summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/konversation.po')
-rw-r--r--po/da/konversation.po10027
1 files changed, 4911 insertions, 5116 deletions
diff --git a/po/da/konversation.po b/po/da/konversation.po
index 69abee3..63064a9 100644
--- a/po/da/konversation.po
+++ b/po/da/konversation.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,135 +20,338 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Kanalopsætning for %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "S&kjul avancerede tilstande <<"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260
-#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Tilgængelige oplysninger om filen %1:"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr "Editoren for regulære udtryk (KRegExpEditor) er ikke installeret"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "File Information"
-msgstr "Filinformation"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Udbakke"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Ingen detaljeret information fundet for denne fil."
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "Indkommende"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Modtag"
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Redigér kanalindstillinger"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313
-msgid "Queued"
-msgstr "I kø"
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hver kanal på IRC har et tilhørende emne. Det er helt simpelt en "
+"meddelelse som alle kan se.<p>Hvis du er en operatør, eller kanaltilstanden "
+"<em>'T'</em> ikke er aktiveret, kan du ændre emnet ved at klikke på Redigér "
+"knappen kanalegenskaber til venstre for emnet. Du kan også vise historikken "
+"af emner der.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315
-msgid "Preparing"
-msgstr "Forbereder"
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>Emnetilstand <b>T</b> betyder at kun kanaloperatøren kan ændre kanalens "
+"emne.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317
-msgid "Awaiting"
-msgstr "Afventer"
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>Ingen meddelelser <b>N</b> udefra betyder at brugere som ikke er på "
+"kanalen ikke kan sende meddelelser som alle i kanalen kan se. Næsten alle "
+"kanaler har dette aktiveret for at forhindre irritationsmeddelelser.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Forbinder"
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En hemmelig kanal <b>S</b> vises ikke på kanallisten, og ingen brugere "
+"kan se at du er på kanalen med kommandoen <em>WHOIS</em> eller lignende. Kun "
+"personer som er på samme kanal ved om at du er på kanalen hvis denne "
+"tilstand er indstillet.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321
-msgid "Receiving"
-msgstr "Modtage"
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
+"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør "
+"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En privat kanal <b>P</b> vises i listen over alle kanaler, men emnet "
+"vises ikke. En brugers <em>WHOIS</em> viser måske om vedkommende er på en "
+"privat kanal eller ej, afhængig af IRC-serveren.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En modereret kanal <b>M</b> er en hvor kun operatører, deloperatører og "
+"dem der har stemme kan tale.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En beskyttet kanal <b>P</b> kræver at brugeren angiver et kodeord for at "
+"gå med.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329
-msgid "Aborted"
-msgstr "Afbrudt"
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En kanal som har en brugergrænse <b>L</b>, betyder at kun så mange "
+"brugere kan være på kanalen samtidigt. Visse kanaler har automatik som "
+"befinder sig på kanalen og ændrer grænsen afhængig af hvor travl kanalen er."
+"</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/sekunder"
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Maksimalt antal brugere som tillades i kanalen"
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Hvem-er"
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dette er kanalens brugergrænse: Det maksimale antal brugere som kan være "
+"på kanalen samtidigt. Hvis du er operatør, kan du indstille dette . "
+"kanaltilstanden <b>E</b>mne (knappen til venstre) vil automatisk være sat "
+"hvis dette er sat.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "&Version"
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dette viser dit nuværende alias, og eventuelle alternativer som du har "
+"indstillet. Hvis du vælger eller indskriver et andet alias, sendes en "
+"forespørgsel til IRC-serveren om at ændre dit alias. Hvis serveren tillader "
+"det, vælges det nye alias. Hvis du indtaster et nyt alias skal du trykke på "
+"returtasten til sidst.<p>Du kan tilføje eller ændre alternative aliasser "
+"under punktet <em>Identiteter</em> i menuen <em>Fil</em>.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(borte)"
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Giv op"
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "Vil du ignorere %1?"
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Tag op"
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "Vil du ignorere de markerede brugere?"
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Giv deloperatørprivilegier"
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Tag deloperatørprivilegier"
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr "Vil du holde op med at ignorere %1?"
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Giv stemme"
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr "Vil du virkelig holde op med at ignorere de markerede brugere?"
-#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Tag stemme"
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "Ignorér ikke"
-#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Tilstande"
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Komplettering"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Mulige kompletteringer: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Kanal-kodeord"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Alias-grænse"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Indtast ny alias-grænse:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Du er nu kendt som %1."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "%1 er nu kendt som %2."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
+#: src/server.cpp:2899
+msgid "Join"
+msgstr "Forbind"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "Du er gået med i kanalen %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "%1 er gået med i kanalen (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
+#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
+#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Du har forladt denne server"
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Du har forladt denne server (%1)."
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
+msgid "Part"
+msgstr "Part"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "Du har forladt kanalen %1"
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Du har forladt kanalen %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "%1 har forladt denne server"
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "%1 har forladt denne kanal"
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "%1 har forladt denne kanal (%2)."
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
@@ -156,628 +360,1392 @@ msgstr "Tilstande"
msgid "Kick"
msgstr "Spark"
-#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Spark-forbyd"
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Du har sparket dig selv af kanalen. (%1)"
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Forbyd alias"
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Du har sparket digselv ud fra kanalen %1 (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Forbyd *!*@*.vært"
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2."
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Forbyd *!*@domæne"
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Forbyd *!user@*.host"
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "Du har sparket %1 af kanalen."
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Forbyd *!user@domain"
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "Du har sparket %1 ud fra kanalen (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host"
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2."
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Spark-forbyd *!*@domain"
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host"
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr ""
+"%n alias\n"
+"%n alias"
-#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Spark-forbyd *!user@domain"
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr ""
+" (%n op)\n"
+" (%n op'er)"
-#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Spark / Forbyd"
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Emne"
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "Kanalens emne er \"%1\"."
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Ignorér ikke"
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Åbn &forespørgsel"
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Du satte kanalemnet til \"%1\"."
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Åbn DCC-&chat"
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "%1 sætter kanalemnet til \"%2\"."
-#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Send &fil..."
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til dig selv."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:883
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "Send brev..."
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til %1."
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Adressebogstilknytninger"
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til dig."
-#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Tilføj til overvågede aliasser"
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til %2."
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown."
-"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
-"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
-"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
-"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her vises alle personer i kanalen. Alias for hver person vises."
-"<br>Sædvanligvis ses en ikon som viser status for hver person, men du synes "
-"ikke at have noget ikontema installeret. Se Konversations indstillinger: <i>"
-"Indstil Konversation</i> i menuen <i>Opsætning</i>. Vis derefter siden for <i>"
-"Temaer</i> under <i>Udseende</i>.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra dig selv."
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
-"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
-"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
-"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
-"for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette viser alle personer i kanalen. Aliasset for hver person vises, og et "
-"billede som angiver deres status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>Denne person har administratorrettigheder.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>Denne person er en kanalejer.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>Denne person er kanaloperatør.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>Denne person er deloperatør for kanalen.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>Denne person har en stemme, og kan derfor tale i en modereret kanal.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>Denne person har ikke nogen særlige rettigheder.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>Dette angiver at denne person er borte for øjeblikket.</td></tr></table>"
-"<p>Betydningen af administrator, ejer og deloperatør varierer mellem "
-"forskellige IRC-servere."
-"<p>At holde musen over et alias viser nuværende status, samt eventuel "
-"information i adressebogen for personen. Se Konversations håndbog for mere "
-"information.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra %1."
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Redigér kontakt..."
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra dig."
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Vælg/ændr tilknytninger..."
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra %2."
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Vælg kontakt..."
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Du giver kanal-admin-privilegier til dig selv."
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Ændr tilknytning..."
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "Du giver kanall-admin-privilegier til %1."
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Lav ny kontakt..."
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til dig."
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Slet tilknytning"
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til %2."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
-#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43
-#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra dig selv."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
-#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Forespørgsel"
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra %1."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111
-#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Notits"
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra dig."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
-#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46
-#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225
-#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453
-#: src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra %2."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
-#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300
-#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346
-#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741
-#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886
-#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908
-#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til dig selv."
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Undtagelse"
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til %1."
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faneblade"
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til dig."
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til %2."
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra dig selv."
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (identificeret)"
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra %1."
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
-#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra dig."
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Værtsmaske:"
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra %2."
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Borte-besked:"
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Du giver kanal-halfop-privilegier til dig selv."
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukendt)"
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "Du giver kanal halop-privilegier til %1."
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Online siden:"
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til dig."
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49
-#: src/highlight_preferences.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)"
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til %2."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr "Editoren for regulære udtryk (KRegExpEditor) er ikke installeret"
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra dig selv."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Udbakke"
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra %1."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Indkommende"
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra dig."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra %2."
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#: src/channel.cpp:1773
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Du giver digselv tilladelse til at tale."
+
+#: src/channel.cpp:1774
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "Du giver %1 tilladelse til at tale."
+
+#: src/channel.cpp:1778
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "%1 giver dig tilladelse til at tale."
+
+#: src/channel.cpp:1779
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "%1 giver %2 tilladelse til at tale."
+
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra digselv."
+
+#: src/channel.cpp:1787
#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Deltag i kanal på %1"
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra %1."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Hurtigforbind"
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra dig."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Servervært:"
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra %2."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Indtast værten for netværket her."
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Den port som IRC-serveren bruger."
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Alias:"
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Det alias du ønsker at bruge."
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Kodeord:"
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
-msgstr ""
-"Hvis IRC-serveren kræver et kodeord, så indtast det her. (De fleste servere "
-"kræver ikke et kodeord.)"
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Du fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Brug SSL"
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "%1 fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "C&onnect"
-msgstr "&Forbind"
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Forbind til server"
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-#: src/dccchat.cpp:137
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
+
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
+
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
+
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
+
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
+
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
+
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'privat'."
+
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'privat'."
+
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
+
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
+
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
+
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
+
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
+
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' til."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' til."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' fra."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' fra."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Du satte kanalnøglen til '%1'."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "%1 sætter kanalnøglen '%2'."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Du fjerner kanalnøglen."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "%1 fjerner kanalnøglen."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Du sætter kanalgrænse til %1 aliasser."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "%1 sætter kanalgrænse til %2 aliasser."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Du fjerner kanalgrænsen."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "%1 fjerner kanalgrænsen."
+
+#: src/channel.cpp:1936
#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne en kontaktflade til lytning: %1"
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "Du sætter et forbud på %1."
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Tilbyder DCC-Chat forbindelse til %1 på porten %2 ..."
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "%1 sætter et forbud på %2."
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "DCC chat med %1 på port %2."
+#: src/channel.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "Du fjerner et forbud fra %1."
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Opretter DCC-chatforbindelse til %1 (%2:%3)..."
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "%1 fjerner et forbud fra %2."
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "DCC-chat med %1 på %2:%3."
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "Du sætter en forbudsundtagelse på %1."
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "%1 sætter en forbudsundtagelse på %2."
+
+#: src/channel.cpp:1954
#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Oprettede DCC-chatforbindelse til %1."
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "Du fjerner en forbudsundtagelse fra %1."
-#: src/dccchat.cpp:205
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "%1 fjerner en forbudsundtagelse fra %2."
+
+#: src/channel.cpp:1962
#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Forbindelse afbrudt, fejlkode %1."
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "Du sætter invitationsmaske %1."
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2"
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "%1 sætter invitationsmaske %2."
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Kunne ikke acceptere klienten."
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "Du fjerner invitationsmasken %1."
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Standard (%1)"
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "%1 fjerner invitationsmasken %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:105
-msgid "Server List"
-msgstr "Serverliste"
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden +%1."
-#: src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal."
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden +%2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:112
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
-"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
-"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
-"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
-"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
-"channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er en "
-"samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af serverne "
-"i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er blevet "
-"forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når "
-"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen <i>#trinity-desktop</i> "
-"allerede skrevet ind for dig."
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Du sætter kanaltilstanden -%1."
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "%1 sætter kanaltilstanden -%2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
-#: src/serverlistdialog.cpp:118
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Du skal være operatør for at ændre dette."
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Ingen beskeder til kanal fra klienter udefra. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Hemmelig kanal. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Invitér kun kanal. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Privat kanal. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Modereret kanal. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Beskyt kanal med et kodeord."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Sæt brugergrænse for kanal."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "Vil du forlade %1?"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Forlad kanal"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Forlad"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Identitetsstandard ( %1 )"
+
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "K&anal:"
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Kode&ord:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "Kanalnavnet er krævet."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Kanalliste"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Filteropsætning"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "Min. antal brugere:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "Maks. antal brugere:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
-"Channels to automatically join once connected."
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
msgstr ""
-"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, og "
-"kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse."
+"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et minimalt antal brugere "
+"her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88
-#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et maksimalt antal "
+"brugere her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Filtermønster:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Filtermål:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Indtast en filterstreng her."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigér..."
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: src/serverlistdialog.cpp:132
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Vis ved programstart"
+#: src/channellistpanel.cpp:94
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulært udtryk"
-#: src/serverlistdialog.cpp:213
-msgid "New Network"
-msgstr "Nyt netværk"
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Anvend filter"
-#: src/serverlistdialog.cpp:233
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Redigér netværk"
+#: src/channellistpanel.cpp:96
+msgid ""
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
+msgstr ""
+"Klik her for at hente listen over kanaler fra serveren og tilpasse filtret."
-#: src/serverlistdialog.cpp:290
+#: src/channellistpanel.cpp:105
msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
msgstr ""
-"Du kan ikke slette %1.\n"
+"Den filtrerede kanalliste vises her. Bemærk at hvis du ikke bruger regulære "
+"udtryk, lister Konversation alle kanaler hvis navn indeholder filterstrengen "
+"som du skriver ind. Kanalnavnet behøver ikke at begynde med strengen du "
+"skrev ind.\n"
"\n"
-"Netværket %2 skal have i det mindste en server."
+"Vælg en kanal du vil gå med i ved at klikke på den. Højreklik på kanalen for "
+"at få en liste med alle url'er som nævnes i kanalens emne."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnavn"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Kanalemne"
-#: src/serverlistdialog.cpp:295
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Genopfrisk liste"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+msgid "Save List..."
+msgstr "Gem liste..."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Tilslut til kanal"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
+msgstr "Klik her for at gå med i en kanal. Et nyt faneblad laves for kanalen."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Gem kanalliste"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Du kan ikke slette de valgte servere.\n"
+"Konversation kanalliste: %1 - %2\n"
"\n"
-"Netværket %1 skal have i det mindste en server."
-#: src/serverlistdialog.cpp:310
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?"
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Kanaler: %1 (%2 vist)"
-#: src/serverlistdialog.cpp:312
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Vil du virkelig slette %1?"
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Ikke entydige brugere %1 (%2 vist)"
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Vis sidste:"
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "Åbn URL"
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
-"setting."
-msgstr ""
-"Brug dette felt til at indstille logfilens maksimale størrelse. Indstillingen "
-"får ingen effekt før du genstarter Konversation. Hver logfil kan have en "
-"separat indstilling."
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<Ingen URL fundet>>"
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " kB"
+#: src/channellistpanel.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Kanalliste for %1"
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Ryd logfil"
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatør"
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
-"top and the most recent are at the bottom."
-msgstr ""
-"Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og de "
-"seneste forneden."
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
-#: src/logfilereader.cpp:134
-msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
-msgstr ""
-"Ønsker du virkelig at kassere al log-information i denne fil permanent?"
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Ejer"
-#: src/logfilereader.cpp:147
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Halv-operatør"
+
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "Har stemme"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "Kanalopsætning for %1"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "S&kjul avancerede tilstande <<"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
+
+#: src/chatwindow.cpp:346
msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Bemærk: Ved at gemme logfilen vil du gemme al data i filen, ikke kun den del du "
-"kan se i denne fremviser."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Gem logfil"
+"\n"
+"*** Logfil startet\n"
+"*** %1\n"
+"\n"
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Vælg målmappe"
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Standard-identitet"
-#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: src/connectionmanager.cpp:205
+#: src/connectionmanager.cpp:204
msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Forsøger at forbinde til %1 om %2 sekunder."
-#: src/connectionmanager.cpp:212
+#: src/connectionmanager.cpp:211
msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Forsøger at forbinde til %1 igen om %2 sekunder."
-#: src/connectionmanager.cpp:222
+#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
+#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
+#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
+#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
+#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
+#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
+#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
+#: src/server.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "DCC-Fejl"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
msgid "Reconnection attempts exceeded."
msgstr "Genforbindelsesforsøg overskredet."
-#: src/connectionmanager.cpp:439
+#: src/connectionmanager.cpp:438
msgid ""
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
msgstr "Du er allerede forbundet til %1. Vil du åbne endnu en forbindelse?"
-#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
#, c-format
msgid "Already connected to %1"
msgstr "Allerede forbundet til %1"
-#: src/connectionmanager.cpp:442
+#: src/connectionmanager.cpp:441
msgid "Create connection"
msgstr "Opret forbindelse"
-#: src/connectionmanager.cpp:455
+#: src/connectionmanager.cpp:454
msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to "
-"'%4' (port %5) instead?"
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
msgstr ""
-"Du er i øjeblikket forbundet til %1 via '%2' (port %3). Vil du skifte til '%4' "
-"(port %5) i stedet?"
+"Du er i øjeblikket forbundet til %1 via '%2' (port %3). Vil du skifte til "
+"'%4' (port %5) i stedet?"
-#: src/connectionmanager.cpp:462
+#: src/connectionmanager.cpp:461
msgid "Switch Server"
msgstr "Skift server"
-#: src/connectionmanager.cpp:502
+#: src/connectionmanager.cpp:501
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
msgstr "Udfyld din <b>identitet</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:505
+#: src/connectionmanager.cpp:504
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
msgstr "Udfyld dit <b>Riktige navn</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:508
+#: src/connectionmanager.cpp:507
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
msgstr "Sørg for mindst et <b>Alias</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:515
+#: src/connectionmanager.cpp:514
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:<br>%2</qt>"
-#: src/connectionmanager.cpp:517
+#: src/connectionmanager.cpp:516
msgid "Identity Settings"
msgstr "Identitetsindstillinger"
-#: src/connectionmanager.cpp:518
+#: src/connectionmanager.cpp:517
msgid "Edit Identity..."
msgstr "Redigér identitet..."
