summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el/konversation.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/konversation.po')
-rw-r--r--po/el/konversation.po10204
1 files changed, 4999 insertions, 5205 deletions
diff --git a/po/el/konversation.po b/po/el/konversation.po
index b847051..5cf0926 100644
--- a/po/el/konversation.po
+++ b/po/el/konversation.po
@@ -5,144 +5,357 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konversation\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 14:36+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Channel Settings for %1"
-msgstr "Επιλογές για το κανάλι %1"
-
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
-msgid "&Hide Advanced Modes <<"
-msgstr "&Απόκρυψη προχωρημένων λειτουργιών <<"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
-msgid "&Show Advanced Modes >>"
-msgstr "&Εμφάνιση προχωρημένων λειτουργιών >>"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260
-#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212
-#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286
+#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313
+#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175
+#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86
-msgid "unknown"
-msgstr "άγνωστο"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181
+#: src/highlight_preferencesui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
+msgstr "Κλικ για εκτέλεση του επεξεργαστή κανονικών εκφράσεων (KRegExpEditor)"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232
-msgid "Available information for file %1:"
-msgstr "Διαθέσιμες πληροφορίες για το αρχείο %1:"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185
+msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων (KRegExpEditor) δεν είναι εγκατεστημένος"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "File Information"
-msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Εξερχόμενα"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247
-msgid "No detailed information for this file found."
-msgstr "Δε βρέθηκαν αναλυτικές πληροφορίες για αυτό το αρχείο."
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
+msgid "Incoming"
+msgstr "Εισερχόμενα"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265
-msgid "Send"
-msgstr "Αποστολή"
+#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81
-msgid "Receive"
-msgstr "Λήψη"
+#: src/channel.cpp:128
+msgid "Edit Channel Settings"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων καναλιού"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313
-msgid "Queued"
-msgstr "Σε αναμονή"
+#: src/channel.cpp:132
+msgid ""
+"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
+"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel "
+"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by "
+"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You "
+"can also view the history of topics there.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Κάθε κανάλι στο IRC έχει ένα θέμα συσχετισμένο με αυτό. Αυτό είναι απλά "
+"ένα μήνυμα που μπορούν να δουν όλοι.<p>Αν είστε ένας operator, ή η "
+"λειτουργία του καναλιού <em>'Θ'</em> δεν έχει οριστεί, μπορείτε να "
+"τροποποιήσετε το θέμα κάνοντας κλικ στο κουμπί επεξεργασίας ιδιοτήτων "
+"καναλιού στα αριστερά του θέματος. Μπορείτε εκεί επίσης να δείτε το ιστορικό "
+"των θεμάτων.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315
-msgid "Preparing"
-msgstr "Προετοιμασία"
+#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator "
+"can change the topic for the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Η λειτουργία <b>Θ</b>έματος σημαίνει ότι "
+"μόνο ο χειριστής του καναλιού μπορεί να τροποποιήσει το θέμα του καναλιού.</"
+"qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317
-msgid "Awaiting"
-msgstr "Αναμονή"
+#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are "
+"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can "
+"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p><b>Χ</b>ωρίς εξωτερικά μηνύματα σημαίνει "
+"ότι οι χρήστες που δε βρίσκονται στο κανάλι δε μπορούν να στείλουν κοινά "
+"μηνύματα στο κανάλι. Σχεδόν όλα τα κανάλια έχουν κάτι τέτοιο ενεργό για να "
+"αποτρέψουν ενοχλητικά μηνύματα.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
-msgid "Connecting"
-msgstr "Σύνδεση"
+#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel "
+"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the "
+"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the "
+"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα <b>Μ</b>υστικό κανάλι δε θα εμφανίζεται "
+"στη λίστα καναλιών ούτε θα μπορεί κάποιος χρήστης να ελέγξει αν συμμετέχετε "
+"σε αυτό με την εντολή <em>WHOIS</em> ή οποιαδήποτε άλλη παρόμοια. Μόνο τα "
+"άτομα στο ίδιο το κανάλι θα γνωρίζουν ότι συμμετέχετε σε αυτό, αν οριστεί "
+"αυτή η λειτουργία.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321
-msgid "Receiving"
-msgstr "Λήψη"
+#: src/channel.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα κανάλι μόνο <b>Π</b>ρόσκλησης σημαίνει "
+"ότι μπορούν να συμμετέχουν σε αυτό μόνο άτομα που προσκλήθηκαν σε αυτό. Για "
+"να προσκαλέσετε κάποιο άτομο, ένας χειριστής του καναλιού πρέπει να δώσει "
+"την εντολή <em>/invite ψευδώνυμο</em> μέσα από το κανάλι αυτό.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323
-msgid "Sending"
-msgstr "Αποστολή"
+#: src/channel.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all "
+"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not "
+"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα <b>Ι</b>διωτικό κανάλι εμφανίζεται στη "
+"λίστα όλων των καναλιών, αλλά όχι και το θέμα του. Μια εντολή ενός χρήστη "
+"<em>WHOIS</e> μπορεί ή δε μπορεί να εμφανίσει τη συμμετοχή σε ένα προσωπικό "
+"κανάλι ανάλογα με τον εξυπηρετητή IRC.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325
-msgid "Done"
-msgstr "Έγινε"
+#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-"
+"operators and those with voice can talk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα <b>Ε</b>λεγχόμενο κανάλι είναι ένα "
+"κανάλι στο οποίο μπορούν να μιλήσουν μόνο οι operator, οι halfoperator και "
+"όσοι έχουν voice.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a "
+"password in order to join.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα <b>Π</b>ροστατευμένο κανάλι απαιτεί από "
+"τους χρήστες την εισαγωγή κάποιου κωδικού πρόσβασης για να συμμετάσχουν.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329
-msgid "Aborted"
-msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
+#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that "
+"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot "
+"that sits in the channel and changes this automatically depending on how "
+"busy the channel is.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα κανάλι που έχει <b>Π</b>εριορισμό "
+"χρηστών σημαίνει ότι περιορίζεται ο αριθμός χρηστών που μπορεί να συμμετέχει "
+"κάθε στιγμή. Κάποια κανάλια έχουν ένα bot που τροποποιεί αυτή τη λειτουργία "
+"αυτόματα ανάλογα με το φόρτο του καναλιού.</qt>"
-#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387
-msgid "%1/sec"
-msgstr "%1/δευτ"
+#: src/channel.cpp:171
+msgid "Maximum users allowed in channel"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός χρηστών που επιτρέπονται στο κανάλι"
-#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
-#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Ποιος είναι"
+#: src/channel.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be "
+"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The "
+"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set "
+"this.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτό είναι το όριο χρηστών του καναλιού - ο μέγιστος αριθμός χρηστών που "
+"μπορούν να συμμετέχουν στο κανάλι κάθε στιγμή. Αν είστε ένας operator, "
+"μπορείτε να ορίσετε την τιμή αυτή. Η λειτουργία καναλιού <b>Θ</b>έμα (κουμπί "
+"στα αριστερά) θα οριστεί αυτόματα αν ορίσετε έναν τέτοιο αριθμό.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
-#: src/query.cpp:83
-msgid "&Version"
-msgstr "Έ&κδοση"
+#: src/channel.cpp:228
+msgid ""
+"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If "
+"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to "
+"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new "
+"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press "
+"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the "
+"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτό εμφανίζει το τρέχον ψευδώνυμό σας, και κάθε εναλλακτικό που "
+"ορίσατε. Αν επιλέξετε ή πληκτρολογήσετε ένα διαφορετικό ψευδώνυμο, η αίτηση "
+"θα σταλεί στον εξυπηρετητή IRC για την αλλαγή του ψευδωνύμου σας. Αν ο "
+"εξυπηρετητής το επιτρέπει, το νέο ψευδώνυμο θα επιλεγεί. Αν πληκτρολογήσετε "
+"ένα νέο ψευδώνυμο θα πρέπει να πατήσετε το 'Enter' στο τέλος.<p>Μπορείτε να "
+"προσθέσετε ή να τροποποιήσετε τα εναλλακτικά ψευδώνυμα από την επιλογή "
+"<em>Ταυτότητες</em> στο μενού <em>Αρχείο</em>.</qt>"
-#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
-#: src/query.cpp:84
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
+msgid "(away)"
+msgstr "(απουσιάζει)"
-#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
-msgid "Give Op"
-msgstr "Απόδοση Op"
+#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
+msgid "Do you want to ignore %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε την παράβλεψη του %1;"
-#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
-msgid "Take Op"
-msgstr "Αφαίρεση Op"
+#: src/channel.cpp:622
+msgid "Do you want to ignore the selected users?"
+msgstr "Επιθυμείτε την παράβλεψη των επιλεγμένων χρηστών;"
-#: src/nicklistview.cpp:56
-msgid "Give HalfOp"
-msgstr "Απόδοση HalfOp"
+#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
+#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
+#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900
+#: src/warnings_preferences.cpp:119
+msgid "Ignore"
+msgstr "Παράβλεψη"
-#: src/nicklistview.cpp:57
-msgid "Take HalfOp"
-msgstr "Αφαίρεση HalfOp"
+#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
+msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αναίρεση παράβλεψης του %1;"
-#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Απόδοση Voice"
+#: src/channel.cpp:640
+msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
+msgstr "Επιθυμείτε την αναίρεση παράβλεψης των επιλεγμένων χρηστών;"
-#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Αφαίρεση Voice"
+#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
+#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
+#: src/warnings_preferences.cpp:120
+msgid "Unignore"
+msgstr "Αναίρεση παράβλεψης"
-#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
-msgid "Modes"
-msgstr "Λειτουργίες"
+#: src/channel.cpp:779
+msgid "Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση"
+
+#: src/channel.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Possible completions: %1."
+msgstr "Πιθανές συμπληρώσεις: %1."
+
+#: src/channel.cpp:1152
+msgid "Channel Password"
+msgstr "Κωδικός καναλιού"
+
+#: src/channel.cpp:1165
+msgid "Nick Limit"
+msgstr "Όριο ψευδωνύμου"
+
+#: src/channel.cpp:1166
+msgid "Enter the new nick limit:"
+msgstr "Εισαγωγή του νέου ορίου ψευδωνύμων:"
+
+#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021
+#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065
+#: src/urlcatcher.cpp:48
+msgid "Nick"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/channel.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "You are now known as %1."
+msgstr "Τώρα αναγνωρίζεστε ως %1."
+
+#: src/channel.cpp:1255
+msgid "%1 is now known as %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 τώρα αναγνωρίζεται ως %2."
+
+#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
+#: src/server.cpp:2899
+msgid "Join"
+msgstr "Συμμετοχή"
+
+#: src/channel.cpp:1269
+msgid ""
+"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
+"You have joined the channel %1 (%2)."
+msgstr "Συμμετέχετε στο κανάλι %1. (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1286
+msgid ""
+"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
+"%1 has joined this channel (%2)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 συμμετέχει σε αυτό το κανάλι (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329
+#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356
+#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/channel.cpp:1308
+msgid "You have left this server."
+msgstr "Αποχωρίσατε από αυτόν εξυπηρετητή."
+
+#: src/channel.cpp:1310
+msgid ""
+"_: %1 adds the reason\n"
+"You have left this server (%1)."
+msgstr "Αποχωρίσατε από αυτόν εξυπηρετητή (%1)."
+
+#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
+#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
+msgid "Part"
+msgstr "Αποχώρηση"
+
+#: src/channel.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "You have left channel %1."
+msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι %1."
+
+#: src/channel.cpp:1318
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have left channel %1 (%2)."
+msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι %1 (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
+msgid "%1 has left this server."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή."
+
+#: src/channel.cpp:1332
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this server (%2)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή (%2)."
+
+#: src/channel.cpp:1337
+msgid "%1 has left this channel."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτό το κανάλι."
+
+#: src/channel.cpp:1340
+msgid ""
+"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
+"%1 has left this channel (%2)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτό το κανάλι (%2)."
#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387
#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417
@@ -151,642 +364,1418 @@ msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
-#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
-msgid "Kickban"
-msgstr "Kickban"
+#: src/channel.cpp:1378
+#, c-format
+msgid "You have kicked yourself from channel %1."
+msgstr "Εκδιώξατε(kick) τον εαυτό σας από το κανάλι %1."
-#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
-msgid "Ban Nickname"
-msgstr "Ban ψευδώνυμου"
+#: src/channel.cpp:1381
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
+"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
+msgstr "Εκδιώξατε(kick) τον εαυτό σας από το κανάλι %1 (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
-msgid "Ban *!*@*.host"
-msgstr "Ban *!*@*.υπολογιστή"
+#: src/channel.cpp:1388
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2."
+msgstr "Εκδιωχθήκατε(kick) από το κανάλι %1 από το χρήστη %2."
-#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
-msgid "Ban *!*@domain"
-msgstr "Ban *!*@τομέα"
+#: src/channel.cpp:1394
+msgid ""
+"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
+msgstr "Εκδιωχθήκατε(kick) από το κανάλι %1 από το χρήστη %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
-msgid "Ban *!user@*.host"
-msgstr "Ban *!χρήστη@*.υπολογιστή"
+#: src/channel.cpp:1415
+msgid "You have kicked %1 from the channel."
+msgstr "Εκδιώξατε(kick) το χρήστη %1 από το κανάλι."
-#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
-msgid "Ban *!user@domain"
-msgstr "Ban *!χρήστη@τομέα"
+#: src/channel.cpp:1418
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
+"You have kicked %1 from the channel (%2)."
+msgstr "Εκδιώξατε(kick) το χρήστη %1 από το κανάλι (%2)."
-#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
-msgid "Kickban *!*@*.host"
-msgstr "Kickban *!*@*.υπολογιστή"
+#: src/channel.cpp:1425
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 εκδιώχθηκε από το κανάλι από το χρήστη %2."
-#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
-msgid "Kickban *!*@domain"
-msgstr "Kickban *!*@τομέα"
+#: src/channel.cpp:1431
+msgid ""
+"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
+"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 εκδιώχθηκε από το κανάλι από το χρήστη %2 (%3)."
-#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
-msgid "Kickban *!user@*.host"
-msgstr "Kickban *!χρήστη@*.υπολογιστή"
+#: src/channel.cpp:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n nick\n"
+"%n nicks"
+msgstr ""
+"%n ψευδώνυμο\n"
+"%n ψευδώνυμα"
-#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
-msgid "Kickban *!user@domain"
-msgstr "Kickban *!χρήστη@τομέα"
+#: src/channel.cpp:1507
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n op)\n"
+" (%n ops)"
+msgstr ""
+" (%n op)\n"
+" (%n ops)"
-#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
-msgid "Kick / Ban"
-msgstr "Kick / Ban"
+#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
+#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75
+#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970
+#, no-c-format
+msgid "Topic"
+msgstr "Θέμα"
-#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160
-#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407
-#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901
-#: src/warnings_preferences.cpp:119
-msgid "Ignore"
-msgstr "Παράβλεψη"
+#: src/channel.cpp:1514
+msgid "The channel topic is \"%1\"."
+msgstr "Το θέμα του καναλιού είναι \"%1\"."
-#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480
-#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410
-#: src/warnings_preferences.cpp:120
-msgid "Unignore"
-msgstr "Αναίρεση παράβλεψης"
+#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
-#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
-msgid "Open &Query"
-msgstr "Άνοιγμα ε&ρωτήματος"
+#: src/channel.cpp:1533
+msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
+msgstr "Ορίσατε το θέμα του καναλιού στο \"%1\"."
-#: src/nicklistview.cpp:90
-msgid "Open DCC &Chat"
-msgstr "Άνοιγμα &συνομιλίας DCC"
+#: src/channel.cpp:1537
+msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το θέμα του καναλιού σε \"%2\"."
-#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
-#: src/query.cpp:93
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Αποστολή αρ&χείου..."
+#: src/channel.cpp:1600
+msgid "You give channel owner privileges to yourself."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα owner καναλιού στον εαυτό σας."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
-#: src/nicksonline.cpp:883
-msgid "&Send Email..."
-msgstr "&Αποστολή email..."
+#: src/channel.cpp:1602
+#, c-format
+msgid "You give channel owner privileges to %1."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα owner καναλιού στο χρήστη %1."
-#: src/nicklistview.cpp:103
-msgid "Addressbook Associations"
-msgstr "Συσχετίσεις βιβλίου διευθύνσεων"
+#: src/channel.cpp:1607
+msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα owner καναλιού σε σας."
-#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
-#: src/query.cpp:95
-msgid "Add to Watched Nicks"
-msgstr "Προσθήκη στα παρακολουθούμενα ψευδώνυμα"
+#: src/channel.cpp:1609
+msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα owner καναλιού στο χρήστη %2."
-#: src/nicklistview.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown."
-"<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not "
-"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - <i>"
-"Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> "
-"menu. Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό εμφανίζει όλο τον κόσμο μέσα στο κανάλι. Εμφανίζεται το ψευδώνυμο για "
-"κάθε άτομο."
-"<br>Συνήθως εμφανίζεται ένα εικονίδιο που υποδηλώνει την κατάσταση κάθε ατόμου, "
-"αλλά δε φαίνεται να έχετε εγκατεστημένο ένα θέμα εικονιδίων. Δείτε τις "
-"ρυθμίσεις του Konversation - στο <i>Ρύθμιση Konversation</i> στο μενού <i>"
-"Ρυθμίσεις</i>. Έπειτα δείτε τη σελίδα για τα <i>Θέματα</i> στην <i>Εμφάνιση</i>"
-".</qt>"
+#: src/channel.cpp:1617
+msgid "You take channel owner privileges from yourself."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα owner καναλιού από σας."
-#: src/nicklistview.cpp:154
-msgid ""
-"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
-"shown, with a picture showing their status."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>This person has administrator privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>This person is a channel owner.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>This person is a channel operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>This person is a channel half-operator.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>This person does not have any special privileges.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>This indicates that this person is currently away.</td></tr></table>"
-"<p>The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers."
-"<p>Hovering over any nick shows their current status, as well as any "
-"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook "
-"for more information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό εμφανίζει όλο το κόσμο μέσα στο κανάλι. Εμφανίζεται το ψευδώνυμο κάθε "
-"ατόμου, με μια εικόνα που υποδηλώνει την κατάστασή του."
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"admin\"></th>"
-"<td>Αυτό το άτομο έχει δικαιώματα admin.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"owner\"></th>"
-"<td>Αυτό το άτομο είναι ένας owner καναλιού.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"op\"></th>"
-"<td>Αυτό το άτομο είναι ένας op καναλιού.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"halfop\"></th>"
-"<td>Αυτό το άτομο είναι ένας halfop καναλιού.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"voice\"></th>"
-"<td>Αυτό το ψευδώνυμο έχει voice, και μπορεί να μιλήσει σε ένα ελεγχόμενο "
-"κανάλι.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normal\"></th>"
-"<td>Αυτό το άτομο δεν έχει ιδιαίτερα δικαιώματα.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th><img src=\"normalaway\"></th>"
-"<td>Αυτό υποδηλώνει ότι αυτό το άτομο απουσιάζει αυτή τη στιγμή "
-"απασχολημένο.</td></tr></table>"
-"<p>Η σημασία του operator, του owner και του halfoperator διαφέρει ανάμεσα σε "
-"διάφορους εξυπηρετητές IRC."
-"<p>Αν μετακινηθείτε πάνω σε οποιοδήποτε ψευδώνυμο εμφανίζεται η τρέχουσα "
-"κατάστασή του, όπως επίσης και οποιαδήποτε πληροφορία υπάρχει διαθέσιμη στο "
-"βιβλίο διευθύνσεων για αυτό το άτομο. Δείτε το εγχειρίδιο του Konversation για "
-"περισσότερες πληροφορίες.</qt>"
+#: src/channel.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "You take channel owner privileges from %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα owner καναλιού από το χρήστη %1."
-#: src/nicklistview.cpp:281
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Επεξεργασία επαφής..."
+#: src/channel.cpp:1624
+msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα owner καναλιού από σας."
-#: src/nicklistview.cpp:286
-msgid "Choose/Change Associations..."
-msgstr "Επιλογή/τροποποίηση συσχέτισης..."
+#: src/channel.cpp:1626
+msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα owner καναλιού από το χρήστη %2."
-#: src/nicklistview.cpp:288
-msgid "Choose Contact..."
-msgstr "Επιλογή επαφής..."
+#: src/channel.cpp:1643
+msgid "You give channel admin privileges to yourself."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα admin καναλιού στον εαυτό σας."
-#: src/nicklistview.cpp:290
-msgid "Change Association..."
-msgstr "Τροποποίηση συσχέτισης..."
+#: src/channel.cpp:1645
+#, c-format
+msgid "You give channel admin privileges to %1."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα admin καναλιού στο χρήστη %1."
-#: src/nicklistview.cpp:293
-msgid "Create New Contact..."
-msgstr "Δημιουργία νέας επαφής..."
+#: src/channel.cpp:1650
+msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα admin καναλιού σε σας."
-#: src/nicklistview.cpp:296
-msgid "Delete Association"
-msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
+#: src/channel.cpp:1652
+msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα admin καναλιού στο χρήστη %2."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117
-#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43
-#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Channel"
-msgstr "Κανάλι"
+#: src/channel.cpp:1660
+msgid "You take channel admin privileges from yourself."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα admin καναλιού από σας."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141
-#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Ερώτημα"
+#: src/channel.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "You take channel admin privileges from %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα admin καναλιού από το χρήστη %1."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111
-#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Επισήμανση"
+#: src/channel.cpp:1667
+msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα admin καναλιού από σας."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109
-#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46
-#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225
-#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
-#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453
-#: src/outputfilter.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+#: src/channel.cpp:1669
+msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα admin καναλιού από το χρήστη %2."
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125
-#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300
-#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346
-#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741
-#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886
-#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908
-#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "DCC"
-msgstr "DCC"
+#: src/channel.cpp:1686
+msgid "You give channel operator privileges to yourself."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα operator καναλιού στον εαυτό σας."
-#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
-msgid "Exception"
-msgstr "Εξαίρεση"
+#: src/channel.cpp:1688
+#, c-format
+msgid "You give channel operator privileges to %1."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα operator καναλιού στο χρήστη %1."
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
-#: src/viewtree.cpp:69
-msgid "Tabs"
-msgstr "Καρτέλες"
+#: src/channel.cpp:1693
+msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα operator καναλιού σε σας."
-#: src/nickinfo.cpp:103
-msgid "Today"
-msgstr "Σήμερα"
+#: src/channel.cpp:1695
+msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα operator καναλιού στο χρήστη %2."
-#: src/nickinfo.cpp:104
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Χθες"
+#: src/channel.cpp:1703
+msgid "You take channel operator privileges from yourself."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα operator καναλιού από σας."
-#: src/nickinfo.cpp:356
-msgid " (identified)"
-msgstr " (προσδιορισμένο)"
+#: src/channel.cpp:1705
+#, c-format
+msgid "You take channel operator privileges from %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα operator καναλιού από το χρήστη %1."
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96
-#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
-#: src/nickinfo.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/channel.cpp:1710
+msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα operator καναλιού από σας."
-#: src/nickinfo.cpp:391
-msgid "Hostmask:"
-msgstr "Μάσκα υπολογιστή:"
+#: src/channel.cpp:1712
+msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα operator καναλιού από το χρήστη %2."
-#: src/nickinfo.cpp:396
-msgid "Away Message:"
-msgstr "Μήνυμα απουσίας:"
+#: src/channel.cpp:1729
+msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα halfop καναλιού στον εαυτό σας."
-#: src/nickinfo.cpp:400
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
+#: src/channel.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "You give channel halfop privileges to %1."
+msgstr "Δώσατε δικαιώματα halfop καναλιού στο χρήστη %1."
-#: src/nickinfo.cpp:406
-msgid "Online Since:"
-msgstr "Σε σύνδεση από:"
+#: src/channel.cpp:1736
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα halfop καναλιού σε σας."
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49
-#: src/highlight_preferences.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)"
-msgstr "Κλικ για εκτέλεση του επεξεργαστή κανονικών εκφράσεων (KRegExpEditor)"
+#: src/channel.cpp:1738
+msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα halfop καναλιού στο χρήστη %2."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186
-msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed"
-msgstr ""
-"Ο επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων (KRegExpEditor) δεν είναι εγκατεστημένος"
+#: src/channel.cpp:1746
+msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα halfop καναλιού από σας."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:58
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Εξερχόμενα"
+#: src/channel.cpp:1748
+#, c-format
+msgid "You take channel halfop privileges from %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα halfop καναλιού από το χρήστη %1."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:59
-msgid "Incoming"
-msgstr "Εισερχόμενα"
+#: src/channel.cpp:1753
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα halfop καναλιού από σας."
-#: src/autoreplace_preferences.cpp:60
-msgid "Both"
-msgstr "Και τα δύο"
+#: src/channel.cpp:1755
+msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα halfop καναλιού από το χρήστη %2."
-#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#: src/channel.cpp:1773
+msgid "You give yourself permission to talk."
+msgstr "Δώσατε άδεια στον εαυτό σας να μιλήσει."
+
+#: src/channel.cpp:1774
+msgid "You give %1 permission to talk."
+msgstr "Δώσατε στο χρήστη %1 άδεια να μιλήσει."
+
+#: src/channel.cpp:1778
+msgid "%1 gives you permission to talk."
+msgstr "Ο χρήστης %1 σας έδωσε άδεια να μιλήσετε."
+
+#: src/channel.cpp:1779
+msgid "%1 gives %2 permission to talk."
+msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε στο χρήστη %2 άδεια να μιλήσει."
+
+#: src/channel.cpp:1786
+msgid "You take the permission to talk from yourself."
+msgstr "Αφαιρέσατε από τον εαυτό σας τη φωνή."
+
+#: src/channel.cpp:1787
#, c-format
-msgid "Join Channel on %1"
-msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι στο %1"
+msgid "You take the permission to talk from %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε τη φωνή από το χρήστη %1."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:28
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
+#: src/channel.cpp:1791
+msgid "%1 takes the permission to talk from you."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη φωνή από σας."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:38
-msgid "&Server host:"
-msgstr "&Εξυπηρετητής:"
+#: src/channel.cpp:1792
+msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη φωνή από το χρήστη %2."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:39
-msgid "Enter the host of the network here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ τον εξυπηρετητή του δικτύου."
+#: src/channel.cpp:1805
+msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'δεν επιτρέπονται χρώματα'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Θύρα:"
+#: src/channel.cpp:1806
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'δεν επιτρέπονται χρώματα'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:46
-msgid "The port that the IRC server is using."
-msgstr "Η θύρα που χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής IRC."
+#: src/channel.cpp:1810
+msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'επιτρέπονται κωδικοί χρώματος'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:52
-msgid "&Nick:"
-msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+#: src/channel.cpp:1811
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'επιτρέπονται κωδικοί χρώματος'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:53
-msgid "The nick you want to use."
-msgstr "Το ψευδώνυμο που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+#: src/channel.cpp:1818
+msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'μόνο με πρόσκληση'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:59
-msgid "P&assword:"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+#: src/channel.cpp:1819
+msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'μόνο με πρόσκληση'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:60
-msgid ""
-"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
-"require a password.)"
+#: src/channel.cpp:1823
+msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Αφαιρέσατε τη λειτουργία 'μόνο με πρόσκληση' από το κανάλι."
+
+#: src/channel.cpp:1824
+msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη λειτουργία 'μόνο με πρόσκληση' από το κανάλι."
+
+#: src/channel.cpp:1832
+msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'ελεγχόμενο'."
+
+#: src/channel.cpp:1833
+msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'ελεγχόμενο'."
+
+#: src/channel.cpp:1837
+msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'μη ελεγχόμενο'."
+
+#: src/channel.cpp:1838
+msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'μη ελεγχόμενο'."
+
+#: src/channel.cpp:1846
+msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'χωρίς εξωτερικά μηνύματα'."
+
+#: src/channel.cpp:1847
+msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'χωρίς εξωτερικά μηνύματα'."
+
+#: src/channel.cpp:1851
+msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'επίτρεψε εξωτερικά μηνύματα'."
+
+#: src/channel.cpp:1852
+msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
msgstr ""
-"Αν ο εξυπηρετητής IRC απαιτεί κωδικό πρόσβασης, εισάγετε τον εδώ (οι "
-"περισσότεροι εξυπηρετητές δεν απαιτούν κωδικό πρόσβασης.)"
+"Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'επίτρεψε εξωτερικά μηνύματα'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:67
-msgid "&Use SSL"
-msgstr "&Χρήση SSL"
+#: src/channel.cpp:1860
+msgid "You set the channel mode to 'private'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'ιδιωτικό'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Σύν&δεση"
+#: src/channel.cpp:1861
+msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'ιδιωτικό'."
-#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+#: src/channel.cpp:1865
+msgid "You set the channel mode to 'public'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'δημόσιο'."
-#: src/dccchat.cpp:137
+#: src/channel.cpp:1866
+msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'δημόσιο'."
+
+#: src/channel.cpp:1875
+msgid "You set the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'μυστικό'."
+
+#: src/channel.cpp:1876
+msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'μυστικό'."
+
+#: src/channel.cpp:1880
+msgid "You set the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'ορατό'."
+
+#: src/channel.cpp:1881
+msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'ορατό'."
+
+#: src/channel.cpp:1892
+msgid "You switch on 'topic protection'."
+msgstr "Εναλλαγή από σας σε 'προστασία θέματος'."
+
+#: src/channel.cpp:1893
+msgid "%1 switches on 'topic protection'."
+msgstr "Εναλλαγή από το χρήστη %1 σε 'προστασία θέματος'."
+
+#: src/channel.cpp:1897
+msgid "You switch off 'topic protection'."
+msgstr "Εναλλαγή από σας σε 'μη προστασία θέματος'."
+
+#: src/channel.cpp:1898
+msgid "%1 switches off 'topic protection'."
+msgstr "Εναλλαγή από το χρήστη %1 σε 'μη προστασία θέματος'."
+
+#: src/channel.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "You set the channel key to '%1'."
+msgstr "Ορίσατε το θέμα του καναλιού στο \"%1\"."
+
+#: src/channel.cpp:1907
+#, fuzzy
+msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το θέμα του καναλιού σε \"%2\"."
+
+#: src/channel.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "You remove the channel key."
+msgstr "Αφαιρέσατε το όριο καναλιού."
+
+#: src/channel.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "%1 removes the channel key."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε το όριο καναλιού."
+
+#: src/channel.cpp:1920
+msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
+msgstr "Ορίσατε το όριο καναλιού σε %1 ψευδώνυμα."
+
+#: src/channel.cpp:1921
+msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το όριο καναλιού σε %2 ψευδώνυμα."
+
+#: src/channel.cpp:1925
+msgid "You remove the channel limit."
+msgstr "Αφαιρέσατε το όριο καναλιού."
+
+#: src/channel.cpp:1926
+msgid "%1 removes the channel limit."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε το όριο καναλιού."
+
+#: src/channel.cpp:1936
#, c-format
-msgid "Could not open a socket for listening: %1"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας υποδοχής για αναμονή: %1"
+msgid "You set a ban on %1."
+msgstr "Ορίσατε απαγόρευση(ban) στο χρήστη %1."
-#: src/dccchat.cpp:147
-msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
-msgstr "Προσφορά σύνδεσης συνομιλίας DCC στο %1 στη θύρα %2..."
+#: src/channel.cpp:1937
+msgid "%1 sets a ban on %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε απαγόρευση(ban) στο χρήστη %2."
-#: src/dccchat.cpp:148
-msgid "DCC chat with %1 on port %2."
-msgstr "Συνομιλία DCC με %1 στη θύρα %2."
+#: src/channel.cpp:1941
+#, c-format
+msgid "You remove the ban on %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε την απαγόρευση(ban) από το χρήστη %1."
-#: src/dccchat.cpp:160
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
-msgstr "Επίτευξη σύνδεσης συνομιλίας DCC με %1 (%2:%3)..."
+#: src/channel.cpp:1942
+msgid "%1 removes the ban on %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε την απαγόρευση(ban) από το χρήστη %2."
-#: src/dccchat.cpp:162
-msgid ""
-"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
-"DCC chat with %1 on %2:%3."
-msgstr "Συνομιλία DCC με %1 από %2:%3."
+#: src/channel.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "You set a ban exception on %1."
+msgstr "Ορίσατε μια εξαίρεση απαγόρευσης(ban) στο χρήστη %1."
-#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#: src/channel.cpp:1950
+msgid "%1 sets a ban exception on %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε μια εξαίρεση απαγόρευσης(ban) στο χρήστη %2."
+
+#: src/channel.cpp:1954
#, c-format
-msgid "Established DCC Chat connection to %1."
-msgstr "Επίτευξη σύνδεσης συνομιλίας DCC με %1."
+msgid "You remove the ban exception on %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε την εξαίρεση απαγόρευσης(ban) από το χρήστη %1."
-#: src/dccchat.cpp:205
+#: src/channel.cpp:1955
+msgid "%1 removes the ban exception on %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε την εξαίρεση απαγόρευσης(ban) από το χρήστη %2."
+
+#: src/channel.cpp:1962
#, c-format
-msgid "Connection broken, error code %1."
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, κωδικός σφάλματος %1."
+msgid "You set invitation mask %1."
+msgstr "Ορίσατε μάσκα πρόσκλησης την %1."
-#: src/dccchat.cpp:244
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2"
+#: src/channel.cpp:1963
+msgid "%1 sets invitation mask %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε μάσκα πρόσκλησης την %2."
-#: src/dccchat.cpp:323
-msgid "Could not accept the client."
-msgstr "Αδυναμία αποδοχής του πελάτη."
+#: src/channel.cpp:1967
+#, c-format
+msgid "You remove the invitation mask %1."
+msgstr "Αφαιρέσατε τη μάσκα πρόσκλησης %1."
-#: src/dccchat.cpp:413
-msgid "Default ( %1 )"
-msgstr "Προκαθορισμένο ( %1 )"
+#: src/channel.cpp:1968
+msgid "%1 removes the invitation mask %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη μάσκα πρόσκλησης %2."
