diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
commit | 0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 (patch) | |
tree | fc1c9bffa3fabfb05cba30965b30a48eccd31ab6 /po/zh_TW | |
parent | a88837a2397f347c9f4c9afec75f9e303e8bbb1e (diff) | |
download | konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.tar.gz konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/konversation.po | 6967 |
1 files changed, 0 insertions, 6967 deletions
diff --git a/po/zh_TW/konversation.po b/po/zh_TW/konversation.po deleted file mode 100644 index 0942113..0000000 --- a/po/zh_TW/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,6967 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to Chinese Traditional -# Traditional Chinese translation for konversation. -# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the konversation package. -# -# 朱鷙勇 <sp_xym@hotmail.com>, 2006. -# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2006. -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2006. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. -# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:21+0800\n" -"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n" -"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "繁體中文翻譯小組" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zh-l10n@lists.linux.org.tw" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新增" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "點此執行正規運算式編輯器(KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "正規表示式編輯器(KRegExpEditor)未安裝" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "外傳" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "內送" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "雙向" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "編輯頻道設定" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在 IRC 上的每個頻道都有相關的話題,這是一條每個人都能看到的簡單訊息。<p>" -"如果您是一名稱管理員,或是 <em>「T」</em> 頻道模式未予設定,您就可以點擊話題" -"訊息左邊的編輯頻道屬性按鈕修改話題,同時您也可以從中檢視以往的話題命令歷程。" -"</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>設定" -"<b>T</b> 模式(Topic)意味著只有頻道的管理員才可以改動頻道的話題。</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p><b>N</b>" -"模式(No messages from outside)意味著不在此頻道的使用者不能給此頻道傳送公開訊" -"息,幾乎所有的頻道都啟用了此設定來防止討厭的訊息。</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>如果設定" -"了<b>S</b>模式(Secret),此頻道將不會在頻道清單中顯示,同時任何人都無法利用對" -"他人使用<em>WHOIS</em>或其他類似命令來察覺此頻道。只有和您位於同一機密頻道的" -"人才能知道您正在這個頻道裏。</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>設定了" -"<b>I</b>模式(Invite only)的頻道意味著他人若非被邀請否則無法進入此頻道。如果需" -"要邀請某人,頻道管理員應在他所處於的頻道內傳送此命令 <em>/invite nick</em>。" -"</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>設定為 " -"<b>P</b> 模式(Private)的頻道雖然會在全部頻道的清單裏顯示,但話題將被隱藏。使" -"用者的 <em>WHOIS</e> 命令能否顯示出這些則取決於不同 IRC 伺服器對私人頻道的規" -"劃。</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>在設定了 " -"<b>M</b> 模式(Moderated)的頻道裏只有管理員、助理以及擁有語音權限的使用者才可" -"以相互交談。</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>具有 " -"<b>P</b> 模式(Protected)設定的頻道要求使用者輸入正確的密碼才能夠加入。</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>一個頻道" -"若具有 <b>L</b> 模式(Limit)設定則意味著它在同一時刻所能容納的使用者數量是有規" -"限的,有些頻道會布置 bot 常駐於內並根據頻道的繁忙程度自動調整其數量。</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "頻道允許的最大使用者數量" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>頻道使用者限額是同一時刻特定頻道內最多可以容納的使用者數量,如果您是管理" -"員,可以調節此數值。如果它被設定了,頻道的 <b>T</b> 模式(Topic)也會被自動選" -"取。</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏顯示的是您目前以及所有備選的暱稱。如果您選擇或輸入了一個與現在的不同" -"的暱稱,會有一個改名請求被提交到 IRC 伺服器,如果伺服器允許您改名,新的暱稱就" -"會所選中。當您在輸入一個新的暱稱時,需要在最後輸入回車使其生效。<p>您可以透過" -"<em>檔案</em>選單下的<em>身分</em>選項卡加入或修改備選暱稱。</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(離開)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "您想要忽略 %1 嗎?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "您想要忽略已選取的使用者嗎?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "您想要停止忽略 %1 嗎?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "您想要停止忽略選取的使用者嗎?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "取消忽略" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "補齊" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "可能的補齊:%1。" - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "頻道密碼" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "暱稱限制" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "輸入新的暱稱限制:" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "暱稱" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "您現在的名稱是 %1。" - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 現在的名稱是 %2。" - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "您已經加入頻道 %1(%2)。" - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 已加入此頻道(%2)。" - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "您已經離開此伺服器。" - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "您已經離開此伺服器(%1)。" - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "退出" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "您已經離開頻道 %1。" - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "您已經離開頻道 %1(%2)。" - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 已經離開伺服器。" - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 已經離開伺服器(%2)。" - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 已經離開此頻道。" - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 已經離開此頻道(%2)。" - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "踢出" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "您已經把自己從頻道 %1 踢出。" - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "您已經把自己從頻道 %1 踢出。(%2)" - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "您已經被 %2 從頻道 %1 踢出。" - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "您已經被 %2 從頻道 %1 踢出。(%3)" - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "您已經把 %1 從此頻道踢出。" - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "您已經把 %1 從頻道 (%2) 踢出。" - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%1 已經被 %2 從此頻道踢出。" - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%1 已經被 %2 從此頻道踢出。(%3)" - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "%n 個暱稱" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr " (%n 位管理員)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "話題" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "頻道話題是「%1」。" - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "不明" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "您設定頻道話題為「%1」。" - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 設定頻道話題為「%2」。" - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "您給與自己頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "您給與 %1 頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 給與您頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 給與 %2 頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "您取消了自己的頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "您取消了 %1 的頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 取消了您的頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 取消了 %2 的頻道擁有者權限。" - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "您給與自己頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "您給與 %1 頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 給與您頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 給與 %2 頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "您取消了自己的頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "您取消了 %1 的頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 取消了您的頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 取消了 %2 的頻道總管權限。" - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "您給與自己頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "您給與 %1 頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 給與您頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 給與 %2 頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "您取消了自己的頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "您取消了 %1 的頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 取消了您的頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 取消了 %2 的頻道管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "您給與自己頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "您給與 %1 頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 給與您頻道助理管理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 給與 %2 頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "您取消了自己的頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "您取消了 %1 的頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 取消了您的頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 取消了 %2 的頻道助理員權限。" - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "您給與自己談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "您給與 %1 談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 給與您談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 給與 %2 談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "您取消了自己的談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "您取消了 %1 的談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 取消了您的談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 取消了 %2 的談話權限。" - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "您設定頻道模式為「不允許顏色」。" - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「不允許顏色」。" - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "您設定頻道模式為「允許顏色程式碼」。" - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「允許顏色程式碼」。" - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "您設定頻道模式為「只接受邀請」。" - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「只接受邀請」。" - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "您取消了頻道的「只接受邀請」模式。" - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 取消了頻道的「只接受邀請」模式。" - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "您設定頻道模式為「監管的」。" - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「監管的」。" - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "您設定頻道模式為「非監管的」。" - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「非監管的」。" - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "您設定頻道模式為「無外部訊息」。" - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「無外部訊息」。" - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "您設定頻道模式為「允許外部訊息」。" - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「允許外部訊息」。" - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "您設定頻道模式為「私人」。" - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「私人」" - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "您設定頻道模式為「公共」。" - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「公共」。" - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "您設定頻道模式為「機密」。" - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「機密」。" - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "您設定頻道模式為「可見」。" - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 設定頻道模式為「可見」。" - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "您啟用了「話題保護」。" - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 關閉了「話題保護」。" - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "您關閉了「話題保護」。" - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 關閉了「話題保護」。" - -#: src/channel.cpp:1906 -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "您設定頻道金鑰為「%1」。" - -#: src/channel.cpp:1907 -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 設定頻道金鑰為「%2」。" - -#: src/channel.cpp:1911 -msgid "You remove the channel key." -msgstr "您取消了頻道金鑰。" - -#: src/channel.cpp:1912 -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 移除了頻道金鑰。" - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "您對暱稱為 %1 的使用者設定了頻道限制。" - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 您對暱稱為 %2 的使用者設定了頻道限制。" - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "您取消了頻道限制。" - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 取消了頻道限制。" - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "您對 %1 設定了封禁。" - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 對 %2 設定了封禁。" - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "您取消了對 %1 的封禁。" - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 取消了對 %2 的封禁。" - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "您對 %1 設定了封禁例外。" - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 對 %2 設定了封禁例外。" - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "您取消了對 %1 的封禁例外。" - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 取消了對 %2 的封禁例外。" - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "您設定了邀請遮罩 %1。" - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 設定了邀請遮罩 %2。" - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "您取消了邀請遮罩 %1。" - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 取消了邀請遮罩 %2。" - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "您設定了頻道模式 +%1。" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 設定了頻道模式 +%2。" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "您設定了頻道模式 -%1。" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 設定了頻道模式 -%2。" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "模式" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "您必須是管理員才能變更此項。" - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "只有頻道管理員可以變更話題。%1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "不接受外部客戶端到頻道的訊息。%1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "機密頻道。%1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "只接受邀請使用者的頻道。%1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "私人頻道。%1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "受監管頻道。%1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "受密碼保護頻道。" - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "設定頻道使用者數限制。" - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "您想要離開 %1 嗎?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "離開頻道" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "離開" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "預設身分(%1)" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "頻道(&H):" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "密碼(&W):" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "需要一個頻道名稱。" - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "頻道清單" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "過濾器設定" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -msgid "Minimum users:" -msgstr "最小使用者數:" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -msgid "Maximum users:" -msgstr "最大使用者數:" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"您可以在此根據頻道清單限制頻道裏的最小使用者數量,選擇 0 會停用此判定。" - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"您可以在此根據頻道清單限制頻道裏的最大使用者數量,選擇 0 會停用此判定。" - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -msgid "Filter pattern:" -msgstr "過濾器樣式:" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "過濾器目標:" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "在此輸入要過濾的網路主機" - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "頻道" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表示式" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -msgid "Apply Filter" -msgstr "套用過濾器" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "點此從伺服器中獲取頻道清單並套用過濾器。" - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"這裏顯示的是過濾後的頻道清單,請注意如果您不使用正規運算式,Konversation 只會" -"列出在名稱裏包含您所輸入的過濾字串的頻道,這些頻道的名稱不一定以您輸入的字串" -"為起始。\n" -"\n" -"您點擊任一一個頻道即可加入它,滑鼠右擊頻道名稱可以獲取頻道話題中提及到的所有 " -"Web 位址的清單。" - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "頻道名稱" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "使用者" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "頻道話題" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -msgid "Refresh List" -msgstr "重新整理清單" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -msgid "Save List..." -msgstr "儲存清單..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -msgid "Join Channel" -msgstr "加入頻道" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "點此可加入一個頻道,程式會為它建立一個新分頁。" - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "儲存頻道清單" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Konversation 頻道清單:%1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "頻道:%1(%2 已顯示)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "非唯一使用者:%1(%2 已顯示)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "開啟 URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<沒有找到 URL>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "%1 的頻道清單" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "管理員" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "總管" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "助理" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "有語音" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "%1 頻道設定" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "隱藏進階模式(&H) <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "顯示進階模式(&S) >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** 日誌檔案開始\n" -"*** 於 %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "預設身分" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "資訊" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "試著在 %2 內連線到 %1。" - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "試著在 %2 內重新連線到 %1。" - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "重新連線次數已達上限。" - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "您已連線到 %1。您要另外開一個連線嗎?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "已連線到 %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -msgid "Create connection" -msgstr "建立連線" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "您目前已透過 %2(連接埠 %3)連線到 %1。您要切換到 %4(連接埠 %5)嗎?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -msgid "Switch Server" -msgstr "切換伺服器" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "請填寫您的<b>身分</b>。<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "請填寫您的<b>真實姓名</b>。<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "請提供至少一個<b>暱稱</b>。<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>您的身分「%1」設定不正確:<br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "身分設定" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "編輯身分" - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "網路介面" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "來自 IRC 伺服器的回應" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "手動指定" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "無法開啟監聽的 socket:%1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "在連接埠 %2 提供到 %1 的 DCC 密聊連線..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "在連接埠 %2 與 %1 DCC 密聊" - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "正在建立到 %1(%2:%3)的 DCC 密聊連線..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "與 %1 在 %2:%3 進行 DCC 密聊。" - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "與 %1 的 DCC 密聊連線已建立。" - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "連線中斷,錯誤程式碼 %1。" - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "從 %2 接收到不明的 CTCP-%1 請求" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "無法接收客戶端。" - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "預設(%1)" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "沒有閒置連接埠" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "無法開啟通訊端" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "選擇接收人" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "選擇暱稱並關閉視窗" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "不變更而關閉視窗" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "DCC 接收詢問" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "續傳(&R)" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "原始檔名(&R)" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "建議的新檔名(&N)" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "重新命名(&E)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "DCC 傳送" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "DCC 接收" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr "(反向 DCC)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "未知的伺服器" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 於 %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ",%1(連接埠 %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1(連接埠 %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "是的,%1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1 秒" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "DCC 狀態" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "開始於" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "伙伴" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "剩餘" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "速度" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "傳送者位址" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "開啟檔案" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "細節" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "開始接收" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "中止傳輸" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "執行檔案" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "檢視 DCC 傳輸詳情" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "選取全部項目(&S)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "選取所有已完成的項目(&E)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "接受(&A)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "中止(&B)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "重新傳送" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "清除(&C)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "開啟檔案(&O)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "檔案資訊(&I)" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "檔案 %1 可用資訊:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "檔案資訊" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "找不到此檔案的詳細資訊。" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "傳送" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "接收" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "已排入佇列" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "正準備" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "等待中" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "連線中" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "接收中" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "傳送中" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "已失敗" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "已放棄" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/秒" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "總管已限制您接收檔案" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "不合法的傳送者位址(%1)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "不支援的對話(檔案大小=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>無法建立資料夾。</b><br>資料夾:%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "無法建立 TDEIO 實體" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>檔案正被另一個傳輸使用中。</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "<b>部分檔案已存在。</b><br>%1<br>部分檔案大小:%2 位元組<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>檔案已存在。</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>無法開啟檔案。<br>錯誤:%1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "無法透過 IRC 伺服器傳送反向 DCC SEND 承認給同伴。" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "等待連線中" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "正在等待遠端主機接收" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "無法透過 IRC 伺服器傳送 DCC RECV 回復要求給同伴。" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "不可預料的遠端主機應答" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "無法接收連線(Socket 錯誤)。" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Socket 發生錯誤:%1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "連線失敗:%1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "傳輸時發生錯誤" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "TDEIO 發生錯誤:%1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "逾時" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "遠端使用者已中斷連線" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "總管已限制了檔案傳送" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "URL「%1」不存在。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "無法寫入檔案「%1」。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "輸入檔案名稱" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>您正在傳送的檔案 <i>%1</i> 沒有檔案名稱,<br>請給接收方輸入一個識別用的檔" -"案名稱,或是中止 DCC 傳輸。</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "沒有給定檔案名稱" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "無法透過 IRC 伺服器傳送 DCC SEND 要求給同伴。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "正在等待遠端使用者接收" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "無法開啟檔案:%1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "操作成功,應該不會再出現錯誤對話方塊。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "無法讀取檔案「%1」。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "無法寫入檔案「%1」。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "發生嚴重的不可恢復錯誤。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "無法開啟檔案「%1」。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "操作意外放棄。