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Netværksgrænseflade"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "Svar fra IRC-server"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Angiv manuelt"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
+#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
+#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
+#: src/server.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/dccchat.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Could not open a socket for listening: %1"
+msgstr "Kunne ikke åbne en kontaktflade til lytning: %1"
+
+#: src/dccchat.cpp:147
+msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
+msgstr "Tilbyder DCC-Chat forbindelse til %1 på porten %2 ..."
+
+#: src/dccchat.cpp:148
+msgid "DCC chat with %1 on port %2."
+msgstr "DCC chat med %1 på port %2."
+
+#: src/dccchat.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
+msgstr "Opretter DCC-chatforbindelse til %1 (%2:%3)..."
+
+#: src/dccchat.cpp:162
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"DCC chat with %1 on %2:%3."
+msgstr "DCC-chat med %1 på %2:%3."
+
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Established DCC Chat connection to %1."
+msgstr "Oprettede DCC-chatforbindelse til %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Connection broken, error code %1."
+msgstr "Forbindelse afbrudt, fejlkode %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/dccchat.cpp:244
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
+msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2"
+
+#: src/dccchat.cpp:323
+msgid "Could not accept the client."
+msgstr "Kunne ikke acceptere klienten."
+
+#: src/dccchat.cpp:413
+msgid "Default ( %1 )"
+msgstr "Standard (%1)"
+
+#: src/dcccommon.cpp:92
+msgid "No vacant port"
+msgstr "Ingen ledig port"
+
+#: src/dcccommon.cpp:104
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Vælg modtager"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
+#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Vælg alias og luk vindue"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
+#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Luk vinduet uden ændringer"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "DCC modtagespørgsmål"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Genoptag"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "&Oprindeligt filnavn"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Foreslået &nyt filnavn"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overskriv"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "Om&døb"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Send"
+msgstr "Send med DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "Modtag med DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr " (Reverse DCC)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+msgid "Unknown server"
+msgstr "Ukendt server"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr ", %1 (port %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (port %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr "Ja, %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+msgid "< 1sec"
+msgstr "< 1 sek."
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "DCC-Status"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Påbegyndt den"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Tilbageværende"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Senderadresse"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Åbn fil"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Start på at modtage"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Afbryd overførslen eller overførslerne"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Kør filen"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Vis detaljer for DCC-overførsel"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "Markér &alle punkter"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "Markér alle &færdige punkter"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptér"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "Af&bryd"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+msgid "Resend"
+msgstr "Send igen"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Ryd"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "Å&bn fil"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "Fil-&information"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "Tilgængelige oplysninger om filen %1:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Filinformation"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "Ingen detaljeret information fundet for denne fil."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Modtag"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "I kø"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Forbereder"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr "Afventer"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Modtage"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/sekunder"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at modtage filer"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr "Ugyldig afsenderadresse (%1)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Forhandling som ikke understøttes (filstørrelse = 0)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>Kan ikke oprette mappen.</b><br>Mappe: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "Kunne ikke oprette en I/O-slave-udgave"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Filen bruges af en anden overførsel.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
+msgstr "<b>En delvis fil findes.</b><br>%1<br>Fildelens størrelse: %2 byte<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Filen findes allerede.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Kunne ikke åbne filen.<br>Fejl: %1</b><br>%2<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
+msgid ""
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sende reverse DCC SEND-bekræftelse til partneren via IRC-serveren."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "Venter på forbindelse"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Venter på at den anden brugeren skal acceptere"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
+msgid ""
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sende DCC RECV-genoptagelsesanmodning til partneren via IRC-"
+"serveren."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Uventet svar fra fjernvært"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelsen (sokkelfejl)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Sokkelfejl: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Overførselsfejl"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "I/O-fejl: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Tidsgrænse overskredet"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Fjernbruger afbrød forbindelse"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at sende filer"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "Url'en \"%1\" eksisterer ikke"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\""
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Indtast filnavn"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Filen du sender til <i>%1</i> har ikke et filnavn.<br>Indtast et filnavn "
+"som vises til modtageren, eller afbryd DCC-overførslen.</qt>"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "Intet filnavn blev angivet"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+msgstr "Kunne ikke sende en DCC SEND-anmodning til partneren via IRC-serveren."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "Venter på at den anden bruger skal acceptere"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen: %1"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+msgstr "Operationen lykkedes. Skulle aldrig ske i en fejl-dialog."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke skrive til filen \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "En fatal ugenoprettelig fejl opstod."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "Operationen blev uventet afbrudt."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "Tiden løb ud for operationen."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "En uspecificeret fejl skete under lukningen."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Ukendt fejl. Kode %1"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "Redigér overvågede alias"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "&Netværkets navn:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Vælg servernetværket du vil forbindes til her."
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Alias:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Alias der skal overvåge når der er forbundet til en server på netværket."
+"</qt>"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Ændr påmindelsesinformation"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet"
+
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vælg lydfil"
+
#: src/identitydialog.cpp:43
msgid "Identities"
msgstr "Identiteter"
@@ -786,6 +1754,11 @@ msgstr "Identiteter"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Identitet:"
+#: src/identitydialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj..."
+
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikeret"
@@ -794,9 +1767,13 @@ msgstr "Duplikeret"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
-#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjernet"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -808,19 +1785,18 @@ msgstr "&Rigtigt navn:"
#: src/identitydialog.cpp:88
msgid ""
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
-"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
-"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
-"anonymous."
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
msgstr ""
-"Indtast dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult fra "
-"dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre dig "
-"ondsindet. Et forfalsket \"rigtigt navn\" kan være en god måde at skjule dit "
-"køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du kan "
-"aldrig være helt anonym."
+"Indtast dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult "
+"fra dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre "
+"dig ondsindet. Et forfalsket \"rigtigt navn\" kan være en god måde at skjule "
+"dit køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du "
+"kan aldrig være helt anonym."
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
-#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
@@ -831,22 +1807,21 @@ msgid ""
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
"letter.\n"
"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
-"may be rejected by the server because someone else is already using that "
-"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
-"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
-msgstr ""
-"Dette er din liste med aliasser. Et alias er det navn som andre brugere kender "
-"dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være et "
-"bogstav.\n"
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+msgstr ""
+"Dette er din liste med aliasser. Et alias er det navn som andre brugere "
+"kender dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være "
+"et bogstav.\n"
"\n"
"Eftersom aliasser skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede "
"navn forkastes af serveren hvis en anden allerede bruger det. Indtast "
-"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af serveren, "
-"forsøger Konversation med de alternative aliasser."
+"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af "
+"serveren, forsøger Konversation med de alternative aliasser."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218
-#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
@@ -855,6 +1830,12 @@ msgstr "Tilføj..."
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
+#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
+#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "S&let URL"
+
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Automatisk identitet"
@@ -865,11 +1846,11 @@ msgstr "Ser&vice:"
#: src/identitydialog.cpp:132
msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
-"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
msgstr ""
-"Tjenestenavnet kan være <b><i>nickserv</i></b> eller et netværksafhængigt navn "
-"såsom <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>."
+"Tjenestenavnet kan være <b><i>nickserv</i></b> eller et netværksafhængigt "
+"navn såsom <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>."
#: src/identitydialog.cpp:136
msgid "Pa&ssword:"
@@ -887,9 +1868,9 @@ msgstr "Markér den sidste position i chatvinduer når du går væk"
#: src/identitydialog.cpp:159
msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
-"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
-"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
msgstr ""
"Hvis du markerer dette felt, vises en vandret linje i kanalen så snart du "
"udfører kommandoen <b>/away</b> som markerer stedet hvor du gik fra. Andre "
@@ -901,21 +1882,21 @@ msgstr "Borte-alias:"
#: src/identitydialog.cpp:163
msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
-"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
-"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
-"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
-"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
-"automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen <b>"
-"/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, ændrer "
-"Konversation automatisk dit alias til aliasset for fravær. Andre brugere kan "
-"afgøre om du er borte fra maskinen. Så snart du udfører kommandoen <b>/away</b> "
-"i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation automatisk dit alias tilbage "
-"til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit alias automatisk når du er "
-"borte, så lad det være tomt."
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen "
+"<b>/away meddelelse</b> i en kanal du er gået med i med denne identitet, "
+"ændrer Konversation automatisk dit alias til aliasset for fravær. Andre "
+"brugere kan afgøre om du er borte fra maskinen. Så snart du udfører "
+"kommandoen <b>/away</b> i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation "
+"automatisk dit alias tilbage til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit "
+"alias automatisk når du er borte, så lad det være tomt."
#: src/identitydialog.cpp:166
msgid "Automatic Away"
@@ -924,8 +1905,8 @@ msgstr "Automatisk borte"
#: src/identitydialog.cpp:172
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user "
-"inactivity configured below."
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
msgstr ""
"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatiske sætte alle "
"forbindelser, som bruger denne identitet til borte, når pauseskærmen starter "
@@ -950,12 +1931,12 @@ msgstr "Vend automatisk tilbage ved aktivitet"
#: src/identitydialog.cpp:181
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity "
-"is detected."
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
msgstr ""
-"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatisk annullere 'borte' for "
-"alle forbindelser, som bruger denne identitet, når pauseskærmen stopper eller "
-"ny brugeraktivitet registreres."
+"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatisk annullere 'borte' "
+"for alle forbindelser, som bruger denne identitet, når pauseskærmen stopper "
+"eller ny brugeraktivitet registreres."
#: src/identitydialog.cpp:197
msgid "Away Messages"
@@ -964,16 +1945,16 @@ msgstr "Borte-beskeder"
#: src/identitydialog.cpp:203
#, c-format
msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
-"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
-". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
-"displayed in all channels joined with this Identity."
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
msgstr ""
-"Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk fraværsmeddelelser "
-"til alle kanaler du gået med i med denne identitet. <b>%s</b> erstattes med <b>"
-"meddelelse</b>. Så snart du udfører kommandoen <b>/away</b>"
-", vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du gået med i med denne "
-"identitet."
+"Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk "
+"fraværsmeddelelser til alle kanaler du gået med i med denne identitet. <b>"
+"%s</b> erstattes med <b>meddelelse</b>. Så snart du udfører kommandoen <b>/"
+"away</b>, vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du gået med i med "
+"denne identitet."
#: src/identitydialog.cpp:205
msgid "Away &message:"
@@ -993,13 +1974,13 @@ msgstr "&Indledende skalkommando:"
#: src/identitydialog.cpp:243
msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
-"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
-"for each server"
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
msgstr ""
-"Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til serveren "
-"startes."
-"<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres kommandoen for hver server."
+"Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til "
+"serveren startes.<br>Hvis du har flere servere i identiteten udføres "
+"kommandoen for hver server."
#: src/identitydialog.cpp:246
msgid "I&dent:"
@@ -1012,8 +1993,8 @@ msgid ""
"Konversation. No spaces are allowed."
msgstr ""
"Når du forbinder spørger mange servere din maskine om et IDENT-svar. Hvis "
-"maskinen ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. Ingen "
-"mellemrum er tilladte."
+"maskinen ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. "
+"Ingen mellemrum er tilladte."
#: src/identitydialog.cpp:252
msgid "&Encoding:"
@@ -1027,11 +2008,11 @@ msgid ""
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
"correctly, try changing this setting."
msgstr ""
-"Denne indstillingen påvirker hvordan tegn du skriver indkodes for at sendes til "
-"serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først starter "
-"Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. Hvis du "
-"synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser rigtigt, så forsøg "
-"at ændre denne indstillingen."
+"Denne indstillingen påvirker hvordan tegn du skriver indkodes for at sendes "
+"til serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først "
+"starter Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. "
+"Hvis du synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser "
+"rigtigt, så forsøg at ændre denne indstillingen."
#: src/identitydialog.cpp:259
msgid "&Quit reason:"
@@ -1058,18 +2039,13 @@ msgid ""
"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this "
"message is sent to the channel."
msgstr ""
-"Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes denne "
-"meddelelse til kanalen."
+"Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes "
+"denne meddelelse til kanalen."
#: src/identitydialog.cpp:312
msgid "Change identity information"
msgstr "Ændr identitetsinformation"
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:101
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet"
-
#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
msgid "You must add at least one nick to the identity."
msgstr "Du skal i det mindste tilføje et alias til identiteten."
@@ -1082,8 +2058,8 @@ msgstr "Indtast venligst et ægte navn."
msgid "Add Nickname"
msgstr "Tilføj alias"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Alias:"
@@ -1115,8 +2091,8 @@ msgid ""
"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will "
"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?"
msgstr ""
-"Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den kommer netværksindstillingerne som "
-"bruger den til at gå tilbage til standardidentiteten. Skal den slettes "
+"Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den kommer netværksindstillingerne "
+"som bruger den til at gå tilbage til standardidentiteten. Skal den slettes "
"alligevel?"
#: src/identitydialog.cpp:582
@@ -1132,54 +2108,616 @@ msgstr "Slet identitet"
msgid "Duplicate Identity"
msgstr "Duplikeret identitet"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Normale brugere"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Forespørgsel"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Stemme (+v)"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Notits"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Halfops (+h)"
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "Undtagelse"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operatører (+o)"
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr "Modtog CTCP-PING forespørgsel fra %1 til kanal %2, sender svar."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Kanal-administratorer (+p)"
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "Modtog CTCP-%1 forespørgsel fra %2, sender svar."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Kanal-ejere (+q)"
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1 til kanal %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "Modtog ugyldig DCC SEND-anmodning fra %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "Modtog ugyldig DCC ACCEPT-anmodning fra %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "Modtog ugyldig DCC RESUME-anmodning fra %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "Modtog ugyldig DCC CHAT-anmodning fra %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "Ukendt DCC-kommando %1 modtaget fra %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2 til kanal %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 til %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "Modtog CTCP-PING svar fra %1: %2 %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitation"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "%1 inviterede dig til kanal %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr "Server %1 (Version %2), Brugertilstande: %3, Kanaltilstande: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Støtte"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr "Dine personlige tilstande er:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Kanaltilstande:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "emne-beskyttelse"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "ingen beskeder udefra"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "hemmelig"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "kun pr invitation"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "privat"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "modereret"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "kodeordsbeskyttet"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "server reop"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "ingen farver tilladt"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr ""
+"begrænset til %n bruger\n"
+"begrænset til %n brugere"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "Kanal-URL: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Denne kanal blev oprettet %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Hvem-er"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "%1 er nu indlogget som %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "Navne"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "Ende på NAMES-liste."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "EMNE"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "Kanalen %1 har intet emne sat."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "Kanalens emne for %1 er: \"%2\""
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "Emnet blev sat af %1 den %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "Emnet for %1 blev sat af %2 på %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "%1 bruger i virkeligheden værten %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: Intet sådant alias/kanal."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "Intet sådant alias: %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: Ingen sådan kanal."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "Alias allerede i brug. Prøv et andet."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "Alias allerede i brug. Prøver %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Fejlagtigt alias. Ændrer alias til %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "Du er nu på %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:936
+msgid "MOTD"
+msgstr "MOTD"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Dagens meddelelse:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Slut på dagens meddelelse"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Du er nu en IRC-operatør på denne server."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Nuværende brugere på netværket: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "Aktuelle brugere på %1: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
+#: src/server.cpp:3216
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "%1 er borte: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "%1 er en identificeret bruger."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Hvem"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (Borte)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "Slut på /WHO liste for %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "%1 har stemme på kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "%1 er online via %2 (%3)."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr "%1 er en IRC-Operatør."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 dag\n"
+"%n dage"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 time\n"
+"%n timer"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 minut\n"
+"%n minutter"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"1 sekund\n"
+"%n sekunder"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3, %4 og %5."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3 og %4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "%1 har været i tomgang i %2 minutter og %3 sekunder."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr ""
+"%1 har været uvirksom i 1 sekund.\n"
+"%1 har været uvirksom i %n sekunder."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "%1 har været online siden %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "Slut på WHOIS-liste."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Brugervært"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr "%1%2 er %3%4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (IRC-Operatør)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (borte)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Liste af kanaler:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr ""
+"%1 (%n bruger): %2\n"
+"%1 (%n brugere): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Slut på kanalliste."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Bandlysningsliste: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "%1 sat af %2 den %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Slut på bandlysningsliste."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: Ukendt kommando."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "Ikke registreret."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Du har angivet personlige tilstande: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr "har ændret dine personlige tilstande:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " sætter tilstand: "
#: src/insertchardialog.cpp:23
msgid "Insert Character"
msgstr "Indsæt tegn"
+#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Indsæt et tegn"
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "IRC Farvevælger"
-#: src/dcccommon.cpp:92
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Ingen ledig port"
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: src/dcccommon.cpp:104
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel"
+#: src/ircinput.cpp:78
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Input-linjen er hvor du skriver beskeder der skal sendes til kanalen, "
+"forespørgsel eller serveren. En besked sendt til en kanal ses af alle i "
+"kanalen, hvorimod en besked i en forespørgsel kun sendes til personen som er "
+"i forespørgslen med dig.<p>For automatisk at fuldstændiggøre alias du er "
+"påbegyndt, tryk Tab. Hvis du ikke er begyndt at skrive vil det seneste "
+"komplette alias blive brugt.<p>Du kan også sende særlige kommandoer:"
+"<br><table><tr><th>/me <i>handling</i></th><td>dukker op som en handling i "
+"kanalen eller forespørgslen. For eksempel: <em>/me synger en sang</em> vil "
+"vises i kanalen som 'alias synger en sang'.</td></tr><tr><th>/whois "
+"<i>alias</i></th><td>viser information om denne person, inklusiv hvilke "
+"kanaler de er i.</td></tr></table><p>For flere kommandoer, se Konversation-"
+"håndbogen.<p>En besked kan ikke indeholde flere linjer.</qt>"
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910
-#: src/server.cpp:2915
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du er ved at indsætte en stor mængde tekst i chatten (%1 byte eller %2 "
+"linjer). Dette kan forårsage at forbindelsen nulstilles eller oversvømning. "
+"Ønsker du virkelig at fortsætte?</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Advarsel om stor indsætning"
+
+#: src/ircinput.cpp:481
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigér..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Kopiér URL"
+
+#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Markér &alle punkter"
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
@@ -1207,30 +2745,104 @@ msgstr "Åbn forespørgsel med %1"
msgid "Join the channel %1"
msgstr "Gå med i kanal %1"
-#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093
-#: src/ircview.cpp:936
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
#: src/server.cpp:2319
msgid "Notify"
msgstr "Underret"
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
-#: src/server.cpp:2900
-msgid "Join"
-msgstr "Forbind"
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Hvem-er"
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
-msgid "Part"
-msgstr "Part"
+#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "&Version"
+
+#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Giv op"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Tag op"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Giv stemme"
+
+#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Tag stemme"
+
+#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Tilstande"
+
+#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Spark-forbyd"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Forbyd alias"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "Forbyd *!*@*.vært"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "Forbyd *!*@domæne"
+
+#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "Forbyd *!user@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "Forbyd *!user@domain"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "Spark-forbyd *!*@domain"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host"
+
+#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "Spark-forbyd *!user@domain"
+
+#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Spark / Forbyd"
#: src/ircview.cpp:1428
msgid "Open Query"
msgstr "Åbn forespørgsel"
+#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Send &fil..."