-#: src/serverlistdialog.cpp:105
-msgid "Server List"
-msgstr "Λίστα εξυπηρετητών"
+#: src/channel.cpp:1974
+#, c-format
+msgid "You set channel mode +%1"
+msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού +%1"
-#: src/serverlistdialog.cpp:107
-msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
-msgstr "Κλικ εδώ για σύνδεση με το επιλεγμένο δίκτυο ή κανάλι IRC."
+#: src/channel.cpp:1975
+msgid "%1 sets channel mode +%2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε λειτουργία καναλιού +%2"
-#: src/serverlistdialog.cpp:112
-msgid ""
-"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection "
-"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the "
-"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation "
-"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for "
-"the first time, the Freenode network and the <i>#trinity-desktop</i> "
-"channel are already entered for you."
-msgstr ""
-"Η λίστα των διαθέσιμων δικτύων IRC εμφανίζονται εδώ. Ένα δίκτυο IRC είναι μια "
-"συλλογή συνεργαζόμενων εξυπηρετητών. Απαιτείται η σύνδεση σε έναν από τους "
-"εξυπηρετητές για να συνδεθείτε σε ολόκληρο το δίκτυο IRC. Μετά τη σύνδεση, το "
-"Konversation αυτόματα θα συμμετέχει στα εμφανιζόμενα κανάλια. Αν το "
-"Konversation εκκινεί για πρώτη φορά, είναι ήδη εισηγμένα για σας το δίκτυο "
-"Freenode και το κανάλι <i>#trinity-desktop</i>."
+#: src/channel.cpp:1979
+#, c-format
+msgid "You set channel mode -%1"
+msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού -%1"
-#: src/serverlistdialog.cpp:116
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+#: src/channel.cpp:1980
+msgid "%1 sets channel mode -%2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε λειτουργία καναλιού -%2"
-#: src/serverlistdialog.cpp:117
-msgid "Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
+#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334
+#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783
+#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
-#: src/serverlistdialog.cpp:118
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
+#: src/channel.cpp:2394
+msgid "You have to be an operator to change this."
+msgstr "Πρέπει να είστε ένας operator για να τροποποιήσετε αυτό."
+
+#: src/channel.cpp:2396
+#, c-format
+msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
+msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί μόνο από operator καναλιού. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2397
+#, c-format
+msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
+msgstr "Χωρίς μηνύματα καναλιού από εξωτερικούς πελάτες. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2398
+#, c-format
+msgid "Secret channel. %1"
+msgstr "Μυστικό κανάλι. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2399
+#, c-format
+msgid "Invite only channel. %1"
+msgstr "Κανάλι μόνο με πρόσκληση. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2400
+#, c-format
+msgid "Private channel. %1"
+msgstr "Ιδιωτικό κανάλι. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2401
+#, c-format
+msgid "Moderated channel. %1"
+msgstr "Ελεγχόμενο κανάλι. %1"
+
+#: src/channel.cpp:2402
+msgid "Protect channel with a password."
+msgstr "Προστασία καναλιού με κωδικό πρόσβασης."
+
+#: src/channel.cpp:2403
+msgid "Set user limit to channel."
+msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι."
+
+#: src/channel.cpp:2541
+msgid "Do you want to leave %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε να αποχωρίσετε από το %1;"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Αποχώρηση από το κανάλι"
+
+#: src/channel.cpp:2542
+msgid "Leave"
+msgstr "Αποχώρηση"
+
+#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
+msgid "Identity Default ( %1 )"
+msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα ( %1 )"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127
+#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
+msgid "C&hannel:"
+msgstr "Κα&νάλι:"
-#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+
+#: src/channeldialog.cpp:73
+msgid "The channel name is required."
+msgstr "Απαιτείται το όνομα του καναλιού."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
+#: src/viewcontainer.cpp:2392
+msgid "Channel List"
+msgstr "Λίστα καναλιών"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:65
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρου"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:69
+msgid "Minimum users:"
+msgstr "Ελάχιστοι χρήστες:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:70
+msgid "Maximum users:"
+msgstr "Μέγιστοι χρήστες:"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:72
msgid ""
-"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the "
-"Channels to automatically join once connected."
+"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για να ορίσετε ένα νέο δίκτυο, που περιλαμβάνει τον εξυπηρετητή "
-"για τη σύνδεση με αυτόν και τα κανάλια στα οποία θα γίνει συμμετέχει αυτόματα."
+"Μπορείτε εδώ να περιορίσετε τη λίστα στα κανάλια που έχουν έναν ελάχιστο "
+"αριθμό χρηστών. Επιλέγοντας 0 απενεργοποιείται αυτό το κριτήριο."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88
-#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
+#: src/channellistpanel.cpp:74
+msgid ""
+"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of "
+"users here. Choosing 0 disables this criterion."
+msgstr ""
+"Μπορείτε εδώ να περιορίσετε τη λίστα στα κανάλια που έχουν ένα μέγιστο "
+"αριθμό χρηστών. Επιλέγοντας 0 απενεργοποιείται αυτό το κριτήριο."
-#: src/serverlistdialog.cpp:132
-msgid "Show at application startup"
-msgstr "Εμφάνιση κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
+#: src/channellistpanel.cpp:80
+msgid "Filter pattern:"
+msgstr "Μοτίβο φίλτρου:"
-#: src/serverlistdialog.cpp:213
-msgid "New Network"
-msgstr "Νέο δίκτυο"
+#: src/channellistpanel.cpp:81
+msgid "Filter target:"
+msgstr "Προορισμός φίλτρου:"
-#: src/serverlistdialog.cpp:233
-msgid "Edit Network"
-msgstr "Επεξεργασία δικτύου"
+#: src/channellistpanel.cpp:84
+msgid "Enter a filter string here."
+msgstr "Εισάγετε εδώ μια συμβολοσειρά φίλτρου."
+
+#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690
+#: src/inputfilter.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
-#: src/serverlistdialog.cpp:290
+#: src/channellistpanel.cpp:94
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:95
+msgid "Apply Filter"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:96
msgid ""
-"You cannot delete %1.\n"
-"\n"
-"The network %2 needs to have at least one server."
+"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
+"filter."
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να διαγράψετε το %1.\n"
-"\n"
-"Το δίκτυο %2 απαιτείται να έχει τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή."
+"Κλικ εδώ για την ανάκτηση της λίστας των καναλιών από τον εξυπηρετητή που "
+"συμμορφώνονται με το φίλτρο."
-#: src/serverlistdialog.cpp:295
+#: src/channellistpanel.cpp:105
msgid ""
-"You cannot delete the selected servers.\n"
+"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not "
+"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains "
+"the filter string you entered. The channel name does not have to start with "
+"the string you entered.\n"
"\n"
-"The network %1 needs to have at least one server."
+"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the "
+"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να διαγράψετε τους επιλεγμένους εξυπηρετητές.\n"
+"Η φιλτραρισμένη λίστα καναλιών εμφανίζεται εδώ. Σημειώστε ότι αν δε "
+"χρησιμοποιείτε κανονικές εκφράσεις, το Konversation εμφανίζει κάθε κανάλι "
+"που περιέχει στο όνομά του την εισηγμένη συμβολοσειρά φίλτρου. Δε χρειάζεται "
+"υποχρεωτικά να ξεκινά το όνομα με τη συμβολοσειρά που εισάγατε.\n"
"\n"
-"Το δίκτυο %1 απαιτείται να έχει τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή."
+"Επιλέξτε ένα κανάλι για συμμετοχή κάνοντας κλικ σε αυτό. Δεξί κλικ σε ένα "
+"κανάλι για να λάβετε μια λίστα με όλες τις διευθύνσεις ιστοσελίδων που "
+"αναφέρονται στο θέμα του καναλιού."
-#: src/serverlistdialog.cpp:310
-msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των επιλεγμένων καταχωρήσεων;"
+#: src/channellistpanel.cpp:106
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Όνομα καναλιού"
-#: src/serverlistdialog.cpp:312
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του %1;"
+#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118
+#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720
+msgid "Users"
+msgstr "Χρήστες"
-#: src/logfilereader.cpp:50
-msgid "Show last:"
-msgstr "Εμφάνιση τελευταίου:"
+#: src/channellistpanel.cpp:108
+msgid "Channel Topic"
+msgstr "Θέμα καναλιού"
-#: src/logfilereader.cpp:52
-msgid ""
-"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
-"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate "
-"setting."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να ορίσετε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου "
-"καταγραφής. Αυτή η ρύθμιση δεν έχει επίδραση μέχρι να επανεκκινήσετε το "
-"Konversation. Κάθε αρχείο καταγραφής μπορεί να έχει διαφορετική ρύθμιση."
+#: src/channellistpanel.cpp:124
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Ανανέωση λίστας"
-#: src/logfilereader.cpp:54
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
+#: src/channellistpanel.cpp:125
+msgid "Save List..."
+msgstr "Αποθήκευση λίστας..."
-#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
-msgid "Clear Logfile"
-msgstr "Καθαρισμός αρχείου καταγραφής"
+#: src/channellistpanel.cpp:126
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι"
-#: src/logfilereader.cpp:62
-msgid ""
-"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the "
-"top and the most recent are at the bottom."
+#: src/channellistpanel.cpp:127
+msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
msgstr ""
-"Τα μηνύματα του αρχείου καταγραφής εμφανίζονται εδώ. Τα παλαιότερα μηνύματα "
-"βρίσκονται στην κορυφή και τα πιο πρόσφατα κάτω."
+"Κάντε κλικ εδώ για συμμετοχή στο κανάλι. Μια νέα καρτέλα θα δημιουργηθεί για "
+"το νέο κανάλι."
-#: src/logfilereader.cpp:134
+#: src/channellistpanel.cpp:191
+msgid "Save Channel List"
+msgstr "Αποθήκευση λίστας καναλιών"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:224
msgid ""
-"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
+"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Επιθυμείτε πραγματικά τη μόνιμη διαγραφή όλων των πληροφοριών καταγραφής αυτού "
-"του αρχείου;"
+"Λίστα καναλιών του Konversation: %1 - %2\n"
+"\n"
-#: src/logfilereader.cpp:147
+#: src/channellistpanel.cpp:486
+msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Κανάλια: %1 (%2 εμφανίσεις)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:487
+msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
+msgstr "Μη μοναδικοί χρήστες: %1 (%2 εμφανίσεις)"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:506
+msgid "Open URL"
+msgstr "Άνοιγμα URL"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:557
+msgid "<<No URL found>>"
+msgstr "<<Δε βρέθηκε URL>>"
+
+#: src/channellistpanel.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Λίστα καναλιών του %1"
+
+#: src/channelnick.cpp:212
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: src/channelnick.cpp:213
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
+#: src/channelnick.cpp:214
+msgid "Owner"
+msgstr "Owner"
+
+#: src/channelnick.cpp:215
+msgid "Half-operator"
+msgstr "Half-operator"
+
+#: src/channelnick.cpp:216
+msgid "Has voice"
+msgstr "Έχει voice"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Channel Settings for %1"
+msgstr "Επιλογές για το κανάλι %1"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:148
+msgid "&Hide Advanced Modes <<"
+msgstr "&Απόκρυψη προχωρημένων λειτουργιών <<"
+
+#: src/channeloptionsdialog.cpp:152
+msgid "&Show Advanced Modes >>"
+msgstr "&Εμφάνιση προχωρημένων λειτουργιών >>"
+
+#: src/chatwindow.cpp:346
msgid ""
-"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
-"part you can see in this viewer."
+"\n"
+"*** Logfile started\n"
+"*** on %1\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Σημείωση: Με την αποθήκευση του αρχείου καταγραφής αποθηκεύετε όλα τα δεδομένα "
-"του αρχείου, όχι μόνο το τμήμα που βλέπετε σε αυτόν τον προβολέα."
-
-#: src/logfilereader.cpp:148
-msgid "Save Logfile"
-msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής"
+"\n"
+"*** Αρχή του αρχείου καταγραφής\n"
+"*** στο %1\n"
+"\n"
-#: src/logfilereader.cpp:154
-msgid "Choose Destination Folder"
-msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+#: src/config/preferences.cpp:57
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα"
-#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211
+#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210
#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366
#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: src/connectionmanager.cpp:205
+#: src/connectionmanager.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds."
msgstr "Προσφορά σύνδεσης συνομιλίας DCC στο %1 στη θύρα %2..."
-#: src/connectionmanager.cpp:212
+#: src/connectionmanager.cpp:211
msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds."
msgstr ""
-#: src/connectionmanager.cpp:222
+#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323
+#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011
+#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709
+#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737
+#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419
+#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613
+#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827
+#: src/server.cpp:1867
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα DCC"
+
+#: src/connectionmanager.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Reconnection attempts exceeded."
msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:"
-#: src/connectionmanager.cpp:439
+#: src/connectionmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgid ""
"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?"
msgstr ""
-"Είστε ήδη συνδεδεμένοι με %1. Επιθυμείτε την αποσύνδεση από '%2' και τη σύνδεση "
-"με '%3';"
+"Είστε ήδη συνδεδεμένοι με %1. Επιθυμείτε την αποσύνδεση από '%2' και τη "
+"σύνδεση με '%3';"
-#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461
+#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460
#, c-format
msgid "Already connected to %1"
msgstr "Ήδη σε σύνδεση με το %1"
-#: src/connectionmanager.cpp:442
+#: src/connectionmanager.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Create connection"
msgstr "Σύνδεση"
-#: src/connectionmanager.cpp:455
+#: src/connectionmanager.cpp:454
#, fuzzy
msgid ""
-"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to "
-"'%4' (port %5) instead?"
+"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch "
+"to '%4' (port %5) instead?"
msgstr ""
-"Είστε ήδη συνδεδεμένοι με %1. Επιθυμείτε την αποσύνδεση από '%2' και τη σύνδεση "
-"με '%3';"
+"Είστε ήδη συνδεδεμένοι με %1. Επιθυμείτε την αποσύνδεση από '%2' και τη "
+"σύνδεση με '%3';"
-#: src/connectionmanager.cpp:462
+#: src/connectionmanager.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Switch Server"
msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή"
-#: src/connectionmanager.cpp:502
+#: src/connectionmanager.cpp:501
msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε την <b>ταυτότητά</b> σας.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:505
+#: src/connectionmanager.cpp:504
msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε το <b>πραγματικό όνομά</b> σας.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:508
+#: src/connectionmanager.cpp:507
msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>"
msgstr "Παρακαλώ δώστε τουλάχιστον ένα <b>ψευδώνυμο</b>.<br>"
-#: src/connectionmanager.cpp:515
+#: src/connectionmanager.cpp:514
msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>"
msgstr "<qt>Η ταυτότητά σας \"%1\" δεν είναι ρυθμισμένη σωστά:<br>%2</qt>"
-#: src/connectionmanager.cpp:517
+#: src/connectionmanager.cpp:516
msgid "Identity Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ταυτότητας"
-#: src/connectionmanager.cpp:518
+#: src/connectionmanager.cpp:517
msgid "Edit Identity..."
msgstr "Επεξεργασία ταυτότητας..."
+#: src/dcc_preferences.cpp:44
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Διασύνδεση δικτύου"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:45
+msgid "Reply From IRC Server"
+msgstr "Απάντηση από εξυπηρετητή IRC"
+
+#: src/dcc_preferences.cpp:46
+msgid "Specify Manually"
+msgstr "Ορισμός χειροκίνητα"
+
+#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344
+#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47
+#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329
+#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173
+#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817
+#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889
+#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927
+#: src/server.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "DCC"
+msgstr "DCC"
+
+#: src/dccchat.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Could not open a socket for listening: %1"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας υποδοχής για αναμονή: %1"
+
+#: src/dccchat.cpp:147
+msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..."
+msgstr "Προσφορά σύνδεσης συνομιλίας DCC στο %1 στη θύρα %2..."
+
+#: src/dccchat.cpp:148
+msgid "DCC chat with %1 on port %2."
+msgstr "Συνομιλία DCC με %1 στη θύρα %2."
+
+#: src/dccchat.cpp:160
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..."
+msgstr "Επίτευξη σύνδεσης συνομιλίας DCC με %1 (%2:%3)..."
+
+#: src/dccchat.cpp:162
+msgid ""
+"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n"
+"DCC chat with %1 on %2:%3."
+msgstr "Συνομιλία DCC με %1 από %2:%3."
+
+#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Established DCC Chat connection to %1."
+msgstr "Επίτευξη σύνδεσης συνομιλίας DCC με %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Connection broken, error code %1."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, κωδικός σφάλματος %1."
+
+#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202
+#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232
+#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390
+#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
+
+#: src/dccchat.cpp:244
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2"
+msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2"
+
+#: src/dccchat.cpp:323
+msgid "Could not accept the client."
+msgstr "Αδυναμία αποδοχής του πελάτη."
+
+#: src/dccchat.cpp:413
+msgid "Default ( %1 )"
+msgstr "Προκαθορισμένο ( %1 )"
+
+#: src/dcccommon.cpp:92
+msgid "No vacant port"
+msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερη θύρα"
+
+#: src/dcccommon.cpp:104
+msgid "Could not open a socket"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας υποδοχής"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "Επιλογή παραλήπτη"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88
+#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
+msgid "Select nickname and close the window"
+msgstr "Επιλογή ψευδώνυμου και κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89
+#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
+msgid "Close the window without changes"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου χωρίς αλλαγές"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:46
+msgid "DCC Receive Question"
+msgstr "Ερώτηση λήψης DCC"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Συνέχιση"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:87
+msgid "O&riginal Filename"
+msgstr "Α&ρχικό όνομα αρχείου"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:88
+msgid "Suggest &New Filename"
+msgstr "Πρόταση &νέου ονόματος"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:133
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: src/dccresumedialog.cpp:139
+msgid "R&ename"
+msgstr "Μετο&νομασία"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Send"
+msgstr "Αποστολή DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76
+msgid "DCC Receive"
+msgstr "Λήψη DCC"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78
+msgid " (Reverse DCC)"
+msgstr " (Αντίστροφο DCC)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
+msgid "Unknown server"
+msgstr "άγνωστο μέγεθος"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100
+msgid "%1 on %2"
+msgstr "%1 στο %2"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104
+msgid ", %1 (port %2)"
+msgstr ", %1 (θύρα %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (θύρα %2)"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Yes, %1"
+msgstr "Ναι, %1"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157
+msgid "< 1sec"
+msgstr "< 1δευτ"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036
+msgid "DCC Status"
+msgstr "Κατάσταση DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:77
+msgid "Started at"
+msgstr "Ξεκίνησε"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:78
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:80
+msgid "Partner"
+msgstr "Συνεργάτης"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:81
+msgid "Progress"
+msgstr "Πρόοδος"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:82
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:83
+msgid "Remaining"
+msgstr "Εναπομένει"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:84
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:85
+msgid "Sender Address"
+msgstr "Διεύθυνση αποστολέα"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:114
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:115
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:117
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
+#: src/sslsocket.cpp:282
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:121
+msgid "Start receiving"
+msgstr "Έναρξη λήψης"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:122
+msgid "Abort the transfer(s)"
+msgstr "Εγκατάλειψη της μεταφοράς(ων)"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:123
+msgid "Run the file"
+msgstr "Εκτέλεση του αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:124
+msgid "View DCC transfer details"
+msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφοράς DCC"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:138
+msgid "&Select All Items"
+msgstr "&Επιλογή όλων των αντικειμένων"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:139
+msgid "S&elect All Completed Items"
+msgstr "Ε&πιλογή των ολοκληρωμένων αντικειμένων"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:141
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Αποδοχή"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:142
+msgid "A&bort"
+msgstr "&Εγκατάλειψη"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:145
+msgid "Resend"
+msgstr "Αποστολή ξανά"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:146
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Καθαρισμός"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:148
+msgid "&Open File"
+msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanel.cpp:149
+msgid "File &Information"
+msgstr "&Πληροφορίες αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231
+msgid "Available information for file %1:"
+msgstr "Διαθέσιμες πληροφορίες για το αρχείο %1:"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "File Information"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246
+msgid "No detailed information for this file found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν αναλυτικές πληροφορίες για αυτό το αρχείο."
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81
+msgid "Receive"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312
+msgid "Queued"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314
+msgid "Preparing"
+msgstr "Προετοιμασία"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316
+msgid "Awaiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108
+msgid "Connecting"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320
+msgid "Receiving"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328
+msgid "Aborted"
+msgstr "Εγκαταλείφθηκε"
+
+#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386
+msgid "%1/sec"
+msgstr "%1/δευτ"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:178
+msgid "The admin has restricted the right to receive files"
+msgstr "Ο admin απαγόρευσε το δικαίωμα λήψης αρχείων"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:185
+msgid "Invalid sender address (%1)"
+msgstr ""
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:192
+msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη διαπραγμάτευση (μέγεθος αρχείου=0)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:271
+msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
+msgstr "<b>Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου.</b><br>Φάκελος: %1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:284
+msgid "Could not create a TDEIO instance"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας διεργασίας TDEIO"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:353
+msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Το αρχείο χρησιμοποιείται από μια άλλη μεταφορά.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:365
+msgid ""
+"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>"
+msgstr ""
+"<b>Υπάρχει ένα ημιτελές αρχείο.</b><br>%1<br>Μέγεθος του ημιτελούς αρχείου: "
+"%2 bytes<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:393
+msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
+msgstr "<b>Το αρχείο υπάρχει ήδη.</b><br>%1<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:400
+msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
+msgstr "<b>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου.<br>Σφάλμα: %1</b><br>%2<br>"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:441
+msgid ""
+"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποστολή μιας επιβεβαίωσης DCC SEND στο συνεργάτη μέσω του "
+"εξυπηρετητή IRC."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:447
+msgid "Waiting for connection"
+msgstr "Αναμονή για σύνδεση"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:463
+msgid "Waiting for remote host's acceptance"
+msgstr "Αναμονή αποδοχής από απομακρυσμένο υπολογιστή"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:474
+msgid ""
+"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποστολή μιας αίτησης συνέχισης DCC RECV στο συνεργάτη μέσω του "
+"εξυπηρετητή IRC."
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:493
+msgid "Unexpected response from remote host"
+msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση από απομακρυσμένο υπολογιστή"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
+msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
+msgstr "Αδυναμία αποδοχής της σύνδεσης. (Σφάλμα υποδοχής)"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Socket error: %1"
+msgstr "Σφάλμα υποδοχής: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %1"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:629
+msgid "Transferring error"
+msgstr "Σφάλμα μεταφοράς δεδομένων"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:645
+#, c-format
+msgid "TDEIO error: %1"
+msgstr "Σφάλμα TDEIO: %1"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
+msgid "Timed out"
+msgstr "Λήξη χρονικού περιθωρίου"
+
+#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
+msgid "Remote user disconnected"
+msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης αποσυνδέθηκε"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:143
+msgid "The admin has restricted the right to send files"
+msgstr "Ο admin απαγόρευσε το δικαίωμα αποστολής αρχείων"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:173
+msgid "The url \"%1\" does not exist"
+msgstr "Το url \"%1\" δεν υπάρχει"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:181
+msgid "Could not retrieve \"%1\""
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης \"%1\""
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid "Enter Filename"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος αρχείου"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:190
+msgid ""
+"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
+"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the "
+"dcc transfer</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το αρχείο που στέλνετε σε <i>%1</i> δεν έχει όνομα.<br>Παρακαλώ εισάγετε "
+"ένα όνομα αρχείου που θα εμφανιστεί στον αποδέκτη, ή ακυρώστε τη μεταφορά "
+"dcc</qt>"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:194
+msgid "No filename was given"
+msgstr "Δε δόθηκε όνομα αρχείου"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:238
+msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποστολή μιας αίτησης DCC SEND στο συνεργάτη μέσω του εξυπηρετητή "
+"IRC."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:286
+msgid "Waiting remote user's acceptance"
+msgstr "Αναμονή αποδοχής από απομακρυσμένο χρήστη"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Could not open the file: %1"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %1"
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:472
+msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+msgstr ""
+"Η λειτουργία ήταν επιτυχής. Δε θα πρέπει να συμβαίνει σε ένα διάλογο "
+"σφάλματος."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:475
+msgid "Could not read from file \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το αρχείο \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:478
+msgid "Could not write to file \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:481
+msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
+msgstr "Ένα κρίσιμο ανεπανόρθωτο σφάλμα συνέβη."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:484
+msgid "Could not open file \"%1\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%1\"."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:493
+msgid "The operation was unexpectedly aborted."
+msgstr "Η λειτουργία εγκαταλείφθηκε απρόσμενα."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:496
+msgid "The operation timed out."
+msgstr "Έληξε το χρονικό όριο της λειτουργίας."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:499
+msgid "An unspecified error happened on close."
+msgstr "Ένα απροσδιόριστο σφάλμα συνέβη κατά το κλείσιμο."
+
+#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Unknown error. Code %1"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα: Κωδικός %1"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:32
+msgid "Edit Watched Nickname"
+msgstr "Επεξεργασία ψευδώνυμου σε παρακολούθηση"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:43
+msgid "&Network name:"
+msgstr "Όνομα &δικτύου:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:45
+msgid "Pick the server network you will connect to here."
+msgstr "Επιλέξτε εδώ τον εξυπηρετητή δικτύου για σύνδεση."
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:51
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:53
+msgid ""
+"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Το ψευδώνυμο που θα παρακολουθείται κατά τη σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή "
+"του δικτύου.</qt>"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:88
+msgid "Change notify information"
+msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών ειδοποίησης"
+
+#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
+#: src/servergroupdialog.cpp:100
+msgid "Discards all changes made"
+msgstr "Απόρριψη όλων των τροποποιήσεων"
+
+#: src/highlight_preferences.cpp:50
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
+
#: src/identitydialog.cpp:43
msgid "Identities"
msgstr "Ταυτότητες"
@@ -795,6 +1784,11 @@ msgstr "Ταυτότητες"
msgid "&Identity:"
msgstr "&Ταυτότητα:"
+#: src/identitydialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη..."
+
#: src/identitydialog.cpp:68
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
@@ -803,9 +1797,13 @@ msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27
-#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:118
+#: src/identitydialog.cpp:78 src/quickbuttons_preferencesui.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρ&εση"
+
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -817,20 +1815,19 @@ msgstr "Π&ραγματικό όνομα:"
#: src/identitydialog.cpp:88
msgid ""
"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your "
-"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. "
-"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds "
-"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly "
-"anonymous."
+"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave "
+"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from "
+"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will "
+"never be truly anonymous."
msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το πραγματικό σας όνομα. Το IRC δεν έχει σκοπό να σας διατηρήσει "
-"κρυμμένο από τους φίλους ή εχθρούς σας. Να το έχετε αυτό στο νου σας αν "
-"θελήσετε να κινηθείτε κακόβουλα. Ένα πλαστό \"πραγματικό όνομα\" μπορεί να "
-"γίνει ένας καλός τρόπος να κρύψετε το φύλο σας από όλους τους nerds εκεί έξω, "
-"αλλά το PC που χρησιμοποιείτε μπορεί πάντα να εντοπιστεί έτσι ώστε να μην είστε "
-"πραγματικά ανώνυμος."
+"Εισάγετε εδώ το πραγματικό σας όνομα. Το IRC δεν έχει σκοπό να σας "
+"διατηρήσει κρυμμένο από τους φίλους ή εχθρούς σας. Να το έχετε αυτό στο νου "
+"σας αν θελήσετε να κινηθείτε κακόβουλα. Ένα πλαστό \"πραγματικό όνομα\" "
+"μπορεί να γίνει ένας καλός τρόπος να κρύψετε το φύλο σας από όλους τους "
+"nerds εκεί έξω, αλλά το PC που χρησιμοποιείτε μπορεί πάντα να εντοπιστεί "
+"έτσι ώστε να μην είστε πραγματικά ανώνυμος."
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53
-#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91
+#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
@@ -841,24 +1838,23 @@ msgid ""
"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a "
"letter.\n"
"\n"
-"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name "
-"may be rejected by the server because someone else is already using that "
-"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is "
-"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
+"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired "
+"name may be rejected by the server because someone else is already using "
+"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice "
+"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames."
msgstr ""
"Αυτή είναι η λίστα με τα ψευδώνυμα σας. Ένα ψευδώνυμο είναι το όνομα με το "
"οποίο θα σας γνωρίζουν οι άλλοι χρήστες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
"οποιοδήποτε όνομα επιθυμείτε. Ο πρώτος χαρακτήρας του πρέπει να είναι ένα "
"γράμμα.\n"
"\n"
-"Επειδή τα ψευδώνυμα είναι μοναδικά σε ένα ολόκληρο δίκτυο IRC, το επιθυμητό σας "
-"ψευδώνυμο μπορεί να απορριφθεί από τον εξυπηρετητή επειδή κάποιος άλλος ήδη "
-"χρησιμοποιεί αυτό το ψευδώνυμο. Εισάγετε εναλλακτικά ψευδώνυμα για σας. Αν η "
-"πρώτη σας επιλογή απορριφθεί από τον εξυπηρετητή, το Konversation θα δοκιμάσει "
-"τα εναλλακτικά ψευδώνυμα."
+"Επειδή τα ψευδώνυμα είναι μοναδικά σε ένα ολόκληρο δίκτυο IRC, το επιθυμητό "
+"σας ψευδώνυμο μπορεί να απορριφθεί από τον εξυπηρετητή επειδή κάποιος άλλος "
+"ήδη χρησιμοποιεί αυτό το ψευδώνυμο. Εισάγετε εναλλακτικά ψευδώνυμα για σας. "
+"Αν η πρώτη σας επιλογή απορριφθεί από τον εξυπηρετητή, το Konversation θα "
+"δοκιμάσει τα εναλλακτικά ψευδώνυμα."
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218
-#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97
+#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
@@ -867,6 +1863,12 @@ msgstr "Προσθήκη..."
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
+#: src/identitydialog.cpp:100 src/identitydialog.cpp:586
+#: src/servergroupdialog.cpp:75 src/servergroupdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Διαγραφή URL"
+
#: src/identitydialog.cpp:127
msgid "Auto Identify"
msgstr "Αυτόματη αναγνώριση"
@@ -877,12 +1879,11 @@ msgstr "Υ&πηρεσία:"
#: src/identitydialog.cpp:132
msgid ""
-"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like <b>"
-"<i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
+"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like "
+"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
msgstr ""
-"Η υπηρεσία μπορεί να είναι όπως η <b><i>nickserv</i></b> "
-"ή ένα όνομα εξαρτώμενο από το δίκτυο όπως το <b><i>nickserv@services.dal.net</i>"
-"</b>"
+"Η υπηρεσία μπορεί να είναι όπως η <b><i>nickserv</i></b> ή ένα όνομα "
+"εξαρτώμενο από το δίκτυο όπως το <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>"
#: src/identitydialog.cpp:136
msgid "Pa&ssword:"
@@ -900,13 +1901,14 @@ msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:159
msgid ""
-"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> "
-"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where "
-"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line."
+"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a "
+"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went "
+"away. Other IRC users do not see this horizontal line."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, κάθε φορά που εκτελείτε μια εντολή <b>"
-"/away</b>, θα εμφανίζεται στο κανάλι μια οριζόντια γραμμή, η οποία θα σημειώνει "
-"το σημείο στο οποίο φύγατε. Οι άλλοι χρήστες δε βλέπουν αυτή τη γραμμή."
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, κάθε φορά που εκτελείτε μια εντολή <b>/"
+"away</b>, θα εμφανίζεται στο κανάλι μια οριζόντια γραμμή, η οποία θα "
+"σημειώνει το σημείο στο οποίο φύγατε. Οι άλλοι χρήστες δε βλέπουν αυτή τη "
+"γραμμή."
#: src/identitydialog.cpp:161
msgid "Away nickname:"
@@ -914,22 +1916,22 @@ msgstr "Ψευδώνυμο απουσίας:"
#: src/identitydialog.cpp:163
msgid ""
-"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>"
-"/away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
-"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will "
-"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an <b>"
-"/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation will "
-"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to "
-"automatically change your nickname when going away, leave blank."
-msgstr ""
-"Εισάγετε ένα ψευδώνυμο που να υποδηλώνει ότι απουσιάζετε. Κάθε φορά που δίνετε "
-"μια εντολή <b>/away msg</b> σε οποιοδήποτε συνδεδεμένο κανάλι, το Konversation "
-"αυτόματα θα τροποποιήσει το ψευδώνυμό σας στο ψευδώνυμο απουσίας. Έτσι οι άλλοι "
-"χρήστες θα μπορούν να αντιληφθούν ότι απουσιάζετε από τον υπολογιστή σας. Κάθε "
-"φορά που δίνετε μια εντολή <b>/away</b> σε κάποιο κανάλι στο οποίο απουσιάζετε, "
-"το Konversation αυτόματα θα τροποποιήσει το ψευδώνυμο σας ξανά στο αρχικό. Αν "
-"δεν επιθυμείτε την αυτόματη τροποποίηση του ψευδώνυμου σας κατά την απουσία "
-"σας, αφήστε το κενό."
+"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/"
+"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation "
+"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users "
+"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform "
+"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation "
+"will automatically change your nickname back to the original. If you do not "
+"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank."
+msgstr ""
+"Εισάγετε ένα ψευδώνυμο που να υποδηλώνει ότι απουσιάζετε. Κάθε φορά που "
+"δίνετε μια εντολή <b>/away msg</b> σε οποιοδήποτε συνδεδεμένο κανάλι, το "
+"Konversation αυτόματα θα τροποποιήσει το ψευδώνυμό σας στο ψευδώνυμο "
+"απουσίας. Έτσι οι άλλοι χρήστες θα μπορούν να αντιληφθούν ότι απουσιάζετε "
+"από τον υπολογιστή σας. Κάθε φορά που δίνετε μια εντολή <b>/away</b> σε "
+"κάποιο κανάλι στο οποίο απουσιάζετε, το Konversation αυτόματα θα "
+"τροποποιήσει το ψευδώνυμο σας ξανά στο αρχικό. Αν δεν επιθυμείτε την "
+"αυτόματη τροποποίηση του ψευδώνυμου σας κατά την απουσία σας, αφήστε το κενό."