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "操作逾時。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "關閉時發生預料外錯誤。" - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "不明錯誤。程式碼 %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "編輯被監視的暱稱" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "網路名稱(&N):" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "在此選取您想要連線到的伺服器網路。" - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "暱稱(&I):" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "<qt>連線到伺服器時要監視的暱稱。</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "變更通知資訊" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "丟棄所有變動" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "選擇聲音檔案" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "身分" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "身分(&I):" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "複製" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "真實姓名(&R):" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"在此輸入您的真實姓名。IRC 不會刻意地維護您在朋友或仇敵前保持隱蔽,如果您有意" -"要挑起或面對惡意的行為,請斟酌填寫這個設定。如果您希望在各式各樣的另類面前掩" -"藏自己的真實,一個偽造的「真實姓名」是有效的應對手段,但他人仍然可以追蹤您使" -"用的 PC,因此您無法完全地將自己匿藏起來。" - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "暱稱" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"這裏是您的暱稱的清單。暱稱是一種能讓其他使用者識別您的名稱,您可在此使用任何" -"您願意的名稱,不過首字元必須是一個字母。\n" -"\n" -"由於暱稱在通行於一個完整 IRC 網路中時必須是唯一的,所以您想用的名稱可能會被伺" -"服器拒絕,這是因為有人正在使用相同的暱稱。輸入您的可選暱稱,如果偏好的暱稱被" -"伺服器拒絕,Konversation 可以自動嘗試使用備選的暱稱。" - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "加入..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "編輯..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "自動認證" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "服務(&V):" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"服務名稱可以是 <b><i>nickserv</i></b> 或類似<b><i>nickserv@services.dal.net</" -"i></b> 這樣的網路依賴名稱。" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "密碼(&S):" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "離開" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "離開時標記聊天視窗中的最後位置" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"如果您選取此項,每當您執行 <b>/away</b> 命令時,一條水平分隔線會自動顯現在頻" -"道內,標記出您離開時的錨點。其他 IRC 使用者並不會看到這條線。" - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "離開暱稱:" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"輸入一個象徵您已經離開的暱稱。每當您在任何一個以目前這個身分加入的頻道內執行 " -"<b>/away</b> 命令時,Konversation 會自動將您的暱稱改名為離開暱稱,其他使用者" -"便可由此得悉您已經離開了電腦。而每當您在一個已經處於離開狀態的頻道內執行 <b>/" -"away</b> 命令時,Konversation 會自動將您的暱稱變更回原始形態。如果您不希望在" -"離開時自動變更暱稱,請將此項留空。" - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "自動離開" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" -"勾選此選項的話,當螢幕保護程式啟動,或使用者有一段時間沒有任何動作的話," -"Konversation 會自動將所有連線設定使用底下的身份。" - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "設定離開時間:" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -msgid " minutes" -msgstr " 分鐘" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -msgid "of user inactivity" -msgstr "使用者沒有任何動作" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "活動時自動返回" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" -"如果勾選此選項的話,在螢幕保護程式停止,或使用者回復動作時,會自動對所有連線" -"取消離開的狀態。" - -#: src/identitydialog.cpp:197 -msgid "Away Messages" -msgstr "離開訊息" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"如果您選取此項,Konversation 會在每當您切換到離開狀態時自動傳送一條離開訊息到" -"所有您以目前這個身分加入的頻道,<b>%s</b> 會被 <b>msg</b> 所替代。而每當您再" -"次執行 <b>/away</b> 命令時,一條回傳訊息也將被自動顯示在所有您以目前身分加入" -"的頻道。" - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "離開訊息(&M):" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "回傳訊息(&T):" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "進階" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "預執行命令(&P):" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"您可以在這裏輸入一條在連線伺服器前預先要執行的命令。<br>如果您以目前身分對應" -"了多個伺服器,則此命令會為每個伺服器分別執行。" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "身分(&D):" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"當您進行連線時,許多伺服器會向您的電腦請求一個 IDENT 應答。如果您的電腦不是" -"以 IDENT 伺服器執行,此應答會由 Konversation 代為傳送。此處不允許留空。" - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "編碼(&E):" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"此設定會影響您輸入的內容會以哪種字元編碼傳送到伺服器,它同時也決定訊息以哪種" -"編碼被顯示。每當您開啟 Konversation 時,它會自動根據目前系統環境取得相關設" -"定。要是您在檢視其他使用者的訊息文字時出現問題,可嘗試變更此設定。" - -#: src/identitydialog.cpp:259 -msgid "&Quit reason:" -msgstr "離開原因(&Q):" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "當您離開某伺服器時會被傳送到頻道內的訊息。" - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "退出原因(&P):" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "當您退出頻道時會被傳送到頻道內的訊息。" - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "踢出原因(&K):" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"當您從一個被頻道踢出時(一般是 IRC 管理員的行為),此訊息會被傳送到頻道內。" - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "變更身分資訊" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "您必須在身分資訊內加入至少一個暱稱。" - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "請輸入真實姓名。" - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "加入暱稱" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "暱稱:" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "編輯暱稱" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "加入身分" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "身分名稱:" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "您需要給身分起個名稱。" - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "重新命名身分" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"此身分正被使用中,如果您將其刪除,使用它的網路將會回溯到預設身分的設定。確認" -"無論如何都要刪除嗎?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "您確定要刪除這個身分的所有資訊嗎?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "刪除身分" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "複製身分" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "對話" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "通知" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "例外" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "收到來自 %1 到頻道 %2 的 CTCP-PING 請求,傳送回答。" - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "收到來自 %2 的 CTCP-%1 請求,傳送回答。" - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "收到來自 %1 到頻道 %2 的版本請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "收到來自 %1 的版本請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "收到來自 %1 的不合法的 DCC SEND 請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "收到來自 %1 的不合法的 DCC ACCEPT 請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "收到來自 %1 的不合法的 DCC RESUME 請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "收到來自 %1 的不合法的 DCC CHAT 請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "收到來自 %2 的不明 DCC 命令 %1。" - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "收到來自 %2 到頻道 %3 的不明 CTCP-%1 請求。" - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "從 %2 接收到不明的 CTCP-%1 請求" - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 到 %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "收到來自 %1 的 CTCP-PING 回應:%2 %3" - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "收到來自 %2 的 CTCP-%1 回應:%3" - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "邀請" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 邀請您加入頻道 %2。" - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "歡迎" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "伺服器 %1(版本 %2),使用者模式:%3,頻道模式:%4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "支援" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "您的個人模式為:" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "頻道模式: " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "話題保護" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "沒有外部訊息" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "機密" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "只接受邀請" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "私人" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "監管的" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "密碼受保護" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "匿名" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "伺服器重新開放" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "不允許顏色" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "限制為 %n 個使用者" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "頻道網址:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "已建立" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "頻道已建立在 %1。" - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "名錄" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 已經以 %2 登入" - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "姓名" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "姓名清單結束。" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "話題" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "頻道 %1 尚未設定話題。" - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "頻道 %1 的話題為:「%2」" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "由 %1 設定關於 %2 的話題。" - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "由 %2 為 %1 設定關於 %3 的話題。" - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 現在正使用主機 %2。" - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1:不明的暱稱/頻道。" - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "不明的暱稱:%1。" - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1:不明的頻道。" - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "暱稱已經在使用,嘗試另一個。" - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "暱稱已經在使用。嘗試 %1。" - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "有錯誤的暱稱,改名為 %1。" - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "您不在 %1 上。" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "當日訊息:" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "當日訊息結束" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "您現在是此伺服器的 IRC 管理員。" - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "目前網路的使用者:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "目前在 %1 的使用者:%2。" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "離開" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 離開了:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "您邀請 %1 加入頻道 %2。" - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 為 %2@%3(%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "解析 %1(%2)到位址:%3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "無法解析 %1(%2)的位址" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 是已認證使用者。" - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "名錄資訊" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 為 %2@%3(%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (離開)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "%1 的 /WHO 清單結束。" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "使用者 %1 所在頻道:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 有在頻道的語音:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 是頻道的助理員:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 是頻道的管理員:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 是頻道的擁有者:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 是頻道的總管:%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 是透過 %2(%3)上線。" - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 可獲得助理。" - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 為 IRC 管理員。" - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n 小時" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "%n 分鐘" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "%n 秒" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 已閒置了 %2、%3、%4 和 %5。" - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 已閒置了 %2、%3 和 %4。" - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 已閒置了 %2 和 %3。" - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "%1 已閒置了 %n 秒。" - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 自 %2 上線。" - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "WHOIS 清單結束。" - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "使用者主機" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 為 %3%4。" - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (IRC 管理員)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (離開)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "清單" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "頻道清單:" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "%1(%n 個使用者):%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "頻道清單結束。" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "封禁清單:%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 由 %2 於 %3 設定" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "封禁清單結束。" - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 目前無法使用。" - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1:不明命令。" - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "尚未註冊。" - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1:此命令要求更多參數。" - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "您設定了個人模式:" - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "已改變了您的個人模式:" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " 設定模式: " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "插入字元" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "插入一個字元" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "IRC 顏色選擇器" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>這條輸入列是供您輸入要傳送給頻道、對話或伺服器的訊息的地方。傳送給頻道的" -"訊息可以被頻道內的所有人讀到,然而在對話中的訊息只會被和您對話的人所讀到。 " -"<p>按 Tab 可以自動補完您輸入的暱稱。如果您沒有輸入任何東西就按 tab,則會使用" -"上次使用補完的暱稱。<p>您也可以傳送一些特殊的命令:<br><table><tr><th>/me <i>" -"動作</i></th><td>在頻道或對話中表露出某種動作。例:<em>/me 唱了首歌</em> 將會" -"被顯示為「<您的暱稱> 唱了首歌」。</td></tr><tr><th>/whois <i>暱稱</i></" -"th><td>顯示此人的相關資訊,包括他已加入的所有頻道清單等。</td></tr></" -"table><p>查詢更多的命令,請參看 Konversation 手冊。<p>每條訊息不能包含多行。" -"</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您正試圖貼上一大段文字(%1 位元組或 %2 行)進入聊天欄,這可能引起連線重置或" -"過量資訊傳送中止,您真要繼續嗎?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "大量貼上警告" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "尋找文字..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "將 URL 複製到剪貼簿" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "加入到書籤" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "另存連結..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "開啟一個和 %1 的對話" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "加入頻道 %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "通知" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "名錄(&W)" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "版本(&V)" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "給與管理權限" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "撤除管理權限" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "給與語音權限" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "撤除語音權限" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "模式" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "踢出並封禁" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "封禁此暱稱" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "封禁 *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "封禁 *!*@domain" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "封禁 *!user@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "封禁 *!user@domain" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "踢出並封禁 *!*@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "踢出並封禁 *!*@domain" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "踢出並封禁 *!user@*.host" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "踢出並封禁 *!user@domain" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "踢出/封禁" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "開啟對話" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "傳送檔案(&F)" - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "新增到監視暱稱" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "加入(&J)" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "獲取使用者清單(&U)" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "獲取話題(&T)" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "沒有找到「%1」的匹配項。" - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "另存連結" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "找不到詞語" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "覆寫搜尋" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "加入頻道的時間為 %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname: 找不到伺服器 %1。" - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "伺服器清單(&S)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "管理網路和伺服器" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "快速連線(&C)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "輸入一個要連線到的新 IRC 伺服器位址" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "重新連線(&R)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "重新連線到目前的伺服器。" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "斷線(&D)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "中斷與目前伺服器的連線。" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "身分(&I)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "管理您的暱稱,離開訊息和其他身分設定" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "監視上線的暱稱(&W)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "DCC 狀態(&D)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "開啟日誌檔案(&O)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "在一個新分頁中開啟已有的頻道命令歷程記錄" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "頻道設定(&C)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "在此分頁開啟頻道設定對話框" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "頻道清單(&L)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "顯示此伺服器上已知的頻道清單" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "URL 擷取器(&U)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "在一個新分頁中列出最近的對話中所有提及到的 URL。" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "新增 Konsole(&K)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "在新分頁中開啟終端機" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "下一個分頁(&N)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "前一個分頁(&P)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "關閉分頁(&T)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "下一個活躍的分頁" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "分頁上移" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "分頁下移" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "分頁右移" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "分頁左移" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "重新加入頻道" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "啟用通知" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -msgid "Join on Connect" -msgstr "連線時即加入" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "設定編碼" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "到第 %1 個分頁" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "清除標記線(&M)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "清除目前分頁裏的標記線" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "清除視窗(&C)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "清除目前分頁裏的內容" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "清除所有視窗(&A)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "清除所有已開啟分頁裏的內容" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "全域離開" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "加入頻道(&J)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "&IRC 顏色..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "選擇您目前 IRC 訊息的顏色。" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -msgid "&Marker Line" -msgstr "標記線(&M)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "在目前分頁裏插入一條只有您能看見的水平線" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "特殊字元(&C)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "在目前 IRC 訊息裏插入任何可能的字元" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "關閉全部開啟的對話(&A)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "隱藏暱稱清單" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>您已啟動 DCC 檔案傳輸。您確定您要離開 <b>Konversation</b> 嗎?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "確認離開" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>您確定您要離開 <b>Konversation</b> 嗎?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>關閉程式的主視窗仍會使得 Konversation 保持在系統匣內繼續執行。使用 " -"<b>Konversation</b> 選單中的<b>離開</b>可切實地離開程式。</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "在系統匣中顯示圖示" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "<qt>這樣將完全隱藏功能表列。您可以輸入 %1 再將其開啟。</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "切換通知" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "切換全域離開狀態" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "插入 IRC 顏色(&I)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "插入特殊字元(&C)..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "插入標記線(&R)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "頻道清單(&C)" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "設定全域離開狀態(&A)" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "就緒。" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏顯示頻道內的使用者以及管理員(ops)數量。<p>頻道管理員是擁有特殊權限的" -"使用者,具備諸如踢出並封停用戶、變更頻道模式、賦予其他使用者管理權限等能力。" -"</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "延遲:不明" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "所有和伺服器間的通訊已被加密,這可以使他人更難監聽到您對話裏的內容。" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>此狀態列可顯示多類訊息,包括連線伺服器時的錯誤提示,更多的則是顯示到伺服" -"器的延遲。此延遲是您的訊息從發出到到達伺服器,以及伺服器的回饋到達您的電腦的" -"間隔時間。</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "延遲:%1 毫秒" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "延遲:%1 秒" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "伺服器 %1 已有超過 %2 天、%3 小時、%4 分鐘和 %5 秒沒有回應。" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "伺服器 %1 已有超過 %2 小時、%3 分鐘 和 %4 秒沒有回應。" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "伺服器 %1 已有超過 %2 分鐘和 %3 秒沒有回應。" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "伺服器 %1 已有超過 %n 秒沒有回應。" - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Konversation 書籤編輯器" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "介面" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "行為" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "聊天視窗" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "暱稱清單主題圖示" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "快捷按鈕" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "分頁" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "連線" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "暱稱清單" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "命令別名" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "自動取代" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "日誌" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "高亮度" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "被監視的暱稱" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "螢幕顯示" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "警告對話" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "離線" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "上線" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 進行即時通訊,但沒有指定任何要" -"傳送訊息的連絡人物件,這可能是另一個程式的 bug。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 進行即時通訊,但 Konversation " -"在 KDE 通訊錄中找不到指定的連絡人。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 進行即時通訊,但是被請求的使用" -"者 %1 現在不上線。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 給連絡人傳送檔案,但沒有指定檔" -"案要傳送給的連絡人物件,這可能是另一個程式的 bug。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 給連絡人傳送檔案,但 " -"Konversation 在 KDE 通訊錄中找不到指定的連絡人。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 給連絡人傳送檔案,但是被請求的" -"使用者 %1 目前不上線。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"現在正有另一個 KDE 程式在試圖使用 Konversation 加入連絡人,Konversation 尚不" -"支援此操作。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"無法執行通訊錄程式(kaddressbook),最大的可能是它還未安裝。請安裝「tdepim」套" -"件。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "您選取的連絡人還沒有與它們關聯的電子郵件位址。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "無法傳送郵件" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"無法執行電子郵件客戶端程式,很可能是一個都還沒有安裝。如果您要安裝 KDE 的電子" -"郵件客戶端程式 kmail,請安裝「tdepim」套件。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "在您選取的連絡人中還沒有人與通訊錄連絡人建立關聯。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "您選取的連絡人還沒有與通訊錄連絡人建立關聯。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "您選取的某些連絡人(%1)還未與通訊錄連絡人建立關聯。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "在您選取的連絡人有一位(%1)還未與通訊錄連絡人建立關聯。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "您可以用滑鼠右擊任一連絡人,並根據通訊錄中的條目編輯通訊錄關聯。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "在您選取的連絡人中還沒有人擁有可供關聯的電子郵件位址。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "您選取的某些連絡人(%1)還沒有擁有可供關聯的電子郵件位址。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "在您選取的連絡人有一位(%1)還沒有擁有可供關聯的電子郵件位址。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"您可以用滑鼠右擊任一連絡人,然後編輯對應的通訊錄連絡人,為他們加入一個電子郵" -"件位址。