+
+#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "Tilføj til overvågede aliasser"
+
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
msgid "&Join"
msgstr "&Gå med"
@@ -1247,10 +2859,42 @@ msgstr "Få &emne"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "Intet fundet for \"%1\"."
+#: src/ircview.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Filinformation"
+
#: src/ircview.cpp:1778
msgid "Save Link As"
msgstr "Gem link som"
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Udtryk ikke fundet"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Genstartet søgning"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "Deltag i kanal på %1"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsol"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: Serveren %1 ikke fundet."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
+#: src/server.cpp:2914
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:134
msgid "&Server List..."
msgstr "&Serverliste..."
@@ -1390,6 +3034,11 @@ msgstr "Tilslut ved forbindelse"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Sæt tegnsæt"
+#: src/konversationmainwindow.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Standard (%1)"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -1461,11 +3110,11 @@ msgstr "Skjul aliasliste"
#: src/konversationmainwindow.cpp:354
msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Du har aktive DCC-filoverførsler. Er du sikker på, at du vil afslutte <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>Du har aktive DCC-filoverførsler. Er du sikker på, at du vil afslutte "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
msgid "Confirm Quit"
@@ -1477,11 +3126,12 @@ msgstr "<qt>Er du sikker på, at du vil afslutte <b>Konversation</b>?</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:395
msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
msgstr ""
-"<p>Lukning af hovedvinduet vil holde Konversation kørende i statusfeltet. Brug "
-"<b>Afslut</b> fra <b>Konversation</b>-menuen for virkelig at afslutte "
+"<p>Lukning af hovedvinduet vil holde Konversation kørende i statusfeltet. "
+"Brug <b>Afslut</b> fra <b>Konversation</b>-menuen for virkelig at afslutte "
"programmet.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397
@@ -1524,402 +3174,540 @@ msgstr "&Kanalliste"
msgid "Set &Away Globally"
msgstr "&Angiv som borte globalt"
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Rå"
-
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
-msgstr "Brug: %1queuetuner [on | off]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dette viser antal brugere på kanalen, og antallet af dem som er "
+"operatører (ops).<p>En kanaloperatør er en bruger som har særlige "
+"rettigheder, såsom muligheden for at sparke ud og bandlyse brugere, ændre "
+"kanaltilstand og gøre andre brugere til operatører.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Forsinkelse: Ukendt"
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
+msgstr ""
+"Al kommunikation med serveren er krypteret. Det gør det sværere for nogen at "
+"aflytte kommunikationen."
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
msgstr ""
-"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel."
+"<qt>Statuslinjen viser diverse meddelelser, inklusive eventuelle "
+"tilslutningsproblemer til serveren. Længst til højre vises nuværende "
+"forsinkelse til serveren. Forsinkelsen er tiden det tager for meddelelser "
+"fra dig at nå serveren, og fra serveren tilbage til dig.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Tøven: %1 ms"
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Tøven: %1 s"
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3, %4 og %5."
-#: src/outputfilter.cpp:575
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
-"really want this."
-msgstr ""
-"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig vil "
-"det."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3 og %4."
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current "
-"tab if none specified."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2 og %3."
+
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+msgid ""
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
msgstr ""
-"Brug: %1close [window] lukker navngiven kanal eller query-faneblad, eller det "
-"aktuelle faneblad hvis intet angives."
+"Intet svar fra serveren %1 i mere end 1 sekund.\n"
+"Intet svar fra serveren %1 i mere end %n sekunder."
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>"
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation"
-#: src/outputfilter.cpp:628
-msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1."
+#: src/konviconfigdialog.cpp:73
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Brug: %1ME tekst"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Påmindelser"
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Chat-vindue"
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Temaer for aliasliste"
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Hurtigknapper"
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faneblade"
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "%1 er ikke en kanal."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Aliasliste"
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Kommandoaliasser"
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Automatisk erstatning"
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Logger"
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Fremhævning"
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "Overvågede aliasser"
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "IRC Operatør-kodeord"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Visning på skærm"
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Advarselsdialoger"
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
-#: src/outputfilter.cpp:1229
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
msgstr ""
-"Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
+"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til direkte meddelelser, "
+"men angav ikke nogen kontakt at sende meddelelsen til. Det er formodentlig "
+"en fejl i det andet program."
-#: src/outputfilter.cpp:1231
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] "
-"<user|mask> [reason]"
-msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, "
+"men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's adressebog."
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, "
+"men den forespurgte bruger %1 er ikke online."
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til at sende en fil til "
+"en kontakt, men angav ikke nogen kontakt at sende filen til. Det er "
+"formodentlig en fejl i det andet program."
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til at sende en fil til en "
+"kontakt, men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's "
+"adressebog."
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at sende en fil til en "
+"kontakt, men den forespurgte bruger %1 er ikke online for øjeblikket."
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at tilføje en kontakt. "
+"Konversation understøtter ikke det."
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Ingen sådan ignorering: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte adressebogsprogrammet (kaddressbook). Det er formodentlig "
+"på grund af at det ikke er installeret. Installér venligst pakken 'tdepim'."
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr "Kontakten du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-adresse. "
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "Kan ikke sende brev"
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Brug: %1SAY tekst"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke starte dit e-mail-program. Det er formodentlig på grund af at det "
+"ikke er installeret. For at installere KDE's e-mail-program (kmail), skal "
+"pakken 'tdepim' installeres."
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Brug"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Ingen af kontakterne du har markeret er tilknyttet en adressebogskontakt. "
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Brug: %1AME tekst"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr ""
+"Kontakten du har markeret hører ikke sammen med en adressebogskontakt. "
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Brug: %1AMSG tekst"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med "
+"adressebogskontakter. "
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Brug: %1OMSG tekst"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr ""
+"En af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med en "
+"adressebogskontakt. "
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Sender varsel \"%1\" til %2."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere "
+"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog."
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Ingen af kontakterne du har markeret har en tilhørende e-mail-adresse. "
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Aktuelt tegnsæt er: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-"
+"adresse. "
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Skiftet til tegnsættet %1."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"En af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-"
+"adresse. "
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "%1 er ikke et gyldigt tegnsæt."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere adressebogens kontakt "
+"for at tilføje en e-mail-adresse til den."
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
msgstr ""
-"Brug: %1setkey <nick|channel>] <key> angiver krypteringsnøglen for alias eller "
-"kanal. %2setkey <key> når du er i kanal eller query-faneblad for at angive "
-"nøgle for den."
+"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med kontakter i "
+"adressebogen, og visse af kontakterne (%2) har ikke en tilhørende e-mail-"
+"adresse. "
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Nøglen for %1 er blevet angivet."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere "
+"Adressebogstilknytninger for at link dem til en kontakt i din adressebog, og "
+"vælge at redigere adressebogens kontakt for at tilføje en e-mail-adresse til "
+"den."
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
msgstr ""
-"Brug: %1delkey <nick> eller <channel> sletter krypteringsnøglen for alias eller "
-"kanal"
+"\n"
+"Vil du sende en e-mail til aliasser som har en e-mail-adresse alligevel?"
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Nøglen for %1 er blevet slettet."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "Send brev"
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Nøglen for %1 er \"%2\"."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:883
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "Send brev..."
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr "Blowfish"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "Lænk IRC-alias til adressebogskontakt"
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
-msgstr "Ingen nøgle er blevet angivet for %1."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Brug: %1DNS <nick>"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "Vælg personen som '%1' er."
-#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704
-#: src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "For øjeblikket hører '%1' til en kontakt."
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "Opløste %1 til: %2"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "For øjeblikket hører '%1' til kontakten '%2'."
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Kunne ikke opløse %1"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Advarsel:</b> '%1' er for øjeblikket på listen som tilhørende flere "
+"kontakter. Vælg venligst den rigtige kontakt.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Ny adressebogsindgang"
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Brug: %1KILL <nick> [kommentar]"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Giv navn til den nye indgang:"
-#: src/ircinput.cpp:78
+#: src/logfilereader.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gem liste..."
+
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Vis sidste:"
+
+#: src/logfilereader.cpp:52
msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
-"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
-"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you "
-"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used."
-"<p>You can also send special commands:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>action</i></th>"
-"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
-"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
-"<td>shows information about this person, including what channels they are "
-"in.</td></tr></table>"
-"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
-"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>"
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
msgstr ""
-"<qt>Input-linjen er hvor du skriver beskeder der skal sendes til kanalen, "
-"forespørgsel eller serveren. En besked sendt til en kanal ses af alle i "
-"kanalen, hvorimod en besked i en forespørgsel kun sendes til personen som er i "
-"forespørgslen med dig."
-"<p>For automatisk at fuldstændiggøre alias du er påbegyndt, tryk Tab. Hvis du "
-"ikke er begyndt at skrive vil det seneste komplette alias blive brugt."
-"<p>Du kan også sende særlige kommandoer:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>handling</i></th>"
-"<td>dukker op som en handling i kanalen eller forespørgslen. For eksempel: "
-"<em>/me synger en sang</em> vil vises i kanalen som 'alias synger en sang'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>alias</i></th>"
-"<td>viser information om denne person, inklusiv hvilke kanaler de er i.</td>"
-"</tr></table>"
-"<p>For flere kommandoer, se Konversation-håndbogen."
-"<p>En besked kan ikke indeholde flere linjer.</qt>"
+"Brug dette felt til at indstille logfilens maksimale størrelse. "
+"Indstillingen får ingen effekt før du genstarter Konversation. Hver logfil "
+"kan have en separat indstilling."
-#: src/ircinput.cpp:477
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " kB"
+
+#: src/logfilereader.cpp:57
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Ryd logfil"
+
+#: src/logfilereader.cpp:62
msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
-"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
-"want to continue?</qt>"
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
msgstr ""
-"<qt>Du er ved at indsætte en stor mængde tekst i chatten (%1 byte eller %2 "
-"linjer). Dette kan forårsage at forbindelsen nulstilles eller oversvømning. "
-"Ønsker du virkelig at fortsætte?</qt>"
+"Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og "
+"de seneste forneden."
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Advarsel om stor indsætning"
+#: src/logfilereader.cpp:134
+msgid ""
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+msgstr ""
+"Ønsker du virkelig at kassere al log-information i denne fil permanent?"
+
+#: src/logfilereader.cpp:147
+msgid ""
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
+msgstr ""
+"Bemærk: Ved at gemme logfilen vil du gemme al data i filen, ikke kun den del "
+"du kan se i denne fremviser."
+
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Gem logfil"
-#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
-#: src/main.cpp:35
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Vælg målmappe"
+
+#: src/main.cpp:32
msgid "A user friendly IRC client"
msgstr "En brugervenlig IRC-klient"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:36
msgid "irc:// URL or server hostname"
msgstr "irc:// URL eller serverens værtsnavn"
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:37
msgid "Server to connect"
msgstr "Server at forbinde til"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:38
msgid "Port to use"
msgstr "Port at bruge"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:39
msgid "Channel to join after connection"
msgstr "Kanal at gå med i efter forbindelse"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Alias at bruge"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:41
msgid "Password for connection"
msgstr "Kodeord for forbindelse"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:42
msgid "Use SSL for connection"
msgstr "Brug SSL til forbindelse"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:49
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
msgstr "(C) 2002-2008 ved Konversation-holdet"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid ""
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
@@ -1929,756 +3717,417 @@ msgstr ""
"Mød venner på nettet, få nye bekendtskaber og tab digselv i snak\n"
"om dit foretrukne emne."
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:59
msgid "Original Author, Project Founder"
msgstr "Oprindelig forfatter, projektets grundlægger"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedligeholder"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:61
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
msgstr ""
"Vedligeholder, udgivelsesansvarlig, brugergrænseflade, protokolhåndtering"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:62
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
msgstr "DCC, kodningshåndtering, positionering af skærmmeddelelser"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:63
msgid "Protocol handling, Input line"
msgstr "Protokolhåndtering, indtastningslinje"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:64
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
msgstr ""
"Blowfish-understøttelse, SSL-understøttelse, overført til Knetwork, farvede "
"aliasser, aliaslistetemaer"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:65
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
msgstr "Omorganisation, integrering med adressebog og Kontact"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:67
msgid "Website hosting"
msgstr "Vært for web-plads"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:68
msgid "Website maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse af hjemmeside"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:69
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
msgstr "Flertilstandsudvidelse, placering af lukkekontrol, OSD-funktionalitet"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:70
msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
msgstr ""
-"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen "
-"browser-udvidelse"
+"Dokumentation, forbedringer af overvågede online aliasser, egen browser-"
+"udvidelse"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:71
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
msgstr "Farve-indstilling, fremhævningsdialog"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:72
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP-grænseflade"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:73
msgid "Non-Latin1-Encodings"
msgstr "Ikke-Latin1 tegnsæt"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:74
msgid "Konsole part view"
msgstr "Konsole part-visning"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:75
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
msgstr "Hurtigforbind, overførte ny OSD, andre funktioner og fejlrettelser"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:76
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
msgstr "En håndfuld rettelser og kodeoprydning"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:77
msgid "Drag&Drop improvements"
msgstr "Forbedtringer af træk og slip"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:78
msgid "Artwork"
msgstr "Grafik"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:79
msgid "Firefox style searchbar"
msgstr "Søgning i Firefox-stil"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:80
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
msgstr ""
"Ubehandlede tilstande, fanebladsgruppering pr server, bandlysningsliste"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:81
msgid "System tray patch"
msgstr "Patch for statusfelt"
-#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94
+#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91
msgid "Bug fixes"
msgstr "Fejlretninger"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:83
msgid "Extended user modes patch"
msgstr "Udvidede patcher for brugertilstande"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:84
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
msgstr "Luk synligt faneblad med genvejspatch"
-#: src/main.cpp:88
+#: src/main.cpp:85
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
msgstr "Gå gennem faneblade med muserullehjulet"
-#: src/main.cpp:89
+#: src/main.cpp:86
msgid "Channel ownership mode patch"
msgstr "Rettelse af kanal-ejerskab-tilstand"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:87
msgid "Option to enable IRC color filtering"
msgstr "Tilvalg til at aktivere IRC farvefiltrering"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:89
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
msgstr "Fejlrettelse, OSD-arbejde, oprydning i emner"
-#: src/main.cpp:93
+#: src/main.cpp:90
msgid "Sysinfo script"
msgstr "Systeminformationsscript"
-#: src/main.cpp:95
+#: src/main.cpp:92
msgid "Auto-join context menu"
msgstr "Kontekstmenuen autotilslut"
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Modtog CTCP-PING forespørgsel fra %1 til kanal %2, sender svar."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Modtog CTCP-%1 forespørgsel fra %2, sender svar."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1 til kanal %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Modtog versionsforespørgsel fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC SEND-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC ACCEPT-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC RESUME-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Modtog ugyldig DCC CHAT-anmodning fra %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:355
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Ukendt DCC-kommando %1 modtaget fra %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:387
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2 til kanal %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:392
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:417
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 til %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:444
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Modtog CTCP-PING svar fra %1: %2 %3"
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Redigér flerlinje-indsætning"
-#: src/inputfilter.cpp:454
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Modtog CTCP-%1 svar fra %2: %3."
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "Tilføj &citatindikatorer"
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
-#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitation"
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
-#: src/inputfilter.cpp:611
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "%1 inviterede dig til kanal %2."