#: src/identitydialog.cpp:166
msgid "Automatic Away"
@@ -938,8 +1940,8 @@ msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:172
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically set all connections "
-"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user "
-"inactivity configured below."
+"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of "
+"user inactivity configured below."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:174
@@ -964,8 +1966,8 @@ msgstr "Αυ&τόματη συνέχιση λήψης"
#: src/identitydialog.cpp:181
msgid ""
"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all "
-"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity "
-"is detected."
+"connections using this Identity when the screensaver stops or new user "
+"activity is detected."
msgstr ""
#: src/identitydialog.cpp:197
@@ -976,16 +1978,16 @@ msgstr "Μήνυμα απουσίας:"
#: src/identitydialog.cpp:203
#, c-format
msgid ""
-"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to "
-"all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with <b>msg</b>"
-". Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message will be "
-"displayed in all channels joined with this Identity."
+"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message "
+"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with "
+"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message "
+"will be displayed in all channels joined with this Identity."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το Konversation αυτόματα θα στέλνει το "
"μήνυμα απουσίας σε όλα τα συμμετέχοντα κανάλια με αυτή την ταυτότητα. Το <b>"
"%s</b> αντικαθίσταται από το <b>msg</b>. Όταν δίνετε μια εντολή <b>/away</b> "
-"το επιστρεφόμενο μήνυμα θα εμφανιστεί σε όλα τα συμμετέχοντα κανάλια με αυτήν "
-"την ταυτότητα."
+"το επιστρεφόμενο μήνυμα θα εμφανιστεί σε όλα τα συμμετέχοντα κανάλια με "
+"αυτήν την ταυτότητα."
#: src/identitydialog.cpp:205
msgid "Away &message:"
@@ -1005,14 +2007,13 @@ msgstr "&Προεντολή κελύφους:"
#: src/identitydialog.cpp:243
msgid ""
-"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts"
-"<br>If you have multiple servers in this identity this command will be executed "
-"for each server"
+"Here you can enter a command to be executed before connection to server "
+"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be "
+"executed for each server"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να εισάγετε μια εντολή που θα εκτελεστεί πριν εκκινήσει η σύνδεση "
-"με τον εξυπηρετητή"
-"<br>Αν έχετε πολλαπλούς εξυπηρετητές με αυτή την ταυτότητα αυτή η εντολή θα "
-"εκτελεστεί για κάθε εξυπηρετητή"
+"Εδώ μπορείτε να εισάγετε μια εντολή που θα εκτελεστεί πριν εκκινήσει η "
+"σύνδεση με τον εξυπηρετητή<br>Αν έχετε πολλαπλούς εξυπηρετητές με αυτή την "
+"ταυτότητα αυτή η εντολή θα εκτελεστεί για κάθε εξυπηρετητή"
#: src/identitydialog.cpp:246
msgid "I&dent:"
@@ -1025,8 +2026,8 @@ msgid ""
"Konversation. No spaces are allowed."
msgstr ""
"Όταν συνδέεστε, πολλοί εξυπηρετητές αιτούν στον υπολογιστή σας μια απάντηση "
-"IDENT. Αν ο υπολογιστής σας δεν εκτελεί έναν εξυπηρετητή IDENT, αυτή η απάντηση "
-"αποστέλλεται από το Konversation. Δεν επιτρέπονται τα κενά."
+"IDENT. Αν ο υπολογιστής σας δεν εκτελεί έναν εξυπηρετητή IDENT, αυτή η "
+"απάντηση αποστέλλεται από το Konversation. Δεν επιτρέπονται τα κενά."
#: src/identitydialog.cpp:252
msgid "&Encoding:"
@@ -1040,12 +2041,12 @@ msgid ""
"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages "
"correctly, try changing this setting."
msgstr ""
-"Αυτή η ρύθμιση επηρεάζει την κωδικοποίηση των χαρακτήρων που πληκτρολογείτε για "
-"την αποστολή τους στον εξυπηρετητή. Επίσης επηρεάζει τα μηνύματα που "
+"Αυτή η ρύθμιση επηρεάζει την κωδικοποίηση των χαρακτήρων που πληκτρολογείτε "
+"για την αποστολή τους στον εξυπηρετητή. Επίσης επηρεάζει τα μηνύματα που "
"εμφανίζονται. Όταν ανοίγετε το Konversation για πρώτη φορά, αυτόματα γίνεται "
-"ανάκτηση αυτής της ρύθμισης από το λειτουργικό σύστημα. Αν έχετε προβλήματα να "
-"δείτε σωστά τα μηνύματα των άλλων χρηστών, δοκιμάστε να τροποποιήσετε αυτήν τη "
-"ρύθμιση."
+"ανάκτηση αυτής της ρύθμισης από το λειτουργικό σύστημα. Αν έχετε προβλήματα "
+"να δείτε σωστά τα μηνύματα των άλλων χρηστών, δοκιμάστε να τροποποιήσετε "
+"αυτήν τη ρύθμιση."
#: src/identitydialog.cpp:259
#, fuzzy
@@ -1085,11 +2086,6 @@ msgstr ""
msgid "Change identity information"
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών ταυτότητας"
-#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313
-#: src/servergroupdialog.cpp:101
-msgid "Discards all changes made"
-msgstr "Απόρριψη όλων των τροποποιήσεων"
-
#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489
msgid "You must add at least one nick to the identity."
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα ψευδώνυμο στην ταυτότητα."
@@ -1102,8 +2098,8 @@ msgstr ""
msgid "Add Nickname"
msgstr "Προσθήκη ψευδώνυμου"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Ψευδώνυμο:"
@@ -1151,54 +2147,623 @@ msgstr "Διαγραφή ταυτότητας"
msgid "Duplicate Identity"
msgstr "Αντιγραφή ταυτότητας"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
-msgid "Normal Users"
-msgstr "Κανονικοί χρήστες"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Ερώτημα"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
-msgid "Voice (+v)"
-msgstr "Voice (+v)"
+#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45
+#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Επισήμανση"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
-msgid "Halfops (+h)"
-msgstr "Halfops (+h)"
+#: src/ignorelistviewitem.cpp:48
+msgid "Exception"
+msgstr "Εξαίρεση"
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
-msgid "Operators (+o)"
-msgstr "Operators (+o)"
+#: src/inputfilter.cpp:203
+msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
+msgstr "Λήφθηκε αίτηση CTCP-PING από %1 στο κανάλι %2, αποστολή απάντησης."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
-msgid "Channel Admins (+p)"
-msgstr "Admins καναλιού (+p)"
+#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371
+msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
+msgstr "Λήφθηκε αίτηση CTCP-%1 από %2, αποστολή απάντησης."
-#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
-msgid "Channel Owners (+q)"
-msgstr "Owners καναλιού (+q)"
+#: src/inputfilter.cpp:226
+msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
+msgstr "Λήφθηκε αίτηση έκδοσης από %1 στο κανάλι %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Received Version request from %1."
+msgstr "Λήφθηκε αίτηση έκδοσης από %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
+msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC SEND από %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
+msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC ACCEPT από %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:330
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
+msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC RESUME από %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
+msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC CHAT από %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:354
+msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
+msgstr "Άγνωστη εντολή DCC %1 λήφθηκε από %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:386
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
+msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2 στο κανάλι %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:391
+msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
+msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:416
+msgid "-%1 to %2- %3"
+msgstr "-%1 στο %2- %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:443
+msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
+msgstr "Λήφθηκε απάντηση CTCP-PING από %1: %2 %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:453
+msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
+msgstr "Λήφθηκε απάντηση CTCP-%1 από %2: %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671
+msgid "-%1- %2"
+msgstr "-%1- %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156
+msgid "Invite"
+msgstr "Πρόσκληση"
+
+#: src/inputfilter.cpp:610
+msgid "%1 invited you to channel %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλώς ήρθατε"
+
+#: src/inputfilter.cpp:716
+msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
+msgstr ""
+"Εξυπηρετητής %1 (Έκδοση %2), Λειτουργίες χρήστη: %3, Λειτουργίες καναλιού: %4"
+
+#: src/inputfilter.cpp:728
+msgid "Support"
+msgstr "Υποστήριξη"
+
+#: src/inputfilter.cpp:784
+msgid "Your personal modes are:"
+msgstr "Οι προσωπικές σας λειτουργίες είναι:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848
+msgid "Channel modes: "
+msgstr "Λειτουργίες καναλιού: "
+
+#: src/inputfilter.cpp:805
+msgid "topic protection"
+msgstr "προστασία θέματος"
+
+#: src/inputfilter.cpp:807
+msgid "no messages from outside"
+msgstr "χωρίς εξωτερικά μηνύματα"
+
+#: src/inputfilter.cpp:809
+msgid "secret"
+msgstr "μυστικό"
+
+#: src/inputfilter.cpp:811
+msgid "invite only"
+msgstr "μόνο πρόσκληση"
+
+#: src/inputfilter.cpp:813
+msgid "private"
+msgstr "ιδιωτικό"
+
+#: src/inputfilter.cpp:815
+msgid "moderated"
+msgstr "ελεγχόμενο"
+
+#: src/inputfilter.cpp:820
+msgid "password protected"
+msgstr "προστασία κωδικού"
+
+#: src/inputfilter.cpp:823
+msgid "anonymous"
+msgstr "ανώνυμο"
+
+#: src/inputfilter.cpp:825
+msgid "server reop"
+msgstr "reop εξυπηρετητή"
+
+#: src/inputfilter.cpp:827
+msgid "no colors allowed"
+msgstr "δεν επιτρέπονται χρώματα"
+
+#: src/inputfilter.cpp:832
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: limited to %n user\n"
+"limited to %n users"
+msgstr ""
+"περιορισμός σε %n χρήστη\n"
+"περιορισμός σε %n χρήστες"
+
+#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/inputfilter.cpp:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Channel URL: %1"
+msgstr "Λίστα καναλιών του %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:863
+msgid "Created"
+msgstr "Δημιουργήθηκε"
+
+#: src/inputfilter.cpp:864
+#, c-format
+msgid "This channel was created on %1."
+msgstr "Αυτό το κανάλι δημιουργήθηκε στις %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185
+#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381
+#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402
+#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444
+#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482
+#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517
+#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "Whois"
+msgstr "Ποιος είναι"
+
+#: src/inputfilter.cpp:880
+msgid "%1 is logged in as %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 τώρα αναγνωρίζεται ως %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923
+msgid "Names"
+msgstr "Ονόματα"
+
+#: src/inputfilter.cpp:923
+msgid "End of NAMES list."
+msgstr "Τέλος της λίστας NAMES."
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "TOPIC"
+msgstr "ΘΕΜΑ"
+
+#: src/inputfilter.cpp:930
+msgid "The channel %1 has no topic set."
+msgstr "Το κανάλι %1 δεν έχει καθορισμένο θέμα."
+
+#: src/inputfilter.cpp:949
+msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
+msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι: \"%2\""
+
+#: src/inputfilter.cpp:964
+msgid "The topic was set by %1 on %2."
+msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %1 στις %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:970
+msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
+msgstr "Το θέμα για το %1 ορίστηκε από το χρήστη %2 στις %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:986
+msgid "%1 is actually using the host %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 χρησιμοποιεί τον υπολογιστή %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:996
+msgid "%1: No such nick/channel."
+msgstr "%1: Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο/κανάλι."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "No such nick: %1."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο: %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1011
+msgid "%1: No such channel."
+msgstr "%1: Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1021
+msgid "Nickname already in use, try a different one."
+msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη, δοκιμάστε ένα διαφορετικό."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Nickname already in use. Trying %1."
+msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη. Δοκιμή του %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
+msgstr "Εσφαλμένο ψευδώνυμο. Τροποποίηση ψευδωνύμου σε %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1073
+#, c-format
+msgid "You are not on %1."
+msgstr "Δεν είστε στο %1."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092
+#: src/ircview.cpp:936
+msgid "MOTD"
+msgstr "Μήνυμα της ημέρας"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1080
+msgid "Message of the day:"
+msgstr "Μήνυμα της ημέρας:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1092
+msgid "End of message of the day"
+msgstr "Τέλος του μηνύματος της ημέρας"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1110
+msgid "You are now an IRC operator on this server."
+msgstr "Τώρα είστε ένας operator σε αυτόν τον υπολογιστή."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1118
+#, c-format
+msgid "Current users on the network: %1"
+msgstr "Τρέχοντες χρήστες στο δίκτυο: %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1125
+msgid "Current users on %1: %2."
+msgstr "Τρέχοντες χρήστες στο %1: %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
+#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3182 src/server.cpp:3207
+#: src/server.cpp:3216
+msgid "Away"
+msgstr "Απουσιάζει"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1147
+msgid "%1 is away: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 απουσιάζει: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1157
+msgid "You invited %1 to channel %2."
+msgstr "Προσκαλέσατε το χρήστη %1 στο κανάλι %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253
+msgid "%1@%2"
+msgstr "%1@%2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1186
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι %2@%3 (%4)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1202
+msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
+msgstr "Το %1 (%2) αναλύθηκε στη διεύθυνση: %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1211
+msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της διεύθυνσης του %1 (%2)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1238
+msgid "%1 is an identified user."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι ένας αναγνωρισμένος χρήστης."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288
+msgid "Who"
+msgstr "Ποιος"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1268
+msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι %2@%3 (%4)%5"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1272
+msgid " (Away)"
+msgstr " (Απουσιάζει)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "End of /WHO list for %1"
+msgstr "Τέλος της λίστας /WHO για %1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1374
+msgid "%1 is a user on channels: %2"
+msgstr "Το ψευδώνυμο %1 είναι ένας χρήστης των καναλιών: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "%1 has voice on channels: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 έχει voice στα κανάλια: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1389
+msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι halfop των καναλιών: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1396
+msgid "%1 is an operator on channels: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι operator των καναλιών: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1403
+msgid "%1 is owner of channels: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι owner των καναλιών: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1410
+msgid "%1 is admin on channels: %2"
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι admin των καναλιών: %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1433
+msgid "%1 is online via %2 (%3)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε σύνδεση μέσω του %2 (%3)."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1445
+msgid "%1 is available for help."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι διαθέσιμος για βοήθεια."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1457
+msgid "%1 is an IRC Operator."
+msgstr "Ο %1 είναι ένας IRC Operator."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 μέρα\n"
+"%n μέρες"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492
+#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"1 ώρα\n"
+"%n ώρες"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505
+#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
+#: src/konversationstatusbar.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"1 λεπτό\n"
+"%n λεπτά"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
+#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
+#: src/konversationstatusbar.cpp:198
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+"1 δευτερόλεπτο\n"
+"%n δευτερόλεπτα"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1484
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2, %3, %4, και %5."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1497
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2, %3, και %4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1509
+msgid ""
+"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"%1 has been idle for %2 and %3."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2 και %3."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1518
+msgid ""
+"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
+"%1 has been idle for %n seconds."
+msgstr ""
+"Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για 1 δευτερόλεπτο.\n"
+"Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %n δευτερόλεπτα."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1537
+msgid "%1 has been online since %2."
+msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε σύνδεση από %2."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1550
+msgid "End of WHOIS list."
+msgstr "Τέλος της λίστας WHOIS."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1587
+msgid "Userhost"
+msgstr "Υπολογιστής χρήστη"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1588
+msgid ""
+"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
+"%1%2 is %3%4."
+msgstr "%1%2 είναι %3%4."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1590
+msgid " (IRC Operator)"
+msgstr " (IRC Operator)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1592
+msgid " (away)"
+msgstr " (απουσιάζει)"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1607
+msgid "List of channels:"
+msgstr "Λίστα των καναλιών:"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1616
+msgid ""
+"_n: %1 (%n user): %2\n"
+"%1 (%n users): %2"
+msgstr ""
+"%1 (%n χρήστης): %2\n"
+"%1 (%n χρήστες): %2"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1631
+msgid "End of channel list."
+msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681
+#, c-format
+msgid "BanList:%1"
+msgstr "Λίστα ban:%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1671
+msgid ""
+"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
+"%1 set by %2 on %3"
+msgstr "Το %1 ορίστηκε από το %2 την %3"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1681
+msgid "End of Ban List."
+msgstr "Τέλος της λίστας ban."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1709
+msgid "%1 is currently unavailable."
+msgstr "Ο χρήστης %1 δεν είναι διαθέσιμος."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1725
+msgid "%1: Unknown command."
+msgstr "%1: Άγνωστη εντολή."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1731
+msgid "Not registered."
+msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1737
+msgid "%1: This command requires more parameters."
+msgstr "%1: Αυτή ν εντολή απαιτεί περισσότερες παραμέτρους."
+
+#: src/inputfilter.cpp:1775
+#, fuzzy
+msgid "You have set personal modes: "
+msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού -%1"
+
+#: src/inputfilter.cpp:1779
+msgid "has changed your personal modes:"
+msgstr ""
+
+#: src/inputfilter.cpp:1793
+msgid " sets mode: "
+msgstr " ορισμός λειτουργίας: "
#: src/insertchardialog.cpp:23
msgid "Insert Character"
msgstr "Εισαγωγή χαρακτήρα"
+#: src/insertchardialog.cpp:27 src/konversationui.rc:23
+#, no-c-format
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: src/insertchardialog.cpp:27
msgid "Insert a character"
msgstr "Εισαγωγή ενός χαρακτήρα"
-#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
-msgid "Konversation Bookmarks Editor"
-msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών Konversation"
+#: src/irccolorchooser.cpp:27
+msgid "IRC Color Chooser"
+msgstr "Επιλογέας χρώματος IRC"
-#: src/dcccommon.cpp:92
-msgid "No vacant port"
-msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερη θύρα"
+#: src/irccolorchooser.cpp:33
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: src/dcccommon.cpp:104
-msgid "Could not open a socket"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μιας υποδοχής"
+#: src/ircinput.cpp:78
+msgid ""
+"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, "
+"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
+"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with "
+"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. "
+"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will "
+"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me "
+"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For "
+"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick "
+"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows "
+"information about this person, including what channels they are in.</td></"
+"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message "
+"cannot contain multiple lines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η γραμμή εισόδου είναι το μέρος που πληκτρολογείτε μηνύματα που θα "
+"αποσταλούν στο κανάλι, το ερώτημα ή τον εξυπηρετητή. Ένα μήνυμα που "
+"αποστέλλεται σε ένα κανάλι είναι ορατό από οποιονδήποτε στο κανάλι, ενώ ένα "
+"μήνυμα σε μια ερώτηση αποστέλλεται μόνο στο άτομο που βρίσκεται στην ερώτηση "
+"μαζί σας.<p>Για την αυτόματη συμπλήρωση του ψευδωνύμου σας ξεκινήστε την "
+"πληκτρολόγηση και πατήστε το Tab. Αν δεν ξεκινήσετε την πληκτρολόγηση θα "
+"χρησιμοποιηθεί το τελευταίο συμπληρωμένο ψευδώνυμο.<p>Μπορείτε επίσης να "
+"αποστείλετε ειδικές εντολές:<br><table><tr><th>/me <i>ενέργεια</i></"
+"th><td>εμφανίζει μια ενέργεια στο κανάλι ή το ερώτημα. Για παράδειγμα: <em>/"
+"me τραγουδά ένα τραγούδι</em> θα εμφανιστεί στο κανάλι ως 'Ψευδώνυμο "
+"τραγουδά ένα τραγούδι'.</td></tr><tr><th>/whois <i>ψευδώνυμο</i></"
+"th><td>εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με αυτό το άτομο, συμπεριλαμβάνοντας τα "
+"κανάλια στα οποία συμμετέχει.</td></tr></table><p>Για περισσότερες εντολές, "
+"δείτε το εγχειρίδιο του Konversation.<p>Ένα δεν μπορεί να περιέχει πολλαπλές "
+"γραμμές.</qt>"
-#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910
-#: src/server.cpp:2915
-msgid "DCOP"
-msgstr "DCOP"
+#: src/ircinput.cpp:477
+msgid ""
+"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 "
+"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do "
+"you really want to continue?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Προσπαθήσατε να επικολλήσετε ένα μεγάλο τμήμα κειμένου (%1 bytes ή %2 "
+"γραμμές) στη συνομιλία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει επαναφορά στη σύνδεση ή "
+"εκδιώξεις λόγο πλημμυρίσματος καναλιού. Επιθυμείτε πραγματικά να συνεχίσετε;"
+"</qt>"
+
+#: src/ircinput.cpp:480
+msgid "Large Paste Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση μεγάλης επικόλλησης"
+
+#: src/ircinput.cpp:481
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88
+#: src/serverlistdialog.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: src/ircview.cpp:110 src/topiclabel.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Αντιγραφή URL"
+
+#: src/ircview.cpp:111 src/topiclabel.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Επιλογή όλων των αντικειμένων"
#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525
msgid "Find Text..."
@@ -1226,30 +2791,104 @@ msgstr "Άνοιγμα ερωτήματος με το %1"
msgid "Join the channel %1"
msgstr "Συμμετοχή στο κανάλι %1"
-#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093
-#: src/ircview.cpp:936
-msgid "MOTD"
-msgstr "Μήνυμα της ημέρας"
-
#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301
#: src/server.cpp:2319
msgid "Notify"
msgstr "Ειδοποίηση"
-#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973
-#: src/server.cpp:2900
-msgid "Join"
-msgstr "Συμμετοχή"
+#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46
+#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82
+msgid "&Whois"
+msgstr "&Ποιος είναι"
-#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337
-#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978
-msgid "Part"
-msgstr "Αποχώρηση"
+#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47
+#: src/query.cpp:83
+msgid "&Version"
+msgstr "Έ&κδοση"
+
+#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48
+#: src/query.cpp:84
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54
+msgid "Give Op"
+msgstr "Απόδοση Op"
+
+#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55
+msgid "Take Op"
+msgstr "Αφαίρεση Op"
+
+#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Απόδοση Voice"
+
+#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Αφαίρεση Voice"
+
+#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60
+msgid "Modes"
+msgstr "Λειτουργίες"
+
+#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67
+msgid "Kickban"
+msgstr "Kickban"
+
+#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68
+msgid "Ban Nickname"
+msgstr "Ban ψευδώνυμου"
+
+#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70
+msgid "Ban *!*@*.host"
+msgstr "Ban *!*@*.υπολογιστή"
+
+#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71
+msgid "Ban *!*@domain"
+msgstr "Ban *!*@τομέα"
+
+#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72
+msgid "Ban *!user@*.host"
+msgstr "Ban *!χρήστη@*.υπολογιστή"
+
+#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73
+msgid "Ban *!user@domain"
+msgstr "Ban *!χρήστη@τομέα"
+
+#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75
+msgid "Kickban *!*@*.host"
+msgstr "Kickban *!*@*.υπολογιστή"
+
+#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76
+msgid "Kickban *!*@domain"
+msgstr "Kickban *!*@τομέα"
+
+#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77
+msgid "Kickban *!user@*.host"
+msgstr "Kickban *!χρήστη@*.υπολογιστή"
+
+#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78
+msgid "Kickban *!user@domain"
+msgstr "Kickban *!χρήστη@τομέα"
+
+#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79
+msgid "Kick / Ban"
+msgstr "Kick / Ban"
#: src/ircview.cpp:1428
msgid "Open Query"
msgstr "Άνοιγμα ερωτήματος"
+#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95
+#: src/query.cpp:93
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Αποστολή αρ&χείου..."
+
+#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105
+#: src/query.cpp:95
+msgid "Add to Watched Nicks"
+msgstr "Προσθήκη στα παρακολουθούμενα ψευδώνυμα"
+
#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229
msgid "&Join"
msgstr "&Συμμετοχή"
@@ -1266,10 +2905,42 @@ msgstr "Λήψη &θέματος"
msgid "No matches found for \"%1\"."
msgstr "Δε βρέθηκαν ταιριάσματα για το \"%1\"."
+#: src/ircview.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+
#: src/ircview.cpp:1778
msgid "Save Link As"
msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
+#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Η φράση δε βρέθηκε"
+
+#: src/ircviewbox.cpp:115
+msgid "Wrapped search"
+msgstr "Αναδιπλωμένη αναζήτηση"
+
+#: src/joinchanneldialog.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Join Channel on %1"
+msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι στο %1"
+
+#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
+#: src/viewcontainer.cpp:1981
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: src/konvdcop.cpp:156
+msgid "getNickname: Server %1 is not found."
+msgstr "getNickname: Ο εξυπηρετητής %1 δε βρέθηκε."
+
+#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2909
+#: src/server.cpp:2914
+msgid "DCOP"
+msgstr "DCOP"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:134
msgid "&Server List..."
msgstr "&Λίστα εξυπηρετητών..."
@@ -1413,6 +3084,11 @@ msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι"
msgid "Set Encoding"
msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης"
+#: src/konversationmainwindow.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο ( %1 )"
+
#: src/konversationmainwindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Go to Tab %1"
@@ -1488,8 +3164,8 @@ msgstr "Απόκρυψη λίστας ψευδωνύμων"
#: src/konversationmainwindow.cpp:354
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit <b>"
-"Konversation</b>?</qt>"
+"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit "
+"<b>Konversation</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο από το <b>Konversation</b>;</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364
@@ -1502,12 +3178,13 @@ msgstr "<qt>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο από το <b
#: src/konversationmainwindow.cpp:395
msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the application.</p>"
+"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system "
+"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the "
+"application.</p>"
msgstr ""
-"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το Konversation θα συνεχίσει να εκτελείται στο "
-"πλαίσιο συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του <b>"
-"Konversation</b> για έξοδο από την εφαρμογή.</p>"
+"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το Konversation θα συνεχίσει να εκτελείται "
+"στο πλαίσιο συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του "
+"<b>Konversation</b> για έξοδο από την εφαρμογή.</p>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:397
msgid "Docking in System Tray"
@@ -1518,8 +3195,8 @@ msgid ""
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
"%1.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Αυτό θα αποκρύψει τη γραμμή μενού ολοκληρωτικά. Μπορείτε να την εμφανίσετε "
-"ξανά πληκτρολογώντας %1.</qt>"
+"<qt>Αυτό θα αποκρύψει τη γραμμή μενού ολοκληρωτικά. Μπορείτε να την "
+"εμφανίσετε ξανά πληκτρολογώντας %1.</qt>"
#: src/konversationmainwindow.cpp:539
msgid "Toggle Notifications"
@@ -1550,410 +3227,558 @@ msgstr "&Λίστα καναλιών"
msgid "Set &Away Globally"
msgstr "Ορισμός &καθολικής απουσίας"
-#: src/outputfilter.cpp:320
-msgid "Raw"
-msgstr "Ακατέργαστο"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
+#: src/konversationstatusbar.cpp:144
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
-#: src/outputfilter.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+msgid ""
+"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those "
+"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special "
+"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel "
+"modes, make other users operators</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Αυτό εμφανίζει τον αριθμό των χρηστών στο κανάλι, και των αριθμό αυτών "
+"που είναι χειριστές (ops).<p>Ο operator καναλιού είναι ένας χρήστης με "
+"ειδικά δικαιώματα, όπως τη δυνατότητα kick και ban χρηστών, την αλλαγή της "
+"λειτουργίας του καναλιού, και τη δημιουργία άλλων χειριστών</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:383
-msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
-msgstr "Χρήση: %1JOIN <κανάλι> [κωδικός]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:416
-msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
-msgstr "Χρήση: %1KICK <ψευδώνυμο> [αιτία]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:434
-msgid "%1KICK only works from within channels."
-msgstr "Το %1KICK λειτουργεί μόνο μέσα από κανάλια."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
+#: src/konversationstatusbar.cpp:163
+msgid "Lag: Unknown"
+msgstr "Υστέρηση: Άγνωστη"
-#: src/outputfilter.cpp:454
-msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+msgid ""
+"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
+"someone to listen in on your communications."
msgstr ""
-"Το %1PART χωρίς παραμέτρους λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι ή ερώτημα."
+"Όλες οι επικοινωνίες με τον εξυπηρετητή είναι κρυπτογραφημένη. Αυτό "
+"δυσκολεύει κάποιον να υποκλέψει την επικοινωνία σας."
-#: src/outputfilter.cpp:484
-msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
-msgstr "Το %1PART χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting "
+"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. "
+"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, "
+"and from the server back to you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει διάφορα μηνύματα, περιλαμβάνοντας τα "
+"προβλήματα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Στο δεξί άκρο εμφανίζεται η τρέχουσα "
+"καθυστέρηση του εξυπηρετητή. Η καθυστέρηση είναι ο χρόνος που απαιτείται για "
+"τη λήψη των μηνυμάτων σας από τον εξυπηρετητή και το αντίστροφο.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:506
-msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
-msgstr "Το %1TOPIC χωρίς παραμέτρους λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:151
+msgid "Lag: %1 ms"
+msgstr "Υστέρηση: %1 ms"
-#: src/outputfilter.cpp:548
-msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
-msgstr "Το %1TOPIC χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
+msgid "Lag: %1 s"
+msgstr "Υστέρηση: %1 δ"
-#: src/outputfilter.cpp:575
+#: src/konversationstatusbar.cpp:182
msgid ""
-"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you "
-"really want this."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 "
+"= (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
msgstr ""
-"Το %1NAMES χωρίς προορισμό μπορεί να σας αποσυνδέσει από τον εξυπηρετητή. "
-"Ορίστε το '*' αν επιθυμείτε πραγματικά κάτι τέτοιο."
+"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2, %3, %4, και %5."
-#: src/outputfilter.cpp:596
-#, c-format
+#: src/konversationstatusbar.cpp:191
msgid ""
-"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current "
-"tab if none specified."
+"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
msgstr ""
+"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2, %3, and %4."
-#: src/outputfilter.cpp:622
-msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
-msgstr "Χρήση: %1NOTICE <αποδέκτης> <μήνυμα>"
+#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+msgid ""
+"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
+"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
+msgstr "Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2 και %3."
-#: src/outputfilter.cpp:628
+#: src/konversationstatusbar.cpp:205
msgid ""
-"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
-"Sending notice \"%2\" to %1."
-msgstr "Αποστέλλεται η ειδοποίηση %2 στον %1."
+"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
+"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+msgstr ""
+"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο.\n"
+"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %n δευτερόλεπτα."
-#: src/outputfilter.cpp:647
-msgid "Usage: %1ME text"
-msgstr "Χρήση: %1ME κείμενο"
+#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68
+msgid "Konversation Bookmarks Editor"
+msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών Konversation"
-#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
-msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
-msgstr "Αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο χρήστη %2."
+#: src/konviconfigdialog.cpp:73
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: src/outputfilter.cpp:877
-msgid "File \"%1\" does not exist."
-msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
+msgid "Interface"
+msgstr "Περιβάλλον"
-#: src/outputfilter.cpp:882
-msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
-msgstr "Χρήση: %1DCC [SEND ψευδώνυμο αρχείο]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
+msgid "Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
-#: src/outputfilter.cpp:894
-msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
-msgstr "Χρήση: %1DCC [CHAT ψευδώνυμο]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
-#: src/outputfilter.cpp:899
-msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Παράθυρο συνομιλίας"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
+msgid "Nicklist Themes"
+msgstr "Θέματα λίστας ψευδωνύμων"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:98
+msgid "Fonts"
msgstr ""
-"Μη αναγνωρίσιμη εντολή %1DCC %2. Πιθανές εντολές είναι οι SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/outputfilter.cpp:996
-msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
-msgstr "Χρήση: %1INVITE <ψευδώνυμο> [κανάλι]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
+msgid "Quick Buttons"
+msgstr "Γρήγορα κουμπιά"
-#: src/outputfilter.cpp:1011
-msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
-msgstr "Το %1INVITE χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179
+#: src/viewtree.cpp:69
+msgid "Tabs"
+msgstr "Καρτέλες"
-#: src/outputfilter.cpp:1023
-msgid "%1 is not a channel."
-msgstr "Το %1 δεν είναι ένα κανάλι."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
-#: src/outputfilter.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
-msgstr "Χρήση: %1EXEC <σενάριο> [λίστα παραμέτρων]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
+msgid "Nickname List"
+msgstr "Λίστα ψευδωνύμων"
-#: src/outputfilter.cpp:1049
-msgid "Script name may not contain \"../\"!"
-msgstr "Το όνομα σεναρίου δε μπορεί να περιέχει τα \"../\"!"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
+msgid "Command Aliases"
+msgstr "Ψευδώνυμα εντολών"
-#: src/outputfilter.cpp:1070
-msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-msgstr "Χρήση: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
+msgid "Auto Replace"
+msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση"
-#: src/outputfilter.cpp:1111
-msgid "Current notify list is empty."
-msgstr "Η τρέχουσα λίστα ειδοποιήσεων είναι κενή."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
+msgid "Logging"
+msgstr "Καταγραφή"
-#: src/outputfilter.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "Current notify list: %1"
-msgstr "Τρέχουσα λίστα ειδοποιήσεων: %1"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Τονισμός"
-#: src/outputfilter.cpp:1135
-msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
-msgstr ""
-"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για δικαιώματα operator IRC:"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Watched Nicknames"
+msgstr "Ψευδώνυμα σε παρακολούθηση"
-#: src/outputfilter.cpp:1137
-msgid "IRC Operator Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης operator IRC"
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
-#: src/outputfilter.cpp:1194
-msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "Το %1BAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
+msgid "Warning Dialogs"
+msgstr "Διάλογοι προειδοποίησης"
-#: src/outputfilter.cpp:1196
-msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "Το %1KICKBAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
+msgid "Offline"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: src/outputfilter.cpp:1229
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
+msgid "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|mask>"
-msgstr "Χρήση: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [κανάλι] <χρήστης|μάσκα>"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug "
+"in the other application."
+msgstr ""
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή μηνυμάτων, αλλά δεν ορίστηκε καμιά επαφή για αποστολή του μηνύματος "
+"σε αυτήν. Αυτό πιθανότατα είναι ένα προγραμματιστικό σφάλμα σε αυτή την "
+"εφαρμογή."
