatud" +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Aadressiraamatu seosed" -#: src/inputfilter.cpp:833 -#, c-format +#: src/nicklistview.cpp:142 msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " +"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " +"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " +"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" msgstr "" -"piiratud %n kasutajaga\n" -"piiratud %n kasutajaga" - -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 -#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784 -#: src/inputfilter.cpp:1834 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Režiim" - -#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:857 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Kanali URL: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -msgid "Created" -msgstr "Loodud" - -#: src/inputfilter.cpp:865 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "See kanal on loodud %1." - -#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186 -#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382 -#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403 -#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445 -#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483 -#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518 -#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "Whois" -msgstr "Keson" - -#: src/inputfilter.cpp:881 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 on sisse loginud nimega %2." - -#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924 -msgid "Names" -msgstr "Nimed" - -#: src/inputfilter.cpp:924 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "NAMES (hüüdnimed) nimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "TOPIC" -msgstr "TOPIC" - -#: src/inputfilter.cpp:931 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Kanalile %1 pole teemat määratud." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75 -#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964 -#: src/inputfilter.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Teema" - -#: src/inputfilter.cpp:950 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Kanali teema on %1 jaoks on \"%2\"" - -#: src/inputfilter.cpp:965 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Teema määras %1 %2." - -#: src/inputfilter.cpp:971 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Teema %1 jaoks määras %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:987 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 kasutab tegelikult masinat %2." - -#: src/inputfilter.cpp:997 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat/kanalit." - -#: src/inputfilter.cpp:1001 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "%1: pole sellist kasutajat." - -#: src/inputfilter.cpp:1012 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1: pole sellist kanalit." - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022 -#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Hüüdnimi" - -#: src/inputfilter.cpp:1022 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel, proovi mõnda muud." - -#: src/inputfilter.cpp:1040 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Hüüdnimi on juba kasutusel. Proovitakse %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1066 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Vigane hüüdnimi. Muudetakse: %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1074 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Sa ei ole kanalil %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1081 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Päeva sõnum:" - -#: src/inputfilter.cpp:1093 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Päeva sõnumi lõpp" - -#: src/inputfilter.cpp:1111 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Sa oled nüüd selles serveris IRC operaator." - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119 -#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: src/inputfilter.cpp:1119 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Praegu kasutajaid võrgus: %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1126 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Praegu %1 kasutajaid: %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208 -#: src/server.cpp:3217 -msgid "Away" -msgstr "Eemal" - -#: src/inputfilter.cpp:1148 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 on eemal: %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1158 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Kutsusid %1 kanalile %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1187 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1203 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "%1 (%2) lahendamine aadressiks: %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1212 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "%1 (%2) aadressi lahendamine ebaõnnestus" - -#: src/inputfilter.cpp:1239 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 on tuvastatud kasutaja." - -#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289 -msgid "Who" -msgstr "Kes" - -#: src/inputfilter.cpp:1269 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 on %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1273 -msgid " (Away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1290 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "%1 /WHO nimekirja lõpp" +"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näidatakse iga isiku hüüdnime." +"<br>Tavaliselt näitab ikoon isikute staatust, kuid paistab, et sul ei ole " +"ühtki ikooniteemat paigaldatud. Uuri Konversationi seadistusi - " +"<i>Konversationi seadistamine...</i> menüüs <i>Seadistused</i>. Ilmuvas " +"dialoogis vali <i>Välimus</i> ja seal <i>Teemad</i>.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1375 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 on kasutaja kanalitel: %2" +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" +"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " +"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " +"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" +"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " +"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " +"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " +"their current status, as well as any information in the addressbook for this " +"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>See näitab kõiki kanalil viibijaid. Näha on iga isiku hüüdnimi koos tema " +"staatusele viitava pildiga.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Sel " +"isikul on administraatori õigused.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" +"th><td>See on kanali omanik.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>See " +"on kanali operaator.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>See on " +"kanali pooloperaator.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Sel " +"isikul on hääl, mistõttu ta võib vestelda ka modereeritaval kanalil.</td></" +"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Sel isikul pole mingeid " +"eriprivileege.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>See " +"tähendab, et isik on parajasti eemal.</td></tr></table><p>Administraatori, " +"omaniku ja pooloperaatori tähendused on erinevatel IRC serveritel erinevad." +"<p>Hiire seismajätmine mõne hüüdnime kohal näitab tema praegust staatust " +"ning aadressiraamatus tema kohta leiduvat infot (kui seda on). Täpsemalt " +"vaata Konversationi käsiraamatust.</qt>" -#: src/inputfilter.cpp:1383 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 on häälega kanalitel: %2" +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Muuda kontakti..." -#: src/inputfilter.cpp:1390 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 on pooloperaator kanalitel: %2" +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Vali/muuda seoseid..." -#: src/inputfilter.cpp:1397 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 on operaator kanalitel: %2" +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Vali kontakt..." -#: src/inputfilter.cpp:1404 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 on kanalite omanik: %2" +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Muuda seost..." -#: src/inputfilter.cpp:1411 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 on administraator kanalitel: %2" +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Loo uus kontakt..." -#: src/inputfilter.cpp:1434 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 on võrgus %2 (%3) kaudu." +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Kustuta seos" -#: src/inputfilter.cpp:1446 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 on kättesaadav abiks." +#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 +msgid "Watched Nicks Online" +msgstr "Jälgitavad kasutajad võrgus" -#: src/inputfilter.cpp:1458 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 on IRC operaator." +#: src/nicksonline.cpp:61 +msgid "Network/Nickname/Channel" +msgstr "Võrk/Hüüdnimi/Kanal" -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 päev\n" -"%n päeva" +#: src/nicksonline.cpp:63 +msgid "Additional Information" +msgstr "Lisainfo" -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format +#: src/nicksonline.cpp:71 msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 tund\n" -"%n tundi" +"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " +"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " +"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " +"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" +"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " +"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " +"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " +"nickname to perform additional functions.</p>" +msgstr "" +"<p>Siin on kõik sinu jälgitavate kasutajate kirjas olevad hüüdnimed " +"vastavalt serveri võrgule, millega nad on ühenduses. Nimekirja kuuluvad ka " +"kasutajad KDE aadressiraamatus, mis on seotud serveri võrguga.</p><p>Veerus " +"<b>Lisainfo</b> on näha kasutajate kohta teada olev info.</p><p>Kanalid, " +"millega kasutaja on ühinenud, on kirjas iga hüüdnime juures.</p><p>Kasutajad " +"märkega <b>Võrgust ära</b> ei ole ühendunud ühegi antud võrgu serveriga</" +"p><p>Hiire parema nupu klõpsuga hüüdnimel avanev menüü võimaldab ette võtta " +"veel mitmesuguseid toiminguid.</p>" -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minutit" +#: src/nicksonline.cpp:89 +msgid "&Edit Watch List..." +msgstr "Muuda jälgimisnim&ekirja..." -#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 sekund\n" -"%n sekundit" +#: src/nicksonline.cpp:92 +msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." +msgstr "Klõpsa ekraanil nähtavate hüüdnimede nimekirja muutmiseks." -#: src/inputfilter.cpp:1485 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3, %4 ja %5." +#: src/nicksonline.cpp:99 +msgid "Address book:" +msgstr "Aadressiraamat:" -#: src/inputfilter.cpp:1498 +#: src/nicksonline.cpp:102 msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 on jõude juba %2, %3 ja %4." +"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " +"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +msgstr "" +"Ülalasuvast nimekirjast hüüdnime valides saab siinsete nuppudega seostada " +"kasutaja KDE aadressiraamatu kirjega." -#: src/inputfilter.cpp:1510 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 on jõude juba %2 ja %3." +#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 +msgid "Edit C&ontact..." +msgstr "Muuda ko&ntakti..." -#: src/inputfilter.cpp:1519 +#: src/nicksonline.cpp:109 msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." +"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " +"nickname selected above." msgstr "" -"%1 on jõude juba 1 sekund.\n" -"%1 on jõude juba %n sekundit." - -#: src/inputfilter.cpp:1538 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 on võrgus alates %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1551 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "KESON nimekirja lõpp." +"Klõpsa ülal valitud hüüdnimega seotud KDE aadressiraamatu kirje loomiseks, " +"vaatamiseks või muutmiseks." -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "Userhost" -msgstr "Kasutaja masin" +#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 +msgid "&Change Association..." +msgstr "Muu&da seost..." -#: src/inputfilter.cpp:1589 +#: src/nicksonline.cpp:116 msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 on %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1591 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC operaator)" - -#: src/inputfilter.cpp:1593 -msgid " (away)" -msgstr " (eemal)" - -#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "List" -msgstr "Nimekiri" +"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." +msgstr "Klõpsa ülal valitud hüüdnime sidumiseks KDE aadressiraamatu kirjega." -#: src/inputfilter.cpp:1608 -msgid "List of channels:" -msgstr "Kanalite nimekiri:" +#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 +msgid "&Delete Association" +msgstr "&Kustuta seos" -#: src/inputfilter.cpp:1617 +#: src/nicksonline.cpp:122 msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" +"Click to remove the association between the nickname selected above and a " +"KAddressBook entry." msgstr "" -"%1 (%n kasutaja): %2\n" -"%1 (%n kasutajat): %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1632 -msgid "End of channel list." -msgstr "Kanalite nimekirja lõpp." +"Klõpsa seose eemaldamiseks ülal valitud hüüdnime ja KDE aadressiraamatu " +"kirje vahel." -#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682 +#: src/nicksonline.cpp:252 #, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Pagendusnimekiri:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1672 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1: määras %2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1682 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Pagendusnimekirja lõpp." - -#: src/inputfilter.cpp:1710 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 pole praegu kättesaadav." - -#: src/inputfilter.cpp:1726 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1 tundmatu käsk." - -#: src/inputfilter.cpp:1732 -msgid "Not registered." -msgstr "Pole registreeritud." - -#: src/inputfilter.cpp:1738 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1: see käsk vajab rohkem parameetreid." - -#: src/inputfilter.cpp:1776 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Määrasid isiklikud režiimid: " - -#: src/inputfilter.cpp:1780 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "on muutnud sinu isiklikke režiime:" - -#: src/inputfilter.cpp:1794 -msgid " sets mode: " -msgstr " määrab režiimi: " - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Vaikeidentiteet" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Jälgitavate kasutajate muutmine" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "Võrgu &nimi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Siin saab määrata serveri võrgu, millega ühendus luua." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Hüüdn&imi:" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "<qt>Hüüdnimi, mida jälgida ühenduse loomisel võrgu serveriga.</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Märguande info muutmine" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "Ühendust turvab %1-bitine SSL." +msgid " online via %1" +msgstr " võrgus %1 kaudu" -#: src/sslsocket.cpp:125 -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is " -"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support." -msgstr "" -"Konversation ei saa kasutada võimalust luua ühendus serveritega, mis pruugivad " -"krüptitud SSL-kommunikatsiooni, sest kompileerimise ajal ei olnud OpeNSSL-i " -"toetus sisse lülitatud. Sul tuleb hankida KDE uuem versioon, millel on SSL-i " -"toetus." +#: src/nicksonline.cpp:257 +#, c-format +msgid " since %1" +msgstr " alates %1" -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, " -"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"Serverilt saadud SSL-sertifikaati ei tuntud ära. Vahest ei toeta server SSL-i " -"selles pordis? Kui server toetab ka tavalist, SSL-i mittekasutavat " -"kommunikatsiooni, siis võib SSL olla kasutusel mõnes muus pordis." +#: src/nicksonline.cpp:356 +msgid " Voice" +msgstr " Häälega" -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Masina %1 IP-aadress ei vasta sellele, millele on sertifikaat välja antud." +#: src/nicksonline.cpp:357 +msgid " HalfOp" +msgstr " Pooloper" -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serveri autentimine" +#: src/nicksonline.cpp:358 +msgid " Operator" +msgstr " Oper" -#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +#: src/nicksonline.cpp:359 +msgid " Owner" +msgstr " Omanik" -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Serveri (%1) sertifikaat ei läbinud autentsustesti." +#: src/nicksonline.cpp:360 +msgid " Admin" +msgstr " Admin" -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati edaspidi alati ilma küsimata?" +#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 +msgid "Create New C&ontact..." +msgstr "Loo uus k&ontakt..." -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "&Alati" +#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 +msgid "&Choose Association..." +msgstr "&Vali seos..." -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "A&inult käesolevas seansis" +#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 +msgid "&Join Channel" +msgstr "Liitu kanali&ga" #: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" @@ -2731,306 +4174,440 @@ msgstr "Ühendumine %1-ga ebaõnnestus" msgid "You have joined %1." msgstr "Sa ühinesid kanaliga %1." -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Fraasi ei leitud" +#: src/osd.cpp:321 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "OSD eelvaatlus - lohista asukoha muutmiseks" -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Üleminev otsing" +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Toores" -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "Seda ei saa tagasi võtta. Kas tõesti võtta kasutusele vaikeväärtused?" +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "Kasutamine: %1queuetuner [on | off]" -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "Väärtuste lähtestamine" +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" +msgstr "Kasutamine: %1JOIN <kanal> [parool]" -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Võrguliides" +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" +msgstr "Kasutamine: %1KICK <kasutaja> [põhjus]" -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Vastus IRC serverist" +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK toimib ainult kanalitel." -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Käsitsi määratud" +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "%1PART ilma parameetriteta toimib ainult kanalil või vestluses." -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "IRC värvi valija" +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC ilma parameetriteta toimib ainult kanalil." -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." -#: src/serverdialog.cpp:38 +#: src/outputfilter.cpp:575 msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "Serveri nimi või IP-aadress. Serverite nimekirja haldab irchelp.org." +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " +"you really want this." +msgstr "" +"%1NAMES ilma sihtmärgita võib isegi katkestada ühenduse serveriga. Kui sa " +"seda tõesti tahad, siis lisa vähemalt '*'." -#: src/serverdialog.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this " -"should be <b>6667</b>." +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " +"current tab if none specified." msgstr "" -"Pordi number, mida on vaja serveriga ühendumiseks. Enamikul serveritest on see " -"<b>6667</b>." - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pa&rool:" +"Kasutamine: %1close [aken] sulgeb nimega antud kanali või vestluskaardi või " +"aktiivse kaardi, kui nimi on andmata." -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Turvalin&e ühendus (SSL)" +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" +msgstr "Kasutamine: %1NOTICE <saaja> <sõnum>" -#: src/serverdialog.cpp:54 +#: src/outputfilter.cpp:628 msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with " -"the server. This protects the privacy of your communications between your " -"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to " -"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will " -"fail." -msgstr "" -"Selle märkimisel kasutatakse serveriga suhtlemisel turvalise soklikihi (SSL) " -"protokolli. See kaitseb sinu arvuti ja IRC serveri suhtlemise privaatsust. " -"Selleks peab ka server toetama SSL protokolli. Kui server seda ei toeta, siis " -"enamasti ühendust luua ei õnnestu." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "Serveri aadress on nõutav." +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Sõnumi \"%2\" saatmine kasutajale %1." -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saatmise õigusi" +#: src/outputfilter.cpp:647 +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Kasutamine: %1ME tekst" -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL-i \"%1\" ei ole olemas" +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "CTCP-%1 soovi saatmine kasutajale %2." -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "\"%1\" tõmbamine ebaõnnestus" +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Faili \"%1\" ei ole olemas." -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Sisesta failinimi" +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Kasutamine: %1DCC [SEND kasutaja failinimi]" -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc " -"transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Failil, mida üritad saata kasutajale <i>%1</i>, puudub failinimi." -"<br>Palun anna failinimi, mida näidatakse saajale, või katkesta DCC edastus</qt>" +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Kasutamine: %1DCC [CHAT kasutaja]" -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Failinime pole antud" +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "Tundmatu käsk %1DCC %2. Võimalikud käsud on SEND, CHAT, CLOSE." -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "DCC SEND soovi saatmine partnerile ISC serveri kaudu nurjus." +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" +msgstr "Kasutamine: %1INVITE <kasutaja> [kanal]" -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugkasutaja nõusolekut" +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE ilma kanalinimeta toimib ainult kanalitel." -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Ühenduse aktsepteerimine ebaõnnesus. (Sokliviga)" +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 ei ole kanal." -#: src/dcctransfersend.cpp:368 +#: src/outputfilter.cpp:1037 #, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus" +msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" +msgstr "Kasutamine: %1EXEC <skript> [parameetrite nimekiri]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Sokli viga: %1" +#: src/outputfilter.cpp:1049 +msgid "Script name may not contain \"../\"!" +msgstr "Skripti nimes ei tohi esineda \"../\"!" -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Aegus" +#: src/outputfilter.cpp:1070 +msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" +msgstr "Kasutamine: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 +#: src/outputfilter.cpp:1111 +msgid "Current notify list is empty." +msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri on tühi." + +#: src/outputfilter.cpp:1113 #, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %1" +msgid "Current notify list: %1" +msgstr "Aktiivne märguannete nimekiri: %1" -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Kaugkasutaja katkestas ühenduse" +#: src/outputfilter.cpp:1135 +msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" +msgstr "Sisesta IRC operaatori õiguste saamiseks nimi ja parool:" -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "Operatsioon oli edukas. Veadialoogi ei peaks küll ilmuma." +#: src/outputfilter.cpp:1137 +msgid "IRC Operator Password" +msgstr "IRC operaatori parool" -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" lugemine ebaõnnestus." +#: src/outputfilter.cpp:1194 +msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1BAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" kirjutamine ebaõnnestus." +#: src/outputfilter.cpp:1196 +msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1KICKBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Tekkis saatuslik ja parandamatu viga." +#: src/outputfilter.cpp:1229 +msgid "" +"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask>" +msgstr "" +"Kasutamine: %1BAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -KASUTAJA_DOMEEN] " +"[kanal] <kasutaja|mask>" -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Faili \"%1\" avamine ebaõnnestus." +#: src/outputfilter.cpp:1231 +msgid "" +"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" +"mask> [reason]" +msgstr "" +"Kasutamine: %1KICKBAN [-MASIN | -DOMEEN | -KASUTAJA_MASIN | -" +"KASUTAJA_DOMEEN] [kanal] <kasutaja|mask> [põhjus]" -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "Operatsioon lõpetati ootamatult." +#: src/outputfilter.cpp:1271 +msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." +msgstr "%1UNBAN ilma kanalinimeta toimib ainult kanalil." -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Operatsioon aegus." +#: src/outputfilter.cpp:1286 +msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" +msgstr "Kasutamine: %1UNBAN [kanal] muster" -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Sulgemisel tekkis selgusetu viga." +#: src/outputfilter.cpp:1334 +msgid "Added %1 to your ignore list." +msgstr "%1 lisati sinu ignoreeritavate nimekirja." -#: src/dcctransfersend.cpp:502 +#: src/outputfilter.cpp:1345 +msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "" +"Kasutamine: %1IGNORE [ -ALL] <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1357 +msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" +msgstr "Kasutamine: %1UNIGNORE <kasutaja 1> <kasutaja 2> ... <kasutaja n>" + +#: src/outputfilter.cpp:1407 +msgid "Removed %1 from your ignore list." +msgstr "%1 eemaldati sinu ignoreeritavate nimekirjast." + +#: src/outputfilter.cpp:1413 #, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Tundmatu viga. Kood %1" +msgid "No such ignore: %1" +msgstr "%1: pole sellist ignoreeritavat." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC saatmine" +#: src/outputfilter.cpp:1419 +#, c-format +msgid "No such ignores: %1" +msgstr "%1: pole selliseid ignoreeritavaid." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC saamine" +#: src/outputfilter.cpp:1432 +msgid "Usage: %1QUOTE command list" +msgstr "Kasutamine: %1QUOTE käskude nimekiri" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (Tagurpidi DCC)" +#: src/outputfilter.cpp:1448 +msgid "Usage: %1SAY text" +msgstr "Kasutamine: %1SAY tekst" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98 -msgid "Unknown server" -msgstr "Tundmatu server" +#: src/outputfilter.cpp:1480 +msgid "Usage" +msgstr "Kasutamine" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 (%2)" +#: src/outputfilter.cpp:1510 +msgid "Usage: %1AME text" +msgstr "Kasutamine: %1AME tekst" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1523 +msgid "Usage: %1AMSG text" +msgstr "Kasutamine: %1AMSG tekst" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" +#: src/outputfilter.cpp:1565 +msgid "Usage: %1OMSG text" +msgstr "Kasutamine: %1OMSG tekst" -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Jahj, %1" +#: src/outputfilter.cpp:1580 +msgid "Sending notice \"%1\" to %2." +msgstr "Märguande \"%1\" saatmine kasutajale %2." -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 sek" +#: src/outputfilter.cpp:1584 +msgid "Usage: %1ONOTICE text" +msgstr "Kasutamine: %1ONOTICE tekst" -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsool" +#: src/outputfilter.cpp:1596 +#, c-format +msgid "Current encoding is: %1" +msgstr "Aktiivne kodeering: %1" -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." +#: src/outputfilter.cpp:1607 +msgid "Switched to %1 encoding." +msgstr "Lülituti %1 kodeeringule." -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 +#: src/outputfilter.cpp:1611 +msgid "%1 is not a valid encoding." +msgstr "%1 ei ole sobiv kodeering." + +#: src/outputfilter.cpp:1623 +#, c-format msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that " -"are operators (ops)." -"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the " -"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users " -"operators</qt>" +"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " +"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." msgstr "" -"<qt>See näitab kanali kasutajate ning selle operaatorite arvu." -"<p>Kanali operaator on spetsiaalsete privileegidega kasutaja, kes näiteks võib " -"kasutajaid minema lüüa ja pagendada, muuta kanali režiimi või ka anda teistele " -"kasutajatele operaatori õigused.</qt>" +"Kasutamine: %1setkey [<kasutaja|kanal>] <võti> määrab krüptovõtme kasutajale " +"või kanalile. Kanali- või päringukaardil viibides määrab sellele võtme " +"%2setkey <võti>." -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Viivitus: teadmata" +#: src/outputfilter.cpp:1634 +msgid "The key for %1 has been set." +msgstr "%1 võti on nüüd määratud." -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 +#: src/outputfilter.cpp:1642 +#, c-format msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." +"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " +"channel" msgstr "" -"Kogu suhtlus serveriga on krüptitud. Nii on võõrastel raskem sinu suhtlemist " -"jälgida ja pealt kuulata." +"Kasutamine: %1delkey <kasutaja> või <kanal> kustutab kasutaja või kanali " +"krüptovõtme" -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 +#: src/outputfilter.cpp:1651 +msgid "The key for %1 has been deleted." +msgstr "%1 võti on nüüd kustutatud." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "The key for %1 is \"%2\"." +msgstr "%1 võti on \"%2\"." + +#: src/outputfilter.cpp:1660 +msgid "Blowfish" +msgstr "Blowfish" + +#: src/outputfilter.cpp:1662 +#, c-format +msgid "No key has been set for %1." +msgstr "%1 võtit ei ole määratud." + +#: src/outputfilter.cpp:1682 +msgid "Usage: %1DNS <nick>" +msgstr "Kasutamine: %1DNS <kasutaja>" + +#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 +msgid "Resolved %1 to: %2" +msgstr "%1 lahendamine: %2" + +#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %1" +msgstr "%1 lahendamine ebaõnnestus" + +#: src/outputfilter.cpp:1713 +msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." +msgstr "Pöördlahendamine nõuab KDE versiooni 3.5.1 või uuemat." + +#: src/outputfilter.cpp:1776 +msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" +msgstr "Kasutamine: %1KILL <kasutaja> [kommentaar]" + +#: src/query.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to " -"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The " -"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from " -"the server back to you.</qt>" +"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " +"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " +"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " +"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " +"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Olekuriba näitab mitmesuguseid teateid, sealhulgas probleeme serveriga " -"ühendumisel. Paremas servas näeb parajasti valitsevat viivitust serveriga " -"suhtlemisel. Viivitus tähendabki aega, mille jooksul sõnum liigub sinult " -"serverini ja serverilt sulle tagasi.</qt>" +"<qt>Sellel ribal näeb teatud infot isiku kohta, kellega käesolevas vestluses " +"suhtled. Näha on täielik nimi ja masinamask, samuti pilt või logo, mis on " +"antud isikuga seotud KDE aadressiraamatus.<p><i>Konversationi käsiraamat</i> " +"räägib lähemalt kasutaja seostamisest aadressiraamatu kontaktiga ning " +"selgitab masinamaski tähendust.</qt>" -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Viivitus: %1 ms" +#: src/query.cpp:394 +msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" +msgstr "Kas sulgeda see vestlus pärast antud kasutaja ignoreerimist?" -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Viivitus: %1 s" +#: src/query.cpp:395 +msgid "Close This Query" +msgstr "Sulge see vestlus" -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = " -"(x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3, %4 ja %5." +#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86 +#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "Kaardi sulgemine" -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2, %3 ja %4." +#: src/query.cpp:397 +msgid "Keep Open" +msgstr "Hoia avatuna" -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 +#: src/query.cpp:600 +msgid "Do you want to close your query with %1?" +msgstr "Kas sulgeda vestlus kasutajaga %1?" + +#: src/query.cpp:600 +msgid "Close Query" +msgstr "Sulge vestlus" + +#: src/query.cpp:646 +msgid "Talking to yourself" +msgstr "Vestlus iseendaga" + +#: src/query.cpp:669 +msgid "%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." + +#: src/queuetuner.cpp:245 msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Serverist %1 pole vastust juba %2 ja %3." +"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" +msgstr "Seda ei saa tagasi võtta. Kas tõesti võtta kasutusele vaikeväärtused?" -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 +#: src/queuetuner.cpp:246 +msgid "Reset Values" +msgstr "Väärtuste lähtestamine" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Kiirühendus" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Server:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Sisesta siia võrgu server." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Port, mida IRC server kasutab." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "Hüüd&nimi:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Hüüdnimi, mida soovid kasutada." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&arool:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" msgstr "" -"Serverist %1 pole vastust juba üle 1 sekundi.\n" -"Serverist %1 pole vastust juba %n sekundit." +"Kui sinu IRC server nõuab parooli, anna see siin. (Enamik servereid parooli " +"ei nõua.)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "SSL-i kas&utamine" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "C&onnect" +msgstr "Ü&henda" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Ühendumine serveriga" + +#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 +msgid "Raw Log" +msgstr "Toorlogi" + +#: src/searchbar.cpp:70 +msgid "Find Forward" +msgstr "Otsimine edasisuunas" + +#: src/searchbar.cpp:71 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: src/searchbar.cpp:72 +msgid "Whole Words Only" +msgstr "Ainult terved sõnad" + +#: src/searchbar.cpp:73 +msgid "From Cursor" +msgstr "Alates kursorist" + +#: src/server.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatusdialoogid" #: src/server.cpp:415 msgid "Looking for server %1:%2..." @@ -3057,8 +4634,8 @@ msgid "" "Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " "support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" msgstr "" -"Ühenduse loomine serverisse %1:%2 SSL-krüptimist kasutades ebaõnnestus. Vahest " -"ei toeta server SSL-i või on port valesti määratud? %3" +"Ühenduse loomine serverisse %1:%2 SSL-krüptimist kasutades ebaõnnestus. " +"Vahest ei toeta server SSL-i või on port valesti määratud? %3" #: src/server.cpp:625 msgid "SSL Connection Error" @@ -3071,7 +4648,8 @@ msgstr "Ühenduse katkemine serveriga %1." #: src/server.cpp:860 msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n" +"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " +"\"%2\".\n" "Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" msgstr "" "Ükski identiteedi \"%1\" hüüdnimi pole ühendusele \"%2\" vastuvõetav.\n" @@ -3114,8 +4692,8 @@ msgstr "" #: src/server.cpp:1819 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = " -"file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " +"= file size\n" "Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." msgstr "\"%1\" allalaadimise taasalustamine %2-lt (laaditud %3%, kokku %4)..." @@ -3124,12 +4702,13 @@ msgid "" "_: %1 = file name, %2 = nickname\n" "Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." msgstr "" -"Saadi vigane taasalustamissoov vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 käest." +"Saadi vigane taasalustamissoov vastuvõtmise teade faili \"%1\" kohta %2 " +"käest." #: src/server.cpp:1854 msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" +"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " +"%4 = file size\n" "Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." msgstr "\"%1\" üleslaadimise taasalustamine %2-le (laaditud %3%, kokku %4)..." @@ -3175,602 +4754,387 @@ msgid "" "Downloading \"%1\" (%2) from %3..." msgstr "Faili \"%1\" (%2) allalaadimine kasutajalt %3..." -#: src/server.cpp:2897 +#: src/server.cpp:2896 msgid "" "You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" msgstr "%1 kutsub sind ühinema kanaliga %2. Kas võtad kutse vastu?" -#: src/server.cpp:2899 +#: src/server.cpp:2898 msgid "Invitation" msgstr "Kutse" -#: src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2909 msgid "Error: Could not find script \"%1\"." msgstr "Viga: skripti \"%1\" ei leitud." -#: src/server.cpp:2915 +#: src/server.cpp:2914 msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." msgstr "Viga: skripti \"%1\" käivitamine ebaõnnestus. Kontrolli faili õigusi." -#: src/server.cpp:3153 +#: src/server.cpp:3152 msgid "Gone away for now" msgstr "Praegu eemale läinud" -#: src/server.cpp:3183 +#: src/server.cpp:3182 msgid "You are now marked as being away." msgstr "Oled nüüd märgitud eemalolevaks." -#: src/server.cpp:3208 +#: src/server.cpp:3207 msgid "You are no longer marked as being away." msgstr "Sa ei ole enam märgitud eemalolevaks." -#: src/server.cpp:3217 +#: src/server.cpp:3216 msgid "You are not marked as being away." msgstr "Sa ei ole märgitud eemalolevaks." -#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Jälgitavad kasutajad võrgus" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Võrk/Hüüdnimi/Kanal" - -#: src/nicksonline.cpp:63 -msgid "Additional Information" -msgstr "Lisainfo" +#: src/serverdialog.cpp:36 +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" -#: src/nicksonline.cpp:71 +#: src/serverdialog.cpp:38 msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in " -"KAddressBook associated with the server network.</p>" -"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for " -"each nickname.</p>" -"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>" -"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the " -"servers in the network.</p>" -"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>Siin on kõik sinu jälgitavate kasutajate kirjas olevad hüüdnimed vastavalt " -"serveri võrgule, millega nad on ühenduses. Nimekirja kuuluvad ka kasutajad KDE " -"aadressiraamatus, mis on seotud serveri võrguga.</p>" -"<p>Veerus <b>Lisainfo</b> on näha kasutajate kohta teada olev info.</p>" -"<p>Kanalid, millega kasutaja on ühinenud, on kirjas iga hüüdnime juures.</p>" -"<p>Kasutajad märkega <b>Võrgust ära</b> ei ole ühendunud ühegi antud võrgu " -"serveriga</p>" -"<p>Hiire parema nupu klõpsuga hüüdnimel avanev menüü võimaldab ette võtta veel " -"mitmesuguseid toiminguid.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:89 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "Muuda jälgimisnim&ekirja..." - -#: src/nicksonline.cpp:92 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "Klõpsa ekraanil nähtavate hüüdnimede nimekirja muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:99 -msgid "Address book:" -msgstr "Aadressiraamat:" +"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." +msgstr "Serveri nimi või IP-aadress. Serverite nimekirja haldab irchelp.org." -#: src/nicksonline.cpp:102 +#: src/serverdialog.cpp:45 msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." +"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " +"this should be <b>6667</b>." msgstr "" -"Ülalasuvast nimekirjast hüüdnime valides saab siinsete nuppudega seostada " -"kasutaja KDE aadressiraamatu kirjega." +"Pordi number, mida on vaja serveriga ühendumiseks. Enamikul serveritest on " +"see <b>6667</b>." -#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Muuda ko&ntakti..." +#: src/serverdialog.cpp:53 +msgid "S&ecure connection (SSL)" +msgstr "Turvalin&e ühendus (SSL)" -#: src/nicksonline.cpp:109 +#: src/serverdialog.cpp:54 msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." +"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " +"with the server. This protects the privacy of your communications between " +"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " +"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " +"connection will fail." msgstr "" -"Klõpsa ülal valitud hüüdnimega seotud KDE aadressiraamatu kirje loomiseks, " -"vaatamiseks või muutmiseks." - -#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887 -msgid "&Change Association..." -msgstr "Muu&da seost..." - -#: src/nicksonline.cpp:116 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "Klõpsa ülal valitud hüüdnime sidumiseks KDE aadressiraamatu kirjega." +"Selle märkimisel kasutatakse serveriga suhtlemisel turvalise soklikihi (SSL) " +"protokolli. See kaitseb sinu arvuti ja IRC serveri suhtlemise privaatsust. " +"Selleks peab ka server toetama SSL protokolli. Kui server seda ei toeta, " +"siis enamasti ühendust luua ei õnnestu." -#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Kustuta seos" +#: src/serverdialog.cpp:94 +msgid "The server address is required." +msgstr "Serveri aadress on nõutav." -#: src/nicksonline.cpp:122 +#: src/servergroupdialog.cpp:56 msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." +"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " +"Server List screen with the same Network as you like." msgstr "" -"Klõpsa seose eemaldamiseks ülal valitud hüüdnime ja KDE aadressiraamatu kirje " -"vahel." - -#: src/nicksonline.cpp:252 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " võrgus %1 kaudu" - -#: src/nicksonline.cpp:257 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " alates %1" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293 -msgid "Offline" -msgstr "Pole võrgus" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Voice" -msgstr " Häälega" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " HalfOp" -msgstr " Pooloper" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Operator" -msgstr " Oper" - -#: src/nicksonline.cpp:359 -msgid " Owner" -msgstr " Omanik" - -#: src/nicksonline.cpp:360 -msgid " Admin" -msgstr " Admin" - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Loo uus k&ontakt..." - -#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Vali seos..." - -#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893 -msgid "&Join Channel" -msgstr "Liitu kanali&ga" - -#: src/highlight_preferences.cpp:51 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Helifaili valimine" +"Kirjuta siia võrgu nimi. Serveri nimekirja aknas võib ka ühe ja sama võrgu " +"kirjeid luua nii palju kui süda lustib." -#: src/chatwindow.cpp:346 +#: src/servergroupdialog.cpp:59 msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" +"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " +"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " +"nickname when you connect to the network." msgstr "" -"\n" -"*** Logifail alustatud\n" -"*** %1\n" -"\n" - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Automaatne liitumine kanaliga kutse peale" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "Märguanne, et logifaili salvestamine salvestab terve faili" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Küsitakse enne logifaili sisu kustutamist" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Küsitakse vestluse sulgemisel pärast kasutaja ignoreerimist" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Küsitakse enne ühendumist teise serveriga võrgus" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Küsitakse enne uut ühendust sama võrgu või serveriga" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Suletakse serveri kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Suletakse kanali kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Suletakse vestluse kaart" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "Kanalite nimekirja saab avada ainult serveriteadlikel kaartidel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Hoiatus peaakna menüü peitmisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Hoiatus kanalite nimekirja suure koormuse eest" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Hoiatus suure teksti asetamisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Hoiatus Konversationist väljumisel" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "Hoiatus väljumisel, kui on aktiivseid DCC failiülekandeid" - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Kanalite nimekiri" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Filtri seadistused" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "Min. kasutajaid:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "Maks. kasutajaid:" +"Vali olemasolev identiteet või klõpsa nupule Muuda uue identiteedi " +"lisamiseks või olemasoleva muutmiseks, Identiteet on mõeldud sinu " +"tuvastamiseks ning määrab kindlaks sinu hüüdnime võrku ühendumisel." -#: src/channellistpanel.cpp:72 +#: src/servergroupdialog.cpp:68 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " +"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " +"freenode network, which requires users to register their nickname with a " +"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " +"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " +"separating them with semicolons." msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähemalt " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." +"Lisavõimalus. See käsk saadetakse serverile pärast ühendumist. Näide: <b>/" +"msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Antud näide on mõeldud " +"Freenode'i võrgule, mis nõuab kasutajatelt ühendumisel enda hüüdnime " +"registreerimist nii kasutajanime kui parooliga. <i>konvirocks<i> ongi " +"identiteedis määratud hüüdnime parool. Käske võib anda ka mitu, sellisel " +"juhul tuleb need eraldada semikooloniga." -#: src/channellistpanel.cpp:74 +#: src/servergroupdialog.cpp:71 msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users " -"here. Choosing 0 disables this criterion." +"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " +"whenever you open Konversation." msgstr "" -"Kanalite nimekirja saab piirata nende kanalitega, millel on vähem kui " -"siinmääratud arv kasutajaid. 