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (identificeret)"
-#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Værtsmaske:"
-#: src/inputfilter.cpp:717
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr "Server %1 (Version %2), Brugertilstande: %3, Kanaltilstande: %4"
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Borte-besked:"
-#: src/inputfilter.cpp:729
-msgid "Support"
-msgstr "Støtte"
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukendt)"
-#: src/inputfilter.cpp:785
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Dine personlige tilstande er:"
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "Online siden:"
-#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Kanaltilstande:"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Normale brugere"
-#: src/inputfilter.cpp:806
-msgid "topic protection"
-msgstr "emne-beskyttelse"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "Stemme (+v)"
-#: src/inputfilter.cpp:808
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "ingen beskeder udefra"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Halfops (+h)"
-#: src/inputfilter.cpp:810
-msgid "secret"
-msgstr "hemmelig"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Operatører (+o)"
-#: src/inputfilter.cpp:812
-msgid "invite only"
-msgstr "kun pr invitation"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Kanal-administratorer (+p)"
-#: src/inputfilter.cpp:814
-msgid "private"
-msgstr "privat"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Kanal-ejere (+q)"
-#: src/inputfilter.cpp:816
-msgid "moderated"
-msgstr "modereret"
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "Giv deloperatørprivilegier"
-#: src/inputfilter.cpp:821
-msgid "password protected"
-msgstr "kodeordsbeskyttet"
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "Tag deloperatørprivilegier"
-#: src/inputfilter.cpp:824
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonym"
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Åbn &forespørgsel"
-#: src/inputfilter.cpp:826
-msgid "server reop"
-msgstr "server reop"
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "Åbn DCC-&chat"
-#: src/inputfilter.cpp:828
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "ingen farver tilladt"
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Adressebogstilknytninger"
-#: src/inputfilter.cpp:833
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:142
msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
msgstr ""
-"begrænset til %n bruger\n"
-"begrænset til %n brugere"
-
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221
-#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784
-#: src/inputfilter.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:857
-#, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Kanal-URL: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-msgid "Created"
-msgstr "Oprettet"
-
-#: src/inputfilter.cpp:865
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Denne kanal blev oprettet %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186
-#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382
-#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403
-#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445
-#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483
-#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518
-#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "Whois"
-msgstr "Hvem-er"
-
-#: src/inputfilter.cpp:881
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "%1 er nu indlogget som %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924
-msgid "Names"
-msgstr "Navne"
-
-#: src/inputfilter.cpp:924
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Ende på NAMES-liste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "TOPIC"
-msgstr "EMNE"
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Kanalen %1 har intet emne sat."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
-#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964
-#: src/inputfilter.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
-
-#: src/inputfilter.cpp:950
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Kanalens emne for %1 er: \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:965
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Emnet blev sat af %1 den %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:971
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Emnet for %1 blev sat af %2 på %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:987
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "%1 bruger i virkeligheden værten %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:997
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: Intet sådant alias/kanal."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Intet sådant alias: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1012
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Ingen sådan kanal."
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022
-#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1022
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Alias allerede i brug. Prøv et andet."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Alias allerede i brug. Prøver %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Fejlagtigt alias. Ændrer alias til %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Du er nu på %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1081
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Dagens meddelelse:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1093
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Slut på dagens meddelelse"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1111
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Du er nu en IRC-operatør på denne server."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119
-#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Nuværende brugere på netværket: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1126
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Aktuelle brugere på %1: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208
-#: src/server.cpp:3217
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "%1 er borte: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1158
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Du inviterede %1 til kanalen %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1187
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "%1 is %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1203
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Opløste %1 (%2) til adressen: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1212
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke opløse adressen for %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1239
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "%1 er en identificeret bruger."
+"<qt>Her vises alle personer i kanalen. Alias for hver person vises."
+"<br>Sædvanligvis ses en ikon som viser status for hver person, men du synes "
+"ikke at have noget ikontema installeret. Se Konversations indstillinger: "
+"<i>Indstil Konversation</i> i menuen <i>Opsætning</i>. Vis derefter siden "
+"for <i>Temaer</i> under <i>Udseende</i>.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289
-msgid "Who"
-msgstr "Hvem"
+#: src/nicklistview.cpp:154
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dette viser alle personer i kanalen. Aliasset for hver person vises, og "
+"et billede som angiver deres status.<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></"
+"th><td>Denne person har administratorrettigheder.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"owner\"></th><td>Denne person er en kanalejer.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"op\"></th><td>Denne person er kanaloperatør.</td></tr><tr><th><img src="
+"\"halfop\"></th><td>Denne person er deloperatør for kanalen.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Denne person har en stemme, og kan "
+"derfor tale i en modereret kanal.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></"
+"th><td>Denne person har ikke nogen særlige rettigheder.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Dette angiver at denne person er "
+"borte for øjeblikket.</td></tr></table><p>Betydningen af administrator, ejer "
+"og deloperatør varierer mellem forskellige IRC-servere.<p>At holde musen "
+"over et alias viser nuværende status, samt eventuel information i "
+"adressebogen for personen. Se Konversations håndbog for mere information.</"
+"qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1269
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Redigér kontakt..."
-#: src/inputfilter.cpp:1273
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Borte)"
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "Vælg/ændr tilknytninger..."
-#: src/inputfilter.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Slut på /WHO liste for %1"
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Vælg kontakt..."
-#: src/inputfilter.cpp:1375
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "%1 er en bruger på kanalerne: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "Ændr tilknytning..."
-#: src/inputfilter.cpp:1383
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "%1 har stemme på kanalerne: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Lav ny kontakt..."
-#: src/inputfilter.cpp:1390
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "%1 er halfop på kanalerne: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "Slet tilknytning"
-#: src/inputfilter.cpp:1397
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "%1 er operatør på kanalerne: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "Overvågede aliasser online"
-#: src/inputfilter.cpp:1404
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "%1 er ejer af kanalerne: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Netværk/Aliasnavn/Kanal"
-#: src/inputfilter.cpp:1411
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "%1 er admin på kanalerne: %2"
+#: src/nicksonline.cpp:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Yderligere information"
-#: src/inputfilter.cpp:1434
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "%1 er online via %2 (%3)."
+#: src/nicksonline.cpp:71
+msgid ""
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er alle aliasser på din liste med overvågede aliasser, på listen "
+"under servernetværket de er forbundne til. Listen indeholder også aliasset i "
+"adressebogen som hører sammen med servernetværket.</p><p>Søjlen "
+"<b>Yderligere information</b> viser informationen som er kendt for hvert "
+"alias.</p><p>Kanalerne som aliasset er gået med i er på listen under hvert "
+"alias.</p><p>Aliasser som vises under <b>Offline</b> er ikke forbundet til "
+"nogen af serverne på netværket.</p> <p>Højreklik med musen på et alias for "
+"at udføre yderligere funktioner.</p>"
-#: src/inputfilter.cpp:1446
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "%1 er tilgængelig for hjælp."
+#: src/nicksonline.cpp:89
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "R&edigér overvågningsliste..."
-#: src/inputfilter.cpp:1458
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "%1 er en IRC-Operatør."
+#: src/nicksonline.cpp:92
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+msgstr "Klik for at redigere listen med aliasser som vises på skærmen."
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dage"
+#: src/nicksonline.cpp:99
+msgid "Address book:"
+msgstr "Adressebog:"
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:102
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"1 time\n"
-"%n timer"
+"Når du markerer et alias i listen ovenfor, bruges knapperne her til at "
+"knytte aliasset til en indgang i adressebogen."
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minutter"
+#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "Redigér &kontakt..."
-#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:109
msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
msgstr ""
-"1 sekund\n"
-"%n sekunder"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1485
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3, %4 og %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1498
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "%1 har været uvirksom i %2, %3 og %4."
+"Klik for at oprette, vise eller redigere adressebogsindgangen som hører "
+"sammen med aliasset som blev markeret ovenfor."
-#: src/inputfilter.cpp:1510
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "%1 har været i tomgang i %2 minutter og %3 sekunder."
+#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "Æ&ndr tilknytning..."
-#: src/inputfilter.cpp:1519
+#: src/nicksonline.cpp:116
msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"%1 har været uvirksom i 1 sekund.\n"
-"%1 har været uvirksom i %n sekunder."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1538
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "%1 har været online siden %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Slut på WHOIS-liste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid "Userhost"
-msgstr "Brugervært"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1589
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 er %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1591
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (IRC-Operatør)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1593
-msgid " (away)"
-msgstr " (borte)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+"Klik for at knytte aliasset som blev markeret ovenfor til en indgang i "
+"adressebogen."
-#: src/inputfilter.cpp:1608
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Liste af kanaler:"
+#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "S&let tilknytning"
-#: src/inputfilter.cpp:1617
+#: src/nicksonline.cpp:122
msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
msgstr ""
-"%1 (%n bruger): %2\n"
-"%1 (%n brugere): %2"
+"Klik for at fjerne tilknytningen mellem aliasset som blev markeret ovenfor "
+"og indgangen i adressebogen."
-#: src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Slut på kanalliste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682
+#: src/nicksonline.cpp:252
#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Bandlysningsliste: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1672
-msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "%1 sat af %2 den %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1682
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Slut på bandlysningsliste."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1710
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "%1 er for øjeblikket ikke tilgængelig."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1726
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Ukendt kommando."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1732
-msgid "Not registered."
-msgstr "Ikke registreret."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1738
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Denne kommando kræver flere parametre."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1776
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Du har angivet personlige tilstande: "
-
-#: src/inputfilter.cpp:1780
-msgid "has changed your personal modes:"
-msgstr "har ændret dine personlige tilstande:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1794
-msgid " sets mode: "
-msgstr " sætter tilstand: "
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Standard-identitet"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Redigér overvågede alias"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "&Netværkets navn:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Vælg servernetværket du vil forbindes til her."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Alias:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
-msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alias der skal overvåge når der er forbundet til en server på "
-"netværket.</qt>"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Ændr påmindelsesinformation"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Forbindelse er sikret med %1-bit SSL."
+msgid " online via %1"
+msgstr " online via %1"
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
-"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Funktionaliteten for at forbinde til servere med krypteret SSL-kommunikation er "
-"ikke tilgængelig i Konversation, eftersom OpenSSL-understøttelse ikke var "
-"aktiveret ved kompilering. Du skal skaffe en nye version af KDE som "
-"understøtter SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:257
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " siden %1"
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
-"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"SSL-certifikatet som returneredes fra serveren genkendtes ikke. Måske "
-"understøtter serveren ikke SSL for den angivne port? Hvis serveren understøtter "
-"almindelig kommunikation som ikke går via SSL, vil SSL være på en anden port."
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Voice"
+msgstr "Stemme"
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Værtens %1 IP-adresse matcher ikke den som certifikatet blev udstedt til."
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " HalfOp"
+msgstr " Halvt op"
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Godkendelseskontrol i server"
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Operator"
+msgstr " Operatør"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: src/nicksonline.cpp:359
+msgid " Owner"
+msgstr " Ejer"
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr "Kontrol af serverens certifikat mislykkedes (%1)."
+#: src/nicksonline.cpp:360
+msgid " Admin"
+msgstr " Admin"
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "Lav ny k&ontakt..."
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&For altid"
+#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "&Vælg tilknytning..."
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Kun nuværende sessioner"
+#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Deltag i kanal"
#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
@@ -2742,310 +4191,440 @@ msgstr "Det mislykkedes at forbinde til %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Du er gået med i %1."
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Udtryk ikke fundet"
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "OSD-forhåndsvisning - træk for at ændre position"
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Genstartet søgning"
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "Rå"
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
-msgstr "Dette kan ikke fortrydes, vil du nulstille til standardværdier?"
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+msgstr "Brug: %1queuetuner [on | off]"
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr "Nulstil værdier"
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Brug: %1JOIN <channel> [kodeord]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Netværksgrænseflade"
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Brug: %1KICK <nick> [grund]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Svar fra IRC-server"
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler."
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Angiv manuelt"
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr ""
+"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel."
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "IRC Farvevælger"
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal."
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-#: src/serverdialog.cpp:38
+#: src/outputfilter.cpp:575
msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
msgstr ""
-"Navnet eller IP-nummeret på serveren. En liste med servere opretholdes af "
-"irchelp.org."
+"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig "
+"vil det."
-#: src/serverdialog.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
-"should be <b>6667</b>."
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
msgstr ""
-"Indtast portnummeret som kræves for at forbinde til serveren. For de fleste "
-"servere skal det være <b>6667</b>."
-
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Kode&ord:"
+"Brug: %1close [window] lukker navngiven kanal eller query-faneblad, eller "
+"det aktuelle faneblad hvis intet angives."
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Sikker &forbindelse (SSL)"
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Brug: %1NOTICE <recipient> <message>"
-#: src/serverdialog.cpp:54
+#: src/outputfilter.cpp:628
msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
-"the server. This protects the privacy of your communications between your "
-"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
-"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
-"fail."
-msgstr ""
-"Markér om du vil bruge SSL-protokollen (Secure Socket Layer) til at kommunikere "
-"med serveren. Det hemmeligholder kommunikationen mellem din maskine og "
-"IRC-serveren. Serveren skal støtte SSL-protokollen for at dette skal virke. I "
-"de fleste tilfælde mislykkes forbindelsen hvis serveren ikke understøtter SSL."
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1."
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Serveradressen er krævet."
+#: src/outputfilter.cpp:647
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Brug: %1ME tekst"
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at sende filer"
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2."
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "Url'en \"%1\" eksisterer ikke"
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke."
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\""
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Indtast filnavn"
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
-"transfer</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
msgstr ""
-"<qt>Filen du sender til <i>%1</i> har ikke et filnavn."
-"<br>Indtast et filnavn som vises til modtageren, eller afbryd "
-"DCC-overførslen.</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Intet filnavn blev angivet"
+"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr "Kunne ikke sende en DCC SEND-anmodning til partneren via IRC-serveren."
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Brug: %1INVITE <alias> [kanal]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Venter på at den anden bruger skal acceptere"
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
+msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelsen (sokkelfejl)"
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "%1 er ikke en kanal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#: src/outputfilter.cpp:1037
#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen: %1"
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Brug: %1EXEC <script> [parameterliste]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Sokkelfejl: %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "Script-navn må ikke indeholde \"../\"!"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Tidsgrænse overskredet"
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Brug: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "Den aktuelle underretningsliste er tom."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Forbindelsesfejl: %1"
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Aktuel underretningsliste list: %1"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Fjernbruger afbrød forbindelse"
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
+msgstr "Indtast brugernavn og kodeord for IRC operatørprivilegier:"
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
-msgstr "Operationen lykkedes. Skulle aldrig ske i en fejl-dialog."
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "IRC Operatør-kodeord"
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke læse fra filen \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1BAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke skrive til filen \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1KICKBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "En fatal ugenoprettelig fejl opstod."
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr ""
+"Brug: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
+msgstr "Brug: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [channel] <bruger|maske> [grund]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Operationen blev uventet afbrudt."
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "%1UNBAN uden kanalnavn virker kun indefra en kanal."
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Tiden løb ud for operationen."
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Brug: %1UNBAN [channel] mønster"
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "En uspecificeret fejl skete under lukningen."
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "Tilføjede %1 til din ignorér-liste."
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Brug: %1IGNORE [ -ALL ] <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Brug: %1UNIGNORE <bruger 1> <bruger 2> ... <bruger n>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "Fjernede %1 fra din ignorér-liste."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1413
#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Ukendt fejl. Kode %1"
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "Ingen sådan ignorering: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Send med DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1419
+#, c-format
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "Ingen sådan ignoreringer: %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Modtag med DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Brug: %1QUOTE kommandoliste"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (Reverse DCC)"
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Brug: %1SAY tekst"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98
-msgid "Unknown server"
-msgstr "Ukendt server"
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Brug"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Brug: %1AME tekst"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (port %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Brug: %1AMSG tekst"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (port %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Brug: %1OMSG tekst"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Ja, %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "Sender varsel \"%1\" til %2."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1 sek."
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Brug: %1ONOTICE tekst"
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsol"
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "Aktuelt tegnsæt er: %1"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: src/outputfilter.cpp:1607
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Skiftet til tegnsættet %1."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:1611
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "%1 er ikke et gyldigt tegnsæt."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
-"are operators (ops)."
-"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
-"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
-"operators</qt>"
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
msgstr ""
-"<qt>Dette viser antal brugere på kanalen, og antallet af dem som er operatører "
-"(ops)."
-"<p>En kanaloperatør er en bruger som har særlige rettigheder, såsom muligheden "
-"for at sparke ud og bandlyse brugere, ændre kanaltilstand og gøre andre brugere "
-"til operatører.</qt>"
+"Brug: %1setkey <nick|channel>] <key> angiver krypteringsnøglen for alias "
+"eller kanal. %2setkey <key> når du er i kanal eller query-faneblad for at "
+"angive nøgle for den."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Forsinkelse: Ukendt"
+#: src/outputfilter.cpp:1634
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "Nøglen for %1 er blevet angivet."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, c-format
msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
msgstr ""
-"Al kommunikation med serveren er krypteret. Det gør det sværere for nogen at "
-"aflytte kommunikationen."
+"Brug: %1delkey <nick> eller <channel> sletter krypteringsnøglen for alias "
+"eller kanal"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+#: src/outputfilter.cpp:1651
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "Nøglen for %1 er blevet slettet."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "Nøglen for %1 er \"%2\"."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
+msgstr "Blowfish"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "No key has been set for %1."
+msgstr "Ingen nøgle er blevet angivet for %1."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Brug: %1DNS <nick>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "Opløste %1 til: %2"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "Kunne ikke opløse %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "Omvendt opløsning kræver KDE version 3.5.1 eller senere."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Brug: %1KILL <nick> [kommentar]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
-"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
-"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
-"the server back to you.</qt>"
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Statuslinjen viser diverse meddelelser, inklusive eventuelle "
-"tilslutningsproblemer til serveren. Længst til højre vises nuværende "
-"forsinkelse til serveren. Forsinkelsen er tiden det tager for meddelelser fra "
-"dig at nå serveren, og fra serveren tilbage til dig.</qt>"
+"<qt>Nogen information om personen du taler med i forespørgselskanalen vises "
+"i denne linje. Fuldstændigt navn og værtsmaske vises, sammen med eventuelt "
+"billede eller logotype som personen har knyttet til sig i KDE's adressebog."
+"<p>Se <i>Konversation-håndbogen</i> for information om hvordan et alias "
+"knyttes til en kontakt i adressebogen, og for en forklaring af hvad en "
+"værtsmaske er.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Tøven: %1 ms"
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
+msgstr ""
+"Ønsker du at lukke denne forespørgsel efter at have ignoreret dette alias?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Tøven: %1 s"
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Luk for denne forespørgsel"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3, %4 og %5."
+#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
+#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Luk faneblad"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2, %3 og %4."
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Hold åben"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "Vil du lukke forespørgselskanalen med %1?"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Luk forespørgsel"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Taler til dig selv"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Intet svar fra serveren %1 i mere end %2 og %3."