-#: src/outputfilter.cpp:1231
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] "
-"<user|mask> [reason]"
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Χρήση: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [κανάλι] <χρήστης|μάσκα> [αιτιολογία]"
-
-#: src/outputfilter.cpp:1271
-msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
-msgstr "Το %1UNBAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή μηνυμάτων, αλλά το Konversation δε μπόρεσε να βρει την καθορισμένη "
+"επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1286
-msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
-msgstr "Χρήση: %1UNBAN [κανάλι] μοτίβο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
+"the requested user%1 is not online."
+msgstr ""
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή μηνυμάτων, αλλά ο ζητούμενος χρήστης %1 δεν είναι σε σύνδεση."
-#: src/outputfilter.cpp:1334
-msgid "Added %1 to your ignore list."
-msgstr "Ο χρήστης %1 προστέθηκε λίστα αγνόησης."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is "
+"probably a bug in the other application."
+msgstr ""
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά δεν ορίστηκε καμιά επαφή για "
+"αποστολή του αρχείου σε αυτήν. Αυτό πιθανότατα είναι ένα προγραμματιστικό "
+"σφάλμα σε αυτή την εφαρμογή."
-#: src/outputfilter.cpp:1345
-msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Χρήση: %1IGNORE [ -ALL ] <χρήστης 1> <χρήστης 2> ... <χρήστης n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE "
+"address book."
+msgstr ""
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά το Konversation δε μπόρεσε να βρει "
+"την καθορισμένη επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
-#: src/outputfilter.cpp:1357
-msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
-msgstr "Χρήση: %1UNIGNORE <χρήστης 1> <χρήστης 2> ... <χρήστης n>"
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a "
+"contact, but the requested user%1 is not currently online."
+msgstr ""
+"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
+"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά ο ζητούμενος χρήστης %1 δεν είναι "
+"σε σύνδεση."
-#: src/outputfilter.cpp:1407
-msgid "Removed %1 from your ignore list."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαιρέθηκε από τη λίστα αγνόησης."
+#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. "
+"Konversation does support this."
+msgstr ""
+"Κάποια εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για την "
+"προσθήκη μιας επαφής. Το Konversation δεν υποστηρίζει κάτι τέτοιο."
-#: src/outputfilter.cpp:1413
-#, c-format
-msgid "No such ignore: %1"
-msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στη λίστα αγνόησης: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+msgid ""
+"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
+"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος βιβλίου διευθύνσεων (kaddressbook). "
+"Πιθανότατα να μην είναι εγκατεστημένο. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα πακέτα "
+"'tdepim'."
-#: src/outputfilter.cpp:1419
-#, c-format
-msgid "No such ignores: %1"
-msgstr "Οι χρήστες δεν υπάρχουν στη λίστα αγνόησης : %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
+msgid ""
+"The contact that you have selected does not have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Η επαφή που επιλέξατε δεν περιέχει μια ηλεκτρονική διεύθυνση σχετιζόμενη με "
+"αυτήν. "
-#: src/outputfilter.cpp:1432
-msgid "Usage: %1QUOTE command list"
-msgstr "Χρήση: %1QUOTE εντολή λίστα"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
+msgid "Cannot Send Email"
+msgstr "Αδυναμία αποστολής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-#: src/outputfilter.cpp:1448
-msgid "Usage: %1SAY text"
-msgstr "Χρήση: %1SAY κείμενο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
+"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the "
+"'tdepim' packages."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας. Πιθανότατα "
+"να μην είναι εγκατεστημένο. Για την εγκατάσταση του προγράμματος "
+"ηλεκτρονικής αλληλογραφίας του KDE (kmail) παρακαλώ εγκαταστήστε τα πακέτα "
+"'tdepim'."
-#: src/outputfilter.cpp:1480
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected were associated with an "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Καμία από τις επαφές που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφές του "
+"βιβλίου διευθύνσεων. "
-#: src/outputfilter.cpp:1510
-msgid "Usage: %1AME text"
-msgstr "Χρήση: %1AME κείμενο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+msgid ""
+"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
+"contact. "
+msgstr ""
+"Η επαφή που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφή του βιβλίου "
+"διευθύνσεων. "
-#: src/outputfilter.cpp:1523
-msgid "Usage: %1AMSG text"
-msgstr "Χρήση: %1AMSG κείμενο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts. "
+msgstr ""
+"Κάποιες από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με επαφές "
+"του βιβλίου διευθύνσεων. "
-#: src/outputfilter.cpp:1565
-msgid "Usage: %1OMSG text"
-msgstr "Χρήση: %1OMSG κείμενο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
+"addressbook contact. "
+msgstr ""
+"Μία από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφή του "
+"βιβλίου διευθύνσεων. "
-#: src/outputfilter.cpp:1580
-msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
-msgstr "Αποστολή ειδοποίησης \"%1\" στο χρήστη %2."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε την επεξεργασία "
+"των συσχετίσεων του βιβλίου διευθύνσεων για τη σύνδεση της με το βιβλίο "
+"διευθύνσεων."
-#: src/outputfilter.cpp:1584
-msgid "Usage: %1ONOTICE text"
-msgstr "Χρήση: %1ONOTICE κείμενο"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
+msgid ""
+"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
+"with them. "
+msgstr ""
+"Καμία από τις επαφές που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με μια ηλεκτρονική "
+"διεύθυνση αλληλογραφίας. "
-#: src/outputfilter.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "Current encoding is: %1"
-msgstr "Τρέχουσα κωδικοποίηση: %1"
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+msgid ""
+"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Μερικές από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με μια "
+"ηλεκτρονική διεύθυνση αλληλογραφίας. "
-#: src/outputfilter.cpp:1607
-msgid "Switched to %1 encoding."
-msgstr "Έγινε αλλαγή σε κωδικοποίηση %1."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
+msgid ""
+"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email "
+"address associated with them. "
+msgstr ""
+"Μία από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με μια "
+"ηλεκτρονική διεύθυνση αλληλογραφίας. "
-#: src/outputfilter.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "%1 is not a valid encoding."
-msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρη κωδικοποίηση."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook "
+"contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε την επεξεργασία "
+"των επαφών του βιβλίου διευθύνσεων για τη προσθήκη μιας ηλεκτρονικής "
+"διεύθυνσης αλληλογραφίας."
-#: src/outputfilter.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
msgid ""
-"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
-"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
+"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
+"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
+"address associated with them. "
msgstr ""
-"Χρήση: %1setkey <ψευδώνυμο> ή <κανάλι> <κλειδί> Ορίζει το κλειδί κωδικοποίησης "
-"για το ψευδώνυμο ή το κανάλι"
+"Κάποιες από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με τις "
+"επαφές του βιβλίου διευθύνσεων και κάποιες από τις επαφές (%2) δεν έχουν "
+"συσχετισμένη ηλεκτρονική διεύθυνση αλληλογραφίας με αυτές. "
-#: src/outputfilter.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been set."
-msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
+msgid ""
+"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
+"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to "
+"edit the addressbook contact, adding an email for them."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε επεξεργασία των "
+"συσχετίσεων του βιβλίου διευθύνσεων για τη σύνδεση σε μια επαφή στο βιβλίο "
+"διευθύνσεων, και να επιλέξετε επεξεργασία των επαφών του βιβλίου διευθύνσεων "
+"για την προσθήκη μιας ηλεκτρονικής διεύθυνσης αλληλογραφίας σε αυτή."
-#: src/outputfilter.cpp:1642
-#, fuzzy, c-format
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
msgid ""
-"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
-"channel"
+"\n"
+"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email "
+"address?"
msgstr ""
-"Χρήση: %1delkey <ψευδώνυμο> ή <κανάλι> <κλειδί> Διαγράφει το κλειδί "
-"κωδικοποίησης για το ψευδώνυμο ή το κανάλι"
+"\n"
+"Επιθυμείτε την αποστολή του ηλεκτρονικού μηνύματος αλληλογραφίας ούτως ή "
+"άλλως στα ψευδώνυμα που περιέχουν μια ηλεκτρονική διεύθυνση;"
-#: src/outputfilter.cpp:1651
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 has been deleted."
-msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
+msgid "Send Email"
+msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος"
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-#, fuzzy
-msgid "The key for %1 is \"%2\"."
-msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
+#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98
+#: src/nicksonline.cpp:883
+msgid "&Send Email..."
+msgstr "&Αποστολή email..."
-#: src/outputfilter.cpp:1660
-msgid "Blowfish"
-msgstr ""
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
+msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
+msgstr "Σύνδεση ψευδώνυμου IRC σε επαφή του βιβλίου διευθύνσεων"
-#: src/outputfilter.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "No key has been set for %1."
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
+msgid "Choose the person who '%1' is."
+msgstr "Επιλέξτε το άτομο που είναι το '%1'."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
+msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή το '%1' είναι συσχετισμένο με μια επαφή."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
+msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή το '%1' είναι συσχετισμένο με την επαφή '%2'."
+
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
+msgid ""
+"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
+"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Προειδοποίηση:</b>Το '%1' αυτή τη στιγμή εμφανίζεται να ανήκει σε "
+"πολλαπλές επαφές. Παρακαλώ επιλέξτε τη σωστή επαφή.</qt>"
-#: src/outputfilter.cpp:1682
-msgid "Usage: %1DNS <nick>"
-msgstr "Χρήση: %1DNS <ψευδώνυμο>"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Νέα καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων"
-#: src/inputfilter.cpp:1202 src/outputfilter.cpp:1704
-#: src/outputfilter.cpp:1726
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Το όνομα της νέας καταχώρησης:"
-#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
-msgid "Resolved %1 to: %2"
-msgstr "To %1 αναλύθηκε ως: %2"
+#: src/logfilereader.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Αποθήκευση λίστας..."
-#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve %1"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του %1"
+#: src/logfilereader.cpp:50
+msgid "Show last:"
+msgstr "Εμφάνιση τελευταίου:"
-#: src/outputfilter.cpp:1713
-msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
-msgstr "Η αντίστροφη ανάλυση απαιτεί το KDE 3.5.1 ή νεότερο."
+#: src/logfilereader.cpp:52
+msgid ""
+"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not "
+"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a "
+"separate setting."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το πλαίσιο για να ορίσετε το μέγιστο μέγεθος του αρχείου "
+"καταγραφής. Αυτή η ρύθμιση δεν έχει επίδραση μέχρι να επανεκκινήσετε το "
+"Konversation. Κάθε αρχείο καταγραφής μπορεί να έχει διαφορετική ρύθμιση."
-#: src/outputfilter.cpp:1776
-msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
-msgstr "Χρήση: %1KILL <ψευδώνυμο> [αιτία]"
+#: src/logfilereader.cpp:54
+msgid " KB"
+msgstr " KB"
-#: src/ircinput.cpp:78
+#: src/logfilereader.cpp:57
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135
+msgid "Clear Logfile"
+msgstr "Καθαρισμός αρχείου καταγραφής"
+
+#: src/logfilereader.cpp:62
msgid ""
-"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, or "
-"server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, "
-"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with you."
-"<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. If you "
-"have not begun typing, the last successfully completed nickname will be used."
-"<p>You can also send special commands:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>action</i></th>"
-"<td>shows up as an action in the channel or query. For example: <em>"
-"/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick sings a song'.</td>"
-"</tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>nickname</i></th>"
-"<td>shows information about this person, including what channels they are "
-"in.</td></tr></table>"
-"<p>For more commands, see the Konversation Handbook."
-"<p>A message cannot contain multiple lines.</qt>"
+"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at "
+"the top and the most recent are at the bottom."
msgstr ""
-"<qt>Η γραμμή εισόδου είναι το μέρος που πληκτρολογείτε μηνύματα που θα "
-"αποσταλούν στο κανάλι, το ερώτημα ή τον εξυπηρετητή. Ένα μήνυμα που "
-"αποστέλλεται σε ένα κανάλι είναι ορατό από οποιονδήποτε στο κανάλι, ενώ ένα "
-"μήνυμα σε μια ερώτηση αποστέλλεται μόνο στο άτομο που βρίσκεται στην ερώτηση "
-"μαζί σας."
-"<p>Για την αυτόματη συμπλήρωση του ψευδωνύμου σας ξεκινήστε την πληκτρολόγηση "
-"και πατήστε το Tab. Αν δεν ξεκινήσετε την πληκτρολόγηση θα χρησιμοποιηθεί το "
-"τελευταίο συμπληρωμένο ψευδώνυμο."
-"<p>Μπορείτε επίσης να αποστείλετε ειδικές εντολές:"
-"<br>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>/me <i>ενέργεια</i></th>"
-"<td>εμφανίζει μια ενέργεια στο κανάλι ή το ερώτημα. Για παράδειγμα: <em>"
-"/me τραγουδά ένα τραγούδι</em> θα εμφανιστεί στο κανάλι ως 'Ψευδώνυμο τραγουδά "
-"ένα τραγούδι'.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<th>/whois <i>ψευδώνυμο</i></th>"
-"<td>εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με αυτό το άτομο, συμπεριλαμβάνοντας τα "
-"κανάλια στα οποία συμμετέχει.</td></tr></table>"
-"<p>Για περισσότερες εντολές, δείτε το εγχειρίδιο του Konversation."
-"<p>Ένα δεν μπορεί να περιέχει πολλαπλές γραμμές.</qt>"
+"Τα μηνύματα του αρχείου καταγραφής εμφανίζονται εδώ. Τα παλαιότερα μηνύματα "
+"βρίσκονται στην κορυφή και τα πιο πρόσφατα κάτω."
-#: src/ircinput.cpp:477
+#: src/logfilereader.cpp:134
msgid ""
-"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 lines) "
-"into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do you really "
-"want to continue?</qt>"
+"Do you really want to permanently discard all log information of this file?"
msgstr ""
-"<qt>Προσπαθήσατε να επικολλήσετε ένα μεγάλο τμήμα κειμένου (%1 bytes ή %2 "
-"γραμμές) στη συνομιλία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει επαναφορά στη σύνδεση ή "
-"εκδιώξεις λόγο πλημμυρίσματος καναλιού. Επιθυμείτε πραγματικά να "
-"συνεχίσετε;</qt>"
+"Επιθυμείτε πραγματικά τη μόνιμη διαγραφή όλων των πληροφοριών καταγραφής "
+"αυτού του αρχείου;"
-#: src/ircinput.cpp:480
-msgid "Large Paste Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση μεγάλης επικόλλησης"
+#: src/logfilereader.cpp:147
+msgid ""
+"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the "
+"part you can see in this viewer."
+msgstr ""
+"Σημείωση: Με την αποθήκευση του αρχείου καταγραφής αποθηκεύετε όλα τα "
+"δεδομένα του αρχείου, όχι μόνο το τμήμα που βλέπετε σε αυτόν τον προβολέα."
+
+#: src/logfilereader.cpp:148
+msgid "Save Logfile"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου καταγραφής"
-#. i18n() will only work as soon as a kapplication object was made.
-#: src/main.cpp:35
+#: src/logfilereader.cpp:154
+msgid "Choose Destination Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+
+#: src/main.cpp:32
msgid "A user friendly IRC client"
msgstr "Ένα φιλικός προς το χρήστη πελάτης IRC"
-#: src/main.cpp:39
+#: src/main.cpp:36
msgid "irc:// URL or server hostname"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:40
+#: src/main.cpp:37
msgid "Server to connect"
msgstr "Εξυπηρετητής για σύνδεση"
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:38
msgid "Port to use"
msgstr "Θύρα για χρήση"
-#: src/main.cpp:42
+#: src/main.cpp:39
msgid "Channel to join after connection"
msgstr "Κανάλι για συμμετοχή μετά τη σύνδεση"
-#: src/main.cpp:43
+#: src/main.cpp:40
msgid "Nickname to use"
msgstr "Ψευδώνυμο για χρήση"
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:41
msgid "Password for connection"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για σύνδεση"
-#: src/main.cpp:45
+#: src/main.cpp:42
msgid "Use SSL for connection"
msgstr "Χρήση SSL για τη σύνδεση"
-#: src/main.cpp:52
+#: src/main.cpp:49
msgid "Konversation"
msgstr "Konversation"
-#: src/main.cpp:56
+#: src/main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team"
msgstr "(C) 2002-2007 από την ομάδα του Konversation"
-#: src/main.cpp:57
+#: src/main.cpp:54
msgid ""
"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n"
"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n"
@@ -1964,765 +3789,427 @@ msgstr ""
"Συναντήστε φίλους στο διαδίκτυο, κάντε νέες γνωριμίες και ξεχαστείτε σε\n"
"συζητήσεις για το αγαπημένο σας θέμα."
-#: src/main.cpp:62
+#: src/main.cpp:59
msgid "Original Author, Project Founder"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας, ιδρυτής του έργου"
-#: src/main.cpp:63
+#: src/main.cpp:60
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
-#: src/main.cpp:64
+#: src/main.cpp:61
msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling"
msgstr ""
"Συντηρητής, διαχειριστής εκδόσεων, περιβάλλον χρήστη, χειρισμός πρωτοκόλλων"
-#: src/main.cpp:65
+#: src/main.cpp:62
msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning"
msgstr "DCC, χειρισμός κωδικοποιήσεων, τοποθέτηση OSD"
-#: src/main.cpp:66
+#: src/main.cpp:63
msgid "Protocol handling, Input line"
msgstr "Χειρισμός πρωτοκόλλων, γραμμή εισαγωγής"
-#: src/main.cpp:67
+#: src/main.cpp:64
msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes"
msgstr ""
"Υποστήριξη Blowfish, υποστήριξη SSL, μεταφορά στο KNetwork, χρωματιστά "
"ψευδώνυμα, θέματα λίστας ψευδωνύμων"
-#: src/main.cpp:68
+#: src/main.cpp:65
msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration"
msgstr "Επανασχεδίαση, ενσωμάτωση KAddressBook/Kontact"
-#: src/main.cpp:70
+#: src/main.cpp:67
msgid "Website hosting"
msgstr "Φιλοξενία ιστοσελίδας"
-#: src/main.cpp:71
+#: src/main.cpp:68
msgid "Website maintenance"
msgstr "Συντήρηση ιστοσελίδας"
-#: src/main.cpp:72
+#: src/main.cpp:69
msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality"
msgstr ""
"Επέκταση πολλαπλών λειτουργιών, τοποθέτηση κλεισίματος γραφικού συστατικού, "
"λειτουργία OSD"
-#: src/main.cpp:73
+#: src/main.cpp:70
msgid ""
-"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser extension"
+"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser "
+"extension"
msgstr ""
"Τεκμηρίωση, βελτιώσεις παρακολούθησης ψευδωνύμων, επέκταση προσαρμοσμένου "
"περιηγητή ιστοσελίδων"
-#: src/main.cpp:74
+#: src/main.cpp:71
msgid "Color configurator, Highlight dialog"
msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων, διάλογος τονισμού"
-#: src/main.cpp:75
+#: src/main.cpp:72
msgid "DCOP interface"
msgstr "Διασύνδεση DCOP"
-#: src/main.cpp:76
+#: src/main.cpp:73
msgid "Non-Latin1-Encodings"
msgstr "Μη-Latin1-Κωδικοποιήσεις"
-#: src/main.cpp:77
+#: src/main.cpp:74
msgid "Konsole part view"
msgstr "Προβολή τμήματος Konsole"
-#: src/main.cpp:78
+#: src/main.cpp:75
msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes"
msgstr "Γρήγορη σύνδεση, μεταφορά νέας OSD, άλλες λειτουργίες και διορθώσεις"
-#: src/main.cpp:79
+#: src/main.cpp:76
msgid "A Handful of fixes and code cleanup"
msgstr "Μια σειρά διορθώσεων και καθάρισμα πηγαίου"
-#: src/main.cpp:80
+#: src/main.cpp:77
msgid "Drag&Drop improvements"
msgstr "Βελτιώσεις συρσίματος και &ελευθέρωσης"
-#: src/main.cpp:81
+#: src/main.cpp:78
msgid "Artwork"
msgstr "Γραφικά"
-#: src/main.cpp:82
+#: src/main.cpp:79
msgid "Firefox style searchbar"
msgstr "Γραμμή αναζήτησης του στυλ Firefox"
-#: src/main.cpp:83
+#: src/main.cpp:80
msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list"
msgstr ""
"Ακατέργαστη λειτουργία, ομαδοποίηση καρτελών ανά εξυπηρετητή, λίστα ban"
-#: src/main.cpp:84
+#: src/main.cpp:81
msgid "System tray patch"
msgstr "Διόρθωση πλαισίου συστήματος"
-#: src/main.cpp:85 src/main.cpp:91 src/main.cpp:94
+#: src/main.cpp:82 src/main.cpp:88 src/main.cpp:91
msgid "Bug fixes"
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"
-#: src/main.cpp:86
+#: src/main.cpp:83
msgid "Extended user modes patch"
msgstr "Διόρθωση λειτουργιών επεκτάσεων χρήστη"
-#: src/main.cpp:87
+#: src/main.cpp:84
msgid "Close visible tab with shortcut patch"
msgstr "Διόρθωση κλεισίματος ορατής καρτέλας με συντόμευση"
-#: src/main.cpp:88
+#: src/main.cpp:85
msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel"
msgstr "Εναλλαγή καρτελών με το ροδάκι του ποντικιού"
-#: src/main.cpp:89
+#: src/main.cpp:86
msgid "Channel ownership mode patch"
msgstr "Διόρθωση λειτουργίας ιδιοκτησίας καναλιού"
-#: src/main.cpp:90
+#: src/main.cpp:87
msgid "Option to enable IRC color filtering"
msgstr "Επιλογή ενεργοποίησης χρωματικού φιλτραρίσματος IRC"
-#: src/main.cpp:92
+#: src/main.cpp:89
msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics"
msgstr "Διορθώσεις σφαλμάτων, λειτουργία OSD, καθαρισμός θεμάτων"
-#: src/main.cpp:93
+#: src/main.cpp:90
msgid "Sysinfo script"
msgstr "Σενάριο Sysinfo"
-#: src/main.cpp:95
+#: src/main.cpp:92
msgid "Auto-join context menu"
msgstr ""
-#: src/inputfilter.cpp:203
-msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer."
-msgstr "Λήφθηκε αίτηση CTCP-PING από %1 στο κανάλι %2, αποστολή απάντησης."
-
-#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:364 src/inputfilter.cpp:372
-msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer."
-msgstr "Λήφθηκε αίτηση CTCP-%1 από %2, αποστολή απάντησης."
-
-#: src/inputfilter.cpp:226
-msgid "Received Version request from %1 to channel %2."
-msgstr "Λήφθηκε αίτηση έκδοσης από %1 στο κανάλι %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Received Version request from %1."
-msgstr "Λήφθηκε αίτηση έκδοσης από %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC SEND request from %1."
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC SEND από %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1."
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC ACCEPT από %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1."
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC RESUME από %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:347
-#, c-format
-msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1."
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη αίτηση DCC CHAT από %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:355
-msgid "Unknown DCC command %1 received from %2."
-msgstr "Άγνωστη εντολή DCC %1 λήφθηκε από %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:387
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3."
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2 στο κανάλι %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:392
-msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2."
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστη αίτηση CTCP-%1 από %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:417
-msgid "-%1 to %2- %3"
-msgstr "-%1 στο %2- %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:444
-msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3."
-msgstr "Λήφθηκε απάντηση CTCP-PING από %1: %2 %3."
+#: src/multilineedit.cpp:24
+msgid "Edit Multiline Paste"
+msgstr "Επεξεργασία επικόλλησης πολλών γραμμών"
-#: src/inputfilter.cpp:454
-msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3."
-msgstr "Λήφθηκε απάντηση CTCP-%1 από %2: %3."
+#: src/multilineedit.cpp:26
+msgid "Add &Quotation Indicators"
+msgstr "Προσθήκη ένδειξης &παράθεσης"
-#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672
-msgid "-%1- %2"
-msgstr "-%1- %2"
+#: src/nickinfo.cpp:103
+msgid "Today"
+msgstr "Σήμερα"
-#: src/inputfilter.cpp:610 src/inputfilter.cpp:1157
-msgid "Invite"
-msgstr "Πρόσκληση"
+#: src/nickinfo.cpp:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Χθες"
-#: src/inputfilter.cpp:611
-msgid "%1 invited you to channel %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 σας προσκάλεσε στο κανάλι %2."
+#: src/nickinfo.cpp:356
+msgid " (identified)"
+msgstr " (προσδιορισμένο)"
-#: src/inputfilter.cpp:711 src/inputfilter.cpp:716
-msgid "Welcome"
-msgstr "Καλώς ήρθατε"
+#: src/nickinfo.cpp:391
+msgid "Hostmask:"
+msgstr "Μάσκα υπολογιστή:"
-#: src/inputfilter.cpp:717
-msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4"
-msgstr ""
-"Εξυπηρετητής %1 (Έκδοση %2), Λειτουργίες χρήστη: %3, Λειτουργίες καναλιού: %4"
+#: src/nickinfo.cpp:396
+msgid "Away Message:"
+msgstr "Μήνυμα απουσίας:"
-#: src/inputfilter.cpp:729
-msgid "Support"
-msgstr "Υποστήριξη"
+#: src/nickinfo.cpp:400
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/inputfilter.cpp:785
-msgid "Your personal modes are:"
-msgstr "Οι προσωπικές σας λειτουργίες είναι:"
+#: src/nickinfo.cpp:406
+msgid "Online Since:"
+msgstr "Σε σύνδεση από:"
-#: src/inputfilter.cpp:794 src/inputfilter.cpp:849
-msgid "Channel modes: "
-msgstr "Λειτουργίες καναλιού: "
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63
+msgid "Normal Users"
+msgstr "Κανονικοί χρήστες"
-#: src/inputfilter.cpp:806
-msgid "topic protection"
-msgstr "προστασία θέματος"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64
+msgid "Voice (+v)"
+msgstr "Voice (+v)"
-#: src/inputfilter.cpp:808
-msgid "no messages from outside"
-msgstr "χωρίς εξωτερικά μηνύματα"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65
+msgid "Halfops (+h)"
+msgstr "Halfops (+h)"
-#: src/inputfilter.cpp:810
-msgid "secret"
-msgstr "μυστικό"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66
+msgid "Operators (+o)"
+msgstr "Operators (+o)"
-#: src/inputfilter.cpp:812
-msgid "invite only"
-msgstr "μόνο πρόσκληση"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67
+msgid "Channel Admins (+p)"
+msgstr "Admins καναλιού (+p)"
-#: src/inputfilter.cpp:814
-msgid "private"
-msgstr "ιδιωτικό"
+#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68
+msgid "Channel Owners (+q)"
+msgstr "Owners καναλιού (+q)"
-#: src/inputfilter.cpp:816
-msgid "moderated"
-msgstr "ελεγχόμενο"
+#: src/nicklistview.cpp:56
+msgid "Give HalfOp"
+msgstr "Απόδοση HalfOp"
-#: src/inputfilter.cpp:821
-msgid "password protected"
-msgstr "προστασία κωδικού"
+#: src/nicklistview.cpp:57
+msgid "Take HalfOp"
+msgstr "Αφαίρεση HalfOp"
-#: src/inputfilter.cpp:824
-msgid "anonymous"
-msgstr "ανώνυμο"
+#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891
+msgid "Open &Query"
+msgstr "Άνοιγμα ε&ρωτήματος"
-#: src/inputfilter.cpp:826
-msgid "server reop"
-msgstr "reop εξυπηρετητή"
+#: src/nicklistview.cpp:90
+msgid "Open DCC &Chat"
+msgstr "Άνοιγμα &συνομιλίας DCC"
-#: src/inputfilter.cpp:828
-msgid "no colors allowed"
-msgstr "δεν επιτρέπονται χρώματα"
+#: src/nicklistview.cpp:103
+msgid "Addressbook Associations"
+msgstr "Συσχετίσεις βιβλίου διευθύνσεων"
-#: src/inputfilter.cpp:833
-#, c-format
+#: src/nicklistview.cpp:142
msgid ""
-"_n: limited to %n user\n"
-"limited to %n users"
-msgstr ""
-"περιορισμός σε %n χρήστη\n"
-"περιορισμός σε %n χρήστες"
-
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 74
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:697 src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221
-#: src/inputfilter.cpp:844 src/inputfilter.cpp:848 src/inputfilter.cpp:1784
-#: src/inputfilter.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
-
-#: src/inputfilter.cpp:856 src/urlcatcher.cpp:49
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/inputfilter.cpp:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Channel URL: %1"
-msgstr "Λίστα καναλιών του %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:864
-msgid "Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε"
-
-#: src/inputfilter.cpp:865
-#, c-format
-msgid "This channel was created on %1."
-msgstr "Αυτό το κανάλι δημιουργήθηκε στις %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:881 src/inputfilter.cpp:987 src/inputfilter.cpp:1186
-#: src/inputfilter.cpp:1239 src/inputfilter.cpp:1374 src/inputfilter.cpp:1382
-#: src/inputfilter.cpp:1389 src/inputfilter.cpp:1396 src/inputfilter.cpp:1403
-#: src/inputfilter.cpp:1410 src/inputfilter.cpp:1433 src/inputfilter.cpp:1445
-#: src/inputfilter.cpp:1458 src/inputfilter.cpp:1460 src/inputfilter.cpp:1483
-#: src/inputfilter.cpp:1496 src/inputfilter.cpp:1508 src/inputfilter.cpp:1518
-#: src/inputfilter.cpp:1537 src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "Whois"
-msgstr "Ποιος είναι"
-
-#: src/inputfilter.cpp:881
-msgid "%1 is logged in as %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 τώρα αναγνωρίζεται ως %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:910 src/inputfilter.cpp:924
-msgid "Names"
-msgstr "Ονόματα"
-
-#: src/inputfilter.cpp:924
-msgid "End of NAMES list."
-msgstr "Τέλος της λίστας NAMES."
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "TOPIC"
-msgstr "ΘΕΜΑ"
-
-#: src/inputfilter.cpp:931
-msgid "The channel %1 has no topic set."
-msgstr "Το κανάλι %1 δεν έχει καθορισμένο θέμα."
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 75
-#: rc.cpp:637 src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537
-#: src/channellistpanel.cpp:93 src/inputfilter.cpp:950 src/inputfilter.cpp:964
-#: src/inputfilter.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "Topic"
-msgstr "Θέμα"
-
-#: src/inputfilter.cpp:950
-msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\""
-msgstr "Το θέμα του καναλιού %1 είναι: \"%2\""
-
-#: src/inputfilter.cpp:965
-msgid "The topic was set by %1 on %2."
-msgstr "Το θέμα ορίστηκε από το χρήστη %1 στις %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:971
-msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3."
-msgstr "Το θέμα για το %1 ορίστηκε από το χρήστη %2 στις %3."
-
-#: src/inputfilter.cpp:987
-msgid "%1 is actually using the host %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 χρησιμοποιεί τον υπολογιστή %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:997
-msgid "%1: No such nick/channel."
-msgstr "%1: Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο/κανάλι."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "No such nick: %1."
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο: %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1012
-msgid "%1: No such channel."
-msgstr "%1: Δεν υπάρχει τέτοιο κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1022
-#: src/inputfilter.cpp:1040 src/inputfilter.cpp:1051 src/inputfilter.cpp:1066
-#: src/urlcatcher.cpp:48
-msgid "Nick"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1022
-msgid "Nickname already in use, try a different one."
-msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη, δοκιμάστε ένα διαφορετικό."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1040
-#, c-format
-msgid "Nickname already in use. Trying %1."
-msgstr "Το ψευδώνυμο χρησιμοποιείται ήδη. Δοκιμή του %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1066
-#, c-format
-msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1."
-msgstr "Εσφαλμένο ψευδώνυμο. Τροποποίηση ψευδωνύμου σε %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "You are not on %1."
-msgstr "Δεν είστε στο %1."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1081
-msgid "Message of the day:"
-msgstr "Μήνυμα της ημέρας:"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1093
-msgid "End of message of the day"
-msgstr "Τέλος του μηνύματος της ημέρας"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1111
-msgid "You are now an IRC operator on this server."
-msgstr "Τώρα είστε ένας operator σε αυτόν τον υπολογιστή."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1119
-#: src/inputfilter.cpp:1126 src/inputfilter.cpp:1721
-msgid "Users"
-msgstr "Χρήστες"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "Current users on the network: %1"
-msgstr "Τρέχοντες χρήστες στο δίκτυο: %1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1126
-msgid "Current users on %1: %2."
-msgstr "Τρέχοντες χρήστες στο %1: %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110
-#: src/nicksonline.cpp:242 src/server.cpp:3183 src/server.cpp:3208
-#: src/server.cpp:3217
-msgid "Away"
-msgstr "Απουσιάζει"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1148
-msgid "%1 is away: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 απουσιάζει: %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1158
-msgid "You invited %1 to channel %2."
-msgstr "Προσκαλέσατε το χρήστη %1 στο κανάλι %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1177 src/inputfilter.cpp:1254
-msgid "%1@%2"
-msgstr "%1@%2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1187
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι %2@%3 (%4)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1203
-msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3"
-msgstr "Το %1 (%2) αναλύθηκε στη διεύθυνση: %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1212
-msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της διεύθυνσης του %1 (%2)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1239
-msgid "%1 is an identified user."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι ένας αναγνωρισμένος χρήστης."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1268 src/inputfilter.cpp:1289
-msgid "Who"
-msgstr "Ποιος"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1269
-msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι %2@%3 (%4)%5"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1273
-msgid " (Away)"
-msgstr " (Απουσιάζει)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "End of /WHO list for %1"
-msgstr "Τέλος της λίστας /WHO για %1"
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but "
+"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation "
+"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. "
+"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτό εμφανίζει όλο τον κόσμο μέσα στο κανάλι. Εμφανίζεται το ψευδώνυμο "
+"για κάθε άτομο.<br>Συνήθως εμφανίζεται ένα εικονίδιο που υποδηλώνει την "
+"κατάσταση κάθε ατόμου, αλλά δε φαίνεται να έχετε εγκατεστημένο ένα θέμα "
+"εικονιδίων. Δείτε τις ρυθμίσεις του Konversation - στο <i>Ρύθμιση "
+"Konversation</i> στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>. Έπειτα δείτε τη σελίδα για τα "
+"<i>Θέματα</i> στην <i>Εμφάνιση</i>.</qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1375
-msgid "%1 is a user on channels: %2"
-msgstr "Το ψευδώνυμο %1 είναι ένας χρήστης των καναλιών: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:154
+msgid ""
+"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is "
+"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin"
+"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img "
+"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can "
+"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal"
+"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></"
+"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person "
+"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and "
+"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows "
+"their current status, as well as any information in the addressbook for this "
+"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτό εμφανίζει όλο το κόσμο μέσα στο κανάλι. Εμφανίζεται το ψευδώνυμο "
+"κάθε ατόμου, με μια εικόνα που υποδηλώνει την κατάστασή του."