0 tähendab selle kriteeriumi mittearvestamist." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Filtri muster:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Filtri sihtmärk:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Sisesta siia filtri string." - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulaaravaldis" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "Rakenda filter" +"Märkimisel võtab Konversation käivitamisel automaatselt ühendust antud " +"võrguga." -#: src/channellistpanel.cpp:96 +#: src/servergroupdialog.cpp:73 msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." +"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " +"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " +"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " +"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " +"server to highlight it." msgstr "" -"Klõpsa siia kanalite tõmbamiseks serverist ja nende näitamiseks vastavalt " -"valitud filtrile." +"See on võrgu IRC serverite nimekiri. Võrguga ühendudes üritab Konversation " +"kõigepealt luua ühenduse ülemise serveriga. Kui see ei õnnestu, üritatakse " +"ühendus luua teise serveriga, seejärel kolmandaga ja nii edasi. Määrata " +"tuleb vähemalt üks server. Esiletõstmiseks klõpsa serveri nimele." -#: src/channellistpanel.cpp:105 +#: src/servergroupdialog.cpp:86 msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use " -"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the " -"filter string you entered. The channel name does not have to start with the " -"string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel " -"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." +"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " +"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " +"wish to not automatically join any channels." msgstr "" -"Siin näeb filtreeritud kanaleid. Arvesta, et kui sa ei kasuta regulaaravaldisi, " -"näitab Konversation kõiki kanaleid, mille nimes sisaldub filtris määratud " -"string (sealjuures ei pea kanali nimi selle stringiga algama, see võib esineda " -"ka selle nime sees).\n" -"\n" -"Kanali, millega soovid liituda, saab valida selle nimele klõpsates. Kanali " -"nimel hiire parema nupuga klõpsates näeb kõiki kanali teemas mainitud " -"veebiaadresse." +"Lisavõimalus. See on kanalite nimekiri, millega liitutakse automaatselt " +"pärast seda, kui Konversation on loonud serveriga ühendus. Kui see tühjaks " +"jätta, ei liituta automaatselt ühegi kanaliga." -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanali nimi" +#: src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "Change network information" +msgstr "Võrgu info muutmine" -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Kanali teema" +#: src/servergroupdialog.cpp:175 +msgid "Add Server" +msgstr "Serveri lisamine" -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "Värskenda nimekirja" +#: src/servergroupdialog.cpp:192 +msgid "Edit Server" +msgstr "Serveri muutmine" -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "Salvesta nimekiri..." +#: src/servergroupdialog.cpp:289 +msgid "Add Channel" +msgstr "Kanali lisamine" -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "Liitu kanaliga" +#: src/servergroupdialog.cpp:306 +msgid "Edit Channel" +msgstr "Kanali muutmine" -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "Klõpsa siia kanaliga liitumiseks. Kanalile luuakse uus kaart." +#: src/servergroupdialog.cpp:403 +msgid "The network name is required." +msgstr "Võrgu nimi on nõutav." -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Salvesta kanalite nimekiri" +#: src/servergroupdialog.cpp:407 +msgid "You need to add at least one server to the network." +msgstr "Võrgule tuleb lisada vähemalt üks server." -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversationi kanalite nimekiri: %1 - %2\n" -"\n" +#: src/serverlistdialog.cpp:104 +msgid "Server List" +msgstr "Serverite nimekiri" -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Kanaleid: %1 (%2 näidatud)" +#: src/serverlistdialog.cpp:106 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "Klõpsa siia ühendumiseks valitud IRC võrgu ja kanaliga." -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Mitteunikaalseid kasutajaid: %1 (%2 näidatud)" +#: src/serverlistdialog.cpp:111 +msgid "" +"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " +"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " +"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " +"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " +"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " +"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." +msgstr "" +"Siin on kirjas seadistatud IRC võrgud. IRC võrk kujutab endast koostööd " +"tegevate serverite kogumit. Sul tuleb võtta ühendust ainult ühe võrku " +"kuuluva serveriga ning sa oled kohe ühendatud terve IRC võrguga. Ühendumise " +"järel võtab Konversation automaatselt ühendust kõigi näidatud kanalitega. " +"Konversationi esmakordsel käivitamisel ootab sind juba ees Freenode'i võrk " +"ja <i>#trinity-desktop</i> kanal." -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Ava URL" +#: src/serverlistdialog.cpp:115 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<URL-i ei leitud>>" +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteet" -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Kanalite nimekiri %1 jaoks" +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Võrgus" +#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Uus..." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 +#: src/serverlistdialog.cpp:127 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in " -"the other application." +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " +"the Channels to automatically join once connected." msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid ei määranud " -"kontakti, kellele sõnum saata. See on arvatavasti tolle rakenduse viga." +"Klõpsa siia uue võrgu määramiseks (sealhulgas server, millega ühenduda, ja " +"kanalid, millega ühendumise järel automaatselt liitutakse)." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid " -"Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud kontakti." +#: src/serverlistdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "K&ustuta URL" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kiirsuhtluseks, kuid soovitud " -"kasutaja %1 ei ole võrgus." +#: src/serverlistdialog.cpp:131 +msgid "Show at application startup" +msgstr "Näitamine rakenduse käivitamisel" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in " -"the other application." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid ei määranud kontakti, kellele fail saata. See on arvatavasti tolle " -"rakenduse viga." +#: src/serverlistdialog.cpp:212 +msgid "New Network" +msgstr "Uus võrk" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid Konversation ei leidnud KDE aadressiraamatust määratud konakti." +#: src/serverlistdialog.cpp:232 +msgid "Edit Network" +msgstr "Võrgu muutmine" -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 +#: src/serverlistdialog.cpp:289 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, " -"but the requested user%1 is not currently online." +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi faili saatmiseks kontaktile, " -"kuid soovitud kasutaja %1 ei ole võrgus." +"%1 kustutamine ei ole võimalik.\n" +"\n" +"%2 võrk vajab vähemalt üht serverit." -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 +#: src/serverlistdialog.cpp:294 msgid "" -"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." msgstr "" -"Muu KDE rakendus üritas kasutada Konversationi kontakti lisamiseks. " -"Konversation ei toeta seda võimalust." +"Valitud serverite kustutamine ei ole võimalik.\n" +"\n" +"%1 võrk vajab vähemalt üht serverit." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Aadressiraamatu (kaddressbook) käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole " -"seda siis paigaldatudki. Palun paigalda mooduli 'tdepim' paketid." +#: src/serverlistdialog.cpp:309 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Kas tõesti kustutada valitud kirjed?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Sinu valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." +#: src/serverlistdialog.cpp:311 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "E-kirja saatmine ebaõnnestus" +#: src/sslsocket.cpp:94 +msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." +msgstr "Ühendust turvab %1-bitine SSL." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 +#: src/sslsocket.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." +"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " +"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " +"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." msgstr "" -"E-posti rakenduse käivitamine ebaõnnestus. Tõenäoliselt ei ole seda siis " -"paigaldatudki. KDE e-posti rakenduse KMail paigaldamiseks paigalda palun " -"mooduli 'tdepim' paketid." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook " -"contacts. " -msgstr "Ükski valitud kontaktidest ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." +"Konversation ei saa kasutada võimalust luua ühendus serveritega, mis " +"pruugivad krüptitud SSL-kommunikatsiooni, sest kompileerimise ajal ei olnud " +"OpeNSSL-i toetus sisse lülitatud. Sul tuleb hankida KDE uuem versioon, " +"millel on SSL-i toetus." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "Sinu valitud kontakt ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 +#: src/sslsocket.cpp:168 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " +"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " +"server does not support SSL on the given port? If this server supports " +"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega." +"Serverilt saadud SSL-sertifikaati ei tuntud ära. Vahest ei toeta server SSL-" +"i selles pordis? Kui server toetab ka tavalist, SSL-i mittekasutavat " +"kommunikatsiooni, siis võib SSL olla kasutusel mõnes muus pordis." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 +#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "" -"Üks valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktiga." +"Masina %1 IP-aadress ei vasta sellele, millele on sertifikaat välja antud." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." +#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 +#: src/sslsocket.cpp:308 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Serveri autentimine" + +#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283 +msgid "Continue" msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, et " -"siduda need aadressiraamatu kontaktiga." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "Ühelgi valitud kontaktiga ei ole seotud e-posti aadressi." +#: src/sslsocket.cpp:277 +msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." +msgstr "Serveri (%1) sertifikaat ei läbinud autentsustesti." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 +#: src/sslsocket.cpp:305 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "Mõnega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Kas aktsepteerida seda sertifikaati edaspidi alati ilma küsimata?" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address " -"associated with them. " -msgstr "Ühega valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud e-posti aadressi." +#: src/sslsocket.cpp:309 +msgid "&Forever" +msgstr "&Alati" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, " -"adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu kontakti, et " -"lisada neile e-posti aadress." +#: src/sslsocket.cpp:310 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "A&inult käesolevas seansis" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 +#: src/statuspanel.cpp:273 msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " +"Do you really want to close '%1'?\n" +"\n" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" -"Mõned valitud kontaktidest (%1) ei ole seotud aadressiraamatu kontaktidega, " -"mõnega kontaktidest (%2) ei ole aga seotud e-posti aadressi." +"Kas tõesti sulgeda '%1'?\n" +"\n" +" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit " -"the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Kontaktil hiire parema nupuga klõpsates saab muuta aadressiraamatu seoseid, et " -"siduda need aadressiraamatu kirjega, ning aadressiraamatu kontakti, et lisada " -"neile e-posti aadress." +#: src/statuspanel.cpp:274 +msgid "Close Tab" +msgstr "Kaardi sulgemine" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 +#: src/statuspanel.cpp:280 msgid "" +"Do you want to disconnect from '%1'?\n" "\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?" +" All associated tabs will be closed as well." msgstr "" +"Kas tõesti lõpetada ühendus serveriga '%1'?\n" "\n" -"Kas saata e-kiri igal juhul neile kasutajatele, kellel on e-posti aadress?" +" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Saada e-kiri" +#: src/statuspanel.cpp:281 +msgid "Disconnect From Server" +msgstr "Ühenduse katkestamine serveriga" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Seo IRC hüüdnimi aadressiraamatu kontaktiga" +#: src/statuspanel.cpp:282 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühendus" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Vali isik, kes on '%1'." +#: src/theme_preferences.cpp:171 +msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" +msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversationi teemad" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga." +#: src/theme_preferences.cpp:173 +msgid "Select Theme Package" +msgstr "Teemapaketi valimine" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Praegu on '%1' seotud kontaktiga '%2'." +#: src/theme_preferences.cpp:186 +msgid "Failed to Download Theme" +msgstr "Teema tõmbamine ebaõnnestus" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hoiatus:</b> '%1' on praegu kirjas kohe mitmele kontaktile kuuluvana. " -"Palun vali korrektne kontakt.</qt>" +#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 +msgid "Theme archive is invalid." +msgstr "Teemaarhiiv on vigane." -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Uus aadressiraamatu kirje" +#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 +msgid "Cannot Install Theme" +msgstr "Teema paigaldamine ebaõnnestus" -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Uue kirje nimi:" +#: src/theme_preferences.cpp:248 +msgid "Do you want to remove %1 ?" +msgstr "Kas eemaldada %1?" + +#: src/theme_preferences.cpp:249 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Teema eemaldamine" + +#: src/trayicon.cpp:40 +msgid "Konversation - IRC Client" +msgstr "Konversation - IRC klient" #: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 msgid "URL Catcher" @@ -3778,8 +5142,8 @@ msgstr "URL püüdja" #: src/urlcatcher.cpp:53 msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows " -"during this session." +"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " +"windows during this session." msgstr "" "URL-ide nimekiri, mida on kasutatud mis tahes Konversationi aknas käesoleva " "seansi ajal." @@ -3790,15 +5154,15 @@ msgstr "&Ava URL" #: src/urlcatcher.cpp:65 msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application " -"associated with the mimetype of the URL.</p>" -"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>" -", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>" +"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " +"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " +"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " +"custom web browser for web URLs.</p>" msgstr "" -"<p>Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule rakenduse käivitamiseks, mis " -"on seotud antud URL-i MIME tüübiga.</p>" -"<p><b>Seadistused</b> | <b>Käitumine</b> | <b>Üldine</b> " -"võimaldab määrata veebi-URL-idele kohandatud veebilehitseja.</p>" +"<p>Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule rakenduse käivitamiseks, " +"mis on seotud antud URL-i MIME tüübiga.</p><p><b>Seadistused</b> | " +"<b>Käitumine</b> | <b>Üldine</b> võimaldab määrata veebi-URL-idele " +"kohandatud veebilehitseja.</p>" #: src/urlcatcher.cpp:70 msgid "&Copy URL" @@ -3821,7 +5185,8 @@ msgid "" "Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " "list." msgstr "" -"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kustutamiseks nimekirjast." +"Vali ülal <b>URL</b> ja klõpsa sellele nupule URL-i kustutamiseks " +"nimekirjast." #: src/urlcatcher.cpp:78 msgid "Sa&ve List..." @@ -3843,28 +5208,6 @@ msgstr "Klõpsa kogu nimekirja tühjendamiseks." msgid "Save URL List" msgstr "Salvesta URL nimekiri" -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Redigeeri mitmerealist asetamist" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Lisa tsitaadi &indikaatorid" - -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33 -#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Kanal:" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Kanali nimi on nõutav." - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Toorlogi" - #: src/viewcontainer.cpp:527 msgid "Search for text in the current tab" msgstr "Teksti otsimine aktiivsel kaardil" @@ -3902,15 +5245,11 @@ msgstr "Teksti otsimise info" msgid "Logfile of %1" msgstr "%1 logifail" -#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC olek" - #: src/viewcontainer.cpp:2368 msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection " -"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the " -"server." +"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " +"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " +"disconnected by the server." msgstr "" "Selle funktsiooni kasutamine võib võrguliiklust tugevasti paisutada. Kui sul " "pole piisavalt kiiret ühendust, on võimalik, et sinu klient lendab serverist " @@ -3922,2259 +5261,660 @@ msgstr "Kanalite nimekirja hoiatus" #: src/viewcontainer.cpp:2388 msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to " -"find out, which server this list belongs to." +"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " +"to find out, which server this list belongs to." msgstr "" "Kanalite nimekirja saab avada ainult vestluse, kanali või olekuaknast, et " "leida, millisele serverile see nimekiri kuulub." -#: src/servergroupdialog.cpp:57 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Kirjuta siia võrgu nimi. Serveri nimekirja aknas võib ka ühe ja sama võrgu " -"kirjeid luua nii palju kui süda lustib." - -#: src/servergroupdialog.cpp:60 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or " -"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Vali olemasolev identiteet või klõpsa nupule Muuda uue identiteedi lisamiseks " -"või olemasoleva muutmiseks, Identiteet on mõeldud sinu tuvastamiseks ning " -"määrab kindlaks sinu hüüdnime võrku ühendumisel." - -#: src/servergroupdialog.cpp:69 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode " -"network, which requires users to register their nickname with a password and " -"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given " -"in Identity. You may enter more than one command by separating them with " -"semicolons." -msgstr "" -"Lisavõimalus. See käsk saadetakse serverile pärast ühendumist. Näide: <b>" -"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Antud näide on mõeldud Freenode'i " -"võrgule, mis nõuab kasutajatelt ühendumisel enda hüüdnime registreerimist nii " -"kasutajanime kui parooliga. <i>konvirocks<i> ongi identiteedis määratud " -"hüüdnime parool. Käske võib anda ka mitu, sellisel juhul tuleb need eraldada " -"semikooloniga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:72 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Märkimisel võtab Konversation käivitamisel automaatselt ühendust antud võrguga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:74 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, " -"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it " -"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and " -"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it." -msgstr "" -"See on võrgu IRC serverite nimekiri. Võrguga ühendudes üritab Konversation " -"kõigepealt luua ühenduse ülemise serveriga. Kui see ei õnnestu, üritatakse " -"ühendus luua teise serveriga, seejärel kolmandaga ja nii edasi. Määrata tuleb " -"vähemalt üks server. Esiletõstmiseks klõpsa serveri nimele." - -#: src/servergroupdialog.cpp:87 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once " -"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to " -"not automatically join any channels." -msgstr "" -"Lisavõimalus. See on kanalite nimekiri, millega liitutakse automaatselt pärast " -"seda, kui Konversation on loonud serveriga ühendus. Kui see tühjaks jätta, ei " -"liituta automaatselt ühegi kanaliga." - -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Change network information" -msgstr "Võrgu info muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:176 -msgid "Add Server" -msgstr "Serveri lisamine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:193 -msgid "Edit Server" -msgstr "Serveri muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:290 -msgid "Add Channel" -msgstr "Kanali lisamine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:307 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Kanali muutmine" - -#: src/servergroupdialog.cpp:404 -msgid "The network name is required." -msgstr "Võrgu nimi on nõutav." - -#: src/servergroupdialog.cpp:408 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Võrgule tuleb lisada vähemalt üks server." - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversationi teemad" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Teemapaketi valimine" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Teema tõmbamine ebaõnnestus" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "Teemaarhiiv on vigane." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Teema paigaldamine ebaõnnestus" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Kas eemaldada %1?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Teema eemaldamine" - -#: src/trayicon.cpp:41 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC klient" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Saaja valimine" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Vali hüüdnimi ja sulge aken" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Sulgeb akna muutusi tegemata" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: serverit %1 ei leitud." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "Administraator on piiranud failide saamise õigusi" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "Vigane saatja aadress (%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Toetuseta läbirääkimised (failisuurus=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Kataloogi loomine ebaõnnestus.</b><br>Kataloog: %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "TDEIO protsessi loomine ebaõnnestus" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Faili kasutatakse juba teises ülekandes.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b>" -"<br>%1" -"<br>Size of the partial file: %2 bytes" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Olemas on osaline fail.</b>" -"<br>%1" -"<br>Osalise faili suurus: %2 baiti" -"<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Fail on juba olemas.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Faili avamine ebaõnnestus.<br>Viga: %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Tagurpidi DCC SEND vastuvõtmise saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "Ühenduse ootel" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "Oodatakse kaugmasina nõusolekut" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"DCC RECV taastamise soovi saatmine partnerile IRC serveri kaudu nurjus." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Ootamatu vastus kaugmasinalt" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Edastamise viga" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO viga: %1" - -#: src/query.cpp:68 -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the KDE Addressbook." -"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick " -"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sellel ribal näeb teatud infot isiku kohta, kellega käesolevas vestluses " -"suhtled. Näha on täielik nimi ja masinamask, samuti pilt või logo, mis on antud " -"isikuga seotud KDE aadressiraamatus." -"<p><i>Konversationi käsiraamat</i> räägib lähemalt kasutaja seostamisest " -"aadressiraamatu kontaktiga ning selgitab masinamaski tähendust.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(eemal)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Kas ignoreerida kasutajat %1?" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Kas sulgeda see vestlus pärast antud kasutaja ignoreerimist?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Sulge see vestlus" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Hoia avatuna" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Kas lõpetada kasutaja %1 ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Vaikeidentiteet ( %1 )" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Kas sulgeda vestlus kasutajaga %1?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Sulge vestlus" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Vestlus iseendaga" - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist." - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD eelvaatlus - lohista asukoha muutmiseks" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Operaator" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Omanik" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Pooloperaator" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "Häälega" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Liides" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59 -#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Märguanded" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Vestlusaken" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Hüüdnimeteemad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Kiirnupud" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Hüüdnimede nimekiri" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Käsu aliased" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Automaatne asendus" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Logimine" - -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270 -#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Esiletõst" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173 -#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Jälgitavad kasutajad" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Ekraaniesitus (OSD)" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Hoiatusdialoogid" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "DCC saamise küsimus" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Jätka" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "O&riginaalfaili nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Paku uus &nimi" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Kirj&uta üle" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "Nimeta üm&ber" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Otsimine edasisuunas" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Ainult terved sõnad" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Alates kursorist" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Kas tõesti sulgeda '%1'?\n" -"\n" -" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "Kaardi sulgemine" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"Kas tõesti lõpetada ühendus serveriga '%1'?\n" -"\n" -" Suletakse ka kõik sellega seotud kaardid." - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Ühenduse katkestamine serveriga" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkesta ühendus" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Started at" -msgstr "Alustatud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:79 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Progress" -msgstr "Edenemine" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Position" -msgstr "Asukoht" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Remaining" -msgstr "Jäänud" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Speed" -msgstr "Kiirus" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:86 -msgid "Sender Address" -msgstr "Saatja aadress" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Accept" -msgstr "Aktsepteeri" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:116 -msgid "Abort" -msgstr "Katkesta" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 -msgid "Open File" -msgstr "Ava fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Start receiving" -msgstr "Alusta saamist" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Katkesta edastused" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "Run the file" -msgstr "Käivita fail" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:125 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Vaata DCC edastuse üksikasju" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Vali kõik elemendid" +#: src/warnings_preferences.cpp:105 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaatne liitumine kanaliga kutse peale" -#: src/dcctransferpanel.cpp:140 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "V&ali kõik lõpetatud elemendid" +#: src/warnings_preferences.cpp:106 +msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" +msgstr "Märguanne, et logifaili salvestamine salvestab terve faili" -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aktsepteeri" +#: src/warnings_preferences.cpp:107 +msgid "Ask before deleting logfile contents" +msgstr "Küsitakse enne logifaili sisu kustutamist" -#: src/dcctransferpanel.cpp:143 -msgid "A&bort" -msgstr "&Katkesta" +#: src/warnings_preferences.cpp:108 +msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" +msgstr "Küsitakse vestluse sulgemisel pärast kasutaja ignoreerimist" -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "Resend" -msgstr "Saada uuesti" +#: src/warnings_preferences.cpp:109 +msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" +msgstr "Küsitakse enne ühendumist teise serveriga võrgus" -#: src/dcctransferpanel.cpp:147 -msgid "&Clear" -msgstr "&Puhasta" +#: src/warnings_preferences.cpp:110 +msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" +msgstr "Küsitakse enne uut ühendust sama võrgu või serveriga" -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "&Open File" -msgstr "&Ava fail" +#: src/warnings_preferences.cpp:111 +msgid "Close server tab" +msgstr "Suletakse serveri kaart" -#: src/dcctransferpanel.cpp:150 -msgid "File &Information" -msgstr "&Faili info" +#: src/warnings_preferences.cpp:112 +msgid "Close channel tab" +msgstr "Suletakse kanali kaart" -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Kanali seadistuste muutmine" +#: src/warnings_preferences.cpp:113 +msgid "Close query tab" +msgstr "Suletakse vestluse kaart" -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see." -"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> " -"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel " -"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of " -"topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Igal IRC kanalil on oma teema. See on tegelikult lihtsalt sõnum, mida " -"näevad kõik kasutajad." -"<p>Kui oled operaator või kui kanalile ei ole määratud režiimi <em>'T'</em>" -", saad muuta teemat oma teksti teemareale kirjutades ja teemast vasakul pool " -"asuvale nupule Muuda kanali omadusi vajutades. Varasemaid teemasid on võimalik " -"näha samas asuvast rippmenüüst.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:114 +msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" +msgstr "Kanalite nimekirja saab avada ainult serveriteadlikel kaartidel" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169 -#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the " -"topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p>Režiim <b>T</b> ehk 'teema' tähendab, et ainult kanali operaator saab muuta " -"kanali teemat.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:115 +msgid "Warning on hiding the main window menu" +msgstr "Hoiatus peaakna menüü peitmisel" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180 -#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel " -"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all " -"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>N</b> ehk 'väljaspoolt kanalit ei ole sõnumid lubatud' tähendab, et " -"kasutajad, kes ei viibi kanalil, ei saa saata sõnumeid, mida võiksid näha kõik " -"kasutajad. Peaaegu kõik kanalid kasutavad seda võimalust tülikate ja segavate " -"sõnumite tõrjumiseks ning vältimiseks.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:116 +msgid "Warning on high traffic with channel list" +msgstr "Hoiatus kanalite nimekirja suure koormuse eest" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191 -#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any " -"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> " -"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will " -"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>S</b> ehk 'salajane kanal' ei ole näha kanalite nimekirjas, samuti ei näe " -"ükski kasutaja sinu viibimist sellisel kanalis käsuga <em>KESON</em> " -"või muu nipiga. Selle režiimi korral teavad sinu viibimisest kanalil ainult " -"teised samal kanalil viibijad.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:117 +msgid "Warning on pasting large portions of text" +msgstr "Hoiatus suure teksti asetamisel" -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et sellega saab liituda " -"ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks peab kanali operaator " -"andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:118 +msgid "Warning on quitting Konversation" +msgstr "Hoiatus Konversationist väljumisel" -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the " -"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being " -"in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>P</b>rivaatkanal on küll näha kõigi kanalite nimekirjas, kuid selle teema " -"mitte. Sõltuvalt IRC serverist võib kasutaja käsk <em>KESON</em> " -"näidata neid privaatkanalil viibivana, aga ei pruugi seda teha.</qt>" +#: src/warnings_preferences.cpp:121 +msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" +msgstr "Hoiatus väljumisel, kui on aktiivseid DCC failiülekandeid" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213 -#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157 +#: src/alias_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and " -"those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>M</b>odereeritav kanal on selline, kus saavad rääkida ainult operaatorid, " -"pooloperaatorid ja häälega kasutajad.</qt>" +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232 -#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158 +#: src/alias_preferencesui.ui:49 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to " -"join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>P</b>arooliga kaitstud kanal nõuab kasutajalt ühinemiseks parooli " -"andmist.</qt>" +msgid "Replacement:" +msgstr "Asendus:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246 -#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159 +#: src/alias_preferencesui.ui:73 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can " -"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the " -"channel and changes this automatically depending on how busy the channel " -"is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>L</b> ehk kanal, millele on seatud kasutajate limiit, tähendab seda, et " -"korraga saab kanalil viibida ainult määratud arv kasutajaid. Mõnel kanalil " -"tegutseb robot, kes muudab seda väärtust automaatselt vastavalt kanali " -"aktiivsusele.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Maks. lubatud kasutajate arv kanalil" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in " -"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel " -"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See on kanali kasutajate limiit - maksimaalne arv kasutajaid, kes tohivad " -"korraga kanalil viibida. Kui oled operaator, saad selle arvu määrata kanalile " -"režiimi <b>T</b>eema (nupp vasakul) andes ja sisestades vajaliku numbri.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you " -"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC " -"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be " -"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end." -"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> " -"option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>See näitab sinu praegust hüüdnime ja kõiki sinu määratud alternatiive. Kui " -"valid või kirjutad erineva hüüdnime, saadetakse IRC serverile soov sinu " -"hüüdnime muuta. Kui server seda lubab, saadki uut hüüdnime kasutada. Kui " -"kirjutad uue hüüdnime, tuleb lõpus vajutada klahvi 'Enter'." -"<p>Alternatiivseid hüüdnimesid saad lisada, kui valid menüüst <em>Fail</em> " -"kirje <em>Identiteedid</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Kas ignoreerida valitud kasutajaid?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Kas lõpetada valitud kasutajate ignoreerimine?" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Lõpetamine" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Võimalikud lõpetused: %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Kanali parool" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Hüüdnimede piirang" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Anna uus hüüdnimede piirang:" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Sa kannad nüüd nime %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 kannab nüüd nime %2." - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Liitusid kanaliga %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 liitus kanaliga (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Lahkusid sellest serverist." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Lahkusid sellest serverist (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Lahkusid kanalilt %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellest serverist (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 lahkus sellelt kanalilt (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Viskasid iseennast kanalilt %1 välja (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas sind kanalilt %1 välja (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Sa viskasid kanalilt välja kasutaja %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%2 viskas kanalilt välja kasutaja %1 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n kasutaja\n" -"%n kasutajat" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n operaator)\n" -" (%n operaatorit)" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Kanali teema on \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Määrasid kanali teemaks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 määras kanali teemaks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Andsid kanali omaniku õigused hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused sulle." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 andis kanali omaniku õigused hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali omaniku õigused." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Võtsid kanali omaniku õigused hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused sinult." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 võtab kanali omaniku õigused hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt üle kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali administraatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali operaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Andsid iseendale kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 andis sulle kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 võtab sinult kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 võtab hüüdnimelt %2 kanali pooloperaatori õigused." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Andsid endale õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Andsid hüüdnimele %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 andis sulle õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 andis hüüdnimele %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Võtsid iseendalt õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Võtsid hüüdnimelt %1 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 võttis sinult õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 võttis hüüdnimelt %2 õiguse häält teha." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvid pole lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'värvikoodid on lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Eemaldasid kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 eemaldas kanalilt režiimi 'ainult kutsetega'." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereeritud'." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'modereerimata'." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teateid ei lubata'." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'väljaspoolt teated lubatud'." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'privaat'." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'avalik'." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'salajane'." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Määrasid kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 määras kanali režiimiks 'nähtav'." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas sisse 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Lülitasid välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 lülitas välja 'teemakaitse'." - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Määrasid kanali võtmeks \"%1\"." - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 määras kanali võtmeks \"%2\"." - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Eemaldasid kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 eemaldas kanali võtme." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Seadsid kanalile piiriks %1 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 seadis kanalile piiriks %2 hüüdnime." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Eemaldasid kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 eemaldas kanali piirangu." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Määrasid pagenduse erandi hüüdnimele %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 määras pagenduse erandi hüüdnimele %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Eemaldasid pagenduse erandi hüüdnimelt %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 eemaldas pagenduse erandi hüüdnimelt %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Määrasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 määras kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Eemaldasid kutsemaski %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 eemaldas kutsemaski %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Määrasid kanali režiimiks -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 määras kanali režiimiks -%2" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Selle muutmiseks pead olema operaator." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Teemat saab muuta ainult kanali operaator. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Väljaspoolt kanalit ei ole klientide sõnumid lubatud. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Salajane kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Ainult kutsetega kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Privaatkanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Modereeritav kanal. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Parooliga kaitstud kanal." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Seab kanalile kasutajate arvu piirangu." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Kas lahkuda kanalilt %1?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Kanalilt lahkumine" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Lahku" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124 -#: rc.cpp:6 +#: src/alias_preferencesui.ui:84 #, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "Aeglane järjekord" +msgid "Replacement" +msgstr "Asendus" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "rida" +#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131 +#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "baiti" +msgid "Ne&w" +msgstr "&Uus" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 #, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" +msgid "R&emove" +msgstr "&Eemalda" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "Vanus:" +msgid "RegEx" +msgstr "Regulaaravaldis" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Arv:" +msgid "Replace In" +msgstr "Asendus kohas" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 #, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "Read:" +msgid "Find" +msgstr "Otsitav" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 #, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "Baidid:" +msgid "Replace With" +msgstr "Asendus" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306 -#: rc.cpp:39 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 #, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Tavaline järjekord" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488 -#: rc.cpp:72 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184 #, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "Kiire järjekord" +msgid "Replace in:" +msgstr "Asendus kohas:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673 -#: rc.cpp:105 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235 #, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "Kõik järjekorrad" +msgid "Find:" +msgstr "Otsitav:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701 -#: rc.cpp:108 +#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Saadud:" +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendus:" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725 -#: rc.cpp:117 +#: src/channeloptionsui.ui:37 #, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "Baidid (toor):" +msgid "Topi&c" +msgstr "Tee&ma" -#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733 -#: rc.cpp:120 +#: src/channeloptionsui.ui:64 #, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "Baidid (kodeeritud):" +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:132 +#: src/channeloptionsui.ui:155 #, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Nupu nimi" +msgid "Mo&des" +msgstr "Režiimi&d" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:135 +#: src/channeloptionsui.ui:166 #, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Nupu toiming" +msgid "&Topic can only be changed by channel operators" +msgstr "&Teemat saab muuta ainult kanali operaator." -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112 -#: rc.cpp:138 +#: src/channeloptionsui.ui:177 #, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Nupu toiming:" +msgid "&No messages from outside the channel" +msgstr "Väljaspoolt ka&nalit teateid ei lubata" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123 -#: rc.cpp:141 +#: src/channeloptionsui.ui:188 #, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Nupu nimi:" +msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" +msgstr "&Salajane kanal, ei näidata kanalite nimekirjas" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:144 +#: src/channeloptionsui.ui:199 #, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Saadaolevad kohatäitjad" +msgid "Only &invited are allowed to join the channel" +msgstr "A&inult kutsetega kanal" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157 -#: rc.cpp:147 +#: src/channeloptionsui.ui:202 #, no-c-format msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o: aktiivne hüüdnimi\n" -"%c: aktiivne kanal\n" -"%K: serveri parool\n" -"%u: valitud hüüdnimede nimekiri\n" -"%s<märk>%: märk, mida %u korral kasutatakse hüüdnimede eristamiseks\n" -"%n: käsk saadetakse otse serverile, mitte sisendreale" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Failinimi:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Ise:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tüüp:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Olek:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Edenemine:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partner:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Ava kataloog" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Faili suurus:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Keskmine kiirus:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Taastatud:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Praegune kiirus:" - -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Praegune positsioon:" +"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " +"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>. Seda saab muuta " +"ainult operaator.<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et " +"sellega saab liituda ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks " +"peab kanali operaator andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>." +"</qt>" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358 -#: rc.cpp:200 +#: src/channeloptionsui.ui:210 #, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Hinnanguliselt aega jäänud:" +msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" +msgstr "&Modereeritav kanal, kus saavad suhelda ainult häälega kasutajad" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366 -#: rc.cpp:203 +#: src/channeloptionsui.ui:229 #, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Pakuti:" +msgid "Channel &password:" +msgstr "Kanali &parool:" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404 -#: rc.cpp:206 +#: src/channeloptionsui.ui:254 #, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Lõpetatud:" +msgid "User &limit:" +msgstr "Kasutajate &limiit:" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412 -#: rc.cpp:209 +#: src/channeloptionsui.ui:303 #, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Alustatud:" +msgid "Show &Advanced Modes >>" +msgstr "Näit&a muid režiime >>" -#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450 -#: rc.cpp:212 +#: src/channeloptionsui.ui:306 #, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Edastamise aeg:" +msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" +msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:215 +#: src/channeloptionsui.ui:345 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Automaatse taasühendumise lubamine" +msgid "Parameter" +msgstr "Parameeter" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47 -#: rc.cpp:218 +#: src/channeloptionsui.ui:400 #, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Taasühendumise viivitus:" +msgid "&Ban List" +msgstr "&Pagendusnimekiri" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75 -#: rc.cpp:221 +#: src/channeloptionsui.ui:419 #, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Taasühendumise katsed:" +msgid "&Remove Ban" +msgstr "Lõ&peta pagendus" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997 +#: src/channeloptionsui.ui:435 #, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sek" +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Kehtesta pagendus" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:967 +#: src/channeloptionsui.ui:441 #, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Piiramatu" +msgid "Hostmask" +msgstr "Masinamask" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153 -#: rc.cpp:230 +#: src/channeloptionsui.ui:452 #, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Silumine" +msgid "Set By" +msgstr "Määras" -#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164 -#: rc.cpp:233 +#: src/channeloptionsui.ui:463 #, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Toorlogi akna &näitamine ühendumisel" +msgid "Time Set" +msgstr "Määramise aeg" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45 -#: rc.cpp:236 +#: src/channeloptionsui.ui:511 #, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +msgid "Search:" +msgstr "Otsing:" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56 -#: rc.cpp:239 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgid "Enable &Timestamps" +msgstr "Aja&templite lubamine" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:242 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Muster:" +msgid "Sho&w dates" +msgstr "Kuupäeva&de näitamine" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98 -#: rc.cpp:245 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Sõnumite tüübid" +msgid "&Format:" +msgstr "Vormin&g:" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:871 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Uus" +msgid "Show &Backlog" +msgstr "Lo&gi näitamine" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:269 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 #, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "&Eemalda kõik" +msgid "&Lines: " +msgstr "&Read: " -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35 -#: rc.cpp:272 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 #, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Võrgu nimi:" +msgid "&Layout" +msgstr "&Paigutus" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56 -#: rc.cpp:275 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identiteet:" +msgid "&Show channel topic" +msgstr "&Kanali teema näitamine" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72 -#: rc.cpp:278 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Käsud:" +msgid "Show channel &mode buttons" +msgstr "Kanalirežiimi &nuppude näitamine" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101 -#: rc.cpp:284 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Ühendumine rakenduse käivit&amisel" +msgid "Show sc&rollbar" +msgstr "Ke&rimisriba näitamine" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109 -#: rc.cpp:287 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184 #, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serverid" +msgid "Show bo&x to change own nickname" +msgstr "Kast&i näitamine oma hüüdnime muutmiseks" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125 -#: rc.cpp:290 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "Lis&a..." +msgid "Show &quick buttons" +msgstr "&Kiirnuppude näitamine" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136 -#: rc.cpp:293 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223 #, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "&Muuda..." +msgid "Show real names in nickname list" +msgstr "Pärisnime näitamine hüüdnimede nimekirjas" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202 -#: rc.cpp:296 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248 #, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Automaatne liitumine kanalitega" +msgid "Show channel &nick list and quick buttons" +msgstr "Ka&nali hüüdnimede nimekirja ja kiirnuppude näitamine" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229 -#: rc.cpp:302 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259 #, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "M&uuda..." +msgid "Show hostmas&ks in nickname list" +msgstr "M&asinamaskide näitamine hüüdnimede nimekirjas" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:305 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286 #, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" +msgid "Enable Back&ground Image" +msgstr "Taustapil&di kasutamine" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49 -#: rc.cpp:308 +#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300 #, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Asendus:" +msgid "P&ath:" +msgstr "&Asukoht:" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73 -#: rc.cpp:311 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 #, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" +msgstr "&Piiks siseneva ASCII BEL korral" -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84 -#: rc.cpp:314 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 #, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Asendus" +msgid "" +"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" +msgstr "ASCII BEL (0x07) juhtsümboli saamisel mängitakse süsteemset piiksu" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86 -#: rc.cpp:326 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 #, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Otsi &järgmine" +msgid "Hide &Join/Part/Nick events" +msgstr "Liitumis/lahkumis/&hüüdnimesündmuste peitmine" -#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97 -#: rc.cpp:329 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 #, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Otsi &eelmine" +msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" +msgstr "Muutujate (nt. %C, %B, %G jne.) laien&damise keelamine" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33 -#: rc.cpp:335 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 #, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Topeltklõpsu korral käivitatav käsk:" +msgid "" +"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " +"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " +"text bold." +msgstr "" +"Teksti saatmisel serverisse ei laiendata muutujaid. Muutuja alguses seisab " +"'%' - näiteks %B laiendatakse sümboliteks, mida on vaja teksti muutmiseks " +"rasvaseks." -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:338 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 #, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Sort&eerimine tõstutundetult" +msgid "&Redirect status messages to the server status window" +msgstr "Olekuteated suunatakse se&rveri oleku aknasse" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:341 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 #, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "Sor&teerimine aktiivsuse järgi" +msgid "Scroll&back limit:" +msgstr "Taga&sikerimise limiit:" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68 -#: rc.cpp:344 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 #, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Sorteerimine kasutaja staatuse &järgi" +msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" +msgstr "Mitu rida hoida puhvris (0 = piiramatu)" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85 -#: rc.cpp:350 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 #, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Selgitus" +msgid "&Use raw modes for mode changes" +msgstr "&Režiimi muutmisel toorrežiimide kasutamine" -#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:353 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 #, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Hüüdnimede sorteerimise järjekorda saab muuta lohistades)" +msgid "" +"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " +"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " +"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" +msgstr "" +"Kanalirežiimi näitamine sümbolitena, mitte normaalsete sõnadema. Näiteks " +"'*** Kanali režiimid: väljastpoolt kanalit teateid ei lubata' asemel " +"näidatakse '*** Kanali režiimid: n'" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16 -#: rc.cpp:356 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 #, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Theme_Config" +msgid " lines" +msgstr " rida" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43 -#: rc.cpp:359 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "&Paigalda teema..." +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54 -#: rc.cpp:362 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 #, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Eemalda teema" +msgid "Marker Lines" +msgstr "Meelespidamisread" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110 -#: rc.cpp:365 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 #, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Tavaliste kasutajate ikoon" +msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" +msgstr "Käsitsi lisatud ridade näitamine kõigis vestlusakendes" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124 -#: rc.cpp:368 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 #, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Eemalolevate kasutajate ikoon" +msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" +msgstr "Vestlusaknas viimase asukoha tähistamine ajaks, mil see on peidetud" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138 -#: rc.cpp:371 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179 #, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Häälega kasutajate ikoon" +msgid "" +"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " +"window or minimize the application." +msgstr "" +"Vestlusaknasse lisatakse meelespidamisrida, kui lülitud mõnele teisele " +"vestlusaknale või minimeerid rakenduse." -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152 -#: rc.cpp:374 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190 #, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Pooloperaatorite ikoon" +msgid "Move the line only when new text is about to be shown" +msgstr "Rida liigutatakse ainult siis, kui näidatakse uut teksti" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:377 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217 #, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Operaatorite ikoon" +msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" +msgstr "Automaatse kasutajainfo päringu (/WHO) lubamine" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180 -#: rc.cpp:380 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268 #, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Administraatorite ikoon" +msgid "Max. number of users in a channel:" +msgstr "Kasutajate maks. arv kanalil:" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194 -#: rc.cpp:383 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279 #, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Omanike ikoon" +msgid " nicks" +msgstr " kasutajat" -#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:386 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Eelvaatlus:" +msgid " seconds" +msgstr " sek" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:389 +#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316 #, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "TabBar_Config" +msgid "Update interval:" +msgstr "Uuendamise intervall:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:793 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 #, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Välimus" +msgid "Custom Colors" +msgstr "Kohandatud värvid" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53 -#: rc.cpp:395 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 #, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Asetus:" +msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgstr "" +"Kohandat&ud värvide kasutamine sisestuskastis ning kasutajate ja kaartide " +"nimekirjas" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100 -#: rc.cpp:407 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 #, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Kaar&tidel näidatakse sulgemisnuppu" +msgid "&Background:" +msgstr "Ta&ust:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108 -#: rc.cpp:410 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 #, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "Sulgemisnuppu näi&datakse kaardiriba paremas servas" +msgid "&Server message:" +msgstr "&Serveri sõnum:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116 -#: rc.cpp:413 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 #, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "Kaartide nimetu&ste suurust kohandatakse vastavalt ruumile" +msgid "H&yperlink:" +msgstr "&Hüperlink:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126 -#: rc.cpp:416 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 #, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Fookus" +msgid "Channel &message:" +msgstr "&Kanali sõnum:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137 -#: rc.cpp:419 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 #, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Fookus uutel kaartidel" +msgid "Actio&n:" +msgstr "&Toiming:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145 -#: rc.cpp:422 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 #, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Foo&kus uutel vestlustel" +msgid "Bac&klog:" +msgstr "Lo&gi:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:425 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 #, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Hiir" +msgid "Comman&d message:" +msgstr "Kä&susõnum:" -#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166 -#: rc.cpp:428 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 #, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "Kaardi sulge&mine hiire keskmise nupuga" +msgid "&Query message:" +msgstr "&Vestlusesõnum:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38 -#: rc.cpp:431 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 #, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Top&eltklõpsuga hüüdnimel käivitatav käsk:" +msgid "&Timestamp:" +msgstr "Aja&tempel:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52 -#: rc.cpp:434 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes edastatakse " -"see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" -"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" -"<li>%K: serveri parool.