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+msgstr "Dette kan ikke fortrydes, vil du nulstille til standardværdier?"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
+msgstr "Nulstil værdier"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Hurtigforbind"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "&Servervært:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Indtast værten for netværket her."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "Den port som IRC-serveren bruger."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "&Alias:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "Det alias du ønsker at bruge."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Kodeord:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
msgstr ""
-"Intet svar fra serveren %1 i mere end 1 sekund.\n"
-"Intet svar fra serveren %1 i mere end %n sekunder."
+"Hvis IRC-serveren kræver et kodeord, så indtast det her. (De fleste servere "
+"kræver ikke et kodeord.)"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&Brug SSL"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Forbind"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Forbind til server"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Rå log"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "Find fremad"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "Fra markøren"
+
+#: src/server.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarselsdialoger"
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
@@ -3072,8 +4651,8 @@ msgid ""
"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not "
"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3"
msgstr ""
-"Kunne ikke forbinde til %1:%2 med SSL-kryptering. Måske understøtter serveren "
-"ikke SSL, eller har du forkert port %3?"
+"Kunne ikke forbinde til %1:%2 med SSL-kryptering. Måske understøtter "
+"serveren ikke SSL, eller har du forkert port %3?"
#: src/server.cpp:625
msgid "SSL Connection Error"
@@ -3086,10 +4665,12 @@ msgstr "Forbindelse til %1 afbrudt."
#: src/server.cpp:860
msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
msgstr ""
-"Ingen aliasser for identiteten \"%1\" blev accepteret af forbindelsen \"%2\".\n"
+"Ingen aliasser for identiteten \"%1\" blev accepteret af forbindelsen "
+"\"%2\".\n"
"Indtast et nyt, eller klik på Annullér for at afbryde:"
#: src/server.cpp:861
@@ -3127,8 +4708,8 @@ msgstr "Modtog ugyldig passiv DCC send-acceptbesked for \"%1\" fra %2."
#: src/server.cpp:1819
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
-"file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Genoptager download af \"%1\" fra %2 begyndende på %3 % af %4..."
@@ -3140,8 +4721,8 @@ msgstr "Modtog ugyldig acceptbesked om genoptagelse for \"%1\" fra %2."
#: src/server.cpp:1854
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Genoptager overførsel af \"%1\" til %2 begyndende på %3 % af %4..."
@@ -3187,615 +4768,393 @@ msgid ""
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
msgstr "Download af \"%1\" (%2) fra %3..."
-#: src/server.cpp:2897
+#: src/server.cpp:2896
msgid ""
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
msgstr ""
"Du blev inviteret af %1 til deltage i kanalen %2. Accepterer du invitationen?"
-#: src/server.cpp:2899
+#: src/server.cpp:2898
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
-#: src/server.cpp:2910
+#: src/server.cpp:2909
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
msgstr "Fejl: Kunne ikke finde scriptet \"%1\"."
-#: src/server.cpp:2915
+#: src/server.cpp:2914
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
msgstr "Fejl: Kunne ikke køre scriptet \"%1\". Tjek filtilladelser."
-#: src/server.cpp:3153
+#: src/server.cpp:3152
msgid "Gone away for now"
msgstr "Borte for øjeblikket"
-#: src/server.cpp:3183
+#: src/server.cpp:3182
msgid "You are now marked as being away."
msgstr "Du er nu markeret som borte."
-#: src/server.cpp:3208
+#: src/server.cpp:3207
msgid "You are no longer marked as being away."
msgstr "Du er ikke længere markeret som borte."
-#: src/server.cpp:3217
+#: src/server.cpp:3216
msgid "You are not marked as being away."
msgstr "Du er markeret som borte."
-#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Overvågede aliasser online"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Netværk/Aliasnavn/Kanal"
-
-#: src/nicksonline.cpp:63
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#: src/nicksonline.cpp:71
-msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
-"KAddressBook associated with the server network.</p>"
-"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
-"each nickname.</p>"
-"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
-"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
-"servers in the network.</p>"
-"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dette er alle aliasser på din liste med overvågede aliasser, på listen under "
-"servernetværket de er forbundne til. Listen indeholder også aliasset i "
-"adressebogen som hører sammen med servernetværket.</p>"
-"<p>Søjlen <b>Yderligere information</b> viser informationen som er kendt for "
-"hvert alias.</p>"
-"<p>Kanalerne som aliasset er gået med i er på listen under hvert alias.</p>"
-"<p>Aliasser som vises under <b>Offline</b> er ikke forbundet til nogen af "
-"serverne på netværket.</p> "
-"<p>Højreklik med musen på et alias for at udføre yderligere funktioner.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:89
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "R&edigér overvågningsliste..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:92
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
-msgstr "Klik for at redigere listen med aliasser som vises på skærmen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:99
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressebog:"
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
-#: src/nicksonline.cpp:102
+#: src/serverdialog.cpp:38
msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
msgstr ""
-"Når du markerer et alias i listen ovenfor, bruges knapperne her til at knytte "
-"aliasset til en indgang i adressebogen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Redigér &kontakt..."
+"Navnet eller IP-nummeret på serveren. En liste med servere opretholdes af "
+"irchelp.org."
-#: src/nicksonline.cpp:109
+#: src/serverdialog.cpp:45
msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
msgstr ""
-"Klik for at oprette, vise eller redigere adressebogsindgangen som hører sammen "
-"med aliasset som blev markeret ovenfor."
+"Indtast portnummeret som kræves for at forbinde til serveren. For de fleste "
+"servere skal det være <b>6667</b>."
-#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "Æ&ndr tilknytning..."
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "Sikker &forbindelse (SSL)"
-#: src/nicksonline.cpp:116
+#: src/serverdialog.cpp:54
msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
msgstr ""
-"Klik for at knytte aliasset som blev markeret ovenfor til en indgang i "
-"adressebogen."
+"Markér om du vil bruge SSL-protokollen (Secure Socket Layer) til at "
+"kommunikere med serveren. Det hemmeligholder kommunikationen mellem din "
+"maskine og IRC-serveren. Serveren skal støtte SSL-protokollen for at dette "
+"skal virke. I de fleste tilfælde mislykkes forbindelsen hvis serveren ikke "
+"understøtter SSL."
-#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "S&let tilknytning"
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "Serveradressen er krævet."
-#: src/nicksonline.cpp:122
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
msgstr ""
-"Klik for at fjerne tilknytningen mellem aliasset som blev markeret ovenfor og "
-"indgangen i adressebogen."
-
-#: src/nicksonline.cpp:252
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " online via %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:257
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " siden %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Voice"
-msgstr "Stemme"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " HalfOp"
-msgstr " Halvt op"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Operator"
-msgstr " Operatør"
-
-#: src/nicksonline.cpp:359
-msgid " Owner"
-msgstr " Ejer"
-
-#: src/nicksonline.cpp:360
-msgid " Admin"
-msgstr " Admin"
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "Lav ny k&ontakt..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Vælg tilknytning..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Deltag i kanal"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:51
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Vælg lydfil"
+"Indtast netværkets navn her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen "
+"Serverliste med samme netværk som du vil."
-#: src/chatwindow.cpp:346
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Logfil startet\n"
-"*** %1\n"
-"\n"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Deltag automatisk kanal ved invitation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
-msgstr "Bemærk at gemme logfiler gemmer hele filen"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Spørg før sletning af logfilens indhold"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Spørg om at lukke forespørgsler efter at ignorere alias"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Spørg før skift af en forbindelse til et netværk på en anden server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
msgstr ""
-"Spørg før oprettelse af endnu en forbindelse til samme netværk eller server"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Luk serverfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Luk kanalfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Luk forespørgselsfaneblad"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "Kanallisten kan kun være åbnet fra server-følsomme faneblade"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Advarsel mod at skjule hovedvindue-menuen"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr "Advarsel om høj traffik med kanalliste"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Advarsel mod at indsætte store portioner tekst"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Advarsel når Konversation afsluttes"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr "Advar før afslutning med aktive DCC-filoverførsler"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Kanalliste"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Filteropsætning"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Min. antal brugere:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Maks. antal brugere:"
+"Vælg en eksisterende identitet eller klik på Redigér for at tilføje en ny "
+"identitet eller redigere en eksisterende. Identiteten identificerer dig og "
+"afgør dit alias når du forbinder til netværket."
-#: src/channellistpanel.cpp:72
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
msgstr ""
-"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et minimalt antal brugere "
-"her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
+"Valgfrit. Denne kommando sendes til serveren efter forbindelse. Eksempel: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Eksemplet gælder netværket "
+"freenode, som kræver at brugere registrerer deres aliasser med et kodeord og "
+"logger ind ved forbindelse. <i>konvirocks<i> er kodeordet for aliasset som "
+"angives i identiteten. Du kan indtaste mere end en kommando ved at adskille "
+"dem med semikolon."
-#: src/channellistpanel.cpp:74
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
msgstr ""
-"Du kan begrænse kanallisten til de kanaler som har et maksimalt antal brugere "
-"her. At vælge 0 deaktiverer kriteriet."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Filtermønster:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Filtermål:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Indtast en filterstreng her."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært udtryk"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Anvend filter"
+"Markér dette hvis du ønsker at Konversation skal forbinde automatisk til "
+"netværket så snart du starter Konversation."
-#: src/channellistpanel.cpp:96
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
msgstr ""
-"Klik her for at hente listen over kanaler fra serveren og tilpasse filtret."
+"Dette er en liste med IRC-servere i netværket. Ved forbindelse til "
+"netværket, forsøger Konversation først at forbinde til den øverste server på "
+"listen. Hvis det mislykkes, gøres et forsøg med den næste server. Hvis det "
+"mislykkes, gøres et forsøg med den tredje, og så videre. Mindst en server "
+"skal angives. Klik på en server for at markere den."
-#: src/channellistpanel.cpp:105
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
-"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
-"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
-"string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
-"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
msgstr ""
-"Den filtrerede kanalliste vises her. Bemærk at hvis du ikke bruger regulære "
-"udtryk, lister Konversation alle kanaler hvis navn indeholder filterstrengen "
-"som du skriver ind. Kanalnavnet behøver ikke at begynde med strengen du skrev "
-"ind.\n"
-"\n"
-"Vælg en kanal du vil gå med i ved at klikke på den. Højreklik på kanalen for at "
-"få en liste med alle url'er som nævnes i kanalens emne."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalnavn"
+"Valgfrit. Dette er en liste med kanaler som du automatisk går med i når "
+"Konversation er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du "
+"ikke ønsker at gå med i nogen kanaler automatisk."
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Kanalemne"
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Ændr netværksinformation"
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Genopfrisk liste"
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Tilføj server"
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Gem liste..."
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Redigér server"
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Tilslut til kanal"
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Tilføj kanal"
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr "Klik her for at gå med i en kanal. Et nyt faneblad laves for kanalen."
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Redigér kanal"
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Gem kanalliste"
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "Netværksnavnet er krævet."
-#: src/channellistpanel.cpp:224
-msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Konversation kanalliste: %1 - %2\n"
-"\n"
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Du skal tilføje mindst en server til netværket."
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Kanaler: %1 (%2 vist)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Serverliste"
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Ikke entydige brugere %1 (%2 vist)"
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal."
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Åbn URL"
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
+msgid ""
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
+msgstr ""
+"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er "
+"en samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af "
+"serverne i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er "
+"blevet forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når "
+"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen "
+"<i>#trinity-desktop</i> allerede skrevet ind for dig."
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Ingen URL fundet>>"
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Kanalliste for %1"
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til direkte meddelelser, "
-"men angav ikke nogen kontakt at sende meddelelsen til. Det er formodentlig en "
-"fejl i det andet program."
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny..."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, men "
-"Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's adressebog."
+"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, "
+"og kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til direkte meddelelser, men "
-"den forespurgte bruger %1 er ikke online."
+#: src/serverlistdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "S&let URL"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte at bruge Konversation til at sende en fil til en "
-"kontakt, men angav ikke nogen kontakt at sende filen til. Det er formodentlig "
-"en fejl i det andet program."
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Vis ved programstart"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation til at sende en fil til en "
-"kontakt, men Konversation kunne ikke finde den angivne kontakt i KDE's "
-"adressebog."
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Nyt netværk"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at sende en fil til en "
-"kontakt, men den forespurgte bruger %1 er ikke online for øjeblikket."
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Redigér netværk"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
+"You cannot delete %1.\n"
+"\n"
+"The network %2 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Et andet KDE-program forsøgte bruge Konversation for at tilføje en kontakt. "
-"Konversation understøtter ikke det."
+"Du kan ikke slette %1.\n"
+"\n"
+"Netværket %2 skal have i det mindste en server."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+"You cannot delete the selected servers.\n"
+"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Kunne ikke starte adressebogsprogrammet (kaddressbook). Det er formodentlig på "
-"grund af at det ikke er installeret. Installér venligst pakken 'tdepim'."
+"Du kan ikke slette de valgte servere.\n"
+"\n"
+"Netværket %1 skal have i det mindste en server."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr "Kontakten du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-adresse. "
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Kan ikke sende brev"
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %1?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte dit e-mail-program. Det er formodentlig på grund af at det "
-"ikke er installeret. For at installere KDE's e-mail-program (kmail), skal "
-"pakken 'tdepim' installeres."
+#: src/sslsocket.cpp:94
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "Forbindelse er sikret med %1-bit SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
-"contacts. "
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
msgstr ""
-"Ingen af kontakterne du har markeret er tilknyttet en adressebogskontakt. "
+"Funktionaliteten for at forbinde til servere med krypteret SSL-kommunikation "
+"er ikke tilgængelig i Konversation, eftersom OpenSSL-understøttelse ikke var "
+"aktiveret ved kompilering. Du skal skaffe en nye version af KDE som "
+"understøtter SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+#: src/sslsocket.cpp:168
msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
msgstr ""
-"Kontakten du har markeret hører ikke sammen med en adressebogskontakt. "
+"SSL-certifikatet som returneredes fra serveren genkendtes ikke. Måske "
+"understøtter serveren ikke SSL for den angivne port? Hvis serveren "
+"understøtter almindelig kommunikation som ikke går via SSL, vil SSL være på "
+"en anden port."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med "
-"adressebogskontakter. "
+"Værtens %1 IP-adresse matcher ikke den som certifikatet blev udstedt til."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"En af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med en "
-"adressebogskontakt. "
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Godkendelseskontrol i server"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
+msgid "Continue"
msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere Adressebogstilknytninger "
-"for at link dem til en kontakt i din adressebog."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Ingen af kontakterne du har markeret har en tilhørende e-mail-adresse. "
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
+msgstr "Kontrol af serverens certifikat mislykkedes (%1)."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+#: src/sslsocket.cpp:305
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende "
-"e-mail-adresse. "
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Vil du acceptere dette certifikat for altid uden at blive spurgt?"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"En af kontakterne (%1) du har markeret har ikke en tilhørende e-mail-adresse. "
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&For altid"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
-"adding an email for them."
-msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere adressebogens kontakt for "
-"at tilføje en e-mail-adresse til den."
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Kun nuværende sessioner"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+#: src/statuspanel.cpp:273
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
-"Nogle af kontakterne (%1) du har markeret hører ikke sammen med kontakter i "
-"adressebogen, og visse af kontakterne (%2) har ikke en tilhørende "
-"e-mail-adresse. "
+"Vil du lukke '%1'?\n"
+"\n"
+"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
-"the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Du kan højreklikke på en kontakt og vælge at redigere Adressebogstilknytninger "
-"for at link dem til en kontakt i din adressebog, og vælge at redigere "
-"adressebogens kontakt for at tilføje en e-mail-adresse til den."
+#: src/statuspanel.cpp:274
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Luk faneblad"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
+#: src/statuspanel.cpp:280
msgid ""
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
+"Vil du afbryde forbindelsen til '%1'?\n"
"\n"
-"Vil du sende en e-mail til aliasser som har en e-mail-adresse alligevel?"
+"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Send brev"
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Afbryd forbindelse til serveren"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Lænk IRC-alias til adressebogskontakt"
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afbryd forbindelse"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Vælg personen som '%1' er."
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation-temaer"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "For øjeblikket hører '%1' til en kontakt."
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Vælg temapakke"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "For øjeblikket hører '%1' til kontakten '%2'."
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "Mislykkedes at hente tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Advarsel:</b> '%1' er for øjeblikket på listen som tilhørende flere "
-"kontakter. Vælg venligst den rigtige kontakt.</qt>"
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "Filen med temaer er ugyldig."
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Ny adressebogsindgang"
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "Kan ikke installere tema"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Giv navn til den nye indgang:"
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "Vil du fjerne %1?"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjern tema"
+
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - IRC klient"
#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
msgid "URL Catcher"
@@ -3803,8 +5162,8 @@ msgstr "URL-fanger"
#: src/urlcatcher.cpp:53
msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
-"during this session."
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
msgstr ""
"Liste med url'er som blev nævnt i et af vinduerne i Konversation under denne "
"session."
@@ -3815,15 +5174,15 @@ msgstr "Å&bn URL"
#: src/urlcatcher.cpp:65
msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
-"associated with the mimetype of the URL.</p>"
-"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
-", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr ""
"<p>Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at starte "
-"programmet som hører sammen med url'ers MIME-type.</p>"
-"<p>Du kan angive en egen browser for url'er med <b>Indstillinger</b>, under <b>"
-"Opførsel</b> | <b>Generelt</b>.</p>"
+"programmet som hører sammen med url'ers MIME-type.</p><p>Du kan angive en "
+"egen browser for url'er med <b>Indstillinger</b>, under <b>Opførsel</b> | "
+"<b>Generelt</b>.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70
msgid "&Copy URL"
@@ -3834,8 +5193,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
"clipboard."
msgstr ""
-"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at kopiere url'en "
-"til klippebordet."
+"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at kopiere "
+"url'en til klippebordet."