+"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Αυτό το άτομο έχει δικαιώματα "
+"admin.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></th><td>Αυτό το άτομο είναι ένας "
+"owner καναλιού.</td></tr><tr><th><img src=\"op\"></th><td>Αυτό το άτομο "
+"είναι ένας op καναλιού.</td></tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Αυτό "
+"το άτομο είναι ένας halfop καναλιού.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></"
+"th><td>Αυτό το ψευδώνυμο έχει voice, και μπορεί να μιλήσει σε ένα ελεγχόμενο "
+"κανάλι.</td></tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Αυτό το άτομο δεν έχει "
+"ιδιαίτερα δικαιώματα.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Αυτό "
+"υποδηλώνει ότι αυτό το άτομο απουσιάζει αυτή τη στιγμή απασχολημένο.</td></"
+"tr></table><p>Η σημασία του operator, του owner και του halfoperator "
+"διαφέρει ανάμεσα σε διάφορους εξυπηρετητές IRC.<p>Αν μετακινηθείτε πάνω σε "
+"οποιοδήποτε ψευδώνυμο εμφανίζεται η τρέχουσα κατάστασή του, όπως επίσης και "
+"οποιαδήποτε πληροφορία υπάρχει διαθέσιμη στο βιβλίο διευθύνσεων για αυτό το "
+"άτομο. Δείτε το εγχειρίδιο του Konversation για περισσότερες πληροφορίες.</"
+"qt>"
-#: src/inputfilter.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "%1 has voice on channels: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 έχει voice στα κανάλια: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:281
+msgid "Edit Contact..."
+msgstr "Επεξεργασία επαφής..."
-#: src/inputfilter.cpp:1390
-msgid "%1 is a halfop on channels: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι halfop των καναλιών: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:286
+msgid "Choose/Change Associations..."
+msgstr "Επιλογή/τροποποίηση συσχέτισης..."
-#: src/inputfilter.cpp:1397
-msgid "%1 is an operator on channels: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι operator των καναλιών: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:288
+msgid "Choose Contact..."
+msgstr "Επιλογή επαφής..."
-#: src/inputfilter.cpp:1404
-msgid "%1 is owner of channels: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι owner των καναλιών: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:290
+msgid "Change Association..."
+msgstr "Τροποποίηση συσχέτισης..."
-#: src/inputfilter.cpp:1411
-msgid "%1 is admin on channels: %2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι admin των καναλιών: %2"
+#: src/nicklistview.cpp:293
+msgid "Create New Contact..."
+msgstr "Δημιουργία νέας επαφής..."
-#: src/inputfilter.cpp:1434
-msgid "%1 is online via %2 (%3)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε σύνδεση μέσω του %2 (%3)."
+#: src/nicklistview.cpp:296
+msgid "Delete Association"
+msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
-#: src/inputfilter.cpp:1446
-msgid "%1 is available for help."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι διαθέσιμος για βοήθεια."
+#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
+msgid "Watched Nicks Online"
+msgstr "Ψευδώνυμα σε παρακολούθηση"
-#: src/inputfilter.cpp:1458
-msgid "%1 is an IRC Operator."
-msgstr "Ο %1 είναι ένας IRC Operator."
+#: src/nicksonline.cpp:61
+msgid "Network/Nickname/Channel"
+msgstr "Δίκτυο/Ψευδώνυμο/Κανάλι"
-#: src/inputfilter.cpp:1478 src/konversationstatusbar.cpp:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 μέρα\n"
-"%n μέρες"
+#: src/nicksonline.cpp:63
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
-#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493
-#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188
-#, c-format
+#: src/nicksonline.cpp:71
msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"1 ώρα\n"
-"%n ώρες"
+"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
+"server network they are connected to. The list also includes the nicknames "
+"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional "
+"Information</b> column shows the information known for each nickname.</"
+"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each "
+"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected "
+"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a "
+"nickname to perform additional functions.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Αυτά είναι τα ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα παρακολούθησης "
+"ψευδωνύμων, εμφανιζόμενα κάτω από τον εξυπηρετητή δικτύου στον οποίο είναι "
+"συνδεδεμένα. Η λίστα επίσης περιλαμβάνει τα ψευδώνυμα του KAddressBook που "
+"είναι συσχετισμένα με τον εξυπηρετητή δικτύου.</p><p>Η στήλη <b>Πρόσθετες "
+"πληροφορίες</b> εμφανίζει κάθε πληροφορία διαθέσιμη για ένα ψευδώνυμο.</"
+"p><p>Τα κανάλια στα οποίο συμμετέχει το ψευδώνυμο εμφανίζονται κάτω από κάθε "
+"ένα ψευδώνυμο.</p><p>Τα ψευδώνυμα που εμφανίζονται κάτω από το <b>Χωρίς "
+"σύνδεση</b> δεν είναι συνδεδεμένα σε κανέναν από τους εξυπηρετητές του "
+"δικτύου.</p><p>Με δεξί κλικ με το ποντίκι πάνω σε ένα ψευδώνυμο μπορούν να "
+"εκτελεστούν πρόσθετες λειτουργίες.</p>"
-#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506
-#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189
-#: src/konversationstatusbar.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"1 λεπτό\n"
-"%n λεπτά"
+#: src/nicksonline.cpp:89
+msgid "&Edit Watch List..."
+msgstr "&Επεξεργασία λίστας παρακολούθησης..."
-#: src/inputfilter.cpp:1481 src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507
-#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190
-#: src/konversationstatusbar.cpp:198
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
+#: src/nicksonline.cpp:92
+msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
msgstr ""
-"1 δευτερόλεπτο\n"
-"%n δευτερόλεπτα"
+"Κλικ για επεξεργασία της λίστας ψευδωνύμων που εμφανίζονται σε αυτή την "
+"οθόνη."
-#: src/inputfilter.cpp:1485
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2, %3, %4, και %5."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1498
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2, %3, and %4."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2, %3, και %4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1510
-msgid ""
-"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"%1 has been idle for %2 and %3."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %2 και %3."
+#: src/nicksonline.cpp:99
+msgid "Address book:"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"
-#: src/inputfilter.cpp:1519
+#: src/nicksonline.cpp:102
msgid ""
-"_n: %1 has been idle for 1 second.\n"
-"%1 has been idle for %n seconds."
+"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
+"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
-"Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για 1 δευτερόλεπτο.\n"
-"Ο χρήστης %1 είναι σε αδράνεια για %n δευτερόλεπτα."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1538
-msgid "%1 has been online since %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 είναι σε σύνδεση από %2."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1551
-msgid "End of WHOIS list."
-msgstr "Τέλος της λίστας WHOIS."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1588
-msgid "Userhost"
-msgstr "Υπολογιστής χρήστη"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1589
-msgid ""
-"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n"
-"%1%2 is %3%4."
-msgstr "%1%2 είναι %3%4."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1591
-msgid " (IRC Operator)"
-msgstr " (IRC Operator)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1593
-msgid " (away)"
-msgstr " (απουσιάζει)"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1608 src/inputfilter.cpp:1618 src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "List"
-msgstr "Λίστα"
+"Όταν επιλέγετε ένα ψευδώνυμο στην παραπάνω λίστα, αυτά τα κουμπιά "
+"χρησιμοποιούνται για τη συσχέτιση του ψευδώνυμου με μια καταχώρηση του "
+"KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1608
-msgid "List of channels:"
-msgstr "Λίστα των καναλιών:"
+#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
+msgid "Edit C&ontact..."
+msgstr "Επεξεργασία ε&παφής..."
-#: src/inputfilter.cpp:1617
+#: src/nicksonline.cpp:109
msgid ""
-"_n: %1 (%n user): %2\n"
-"%1 (%n users): %2"
+"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
+"nickname selected above."
msgstr ""
-"%1 (%n χρήστης): %2\n"
-"%1 (%n χρήστες): %2"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1632
-msgid "End of channel list."
-msgstr "Τέλος της λίστας καναλιών."
+"Κλικ για δημιουργία, προβολή, ή επεξεργασία της καταχώρησης KAddressBook που "
+"συσχετίζεται με το ψευδώνυμο που είναι επιλεγμένο παραπάνω."
-#: src/inputfilter.cpp:1672 src/inputfilter.cpp:1682
-#, c-format
-msgid "BanList:%1"
-msgstr "Λίστα ban:%1"
+#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
+msgid "&Change Association..."
+msgstr "&Τροποποίηση συσχέτισης..."
-#: src/inputfilter.cpp:1672
+#: src/nicksonline.cpp:116
msgid ""
-"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n"
-"%1 set by %2 on %3"
-msgstr "Το %1 ορίστηκε από το %2 την %3"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1682
-msgid "End of Ban List."
-msgstr "Τέλος της λίστας ban."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1710
-msgid "%1 is currently unavailable."
-msgstr "Ο χρήστης %1 δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1726
-msgid "%1: Unknown command."
-msgstr "%1: Άγνωστη εντολή."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1732
-msgid "Not registered."
-msgstr "Δεν έχει καταχωρηθεί."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1738
-msgid "%1: This command requires more parameters."
-msgstr "%1: Αυτή ν εντολή απαιτεί περισσότερες παραμέτρους."
-
-#: src/inputfilter.cpp:1776
-#, fuzzy
-msgid "You have set personal modes: "
-msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού -%1"
-
-#: src/inputfilter.cpp:1780
-msgid "has changed your personal modes:"
+"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
msgstr ""
+"Κλικ για τη συσχέτιση του ψευδώνυμου που είναι επιλεγμένο παραπάνω με μια "
+"καταχώρηση στο KAddressBook."
-#: src/inputfilter.cpp:1794
-msgid " sets mode: "
-msgstr " ορισμός λειτουργίας: "
-
-#: src/config/preferences.cpp:57
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:32
-msgid "Edit Watched Nickname"
-msgstr "Επεξεργασία ψευδώνυμου σε παρακολούθηση"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:43
-msgid "&Network name:"
-msgstr "Όνομα &δικτύου:"
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:45
-msgid "Pick the server network you will connect to here."
-msgstr "Επιλέξτε εδώ τον εξυπηρετητή δικτύου για σύνδεση."
-
-#: src/editnotifydialog.cpp:51
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
+msgid "&Delete Association"
+msgstr "&Διαγραφή συσχέτισης"
-#: src/editnotifydialog.cpp:53
+#: src/nicksonline.cpp:122
msgid ""
-"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>"
+"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
+"KAddressBook entry."
msgstr ""
-"<qt>Το ψευδώνυμο που θα παρακολουθείται κατά τη σύνδεση σε έναν εξυπηρετητή του "
-"δικτύου.</qt>"
+"Κλικ για την αφαίρεση της συσχέτισης μεταξύ του επιλεγμένου ψευδώνυμου και "
+"μιας καταχώρησης του KAddressBook."
-#: src/editnotifydialog.cpp:88
-msgid "Change notify information"
-msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών ειδοποίησης"
-
-#: src/sslsocket.cpp:94
-msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Η σύνδεση χρησιμοποιεί %1 bit SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:252
+#, c-format
+msgid " online via %1"
+msgstr " σε σύνδεση μέσω %1"
-#: src/sslsocket.cpp:125
-msgid ""
-"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications is "
-"not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
-"compile time. You will need to get new version of KDE that has SSL support."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία σύνδεσης σε εξυπηρετητές που χρησιμοποιούν κρυπτογραφημένες SSL "
-"επικοινωνίες δεν είναι διαθέσιμη στο Konversation επειδή η υποστήριξη OpenSSL "
-"δεν ήραν ενεργοποιημένη κατά τη στιγμή της μεταγλώττισης. Πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε μια νέα έκδοση του KDE που να έχει υποστήριξη SSL."
+#: src/nicksonline.cpp:257
+#, c-format
+msgid " since %1"
+msgstr " από %1"
-#: src/sslsocket.cpp:168
-msgid ""
-"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
-"server does not support SSL on the given port? If this server supports normal, "
-"non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL που επέστρεψε από τον εξυπηρετητή δεν αναγνωρίστηκε. "
-"Πιθανόν αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει SSL στη δοσμένη θύρα; Αν αυτός ο "
-"εξυπηρετητής υποστηρίζει επίσης και κανονική χωρίς SSL επικοινωνία, τότε η SSL "
-"θα βρίσκεται σε άλλη θύρα."
+#: src/nicksonline.cpp:356
+msgid " Voice"
+msgstr " Voice"
-#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
-"το πιστοποιητικό."
+#: src/nicksonline.cpp:357
+msgid " HalfOp"
+msgstr " HalfOp"
-#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
-#: src/sslsocket.cpp:308
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
+#: src/nicksonline.cpp:358
+msgid " Operator"
+msgstr " Operator"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:119 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270
-#: src/sslsocket.cpp:282
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
+#: src/nicksonline.cpp:359
+msgid " Owner"
+msgstr " Owner"
-#: src/sslsocket.cpp:277
-msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή (%1) απέτυχε στον έλεγχο πιστοποίησης."
+#: src/nicksonline.cpp:360
+msgid " Admin"
+msgstr " Admin"
-#: src/sslsocket.cpp:305
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Επιθυμείτε την αποδοχή αυτού του πιστοποιητικού για πάντα χωρίς ερώτηση;"
+#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
+msgid "Create New C&ontact..."
+msgstr "&Δημιουργία νέας επαφής..."
-#: src/sslsocket.cpp:309
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Για πάντα"
+#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
+msgid "&Choose Association..."
+msgstr "&Επιλογή συσχέτισης..."
-#: src/sslsocket.cpp:310
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
+#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
+msgid "&Join Channel"
+msgstr "&Συμμετοχή σε κανάλι"
#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294
msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3"
@@ -2786,317 +4273,445 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το %1"
msgid "You have joined %1."
msgstr "Συμμετέχετε στο %1."
-#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Η φράση δε βρέθηκε"
+#: src/osd.cpp:321
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση"
-#: src/ircviewbox.cpp:115
-msgid "Wrapped search"
-msgstr "Αναδιπλωμένη αναζήτηση"
+#: src/outputfilter.cpp:320
+msgid "Raw"
+msgstr "Ακατέργαστο"
-#: src/queuetuner.cpp:245
-msgid ""
-"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+#: src/outputfilter.cpp:337
+#, c-format
+msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]"
msgstr ""
-#: src/queuetuner.cpp:246
-msgid "Reset Values"
-msgstr ""
+#: src/outputfilter.cpp:383
+msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]"
+msgstr "Χρήση: %1JOIN <κανάλι> [κωδικός]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:44
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Διασύνδεση δικτύου"
+#: src/outputfilter.cpp:416
+msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]"
+msgstr "Χρήση: %1KICK <ψευδώνυμο> [αιτία]"
-#: src/dcc_preferences.cpp:45
-msgid "Reply From IRC Server"
-msgstr "Απάντηση από εξυπηρετητή IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:434
+msgid "%1KICK only works from within channels."
+msgstr "Το %1KICK λειτουργεί μόνο μέσα από κανάλια."
-#: src/dcc_preferences.cpp:46
-msgid "Specify Manually"
-msgstr "Ορισμός χειροκίνητα"
+#: src/outputfilter.cpp:454
+msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query."
+msgstr ""
+"Το %1PART χωρίς παραμέτρους λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι ή ερώτημα."
-#: src/irccolorchooser.cpp:27
-msgid "IRC Color Chooser"
-msgstr "Επιλογέας χρώματος IRC"
+#: src/outputfilter.cpp:484
+msgid "%1PART without channel name only works from within a channel."
+msgstr "Το %1PART χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
-#: src/irccolorchooser.cpp:33
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#: src/outputfilter.cpp:506
+msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel."
+msgstr "Το %1TOPIC χωρίς παραμέτρους λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
-#: src/serverdialog.cpp:36
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Εξυπηρετητής:"
+#: src/outputfilter.cpp:548
+msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel."
+msgstr "Το %1TOPIC χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
-#: src/serverdialog.cpp:38
+#: src/outputfilter.cpp:575
msgid ""
-"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
+"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if "
+"you really want this."
msgstr ""
-"Το όνομα ή το IP του εξυπηρετητή. Το irchelp.org συντηρεί μια λίστα των "
-"εξυπηρετητών."
+"Το %1NAMES χωρίς προορισμό μπορεί να σας αποσυνδέσει από τον εξυπηρετητή. "
+"Ορίστε το '*' αν επιθυμείτε πραγματικά κάτι τέτοιο."
-#: src/serverdialog.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:596
+#, c-format
msgid ""
-"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, this "
-"should be <b>6667</b>."
+"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the "
+"current tab if none specified."
msgstr ""
-"Εισάγετε τον αριθμό της θύρας που απαιτείται για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή. "
-"Για τους περισσότερους εξυπηρετητές, αυτό είναι <b>6667</b>."
-#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
-
-#: src/serverdialog.cpp:53
-msgid "S&ecure connection (SSL)"
-msgstr "Ασ&φαλής σύνδεση (SSL)"
+#: src/outputfilter.cpp:622
+msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>"
+msgstr "Χρήση: %1NOTICE <αποδέκτης> <μήνυμα>"
-#: src/serverdialog.cpp:54
+#: src/outputfilter.cpp:628
msgid ""
-"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate with "
-"the server. This protects the privacy of your communications between your "
-"computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for this to "
-"work. In most cases, if the server does not support SSL, the connection will "
-"fail."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το πρωτόκολλο "
-"Secure Socket Layer (SSL) για την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή. Αυτό "
-"προστατεύει το ιδιωτικό απόρρητο της επικοινωνίας ανάμεσα στον υπολογιστή σας "
-"και τον εξυπηρετητή IRC. Ο εξυπηρετητής πρέπει να υποστηρίζει το πρωτόκολλο SSL "
-"για να λειτουργήσει αυτό. Στις περισσότερες περιπτώσεις αν ο εξυπηρετητής δεν "
-"υποστηρίζει SSL, η σύνδεση θα αποτύχει."
+"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n"
+"Sending notice \"%2\" to %1."
+msgstr "Αποστέλλεται η ειδοποίηση %2 στον %1."
-#: src/serverdialog.cpp:94
-msgid "The server address is required."
-msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του εξυπηρετητή."
+#: src/outputfilter.cpp:647
+msgid "Usage: %1ME text"
+msgstr "Χρήση: %1ME κείμενο"
-#: src/dcctransfersend.cpp:143
-msgid "The admin has restricted the right to send files"
-msgstr "Ο admin απαγόρευσε το δικαίωμα αποστολής αρχείων"
+#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772
+msgid "Sending CTCP-%1 request to %2."
+msgstr "Αποστολή αίτησης CTCP-%1 στο χρήστη %2."
-#: src/dcctransfersend.cpp:173
-msgid "The url \"%1\" does not exist"
-msgstr "Το url \"%1\" δεν υπάρχει"
+#: src/outputfilter.cpp:877
+msgid "File \"%1\" does not exist."
+msgstr "Το αρχείο \"%1\" δεν υπάρχει."
-#: src/dcctransfersend.cpp:181
-msgid "Could not retrieve \"%1\""
-msgstr "Αδυναμία ανάκτησης \"%1\""
+#: src/outputfilter.cpp:882
+msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]"
+msgstr "Χρήση: %1DCC [SEND ψευδώνυμο αρχείο]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid "Enter Filename"
-msgstr "Εισαγωγή ονόματος αρχείου"
+#: src/outputfilter.cpp:894
+msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]"
+msgstr "Χρήση: %1DCC [CHAT ψευδώνυμο]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename."
-"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the dcc "
-"transfer</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:899
+msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE."
msgstr ""
-"<qt>Το αρχείο που στέλνετε σε <i>%1</i> δεν έχει όνομα."
-"<br>Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα αρχείου που θα εμφανιστεί στον αποδέκτη, ή "
-"ακυρώστε τη μεταφορά dcc</qt>"
-
-#: src/dcctransfersend.cpp:194
-msgid "No filename was given"
-msgstr "Δε δόθηκε όνομα αρχείου"
+"Μη αναγνωρίσιμη εντολή %1DCC %2. Πιθανές εντολές είναι οι SEND, CHAT, CLOSE."
-#: src/dcctransfersend.cpp:238
-msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποστολή μιας αίτησης DCC SEND στο συνεργάτη μέσω του εξυπηρετητή "
-"IRC."
+#: src/outputfilter.cpp:996
+msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]"
+msgstr "Χρήση: %1INVITE <ψευδώνυμο> [κανάλι]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:286
-msgid "Waiting remote user's acceptance"
-msgstr "Αναμονή αποδοχής από απομακρυσμένο χρήστη"
+#: src/outputfilter.cpp:1011
+msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels."
+msgstr "Το %1INVITE χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
-#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334
-msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)"
-msgstr "Αδυναμία αποδοχής της σύνδεσης. (Σφάλμα υποδοχής)"
+#: src/outputfilter.cpp:1023
+msgid "%1 is not a channel."
+msgstr "Το %1 δεν είναι ένα κανάλι."
-#: src/dcctransfersend.cpp:368
+#: src/outputfilter.cpp:1037
#, c-format
-msgid "Could not open the file: %1"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %1"
+msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]"
+msgstr "Χρήση: %1EXEC <σενάριο> [λίστα παραμέτρων]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Socket error: %1"
-msgstr "Σφάλμα υποδοχής: %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1049
+msgid "Script name may not contain \"../\"!"
+msgstr "Το όνομα σεναρίου δε μπορεί να περιέχει τα \"../\"!"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443
-msgid "Timed out"
-msgstr "Λήξη χρονικού περιθωρίου"
+#: src/outputfilter.cpp:1070
+msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
+msgstr "Χρήση: %1RAW [OPEN | CLOSE]"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448
+#: src/outputfilter.cpp:1111
+msgid "Current notify list is empty."
+msgstr "Η τρέχουσα λίστα ειδοποιήσεων είναι κενή."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1113
#, c-format
-msgid "Connection failure: %1"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1"
+msgid "Current notify list: %1"
+msgstr "Τρέχουσα λίστα ειδοποιήσεων: %1"
-#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461
-msgid "Remote user disconnected"
-msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης αποσυνδέθηκε"
+#: src/outputfilter.cpp:1135
+msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για δικαιώματα operator IRC:"
-#: src/dcctransfersend.cpp:472
-msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog."
+#: src/outputfilter.cpp:1137
+msgid "IRC Operator Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης operator IRC"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1194
+msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Το %1BAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1196
+msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Το %1KICKBAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask>"
+msgstr "Χρήση: %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [κανάλι] <χρήστης|μάσκα>"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|"
+"mask> [reason]"
msgstr ""
-"Η λειτουργία ήταν επιτυχής. Δε θα πρέπει να συμβαίνει σε ένα διάλογο σφάλματος."
+"Χρήση: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [κανάλι] <χρήστης|μάσκα> [αιτιολογία]"
-#: src/dcctransfersend.cpp:475
-msgid "Could not read from file \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από το αρχείο \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1271
+msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel."
+msgstr "Το %1UNBAN χωρίς όνομα καναλιού λειτουργεί μόνο μέσα από ένα κανάλι."
-#: src/dcctransfersend.cpp:478
-msgid "Could not write to file \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1286
+msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern"
+msgstr "Χρήση: %1UNBAN [κανάλι] μοτίβο"
-#: src/dcctransfersend.cpp:481
-msgid "A fatal unrecoverable error occurred."
-msgstr "Ένα κρίσιμο ανεπανόρθωτο σφάλμα συνέβη."
+#: src/outputfilter.cpp:1334
+msgid "Added %1 to your ignore list."
+msgstr "Ο χρήστης %1 προστέθηκε λίστα αγνόησης."
-#: src/dcctransfersend.cpp:484
-msgid "Could not open file \"%1\"."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου \"%1\"."
+#: src/outputfilter.cpp:1345
+msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Χρήση: %1IGNORE [ -ALL ] <χρήστης 1> <χρήστης 2> ... <χρήστης n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:493
-msgid "The operation was unexpectedly aborted."
-msgstr "Η λειτουργία εγκαταλείφθηκε απρόσμενα."
+#: src/outputfilter.cpp:1357
+msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>"
+msgstr "Χρήση: %1UNIGNORE <χρήστης 1> <χρήστης 2> ... <χρήστης n>"
-#: src/dcctransfersend.cpp:496
-msgid "The operation timed out."
-msgstr "Έληξε το χρονικό όριο της λειτουργίας."
+#: src/outputfilter.cpp:1407
+msgid "Removed %1 from your ignore list."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αφαιρέθηκε από τη λίστα αγνόησης."
-#: src/dcctransfersend.cpp:499
-msgid "An unspecified error happened on close."
-msgstr "Ένα απροσδιόριστο σφάλμα συνέβη κατά το κλείσιμο."
+#: src/outputfilter.cpp:1413
+#, c-format
+msgid "No such ignore: %1"
+msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στη λίστα αγνόησης: %1"
-#: src/dcctransfersend.cpp:502
+#: src/outputfilter.cpp:1419
#, c-format
-msgid "Unknown error. Code %1"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα: Κωδικός %1"
+msgid "No such ignores: %1"
+msgstr "Οι χρήστες δεν υπάρχουν στη λίστα αγνόησης : %1"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Send"
-msgstr "Αποστολή DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1432
+msgid "Usage: %1QUOTE command list"
+msgstr "Χρήση: %1QUOTE εντολή λίστα"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:75
-msgid "DCC Receive"
-msgstr "Λήψη DCC"
+#: src/outputfilter.cpp:1448
+msgid "Usage: %1SAY text"
+msgstr "Χρήση: %1SAY κείμενο"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:77
-msgid " (Reverse DCC)"
-msgstr " (Αντίστροφο DCC)"
+#: src/outputfilter.cpp:1480
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:94
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:98
-msgid "Unknown server"
-msgstr "άγνωστο μέγεθος"
+#: src/outputfilter.cpp:1510
+msgid "Usage: %1AME text"
+msgstr "Χρήση: %1AME κείμενο"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 στο %2"
+#: src/outputfilter.cpp:1523
+msgid "Usage: %1AMSG text"
+msgstr "Χρήση: %1AMSG κείμενο"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:103
-msgid ", %1 (port %2)"
-msgstr ", %1 (θύρα %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1565
+msgid "Usage: %1OMSG text"
+msgstr "Χρήση: %1OMSG κείμενο"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:110
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (θύρα %2)"
+#: src/outputfilter.cpp:1580
+msgid "Sending notice \"%1\" to %2."
+msgstr "Αποστολή ειδοποίησης \"%1\" στο χρήστη %2."
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:135
-#, c-format
-msgid "Yes, %1"
-msgstr "Ναι, %1"
+#: src/outputfilter.cpp:1584
+msgid "Usage: %1ONOTICE text"
+msgstr "Χρήση: %1ONOTICE κείμενο"
-#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:156
-msgid "< 1sec"
-msgstr "< 1δευτ"
+#: src/outputfilter.cpp:1596
+#, c-format
+msgid "Current encoding is: %1"
+msgstr "Τρέχουσα κωδικοποίηση: %1"
-#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980
-#: src/viewcontainer.cpp:1981
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: src/outputfilter.cpp:1607
+msgid "Switched to %1 encoding."
+msgstr "Έγινε αλλαγή σε κωδικοποίηση %1."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76
-#: src/konversationstatusbar.cpp:144
-msgid "Ready."
-msgstr "Έτοιμο."
+#: src/outputfilter.cpp:1611
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not a valid encoding."
+msgstr "Το %1 δεν είναι έγκυρη κωδικοποίηση."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:45
+#: src/outputfilter.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those that "
-"are operators (ops)."
-"<p>A channel operator is a user that has special privileges, such as the "
-"ability to kick and ban users, change the channel modes, make other users "
-"operators</qt>"
+"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or "
+"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it."
msgstr ""
-"<qt>Αυτό εμφανίζει τον αριθμό των χρηστών στο κανάλι, και των αριθμό αυτών που "
-"είναι χειριστές (ops)."
-"<p>Ο operator καναλιού είναι ένας χρήστης με ειδικά δικαιώματα, όπως τη "
-"δυνατότητα kick και ban χρηστών, την αλλαγή της λειτουργίας του καναλιού, και "
-"τη δημιουργία άλλων χειριστών</qt>"
+"Χρήση: %1setkey <ψευδώνυμο> ή <κανάλι> <κλειδί> Ορίζει το κλειδί "
+"κωδικοποίησης για το ψευδώνυμο ή το κανάλι"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149
-#: src/konversationstatusbar.cpp:163
-msgid "Lag: Unknown"
-msgstr "Υστέρηση: Άγνωστη"
+#: src/outputfilter.cpp:1634
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been set."
+msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
-#: src/konversationstatusbar.cpp:53
+#: src/outputfilter.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for "
-"someone to listen in on your communications."
+"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or "
+"channel"
msgstr ""
-"Όλες οι επικοινωνίες με τον εξυπηρετητή είναι κρυπτογραφημένη. Αυτό δυσκολεύει "
-"κάποιον να υποκλέψει την επικοινωνία σας."
+"Χρήση: %1delkey <ψευδώνυμο> ή <κανάλι> <κλειδί> Διαγράφει το κλειδί "
+"κωδικοποίησης για το ψευδώνυμο ή το κανάλι"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to "
-"the server. On the far right the current delay to the server is shown. The "
-"delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from "
-"the server back to you.</qt>"
+#: src/outputfilter.cpp:1651
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 has been deleted."
+msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+#, fuzzy
+msgid "The key for %1 is \"%2\"."
+msgstr "Το πλήκτρο για το %1 διαγράφηκε."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1660
+msgid "Blowfish"
msgstr ""
-"<qt>Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει διάφορα μηνύματα, περιλαμβάνοντας τα "
-"προβλήματα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή. Στο δεξί άκρο εμφανίζεται η τρέχουσα "
-"καθυστέρηση του εξυπηρετητή. Η καθυστέρηση είναι ο χρόνος που απαιτείται για τη "
-"λήψη των μηνυμάτων σας από τον εξυπηρετητή και το αντίστροφο.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:151
-msgid "Lag: %1 ms"
-msgstr "Υστέρηση: %1 ms"
+#: src/outputfilter.cpp:1662
+#, c-format
+msgid "No key has been set for %1."
+msgstr ""
-#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214
-msgid "Lag: %1 s"
-msgstr "Υστέρηση: %1 δ"
+#: src/outputfilter.cpp:1682
+msgid "Usage: %1DNS <nick>"
+msgstr "Χρήση: %1DNS <ψευδώνυμο>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:182
+#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727
+msgid "Resolved %1 to: %2"
+msgstr "To %1 αναλύθηκε ως: %2"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve %1"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης του %1"
+
+#: src/outputfilter.cpp:1713
+msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher."
+msgstr "Η αντίστροφη ανάλυση απαιτεί το KDE 3.5.1 ή νεότερο."
+
+#: src/outputfilter.cpp:1776
+msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]"
+msgstr "Χρήση: %1KILL <ψευδώνυμο> [αιτία]"
+
+#: src/query.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 = "
-"(x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5."
+"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
+"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
+"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the "
+"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a "
+"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2, %3, %4, και %5."
+"<qt>Κάποιες λεπτομέρειες εμφανίζονται σε αυτήν τη γραμμή για το άτομο με το "
+"οποίο μιλάτε σε αυτό το ερώτημα. Το πλήρες όνομα και η μάσκα του υπολογιστή "
+"εμφανίζονται μαζί με κάθε εικόνα ή λογότυπο που συσχετίζεται με το άτομο "
+"αυτό στο KDE Addressbook.<p>Δείτε το <i>Εγχειρίδιο του Konversation</i> για "
+"πληροφορίες σχετικά με τη συσχέτιση ενός ψευδώνυμου με μια επαφή στο βιβλίο "
+"διευθύνσεων και για μια εξήγηση της σημασίας της μάσκας υπολογιστή.</qt>"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:191
-msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4."
+#: src/query.cpp:394
+msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
msgstr ""
-"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2, %3, and %4."
+"Επιθυμείτε το κλείσιμο του ερωτήματος μετά την παράβλεψη αυτού του "
+"ψευδώνυμου;"
-#: src/konversationstatusbar.cpp:199
+#: src/query.cpp:395
+msgid "Close This Query"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του ερωτήματος"
+
+#: src/query.cpp:396 src/query.cpp:600 src/queuetunerbase.ui:86
+#: src/searchbarbase.ui:38 src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
+
+#: src/query.cpp:397
+msgid "Keep Open"
+msgstr "Διατήρηση του ανοικτού"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Do you want to close your query with %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε το κλείσιμο του ερωτήματός σας με το %1;"
+
+#: src/query.cpp:600
+msgid "Close Query"
+msgstr "Κλείσιμο του ερωτήματος"
+
+#: src/query.cpp:646
+msgid "Talking to yourself"
+msgstr "Συνομιλία με τον εαυτό σας"
+
+#: src/query.cpp:669
+msgid "%1 has left this server (%2)."
+msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή (%2)."
+
+#: src/queuetuner.cpp:245
msgid ""
-"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n"
-"No answer from server %1 for more than %2 and %3."
-msgstr "Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %2 και %3."
+"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?"
+msgstr ""
-#: src/konversationstatusbar.cpp:205
+#: src/queuetuner.cpp:246
+msgid "Reset Values"
+msgstr ""
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:28
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:38
+msgid "&Server host:"
+msgstr "&Εξυπηρετητής:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:39
+msgid "Enter the host of the network here."
+msgstr "Εισάγετε εδώ τον εξυπηρετητή του δικτύου."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Θύρα:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:46
+msgid "The port that the IRC server is using."