</li>\n" -"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "A<ernate background:" +msgstr "&Alternatiivne taust:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79 -#: rc.cpp:445 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes edastatakse " -"see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" -"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p>" -"<ul>\n" -"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" -"<li>%K: serveri parool.</li>\n" -"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" +msgid "Colored Nicks" +msgstr "Värvilised hüüdnimed" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90 -#: rc.cpp:456 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 #, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Uuendamise intervall:" +msgid "5:" +msgstr "5:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 #, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation kontrollib allpool toodud hüüdnimede staatust määratud ajavahemiku " -"järel." +msgid "4:" +msgstr "4:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:468 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 #, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "Jälgitavate kasutajate võrgu&soleku näitamine käivitamisel" +msgid "3:" +msgstr "3:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147 -#: rc.cpp:471 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened " -"when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sisselülitamisel avatakse Konversationi käivitamisel automaatselt aken <b>" -"Kasutajad võrgus</b>.</qt>" +msgid "2:" +msgstr "2:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155 -#: rc.cpp:474 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 #, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "Kasutaja jälgija kas&utamine" +msgid "0:" +msgstr "0:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:477 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " -"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " -"lahkuvad.</p>\n" -"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>" -", kus näeb kõigi jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" -"</qt>" +msgid "1:" +msgstr "1:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187 -#: rc.cpp:487 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 #, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Võrk:" +msgid "7:" +msgstr "7:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:493 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 #, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is " -"on." -msgstr "" -"IRC serveri võrk (näiteks 'freenode'), kus asub valitud jälgitav kasutaja." +msgid "6:" +msgstr "6:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215 -#: rc.cpp:499 rc.cpp:502 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 #, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "Jälgitava kasutaja hüüdnimi." +msgid "&Own nick color:" +msgstr "&Oma hüüdnime värv:" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232 -#: rc.cpp:505 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 #, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Jälgitavad võrgud/kasutajad" +msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" +msgstr "Värvilise teksti lub&amine IRC sõnumites" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271 -#: rc.cpp:508 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 #, no-c-format msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames " -"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go " -"offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " -"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " -"lahkuvad.</p>\n" -"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>" -", kus näeb kõigi jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301 -#: rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Klõpsa kasutaja lisamiseks nimekirja." - -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Klõpsa valitud kasutaja eemaldamiseks nimekirjast." - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "&Logimise lubamine" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Väiketähelised logi&faili nimed" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Failinimele lisatakse masinanimi" - -#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "Lo&gifaili asukoht:" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Süsteemse salve lubamine" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "Süs&teemses salves näidatakse uute sõnumite märguandeid" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " +"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " +"messages, by selecting Insert -> IRC Color" msgstr "" -"&Märguanne ainult esiletõstmise või enda aktiivse hüüdnime kasutamise korral" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "I&kooni vilgutamine" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Aken peidetakse käivitamisel" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Hüüdnime lõpetamine" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "Lõ&petamise režiim:" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Hüüdnimede läbikerimine" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Shelli moodi" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Shelli moodi lõpetamise kastiga" - -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Sufiks &rea alguses:" +"Sisselülitamisel näidatakse IRC sõnumitele lisatud värvikoode vestlusaknas " +"värvilise tekstina. Värvikoode saab sõnumitele lisada käsuga Lisamine -> " +"Lisa IRC värv" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:571 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 #, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "M&ujal:" +msgid "11:" +msgstr "11:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:574 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" +msgid "9:" +msgstr "9:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219 -#: rc.cpp:580 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 #, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Märgu&annete keelamine eemalolekul" +msgid "8:" +msgstr "8:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:583 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 #, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Kohandatud &versioonivastus:" +msgid "10:" +msgstr "10:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238 -#: rc.cpp:586 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> " -"requests.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata omaloodud vastuse <b>CTCP <i>VERSION</i></b> soovile.</qt>" +msgid "12:" +msgstr "12:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:589 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 #, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Sisestuskast laieneb teksti lisamisel" +msgid "15:" +msgstr "15:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278 -#: rc.cpp:592 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 #, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "&Käsu sümbol:" +msgid "14:" +msgstr "14:" -#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:595 +#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 #, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Muu vee&bilehitseja kasutamine:" +msgid "13:" +msgstr "13:" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21 -#: rc.cpp:598 +#: src/config/konversation.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" msgstr "Kaartide nimetuste suurust kohandatakse vastavalt ruumile" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226 -#: rc.cpp:601 +#: src/config/konversation.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Hide the scrollbar" msgstr "Kerimisriba peitmine" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232 -#: rc.cpp:604 +#: src/config/konversation.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" @@ -6182,1255 +5922,1307 @@ msgstr "" "Sisselülitamise korral kontrollitakse kõigi IRC sisendridade teksti selle " "kirjutamise ajal" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241 -#: rc.cpp:607 +#: src/config/konversation.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." msgstr "" -"Selle sisselülitamisel kasvab sisestuskast püstsuunas, kui tekst selle täidab." +"Selle sisselülitamisel kasvab sisestuskast püstsuunas, kui tekst selle " +"täidab." -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275 -#: rc.cpp:610 +#: src/config/konversation.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Hidden to system tray" msgstr "Peitmine süsteemsesse salve" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279 -#: rc.cpp:613 +#: src/config/konversation.kcfg:279 #, no-c-format msgid "Start with hidden mainwindow" msgstr "Käivitamine peidetud peaaknaga" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333 -#: rc.cpp:616 +#: src/config/konversation.kcfg:333 #, no-c-format msgid "&Show real names next to nicknames" msgstr "Päri&snime näitamine hüüdnime kõrval" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547 -#: rc.cpp:619 +#: src/config/konversation.kcfg:547 #, no-c-format msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" msgstr "Jälgitavate kasutajate kaardi avamine käivitamisel" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826 -#: rc.cpp:622 +#: src/config/konversation.kcfg:826 #, no-c-format msgid "Enable emoticons" msgstr "Emotikonide lubamine" -#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830 -#: rc.cpp:625 +#: src/config/konversation.kcfg:830 #, no-c-format msgid "Emoticons theme" msgstr "Emotikoniteema" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Tee&ma" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Režiimi&d" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "&Teemat saab muuta ainult kanali operaator." - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "Väljaspoolt ka&nalit teateid ei lubata" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "&Salajane kanal, ei näidata kanalite nimekirjas" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "A&inult kutsetega kanal" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these." -"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if " -"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the " -"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nende nuppudega saab määrata kanali <em>režiimi</em>" -". Seda saab muuta ainult operaator." -"<p><b>I</b> ehk 'ainult kutsetega kanal' tähendab, et sellega saab liituda " -"ainult siis, kui sulle vastav kutse esitatakse. Selleks peab kanali operaator " -"andma kanalil viibides käsu <em>/invite kasutaja</em>.</qt>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "&Modereeritav kanal, kus saavad suhelda ainult häälega kasutajad" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Kanali &parool:" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "Kasutajate &limiit:" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Näit&a muid režiime >>" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" -msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameeter" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "&Pagendusnimekiri" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419 -#: rc.cpp:706 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "Lõ&peta pagendus" - -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Kehtesta pagendus" +msgid "Enable Automatic Reconnect" +msgstr "Automaatse taasühendumise lubamine" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441 -#: rc.cpp:712 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 #, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Masinamask" +msgid "Reconnect delay:" +msgstr "Taasühendumise viivitus:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452 -#: rc.cpp:715 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 #, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Määras" +msgid "Reconnection attempts:" +msgstr "Taasühendumise katsed:" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463 -#: rc.cpp:718 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 #, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Määramise aeg" +msgid "Debug" +msgstr "Silumine" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511 -#: rc.cpp:721 +#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 #, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" +msgid "Show raw &log window when connecting" +msgstr "Toorlogi akna &näitamine ühendumisel" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20 -#: rc.cpp:724 +#: src/dcc_preferencesui.ui:20 #, no-c-format msgid "DCC_Settings" msgstr "DCC_Settings" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34 -#: rc.cpp:727 +#: src/dcc_preferencesui.ui:34 #, no-c-format msgid "Download &folder:" msgstr "Allalaadimiste kataloo&g:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61 -#: rc.cpp:730 +#: src/dcc_preferencesui.ui:61 #, no-c-format msgid "&Add sender to file name" msgstr "&Failinimele lisatakse saatja" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:733 +#: src/dcc_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Cr&eate folder for sender" msgstr "Saatjale luuakse kataloo&g" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77 -#: rc.cpp:736 +#: src/dcc_preferencesui.ui:77 #, no-c-format msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" msgstr "Tühikud failinimedes teisendatakse enne saatmist alakriipsudeks" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88 -#: rc.cpp:739 +#: src/dcc_preferencesui.ui:88 #, no-c-format msgid "Automaticall&y accept download offer" msgstr "A&utomaatne nõustumine allalaadimissoovidega" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96 -#: rc.cpp:742 +#: src/dcc_preferencesui.ui:96 #, no-c-format msgid "Au&tomatically resume download" msgstr "Allalaadimis&te automaatne jätkamine" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104 -#: rc.cpp:745 +#: src/dcc_preferencesui.ui:104 #, no-c-format msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" msgstr "Kii&re DCC saatmise lubamine (ei pruugi töötada kõigi klientidega)" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129 -#: rc.cpp:748 +#: src/dcc_preferencesui.ui:129 #, no-c-format msgid "Buffer si&ze:" msgstr "&Puhvri suurus:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140 -#: rc.cpp:751 +#: src/dcc_preferencesui.ui:140 #, no-c-format msgid "DCC send t&imeout:" msgstr "DCC saatm&ise aegumine:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151 -#: rc.cpp:754 +#: src/dcc_preferencesui.ui:151 #, no-c-format msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" msgstr "DCC saatmisel IPv&4 liidese kasutamine:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154 -#: rc.cpp:757 +#: src/dcc_preferencesui.ui:154 #, no-c-format msgid "" "If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " "IPv4 interface set here" msgstr "" -"Sisselülitamisel sooritatakse DCC edastused IPv6 ühenduste puhul siinmääratud " -"IPv4 liidesega" +"Sisselülitamisel sooritatakse DCC edastused IPv6 ühenduste puhul " +"siinmääratud IPv4 liidesega" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162 -#: rc.cpp:760 +#: src/dcc_preferencesui.ui:162 #, no-c-format msgid " bytes" msgstr " baiti" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179 -#: rc.cpp:763 +#: src/dcc_preferencesui.ui:179 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201 -#: rc.cpp:766 +#: src/dcc_preferencesui.ui:201 #, no-c-format msgid "Enable passive DCC send" msgstr "Passiivse DCC saatmise lubamine" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263 -#: rc.cpp:769 +#: src/dcc_preferencesui.ui:263 #, no-c-format msgid "IP" msgstr "IP" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279 -#: rc.cpp:772 +#: src/dcc_preferencesui.ui:279 #, no-c-format msgid "&Method to get own IP:" msgstr "Oma IP hankimise &meetod:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290 -#: rc.cpp:775 +#: src/dcc_preferencesui.ui:290 #, no-c-format msgid "O&wn IP:" msgstr "Oma I&P:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308 -#: rc.cpp:778 +#: src/dcc_preferencesui.ui:308 #, no-c-format msgid "Ports" msgstr "Pordid" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319 -#: rc.cpp:781 +#: src/dcc_preferencesui.ui:319 #, no-c-format msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" msgstr "DCC vestlusel &kasutatakse konkreetseid porte:" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361 -#: rc.cpp:784 rc.cpp:790 +#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428 #, no-c-format msgid "to" msgstr "kuni" -#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386 -#: rc.cpp:787 +#: src/dcc_preferencesui.ui:386 #, no-c-format msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" msgstr "DCC ülekandel kasutatakse konkreetseid &porte:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:796 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 #, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Värvilise teksti kasutamine" +msgid "Filename:" +msgstr "Failinimi:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:799 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 #, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Värviliste LED-ide kasutamine" +msgid "Self:" +msgstr "Ise:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70 -#: rc.cpp:805 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 #, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Rakenduse sündmus" +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:808 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 #, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Rakenduse sündmused leiavad aset Konsooli kaartidel, DCC oleku kaardil ja muude " -"rakenduste kaartidel, mida ei kasutata otseselt vestluseks." +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109 -#: rc.cpp:811 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Sõnum" +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169 -#: rc.cpp:814 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 #, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Privaatsõnum" +msgid "Progress:" +msgstr "Edenemine:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:817 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 #, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Aktiivne hüüdnimi" +msgid "Partner:" +msgstr "Partner:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256 -#: rc.cpp:820 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 #, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Kanali sündmus" +msgid "Open Folder" +msgstr "Ava kataloog" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262 -#: rc.cpp:823 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206 #, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Kanali sündmused on režiimi muutmine või kasutajate liitumine/lahkumine." +msgid "File Size:" +msgstr "Faili suurus:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322 -#: rc.cpp:832 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258 #, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "Eelistatakse vestlusakna esiletõstmise värve" +msgid "Average Speed:" +msgstr "Keskmine kiirus:" -#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325 -#: rc.cpp:835 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266 #, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Selle valimisel tühistavad värvid, mida oled valinud esiletõstmise kaardil, " -"värvid, mis on määratud valikutele \"Aktiivne hüüdnimi\" ja \"Esiletõstmine\"." +msgid "Resumed:" +msgstr "Taastatud:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Current Speed:" +msgstr "Praegune kiirus:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304 +#, no-c-format +msgid "Current Position:" +msgstr "Praegune positsioon:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Estimated Time Left:" +msgstr "Hinnanguliselt aega jäänud:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Offered at:" +msgstr "Pakuti:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Finished at:" +msgstr "Lõpetatud:" + +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Started at:" +msgstr "Alustatud:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33 -#: rc.cpp:838 +#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450 +#, no-c-format +msgid "Transferring Time:" +msgstr "Edastamise aeg:" + +#: src/fontappearance_preferences.ui:33 #, no-c-format msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" msgstr "Päevasõnu&mitel kasutatakse fikseeritud fonti" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36 -#: rc.cpp:841 +#: src/fontappearance_preferences.ui:36 #, no-c-format msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" msgstr "Päevasõnumi (MOTD) näitamine fikseeritud fondiga" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44 -#: rc.cpp:844 +#: src/fontappearance_preferences.ui:44 #, no-c-format msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" msgstr "Saatjate hüüdnimed muudetakse vestlusvaates &rasvaseks" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72 -#: rc.cpp:847 +#: src/fontappearance_preferences.ui:72 #, no-c-format msgid "Chat text:" msgstr "Vestluse tekst:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:850 +#: src/fontappearance_preferences.ui:107 #, no-c-format msgid "Nickname list:" msgstr "Hüüdnimede nimekiri:" -#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:853 +#: src/fontappearance_preferences.ui:118 #, no-c-format msgid "Tab bar:" msgstr "Kaardiriba:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27 -#: rc.cpp:856 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 #, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Esiletõstude nimekiri" +msgid "Enable System Tray" +msgstr "Süsteemse salve lubamine" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066 +#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 #, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "Regulaaravaldis" +msgid "&Use system tray for new message notification" +msgstr "Süs&teemses salves näidatakse uute sõnumite märguandeid" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" +msgstr "" +"&Märguanne ainult esiletõstmise või enda aktiivse hüüdnime kasutamise korral" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Blin&k the icon" +msgstr "I&kooni vilgutamine" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Hide window on startup" +msgstr "Aken peidetakse käivitamisel" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Nickname Completion" +msgstr "Hüüdnime lõpetamine" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Completion &mode:" +msgstr "Lõ&petamise režiim:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Cycle NickList" +msgstr "Hüüdnimede läbikerimine" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like" +msgstr "Shelli moodi" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Shell-Like with Completion Box" +msgstr "Shelli moodi lõpetamise kastiga" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Suffi&x at start of line:" +msgstr "Sufiks &rea alguses:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 +#, no-c-format +msgid "&Elsewhere:" +msgstr "M&ujal:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Disable notifications while &away" +msgstr "Märgu&annete keelamine eemalolekul" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Use custom &version reply:" +msgstr "Kohandatud &versioonivastus:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saab määrata omaloodud vastuse <b>CTCP <i>VERSION</i></b> soovile.</" +"qt>" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Input box expands with text" +msgstr "Sisestuskast laieneb teksti lisamisel" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Comman&d char:" +msgstr "&Käsu sümbol:" + +#: src/generalbehavior_preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Use custom web &browser:" +msgstr "Muu vee&bilehitseja kasutamine:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47 -#: rc.cpp:862 +#: src/highlight_preferencesui.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Highlight List" +msgstr "Esiletõstude nimekiri" + +#: src/highlight_preferencesui.ui:47 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "Esiletõstud" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58 -#: rc.cpp:865 +#: src/highlight_preferencesui.ui:58 #, no-c-format msgid "Sound" msgstr "Heli" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:868 +#: src/highlight_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "Auto Text" msgstr "Automaatne tekst" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078 +#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 #, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "&New" +msgstr "&Uus" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186 -#: rc.cpp:883 +#: src/highlight_preferencesui.ui:186 #, no-c-format msgid "&Pattern:" msgstr "&Muster:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216 -#: rc.cpp:886 +#: src/highlight_preferencesui.ui:216 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Värv" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238 -#: rc.cpp:889 +#: src/highlight_preferencesui.ui:238 #, no-c-format msgid "&Sound:" msgstr "&Heli:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260 -#: rc.cpp:892 +#: src/highlight_preferencesui.ui:260 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282 -#: rc.cpp:895 +#: src/highlight_preferencesui.ui:282 #, no-c-format msgid "Test sound" msgstr "Testi heli" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293 -#: rc.cpp:898 +#: src/highlight_preferencesui.ui:293 #, no-c-format msgid "&Auto text:" msgstr "&Automaatne tekst:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314 -#: rc.cpp:901 +#: src/highlight_preferencesui.ui:314 #, no-c-format msgid "Ena&ble sound for highlights" msgstr "&Heli lubamine esiletõstmise korral" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344 -#: rc.cpp:904 +#: src/highlight_preferencesui.ui:344 #, no-c-format msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" msgstr "Oma praegune &hüüdnimi tõstetakse alati esile:" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352 -#: rc.cpp:907 +#: src/highlight_preferencesui.ui:352 #, no-c-format msgid "Always highlight own &lines:" msgstr "&Oma read tõstetakse alati esile:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52 -#: rc.cpp:910 +#: src/ignore_preferencesui.ui:45 #, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Loo uus kirj&e..." +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55 -#: rc.cpp:913 +#: src/ignore_preferencesui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Uue kirje loomine sinu aadressiraamatus" +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74 -#: rc.cpp:916 +#: src/ignore_preferencesui.ui:77 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgid "Pattern:" +msgstr "Muster:" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85 -#: rc.cpp:919 +#: src/ignore_preferencesui.ui:98 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +msgid "Message Types" +msgstr "Sõnumite tüübid" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123 -#: rc.cpp:925 +#: src/ignore_preferencesui.ui:175 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "Kontakti valimine, kellega IM vahendusel suhelda" +msgid "Remove &All" +msgstr "&Eemalda kõik" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147 -#: rc.cpp:928 +#: src/irccolorchooserui.ui:33 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Ots&ing:" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38 -#: rc.cpp:934 +#: src/irccolorchooserui.ui:39 #, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "&Piiks siseneva ASCII BEL korral" +msgid "This is how your message will look with these colors" +msgstr "Selline hakkab sinu sõnum välja nende värvidega välja nägema" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:937 +#: src/irccolorchooserui.ui:42 #, no-c-format msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "ASCII BEL (0x07) juhtsümboli saamisel mängitakse süsteemset piiksu" +"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " +"select these colors.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " +"ignore your color changes.</b>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin näidatakse eelvaatlusena, kuidas teised hakkavad sinu sõnumeid " +"nägema, kui valid need värvid.<br>\n" +"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad " +"olla ka otsustanud sinu värvimuudatusi ignoreerida.</b>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49 -#: rc.cpp:940 +#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 #, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Liitumis/lahkumis/&hüüdnimesündmuste peitmine" +msgid "The chosen text color is added to the input line." +msgstr "Valitud teksti värv lisatakse sisendireale." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57 -#: rc.cpp:943 +#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 #, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "Muutujate (nt. %C, %B, %G jne.) laien&damise keelamine" +msgid "" +"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " +"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " +"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " +"until you change the color again.<br>\n" +"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " +"tekst. Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale. " +"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas " +"värvi muuta.<br>\n" +"<b>Märkus: kõigil kasutajatel ei pruugi selle nägemise võimalus olla sisse " +"lülitatud.</b></qt>" + +#: src/irccolorchooserui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Esiplaani värv:" + +#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "The chosen text-background color is added to the input line." +msgstr "Valitud tekstitausta värv lisatakse sisendireale." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60 -#: rc.cpp:946 +#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with " -"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold." +"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " +"next message you send to be.\n" +"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " +"Line.\n" +"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " +"color again.<br>\n" +"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " +"your message, so your readers will view your message with their normal " +"background text color.<br>\n" +"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " +"to see this.</b></qt>" msgstr "" -"Teksti saatmisel serverisse ei laiendata muutujaid. Muutuja alguses seisab '%' " -"- näiteks %B laiendatakse sümboliteks, mida on vaja teksti muutmiseks " -"rasvaseks." +"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " +"teksti taust.\n" +"Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale.\n" +"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas " +"värvi muuta.<br>\n" +"Kui valid vaikeväärtuse \"<i>Puudub</i>\", siis sinu teksti taustavärvi ei " +"muudeta ja lugejad näevad sinu sõnumit enda tavalise teksti taustavärviga." +"<br>\n" +"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad " +"olla ka selle nägemise võimaluse välja lülitanud.</b></qt>" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68 -#: rc.cpp:949 +#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 #, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "Olekuteated suunatakse se&rveri oleku aknasse" +msgid "&Background color:" +msgstr "Tausta &värv:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76 -#: rc.cpp:952 +#: src/joinchannelui.ui:63 #, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "Taga&sikerimise limiit:" +msgid "&Password:" +msgstr "P&arool:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82 -#: rc.cpp:955 rc.cpp:970 +#: src/joinchannelui.ui:82 #, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Mitu rida hoida puhvris (0 = piiramatu)" +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: src/konversationui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Lisa järjehoidjatesse" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107 -#: rc.cpp:958 +#: src/konversationui.rc:37 #, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Režiimi muutmisel toorrežiimide kasutamine" +msgid "&Window" +msgstr "A&ken" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110 -#: rc.cpp:961 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 #, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating " -"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from " -"outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Kanalirežiimi näitamine sümbolitena, mitte normaalsete sõnadema. Näiteks '*** " -"Kanali režiimid: väljastpoolt kanalit teateid ei lubata' asemel näidatakse '*** " -"Kanali režiimid: n'" +msgid "Create New &Entry..." +msgstr "Loo uus kirj&e..." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118 -#: rc.cpp:964 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 #, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " rida" +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Uue kirje loomine sinu aadressiraamatus" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154 -#: rc.cpp:973 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 #, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Meelespidamisread" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:976 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 #, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Käsitsi lisatud ridade näitamine kõigis vestlusakendes" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:979 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 #, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "Vestlusaknas viimase asukoha tähistamine ajaks, mil see on peidetud" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Kontakti valimine, kellega IM vahendusel suhelda" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179 -#: rc.cpp:982 +#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 #, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Vestlusaknasse lisatakse meelespidamisrida, kui lülitud mõnele teisele " -"vestlusaknale või minimeerid rakenduse." +msgid "S&earch:" +msgstr "Ots&ing:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:985 +#: src/log_preferences.ui:31 #, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "Rida liigutatakse ainult siis, kui näidatakse uut teksti" +msgid "&Enable Logging" +msgstr "&Logimise lubamine" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217 -#: rc.cpp:988 +#: src/log_preferences.ui:45 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "Automaatse kasutajainfo päringu (/WHO) lubamine" +msgid "Enable &lower case logfile names" +msgstr "Väiketähelised logi&faili nimed" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268 -#: rc.cpp:991 +#: src/log_preferences.ui:53 #, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Kasutajate maks. arv kanalil:" +msgid "&Append hostname to logfile names" +msgstr "&Failinimele lisatakse masinanimi" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279 -#: rc.cpp:994 +#: src/log_preferences.ui:61 #, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " kasutajat" +msgid "Logfile &path:" +msgstr "Lo&gifaili asukoht:" -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316 -#: rc.cpp:1000 +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 #, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Uuendamise intervall:" +msgid "&Command to be executed on double click:" +msgstr "&Topeltklõpsu korral käivitatav käsk:" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Sort case &insensitive" +msgstr "Sort&eerimine tõstutundetult" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Sort by &activity" +msgstr "Sor&teerimine aktiivsuse järgi" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Sort b&y user status" +msgstr "Sorteerimine kasutaja staatuse &järgi" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Explanation" +msgstr "Selgitus" + +#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" +msgstr "(Hüüdnimede sorteerimise järjekorda saab muuta lohistades)" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1003 +#: src/osd_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "&Enable On Screen Display" msgstr "OSD l&ubamine" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55 -#: rc.cpp:1006 +#: src/osd_preferencesui.ui:55 #, no-c-format msgid "On &Screen Display" msgstr "O&SD" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:1009 +#: src/osd_preferencesui.ui:69 #, no-c-format msgid "&Draw shadows" msgstr "Va&rju näitamine" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83 -#: rc.cpp:1012 +#: src/osd_preferencesui.ui:83 #, no-c-format msgid "OSD font:" msgstr "OSD font:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158 -#: rc.cpp:1015 +#: src/osd_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "Show &OSD Message" msgstr "OS&D sõnumi näitamine" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169 -#: rc.cpp:1018 +#: src/osd_preferencesui.ui:169 #, no-c-format msgid "&If own nick appears in channel message" msgstr "kui &oma nimi esineb kanali sõnumis" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177 -#: rc.cpp:1021 +#: src/osd_preferencesui.ui:177 #, no-c-format msgid "On an&y channel message" msgstr "suvalisel &kanalil" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185 -#: rc.cpp:1024 +#: src/osd_preferencesui.ui:185 #, no-c-format msgid "On &query activity" msgstr "&vestluses" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193 -#: rc.cpp:1027 +#: src/osd_preferencesui.ui:193 #, no-c-format msgid "On &Join/Part events" msgstr "l&iitumis/lahkumisteadetes" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206 -#: rc.cpp:1030 +#: src/osd_preferencesui.ui:206 #, no-c-format msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Kohandatud värvide kasutamine" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223 -#: rc.cpp:1033 +#: src/osd_preferencesui.ui:223 #, no-c-format msgid "Te&xt color:" msgstr "T&eksti värv:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234 -#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Tausta &värv:" - -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283 -#: rc.cpp:1039 +#: src/osd_preferencesui.ui:283 #, no-c-format msgid "O&ther Settings" msgstr "Muu&d seadistused" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294 -#: rc.cpp:1042 +#: src/osd_preferencesui.ui:294 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Kestus:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305 -#: rc.cpp:1045 +#: src/osd_preferencesui.ui:305 #, no-c-format msgid "S&creen:" msgstr "Ekraa&n:" -#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316 -#: rc.cpp:1048 +#: src/osd_preferencesui.ui:316 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " msek" -#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37 -#: rc.cpp:1057 +#: src/queuetunerbase.ui:124 #, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "A&ken" +msgid "Slow Queue" +msgstr "Aeglane järjekord" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36 -#: rc.cpp:1060 +#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 +#: src/queuetunerbase.ui:522 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "&Uus" +msgid "Lines" +msgstr "rida" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44 -#: rc.cpp:1063 +#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 +#: src/queuetunerbase.ui:527 #, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eemalda" +msgid "Bytes" +msgstr "baiti" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:1069 +#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 +#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 +#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 +#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 +#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 +#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 +#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 +#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 #, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Asendus kohas" +msgid "888" +msgstr "888" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91 -#: rc.cpp:1072 +#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 +#: src/queuetunerbase.ui:572 #, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Otsitav" +msgid "Age:" +msgstr "Vanus:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102 -#: rc.cpp:1075 +#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 +#: src/queuetunerbase.ui:602 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Asendus" +msgid "Count:" +msgstr "Arv:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184 -#: rc.cpp:1081 +#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 +#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 #, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Asendus kohas:" +msgid "Lines:" +msgstr "Read:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235 -#: rc.cpp:1084 +#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 +#: src/queuetunerbase.ui:634 #, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Otsitav:" +msgid "Bytes:" +msgstr "Baidid:" -#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254 -#: rc.cpp:1087 +#: src/queuetunerbase.ui:306 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendus:" +msgid "Normal Queue" +msgstr "Tavaline järjekord" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31 -#: rc.cpp:1090 +#: src/queuetunerbase.ui:488 #, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Aja&templite lubamine" +msgid "Fast Queue" +msgstr "Kiire järjekord" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45 -#: rc.cpp:1093 +#: src/queuetunerbase.ui:673 #, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Kuupäeva&de näitamine" +msgid "All Queues" +msgstr "Kõik järjekorrad" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53 -#: rc.cpp:1096 +#: src/queuetunerbase.ui:701 #, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "Vormin&g:" +msgid "Received:" +msgstr "Saadud:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91 -#: rc.cpp:1099 +#: src/queuetunerbase.ui:725 #, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Lo&gi näitamine" +msgid "Bytes (Raw):" +msgstr "Baidid (toor):" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105 -#: rc.cpp:1102 +#: src/queuetunerbase.ui:733 #, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Read: " +msgid "Bytes (Encoded):" +msgstr "Baidid (kodeeritud):" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146 -#: rc.cpp:1105 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Paigutus" +msgid "Button Name" +msgstr "Nupu nimi" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157 -#: rc.cpp:1108 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 #, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Kanali teema näitamine" +msgid "Button Action" +msgstr "Nupu toiming" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165 -#: rc.cpp:1111 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 #, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Kanalirežiimi &nuppude näitamine" +msgid "Button action:" +msgstr "Nupu toiming:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173 -#: rc.cpp:1114 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 #, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Ke&rimisriba näitamine" +msgid "Button name:" +msgstr "Nupu nimi:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184 -#: rc.cpp:1117 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 #, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Kast&i näitamine oma hüüdnime muutmiseks" +msgid "Available Placeholders" +msgstr "Saadaolevad kohatäitjad" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195 -#: rc.cpp:1120 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 #, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "&Kiirnuppude näitamine" +msgid "" +"%o: Current nickname\n" +"%c: Current channel\n" +"%K: Server password\n" +"%u: List of selected nicknames\n" +"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" +"%n: Send command directly to the server instead of your input line" +msgstr "" +"%o: aktiivne hüüdnimi\n" +"%c: aktiivne kanal\n" +"%K: serveri parool\n" +"%u: valitud hüüdnimede nimekiri\n" +"%s<märk>%: märk, mida %u korral kasutatakse hüüdnimede eristamiseks\n" +"%n: käsk saadetakse otse serverile, mitte sisendreale" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223 -#: rc.cpp:1123 +#: src/searchbarbase.ui:86 #, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "Pärisnime näitamine hüüdnimede nimekirjas" +msgid "Find Ne&xt" +msgstr "Otsi &järgmine" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248 -#: rc.cpp:1126 +#: src/searchbarbase.ui:97 #, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Ka&nali hüüdnimede nimekirja ja kiirnuppude näitamine" +msgid "Find Previous" +msgstr "Otsi &eelmine" + +#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Erand" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259 -#: rc.cpp:1129 +#: src/servergroupdialogui.ui:35 #, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "M&asinamaskide näitamine hüüdnimede nimekirjas" +msgid "Network name:" +msgstr "Võrgu nimi:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286 -#: rc.cpp:1132 +#: src/servergroupdialogui.ui:56 #, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Taustapil&di kasutamine" +msgid "Identity:" +msgstr "Identiteet:" -#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:1135 +#: src/servergroupdialogui.ui:72 #, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Asukoht:" +msgid "Commands:" +msgstr "Käsud:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40 -#: rc.cpp:1138 +#: src/servergroupdialogui.ui:101 #, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Kohandatud värvid" +msgid "Co&nnect on application start up" +msgstr "Ühendumine rakenduse käivit&amisel" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51 -#: rc.cpp:1141 +#: src/servergroupdialogui.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" +msgid "Servers" +msgstr "Serverid" + +#: src/servergroupdialogui.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "Lis&a..." + +#: src/servergroupdialogui.ui:136 +#, no-c-format +msgid "E&dit..." +msgstr "&Muuda..." + +#: src/servergroupdialogui.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Auto Join Channels" +msgstr "Automaatne liitumine kanalitega" + +#: src/servergroupdialogui.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "M&uuda..." + +#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Look" +msgstr "Välimus" + +#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Use colored text" +msgstr "Värvilise teksti kasutamine" + +#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Use colored LEDs" +msgstr "Värviliste LED-ide kasutamine" + +#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Application event" +msgstr "Rakenduse sündmus" + +#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " +"application tabs not used directly for chatting." msgstr "" -"Kohandat&ud värvide kasutamine sisestuskastis ning kasutajate ja kaartide " -"nimekirjas" +"Rakenduse sündmused leiavad aset Konsooli kaartidel, DCC oleku kaardil ja " +"muude rakenduste kaartidel, mida ei kasutata otseselt vestluseks." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309 -#: rc.cpp:1144 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 #, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "Ta&ust:" +msgid "Message" +msgstr "Sõnum" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320 -#: rc.cpp:1147 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 #, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "&Serveri sõnum:" +msgid "Private message" +msgstr "Privaatsõnum" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331 -#: rc.cpp:1150 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 #, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "&Hüperlink:" +msgid "Current nick used" +msgstr "Aktiivne hüüdnimi" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342 -#: rc.cpp:1153 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 #, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "&Kanali sõnum:" +msgid "Channel event" +msgstr "Kanali sündmus" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353 -#: rc.cpp:1156 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 #, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "&Toiming:" +msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." +msgstr "" +"Kanali sündmused on režiimi muutmine või kasutajate liitumine/lahkumine." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364 -#: rc.cpp:1159 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 #, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "Lo&gi:" +msgid "Give precedence to chat window highlight colors" +msgstr "Eelistatakse vestlusakna esiletõstmise värve" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:1162 +#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 #, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Kä&susõnum:" +msgid "" +"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " +"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." +msgstr "" +"Selle valimisel tühistavad värvid, mida oled valinud esiletõstmise kaardil, " +"värvid, mis on määratud valikutele \"Aktiivne hüüdnimi\" ja \"Esiletõstmine" +"\"." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:1165 +#: src/tabs_preferencesui.ui:20 #, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "&Vestlusesõnum:" +msgid "TabBar_Config" +msgstr "TabBar_Config" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:1168 +#: src/tabs_preferencesui.ui:53 #, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "Aja&tempel:" +msgid "Placement:" +msgstr "Asetus:" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408 -#: rc.cpp:1171 +#: src/tabs_preferencesui.ui:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Top" +msgstr "Teema" + +#: src/tabs_preferencesui.ui:64 #, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "&Alternatiivne taust:" +msgid "Bottom" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424 -#: rc.cpp:1174 +#: src/tabs_preferencesui.ui:69 #, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Värvilised hüüdnimed" +msgid "Left" +msgstr "" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446 -#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228 +#: src/tabs_preferencesui.ui:100 #, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" +msgid "Show &close button on tabs" +msgstr "Kaar&tidel näidatakse sulgemisnuppu" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470 -#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231 +#: src/tabs_preferencesui.ui:108 #, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" +msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" +msgstr "Sulgemisnuppu näi&datakse kaardiriba paremas servas" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216 +#: src/tabs_preferencesui.ui:116 #, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" +msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" +msgstr "Kaartide nimetu&ste suurust kohandatakse vastavalt ruumile" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526 -#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213 +#: src/tabs_preferencesui.ui:126 #, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" +msgid "Focus" +msgstr "Fookus" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618 -#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219 +#: src/tabs_preferencesui.ui:137 #, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" +msgid "&Focus new tabs" +msgstr "&Fookus uutel kaartidel" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642 -#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210 +#: src/tabs_preferencesui.ui:145 #, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" +msgid "Focus new &queries" +msgstr "Foo&kus uutel vestlustel" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708 -#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222 +#: src/tabs_preferencesui.ui:155 #, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" +msgid "Mouse" +msgstr "Hiir" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724 -#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225 +#: src/tabs_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" +msgid "&Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Kaardi sulge&mine hiire keskmise nupuga" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740 -#: rc.cpp:1201 +#: src/theme_preferencesui.ui:16 #, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "&Oma hüüdnime värv:" +msgid "Theme_Config" +msgstr "Theme_Config" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783 -#: rc.cpp:1204 +#: src/theme_preferencesui.ui:43 #, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "Värvilise teksti lub&amine IRC sõnumites" +msgid "I&nstall Theme..." +msgstr "&Paigalda teema..." -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789 -#: rc.cpp:1207 +#: src/theme_preferencesui.ui:54 #, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in " -"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by " -"selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"Sisselülitamisel näidatakse IRC sõnumitele lisatud värvikoode vestlusaknas " -"värvilise tekstina. Värvikoode saab sõnumitele lisada käsuga Lisamine -> " -"Lisa IRC värv" +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Eemalda teema" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104 -#: rc.cpp:1234 +#: src/theme_preferencesui.ui:110 #, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" +msgid "Icon for normal users" +msgstr "Tavaliste kasutajate ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136 -#: rc.cpp:1237 +#: src/theme_preferencesui.ui:124 #, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" +msgid "Icon for away users" +msgstr "Eemalolevate kasutajate ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144 -#: rc.cpp:1240 +#: src/theme_preferencesui.ui:138 #, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" +msgid "Icon for users with voice" +msgstr "Häälega kasutajate ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152 -#: rc.cpp:1243 +#: src/theme_preferencesui.ui:152 #, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" +msgid "Icon for users with half-operator privileges" +msgstr "Pooloperaatorite ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236 -#: rc.cpp:1246 +#: src/theme_preferencesui.ui:166 #, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" +msgid "Icon for users with operator privileges" +msgstr "Operaatorite ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252 -#: rc.cpp:1249 +#: src/theme_preferencesui.ui:180 #, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" +msgid "Icon for users with admin privileges" +msgstr "Administraatorite ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276 -#: rc.cpp:1252 +#: src/theme_preferencesui.ui:194 #, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" +msgid "Icon for users with owner privileges" +msgstr "Omanike ikoon" -#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284 -#: rc.cpp:1255 +#: src/theme_preferencesui.ui:212 #, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" +msgid "Preview:" +msgstr "Eelvaatlus:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33 -#: rc.cpp:1258 +#: src/warnings_preferencesui.ui:25 #, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Eelvaatlus" +msgid "Warning Dialogs to Show" +msgstr "Näidatavad hoiatusdialoogid" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39 -#: rc.cpp:1261 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 #, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Selline hakkab sinu sõnum välja nende värvidega välja nägema" +msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" +msgstr "Top&eltklõpsuga hüüdnimel käivitatav käsk:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44 -#: rc.cpp:1264 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 #, no-c-format msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore " -"your color changes.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" +"\"\n" +"</ul>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>Siin näidatakse eelvaatlusena, kuidas teised hakkavad sinu sõnumeid nägema, " -"kui valid need värvid." -"<br>\n" -"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad olla " -"ka otsustanud sinu värvimuudatusi ignoreerida.</b>\n" +"<qt>\n" +"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes " +"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" +"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n" +"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" +"<li>%K: serveri parool.</li>\n" +"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\"\n" +"</ul>\n" "</qt>" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60 -#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 #, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "Valitud teksti värv lisatakse sisendireale." +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" +" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" +"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" +"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" +"<li>%K: Server password.</li>\n" +"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" +"li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Aknas <b>Kasutajad võrgus</b> mõnel hüüdnimel topeltklõpsu tehes " +"edastatakse see käsk serveriaknas <b>sisendreale</b>.</p>\n" +"<p>Käsus saab kasutada järgmisi sümboleid:</p><ul>\n" +"<li>%u: hüüdnimi, millel topeltklõps tehti.</li>\n" +"<li>%K: serveri parool.</li>\n" +"<li>%n: käsk saadetakse otse serverisse, mitte sisendireale.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Uuendamise intervall:" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to " -"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until " -"you change the color again." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" +"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " +"interval." msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " -"tekst. Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale. " -"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas värvi " -"muuta." -"<br>\n" -"<b>Märkus: kõigil kasutajatel ei pruugi selle nägemise võimalus olla sisse " -"lülitatud.</b></qt>" +"Konversation kontrollib allpool toodud hüüdnimede staatust määratud " +"ajavahemiku järel." -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80 -#: rc.cpp:1276 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 #, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Esiplaani värv:" +msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" +msgstr "Jälgitavate kasutajate võrgu&soleku näitamine käivitamisel" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109 -#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 #, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "Valitud tekstitausta värv lisatakse sisendireale." +msgid "" +"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " +"opened when starting Konversation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sisselülitamisel avatakse Konversationi käivitamisel automaatselt aken " +"<b>Kasutajad võrgus</b>.</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Enable nic&kname watcher" +msgstr "Kasutaja jälgija kas&utamine" -#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116 -#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next " -"message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again." -"<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color." -"<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to " -"see this.</b></qt>" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p>\n" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Siin saab määrata, mis värvi peaks olema sinu saadetava järgmise sõnumi " -"teksti taust.\n" -"Kui valid värvi ja klõpsad 'OK', lisatakse valitud värv sisendireale.\n" -"Kõik selle järele kirjutatav tekst on valitud värviga, kuni otsustad taas värvi " -"muuta." -"<br>\n" -"Kui valid vaikeväärtuse \"<i>Puudub</i>\", siis sinu teksti taustavärvi ei " -"muudeta ja lugejad näevad sinu sõnumit enda tavalise teksti taustavärviga." -"<br>\n" -"<b>Märkus: seda ei toeta mitte kõik kliendid ning mõned kasutajad võivad olla " -"ka selle nägemise võimaluse välja lülitanud.</b></qt>" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " +"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " +"lahkuvad.</p>\n" +"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi " +"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" +"</qt>" -#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25 -#: rc.cpp:1309 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 #, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Näidatavad hoiatusdialoogid" +msgid "Network:" +msgstr "Võrk:" -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63 -#: rc.cpp:1315 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "P&arool:" +msgid "" +"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " +"is on." +msgstr "" +"IRC serveri võrk (näiteks 'freenode'), kus asub valitud jälgitav kasutaja." -#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82 -#: rc.cpp:1318 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +msgid "The nick (username) of the selected person to watch" +msgstr "Jälgitava kasutaja hüüdnimi." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Watched Networks/Nicknames" +msgstr "Jälgitavad võrgud/kasutajad" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " +"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " +"online or go offline.</p>\n" +"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " +"the watched nicknames.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"Kui kasutaja jälgija on sisse lülitatud, saad teada, kui hüüdnimed, kes " +"leiduvad <b>Jälgitavate võrkude/kasutajate</b> nimekirjas, tulevad võrku või " +"lahkuvad.</p>\n" +"<p>Lisaks sellele võid ka avada akna <b>Kasutajad võrgus</b>, kus näeb kõigi " +"jälgitavate hüüdnimede staatust.</p>\n" +"</qt>" + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Click to add a nickname to the list." +msgstr "Klõpsa kasutaja lisamiseks nimekirja." + +#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the selected nickname from the list." +msgstr "Klõpsa valitud kasutaja eemaldamiseks nimekirjast." #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Sõnumid" @@ -7456,9 +7248,6 @@ msgstr "Server:" #~ msgid "Cannot remove file '%1'." #~ msgstr "Faili '%1' eemaldamine ebaõnnestus." -#~ msgid "DCC Error" -#~ msgstr "DCC viga" - #~ msgid "Remove File" #~ msgstr "Eemalda fail" @@ -7484,7 +7273,8 @@ msgstr "Server:" #~ msgid "Delete Confirmation" #~ msgstr "Kustutamise kinnitus" -#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." +#~ msgid "" +#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." #~ msgstr "Isiku pärisnime näitamine hüüdnime kõrval hüüdnimede nimekirjas." #~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." @@ -7502,8 +7292,14 @@ msgstr "Server:" #~ msgid "Available options in group %1:" #~ msgstr "Saadaolevad võtmed grupis %1:" -#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces." -#~ msgstr "Kasutamine: %1PREFS <grupp> <võti> <väärtus> või %2PREFS LIST gruppide nägemiseks või %3PREFS grupp LIST grupi võtmete nägemiseks. Kui parameetrites on tühikuid, aseta parameetrid jutumärkidesse." +#~ msgid "" +#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " +#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " +#~ "contain spaces." +#~ msgstr "" +#~ "Kasutamine: %1PREFS <grupp> <võti> <väärtus> või %2PREFS LIST gruppide " +#~ "nägemiseks või %3PREFS grupp LIST grupi võtmete nägemiseks. Kui " +#~ "parameetrites on tühikuid, aseta parameetrid jutumärkidesse." #~ msgid "Insert remember &line when going away" #~ msgstr "Eemale minnes l&isatakse meelespidamisrida" |