#: src/urlcatcher.cpp:74
msgid "&Delete URL"
@@ -3846,8 +5205,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the "
"list."
msgstr ""
-"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at fjerne url'en "
-"fra listen."
+"Markér en <b>url</b> ovenfor, og klik derefter på knappen for at fjerne "
+"url'en fra listen."
#: src/urlcatcher.cpp:78
msgid "Sa&ve List..."
@@ -3869,28 +5228,6 @@ msgstr "Klik for at rydde hele listen."
msgid "Save URL List"
msgstr "Gem URL-liste"
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Redigér flerlinje-indsætning"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Tilføj &citatindikatorer"
-
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
-#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "K&anal:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Kanalnavnet er krævet."
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Rå log"
-
#: src/viewcontainer.cpp:527
msgid "Search for text in the current tab"
msgstr "Søg efter tekst i nuværende faneblad"
@@ -3928,19 +5265,15 @@ msgstr "Find tekstinformation"
msgid "Logfile of %1"
msgstr "Logfil for %1"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "DCC-Status"
-
#: src/viewcontainer.cpp:2368
msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
-"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
-"server."
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
msgstr ""
"Brug af denne funktion kan resultere i en masse netværkstraffik. Hvis din "
-"forbindelse ikke er hurtig nok, er det muligt at serveren afbryder forbindelsen "
-"til dine klienter."
+"forbindelse ikke er hurtig nok, er det muligt at serveren afbryder "
+"forbindelsen til dine klienter."
#: src/viewcontainer.cpp:2371
msgid "Channel List Warning"
@@ -3948,2250 +5281,658 @@ msgstr "Kanalliste-advarsel"
#: src/viewcontainer.cpp:2388
msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
-"find out, which server this list belongs to."
-msgstr ""
-"Kanallisten kan kun åbnes fra en forespørgsel, kanal eller et statusvindue for "
-"at finde ud af, hvilken server denne liste tilhører."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Indtast netværkets navn her. Du kan oprette så mange indgange på skærmen "
-"Serverliste med samme netværk som du vil."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:60
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
-"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Vælg en eksisterende identitet eller klik på Redigér for at tilføje en ny "
-"identitet eller redigere en eksisterende. Identiteten identificerer dig og "
-"afgør dit alias når du forbinder til netværket."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:69
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
-"network, which requires users to register their nickname with a password and "
-"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
-"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
-"semicolons."
-msgstr ""
-"Valgfrit. Denne kommando sendes til serveren efter forbindelse. Eksempel: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Eksemplet gælder netværket "
-"freenode, som kræver at brugere registrerer deres aliasser med et kodeord og "
-"logger ind ved forbindelse. <i>konvirocks<i> er kodeordet for aliasset som "
-"angives i identiteten. Du kan indtaste mere end en kommando ved at adskille dem "
-"med semikolon."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:72
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Markér dette hvis du ønsker at Konversation skal forbinde automatisk til "
-"netværket så snart du starter Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:74
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
-"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
-"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
-"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
-msgstr ""
-"Dette er en liste med IRC-servere i netværket. Ved forbindelse til netværket, "
-"forsøger Konversation først at forbinde til den øverste server på listen. Hvis "
-"det mislykkes, gøres et forsøg med den næste server. Hvis det mislykkes, gøres "
-"et forsøg med den tredje, og så videre. Mindst en server skal angives. Klik på "
-"en server for at markere den."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:87
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
-"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
-"not automatically join any channels."
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
msgstr ""
-"Valgfrit. Dette er en liste med kanaler som du automatisk går med i når "
-"Konversation er forbundet til en server. Du kan lade den være tom hvis du ikke "
-"ønsker at gå med i nogen kanaler automatisk."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Change network information"
-msgstr "Ændr netværksinformation"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:176
-msgid "Add Server"
-msgstr "Tilføj server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:193
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Redigér server"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:290
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Tilføj kanal"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:307
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Redigér kanal"
+"Kanallisten kan kun åbnes fra en forespørgsel, kanal eller et statusvindue "
+"for at finde ud af, hvilken server denne liste tilhører."
-#: src/servergroupdialog.cpp:404
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Netværksnavnet er krævet."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:408
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Du skal tilføje mindst en server til netværket."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation-temaer"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Vælg temapakke"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Mislykkedes at hente tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Filen med temaer er ugyldig."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Kan ikke installere tema"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Vil du fjerne %1?"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Fjern tema"
-
-#: src/trayicon.cpp:41
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - IRC klient"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Vælg modtager"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Vælg alias og luk vindue"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Luk vinduet uden ændringer"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Serveren %1 ikke fundet."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Administratoren har begrænset rettigheden til at modtage filer"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr "Ugyldig afsenderadresse (%1)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Forhandling som ikke understøttes (filstørrelse = 0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Kan ikke oprette mappen.</b><br>Mappe: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Kunne ikke oprette en I/O-slave-udgave"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Filen bruges af en anden overførsel.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
-"<br>"
-msgstr "<b>En delvis fil findes.</b><br>%1<br>Fildelens størrelse: %2 byte<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Filen findes allerede.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Kunne ikke åbne filen.<br>Fejl: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sende reverse DCC SEND-bekræftelse til partneren via IRC-serveren."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Venter på forbindelse"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Venter på at den anden brugeren skal acceptere"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Kunne ikke sende DCC RECV-genoptagelsesanmodning til partneren via "
-"IRC-serveren."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Uventet svar fra fjernvært"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Overførselsfejl"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "I/O-fejl: %1"
-
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
-"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
-"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nogen information om personen du taler med i forespørgselskanalen vises i "
-"denne linje. Fuldstændigt navn og værtsmaske vises, sammen med eventuelt "
-"billede eller logotype som personen har knyttet til sig i KDE's adressebog."
-"<p>Se <i>Konversation-håndbogen</i> for information om hvordan et alias knyttes "
-"til en kontakt i adressebogen, og for en forklaring af hvad en værtsmaske "
-"er.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(borte)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Vil du ignorere %1?"
-
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at lukke denne forespørgsel efter at have ignoreret dette alias?"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Luk for denne forespørgsel"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Hold åben"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Vil du holde op med at ignorere %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Identitetsstandard ( %1 )"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Vil du lukke forespørgselskanalen med %1?"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Luk forespørgsel"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Taler til dig selv"
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "%1 har forladt denne server"
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD-forhåndsvisning - træk for at ændre position"
-
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatør"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Halv-operatør"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Har stemme"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
-#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Påmindelser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Chat-vindue"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Temaer for aliasliste"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Hurtigknapper"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Aliasliste"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Kommandoaliasser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Automatisk erstatning"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Logger"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270
-#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremhævning"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
-#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Overvågede aliasser"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Visning på skærm"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Advarselsdialoger"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "DCC modtagespørgsmål"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Genoptag"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "&Oprindeligt filnavn"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Foreslået &nyt filnavn"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Om&døb"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Find fremad"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Deltag automatisk kanal ved invitation"
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Kun hele ord"
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
+msgstr "Bemærk at gemme logfiler gemmer hele filen"
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Fra markøren"
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Spørg før sletning af logfilens indhold"
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
-"Vil du lukke '%1'?\n"
-"\n"
-"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+msgstr "Spørg om at lukke forespørgsler efter at ignorere alias"
-#: src/statuspanel.cpp:274
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Luk faneblad"
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Spørg før skift af en forbindelse til et netværk på en anden server"
-#: src/statuspanel.cpp:280
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
msgstr ""
-"Vil du afbryde forbindelsen til '%1'?\n"
-"\n"
-"Alle tilknyttede faneblade vil også blive lukket."
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Afbryd forbindelse til serveren"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afbryd forbindelse"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Started at"
-msgstr "Påbegyndt den"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Partner"
-msgstr "Partner"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Remaining"
-msgstr "Tilbageværende"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:86
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Senderadresse"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-msgid "Abort"
-msgstr "Afbryd"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118
-msgid "Open File"
-msgstr "Åbn fil"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Start på at modtage"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Afbryd overførslen eller overførslerne"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "Run the file"
-msgstr "Kør filen"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:125
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Vis detaljer for DCC-overførsel"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "Markér &alle punkter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:140
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "Markér alle &færdige punkter"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Acceptér"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:143
-msgid "A&bort"
-msgstr "Af&bryd"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "Resend"
-msgstr "Send igen"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Ryd"
+"Spørg før oprettelse af endnu en forbindelse til samme netværk eller server"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "&Open File"
-msgstr "Å&bn fil"
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Luk serverfaneblad"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:150
-msgid "File &Information"
-msgstr "Fil-&information"
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Luk kanalfaneblad"
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Redigér kanalindstillinger"
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Luk forespørgselsfaneblad"
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see."
-"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
-"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
-"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
-"topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hver kanal på IRC har et tilhørende emne. Det er helt simpelt en meddelelse "
-"som alle kan se."
-"<p>Hvis du er en operatør, eller kanaltilstanden <em>'T'</em> "
-"ikke er aktiveret, kan du ændre emnet ved at klikke på Redigér knappen "
-"kanalegenskaber til venstre for emnet. Du kan også vise historikken af emner "
-"der.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
+msgstr "Kanallisten kan kun være åbnet fra server-følsomme faneblade"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
-#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
-"topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>Emnetilstand <b>T</b> betyder at kun kanaloperatøren kan ændre kanalens "
-"emne.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Advarsel mod at skjule hovedvindue-menuen"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
-#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
-"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
-"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>Ingen meddelelser <b>N</b> udefra betyder at brugere som ikke er på kanalen "
-"ikke kan sende meddelelser som alle i kanalen kan se. Næsten alle kanaler har "
-"dette aktiveret for at forhindre irritationsmeddelelser.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
+msgstr "Advarsel om høj traffik med kanalliste"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
-#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
-"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
-"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
-"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En hemmelig kanal <b>S</b> vises ikke på kanallisten, og ingen brugere kan "
-"se at du er på kanalen med kommandoen <em>WHOIS</em> "
-"eller lignende. Kun personer som er på samme kanal ved om at du er på kanalen "
-"hvis denne tilstand er indstillet.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Advarsel mod at indsætte store portioner tekst"
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
-"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør give "
-"kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Advarsel når Konversation afsluttes"
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
-"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
-"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En privat kanal <b>P</b> vises i listen over alle kanaler, men emnet vises "
-"ikke. En brugers <em>WHOIS</em> viser måske om vedkommende er på en privat "
-"kanal eller ej, afhængig af IRC-serveren.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
+msgstr "Advar før afslutning med aktive DCC-filoverførsler"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
-#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
-"those with voice can talk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En modereret kanal <b>M</b> er en hvor kun operatører, deloperatører og dem "
-"der har stemme kan tale.</qt>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
-"join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En beskyttet kanal <b>P</b> kræver at brugeren angiver et kodeord for at gå "
-"med.</qt>"
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Erstatning:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
-"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
-"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal som har en brugergrænse <b>L</b>, betyder at kun så mange brugere "
-"kan være på kanalen samtidigt. Visse kanaler har automatik som befinder sig på "
-"kanalen og ændrer grænsen afhængig af hvor travl kanalen er.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Maksimalt antal brugere som tillades i kanalen"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
-"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
-"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette er kanalens brugergrænse: Det maksimale antal brugere som kan være på "
-"kanalen samtidigt. Hvis du er operatør, kan du indstille dette . "
-"kanaltilstanden <b>E</b>mne (knappen til venstre) vil automatisk være sat hvis "
-"dette er sat.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
-"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
-"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
-"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
-"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
-"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette viser dit nuværende alias, og eventuelle alternativer som du har "
-"indstillet. Hvis du vælger eller indskriver et andet alias, sendes en "
-"forespørgsel til IRC-serveren om at ændre dit alias. Hvis serveren tillader "
-"det, vælges det nye alias. Hvis du indtaster et nyt alias skal du trykke på "
-"returtasten til sidst."
-"<p>Du kan tilføje eller ændre alternative aliasser under punktet <em>"
-"Identiteter</em> i menuen <em>Fil</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Vil du ignorere de markerede brugere?"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Vil du virkelig holde op med at ignorere de markerede brugere?"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Komplettering"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Mulige kompletteringer: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Kanal-kodeord"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Alias-grænse"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Indtast ny alias-grænse:"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Du er nu kendt som %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "%1 er nu kendt som %2."
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Du er gået med i kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "%1 er gået med i kanalen (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Du har forladt denne server"
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Du har forladt denne server (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Du har forladt kanalen %1"
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Du har forladt kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne server (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "%1 har forladt denne kanal"
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "%1 har forladt denne kanal (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Du har sparket dig selv af kanalen. (%1)"
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Du har sparket digselv ud fra kanalen %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Du er blevet sparket ud fra kanal %1 af %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Du har sparket %1 af kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Du har sparket %1 ud fra kanalen (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "%1 er blevet sparket ud fra kanalen af %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n alias\n"
-"%n alias"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n op)\n"
-" (%n op'er)"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Kanalens emne er \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Du satte kanalemnet til \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "%1 sætter kanalemnet til \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanalejer-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanalejer-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanalejer-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanalejer-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanal-admin-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanall-admin-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanal-admin-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanal-admin-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanal-admin-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanaloperatør-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanaloperatør-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanaloperatør-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanaloperatør-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Du giver kanal-halfop-privilegier til dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Du giver kanal halop-privilegier til %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til dig."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "%1 giver kanal halfop-privilegier til %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra dig selv."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Du tager kanal halfop-privilegier fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "%1 tager kanal halfop-privilegier fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Du giver digselv tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Du giver %1 tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "%1 giver dig tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "%1 giver %2 tilladelse til at tale."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra digselv."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Du tager tilladelse til at tale fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra dig."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "%1 tager tilladelse til at tale fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen farver tilladt'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad farvekoder'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'kun invitation'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Du fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "%1 fjerner 'kun invitation'-tilstanden fra kanalen."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ikke modereret'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'ingen beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden til 'tillad beskeder udefra'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'privat'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'privat'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'offentlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'hemmelig'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Du sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "%1 sætter kanalstilstanden til 'synlig'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' til."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' til."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Du slår 'emnebeskyttelse' fra."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "%1 slår 'emnebeskyttelse' fra."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Du satte kanalnøglen til '%1'."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "%1 sætter kanalnøglen '%2'."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Du fjerner kanalnøglen."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "%1 fjerner kanalnøglen."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Du sætter kanalgrænse til %1 aliasser."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "%1 sætter kanalgrænse til %2 aliasser."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Du fjerner kanalgrænsen."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "%1 fjerner kanalgrænsen."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Du sætter et forbud på %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "%1 sætter et forbud på %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Du fjerner et forbud fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "%1 fjerner et forbud fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Du sætter en forbudsundtagelse på %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "%1 sætter en forbudsundtagelse på %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Du fjerner en forbudsundtagelse fra %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "%1 fjerner en forbudsundtagelse fra %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Du sætter invitationsmaske %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "%1 sætter invitationsmaske %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Du fjerner invitationsmasken %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "%1 fjerner invitationsmasken %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden +%1."
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden +%2."
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Du sætter kanaltilstanden -%1."
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "%1 sætter kanaltilstanden -%2."
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Du skal være operatør for at ændre dette."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Ingen beskeder til kanal fra klienter udefra. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Hemmelig kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Invitér kun kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Privat kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Modereret kanal. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Beskyt kanal med et kodeord."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Sæt brugergrænse for kanal."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Vil du forlade %1?"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Forlad kanal"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Forlad"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Martin Schlander"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,suse@linuxin.dk"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124
-#: rc.cpp:6
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Langsom kø"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Erstatning"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
+#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjernet"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr "888"
+msgid "R&emove"
+msgstr "&Fjernet"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr "Alder:"
+msgid "RegEx"
+msgstr "Regulært udtryk"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Tælling:"
+msgid "Replace In"
+msgstr "Erstat i"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linjer:"
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bytes:"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Erstat med"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306
-#: rc.cpp:39
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Normal kø"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488
-#: rc.cpp:72
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Hurtig kø"
+msgid "Replace in:"
+msgstr "Erstat i:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673
-#: rc.cpp:105
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235
#, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Alle køer"
+msgid "Find:"
+msgstr "Find:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701
-#: rc.cpp:108
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Modtaget:"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Erstat med:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725
-#: rc.cpp:117
+#: src/channeloptionsui.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr "Bytes (rå):"
+msgid "Topi&c"
+msgstr "&Emne"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733
-#: rc.cpp:120
+#: src/channeloptionsui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr "Bytes (indkodede):"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:132
+#: src/channeloptionsui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Knapnavn"
+msgid "Mo&des"
+msgstr "&Tilstande"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:135
+#: src/channeloptionsui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Knaphandling"
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren."