+msgstr "Η θύρα που χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής IRC."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:52
+msgid "&Nick:"
+msgstr "&Ψευδώνυμο:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:53
+msgid "The nick you want to use."
+msgstr "Το ψευδώνυμο που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:59
+msgid "P&assword:"
+msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:60
msgid ""
-"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n"
-"No answer from server %1 for more than %n seconds."
+"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not "
+"require a password.)"
msgstr ""
-"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο.\n"
-"Χωρίς απάντηση από τον εξυπηρετητή %1 για περισσότερο από %n δευτερόλεπτα."
+"Αν ο εξυπηρετητής IRC απαιτεί κωδικό πρόσβασης, εισάγετε τον εδώ (οι "
+"περισσότεροι εξυπηρετητές δεν απαιτούν κωδικό πρόσβασης.)"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:67
+msgid "&Use SSL"
+msgstr "&Χρήση SSL"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Σύν&δεση"
+
+#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
+msgid "Raw Log"
+msgstr "Ακατέργαστη καταγραφή"
+
+#: src/searchbar.cpp:70
+msgid "Find Forward"
+msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
+
+#: src/searchbar.cpp:71
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/searchbar.cpp:72
+msgid "Whole Words Only"
+msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο"
+
+#: src/searchbar.cpp:73
+msgid "From Cursor"
+msgstr "Από το δρομέα"
+
+#: src/server.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Διάλογοι προειδοποίησης"
#: src/server.cpp:415
msgid "Looking for server %1:%2..."
@@ -3139,7 +4754,8 @@ msgstr "Αποσύνδεση από εξυπηρετητή."
#: src/server.cpp:860
msgid ""
-"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection \"%2\".\n"
+"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection "
+"\"%2\".\n"
"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:"
msgstr ""
"Κανένα από τα ψευδώνυμα της ταυτότητας \"%1\" δεν έγινε δεκτό από τη σύνδεση "
@@ -3183,8 +4799,8 @@ msgstr ""
#: src/server.cpp:1819
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 = "
-"file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 "
+"= file size\n"
"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..."
msgstr "Συνέχεια λήψης του \"%1\" από %2 ξεκινώντας από το %3% του %4..."
@@ -3196,8 +4812,8 @@ msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρο μήνυμα αποδοχής συνέ
#: src/server.cpp:1854
msgid ""
-"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, %4 "
-"= file size\n"
+"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, "
+"%4 = file size\n"
"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..."
msgstr ""
"Συνέχεια αποστολής του \"%1\" στο χρήστη %2 ξεκινώντας από το %3% του %4..."
@@ -3244,643 +4860,399 @@ msgid ""
"Downloading \"%1\" (%2) from %3..."
msgstr "Λήψη του \"%1\" (%2) από το χρήστη %3..."
-#: src/server.cpp:2897
+#: src/server.cpp:2896
msgid ""
"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?"
msgstr ""
"Προσκληθήκατε από %1 για συμμετοχή στο κανάλι %2. Αποδοχή της πρόσκλησης;"
-#: src/server.cpp:2899
+#: src/server.cpp:2898
msgid "Invitation"
msgstr "Πρόσκληση"
-#: src/server.cpp:2910
+#: src/server.cpp:2909
msgid "Error: Could not find script \"%1\"."
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία εύρεσης του σεναρίου \"%1\"."
-#: src/server.cpp:2915
+#: src/server.cpp:2914
msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions."
msgstr ""
"Σφάλμα: Αδυναμία εκτέλεσης του σεναρίου \"%1\". Ελέγξτε τα δικαιώματα του "
"αρχείου."
-#: src/server.cpp:3153
+#: src/server.cpp:3152
#, fuzzy
msgid "Gone away for now"
msgstr "Απουσιάζει για την ώρα."
-#: src/server.cpp:3183
+#: src/server.cpp:3182
msgid "You are now marked as being away."
msgstr "Αυτή τη στιγμή σημειώθηκε ότι απουσιάζετε."
-#: src/server.cpp:3208
+#: src/server.cpp:3207
msgid "You are no longer marked as being away."
msgstr "Σημειώθηκε ότι δεν απουσιάζετε πια."
-#: src/server.cpp:3217
+#: src/server.cpp:3216
msgid "You are not marked as being away."
msgstr "Σημειώθηκε ότι δεν απουσιάζετε."
-#: src/nicksonline.cpp:52 src/viewcontainer.cpp:2402
-msgid "Watched Nicks Online"
-msgstr "Ψευδώνυμα σε παρακολούθηση"
-
-#: src/nicksonline.cpp:61
-msgid "Network/Nickname/Channel"
-msgstr "Δίκτυο/Ψευδώνυμο/Κανάλι"
-
-#: src/nicksonline.cpp:63
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+#: src/serverdialog.cpp:36
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Εξυπηρετητής:"
-#: src/nicksonline.cpp:71
+#: src/serverdialog.cpp:38
msgid ""
-"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the "
-"server network they are connected to. The list also includes the nicknames in "
-"KAddressBook associated with the server network.</p>"
-"<p>The <b>Additional Information</b> column shows the information known for "
-"each nickname.</p>"
-"<p>The channels the nickname has joined are listed underneath each nickname.</p>"
-"<p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected to any of the "
-"servers in the network.</p>"
-"<p>Right-click with the mouse on a nickname to perform additional functions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Αυτά είναι τα ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα παρακολούθησης ψευδωνύμων, "
-"εμφανιζόμενα κάτω από τον εξυπηρετητή δικτύου στον οποίο είναι συνδεδεμένα. Η "
-"λίστα επίσης περιλαμβάνει τα ψευδώνυμα του KAddressBook που είναι συσχετισμένα "
-"με τον εξυπηρετητή δικτύου.</p>"
-"<p>Η στήλη <b>Πρόσθετες πληροφορίες</b> εμφανίζει κάθε πληροφορία διαθέσιμη για "
-"ένα ψευδώνυμο.</p>"
-"<p>Τα κανάλια στα οποίο συμμετέχει το ψευδώνυμο εμφανίζονται κάτω από κάθε ένα "
-"ψευδώνυμο.</p>"
-"<p>Τα ψευδώνυμα που εμφανίζονται κάτω από το <b>Χωρίς σύνδεση</b> "
-"δεν είναι συνδεδεμένα σε κανέναν από τους εξυπηρετητές του δικτύου.</p>"
-"<p>Με δεξί κλικ με το ποντίκι πάνω σε ένα ψευδώνυμο μπορούν να εκτελεστούν "
-"πρόσθετες λειτουργίες.</p>"
-
-#: src/nicksonline.cpp:89
-msgid "&Edit Watch List..."
-msgstr "&Επεξεργασία λίστας παρακολούθησης..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:92
-msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen."
+"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers."
msgstr ""
-"Κλικ για επεξεργασία της λίστας ψευδωνύμων που εμφανίζονται σε αυτή την οθόνη."
-
-#: src/nicksonline.cpp:99
-msgid "Address book:"
-msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων:"
+"Το όνομα ή το IP του εξυπηρετητή. Το irchelp.org συντηρεί μια λίστα των "
+"εξυπηρετητών."
-#: src/nicksonline.cpp:102
+#: src/serverdialog.cpp:45
msgid ""
-"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to "
-"associate the nickname with an entry in KAddressBook."
+"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, "
+"this should be <b>6667</b>."
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε ένα ψευδώνυμο στην παραπάνω λίστα, αυτά τα κουμπιά "
-"χρησιμοποιούνται για τη συσχέτιση του ψευδώνυμου με μια καταχώρηση του "
-"KAddressBook."
+"Εισάγετε τον αριθμό της θύρας που απαιτείται για τη σύνδεση με τον "
+"εξυπηρετητή. Για τους περισσότερους εξυπηρετητές, αυτό είναι <b>6667</b>."
-#: src/nicksonline.cpp:106 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885
-msgid "Edit C&ontact..."
-msgstr "Επεξεργασία ε&παφής..."
+#: src/serverdialog.cpp:53
+msgid "S&ecure connection (SSL)"
+msgstr "Ασ&φαλής σύνδεση (SSL)"
-#: src/nicksonline.cpp:109
+#: src/serverdialog.cpp:54
msgid ""
-"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the "
-"nickname selected above."
+"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate "
+"with the server. This protects the privacy of your communications between "
+"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for "
+"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the "
+"connection will fail."
msgstr ""
-"Κλικ για δημιουργία, προβολή, ή επεξεργασία της καταχώρησης KAddressBook που "
-"συσχετίζεται με το ψευδώνυμο που είναι επιλεγμένο παραπάνω."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το "
+"πρωτόκολλο Secure Socket Layer (SSL) για την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή. "
+"Αυτό προστατεύει το ιδιωτικό απόρρητο της επικοινωνίας ανάμεσα στον "
+"υπολογιστή σας και τον εξυπηρετητή IRC. Ο εξυπηρετητής πρέπει να υποστηρίζει "
+"το πρωτόκολλο SSL για να λειτουργήσει αυτό. Στις περισσότερες περιπτώσεις αν "
+"ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει SSL, η σύνδεση θα αποτύχει."
-#: src/nicksonline.cpp:113 src/nicksonline.cpp:817 src/nicksonline.cpp:887
-msgid "&Change Association..."
-msgstr "&Τροποποίηση συσχέτισης..."
+#: src/serverdialog.cpp:94
+msgid "The server address is required."
+msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του εξυπηρετητή."
-#: src/nicksonline.cpp:116
+#: src/servergroupdialog.cpp:56
msgid ""
-"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook."
+"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
+"Server List screen with the same Network as you like."
msgstr ""
-"Κλικ για τη συσχέτιση του ψευδώνυμου που είναι επιλεγμένο παραπάνω με μια "
-"καταχώρηση στο KAddressBook."
+"Εισάγετε εδώ το όνομα του δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε όσες "
+"καταχωρήσεις επιθυμείτε στην οθόνη λίστας εξυπηρετητών για το ίδιο δίκτυο."
-#: src/nicksonline.cpp:119 src/nicksonline.cpp:888
-msgid "&Delete Association"
-msgstr "&Διαγραφή συσχέτισης"
-
-#: src/nicksonline.cpp:122
+#: src/servergroupdialog.cpp:59
msgid ""
-"Click to remove the association between the nickname selected above and a "
-"KAddressBook entry."
+"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity "
+"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
+"nickname when you connect to the network."
msgstr ""
-"Κλικ για την αφαίρεση της συσχέτισης μεταξύ του επιλεγμένου ψευδώνυμου και μιας "
-"καταχώρησης του KAddressBook."
-
-#: src/nicksonline.cpp:252
-#, c-format
-msgid " online via %1"
-msgstr " σε σύνδεση μέσω %1"
-
-#: src/nicksonline.cpp:257
-#, c-format
-msgid " since %1"
-msgstr " από %1"
-
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:293
-msgid "Offline"
-msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-
-#: src/nicksonline.cpp:356
-msgid " Voice"
-msgstr " Voice"
-
-#: src/nicksonline.cpp:357
-msgid " HalfOp"
-msgstr " HalfOp"
-
-#: src/nicksonline.cpp:358
-msgid " Operator"
-msgstr " Operator"
-
-#: src/nicksonline.cpp:359
-msgid " Owner"
-msgstr " Owner"
-
-#: src/nicksonline.cpp:360
-msgid " Admin"
-msgstr " Admin"
-
-#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:873
-msgid "Create New C&ontact..."
-msgstr "&Δημιουργία νέας επαφής..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:808 src/nicksonline.cpp:872
-msgid "&Choose Association..."
-msgstr "&Επιλογή συσχέτισης..."
-
-#: src/nicksonline.cpp:878 src/nicksonline.cpp:893
-msgid "&Join Channel"
-msgstr "&Συμμετοχή σε κανάλι"
-
-#: src/highlight_preferences.cpp:51
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
+"Επιλέξτε μια ταυτότητα ή κάντε κλικ στο κουμπί επεξεργασίας για την προσθήκη "
+"μιας νέας ταυτότητας ή την επεξεργασία μιας υπάρχουσας. Η ταυτότητα "
+"χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του ψευδώνυμου σας όταν συνδέεστε στο "
+"δίκτυο."
-#: src/chatwindow.cpp:346
+#: src/servergroupdialog.cpp:68
msgid ""
-"\n"
-"*** Logfile started\n"
-"*** on %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Αρχή του αρχείου καταγραφής\n"
-"*** στο %1\n"
-"\n"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:105
-msgid "Automatically join channel on invite"
-msgstr "Αυτόματη συμμετοχή σε κανάλι μετά από πρόσκληση"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:106
-msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
+"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: "
+"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the "
+"freenode network, which requires users to register their nickname with a "
+"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the "
+"nickname given in Identity. You may enter more than one command by "
+"separating them with semicolons."
msgstr ""
-"Σημειώστε ότι η αποθήκευση αρχείων καταγραφής θα αποθηκεύσει ολόκληρο το αρχείο"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:107
-msgid "Ask before deleting logfile contents"
-msgstr "Ερώτηση πριν τη διαγραφή αρχείων καταγραφής"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:108
-msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
-msgstr "Ερώτηση κατά το κλείσιμο ερωτημάτων μετά από παράβλεψη του ψευδώνυμου"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
-msgstr "Ερώτηση πριν τη σύνδεση σε διαφορετικό εξυπηρετητή του δικτύου"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
-msgstr "Ερώτηση πριν τη σύνδεση σε διαφορετικό εξυπηρετητή του δικτύου"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:111
-msgid "Close server tab"
-msgstr "Κλείσιμο καρτέλας εξυπηρετητή"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:112
-msgid "Close channel tab"
-msgstr "Κλείσιμο καρτέλας καναλιού"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:113
-msgid "Close query tab"
-msgstr "Κλείσιμο καρτέλας ερωτήματος"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:114
-msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
-msgstr "Η λίστα καναλιών μπορεί να ανοιχτεί μόνο από καρτέλες εξυπηρετητή"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:115
-msgid "Warning on hiding the main window menu"
-msgstr "Προειδοποίηση κατά την απόκρυψη του μενού του κύριου παραθύρου"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:116
-msgid "Warning on high traffic with channel list"
-msgstr ""
-"Προειδοποίηση όταν υπάρχει έντονη μεταφορά δεδομένων με τη λίστα καναλιών"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:117
-msgid "Warning on pasting large portions of text"
-msgstr "Προειδοποίηση κατά την επικόλληση μεγάλων τμημάτων κειμένου"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:118
-msgid "Warning on quitting Konversation"
-msgstr "Προειδοποίηση κατά την έξοδο από το Konversation"
-
-#: src/warnings_preferences.cpp:121
-msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342
-#: src/viewcontainer.cpp:2392
-msgid "Channel List"
-msgstr "Λίστα καναλιών"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:65
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρου"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:69
-msgid "Minimum users:"
-msgstr "Ελάχιστοι χρήστες:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:70
-msgid "Maximum users:"
-msgstr "Μέγιστοι χρήστες:"
+"Προαιρετικό. Αυτή η εντολή θα αποσταλεί στον εξυπηρετητή μετά τη σύνδεση. "
+"Παράδειγμα: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Αυτό το "
+"παράδειγμα αναφέρεται στο δίκτυο freenode, το οποίο απαιτεί από τους χρήστες "
+"να εγγράφουν το ψευδώνυμό τους με έναν κωδικό πρόσβασης κατά τη σύνδεση. Το "
+"<i>konvirocks<i> είναι ο κωδικός πρόσβασης για το ψευδώνυμο που αποδίδεται "
+"από την ταυτότητα. Μπορείτε να εισάγετε παραπάνω από μία εντολές "
+"διαχωρίζοντάς τις εντολές με ελληνικό ερωτηματικό."
-#: src/channellistpanel.cpp:72
+#: src/servergroupdialog.cpp:71
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
+"whenever you open Konversation."
msgstr ""
-"Μπορείτε εδώ να περιορίσετε τη λίστα στα κανάλια που έχουν έναν ελάχιστο αριθμό "
-"χρηστών. Επιλέγοντας 0 απενεργοποιείται αυτό το κριτήριο."
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το Konversation να συνδέεται "
+"αυτόματα σε αυτό το δίκτυο όταν ανοίγετε το Konversation."
-#: src/channellistpanel.cpp:74
+#: src/servergroupdialog.cpp:73
msgid ""
-"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of users "
-"here. Choosing 0 disables this criterion."
+"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the "
+"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If "
+"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will "
+"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a "
+"server to highlight it."
msgstr ""
-"Μπορείτε εδώ να περιορίσετε τη λίστα στα κανάλια που έχουν ένα μέγιστο αριθμό "
-"χρηστών. Επιλέγοντας 0 απενεργοποιείται αυτό το κριτήριο."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:80
-msgid "Filter pattern:"
-msgstr "Μοτίβο φίλτρου:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:81
-msgid "Filter target:"
-msgstr "Προορισμός φίλτρου:"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:84
-msgid "Enter a filter string here."
-msgstr "Εισάγετε εδώ μια συμβολοσειρά φίλτρου."
-
-#: src/channellistpanel.cpp:94
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:95
-msgid "Apply Filter"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
+"Αυτή είναι μια λίστα των εξυπηρετητών IRC του δικτύου. Κατά τη σύνδεση στο "
+"δίκτυο, το Konversation θα προσπαθήσει να συνδεθεί στον πρώτον εξυπηρετητή. "
+"Αν αυτό αποτύχει, θα προσπαθήσει να συνδεθεί στο δεύτερο. Αν αυτό επιτύχει "
+"στον τρίτο, και ούτω καθ' εξής. Τουλάχιστον ένας εξυπηρετητής πρέπει να "
+"οριστεί. Κάντε κλικ σε έναν εξυπηρετητή για την ενεργοποίησή του."
-#: src/channellistpanel.cpp:96
+#: src/servergroupdialog.cpp:86
msgid ""
-"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the "
-"filter."
+"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined "
+"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you "
+"wish to not automatically join any channels."
msgstr ""
-"Κλικ εδώ για την ανάκτηση της λίστας των καναλιών από τον εξυπηρετητή που "
-"συμμορφώνονται με το φίλτρο."
+"Προαιρετικό. Αυτή είναι μια λίστα των καναλιών στα οποία θα συμμετέχετε "
+"αυτόματα μετά τη σύνδεση του Konversation με έναν εξυπηρετητή. Μπορείτε να "
+"το αφήσετε κενό αν δεν επιθυμείτε την αυτόματη συμμετοχή σε κανέναν κανάλι."
-#: src/channellistpanel.cpp:105
-msgid ""
-"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not use "
-"regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains the "
-"filter string you entered. The channel name does not have to start with the "
-"string you entered.\n"
-"\n"
-"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the channel "
-"to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic."
-msgstr ""
-"Η φιλτραρισμένη λίστα καναλιών εμφανίζεται εδώ. Σημειώστε ότι αν δε "
-"χρησιμοποιείτε κανονικές εκφράσεις, το Konversation εμφανίζει κάθε κανάλι που "
-"περιέχει στο όνομά του την εισηγμένη συμβολοσειρά φίλτρου. Δε χρειάζεται "
-"υποχρεωτικά να ξεκινά το όνομα με τη συμβολοσειρά που εισάγατε.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε ένα κανάλι για συμμετοχή κάνοντας κλικ σε αυτό. Δεξί κλικ σε ένα "
-"κανάλι για να λάβετε μια λίστα με όλες τις διευθύνσεις ιστοσελίδων που "
-"αναφέρονται στο θέμα του καναλιού."
+#: src/servergroupdialog.cpp:99
+msgid "Change network information"
+msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών δικτύου"
-#: src/channellistpanel.cpp:106
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Όνομα καναλιού"
+#: src/servergroupdialog.cpp:175
+msgid "Add Server"
+msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
-#: src/channellistpanel.cpp:108
-msgid "Channel Topic"
-msgstr "Θέμα καναλιού"
+#: src/servergroupdialog.cpp:192
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή"
-#: src/channellistpanel.cpp:124
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Ανανέωση λίστας"
+#: src/servergroupdialog.cpp:289
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Προσθήκη καναλιού"
-#: src/channellistpanel.cpp:125
-msgid "Save List..."
-msgstr "Αποθήκευση λίστας..."
+#: src/servergroupdialog.cpp:306
+msgid "Edit Channel"
+msgstr "Επεξεργασία καναλιού"
-#: src/channellistpanel.cpp:126
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Συμμετοχή σε κανάλι"
+#: src/servergroupdialog.cpp:403
+msgid "The network name is required."
+msgstr "Απαιτείται το όνομα του δικτύου."
-#: src/channellistpanel.cpp:127
-msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel."
-msgstr ""
-"Κάντε κλικ εδώ για συμμετοχή στο κανάλι. Μια νέα καρτέλα θα δημιουργηθεί για το "
-"νέο κανάλι."
+#: src/servergroupdialog.cpp:407
+msgid "You need to add at least one server to the network."
+msgstr "Χρειάζεται να προσθέσετε τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή στο δίκτυο."
-#: src/channellistpanel.cpp:191
-msgid "Save Channel List"
-msgstr "Αποθήκευση λίστας καναλιών"
+#: src/serverlistdialog.cpp:104
+msgid "Server List"
+msgstr "Λίστα εξυπηρετητών"
-#: src/channellistpanel.cpp:224
+#: src/serverlistdialog.cpp:106
+msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel."
+msgstr "Κλικ εδώ για σύνδεση με το επιλεγμένο δίκτυο ή κανάλι IRC."
+
+#: src/serverlistdialog.cpp:111
msgid ""
-"Konversation Channel List: %1 - %2\n"
-"\n"
+"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a "
+"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the "
+"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once "
+"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When "
+"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the "
+"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you."
msgstr ""
-"Λίστα καναλιών του Konversation: %1 - %2\n"
-"\n"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:486
-msgid "Channels: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Κανάλια: %1 (%2 εμφανίσεις)"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:487
-msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)"
-msgstr "Μη μοναδικοί χρήστες: %1 (%2 εμφανίσεις)"
+"Η λίστα των διαθέσιμων δικτύων IRC εμφανίζονται εδώ. Ένα δίκτυο IRC είναι "
+"μια συλλογή συνεργαζόμενων εξυπηρετητών. Απαιτείται η σύνδεση σε έναν από "
+"τους εξυπηρετητές για να συνδεθείτε σε ολόκληρο το δίκτυο IRC. Μετά τη "
+"σύνδεση, το Konversation αυτόματα θα συμμετέχει στα εμφανιζόμενα κανάλια. Αν "
+"το Konversation εκκινεί για πρώτη φορά, είναι ήδη εισηγμένα για σας το "
+"δίκτυο Freenode και το κανάλι <i>#trinity-desktop</i>."
-#: src/channellistpanel.cpp:506
-msgid "Open URL"
-msgstr "Άνοιγμα URL"
-
-#: src/channellistpanel.cpp:557
-msgid "<<No URL found>>"
-msgstr "<<Δε βρέθηκε URL>>"
+#: src/serverlistdialog.cpp:115
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
-#: src/channellistpanel.cpp:588
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Λίστα καναλιών του %1"
+#: src/serverlistdialog.cpp:116
+msgid "Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112
-msgid "Online"
-msgstr "Σε σύνδεση"
+#: src/serverlistdialog.cpp:117
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή μηνυμάτων, αλλά δεν ορίστηκε καμιά επαφή για αποστολή του μηνύματος σε "
-"αυτήν. Αυτό πιθανότατα είναι ένα προγραμματιστικό σφάλμα σε αυτή την εφαρμογή."
+#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221
+#: src/serverlistdialog.cpp:127
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and "
+"the Channels to automatically join once connected."
msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή μηνυμάτων, αλλά το Konversation δε μπόρεσε να βρει την καθορισμένη "
-"επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
+"Κάντε κλικ εδώ για να ορίσετε ένα νέο δίκτυο, που περιλαμβάνει τον "
+"εξυπηρετητή για τη σύνδεση με αυτόν και τα κανάλια στα οποία θα γίνει "
+"συμμετέχει αυτόματα."
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation for instant messaging, but "
-"the requested user%1 is not online."
-msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή μηνυμάτων, αλλά ο ζητούμενος χρήστης %1 δεν είναι σε σύνδεση."
+#: src/serverlistdialog.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Διαγραφή URL"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but did not specify any contact to send the file to. This is probably a bug in "
-"the other application."
-msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά δεν ορίστηκε καμιά επαφή για αποστολή "
-"του αρχείου σε αυτήν. Αυτό πιθανότατα είναι ένα προγραμματιστικό σφάλμα σε αυτή "
-"την εφαρμογή."
+#: src/serverlistdialog.cpp:131
+msgid "Show at application startup"
+msgstr "Εμφάνιση κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but Konversation could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά το Konversation δε μπόρεσε να βρει την "
-"καθορισμένη επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων του KDE."
+#: src/serverlistdialog.cpp:212
+msgid "New Network"
+msgstr "Νέο δίκτυο"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to send a file to a contact, "
-"but the requested user%1 is not currently online."
-msgstr ""
-"Κάποια άλλη εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για "
-"αποστολή ενός αρχείου σε μια επαφή, αλλά ο ζητούμενος χρήστης %1 δεν είναι σε "
-"σύνδεση."
+#: src/serverlistdialog.cpp:232
+msgid "Edit Network"
+msgstr "Επεξεργασία δικτύου"
-#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308
+#: src/serverlistdialog.cpp:289
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Konversation to add a contact. "
-"Konversation does support this."
+"You cannot delete %1.\n"
+"\n"
+"The network %2 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Κάποια εφαρμογή KDE προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το Konversation για την "
-"προσθήκη μιας επαφής. Το Konversation δεν υποστηρίζει κάτι τέτοιο."
+"Δεν μπορείτε να διαγράψετε το %1.\n"
+"\n"
+"Το δίκτυο %2 απαιτείται να έχει τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393
+#: src/serverlistdialog.cpp:294
msgid ""
-"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely "
-"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages."
+"You cannot delete the selected servers.\n"
+"\n"
+"The network %1 needs to have at least one server."
msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος βιβλίου διευθύνσεων (kaddressbook). "
-"Πιθανότατα να μην είναι εγκατεστημένο. Παρακαλώ εγκαταστήστε τα πακέτα "
-"'tdepim'."
+"Δεν μπορείτε να διαγράψετε τους επιλεγμένους εξυπηρετητές.\n"
+"\n"
+"Το δίκτυο %1 απαιτείται να έχει τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479
-msgid ""
-"The contact that you have selected does not have an email address associated "
-"with them. "
-msgstr ""
-"Η επαφή που επιλέξατε δεν περιέχει μια ηλεκτρονική διεύθυνση σχετιζόμενη με "
-"αυτήν. "
+#: src/serverlistdialog.cpp:309
+msgid "Do you really want to delete the selected entries?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή των επιλεγμένων καταχωρήσεων;"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497
-msgid "Cannot Send Email"
-msgstr "Αδυναμία αποστολής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+#: src/serverlistdialog.cpp:311
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τη διαγραφή του %1;"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415
-msgid ""
-"Could not run your email program. This is possibly because one is not "
-"installed. To install the KDE email program (kmail) please install the "
-"'tdepim' packages."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ηλεκτρονικής αλληλογραφίας. Πιθανότατα να "
-"μην είναι εγκατεστημένο. Για την εγκατάσταση του προγράμματος ηλεκτρονικής "
-"αλληλογραφίας του KDE (kmail) παρακαλώ εγκαταστήστε τα πακέτα 'tdepim'."
+#: src/sslsocket.cpp:94
+msgid "Connection is secured with %1 bit SSL."
+msgstr "Η σύνδεση χρησιμοποιεί %1 bit SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459
+#: src/sslsocket.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
-"None of the contacts that you have selected were associated with an addressbook "
-"contacts. "
+"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications "
+"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at "
+"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support."
msgstr ""
-"Καμία από τις επαφές που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφές του βιβλίου "
-"διευθύνσεων. "
+"Η λειτουργία σύνδεσης σε εξυπηρετητές που χρησιμοποιούν κρυπτογραφημένες SSL "
+"επικοινωνίες δεν είναι διαθέσιμη στο Konversation επειδή η υποστήριξη "
+"OpenSSL δεν ήραν ενεργοποιημένη κατά τη στιγμή της μεταγλώττισης. Πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε μια νέα έκδοση του KDE που να έχει υποστήριξη SSL."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461
+#: src/sslsocket.cpp:168
msgid ""
-"The contact that you have selected is not associated with an addressbook "
-"contact. "
+"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this "
+"server does not support SSL on the given port? If this server supports "
+"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port."
msgstr ""
-"Η επαφή που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφή του βιβλίου διευθύνσεων. "
+"Το πιστοποιητικό SSL που επέστρεψε από τον εξυπηρετητή δεν αναγνωρίστηκε. "
+"Πιθανόν αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει SSL στη δοσμένη θύρα; Αν αυτός "
+"ο εξυπηρετητής υποστηρίζει επίσης και κανονική χωρίς SSL επικοινωνία, τότε η "
+"SSL θα βρίσκεται σε άλλη θύρα."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466
+#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts. "
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
-"Κάποιες από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με επαφές του "
-"βιβλίου διευθύνσεων. "
+"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία "
+"εκδόθηκε το πιστοποιητικό."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an "
-"addressbook contact. "
-msgstr ""
-"Μία από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με επαφή του "
-"βιβλίου διευθύνσεων. "
+#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281
+#: src/sslsocket.cpp:308
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook."
+#: src/sslsocket.cpp:234 src/sslsocket.cpp:271 src/sslsocket.cpp:283
+msgid "Continue"
msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε την επεξεργασία των "
-"συσχετίσεων του βιβλίου διευθύνσεων για τη σύνδεση της με το βιβλίο "
-"διευθύνσεων."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477
-msgid ""
-"None of the contacts that you have selected have an email address associated "
-"with them. "
+#: src/sslsocket.cpp:277
+msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test."
msgstr ""
-"Καμία από τις επαφές που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με μια ηλεκτρονική "
-"διεύθυνση αλληλογραφίας. "
+"Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή (%1) απέτυχε στον έλεγχο πιστοποίησης."
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484
+#: src/sslsocket.cpp:305
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email address "
-"associated with them. "
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
-"Μερικές από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με μια "
-"ηλεκτρονική διεύθυνση αλληλογραφίας. "
+"Επιθυμείτε την αποδοχή αυτού του πιστοποιητικού για πάντα χωρίς ερώτηση;"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486
-msgid ""
-"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email address "
-"associated with them. "
-msgstr ""
-"Μία από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένη με μια ηλεκτρονική "
-"διεύθυνση αλληλογραφίας. "
+#: src/sslsocket.cpp:309
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Για πάντα"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook contact, "
-"adding an email for them."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε την επεξεργασία των "
-"επαφών του βιβλίου διευθύνσεων για τη προσθήκη μιας ηλεκτρονικής διεύθυνσης "
-"αλληλογραφίας."
+#: src/sslsocket.cpp:310
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492
+#: src/statuspanel.cpp:273
msgid ""
-"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with "
-"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email "
-"address associated with them. "
+"Do you really want to close '%1'?\n"
+"\n"
+" All associated tabs will be closed as well."
msgstr ""
-"Κάποιες από τις επαφές (%1) που επιλέξατε δεν είναι συσχετισμένες με τις επαφές "
-"του βιβλίου διευθύνσεων και κάποιες από τις επαφές (%2) δεν έχουν συσχετισμένη "
-"ηλεκτρονική διεύθυνση αλληλογραφίας με αυτές. "
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493
-msgid ""
-"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook "
-"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to edit "
-"the addressbook contact, adding an email for them."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ σε μια επαφή, και να επιλέξετε επεξεργασία των "
-"συσχετίσεων του βιβλίου διευθύνσεων για τη σύνδεση σε μια επαφή στο βιβλίο "
-"διευθύνσεων, και να επιλέξετε επεξεργασία των επαφών του βιβλίου διευθύνσεων "
-"για την προσθήκη μιας ηλεκτρονικής διεύθυνσης αλληλογραφίας σε αυτή."
+#: src/statuspanel.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502
+#: src/statuspanel.cpp:280
+#, fuzzy
msgid ""
+"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
"\n"
-"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email address?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Επιθυμείτε την αποστολή του ηλεκτρονικού μηνύματος αλληλογραφίας ούτως ή άλλως "
-"στα ψευδώνυμα που περιέχουν μια ηλεκτρονική διεύθυνση;"
+" All associated tabs will be closed as well."
+msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αποσύνδεση από '%1';"
-#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503
-msgid "Send Email"
-msgstr "Αποστολή ηλεκτρονικού μηνύματος"
+#: src/statuspanel.cpp:281
+msgid "Disconnect From Server"
+msgstr "Αποσύνδεση από εξυπηρετητή"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51
-msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact"
-msgstr "Σύνδεση ψευδώνυμου IRC σε επαφή του βιβλίου διευθύνσεων"
+#: src/statuspanel.cpp:282
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118
-msgid "Choose the person who '%1' is."
-msgstr "Επιλέξτε το άτομο που είναι το '%1'."
+#: src/theme_preferences.cpp:171
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Θέματα Konversation"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120
-msgid "Currently '%1' is associated with a contact."
-msgstr "Αυτή τη στιγμή το '%1' είναι συσχετισμένο με μια επαφή."
+#: src/theme_preferences.cpp:173
+msgid "Select Theme Package"
+msgstr "Επιλογή πακέτου θέματος"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122
-msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'."
-msgstr "Αυτή τη στιγμή το '%1' είναι συσχετισμένο με την επαφή '%2'."
+#: src/theme_preferences.cpp:186
+msgid "Failed to Download Theme"
+msgstr "Αποτυχία λήψης του θέματος"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple "
-"contacts. Please select the correct contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Προειδοποίηση:</b>Το '%1' αυτή τη στιγμή εμφανίζεται να ανήκει σε "
-"πολλαπλές επαφές. Παρακαλώ επιλέξτε τη σωστή επαφή.</qt>"
+#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
+msgid "Theme archive is invalid."
+msgstr "Η αρχειοθήκη θέματος δεν είναι έγκυρη."