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"您選取的某些連絡人(%1)還未與通訊錄連絡人建立關聯,同時還有某些連絡人(%2)沒有" -"可供關聯的電子郵件位址。 " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"您可以用滑鼠右擊任一連絡人,並根據通訊錄中的條目編輯通訊錄關聯,也可以在編輯" -"通訊錄連絡人時為他們加入電子郵件位址。" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"您真的要給那些還沒有電子郵件位址的暱稱傳送郵件嗎?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "傳送郵件" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "傳送郵件(&S)..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "將 IRC 暱稱連線到通訊錄連絡人" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "選擇暱稱為「%1」的連絡人。" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "目前暱稱為「%1」的使用者已被關聯到一個連絡人。" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "目前暱稱為「%1」的用已被關聯到連絡人「%2」。" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>警告:</b>根據現在的列出的情況,使用者「%1」隸屬於多個連絡人。請從中選" -"擇正確的連絡人。</qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "新增通訊錄條目" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "命名新條目:" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "顯示上一個:" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"使用此設定框可設定允許的日誌檔案最大尺寸。這些設定的變更在重新啟動 " -"Konversation 前不會生效,每一個日誌檔案可以有自己獨立的設定。" - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "清除日誌檔案" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"日誌檔案中的資訊會顯示在這裏,置於頂端的是最舊的資訊,置於底端的則是最新的訊" -"息。" - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "您真要永久丟棄檔案的所有日誌資訊嗎?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "注意:儲存日誌會儲存檔案的所有資料,不僅限於您在目前檢視所見部分。" - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "儲存日誌檔案" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "選擇目標資料夾" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "一種使用者友好 IRC 客戶端" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "irc:// 網址或伺服器主機名稱" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "伺服器已找到,正在連線..." - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "使用連接埠" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "連線後自動加入的頻道" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "要使用的暱稱" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "連線密碼" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "使用 SSL 連線" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2008 Konversation 團隊" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation 是一個符合網際網路中繼聊天(Internet Relay Chat,IRC)協定的客戶" -"端。使用它,您可以在網上與老朋友相會,結識新朋友,暢談您所感興趣的話題。" - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "原作者/專案建立人" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "維護者" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "維護者、釋出管理者、使用者介面、協定管理" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "DCC、編碼處理、OSD 安置" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "協定處理、輸入行" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Blowfish 支援、SSL 支援、移植到 KNetwork、彩色暱稱、暱稱清單圖示主題支援" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "程式碼重整、KAddressBook/Kontact 整合" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "提供網站主機" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "網站維護" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "複合模式擴充、關閉視窗元件布置、OSD 功能實作" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "文件、上線暱稱監視加強、Web 瀏覽器自訂擴充" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "配色師、高亮度對話方塊" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP 介面" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "非拉丁編碼" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Konsole 元件檢視" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "快速連線、移植到新的 OSD、其他特性與 Bug 修正" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "一堆修正與程式碼清理" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "拖曳操作加強(&D)" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "藝術工作" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Firefox 樣式搜尋欄" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "Raw 模式、按伺服器分組分頁的實作,封禁清單" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "系統匣修補" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Bug 修正" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "擴充使用者模式修補" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "快速關閉可見分頁功能的修補" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "使用滑鼠滾輪循環分頁" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "頻道擁有者模式修補" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "提供允許 IRC 顏色過濾的選項" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Bug 修正、OSD 工作、話題清理" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "系統資訊命令稿" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "自動加入的內容選單" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "編輯多列貼上" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "加入參照識別(&Q)" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "今天" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (已認證)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "主機遮罩:" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "離開訊息:" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(不明)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "上線時間:" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "普通使用者" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "語音 (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "助理 (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "管理員 (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "頻道總管 (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "頻道擁有者 (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "給與助理權限" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "撤除助理權限" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "開啟對話(&Q)" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "開啟 DCC 聊天(&C)" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "通訊錄關聯" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏顯示了目前頻道裏的所有人員,每個人的暱稱都會被列出。<br>一般每個顯示" -"中的圖示代表了各人的狀態,但您似乎還未安裝任何圖示主題。請檢視 Konversation " -"裏的相應設定,它在<i>設定</i>選單項的<i>配置 Konversation</i>裏面,然後查閱" -"<i>外觀</i>中的<i>主題</i>配置頁。</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏顯示了目前頻道裏的所有人員,每個人的暱稱都會被列出,輔以表示他們各自" -"狀態的圖示。<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>表示此人擁有總管權" -"限。</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>表示此人是頻道的擁有者。</" -"td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>表示此人是頻道的管理員。</td></" -"tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>表示此人是頻道的管理助理。</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>表示此人擁有語音權限,可以在相適的頻道" -"裏談話。</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>表示此人沒有任何特別權" -"限。</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>這意味著此人目前處於離" -"開狀態。</td></tr></table><p>管理員、頻道擁有者、助理在不同 IRC 伺服器上的含" -"義可能會各不一樣。<p>將滑鼠懸停在暱稱上將會顯示相應人員的目前狀態以及任何關聯" -"到通訊錄裏的資訊,檢視 Konversation 手冊可以獲得更多相關說明。</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "編輯連絡人..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "選擇/變更關聯..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "選擇連絡人..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "變更關聯..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "建立新連絡人..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "刪除關聯" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "監視的上線暱稱" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "伺服器/暱稱/頻道" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "額外資訊" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p>這些是在您的暱稱監視清單裏的所有暱稱,它們會陳列在您連線到的伺服器下面,這" -"個清單同時也包含了此伺服器中與 KAddressBook 有關聯的暱稱。</p><p><b>額外資訊" -"</b>列顯示的是每個暱稱的其他已知資訊。</p><p>這些暱稱所加入的頻道會顯示在暱稱" -"的下面。</p><p>標以<b>離線</b>狀態的暱稱還沒有連線到目前網路中的任何一個伺服" -"器。</p><p>滑鼠右擊任一暱稱,可以執行其他一些附加功能。</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "編輯監視清單(&E)..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "點此編輯要出現在螢幕上的暱稱。" - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "通訊錄:" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"如果您選取了清單中任一一個暱稱,這個按鈕可用於將其與 KDE 通訊錄的條目建立關" -"聯。" - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "編輯連絡人(&O)..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "點此建立、瀏覽或編輯您選取的暱稱所關聯到的 KDE 通訊錄條目。" - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "變更關聯(&C)..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "點此可將您選取的暱稱與 KDE 通訊錄建立關聯。" - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "刪除關聯(&D)" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "點此可刪除您選取的暱稱與 KDE 通訊錄條目間的關聯。" - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " 透過 %1 上線" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " 自 %1 後上線" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " 語音" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " 助理" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " 管理員" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " 擁有者" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " 總管" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "建立新連絡人(&O)..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "選擇關聯(&C)......" - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "加入頻道(&J)" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[高亮度](%1)<%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "【對話】<%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 加入了 %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 退出了 %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 離開了 %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 已將暱稱改為 %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 要向您傳送檔案" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 已向您開啟了一個對話。" - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 上線(%2)。" - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 離線(%2)。" - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "您已經被 %1 從 %2 踢出。" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 已對您開啟了 DCC 密聊" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[高亮度] (%1)*** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "無法連線到 %1" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "您已經加入了 %1。" - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD 預覽 - 拖曳可重新定位" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "原始" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "用法:%1queuetuner [on | off]" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "用法:%1JOIN <頻道> [密碼]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "用法:%1KICK <暱稱> [原因]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK 只能在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART 不帶參數只在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "\"%1PART 不帶頻道名稱只在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC 不帶參數只在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC 不帶頻道名稱只在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES 不加目標會中斷您與伺服器的連線,如果您真的要這樣做請指定「*」為目標。" - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "用法:%1close [視窗] 關閉該頻道或對話分頁,若未指定則關閉目前的分頁。" - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "用法:%1NOTICE <接收人> <訊息>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "傳送通知 \"%2\" 給 %1。" - -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "用法:%1ME 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "傳送 CTCP-%1 請求到 %2" - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "檔案「%1」不存在。" - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "用法:%1DCC [SEND 暱稱 檔案名稱]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "用法:%1DCC [CHAT 暱稱]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "不明命令 %1DCC %2。可用的命令有 SEND、CHAT、CLOSE。" - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "用法: %1INVITE <暱稱> [頻道]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE 不帶參數只能在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 不是一個頻道。" - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "用法:%1EXEC <命令稿> [參數清單]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "命令稿名稱不能包含「../」!" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "用法:%1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "目前通知清單為空。" - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "目前通知清單:%1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "輸入有 IRC 管理員權限的使用者名稱和密碼:" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "IRC 管理員密碼" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN 不帶頻道名稱只能在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN 不帶頻道名稱只能在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "" -"用法:%1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [頻道] <使用者|遮罩>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "" -"用法:%1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [頻道] <使用者|遮" -"罩> [理由]" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN 不帶頻道名稱只能在頻道內可行。" - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "用法:%1UNBAN [頻道] 模式" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "加入 %1 到您的忽略清單。" - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "用法:%1IGNORE [ -ALL ] <使用者 1> <使用者 2> ... <使用者 n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "用法:%1UNIGNORE [ -ALL ] <使用者 1> <使用者 2> ... <使用者 n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "已從忽略清單中移除 %1。" - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "無此忽略物件:%1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "無此些忽略物件:%1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "用法:%1QUOTE 命令清單" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "用法:%1SAY 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "用法" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "用法:%1AME 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "用法:%1AMSG 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "用法:%1OMSG 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "傳送通知 \"%1\" 給 %2。" - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "用法:%1ONOTICE 文字" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "目前編碼為:%1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "切換編碼到 %1。" - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 不是一個合法的編碼。" - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"用法: %1setkey [<暱稱>或<頻道>] <加密金鑰> 設定暱稱或頻道的加密金鑰。在頻道" -"或對話視窗內使用 %2setkey <加密金鑰> 則是設定該頻道或對話的金鑰。" - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "%1 的金鑰已設定。" - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "用法: %1delkey <暱稱>或<頻道> 刪除暱稱或頻道的加密金鑰。" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "%1 的金鑰已經刪除。" - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "%1 的金鑰為 %2。" - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "Blowfish" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "%1 未設定任何金鑰。" - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "用法:%1DNS <暱稱>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "解析 %1 為:%2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "無法解析 %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "實作反向解析要求 KDE 3.5.1 或更新的版本。" - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "用法:%1KILL <暱稱> [備註]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>與您正在對話的使用者的部分細節資訊會在此欄裏顯示,包括他的全名稱與主機遮" -"罩,還有他在通訊錄裏關聯到的圖片或徽標。<p>參看 <i>Konversation 手冊</i> 可以" -"獲得將暱稱關聯到通訊錄連絡人的更多相關資訊,您也可以從中讀到對主機遮罩的解" -"釋。</qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "您要忽略暱稱後關閉此對話嗎?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "關閉此對話" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "保持開啟" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "您真的要關閉與 %1 的對話嗎?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "關閉對話" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "正在和自己對話" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 已經離開伺服器(%2)。" - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "這個動作無法復原。您確定要全部重置回預設值嗎?" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "重置設定值" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "快速連線" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "伺服器主機(&S):" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "在此輸入網路上的主機。" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "連接埠(&P):" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "IRC 伺服器所使用的連接埠。" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "暱稱(&N):" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "您打算使用的暱稱。" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "密碼(&A):" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "如果 IRC 伺服器要求密碼認證,請在此輸入(大多數的伺服器不需要密碼)。" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "使用 SSL(&U)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "連線(&O)" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "連線到伺服器" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "原始日誌" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "往前尋找" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "完整單字" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "從游標處開始" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "尋找伺服器 %1:%2..." - -#: src/server.cpp:534 -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "找不到伺服器 %1:%2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "伺服器已找到,正在連線..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "連線已建立,正在登入..." - -#: src/server.cpp:607 -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "遺失到伺服器 %1 的連線:%2。" - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"無法使用 SSL 加密連線到 %1:%2,也許此伺服器不支援 SSL 或是您指定了錯誤的連接" -"埠?%3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "SSL 連線發生錯誤" - -#: src/server.cpp:708 -#, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "已中斷與 %1 的連線。" - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "身份 %1 在連線 %2 的暱稱未被接受。請輸入新的暱稱,或按取消來斷線:" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "暱稱錯誤" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "從伺服器讀取資料時發生錯誤:%1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "選擇要傳送到 %1 的檔案" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 提議要傳送 %2(%3)給您..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "大小不明" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "詢問 %1 是否接受上傳 \"%2\"(%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "從 %2 接收到不正確的對 %1 的被動 DCC 傳送接受訊息。" - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "從 %2 續傳 %1,由 %3% 的地方開始(大小總計 %4)..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "從 %2 接收到不正確的對檔案「%1」的續傳接受訊息。" - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "續傳 %1 到 %2,由 %3% 的地方開始(大小總計 %4)..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "從 %2 接收到不正確的對檔案「%1」的續傳請求。" - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "從 %2 下載檔案「%1」完成。" - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "從 %2 下載檔案「%1」失敗。原因:%3。" - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "上傳 %1 到 %2 已完成。" - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "上傳「%1」到 %2 失敗,原因:%3。" - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "傳送 \"%1\" 到 %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "從 %3 下載 %1(%2)..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "%1 邀請您加入頻道 %2,您要接受邀請嗎?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "邀請" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "錯誤:無法找到命令稿「%1」。" - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "錯誤:無法執行命令稿「%1」,請檢查檔案權限。" - -#: src/server.cpp:3150 -msgid "Gone away for now" -msgstr "立即離開" - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "您已經標記為離開。" - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "您不再標記為離開。" - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "您不再標記為離開。" - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "伺服器(&S):" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "伺服器的欄位名稱或 IP 位址,在 irchelp.org 上提供有一份伺服器清單。" - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "輸入連線到伺服器的連接埠號碼,對大多數伺服器來說應該是 <b>6667</b>。" - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "SSL 安全連線(&E)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"如果您要使用安全通訊端層協定(SSL)與伺服器通訊請選取此項,這可以防止您與伺服器" -"之間交互的隱私資訊被監視,但要求對方伺服器必須支援 SSL 協定才能工作。在多數情" -"況下,如果伺服器不支援 SSL,使用 SSL 協定連線會導致失敗發生。" - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "要求填入伺服器位址。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"在此輸入網路名稱,您可以使用同一個網路名稱在伺服器清單螢幕裏建立盡可能多的您" -"所喜愛的條目。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"選擇一個既存的身分,或點擊編輯按鈕加入一個新的身分,也可以編輯已有身分。身分" -"是您的辨認識別並且決定了您連線到網路時使用的暱稱。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"可選設定,您指定的命令會在連線到伺服器後被自動提交。例:<b>/msg NickServ " -"IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>,此範例適用於 freenode 網路,它需要使用者在登" -"入後註冊自己的暱稱並設定一個密碼,在這裏 <i>konvirocks<i> 就是繫結到身分暱稱" -"的密碼。您可以在這裏輸入一個或更多命令,用分號將它們間隔開來。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "如果您想要 Konversation 每次啟動時自動連線到這個網路,請選取此項。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"這裏是網路上的 IRC 伺服器清單,當您連線到網路時,Konversation 會自動嘗試連線" -"到位於清單頂端的伺服器,如果連線失敗再嘗試第二個,若再次失敗則嘗試第三個,以" -"下皆然。您需要在此至少指定一個伺服器,點擊任一伺服器可高亮度顯示它。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"可選設定。這是當 Konversation 連線到伺服器後會自動加入的頻道清單,如果您不打" -"算自動加入任何頻道可將此項留空。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "變更網路資訊" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "加入伺服器" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "編輯伺服器" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "加入頻道" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "編輯頻道" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "這裏需要一個網路名稱。" - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "您需要在此網路中加入到少一個伺服器。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "伺服器清單" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "點此連線到選擇的 IRC 網路與頻道。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"這裏顯示的是已配置過的 IRC 網路清單,一個 IRC 網路是一組互相協作的伺服器的集" -"合。您只需連線到完整 IRC 網路中的一個或若幹個伺服器,連線完成後," -"Konversation 將自動加入指定的頻道。當 Konversaion 第一次啟動時,Freenode 網路" -"和 <i>#trinity-desktop</i> 頻道已被自動填充到清單。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "身分" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "頻道" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"點此可設定一個新的網路,其中包括要連線到的伺服器,以及連線後會自動加入的頻" -"道。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -msgid "Show at application startup" -msgstr "程式啟動時顯示" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "新網路" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "編輯網路" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"您不能刪除 %1。\n" -"\n" -"%2 網路需要至少一個伺服器。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"您不能刪除選取的伺服器。\n" -"\n" -"%1 網路需要至少一個伺服器。" - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "您真要刪除選取的條目嗎?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "您真要刪除 %1 嗎?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "連線已受到 %1 位元的 SSL 加密保護。" - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"Konversation 無法以加密 SSL 通訊連線到伺服器,因為它在編譯時沒有啟用 OpenSSL " -"支援。您需要獲取一個具有 SSL 支援的 KDE 新版本。" - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"無法識別伺服器回傳的 SSL 證書,也許這個伺服器在給定的連接埠上不支援 SSL。如果" -"此伺服器同時也支援普通的非 SSL 通訊,也許使用 SSL 的通訊連接埠是另外一個。" - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "主機 %1 的 IP 位址與證書所頒發的位址不符。" - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "伺服器驗證" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "伺服器(%1)的證書無法透過驗證測試。" - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "您希望不收到提示就永遠接受此證書嗎?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "永遠(&F)" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "只對目前作業階段(&C)" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"您確定要關閉 %1 嗎?\n" -"\n" -"所有相關的分頁都會一起關閉。" - -#: src/statuspanel.cpp:274 -msgid "Close Tab" -msgstr "關閉分頁" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" -"您確定中斷與 %1 的連線嗎?\n" -"\n" -"所有相關的分頁都會一起關閉。" - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "從伺服器中斷連線" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "中斷" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation 主題" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "選擇主題套件" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "下載主題失敗" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "主題套件無效" - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "無法安裝主題" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "刪除主題" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - IRC 客戶端" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "URL 擷取器" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "統一資源識別碼清單會給出目前 Konversation 作業階段視窗中所有的 URL。" - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "開啟 URL(&O)" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>在上面選擇一個 <b>URL</b>,點擊它即可呼叫關聯到 URL 這個MIME 類型的程式。" -"</p><p>在<b>設定</b>對話方塊裏的<b>行為</b>><b>一般</b>選項卡中,您可以自行定" -"義一個用於開啟 Web 目標的網頁瀏覽器。