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
-#: rc.cpp:138
+#: src/channeloptionsui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Knaphandling:"
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
-#: rc.cpp:141
+#: src/channeloptionsui.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Knapnavn:"
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:144
+#: src/channeloptionsui.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Tilgængelige pladsholdere:"
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
-#: rc.cpp:147
+#: src/channeloptionsui.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
msgstr ""
-"%o: Nuværende alias\n"
-"%c: Denne kanal\n"
-"%K: Servers kodeord\n"
-"%u: Liste af udvalgte aliasser\n"
-"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n"
-"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din input-linje"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Mig selv:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Fremgang:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Partner:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Åbn mappe"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Filstørrelse"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Gns.hastighed"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Genoptaget:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Nuværende hastighed:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Nuværende position:"
+"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
+"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
+"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør "
+"give kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358
-#: rc.cpp:200
+#: src/channeloptionsui.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Anslået tilbageværende tid:"
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366
-#: rc.cpp:203
+#: src/channeloptionsui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Tilbudt kl.:"
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "Kanalko&deord:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404
-#: rc.cpp:206
+#: src/channeloptionsui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Afsluttet kl.:"
+msgid "User &limit:"
+msgstr "Bruger&grænse:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412
-#: rc.cpp:209
+#: src/channeloptionsui.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Startet kl.:"
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450
-#: rc.cpp:212
+#: src/channeloptionsui.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Overførselstid:"
+msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
+msgstr "Alt+A, baglæns skråstreg, tabulator, backspace"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:215
+#: src/channeloptionsui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Parameter"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:218
+#: src/channeloptionsui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Forsinkelse på genforbindelse:"
+msgid "&Ban List"
+msgstr "&Bandlysningsliste"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
-#: rc.cpp:221
+#: src/channeloptionsui.ui:419
#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Genforbindelsesforsøg:"
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "&Fjern bandlysning"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997
+#: src/channeloptionsui.ui:435
#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekunder"
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Tilføj bandlysning"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:967
+#: src/channeloptionsui.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrænset"
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Værtmaske"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153
-#: rc.cpp:230
+#: src/channeloptionsui.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøgning"
+msgid "Set By"
+msgstr "Sat af"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164
-#: rc.cpp:233
+#: src/channeloptionsui.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse"
+msgid "Time Set"
+msgstr "Tid sat"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
-#: rc.cpp:236
+#: src/channeloptionsui.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+msgid "Search:"
+msgstr "&Søg:"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
-#: rc.cpp:239
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "Aktivér &tidsstempler"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:242
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Mønster:"
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "&Vis datoer"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
-#: rc.cpp:245
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Meddelelsestype"
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:871
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "Vis &historik"
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:269
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&Fjern alle"
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Linjer: "
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
-#: rc.cpp:272
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Netværkets navn:"
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
-#: rc.cpp:275
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitet:"
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "&Vis kanalemne"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72
-#: rc.cpp:278
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Kommandoer:"
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
-#: rc.cpp:284
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "Forbi&nd ved programstart"
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr "Vis &rullebjælke"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109
-#: rc.cpp:287
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Servere"
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125
-#: rc.cpp:290
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tilføj..."
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "Vis &hurtigknapper"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136
-#: rc.cpp:293
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223
#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "R&edigér..."
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "Vis rigtige navne i aliaslisten"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202
-#: rc.cpp:296
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Auto-deltag i kanaler"
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229
-#: rc.cpp:302
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "R&edigér..."
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:305
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "Aktivér &baggrundsbillede"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
-#: rc.cpp:308
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Erstatning:"
+msgid "P&ath:"
+msgstr "S&ti:"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
-#: rc.cpp:311
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
-#: rc.cpp:314
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Erstatning"
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
-#: rc.cpp:326
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Find &næste"
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
-#: rc.cpp:329
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Find foregående"
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
-#: rc.cpp:335
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:"
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"Ekspandér ikke variabler når tekst sendes til serveren. En variabel begynder "
+"med '%'. For eksempel ekspanderes %B til tegnene som behøves for at vis "
+"teksten med fed type."
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:338
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed"
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr "&Omdirigér statusmeddelelser til serverens statusvindue"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:341
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Sortér efter &aktivitet"
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "Til&bagerulningsgrænse:"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68
-#: rc.cpp:344
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Sortér efter bru&gerstatus"
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85
-#: rc.cpp:350
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Forklaring"
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "Brug &ubehandlede tilstande ved ændringer af tilstande"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:353
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)"
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
+msgstr ""
+"Behold kanaltilstandsstrengen som en tegnkombination i stedet for at "
+"oversætte den til menneskelig læsbar form. F.eks. '*** Kanaltilstande: ingen "
+"meddelelser udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
-#: rc.cpp:356
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Temaindstilling"
+msgid " lines"
+msgstr " linjer"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
-#: rc.cpp:359
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "I&nstallér tema..."
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrænset"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
-#: rc.cpp:362
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "&Fjern tema"
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "Markeringslinjer"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
-#: rc.cpp:365
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Ikon for normale brugere"
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgstr "Vis manuelt indsatte linjer i alle chatvinduer"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
-#: rc.cpp:368
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Ikon for fraværende brugere"
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgstr "Markér den sidste position i et chatvindue når det skjules"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
-#: rc.cpp:371
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Ikon for brugere med stemme"
+msgid ""
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
+msgstr ""
+"Indsætter en husk-linje i chatvinduet når du skifter til et andet chatvindue "
+"eller minimerer programmet."
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
-#: rc.cpp:374
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør"
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
+msgstr "Flyt kun linjen når ny tekst er ved at skulle vises"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:377
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør"
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
-#: rc.cpp:380
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator"
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
-#: rc.cpp:383
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere"
+msgid " nicks"
+msgstr " aliasser"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:386
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvisning:"
+msgid " seconds"
+msgstr " sekunder"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:389
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316
#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "Fanebladsindstilling"
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Opdateringsinterval:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:793
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Udseende"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Egne farver"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
-#: rc.cpp:395
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Placering:"
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgstr "&Brug egne farver for inddatafelter, aliasliste og fanebladsliste"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
-#: rc.cpp:407
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Baggrund:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
-#: rc.cpp:410
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen"
+msgid "&Server message:"
+msgstr "&Serverbesked:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
-#: rc.cpp:413
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
-msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen"
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "&Hyperlink:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
-#: rc.cpp:416
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "Kanal&besked:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
-#: rc.cpp:419
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "Giv nye faneblade &fokus"
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "Handli&ng:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
-#: rc.cpp:422
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Giv nye &forespørgsler fokus"
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "Ba&g-log:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:425
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "K&ommandobesked:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:428
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
-msgstr "&Midterklik på et faneblad for at lukke det"
+msgid "&Query message:"
+msgstr "&Forespørgselsbesked:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:431
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:"
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "&Tidsstempel:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:434
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
-"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</p>\n"
-"<p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: Det dobbeltklikkede alias.</li>\n"
-"<li>%K: Servernes kodeord.</li>\n"
-"<li>%n: Send kommandoer direkte til serveren i stedet for at tilføje det i din "
-"indtastningslinjen.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "A&lternativ baggrund:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
-#: rc.cpp:445
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
-"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</p>"
-"<p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p>"
-"<ul> "
-"<li>%u: Det dobbeltklikkede alias.</li>"
-"<li>%K: Serverens kodeord.</li>"
-"<li>%n: Send kommandoen direkte til serveren i stedet for at tilføje den til "
-"din indtastningslinje.</li></ul> </qt>"
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Farvede aliasser"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
-#: rc.cpp:456
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Opdateringsinterval:"
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Konversation kontrollerer status for aliasser på listen nedenfor med dette "
-"interval."
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:468
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved progr&amstart"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
-#: rc.cpp:471
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
-"when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hvis markeret, vises vinduet <b>Overvågede aliasser</b> "
-"automatisk når Konversation startes.</qt>"
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:474
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "Aktivér aliasovervåger"
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:477
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som er "
-"på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
-"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
-"overvågede aliasser.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
-#: rc.cpp:487
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Netværk:"
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:493
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
-"on."
-msgstr ""
-"IRC-servernetværk (såsom 'freenode') som brugeren valgte at overvåge er på."
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Alias (brugernavn) for den valgte personen at overvåge"
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "&Egen aliasfarve:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
-#: rc.cpp:505
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Overvågede netværk/aliasser"
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271
-#: rc.cpp:508
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som er "
-"på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
-"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
-"overvågede aliasser.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Aktivér logning"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn"
-
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "Logfilens &sti:"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Aktivér s&tatusfelt"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
msgstr ""
-"&Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges"
+"Ved at aktivere dette, vises farvekoder som er tilføjet til IRC-meddelelser "
+"som farvet tekst i dit chatvindue. Du kan tilføje farvekoder i dine "
+"meddelelser ved at vælge Indsæt -> IRC-farve."
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103
-#: rc.cpp:547
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
#, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Blin&k med ikonet"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Skjul vindue ved opstart"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Alias komplettering"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "Kompletterings&tilstand:"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Gå gennem aliasliste"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Skal-lignende"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:"
-
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&Ellers:"
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:574
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Versalfølsom"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219
-#: rc.cpp:580
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:583
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:"
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238
-#: rc.cpp:586
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"requests.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her kan du sætte dit eget svar for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"forespørgsler.</qt>"
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:589
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Inddatafeltet ekspanderer med teksten"
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278
-#: rc.cpp:592
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Komman&do-tegn:"
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:595
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Brug selvvalgt browser"
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
-#: rc.cpp:598
+#: src/config/konversation.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
msgstr "Begræns fanebladstekstens størrelse så alt får plads på skærmen"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226
-#: rc.cpp:601
+#: src/config/konversation.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Hide the scrollbar"
msgstr "Skjul rullebjælken"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
-#: rc.cpp:604
+#: src/config/konversation.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
@@ -6199,253 +5940,124 @@ msgstr ""
"Aktivér hvis du ønsker at alle IRC-indtastningslinjer skal kontrolleres for "
"stavning mens du skriver"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
-#: rc.cpp:607
+#: src/config/konversation.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
msgstr ""
"At aktivere dette gør at inddatafeltet vokser lodret når det fyldes op."
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275
-#: rc.cpp:610
+#: src/config/konversation.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Hidden to system tray"
msgstr "Skjult i statusfeltet"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279
-#: rc.cpp:613
+#: src/config/konversation.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Start with hidden mainwindow"
msgstr "Start med skjult hovedvindue"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333
-#: rc.cpp:616
+#: src/config/konversation.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "&Show real names next to nicknames"
msgstr "Vis &rigtige navne ved siden af aliasser"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547
-#: rc.cpp:619
+#: src/config/konversation.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved programstart"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826
-#: rc.cpp:622
+#: src/config/konversation.kcfg:826
#, no-c-format
msgid "Enable emoticons"
msgstr "Aktivér emotikoner"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830
-#: rc.cpp:625
+#: src/config/konversation.kcfg:830
#, no-c-format
msgid "Emoticons theme"
msgstr "Emotikontema"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "&Emne"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "&Tilstande"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "&Emnet kan kun ændres af kanaloperatøren."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Ingen beskeder fra udenfor kanalen"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Hemmelig kanal. Kanalen angives ikke i kanallisten"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
-#: rc.cpp:661
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Kun &indbudte har ret til at gå med i kanalen"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Disse styrer kanalens <em>tilstand</em>. Kun en operatør kan ændre dem."
-"<p>En kanal kun for indbudte <b>I</b> betyder at personer kun kan gå med på "
-"kanalen hvis de er indbudte. For at indbyde nogen, skal en kanaloperatør give "
-"kommandoen <em>/invite alias</em> inde på kanalen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr "&Modereret kanal. Kun personer med stemme kan skrive i kanalen"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Kanalko&deord:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "Bruger&grænse:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Vis &avancerede tilstande >>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-msgstr "Alt+A, baglæns skråstreg, tabulator, backspace"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "&Bandlysningsliste"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Fjern bandlysning"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Tilføj bandlysning"
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Aktivér automatisk genforbindelse"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441
-#: rc.cpp:712
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Værtmaske"
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Forsinkelse på genforbindelse:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452
-#: rc.cpp:715
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Sat af"
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Genforbindelsesforsøg:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463
-#: rc.cpp:718
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Tid sat"
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlsøgning"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511
-#: rc.cpp:721
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "&Søg:"
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "Vis vindue med ubehandlet &log ved forbindelse"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:724
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
msgid "DCC_Settings"
msgstr "DCC-indstillinger"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:727
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Download &folder:"
msgstr "Download-&mappe:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61
-#: rc.cpp:730
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Add sender to file name"
msgstr "Tilføj &sender til filnavn"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:733
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Cr&eate folder for sender"
msgstr "&Lav mappe for sender"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:736
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
msgstr "Konvertér mellemrum i filnavn til understregning inden der sendes"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
-#: rc.cpp:739
+#: src/dcc_preferencesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept download offer"
msgstr "Acceptér a&utomatiske forespørgsler om download"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:742
+#: src/dcc_preferencesui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically resume download"
msgstr "&Genoptag download automatisk"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104
-#: rc.cpp:745
+#: src/dcc_preferencesui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
msgstr "Aktivér hurtig DCC-afsendelse (virker måske &ikke med alle klienter)"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:748
+#: src/dcc_preferencesui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Buffer si&ze:"
msgstr "B&ufferstørrelse:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140
-#: rc.cpp:751
+#: src/dcc_preferencesui.ui:140
#, no-c-format
msgid "DCC send t&imeout:"
msgstr "DCC sende-&tidsudløb"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151
-#: rc.cpp:754
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
msgstr "Gå tilbage til IPv&4-grænseflade for DCC-sending:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154
-#: rc.cpp:757
+#: src/dcc_preferencesui.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
@@ -6454,1000 +6066,1177 @@ msgstr ""
"Hvis dette er aktiveret, udføres DCC-overførsler med IPv6-forbindelser med "
"IPv4-grænsefladen som angives her"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:760
+#: src/dcc_preferencesui.ui:162
#, no-c-format
msgid " bytes"
msgstr " byte"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179
-#: rc.cpp:763
+#: src/dcc_preferencesui.ui:179
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sek"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201
-#: rc.cpp:766
+#: src/dcc_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
msgid "Enable passive DCC send"
msgstr "Aktivér passiv DCC-send"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263
-#: rc.cpp:769
+#: src/dcc_preferencesui.ui:263
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279
-#: rc.cpp:772
+#: src/dcc_preferencesui.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Method to get own IP:"
msgstr "&Metode til at få egen IP-adresse:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290
-#: rc.cpp:775
+#: src/dcc_preferencesui.ui:290
#, no-c-format
msgid "O&wn IP:"
msgstr "E&gen IP-adresse:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308
-#: rc.cpp:778
+#: src/dcc_preferencesui.ui:308
#, no-c-format
msgid "Ports"
msgstr "Porte"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319
-#: rc.cpp:781
+#: src/dcc_preferencesui.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
msgstr "Aktivér bestemte p&orte til DCC-chat:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:790
+#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "til"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386
-#: rc.cpp:787
+#: src/dcc_preferencesui.ui:386
#, no-c-format
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
msgstr "Aktivér specifikke &porte til DCC-overførselsserver:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:796
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Brug farvet tekst"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:799
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Brug farvede lysdioder"
+msgid "Self:"
+msgstr "Mig selv:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
-#: rc.cpp:805
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Programbegivenhed"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:808
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Programbegivenheder sker i terminalfaneblade, DCC-statusfanebladet og andre "
-"programfaneblade som ikke direkte bruges til chat."
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:811
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelelse"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169
-#: rc.cpp:814
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Privat besked"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Fremgang:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:817
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Nuværendet brugt alias"
+msgid "Partner:"
+msgstr "Partner:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256
-#: rc.cpp:820
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Kanalbegivenhed"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Åbn mappe"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:823
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Kanalbegivenheder er ændringer af tilstande eller brugere som forlader eller "
-"går med i en kanal."
+msgid "File Size:"
+msgstr "Filstørrelse"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322
-#: rc.cpp:832
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Gør at chatvinduets farvelægning foretrækkes"
+msgid "Average Speed:"
+msgstr "Gns.hastighed"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325
-#: rc.cpp:835
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Hvis du markerer dette, sættes farverne du vælger på indstillingssiden "
-"Farvelægninger farverne for \"Nuværende brugt alias\" og \"Farvelægning\" ud af "
-"kraft."
+msgid "Resumed:"
+msgstr "Genoptaget:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Current Speed:"
+msgstr "Nuværende hastighed:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Nuværende position:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Estimated Time Left:"
+msgstr "Anslået tilbageværende tid:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Offered at:"
+msgstr "Tilbudt kl.:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Finished at:"
+msgstr "Afsluttet kl.:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Startet kl.:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:838
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Overførselstid:"
+
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
#, no-c-format
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
msgstr "&Aktivér en fastbredde skrifttype til MOTD-beskeder"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
-#: rc.cpp:841
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
#, no-c-format
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
msgstr "Brug skrifttype med fast bredde for MOTD (Dagens meddelelse)"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
-#: rc.cpp:844
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
msgstr "Vis afsenderens alias med &fed type i chatvinduet"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
-#: rc.cpp:847
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "Chat text:"
msgstr "Chat-tekst:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:850
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
#, no-c-format
msgid "Nickname list:"
msgstr "Aliasliste:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:853
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
#, no-c-format
msgid "Tab bar:"
msgstr "Tabulatorlinje"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27
-#: rc.cpp:856
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "&Fremhæv"
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Aktivér s&tatusfelt"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Regulært udtryk"
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "Brug sta&tusfelt til nye beskedpåmindelser"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"&Underret kun når en markering udløses eller dit nuværende alias bruges"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr "Blin&k med ikonet"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Skjul vindue ved opstart"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Alias komplettering"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "Kompletterings&tilstand:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Gå gennem aliasliste"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Skal-lignende"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Skal-lignende med kompletteringsfelt"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "Endelse ved &begyndelsen af linjen:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "&Ellers:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "Deaktivér underretninger ved &fravær"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Brug selvvalgt &versions-svar:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Her kan du sætte dit eget svar for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
+"forespørgsler.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "Inddatafeltet ekspanderer med teksten"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "Komman&do-tegn:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Brug selvvalgt browser"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "&Fremhæv"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47
-#: rc.cpp:862
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Fremhævninger"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58
-#: rc.cpp:865
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:868
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Auto Text"
msgstr "Auto-tekst"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186
-#: rc.cpp:883
+#: src/highlight_preferencesui.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216
-#: rc.cpp:886
+#: src/highlight_preferencesui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238
-#: rc.cpp:889
+#: src/highlight_preferencesui.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Sound:"
msgstr "&Lyd:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260
-#: rc.cpp:892
+#: src/highlight_preferencesui.ui:260
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282
-#: rc.cpp:895
+#: src/highlight_preferencesui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Test sound"
msgstr "Test lyd"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293
-#: rc.cpp:898
+#: src/highlight_preferencesui.ui:293
#, no-c-format
msgid "&Auto text:"
msgstr "&Auto-tekst:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314
-#: rc.cpp:901
+#: src/highlight_preferencesui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Ena&ble sound for highlights"
msgstr "&Aktivér lyde for fremhævede punkter"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344
-#: rc.cpp:904
+#: src/highlight_preferencesui.ui:344
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
msgstr "Fremhæv altid &eget nuværende alias:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352
-#: rc.cpp:907
+#: src/highlight_preferencesui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Always highlight own &lines:"
msgstr "Fremhæv altid &egne linjer:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
-#: rc.cpp:910
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Lav ny &indgang..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
-#: rc.cpp:913
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
-#: rc.cpp:916
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Mønster:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
-#: rc.cpp:919
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgid "Message Types"
+msgstr "Meddelelsestype"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
-#: rc.cpp:925
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging"
+msgid "Remove &All"
+msgstr "&Fjern alle"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
-#: rc.cpp:928
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Søg:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:934
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Aktivér &signal ved indkommende ASCII BEL-tegn"
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Sådan her ser din meddelelse ud med disse farver"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:937
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Aktiverer systemlyd når du modtager styretegnet ASCII BEL (0x07)"
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dette er en forhåndsvisning af hvordan læserne kan se din meddelelse "
+"hvis du vælger disse farver.<br>\n"
+"<b>Bemærk: Alle klienter understøtter ikke dette, og visse brugere kan have "
+"valgt at ignorere dine farveændringer.</b>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:940
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Skjul &Join/Part/Nick begivenheder"
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "Den valgte tekstfarve tilføjes på indtastningslinjen."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
-#: rc.cpp:943
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Deaktivér variabele&kspansion (f.eks. %C, %B, %G...)"