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Νέα καταχώρηση του βιβλίου διευθύνσεων"
+#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
+msgid "Cannot Install Theme"
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του θέματος"
-#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Το όνομα της νέας καταχώρησης:"
+#: src/theme_preferences.cpp:248
+msgid "Do you want to remove %1 ?"
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή του %1;"
+
+#: src/theme_preferences.cpp:249
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Αφαίρεση θέματος"
+
+#: src/trayicon.cpp:40
+msgid "Konversation - IRC Client"
+msgstr "Konversation - Πελάτης IRC"
#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992
msgid "URL Catcher"
@@ -3888,11 +5260,11 @@ msgstr "Σύλληψη URL"
#: src/urlcatcher.cpp:53
msgid ""
-"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation windows "
-"during this session."
+"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation "
+"windows during this session."
msgstr ""
-"Λίστα των διευθύνσεων που εμφανίζονται σε οποιοδήποτε παράθυρο του Konversation "
-"κατά τη διάρκεια της συνεδρίας."
+"Λίστα των διευθύνσεων που εμφανίζονται σε οποιοδήποτε παράθυρο του "
+"Konversation κατά τη διάρκεια της συνεδρίας."
#: src/urlcatcher.cpp:63
msgid "&Open URL"
@@ -3900,15 +5272,15 @@ msgstr "Ά&νοιγμα URL"
#: src/urlcatcher.cpp:65
msgid ""
-"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the application "
-"associated with the mimetype of the URL.</p>"
-"<p>In the <b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>"
-", you can specify a custom web browser for web URLs.</p>"
+"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the "
+"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the "
+"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a "
+"custom web browser for web URLs.</p>"
msgstr ""
"<p>Επιλέξτε παραπάνω ένα <b>URL</b>, έπειτα κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για "
-"την εκκίνηση της εφαρμογής που συσχετίζεται με τον τύπο mime του URL.</p>"
-"<p>Στις <b>Ρυθμίσεις</b>, κάτω από την <b>Συμπεριφορά</b> | <b>Γενικά</b>"
-", μπορείτε να ορίσετε έναν προσαρμοσμένο περιηγητή ιστοσελίδων για URL "
+"την εκκίνηση της εφαρμογής που συσχετίζεται με τον τύπο mime του URL.</"
+"p><p>Στις <b>Ρυθμίσεις</b>, κάτω από την <b>Συμπεριφορά</b> | <b>Γενικά</b>, "
+"μπορείτε να ορίσετε έναν προσαρμοσμένο περιηγητή ιστοσελίδων για URL "
"ιστοσελίδων.</p>"
#: src/urlcatcher.cpp:70
@@ -3920,8 +5292,8 @@ msgid ""
"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the "
"clipboard."
msgstr ""
-"Επιλέξτε παραπάνω ένα <b>URL</b>, έπειτα κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την "
-"αντιγραφή του URL στο πρόχειρο."
+"Επιλέξτε παραπάνω ένα <b>URL</b>, έπειτα κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για "
+"την αντιγραφή του URL στο πρόχειρο."
#: src/urlcatcher.cpp:74
msgid "&Delete URL"
@@ -3955,28 +5327,6 @@ msgstr "Κλικ για διαγραφή ολόκληρης της λίστας.
msgid "Save URL List"
msgstr "Αποθήκευση λίστας URL"
-#: src/multilineedit.cpp:24
-msgid "Edit Multiline Paste"
-msgstr "Επεξεργασία επικόλλησης πολλών γραμμών"
-
-#: src/multilineedit.cpp:26
-msgid "Add &Quotation Indicators"
-msgstr "Προσθήκη ένδειξης &παράθεσης"
-
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 33
-#: rc.cpp:1312 src/channeldialog.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel:"
-msgstr "Κα&νάλι:"
-
-#: src/channeldialog.cpp:73
-msgid "The channel name is required."
-msgstr "Απαιτείται το όνομα του καναλιού."
-
-#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130
-msgid "Raw Log"
-msgstr "Ακατέργαστη καταγραφή"
-
#: src/viewcontainer.cpp:527
msgid "Search for text in the current tab"
msgstr "Αναζήτηση κειμένου στην τρέχουσα καρτέλα"
@@ -4014,15 +5364,11 @@ msgstr "Αναζήτηση πληροφοριών κειμένου"
msgid "Logfile of %1"
msgstr "Αρχείο καταγραφής του %1"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:46 src/viewcontainer.cpp:2036
-msgid "DCC Status"
-msgstr "Κατάσταση DCC"
-
#: src/viewcontainer.cpp:2368
msgid ""
-"Using this function may result in a lot of network traffic. If your connection "
-"is not fast enough, it is possible that your client will be disconnected by the "
-"server."
+"Using this function may result in a lot of network traffic. If your "
+"connection is not fast enough, it is possible that your client will be "
+"disconnected by the server."
msgstr ""
"Η χρήση αυτής της λειτουργίας θα έχει σαν αποτέλεσμα σε αρκετή μεταφορά "
"δεδομένων στο δίκτυο. Αν η σύνδεσή σας δεν είναι αρκετά γρήγορη, υπάρχει "
@@ -4034,2286 +5380,674 @@ msgstr "Προειδοποίηση λίστας καναλιών"
#: src/viewcontainer.cpp:2388
msgid ""
-"The channel list can only be opened from a query, channel or status window to "
-"find out, which server this list belongs to."
+"The channel list can only be opened from a query, channel or status window "
+"to find out, which server this list belongs to."
msgstr ""
"Αυτή η λίστα καναλιών μπορεί να ανοιχτεί μόνο μέσω ενός ερωτήματος, ενός "
-"καναλιού ή ενός παραθύρου κατάστασης για να μπορεί να εντοπιστεί ο εξυπηρετητής "
-"στον οποίο ανήκει η λίστα."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:57
-msgid ""
-"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the "
-"Server List screen with the same Network as you like."
-msgstr ""
-"Εισάγετε εδώ το όνομα του δικτύου. Μπορείτε να δημιουργήσετε όσες καταχωρήσεις "
-"επιθυμείτε στην οθόνη λίστας εξυπηρετητών για το ίδιο δίκτυο."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:60
-msgid ""
-"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity or "
-"edit an existing one. The Identity will identify you and determine your "
-"nickname when you connect to the network."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια ταυτότητα ή κάντε κλικ στο κουμπί επεξεργασίας για την προσθήκη "
-"μιας νέας ταυτότητας ή την επεξεργασία μιας υπάρχουσας. Η ταυτότητα "
-"χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του ψευδώνυμου σας όταν συνδέεστε στο δίκτυο."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:69
-msgid ""
-"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: <b>"
-"/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the freenode "
-"network, which requires users to register their nickname with a password and "
-"login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the nickname given "
-"in Identity. You may enter more than one command by separating them with "
-"semicolons."
-msgstr ""
-"Προαιρετικό. Αυτή η εντολή θα αποσταλεί στον εξυπηρετητή μετά τη σύνδεση. "
-"Παράδειγμα: <b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>"
-". Αυτό το παράδειγμα αναφέρεται στο δίκτυο freenode, το οποίο απαιτεί από τους "
-"χρήστες να εγγράφουν το ψευδώνυμό τους με έναν κωδικό πρόσβασης κατά τη "
-"σύνδεση. Το <i>konvirocks<i> είναι ο κωδικός πρόσβασης για το ψευδώνυμο που "
-"αποδίδεται από την ταυτότητα. Μπορείτε να εισάγετε παραπάνω από μία εντολές "
-"διαχωρίζοντάς τις εντολές με ελληνικό ερωτηματικό."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:72
-msgid ""
-"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network "
-"whenever you open Konversation."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε το Konversation να συνδέεται "
-"αυτόματα σε αυτό το δίκτυο όταν ανοίγετε το Konversation."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:74
-msgid ""
-"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the network, "
-"Konversation will attempt to connect to the top server first. If this fails, it "
-"will attempt the second server. If this fails, it will attempt the third, and "
-"so on. At least one server must be specified. Click a server to highlight it."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι μια λίστα των εξυπηρετητών IRC του δικτύου. Κατά τη σύνδεση στο "
-"δίκτυο, το Konversation θα προσπαθήσει να συνδεθεί στον πρώτον εξυπηρετητή. Αν "
-"αυτό αποτύχει, θα προσπαθήσει να συνδεθεί στο δεύτερο. Αν αυτό επιτύχει στον "
-"τρίτο, και ούτω καθ' εξής. Τουλάχιστον ένας εξυπηρετητής πρέπει να οριστεί. "
-"Κάντε κλικ σε έναν εξυπηρετητή για την ενεργοποίησή του."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:87
-msgid ""
-"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined once "
-"Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you wish to "
-"not automatically join any channels."
-msgstr ""
-"Προαιρετικό. Αυτή είναι μια λίστα των καναλιών στα οποία θα συμμετέχετε "
-"αυτόματα μετά τη σύνδεση του Konversation με έναν εξυπηρετητή. Μπορείτε να το "
-"αφήσετε κενό αν δεν επιθυμείτε την αυτόματη συμμετοχή σε κανέναν κανάλι."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:100
-msgid "Change network information"
-msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών δικτύου"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:176
-msgid "Add Server"
-msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:193
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:290
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Προσθήκη καναλιού"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:307
-msgid "Edit Channel"
-msgstr "Επεξεργασία καναλιού"
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:404
-msgid "The network name is required."
-msgstr "Απαιτείται το όνομα του δικτύου."
-
-#: src/servergroupdialog.cpp:408
-msgid "You need to add at least one server to the network."
-msgstr "Χρειάζεται να προσθέσετε τουλάχιστον έναν εξυπηρετητή στο δίκτυο."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:171
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Θέματα Konversation"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:173
-msgid "Select Theme Package"
-msgstr "Επιλογή πακέτου θέματος"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:186
-msgid "Failed to Download Theme"
-msgstr "Αποτυχία λήψης του θέματος"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222
-msgid "Theme archive is invalid."
-msgstr "Η αρχειοθήκη θέματος δεν είναι έγκυρη."
-
-#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223
-msgid "Cannot Install Theme"
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του θέματος"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:248
-msgid "Do you want to remove %1 ?"
-msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή του %1;"
-
-#: src/theme_preferences.cpp:249
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Αφαίρεση θέματος"
-
-#: src/trayicon.cpp:41
-msgid "Konversation - IRC Client"
-msgstr "Konversation - Πελάτης IRC"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:27
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Επιλογή παραλήπτη"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:50
-msgid "Select nickname and close the window"
-msgstr "Επιλογή ψευδώνυμου και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: src/dccrecipientdialog.cpp:51
-msgid "Close the window without changes"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου χωρίς αλλαγές"
-
-#: src/konvdcop.cpp:156
-msgid "getNickname: Server %1 is not found."
-msgstr "getNickname: Ο εξυπηρετητής %1 δε βρέθηκε."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:178
-msgid "The admin has restricted the right to receive files"
-msgstr "Ο admin απαγόρευσε το δικαίωμα λήψης αρχείων"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:185
-msgid "Invalid sender address (%1)"
-msgstr ""
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:192
-msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη διαπραγμάτευση (μέγεθος αρχείου=0)"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:271
-msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>"
-msgstr "<b>Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου.</b><br>Φάκελος: %1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:284
-msgid "Could not create a TDEIO instance"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας διεργασίας TDEIO"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:353
-msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Το αρχείο χρησιμοποιείται από μια άλλη μεταφορά.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:365
-msgid ""
-"<b>A partial file exists.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Size of the partial file: %2 bytes"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Υπάρχει ένα ημιτελές αρχείο.</b>"
-"<br>%1"
-"<br>Μέγεθος του ημιτελούς αρχείου: %2 bytes"
-"<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:393
-msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>"
-msgstr "<b>Το αρχείο υπάρχει ήδη.</b><br>%1<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:400
-msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>"
-msgstr "<b>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου.<br>Σφάλμα: %1</b><br>%2<br>"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:441
-msgid ""
-"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποστολή μιας επιβεβαίωσης DCC SEND στο συνεργάτη μέσω του "
-"εξυπηρετητή IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:447
-msgid "Waiting for connection"
-msgstr "Αναμονή για σύνδεση"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:463
-msgid "Waiting for remote host's acceptance"
-msgstr "Αναμονή αποδοχής από απομακρυσμένο υπολογιστή"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:474
-msgid ""
-"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η αποστολή μιας αίτησης συνέχισης DCC RECV στο συνεργάτη μέσω του "
-"εξυπηρετητή IRC."
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:493
-msgid "Unexpected response from remote host"
-msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση από απομακρυσμένο υπολογιστή"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:629
-msgid "Transferring error"
-msgstr "Σφάλμα μεταφοράς δεδομένων"
-
-#: src/dcctransferrecv.cpp:645
-#, c-format
-msgid "TDEIO error: %1"
-msgstr "Σφάλμα TDEIO: %1"
+"καναλιού ή ενός παραθύρου κατάστασης για να μπορεί να εντοπιστεί ο "
+"εξυπηρετητής στον οποίο ανήκει η λίστα."
-#: src/query.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in "
-"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo "
-"this person has associated with them in the KDE Addressbook."
-"<p>See the <i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick "
-"with a contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κάποιες λεπτομέρειες εμφανίζονται σε αυτήν τη γραμμή για το άτομο με το "
-"οποίο μιλάτε σε αυτό το ερώτημα. Το πλήρες όνομα και η μάσκα του υπολογιστή "
-"εμφανίζονται μαζί με κάθε εικόνα ή λογότυπο που συσχετίζεται με το άτομο αυτό "
-"στο KDE Addressbook."
-"<p>Δείτε το <i>Εγχειρίδιο του Konversation</i> για πληροφορίες σχετικά με τη "
-"συσχέτιση ενός ψευδώνυμου με μια επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων και για μια "
-"εξήγηση της σημασίας της μάσκας υπολογιστή.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55
-msgid "(away)"
-msgstr "(απουσιάζει)"
-
-#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388
-msgid "Do you want to ignore %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε την παράβλεψη του %1;"
+#: src/warnings_preferences.cpp:105
+msgid "Automatically join channel on invite"
+msgstr "Αυτόματη συμμετοχή σε κανάλι μετά από πρόσκληση"
-#: src/query.cpp:394
-msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?"
+#: src/warnings_preferences.cpp:106
+msgid "Notice that saving logfiles will save whole file"
msgstr ""
-"Επιθυμείτε το κλείσιμο του ερωτήματος μετά την παράβλεψη αυτού του ψευδώνυμου;"
-
-#: src/query.cpp:395
-msgid "Close This Query"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του ερωτήματος"
-
-#: src/query.cpp:397
-msgid "Keep Open"
-msgstr "Διατήρηση του ανοικτού"
-
-#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408
-msgid "Do you want to stop ignoring %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αναίρεση παράβλεψης του %1;"
-
-#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350
-msgid "Identity Default ( %1 )"
-msgstr "Προκαθορισμένη ταυτότητα ( %1 )"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Do you want to close your query with %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε το κλείσιμο του ερωτήματός σας με το %1;"
-
-#: src/query.cpp:600
-msgid "Close Query"
-msgstr "Κλείσιμο του ερωτήματος"
-
-#: src/query.cpp:646
-msgid "Talking to yourself"
-msgstr "Συνομιλία με τον εαυτό σας"
-
-#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662
-msgid "%1 has left this server."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή."
-
-#: src/query.cpp:669
-msgid "%1 has left this server (%2)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή (%2)."
-
-#: src/osd.cpp:321
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "Προεπισκόπηση OSD - σύρετε για επανατοποθέτηση"
+"Σημειώστε ότι η αποθήκευση αρχείων καταγραφής θα αποθηκεύσει ολόκληρο το "
+"αρχείο"
-#: src/channelnick.cpp:212
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: src/channelnick.cpp:213
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
-
-#: src/channelnick.cpp:214
-msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
-
-#: src/channelnick.cpp:215
-msgid "Half-operator"
-msgstr "Half-operator"
-
-#: src/channelnick.cpp:216
-msgid "Has voice"
-msgstr "Έχει voice"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:111
-msgid "Interface"
-msgstr "Περιβάλλον"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:172
-msgid "Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 59
-#: rc.cpp:802 src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Ειδοποιήσεις"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Παράθυρο συνομιλίας"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84
-msgid "Nicklist Themes"
-msgstr "Θέματα λίστας ψευδωνύμων"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104
-msgid "Quick Buttons"
-msgstr "Γρήγορα κουμπιά"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124
-msgid "Connection"
-msgstr "Σύνδεση"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136
-msgid "Nickname List"
-msgstr "Λίστα ψευδωνύμων"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command Aliases"
-msgstr "Ψευδώνυμα εντολών"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Αυτόματη αντικατάσταση"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 270
-#: rc.cpp:826 src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Τονισμός"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 173
-#: rc.cpp:484 src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193
-#, no-c-format
-msgid "Watched Nicknames"
-msgstr "Ψευδώνυμα σε παρακολούθηση"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203
-msgid "On Screen Display"
-msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
-
-#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211
-msgid "Warning Dialogs"
-msgstr "Διάλογοι προειδοποίησης"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:46
-msgid "DCC Receive Question"
-msgstr "Ερώτηση λήψης DCC"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Συνέχιση"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:87
-msgid "O&riginal Filename"
-msgstr "Α&ρχικό όνομα αρχείου"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:88
-msgid "Suggest &New Filename"
-msgstr "Πρόταση &νέου ονόματος"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:133
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
-
-#: src/dccresumedialog.cpp:139
-msgid "R&ename"
-msgstr "Μετο&νομασία"
-
-#: src/searchbar.cpp:70
-msgid "Find Forward"
-msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
-
-#: src/searchbar.cpp:71
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: src/searchbar.cpp:72
-msgid "Whole Words Only"
-msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο"
-
-#: src/searchbar.cpp:73
-msgid "From Cursor"
-msgstr "Από το δρομέα"
+#: src/warnings_preferences.cpp:107
+msgid "Ask before deleting logfile contents"
+msgstr "Ερώτηση πριν τη διαγραφή αρχείων καταγραφής"
-#: src/statuspanel.cpp:273
-msgid ""
-"Do you really want to close '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr ""
+#: src/warnings_preferences.cpp:108
+msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname"
+msgstr "Ερώτηση κατά το κλείσιμο ερωτημάτων μετά από παράβλεψη του ψευδώνυμου"
-#: src/statuspanel.cpp:274
+#: src/warnings_preferences.cpp:109
#, fuzzy
-msgid "Close Tab"
-msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
+msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server"
+msgstr "Ερώτηση πριν τη σύνδεση σε διαφορετικό εξυπηρετητή του δικτύου"
-#: src/statuspanel.cpp:280
+#: src/warnings_preferences.cpp:110
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to disconnect from '%1'?\n"
-"\n"
-" All associated tabs will be closed as well."
-msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά την αποσύνδεση από '%1';"
-
-#: src/statuspanel.cpp:281
-msgid "Disconnect From Server"
-msgstr "Αποσύνδεση από εξυπηρετητή"
-
-#: src/statuspanel.cpp:282
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Αποσύνδεση"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:78
-msgid "Started at"
-msgstr "Ξεκίνησε"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:79
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:81
-msgid "Partner"
-msgstr "Συνεργάτης"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:82
-msgid "Progress"
-msgstr "Πρόοδος"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:83
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:84
-msgid "Remaining"
-msgstr "Εναπομένει"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:85
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:86
-msgid "Sender Address"
-msgstr "Διεύθυνση αποστολέα"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:115
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:116
-msgid "Abort"
-msgstr "Εγκατάλειψη"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:118
-msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:122
-msgid "Start receiving"
-msgstr "Έναρξη λήψης"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:123
-msgid "Abort the transfer(s)"
-msgstr "Εγκατάλειψη της μεταφοράς(ων)"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:124
-msgid "Run the file"
-msgstr "Εκτέλεση του αρχείου"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:125
-msgid "View DCC transfer details"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών μεταφοράς DCC"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:139
-msgid "&Select All Items"
-msgstr "&Επιλογή όλων των αντικειμένων"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:140
-msgid "S&elect All Completed Items"
-msgstr "Ε&πιλογή των ολοκληρωμένων αντικειμένων"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:142
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Αποδοχή"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:143
-msgid "A&bort"
-msgstr "&Εγκατάλειψη"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:146
-msgid "Resend"
-msgstr "Αποστολή ξανά"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:147
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Καθαρισμός"
-
-#: src/dcctransferpanel.cpp:149
-msgid "&Open File"
-msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου"
+msgid "Ask before creating another connection to the same network or server"
+msgstr "Ερώτηση πριν τη σύνδεση σε διαφορετικό εξυπηρετητή του δικτύου"
-#: src/dcctransferpanel.cpp:150
-msgid "File &Information"
-msgstr "&Πληροφορίες αρχείου"
+#: src/warnings_preferences.cpp:111
+msgid "Close server tab"
+msgstr "Κλείσιμο καρτέλας εξυπηρετητή"
-#: src/channel.cpp:128
-msgid "Edit Channel Settings"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων καναλιού"
+#: src/warnings_preferences.cpp:112
+msgid "Close channel tab"
+msgstr "Κλείσιμο καρτέλας καναλιού"
-#: src/channel.cpp:132
-msgid ""
-"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a "
-"message that everybody can see."
-"<p>If you are an operator, or the channel mode <em>'T'</em> "
-"has not been set, then you can change the topic by clicking the Edit Channel "
-"Properties button to the left of the topic. You can also view the history of "
-"topics there.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Κάθε κανάλι στο IRC έχει ένα θέμα συσχετισμένο με αυτό. Αυτό είναι απλά ένα "
-"μήνυμα που μπορούν να δουν όλοι."
-"<p>Αν είστε ένας operator, ή η λειτουργία του καναλιού <em>'Θ'</em> "
-"δεν έχει οριστεί, μπορείτε να τροποποιήσετε το θέμα κάνοντας κλικ στο κουμπί "
-"επεξεργασίας ιδιοτήτων καναλιού στα αριστερά του θέματος. Μπορείτε εκεί επίσης "
-"να δείτε το ιστορικό των θεμάτων.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:113
+msgid "Close query tab"
+msgstr "Κλείσιμο καρτέλας ερωτήματος"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 169
-#: rc.cpp:646 src/channel.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator can change the "
-"topic for the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Η λειτουργία <b>Θ</b>έματος σημαίνει ότι μόνο ο χειριστής του καναλιού "
-"μπορεί να τροποποιήσει το θέμα του καναλιού.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:114
+msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs"
+msgstr "Η λίστα καναλιών μπορεί να ανοιχτεί μόνο από καρτέλες εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 180
-#: rc.cpp:652 src/channel.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are not in the channel "
-"cannot send messages that everybody in the channel can see. Almost all "
-"channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p><b>Χ</b>ωρίς εξωτερικά μηνύματα σημαίνει ότι οι χρήστες που δε βρίσκονται "
-"στο κανάλι δε μπορούν να στείλουν κοινά μηνύματα στο κανάλι. Σχεδόν όλα τα "
-"κανάλια έχουν κάτι τέτοιο ενεργό για να αποτρέψουν ενοχλητικά μηνύματα.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:115
+msgid "Warning on hiding the main window menu"
+msgstr "Προειδοποίηση κατά την απόκρυψη του μενού του κύριου παραθύρου"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 191
-#: rc.cpp:658 src/channel.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel list, nor will any "
-"user be able to see that you are in the channel with the <em>WHOIS</em> "
-"command or anything similar. Only the people that are in the same channel will "
-"know that you are in this channel, if this mode is set.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:116
+msgid "Warning on high traffic with channel list"
msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα <b>Μ</b>υστικό κανάλι δε θα εμφανίζεται στη λίστα καναλιών ούτε θα "
-"μπορεί κάποιος χρήστης να ελέγξει αν συμμετέχετε σε αυτό με την εντολή <em>"
-"WHOIS</em> ή οποιαδήποτε άλλη παρόμοια. Μόνο τα άτομα στο ίδιο το κανάλι θα "
-"γνωρίζουν ότι συμμετέχετε σε αυτό, αν οριστεί αυτή η λειτουργία.</qt>"
+"Προειδοποίηση όταν υπάρχει έντονη μεταφορά δεδομένων με τη λίστα καναλιών"
-#: src/channel.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command <em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα κανάλι μόνο <b>Π</b>ρόσκλησης σημαίνει ότι μπορούν να συμμετέχουν σε "
-"αυτό μόνο άτομα που προσκλήθηκαν σε αυτό. Για να προσκαλέσετε κάποιο άτομο, "
-"ένας χειριστής του καναλιού πρέπει να δώσει την εντολή <em>"
-"/invite ψευδώνυμο</em> μέσα από το κανάλι αυτό.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:117
+msgid "Warning on pasting large portions of text"
+msgstr "Προειδοποίηση κατά την επικόλληση μεγάλων τμημάτων κειμένου"
-#: src/channel.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all channels, but the "
-"topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not show them as being "
-"in a private channel depending on the IRC server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα <b>Ι</b>διωτικό κανάλι εμφανίζεται στη λίστα όλων των καναλιών, αλλά όχι "
-"και το θέμα του. Μια εντολή ενός χρήστη <em>WHOIS</e> "
-"μπορεί ή δε μπορεί να εμφανίσει τη συμμετοχή σε ένα προσωπικό κανάλι ανάλογα με "
-"τον εξυπηρετητή IRC.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:118
+msgid "Warning on quitting Konversation"
+msgstr "Προειδοποίηση κατά την έξοδο από το Konversation"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 213
-#: rc.cpp:670 src/channel.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-operators and "
-"those with voice can talk.</qt>"
+#: src/warnings_preferences.cpp:121
+msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers"
msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα <b>Ε</b>λεγχόμενο κανάλι είναι ένα κανάλι στο οποίο μπορούν να μιλήσουν "
-"μόνο οι operator, οι halfoperator και όσοι έχουν voice.</qt>"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:676 rc.cpp:688 src/channel.cpp:158
+#: src/alias_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a password in order to "
-"join.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα <b>Π</b>ροστατευμένο κανάλι απαιτεί από τους χρήστες την εισαγωγή "
-"κάποιου κωδικού πρόσβασης για να συμμετάσχουν.</qt>"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ψευδώνυμο:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 246
-#: rc.cpp:679 rc.cpp:685 src/channel.cpp:159
+#: src/alias_preferencesui.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that many users can "
-"be in the channel at any one time. Some channels have a bot that sits in the "
-"channel and changes this automatically depending on how busy the channel "
-"is.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα κανάλι που έχει <b>Π</b>εριορισμό χρηστών σημαίνει ότι περιορίζεται ο "
-"αριθμός χρηστών που μπορεί να συμμετέχει κάθε στιγμή. Κάποια κανάλια έχουν ένα "
-"bot που τροποποιεί αυτή τη λειτουργία αυτόματα ανάλογα με το φόρτο του "
-"καναλιού.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:171
-msgid "Maximum users allowed in channel"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός χρηστών που επιτρέπονται στο κανάλι"
-
-#: src/channel.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be in "
-"the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The channel "
-"mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό είναι το όριο χρηστών του καναλιού - ο μέγιστος αριθμός χρηστών που "
-"μπορούν να συμμετέχουν στο κανάλι κάθε στιγμή. Αν είστε ένας operator, μπορείτε "
-"να ορίσετε την τιμή αυτή. Η λειτουργία καναλιού <b>Θ</b>"
-"έμα (κουμπί στα αριστερά) θα οριστεί αυτόματα αν ορίσετε έναν τέτοιο "
-"αριθμό.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If you "
-"select or type in a different nickname, then a request will be sent to the IRC "
-"server to change your nick. If the server allows it, the new nickname will be "
-"selected. If you type in a new nickname, you need to press 'Enter' at the end."
-"<p>You can add change the alternative nicknames from the <em>Identities</em> "
-"option in the <em>File</em> menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό εμφανίζει το τρέχον ψευδώνυμό σας, και κάθε εναλλακτικό που ορίσατε. "
-"Αν επιλέξετε ή πληκτρολογήσετε ένα διαφορετικό ψευδώνυμο, η αίτηση θα σταλεί "
-"στον εξυπηρετητή IRC για την αλλαγή του ψευδωνύμου σας. Αν ο εξυπηρετητής το "
-"επιτρέπει, το νέο ψευδώνυμο θα επιλεγεί. Αν πληκτρολογήσετε ένα νέο ψευδώνυμο "
-"θα πρέπει να πατήσετε το 'Enter' στο τέλος."
-"<p>Μπορείτε να προσθέσετε ή να τροποποιήσετε τα εναλλακτικά ψευδώνυμα από την "
-"επιλογή <em>Ταυτότητες</em> στο μενού <em>Αρχείο</em>.</qt>"
-
-#: src/channel.cpp:622
-msgid "Do you want to ignore the selected users?"
-msgstr "Επιθυμείτε την παράβλεψη των επιλεγμένων χρηστών;"
-
-#: src/channel.cpp:640
-msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αναίρεση παράβλεψης των επιλεγμένων χρηστών;"
-
-#: src/channel.cpp:779
-msgid "Completion"
-msgstr "Συμπλήρωση"
-
-#: src/channel.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Possible completions: %1."
-msgstr "Πιθανές συμπληρώσεις: %1."
-
-#: src/channel.cpp:1152
-msgid "Channel Password"
-msgstr "Κωδικός καναλιού"
-
-#: src/channel.cpp:1165
-msgid "Nick Limit"
-msgstr "Όριο ψευδωνύμου"
-
-#: src/channel.cpp:1166
-msgid "Enter the new nick limit:"
-msgstr "Εισαγωγή του νέου ορίου ψευδωνύμων:"
-
-#: src/channel.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "You are now known as %1."
-msgstr "Τώρα αναγνωρίζεστε ως %1."
-
-#: src/channel.cpp:1255
-msgid "%1 is now known as %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 τώρα αναγνωρίζεται ως %2."
-
-#: src/channel.cpp:1269
-msgid ""
-"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n"
-"You have joined the channel %1 (%2)."
-msgstr "Συμμετέχετε στο κανάλι %1. (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1286
-msgid ""
-"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n"
-"%1 has joined this channel (%2)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 συμμετέχει σε αυτό το κανάλι (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1308
-msgid "You have left this server."
-msgstr "Αποχωρίσατε από αυτόν εξυπηρετητή."
-
-#: src/channel.cpp:1310
-msgid ""
-"_: %1 adds the reason\n"
-"You have left this server (%1)."
-msgstr "Αποχωρίσατε από αυτόν εξυπηρετητή (%1)."
-
-#: src/channel.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "You have left channel %1."
-msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι %1."
-
-#: src/channel.cpp:1318
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have left channel %1 (%2)."
-msgstr "Αποχωρίσατε από το κανάλι %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1332
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this server (%2)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτόν τον εξυπηρετητή (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1337
-msgid "%1 has left this channel."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτό το κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:1340
-msgid ""
-"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n"
-"%1 has left this channel (%2)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αποχώρησε από αυτό το κανάλι (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "You have kicked yourself from channel %1."
-msgstr "Εκδιώξατε(kick) τον εαυτό σας από το κανάλι %1."
-
-#: src/channel.cpp:1381
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n"
-"You have kicked yourself from channel %1 (%2)."
-msgstr "Εκδιώξατε(kick) τον εαυτό σας από το κανάλι %1 (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1388
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2."
-msgstr "Εκδιωχθήκατε(kick) από το κανάλι %1 από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1394
-msgid ""
-"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)."
-msgstr "Εκδιωχθήκατε(kick) από το κανάλι %1 από το χρήστη %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1415
-msgid "You have kicked %1 from the channel."
-msgstr "Εκδιώξατε(kick) το χρήστη %1 από το κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:1418
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n"
-"You have kicked %1 from the channel (%2)."
-msgstr "Εκδιώξατε(kick) το χρήστη %1 από το κανάλι (%2)."
-
-#: src/channel.cpp:1425
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 εκδιώχθηκε από το κανάλι από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1431
-msgid ""
-"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n"
-"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)."
-msgstr "Ο χρήστης %1 εκδιώχθηκε από το κανάλι από το χρήστη %2 (%3)."
-
-#: src/channel.cpp:1506
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n nick\n"
-"%n nicks"
-msgstr ""
-"%n ψευδώνυμο\n"
-"%n ψευδώνυμα"
-
-#: src/channel.cpp:1507
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-msgstr ""
-" (%n op)\n"
-" (%n ops)"
-
-#: src/channel.cpp:1514
-msgid "The channel topic is \"%1\"."
-msgstr "Το θέμα του καναλιού είναι \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1533
-msgid "You set the channel topic to \"%1\"."
-msgstr "Ορίσατε το θέμα του καναλιού στο \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1537
-msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το θέμα του καναλιού σε \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1600
-msgid "You give channel owner privileges to yourself."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα owner καναλιού στον εαυτό σας."
-
-#: src/channel.cpp:1602
-#, c-format
-msgid "You give channel owner privileges to %1."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα owner καναλιού στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1607
-msgid "%1 gives channel owner privileges to you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα owner καναλιού σε σας."
-
-#: src/channel.cpp:1609
-msgid "%1 gives channel owner privileges to %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα owner καναλιού στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1617
-msgid "You take channel owner privileges from yourself."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα owner καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "You take channel owner privileges from %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα owner καναλιού από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1624
-msgid "%1 takes channel owner privileges from you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα owner καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1626
-msgid "%1 takes channel owner privileges from %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα owner καναλιού από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1643
-msgid "You give channel admin privileges to yourself."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα admin καναλιού στον εαυτό σας."
-
-#: src/channel.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "You give channel admin privileges to %1."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα admin καναλιού στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1650
-msgid "%1 gives channel admin privileges to you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα admin καναλιού σε σας."
-
-#: src/channel.cpp:1652
-msgid "%1 gives channel admin privileges to %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα admin καναλιού στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1660
-msgid "You take channel admin privileges from yourself."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα admin καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1662
-#, c-format
-msgid "You take channel admin privileges from %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα admin καναλιού από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1667
-msgid "%1 takes channel admin privileges from you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα admin καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1669
-msgid "%1 takes channel admin privileges from %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα admin καναλιού από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1686
-msgid "You give channel operator privileges to yourself."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα operator καναλιού στον εαυτό σας."