</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "複製 URL(&C)" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "在上面選擇一個 <b>URL</b>,點擊此按鈕可將其複製到剪貼簿。" - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "刪除 URL(&D)" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "在上面選擇一個 <b>URL</b>,點擊此按鈕可將其從清單中刪除。" - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "儲存清單(&V)..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "點此將 URL 條目清單儲存到檔案。" - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "清除清單(&L)" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "點此擦除 URL 條目清單。" - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "儲存 URL 清單" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "在目前分頁中搜尋文字" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "%1 的頻道清單(&L)" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "開啟 %1 的日誌檔案(&O)" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "%1 的頻道設定(&C)..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "預設 (%1)" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "您只能在文字欄搜尋。" - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "尋找文字資訊" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "%1 的日誌檔案" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"使用這項功能可能導致大量的網路流量。如果您的網路連線不夠迅速,您的客戶端連線" -"有可能被伺服器插斷。" - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "頻道清單警告" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "頻道清單只能從對話,頻道或狀態視窗開啟,以找出清單屬於哪一個伺服器。" - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "接到邀請自動加入頻道" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "通知儲存日誌檔案會儲存完整檔案" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "刪除紀錄檔案內容前提問" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "在忽略暱稱後關閉對話時提問" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "將到網路的連線切換到不同伺服器時提問" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "建立到同一個網路或伺服器的其他連線時先提問" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "關閉伺服器分頁" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "關閉頻道分頁" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "關閉對話分頁" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "頻道清單只能從已知伺服器分頁開啟" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "隱藏主視窗選單時發出警告" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "頻道清單流量高時發出警告" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "貼上大量文字時發出警告" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "離開 Konversation 時發出警告" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "離開時還有 DCC 檔案傳輸進行中時發出警告" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "別名:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "取代:" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "別名" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "替換" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "新增(&W)" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "移除(&E)" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "正規表示式" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "替換" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "替換為" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "替換:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "尋找:" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "替換為:" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "話題(&C)" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "模式(&D)" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "話題只能由頻道管理員修改(&T)" - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "不接受來自頻道以外的訊息(&N)" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "秘密頻道,不會顯示在頻道清單中(&S)" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "只有受邀請的使用者才能加入此頻道(&I)" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>在這裏可以調控頻道<em>模式</em>,只有管理員才能對它進行更動。<p>設定了" -"<b>I</b>模式(Invite only)的頻道意味著他人若非被邀請否則無法進入此頻道。如果需" -"要邀請某人,頻道管理員應在他所處於的頻道內傳送此命令 <em>/invite nick</em>。" -"</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "監管頻道,只有具備語音權限的人才能在這裏發言(&M)" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "頻道密碼(&P):" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "使用者限制(&L):" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "顯示進階模式(&A) >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab、Backspace" - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "參數" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "封禁清單(&B)" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "刪除封禁(&R)" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "加入封禁(&A)" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "主機遮罩" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "設定由" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "時間設定" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "啟用時間戳記(&T)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "顯示日期(&W)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "格式(&F):" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "顯示回溯日誌(&B)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "行數(&L):" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "版面設置(&L)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "顯示頻道話題(&S)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "顯示頻道模式按鈕(&M)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "顯示捲軸列(&R)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "顯示可供修改自己暱稱的方框(&X)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "顯示快捷按鈕(&Q)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "在暱稱清單中顯示真實姓名" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "顯示頻道暱稱清單和快捷按鈕(&N)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "在暱稱清單中顯示主機遮罩(&K)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "啟用背景圖像(&G)" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "路徑(&A):" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "收到 ASCII 響鈴字元時發聲(&Y)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "當您收到一個 ASCII BEL(0x07)控制符時發出系統響鈴" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "隱藏加入/退出/暱稱 事件(&J)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "停用變數(如:%C、%B、%G...)展開(&X)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"在將文字傳送到伺服器時不要展開變數,每一個變數都會以「%」符號開頭。例:%B 會" -"被展開為要加粗的文字。" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "重新導向所有狀態訊息到伺服器狀態視窗(&R)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "捲軸限制(&B):" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "在緩衝區裏保留多少列目,0為無限制" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "為模式改動使用原始模式(&U)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"將頻道模式字串保留為一組字元的組合而不是轉譯成人可讀的單字。如:「*** 頻道模" -"式:不接受外部訊息」會變成「*** 頻道模式:n」。" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " 列" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "無限制" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "標記線" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "在所有頻道和對話中顯示標記線" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "在隱藏聊天視窗時標記最後位置" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "切換到其它聊天視窗或將主視窗最小化時,插入標記線。" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "只在新文字要顯示時移動此線" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "啟用自動使用者資訊查找(/WHO)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "頻道內最大使用者數量:" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " 暱稱" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " 秒" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "檢查間隔:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "自訂顏色" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "輸入盒、暱稱清單與分頁清單中使用自訂顏色(&U)" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "背景(&B):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "伺服器訊息(&S):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "超連結(&Y):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "頻道訊息(&M):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "動作(&N):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "回溯日誌(&K):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "命令訊息(&D):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "對話訊息(&Q):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "時間戳記(&T):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "可選背景(&L):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "彩色暱稱" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "自己暱稱的顏色(&O):" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "允許在 IRC 訊息裏使用彩色文字(&A)" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"如果啟用此選項,在 IRC 訊息中加入的顏色程式碼會在聊天視窗中顯示為彩色的文字。" -"您可以在您的訊息中加入顏色程式碼,只需在選單中選擇「插入 -> IRC 顏色」。" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14:" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13:" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "限制分頁標籤的大小以符合螢幕" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "隱藏捲軸列" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "如果您想要對每列輸入都自動執行拼寫檢查,請選取此項。" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "開啟此項會讓輸入盒隨著文字輸入而垂直擴展。" - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "隱藏系統匣圖示" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "啟動時隱藏主視窗" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "在暱稱旁顯示真實姓名(&S)" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "在程式啟動時自動開啟暱稱監視清單" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "啟用表情" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "表情主題" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "允許自動重連" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "重連延遲:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "重連嘗試:" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "除錯" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "連線時顯示原始記錄視窗(&L)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "DCC 設定" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "下載資料夾(&F):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "為檔案名稱加入傳送者(&A)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "為傳送者建立資料夾(&E)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "在傳送前,將檔名裡的空白換成底線" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "自動接受 DCC 下載要求(&Y)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "自動續傳(&T)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "啟用快速 DCC 傳送(不是所有客戶端都能正常工作)(&N)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "緩衝區大小(&Z):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "DCC 傳送逾時(&I):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "DCC 傳輸時回溯到 IPv4 介面(&4):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "如果此選項被啟用,為 IPv6 建立的 DCC 傳輸連線會改由 IPv4 介面來操作" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " 位元組" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "開啟被動 DCC 傳送" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "獲取本機 IP 的方式(&M):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "本機 IP(&W):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "連接埠" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "允許指定 DCC 密聊連接埠(&O):" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "到" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "允許指定 DCC 傳送伺服器連接埠(&P):" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "檔名:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "自身:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "進度:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "伙伴:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "開啟資料夾" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "檔案大小:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "平均速度:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "回復:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "目前速度:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "目前位置:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "估計剩餘時間:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "給定於:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "完成於:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "開始於:" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "傳輸時間:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "允許為 MOTD 訊息使用等寬字型(&X)" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "以等寬字型顯示 MOTD(每日新聞)訊息" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "在聊天檢視中加粗傳送者暱稱(&B)" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "聊天文字字型:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "暱稱清單字型:" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "分頁欄:" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "活化到系統匣" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "為新訊息通知使用系統匣(&U)" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "只有當突顯事件被觸發或您目前的暱稱被佔用時才通知(&N)" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "閃爍圖示(&K)" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "啟動時隱藏視窗" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "暱稱補齊" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "補齊模式(&M):" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "循環暱稱清單" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "仿 Shell 外觀" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "帶補齊方框的仿 Shell 外觀" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "列首(&X):" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "別處(&E):" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "處於離開狀態時停用系統通知(&A)" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "自訂版本回復(&V):" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "<qt>您可以在這裏為 <b>CTCP<i> 版本</i></b>請求設定自訂回復。" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "輸入盒隨著文字而擴展" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "命令字元(&D):" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "使用自訂瀏覽器(&B):" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "突顯清單" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "突顯" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "自動文字" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "新增(&N)" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "模式(&P):" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "顏色:" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "聲音(&S):" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "測試聲音" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "自動文字(&A):" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "為突顯清單項啟用聲音(&B)" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "總是高亮度顯示目前暱稱(&Y):" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "總是高亮度顯示自己的話(&L):" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "模式" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "輸入" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "模式:" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "訊息輸入" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "全部刪除(&A)" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "這裏是使用了定義的顏色的訊息文字範本" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏提供預覽的是當您選擇了這些顏色後,您的訊息的讀者會看到的文字的模樣。" -"<br>\n" -"<b>注意:並非所有客戶端都支援這種功能,而且使用者還可以選擇忽略您的顏色變動。" -"</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "選取的文字顏色已被加入輸入列。" - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏是供您調配下面要傳送的訊息文字的顏色的地方。如果您選擇了一個顏色並點" -"擊確定,選取的顏色會被自動加到輸入列,任何在這之後寫入的文字都會帶有相對的顏" -"色,直到您再次變更顏色設定。<br>\n" -"<b>注意:並非所有使用者都會開啟可觀覽彩色文字的選項。</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "前景色(&F):" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "選取的文字背景色已被加入輸入列" - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>這裏是供您調配下面要傳送的訊息文字的顏色的地方。\n" -"如果您選擇了一個顏色並點擊確定,選取的顏色會被自動加到輸入列。\n" -"任何在這之後寫入的文字都會帶有相對的顏色,直到您再次變更顏色設定。<br>\n" -"選擇預設的「<i>無</i>」不會變更您訊息的背景色,因此讀者看到的您的訊息文字背景" -"色會是普通的樣式。<br>\n" -"<b>注意:並非所有客戶端都支援這種功能,同時也不是所有使用者都會開啟可觀覽彩色" -"文字的選項。</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "背景顏色(&B):" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密碼(&P):" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "視窗(&W)" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "建立新條目(&E)..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "在您的通訊錄中建立一條新條目" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "照片" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "姓名" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "選項要透過即時訊息與之通信的連絡人" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "搜尋(&E):" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "啟用日誌(&E)" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "使用小寫日誌檔案名稱(&U)" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "為檔案名稱加入傳送者(&S)" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "日誌檔案路徑(&P):" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "按兩下時執行的命令(&C):" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "排序不區分大小寫(&I)" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "依動作排序(&A)" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "依使用者狀態排序(&Y)" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "解釋" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(使用拖曳對暱稱重新排序)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "啟用螢幕顯示(&E)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "在螢幕上顯示(&S)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "繪製陰影(&D)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "OSD 字型:" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "顯示 &OSD 訊息" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "當自己的暱稱出現在頻道訊息內(&I)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "在任何頻道訊息上顯示(&Y)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "在對話動作上顯示(&Q)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "在加入/退出事件上顯示(&J)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "啟用自訂顏色" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "文字顏色(&X):" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "其他設定(&T)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "作用持續(&D):" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "螢幕(&C):" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " 毫秒" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "慢佇列" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "行數" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "位元組" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "888" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "時間:" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "計數:" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "行數:" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr "位元組:" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "正常佇列" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "快速佇列" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "所有佇列" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "已接收:" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "位元組(原始):" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "位元組(已編碼):" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "按鈕名稱" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "按鈕動作" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "按鈕動作:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "按鈕名稱:" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "可用的替代符" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%o:目前的暱稱\n" -"%c:目前頻道\n" -"%K:伺服器密碼\n" -"%u:選取暱稱清單\n" -"%s<條件>%:在 %u 中分隔暱稱的條件\n" -"%n:將命令直接傳送到伺服器而不是您所說的話" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "尋找下一個(&X)" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "尋找前一個" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "網路名稱:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "身分:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "命令:" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "程式啟動時自動連線(&N)" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "伺服器" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "編輯(&D)..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "自動加入頻道" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "編輯(&I)..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "外觀" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "使用多彩文字" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "使用多彩信號燈" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "應用程式事件" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"應用程式事件會發生在 Konsole 分頁裏,DCC 狀態分頁和其他程式分頁不能被直接地用" -"於聊天。" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "訊息" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "私密訊息" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "目前使用的暱稱" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "頻道事件" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "頻道事件是指模式變更或使用者加入/退出頻道等狀況。" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "給與高亮度色的聊天視窗較高優先等級" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"如果您選取此項,您在高亮度屬性頁中選擇的顏色會覆寫「目前使用的暱稱」和「高亮" -"度」所顯示的色彩。" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "分頁列配置" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "位置:" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "在分頁上顯示關閉按鈕(&C)" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "在分頁欄右邊顯示關閉分頁按鈕(&R)" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "限制分頁標籤的大小以符合螢幕(&S)" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "焦點" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "焦點切換到新分頁(&F)" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "焦點切換到新對話(&Q)" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "滑鼠" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "對分頁點擊中鍵將它關閉(&M)" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "主題配置" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "安裝主題(&N)..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "刪除主題(&R)" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "普通使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "離開使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "語音使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "助理員使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "管理員使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "總管使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "擁有者使用者圖示" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "顯示的警告對話方塊" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "按兩下暱稱時執行的命令(&X):" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>當您在<b>上線暱稱</b>視窗裏按兩下一個暱稱時,這些\n" -"命令會被存置在伺服器視窗裏的<b>輸入列</b>上。</p>\n" -"<p>在命令中可以使用如下這些符號:</p><ul>\n" -"<li>%u:指代被按兩下的暱稱。</li>\n" -"<li>%K:指代伺服器密碼。</li>\n" -"<li>%n:直接將命令傳送到伺服器而不是存置到輸入列上。</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>當您在<b>上線暱稱</b>視窗裏按兩下一個暱稱時,這些\n" -"命令會被存置在伺服器視窗裏的<b>輸入列</b>上。</p>\n" -"<p>在命令中可以使用如下這些符號:</p><ul>\n" -"<li>%u:指代被按兩下的暱稱。</li>\n" -"<li>%K:指代伺服器密碼。</li>\n" -"<li>%n:直接將命令傳送到伺服器而不是存置到輸入列上。</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "更新間隔(&U):" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "Konversation 可以每相隔一段時間檢查一次以下列出的暱稱的狀態。" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "在程式啟動時開啟被監視上線暱稱的分頁(&A)" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>當此項所選中時,<b>上線暱稱</b>視窗會在 Konversation 程式開啟後自動開啟。" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "開啟暱稱監視器(&K)" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"如果暱稱監視器被啟用,每當那些使用在<b>被監視網路/暱稱</b>清單裏的暱稱的人上" -"線或離線時您將會獲得通知。</p>\n" -"<p>您也可以開啟<b>上線暱稱</b>視窗檢閱所有被監視暱稱的目前狀態。</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "網路:" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "所選中使用者要監視的 IRC 伺服器網路(如「freenode」)已經上線。" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "所選中使用者要監視的暱稱(使用者名稱)" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "被監視網路/暱稱" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"如果暱稱監視器被啟用,每當那些使用在<b>被監視網路/暱稱</b>清單裏的暱稱的人上" -"線或離線時您將會獲得通知。</p>\n" -"<p>您也可以開啟<b>上線暱稱</b>視窗檢閱所有被監視暱稱的目前狀態。</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "點此加入一個暱稱到清單。" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "點此從清單中刪除選取的暱稱。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "無" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "開啟檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "清除(&C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "加入..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除 URL(&D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "複製 URL(&C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "選取全部項目(&S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "檔案資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "預設(%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "儲存清單..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "關閉分頁" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告對話" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "刪除 URL(&D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "移除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "加入到書籤" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "例外" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "話題" |