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at teksten i næste meddelelse du "
+"sender skal have. Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den "
+"valgte farve på indtastningslinjen. All tekst som skrives derefter vil have "
+"den valgte farve, indtil du ændrer farve igen.<br>\n"
+"<b>Bemærk: Ikke alle brugere aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Forgrundsfarve:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
-#: rc.cpp:946
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr "Den valgte baggrundsfarve for tekst tilføjes på indtastningslinjen."
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
-"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
msgstr ""
-"Ekspandér ikke variabler når tekst sendes til serveren. En variabel begynder "
-"med '%'. For eksempel ekspanderes %B til tegnene som behøves for at vis teksten "
-"med fed type."
+"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at tekstens baggrund skal have i "
+"næste meddelelse du sender.\n"
+"Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den valgte farve på "
+"indtastningslinjen.\n"
+"All tekst som skrives derefter vil have den valgte farve, indtil du ændrer "
+"farve igen.<br>\n"
+"Ved at vælge standardværdien \"<i>Ingen</i>\" ændres meddelelsens "
+"baggrundsfarve ikke, så læserne ser meddelelsen med deres normale farve for "
+"tekstbaggrund.<br>\n"
+"<b>Bemærk: Ikke alle klienter understøtter dette, og ikke alle brugere "
+"aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
-#: rc.cpp:949
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr "&Omdirigér statusmeddelelser til serverens statusvindue"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Baggrundsfarve:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:952
+#: src/joinchannelui.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Til&bagerulningsgrænse:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kodeord:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:970
+#: src/joinchannelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Hvor mange linjer der skal holdes i buffere. 0 = ubegrænset"
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:958
+#: src/konversationui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Tilføj til bogmærker"
+
+#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "Brug &ubehandlede tilstande ved ændringer af tilstande"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Vindue"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110
-#: rc.cpp:961
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
-"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
-"outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Behold kanaltilstandsstrengen som en tegnkombination i stedet for at oversætte "
-"den til menneskelig læsbar form. F.eks. '*** Kanaltilstande: ingen meddelelser "
-"udefra' bliver '*** Kanaltilstande: n'"
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "Lav ny &indgang..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:964
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " linjer"
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Lav en ny indgang i din adressebog"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154
-#: rc.cpp:973
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Markeringslinjer"
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:976
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Vis manuelt indsatte linjer i alle chatvinduer"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:979
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
-msgstr "Markér den sidste position i et chatvindue når det skjules"
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "Vælg den kontakt du ønsker at kommunikere med via Instant Messaging"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179
-#: rc.cpp:982
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Indsætter en husk-linje i chatvinduet når du skifter til et andet chatvindue "
-"eller minimerer programmet."
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Søg:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:985
+#: src/log_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr "Flyt kun linjen når ny tekst er ved at skulle vises"
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "&Aktivér logning"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217
-#: rc.cpp:988
+#: src/log_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Aktivér automatisk opslag af brugerinformation (/WHO)"
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "&Aktivér små bogstaver til logfilnavne"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268
-#: rc.cpp:991
+#: src/log_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Maksimalt antal brugere i en kanal:"
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "Tilføj &værtsnavn til logfilnavn"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279
-#: rc.cpp:994
+#: src/log_preferences.ui:61
#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " aliasser"
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "Logfilens &sti:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316
-#: rc.cpp:1000
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Opdateringsinterval:"
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "Kommando der skal køres ved dobbeltklik:"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "Sortér uden &versalfølsomhed"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "Sortér efter &aktivitet"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Sortér efter bru&gerstatus"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Explanation"
+msgstr "Forklaring"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(Lav om på alias-sortering med træk og slip)"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1003
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Enable On Screen Display"
msgstr "&Aktivér visning på skærm"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55
-#: rc.cpp:1006
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "On &Screen Display"
msgstr "&Visning på skærm"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:1009
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Draw shadows"
msgstr "&Tegn skygger"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83
-#: rc.cpp:1012
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "OSD font:"
msgstr "OSD-skrifttype:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158
-#: rc.cpp:1015
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid "Show &OSD Message"
msgstr "Vis &OSD-besked"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:1018
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
msgid "&If own nick appears in channel message"
msgstr "&Hvis eget alias viser sig i kanalbesked"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177
-#: rc.cpp:1021
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
#, no-c-format
msgid "On an&y channel message"
msgstr "På vilkårlig kanal&besked"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185
-#: rc.cpp:1024
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
#, no-c-format
msgid "On &query activity"
msgstr "Ved &forespørgselsaktivitet"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193
-#: rc.cpp:1027
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
#, no-c-format
msgid "On &Join/Part events"
msgstr "Ved &Join/Part begivenheder"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206
-#: rc.cpp:1030
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Brug egne farver"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223
-#: rc.cpp:1033
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
#, no-c-format
msgid "Te&xt color:"
msgstr "Tekst&farve:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Baggrundsfarve:"
-
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283
-#: rc.cpp:1039
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
#, no-c-format
msgid "O&ther Settings"
msgstr "Ø&vrige indstillinger"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294
-#: rc.cpp:1042
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Varighed:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305
-#: rc.cpp:1045
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
#, no-c-format
msgid "S&creen:"
msgstr "&Skærm:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316
-#: rc.cpp:1048
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37
-#: rc.cpp:1057
+#: src/queuetunerbase.ui:124
#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindue"
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "Langsom kø"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1060
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Ny"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linjer"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1063
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Fjernet"
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:1069
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Erstat i"
+msgid "888"
+msgstr "888"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91
-#: rc.cpp:1072
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Find"
+msgid "Age:"
+msgstr "Alder:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102
-#: rc.cpp:1075
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Erstat med"
+msgid "Count:"
+msgstr "Tælling:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184
-#: rc.cpp:1081
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Erstat i:"
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linjer:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235
-#: rc.cpp:1084
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Find:"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bytes:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254
-#: rc.cpp:1087
+#: src/queuetunerbase.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Erstat med:"
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Normal kø"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:1090
+#: src/queuetunerbase.ui:488
#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Aktivér &tidsstempler"
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "Hurtig kø"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:1093
+#: src/queuetunerbase.ui:673
#, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "&Vis datoer"
+msgid "All Queues"
+msgstr "Alle køer"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:1096
+#: src/queuetunerbase.ui:701
#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+msgid "Received:"
+msgstr "Modtaget:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91
-#: rc.cpp:1099
+#: src/queuetunerbase.ui:725
#, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Vis &historik"
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr "Bytes (rå):"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105
-#: rc.cpp:1102
+#: src/queuetunerbase.ui:733
#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Linjer: "
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr "Bytes (indkodede):"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:1105
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
+msgid "Button Name"
+msgstr "Knapnavn"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157
-#: rc.cpp:1108
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Vis kanalemne"
+msgid "Button Action"
+msgstr "Knaphandling"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:1111
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Vis kanal&tilstandsknapper"
+msgid "Button action:"
+msgstr "Knaphandling:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:1114
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Vis &rullebjælke"
+msgid "Button name:"
+msgstr "Knapnavn:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:1117
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Vis &felt til at ændre eget alias"
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Tilgængelige pladsholdere:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:1120
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Vis &hurtigknapper"
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%o: Nuværende alias\n"
+"%c: Denne kanal\n"
+"%K: Servers kodeord\n"
+"%u: Liste af udvalgte aliasser\n"
+"%s<term>%: udtryk brugt til at adskille aliasser i %u\n"
+"%n: Send kommando direkte til serveren i stedet for din input-linje"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223
-#: rc.cpp:1123
+#: src/searchbarbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "Vis rigtige navne i aliaslisten"
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Find &næste"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248
-#: rc.cpp:1126
+#: src/searchbarbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Vis kanal&aliasliste og hurtigknapper"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Find foregående"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259
-#: rc.cpp:1129
+#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Undtagelse"
+
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Vis værtsmasker &i aliasliste"
+msgid "Network name:"
+msgstr "Netværkets navn:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:1132
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Aktivér &baggrundsbillede"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitet:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:1135
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "S&ti:"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Kommandoer:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
-#: rc.cpp:1138
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Egne farver"
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "Forbi&nd ved programstart"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
-#: rc.cpp:1141
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
-msgstr "&Brug egne farver for inddatafelter, aliasliste og fanebladsliste"
+msgid "Servers"
+msgstr "Servere"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
-#: rc.cpp:1144
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Baggrund:"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tilføj..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
-#: rc.cpp:1147
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "&Serverbesked:"
+msgid "E&dit..."
+msgstr "R&edigér..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
-#: rc.cpp:1150
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "&Hyperlink:"
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Auto-deltag i kanaler"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
-#: rc.cpp:1153
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "Kanal&besked:"
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "R&edigér..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
-#: rc.cpp:1156
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Handli&ng:"
+msgid "Look"
+msgstr "Udseende"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
-#: rc.cpp:1159
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "Ba&g-log:"
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Brug farvet tekst"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:1162
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "K&ommandobesked:"
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Brug farvede lysdioder"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:1165
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "&Forespørgselsbesked:"
+msgid "Application event"
+msgstr "Programbegivenhed"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:1168
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "&Tidsstempel:"
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
+msgstr ""
+"Programbegivenheder sker i terminalfaneblade, DCC-statusfanebladet og andre "
+"programfaneblade som ikke direkte bruges til chat."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
-#: rc.cpp:1171
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "A&lternativ baggrund:"
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelelse"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
-#: rc.cpp:1174
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Farvede aliasser"
+msgid "Private message"
+msgstr "Privat besked"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Nuværendet brugt alias"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "Channel event"
+msgstr "Kanalbegivenhed"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr ""
+"Kanalbegivenheder er ændringer af tilstande eller brugere som forlader eller "
+"går med i en kanal."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Gør at chatvinduets farvelægning foretrækkes"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Hvis du markerer dette, sættes farverne du vælger på indstillingssiden "
+"Farvelægninger farverne for \"Nuværende brugt alias\" og \"Farvelægning\" ud "
+"af kraft."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "Fanebladsindstilling"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "Placement:"
+msgstr "Placering:"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Emne"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225
+#: src/tabs_preferencesui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
-#: rc.cpp:1201
+#: src/tabs_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "&Egen aliasfarve:"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
-#: rc.cpp:1204
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "Tillad &farvet tekst i IRC-meddelelser"
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Vis lukke&kontroller i faneblade"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
-#: rc.cpp:1207
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
-"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
-"selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Ved at aktivere dette, vises farvekoder som er tilføjet til IRC-meddelelser som "
-"farvet tekst i dit chatvindue. Du kan tilføje farvekoder i dine meddelelser ved "
-"at vælge Indsæt -> IRC-farve."
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
+msgstr "Vis en lukningsknap til &højre i fanebladslinjen"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
-#: rc.cpp:1234
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr "Begræns fanebladstekstens s&tørrelse så alt får plads på skærmen"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
-#: rc.cpp:1237
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
-#: rc.cpp:1240
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "Giv nye faneblade &fokus"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
-#: rc.cpp:1243
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Giv nye &forespørgsler fokus"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
-#: rc.cpp:1246
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
-#: rc.cpp:1249
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr "&Midterklik på et faneblad for at lukke det"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
-#: rc.cpp:1252
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Temaindstilling"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
-#: rc.cpp:1255
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "I&nstallér tema..."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
-#: rc.cpp:1258
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "&Fjern tema"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
-#: rc.cpp:1261
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Sådan her ser din meddelelse ud med disse farver"
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Ikon for normale brugere"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Ikon for fraværende brugere"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Ikon for brugere med stemme"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som deloperatør"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som operatør"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
-#: rc.cpp:1264
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som administrator"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Ikon for brugere med rettigheder som ejere"
+
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvisning:"
+
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Advarselsdialoger der skal vises"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "Kommandoer der skal &køres når de dobbeltklikkes:"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
-"your color changes.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dette er en forhåndsvisning af hvordan læserne kan se din meddelelse hvis "
-"du vælger disse farver."
-"<br>\n"
-"<b>Bemærk: Alle klienter understøtter ikke dette, og visse brugere kan have "
-"valgt at ignorere dine farveændringer.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
+"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</p>\n"
+"<p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul>\n"
+"<li>%u: Det dobbeltklikkede alias.</li>\n"
+"<li>%K: Servernes kodeord.</li>\n"
+"<li>%n: Send kommandoer direkte til serveren i stedet for at tilføje det i "
+"din indtastningslinjen.</li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Den valgte tekstfarve tilføjes på indtastningslinjen."
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Når du dobbeltklikker på et alias i vinduet <b>Aliasser online</b> "
+"placeres denne kommando på <b>indtastningslinjen</b> i servervinduet.</"
+"p><p>Følgende symboler kan bruges i kommandoen:</p><ul> <li>%u: Det "
+"dobbeltklikkede alias.</li><li>%K: Serverens kodeord.</li><li>%n: Send "
+"kommandoen direkte til serveren i stedet for at tilføje den til din "
+"indtastningslinje.</li></ul> </qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "&Opdateringsinterval:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
-"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
-"you change the color again."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
msgstr ""
-"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at teksten i næste meddelelse du "
-"sender skal have. Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den "
-"valgte farve på indtastningslinjen. All tekst som skrives derefter vil have den "
-"valgte farve, indtil du ændrer farve igen."
-"<br>\n"
-"<b>Bemærk: Ikke alle brugere aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
+"Konversation kontrollerer status for aliasser på listen nedenfor med dette "
+"interval."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
-#: rc.cpp:1276
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Forgrundsfarve:"
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr "Vis faneblad med overvågede aliasser ved progr&amstart"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Den valgte baggrundsfarve for tekst tilføjes på indtastningslinjen."
+msgid ""
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hvis markeret, vises vinduet <b>Overvågede aliasser</b> automatisk når "
+"Konversation startes.</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "Aktivér aliasovervåger"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
-"message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again."
-"<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
-"see this.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Her vælger du hvilken farve du ønsker at tekstens baggrund skal have i "
-"næste meddelelse du sender.\n"
-"Hvis du vælger en farve og klikker på O.k., tilføjes den valgte farve på "
-"indtastningslinjen.\n"
-"All tekst som skrives derefter vil have den valgte farve, indtil du ændrer "
-"farve igen."
-"<br>\n"
-"Ved at vælge standardværdien \"<i>Ingen</i>\" ændres meddelelsens "
-"baggrundsfarve ikke, så læserne ser meddelelsen med deres normale farve for "
-"tekstbaggrund."
-"<br>\n"
-"<b>Bemærk: Ikke alle klienter understøtter dette, og ikke alle brugere "
-"aktiverer tilvalget for at se dette.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som "
+"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
+"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
+"overvågede aliasser.</p>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1309
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Advarselsdialoger der skal vises"
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
-#: rc.cpp:1315
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kodeord:"
+msgid ""
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr ""
+"IRC-servernetværk (såsom 'freenode') som brugeren valgte at overvåge er på."
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
-#: rc.cpp:1318
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "Alias (brugernavn) for den valgte personen at overvåge"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "Overvågede netværk/aliasser"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Når aliassovervågning er aktiveret, bliver du underrettet når et alias som "
+"er på listen <b>Overvågede netværk eller alias</b> går på eller af.</p>\n"
+"<p>Du kan også åbne vinduet <b>Alias online</b> for at se status for alle "
+"overvågede aliasser.</p></qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Klik for at tilføje et alias til listen."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Klik for at fjerne de valgte aliasser fra listen."
#~ msgid "Alt+4"
#~ msgstr "Alt+4"
@@ -7476,9 +7265,6 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
#~ msgstr "Kan ikke fjerne filen '%1'."
-#~ msgid "DCC Error"
-#~ msgstr "DCC-Fejl"
-
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Fjern fil"
@@ -7504,11 +7290,14 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Slet bekræftelse"
-#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten."
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis en persons rigtige navn ved siden af vedkommendes alias i aliaslisten."
#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Forbindelsen til serveren %1 er gået tabt: %2. Prøver at forbinde igen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbindelsen til serveren %1 er gået tabt: %2. Prøver at forbinde igen."
#~ msgid "Trying server %1 instead."
#~ msgstr "Forsøger med serveren %1 i stedet."
@@ -7522,8 +7311,14 @@ msgstr "Server:"
#~ msgid "Available options in group %1:"
#~ msgstr "Tilgængelige tilvalg i gruppe %1:"
-#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces."
-#~ msgstr "Brug: %1PREFS <gruppe> <tilvalg> <værdi> eller %2PREFS LIST for en liste af grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. Citér parametre hvis de indeholder mellemrum."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %1PREFS <gruppe> <tilvalg> <værdi> eller %2PREFS LIST for en liste "
+#~ "af grupper eller %3PREFS gruppe LIST for en liste af tilvalg i gruppen. "
+#~ "Citér parametre hvis de indeholder mellemrum."
#, fuzzy
#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"