-
-#: src/channel.cpp:1688
-#, c-format
-msgid "You give channel operator privileges to %1."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα operator καναλιού στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1693
-msgid "%1 gives channel operator privileges to you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα operator καναλιού σε σας."
-
-#: src/channel.cpp:1695
-msgid "%1 gives channel operator privileges to %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα operator καναλιού στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1703
-msgid "You take channel operator privileges from yourself."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα operator καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1705
-#, c-format
-msgid "You take channel operator privileges from %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα operator καναλιού από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1710
-msgid "%1 takes channel operator privileges from you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα operator καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1712
-msgid "%1 takes channel operator privileges from %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα operator καναλιού από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1729
-msgid "You give channel halfop privileges to yourself."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα halfop καναλιού στον εαυτό σας."
-
-#: src/channel.cpp:1731
-#, c-format
-msgid "You give channel halfop privileges to %1."
-msgstr "Δώσατε δικαιώματα halfop καναλιού στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1736
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα halfop καναλιού σε σας."
-
-#: src/channel.cpp:1738
-msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε δικαιώματα halfop καναλιού στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1746
-msgid "You take channel halfop privileges from yourself."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα halfop καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1748
-#, c-format
-msgid "You take channel halfop privileges from %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε δικαιώματα halfop καναλιού από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1753
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα halfop καναλιού από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1755
-msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε δικαιώματα halfop καναλιού από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1773
-msgid "You give yourself permission to talk."
-msgstr "Δώσατε άδεια στον εαυτό σας να μιλήσει."
-
-#: src/channel.cpp:1774
-msgid "You give %1 permission to talk."
-msgstr "Δώσατε στο χρήστη %1 άδεια να μιλήσει."
-
-#: src/channel.cpp:1778
-msgid "%1 gives you permission to talk."
-msgstr "Ο χρήστης %1 σας έδωσε άδεια να μιλήσετε."
-
-#: src/channel.cpp:1779
-msgid "%1 gives %2 permission to talk."
-msgstr "Ο χρήστης %1 έδωσε στο χρήστη %2 άδεια να μιλήσει."
-
-#: src/channel.cpp:1786
-msgid "You take the permission to talk from yourself."
-msgstr "Αφαιρέσατε από τον εαυτό σας τη φωνή."
-
-#: src/channel.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "You take the permission to talk from %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε τη φωνή από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1791
-msgid "%1 takes the permission to talk from you."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη φωνή από σας."
-
-#: src/channel.cpp:1792
-msgid "%1 takes the permission to talk from %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη φωνή από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1805
-msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'δεν επιτρέπονται χρώματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1806
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'δεν επιτρέπονται χρώματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1810
-msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'επιτρέπονται κωδικοί χρώματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1811
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'."
-msgstr ""
-"Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'επιτρέπονται κωδικοί χρώματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1818
-msgid "You set the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'μόνο με πρόσκληση'."
-
-#: src/channel.cpp:1819
-msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'μόνο με πρόσκληση'."
-
-#: src/channel.cpp:1823
-msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Αφαιρέσατε τη λειτουργία 'μόνο με πρόσκληση' από το κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:1824
-msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη λειτουργία 'μόνο με πρόσκληση' από το κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:1832
-msgid "You set the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'ελεγχόμενο'."
-
-#: src/channel.cpp:1833
-msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'ελεγχόμενο'."
-
-#: src/channel.cpp:1837
-msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'μη ελεγχόμενο'."
-
-#: src/channel.cpp:1838
-msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'μη ελεγχόμενο'."
-
-#: src/channel.cpp:1846
-msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'χωρίς εξωτερικά μηνύματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1847
-msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'χωρίς εξωτερικά μηνύματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1851
-msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού 'επίτρεψε εξωτερικά μηνύματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1852
-msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'."
-msgstr ""
-"Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού 'επίτρεψε εξωτερικά μηνύματα'."
-
-#: src/channel.cpp:1860
-msgid "You set the channel mode to 'private'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'ιδιωτικό'."
-
-#: src/channel.cpp:1861
-msgid "%1 sets the channel mode to 'private'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'ιδιωτικό'."
-
-#: src/channel.cpp:1865
-msgid "You set the channel mode to 'public'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'δημόσιο'."
-
-#: src/channel.cpp:1866
-msgid "%1 sets the channel mode to 'public'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'δημόσιο'."
-
-#: src/channel.cpp:1875
-msgid "You set the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'μυστικό'."
-
-#: src/channel.cpp:1876
-msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'μυστικό'."
-
-#: src/channel.cpp:1880
-msgid "You set the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Ορίσατε τη λειτουργία καναλιού σε 'ορατό'."
-
-#: src/channel.cpp:1881
-msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε τη λειτουργία καναλιού σε 'ορατό'."
-
-#: src/channel.cpp:1892
-msgid "You switch on 'topic protection'."
-msgstr "Εναλλαγή από σας σε 'προστασία θέματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1893
-msgid "%1 switches on 'topic protection'."
-msgstr "Εναλλαγή από το χρήστη %1 σε 'προστασία θέματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1897
-msgid "You switch off 'topic protection'."
-msgstr "Εναλλαγή από σας σε 'μη προστασία θέματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1898
-msgid "%1 switches off 'topic protection'."
-msgstr "Εναλλαγή από το χρήστη %1 σε 'μη προστασία θέματος'."
-
-#: src/channel.cpp:1906
-#, fuzzy
-msgid "You set the channel key to '%1'."
-msgstr "Ορίσατε το θέμα του καναλιού στο \"%1\"."
-
-#: src/channel.cpp:1907
-#, fuzzy
-msgid "%1 sets the channel key to '%2'."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το θέμα του καναλιού σε \"%2\"."
-
-#: src/channel.cpp:1911
-#, fuzzy
-msgid "You remove the channel key."
-msgstr "Αφαιρέσατε το όριο καναλιού."
-
-#: src/channel.cpp:1912
-#, fuzzy
-msgid "%1 removes the channel key."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε το όριο καναλιού."
-
-#: src/channel.cpp:1920
-msgid "You set the channel limit to %1 nicks."
-msgstr "Ορίσατε το όριο καναλιού σε %1 ψευδώνυμα."
-
-#: src/channel.cpp:1921
-msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε το όριο καναλιού σε %2 ψευδώνυμα."
-
-#: src/channel.cpp:1925
-msgid "You remove the channel limit."
-msgstr "Αφαιρέσατε το όριο καναλιού."
-
-#: src/channel.cpp:1926
-msgid "%1 removes the channel limit."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε το όριο καναλιού."
-
-#: src/channel.cpp:1936
-#, c-format
-msgid "You set a ban on %1."
-msgstr "Ορίσατε απαγόρευση(ban) στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1937
-msgid "%1 sets a ban on %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε απαγόρευση(ban) στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1941
-#, c-format
-msgid "You remove the ban on %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε την απαγόρευση(ban) από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1942
-msgid "%1 removes the ban on %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε την απαγόρευση(ban) από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "You set a ban exception on %1."
-msgstr "Ορίσατε μια εξαίρεση απαγόρευσης(ban) στο χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1950
-msgid "%1 sets a ban exception on %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε μια εξαίρεση απαγόρευσης(ban) στο χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1954
-#, c-format
-msgid "You remove the ban exception on %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε την εξαίρεση απαγόρευσης(ban) από το χρήστη %1."
-
-#: src/channel.cpp:1955
-msgid "%1 removes the ban exception on %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε την εξαίρεση απαγόρευσης(ban) από το χρήστη %2."
-
-#: src/channel.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "You set invitation mask %1."
-msgstr "Ορίσατε μάσκα πρόσκλησης την %1."
-
-#: src/channel.cpp:1963
-msgid "%1 sets invitation mask %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε μάσκα πρόσκλησης την %2."
-
-#: src/channel.cpp:1967
-#, c-format
-msgid "You remove the invitation mask %1."
-msgstr "Αφαιρέσατε τη μάσκα πρόσκλησης %1."
-
-#: src/channel.cpp:1968
-msgid "%1 removes the invitation mask %2."
-msgstr "Ο χρήστης %1 αφαίρεσε τη μάσκα πρόσκλησης %2."
-
-#: src/channel.cpp:1974
-#, c-format
-msgid "You set channel mode +%1"
-msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού +%1"
-
-#: src/channel.cpp:1975
-msgid "%1 sets channel mode +%2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε λειτουργία καναλιού +%2"
-
-#: src/channel.cpp:1979
-#, c-format
-msgid "You set channel mode -%1"
-msgstr "Ορίσατε λειτουργία καναλιού -%1"
-
-#: src/channel.cpp:1980
-msgid "%1 sets channel mode -%2"
-msgstr "Ο χρήστης %1 όρισε λειτουργία καναλιού -%2"
-
-#: src/channel.cpp:2394
-msgid "You have to be an operator to change this."
-msgstr "Πρέπει να είστε ένας operator για να τροποποιήσετε αυτό."
-
-#: src/channel.cpp:2396
-#, c-format
-msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1"
-msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί μόνο από operator καναλιού. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2397
-#, c-format
-msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1"
-msgstr "Χωρίς μηνύματα καναλιού από εξωτερικούς πελάτες. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2398
-#, c-format
-msgid "Secret channel. %1"
-msgstr "Μυστικό κανάλι. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2399
-#, c-format
-msgid "Invite only channel. %1"
-msgstr "Κανάλι μόνο με πρόσκληση. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "Private channel. %1"
-msgstr "Ιδιωτικό κανάλι. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2401
-#, c-format
-msgid "Moderated channel. %1"
-msgstr "Ελεγχόμενο κανάλι. %1"
-
-#: src/channel.cpp:2402
-msgid "Protect channel with a password."
-msgstr "Προστασία καναλιού με κωδικό πρόσβασης."
-
-#: src/channel.cpp:2403
-msgid "Set user limit to channel."
-msgstr "Ορισμός ορίου χρηστών στο κανάλι."
-
-#: src/channel.cpp:2541
-msgid "Do you want to leave %1?"
-msgstr "Επιθυμείτε να αποχωρίσετε από το %1;"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Αποχώρηση από το κανάλι"
-
-#: src/channel.cpp:2542
-msgid "Leave"
-msgstr "Αποχώρηση"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 124
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Slow Queue"
-msgstr "Σε αναμονή"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 161
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "&Γραμμές: "
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 166
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes"
-msgstr " bytes"
+msgid "Replacement:"
+msgstr "Αντικατάσταση:"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 205
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:63
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: src/alias_preferencesui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "888"
-msgstr ""
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 227
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:81
+#: src/alias_preferencesui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "Age:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 235
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:90
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Ή&χος:"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 259
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:93 rc.cpp:129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lines:"
-msgstr "&Γραμμές: "
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 267
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Bytes:"
-msgstr " bytes"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 306
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal Queue"
-msgstr "Κανονικοί χρήστες"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 488
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fast Queue"
-msgstr "Σε αναμονή"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 673
-#: rc.cpp:105
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "All Queues"
-msgstr "Σε αναμονή"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Αντικατάσταση"
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 701
-#: rc.cpp:108
+#: src/alias_preferencesui.ui:136 src/highlight_preferencesui.ui:131
+#: src/ignore_preferencesui.ui:167 src/watchednicknames_preferencesui.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Received:"
-msgstr "Λήψη"
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 725
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Raw):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/queuetunerbase.ui line 733
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Bytes (Encoded):"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Button Name"
-msgstr "Όνομα κουμπιού"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Button Action"
-msgstr "Ενέργεια κουμπιού"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 112
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Button action:"
-msgstr "Ενέργεια κουμπιού:"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 123
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Button name:"
-msgstr "Όνομα κουμπιού:"
+msgid "&Remove"
+msgstr "Αφαίρ&εση"
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 133
-#: rc.cpp:144
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Available Placeholders"
-msgstr "Διαθέσιμοι αντικαταστάτες"
-
-#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 157
-#: rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"%o: Current nickname\n"
-"%c: Current channel\n"
-"%K: Server password\n"
-"%u: List of selected nicknames\n"
-"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
-"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
-msgstr ""
-"%c: Τρέχον κανάλι\n"
-"%K: Κωδικός εξυπηρετητή\n"
-"%u: Λίστα των επιλεγμένων ψευδωνύμων\n"
-"%s<term>%: το term χρησιμοποιείται για το διαχωρισμό ψευδωνύμων στο %u\n"
-"%n: Αποστολή εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της γραμμής "
-"εισόδου"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&Νέο"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 50
-#: rc.cpp:161
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Όνομα αρχείου:"
+msgid "R&emove"
+msgstr "Αφαίρ&εση"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 58
-#: rc.cpp:164
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Self:"
-msgstr "Ίδιο:"
+msgid "RegEx"
+msgstr "Καν.Εκφρ"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 66
-#: rc.cpp:167
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+msgid "Replace In"
+msgstr "Αντικατάσταση"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 74
-#: rc.cpp:170
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Κατάσταση:"
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 82
-#: rc.cpp:173
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Αντικατάσταση με"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 90
-#: rc.cpp:176
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Πρόοδος:"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 113
-#: rc.cpp:179
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Partner:"
-msgstr "Συνεργάτης:"
-
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 134
-#: rc.cpp:182
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+msgid "Replace in:"
+msgstr "Αντικατάσταση:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 206
-#: rc.cpp:185
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:235
#, no-c-format
-msgid "File Size:"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+msgid "Find:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 258
-#: rc.cpp:188
+#: src/autoreplace_preferencesui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Average Speed:"
-msgstr "Μέση ταχύτητα:"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Αντικατάσταση με:"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 266
-#: rc.cpp:191
+#: src/channeloptionsui.ui:37
#, no-c-format
-msgid "Resumed:"
-msgstr "Συνέχιση:"
+msgid "Topi&c"
+msgstr "Θέ&μα"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 296
-#: rc.cpp:194
+#: src/channeloptionsui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Current Speed:"
-msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 304
-#: rc.cpp:197
+#: src/channeloptionsui.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Current Position:"
-msgstr "Τρέχουσα θέση:"
+msgid "Mo&des"
+msgstr "Λει&τουργίες"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 358
-#: rc.cpp:200
+#: src/channeloptionsui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Estimated Time Left:"
-msgstr "Εναπομείναντας χρόνος:"
+msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
+msgstr "Το &θέμα μπορεί να αλλάξει από χειριστές του καναλιού"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 366
-#: rc.cpp:203
+#: src/channeloptionsui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Offered at:"
-msgstr "Προσφέρθηκε στις:"
+msgid "&No messages from outside the channel"
+msgstr "&Χωρίς εξωτερικά του καναλιού μηνύματα"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 404
-#: rc.cpp:206
+#: src/channeloptionsui.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Finished at:"
-msgstr "Τελείωσε στις:"
+msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
+msgstr "&Μυστικό κανάλι, το κανάλι δεν εμφανίζεται στη λίστα καναλιών"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 412
-#: rc.cpp:209
+#: src/channeloptionsui.ui:199
#, no-c-format
-msgid "Started at:"
-msgstr "Εκίνησε στις:"
+msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
+msgstr "Μόνο &προσκεκλημένοι μπορούν να συμμετάσχουν στο κανάλι"
-#. i18n: file ./src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui line 450
-#: rc.cpp:212
+#: src/channeloptionsui.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Transferring Time:"
-msgstr "Χρόνος μεταφοράς:"
+msgid ""
+"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
+"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only "
+"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator "
+"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
+"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις.<p>Ένα κανάλι μόνο <b>Π</b>ρόσκλησης σημαίνει "
+"ότι μπορούν να συμμετέχουν σε αυτό μόνο άτομα που προσκλήθηκαν σε αυτό. Για "
+"να προσκαλέσετε κάποιο άτομο, ένας χειριστής του καναλιού πρέπει να δώσει "
+"την εντολή <em>/invite ψευδώνυμο</em> μέσα από το κανάλι αυτό.</qt>"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:215
+#: src/channeloptionsui.ui:210
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Reconnect"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης επανασύνδεσης"
+msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
+msgstr ""
+"&Ελεγχόμενο κανάλι, μόνο τα άτομα με φωνή στο κανάλι μπορούν να γράψουν "
+"μηνύματα"
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 47
-#: rc.cpp:218
+#: src/channeloptionsui.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Reconnect delay:"
-msgstr "Χρονικό περιθώριο επανασύνδεσης:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 75
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Reconnection attempts:"
-msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 95
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:462 rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " δευτερόλεπτα"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Απεριόριστο"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 153
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#. i18n: file ./src/connectionbehavior_preferences.ui line 164
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show raw &log window when connecting"
-msgstr "Εμφάνιση ακατέργαστης &καταγραφής κατά τη σύνδεση"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 45
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 56
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Μοτίβο:"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 98
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Message Types"
-msgstr "Τύποι μηνυμάτων"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 159
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Νέο"
-
-#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 175
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Αφαίρεση ό&λων"
-
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 35
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Όνομα δικτύου:"
+msgid "Channel &password:"
+msgstr "Κωδικός καναλιού"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 56
-#: rc.cpp:275
+#: src/channeloptionsui.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Ταυτότητα:"
+msgid "User &limit:"
+msgstr "Όριο &χρηστών:"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 72
-#: rc.cpp:278
+#: src/channeloptionsui.ui:303
#, no-c-format
-msgid "Commands:"
-msgstr "Εντολές:"
+msgid "Show &Advanced Modes >>"
+msgstr "Εμφάνιση &προχωρημένων λειτουργιών >>"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 101
-#: rc.cpp:284
+#: src/channeloptionsui.ui:306
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect on application start up"
-msgstr "&Σύνδεση κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
+msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
+msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 109
-#: rc.cpp:287
+#: src/channeloptionsui.ui:345
#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Εξυπηρετητές"
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 125
-#: rc.cpp:290
+#: src/channeloptionsui.ui:400
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Προσθήκη..."
+msgid "&Ban List"
+msgstr "&Λίστα ban"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 136
-#: rc.cpp:293
+#: src/channeloptionsui.ui:419
#, no-c-format
-msgid "E&dit..."
-msgstr "Ε&πεξεργασία..."
+msgid "&Remove Ban"
+msgstr "&Αφαίρεση ban"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 202
-#: rc.cpp:296
+#: src/channeloptionsui.ui:435
#, no-c-format
-msgid "Auto Join Channels"
-msgstr "Αυτόματη συμμετοχή σε κανάλια"
+msgid "&Add Ban"
+msgstr "&Προσθήκη ban"
-#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 229
-#: rc.cpp:302
+#: src/channeloptionsui.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Ed&it..."
-msgstr "Επε&ξεργασία..."
+msgid "Hostmask"
+msgstr "Μάσκα υπολογιστή"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:305
+#: src/channeloptionsui.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ψευδώνυμο:"
+msgid "Set By"
+msgstr "Ορίστηκε από"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 49
-#: rc.cpp:308
+#: src/channeloptionsui.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Replacement:"
-msgstr "Αντικατάσταση:"
+msgid "Time Set"
+msgstr "Χρόνος ορισμού"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 73
-#: rc.cpp:311
+#: src/channeloptionsui.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Ψευδώνυμο"
+msgid "Search:"
+msgstr "Αναζήτηση:"
-#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 84
-#: rc.cpp:314
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Replacement"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+msgid "Enable &Timestamps"
+msgstr "Ενεργοποίηση &χρονικών σφραγίδων"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 86
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Find Ne&xt"
-msgstr "Αναζήτηση επόμε&νου"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sho&w dates"
+msgstr "Εμφάνιση η&μερομηνιών"
-#. i18n: file ./src/searchbarbase.ui line 97
-#: rc.cpp:329
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Αναζήτηση προηγουμένου"
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Μορφή:"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 33
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "&Command to be executed on double click:"
-msgstr "&Εντολή που θα εκτελείται στο διπλό κλικ:"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show &Backlog"
+msgstr "Εμφάνιση καταγραφής"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:338
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105
#, no-c-format
-msgid "Sort case &insensitive"
-msgstr "Ταξινόμηση &χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+msgid "&Lines: "
+msgstr "&Γραμμές: "
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:341
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Sort by &activity"
-msgstr "Ταξινόμηση κατά ε&νέργεια"
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Διάταξη"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 68
-#: rc.cpp:344
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Sort b&y user status"
-msgstr "Ταξινόμηση &κατά την κατάσταση χρήστη"
+msgid "&Show channel topic"
+msgstr "&Εμφάνιση θέματος καναλιού"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 85
-#: rc.cpp:350
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Explanation"
-msgstr "Εξήγηση"
+msgid "Show channel &mode buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κου&μπιών λειτουργίας καναλιού"
-#. i18n: file ./src/nicklistbehavior_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
-msgstr "(Διευθέτηση της λίστας ψευδωνύμων με μεταφορά και απόθεση)"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show sc&rollbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμή κύλισης"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 16
-#: rc.cpp:356
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Theme_Config"
-msgstr "Theme_Config"
+msgid "Show bo&x to change own nickname"
+msgstr "Εμφάνιση &πλαισίου για αλλαγή του δικού σας ψευδωνύμου"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 43
-#: rc.cpp:359
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Theme..."
-msgstr "Ε&γκατάσταση θέματος..."
+msgid "Show &quick buttons"
+msgstr "Εμφάνιση &γρήγορων κουμπιών"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 54
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "Αφαί&ρεση θέματος"
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show real names in nickname list"
+msgstr "&Εμφάνιση πραγματικών ονομάτων δίπλα στα ψευδώνυμα"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 110
-#: rc.cpp:365
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "Icon for normal users"
-msgstr "Εικονίδιο για κανονικούς χρήστες"
+msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
+msgstr "Εμφάνιση &λίστας ψευδωνύμων καναλιού και κουμπιών λειτουργιών"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 124
-#: rc.cpp:368
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:259
#, no-c-format
-msgid "Icon for away users"
-msgstr "Εικονίδιο για απόντες χρήστες"
+msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
+msgstr "Εμφάνιση μάσκας υπολογιστή &στη λίστα ψευδωνύμων"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 138
-#: rc.cpp:371
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:286
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with voice"
-msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με voice"
+msgid "Enable Back&ground Image"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας &φόντου"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 152
-#: rc.cpp:374
+#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:300
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with half-operator privileges"
-msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα half-operator"
+msgid "P&ath:"
+msgstr "&Διαδρομή:"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:377
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with operator privileges"
-msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα operator"
+msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
+msgstr "Ενεργοποίηση ήχου &συστήματος κατά τη λήψη ASCII BEL"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 180
-#: rc.cpp:380
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with admin privileges"
-msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα admin"
+msgid ""
+"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
+msgstr "Ήχος συστήματος όταν λαμβάνεται ο χαρακτήρας ελέγχου ASCII BEL (0x07)"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 194
-#: rc.cpp:383
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Icon for users with owner privileges"
-msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα owner"
+msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
+msgstr "Απόκρυψη γεγονότων &συμμετοχής/αποχώρησης/ψευδώνυμου"
-#. i18n: file ./src/theme_preferencesui.ui line 212
-#: rc.cpp:386
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Προεπισκόπηση:"
+msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
+msgstr "Απενεργοποίηση ε&πέκτασης μεταβλητών (π.χ. %C, %B, %G...)"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:389
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60
#, no-c-format
-msgid "TabBar_Config"
-msgstr "TabBar_Config"
+msgid ""
+"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts "
+"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a "
+"text bold."
+msgstr ""
+"Να μη γίνεται επέκταση μεταβλητών κατά την αποστολή κειμένου στον "
+"εξυπηρετητή. Μια μεταβλητή ξεκίνα με το σύμβολο '%': για παράδειγμα το %B θα "
+"επεκταθεί στους χαρακτήρες που απαιτούνται ώστε να γίνει το κείμενο έντονο."
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:793
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Look"
-msgstr "Εμφάνιση"
+msgid "&Redirect status messages to the server status window"
+msgstr ""
+"&Ανακατεύθυνση όλων των μηνυμάτων κατάστασης στο παράθυρο κατάστασης του "
+"εξυπηρετητή"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 53
-#: rc.cpp:395
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Placement:"
-msgstr "Τοποθέτηση:"
+msgid "Scroll&back limit:"
+msgstr "Όριο &κύλισης κειμένου:"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 100
-#: rc.cpp:407
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127
#, no-c-format
-msgid "Show &close button on tabs"
-msgstr "Εμφάνιση &κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες"
+msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
+msgstr "Πόσες γραμμές θα αποθηκεύονται στην ενδιάμεση μνήμη, 0 = απεριόριστες"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 108
-#: rc.cpp:410
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
-msgstr "&Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος στα δεξιά της γραμμής καρτέλας"
+msgid "&Use raw modes for mode changes"
+msgstr "&Χρήση ακατέργαστων λειτουργιών για αλλαγές λειτουργίας"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 116
-#: rc.cpp:413
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgid ""
+"Keep channel mode string as a combination of characters instead of "
+"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no "
+"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'"
msgstr ""
-"Περιορισμός του &μεγέθους της ετικέτας όλων των καρτελών ώστε να χωράνε στην "
-"οθόνη"
+"Η συμβολοσειρά λειτουργίας του καναλιού θα διατηρηθεί ως ένας συνδυασμός "
+"χαρακτήρων αντί της μετάφρασής της σε ευανάγνωστη μορφή. Π.χ. Το '*** "
+"Λειτουργίες καναλιού: χωρίς εξωτερικά μηνύματα' θα γίνει '*** Λειτουργίες "
+"καναλιού: Χ'"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 126
-#: rc.cpp:416
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118
#, no-c-format
-msgid "Focus"
-msgstr "Εστίαση"
+msgid " lines"
+msgstr " γραμμές"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 137
-#: rc.cpp:419
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Focus new tabs"
-msgstr "&Εστίαση νέων καρτελών"
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Απεριόριστο"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 145
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "Focus new &queries"
-msgstr "Εστίαση νέων ε&ρωτημάτων"
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker Lines"
+msgstr "Λίστα εξυπηρετητών"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:425
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mouse"
-msgstr "Λειτουργία"
+msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής απομνημόνευσης σε όλα τα κανάλια συνομιλίας"
-#. i18n: file ./src/tabs_preferencesui.ui line 166
-#: rc.cpp:428
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173
#, no-c-format
-msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
msgstr ""
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 38
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
-msgstr "Εντολή που θα ε&κτελείται όταν γίνεται διπλό κλικ σε ψευδώνυμο:"
-
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 52
-#: rc.cpp:434
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
+"window or minimize the application."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα ψευδώνυμο στο παράθυρο <b>"
-"Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b>, αυτή\n"
-"η εντολή τοποθετείται στη <b>γραμμή εισόδου</b> στο παράθυρο του "
-"εξυπηρετητή.</p>\n"
-"<p>Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην εντολή:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: Το ψευδώνυμο στο οποίο έγινε διπλό κλικ.</li>\n"
-"<li>%K: Ο κωδικός πρόσβασης του εξυπηρετητή.</li>\n"
-"<li>%n: Αποστολή της εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της "
-"γραμμής εισόδου.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"Εισαγωγή γραμμής απομνημόνευσης στο παράθυρο συνομιλίας όταν εναλλάσσετε σε "
+"διαφορετικό παράθυρο συνομιλίας ή όταν ελαχιστοποιήσετε την εφαρμογή."
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 79
-#: rc.cpp:445
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:190
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
-" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
-"<p>The following symbols can be used in the command:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
-"<li>%K: Server password.</li>\n"
-"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα ψευδώνυμο στο παράθυρο <b>"
-"Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b>, αυτή\n"
-"η εντολή τοποθετείται στη <b>γραμμή εισόδου</b> στο παράθυρο του "
-"εξυπηρετητή.</p>\n"
-"<p>Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην εντολή:</p>"
-"<ul>\n"
-"<li>%u: Το ψευδώνυμο στο οποίο έγινε διπλό κλικ.</li>\n"
-"<li>%K: Ο κωδικός πρόσβασης του εξυπηρετητή.</li>\n"
-"<li>%n: Αποστολή της εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της "
-"γραμμής εισόδου.</li>\"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 90
-#: rc.cpp:456
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:217
#, no-c-format
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "Διάστημα εν&ημέρωσης:"
+msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αναζήτησης πληροφοριών χρήση (/WHO)"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:268
#, no-c-format
-msgid ""
-"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
-"interval."
-msgstr ""
-"Το Konversation θα ελέγχει την κατάσταση των ψευδωνύμων στην παρακάτω λίστα με "
-"αυτό το χρονικό διάστημα."
+msgid "Max. number of users in a channel:"
+msgstr "Μεγ. αριθμός χρηστών σε ένα κανάλι:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:468
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
-msgstr "&Εμφάνιση καρτέλας παρακολούθησης ψευδωνύμων σε σύνδεση στην εκκίνηση"
+msgid " nicks"
+msgstr " ψευδώνυμα"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 147
-#: rc.cpp:471
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:302
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically opened "
-"when starting Konversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> "
-"θα ανοίγει αυτόματα κατά την εκκίνηση του Konversation.</qt>"
+msgid " seconds"
+msgstr " δευτερόλεπτα"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 155
-#: rc.cpp:474
+#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:316
#, no-c-format
-msgid "Enable nic&kname watcher"
-msgstr "&Ενεργοποίηση παρακολούθησης ψευδωνύμων"
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:477
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:40
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p>\n"
-"</qt>"
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
+
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Όταν ενεργοποιείται η παρακολούθηση ψευδωνύμων, θα ειδοποιείστε όταν τα "
-"ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα <b>Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα</b> "
-"συνδεθούν ή αποσυνδεθούν.</p>\n"
-"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> "
-"για να δείτε την κατάσταση όλων των ψευδωνύμων σε παρακολούθηση.</p>\n"
-"</qt>"
+"&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο πλαίσιο εισόδου, τη λίστα ψευδωνύμων και "
+"καρτελών"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 187
-#: rc.cpp:487
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:309
#, no-c-format
-msgid "Network:"
-msgstr "Δίκτυο:"
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Φόντο:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 190
-#: rc.cpp:490 rc.cpp:493
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:320
#, no-c-format
-msgid ""
-"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch is "
-"on."
-msgstr ""
-"Το δίκτυο του εξυπηρετητή irc (π.χ. 'freenode') μέσω του οποίου είναι "
-"συνδεδεμένος ο παρακολουθούμενος χρήστης."
+msgid "&Server message:"
+msgstr "Μήνυμα ε&ξυπηρετητή:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 215
-#: rc.cpp:499 rc.cpp:502
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:331
#, no-c-format
-msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
-msgstr "Το ψευδώνυμο (όνομα χρήστη) του επιλεγμένου για παρακολούθηση ατόμου"
+msgid "H&yperlink:"
+msgstr "Υ&περδεσμός:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 232
-#: rc.cpp:505
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Watched Networks/Nicknames"
-msgstr "Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα"
+msgid "Channel &message:"
+msgstr "&Μήνυμα καναλιού:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 271
-#: rc.cpp:508
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:353
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the nicknames "
-"appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come online or go "
-"offline.</p>\n"
-"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
-"the watched nicknames.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"Όταν ενεργοποιείται η παρακολούθηση ψευδωνύμων, θα ειδοποιείστε όταν τα "
-"ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα <b>Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα</b> "
-"συνδεθούν ή αποσυνδεθούν.</p>\n"
-"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> "
-"για να δείτε την κατάσταση όλων των ψευδωνύμων σε παρακολούθηση.</p></qt>"
+msgid "Actio&n:"
+msgstr "Ε&νέργεια:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 301
-#: rc.cpp:517
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:364
#, no-c-format
-msgid "Click to add a nickname to the list."
-msgstr "Κλικ για την προσθήκη ενός ψευδώνυμου στη λίστα."
+msgid "Bac&klog:"
+msgstr "&Καταγραφή:"
-#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 323
-#: rc.cpp:523
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
-msgstr "Κλικ για αφαίρεση του επιλεγμένου ψευδώνυμου από τη λίστα."
+msgid "Comman&d message:"
+msgstr "Μήνυμα ε&ντολής:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:386
#, no-c-format
-msgid "&Enable Logging"
-msgstr "&Ενεργοποίηση καταγραφής"
+msgid "&Query message:"
+msgstr "Μήνυμα ε&ρωτήματος:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:529
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:397
#, no-c-format
-msgid "Enable &lower case logfile names"
-msgstr "Ενεργοποίηση &πεζών στα ονόματα αρχείου καταγραφής"
+msgid "&Timestamp:"
+msgstr "Χρονική &σφραγίδα:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:532
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&Append hostname to logfile names"
-msgstr "&Προσθήκη ονόματος υπολογιστή στα ονόματα αρχείου καταγραφής"
+msgid "A&lternate background:"
+msgstr "Εναλλακτικό &φόντο:"
-#. i18n: file ./src/log_preferences.ui line 61
-#: rc.cpp:535
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:424
#, no-c-format
-msgid "Logfile &path:"
-msgstr "&Διαδρομή αρχείου καταγραφής:"
+msgid "Colored Nicks"
+msgstr "Χρωματιστά ψευδώνυμα"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:538
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:446
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:912
#, no-c-format
-msgid "Enable System Tray"
-msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίου συστήματος"
+msgid "5:"
+msgstr "5:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 50
-#: rc.cpp:541
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:470
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:920
#, no-c-format
-msgid "&Use system tray for new message notification"
-msgstr "&Χρήση πλαισίου συστήματος για ειδοποίηση νέου μηνύματος"
+msgid "4:"
+msgstr "4:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 78
-#: rc.cpp:544
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:494
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:840
#, no-c-format
-msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
-msgstr ""
-"Μόνο ει&δοποίηση όταν ενεργοποιείται ένα συμβάν ή χρησιμοποιείται το τρέχον "
-"ψευδώνυμό σας"
+msgid "3:"
+msgstr "3:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 103
-#: rc.cpp:547
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Blin&k the icon"
-msgstr "Αναβόσβημα εικονιδίου"
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:526
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:824
+#, no-c-format
+msgid "2:"
+msgstr "2:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:550
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:618
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:888
#, no-c-format
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgid "0:"
+msgstr "0:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 121
-#: rc.cpp:553
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:642
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:808
#, no-c-format
-msgid "Nickname Completion"
-msgstr "Συμπλήρωση ψευδώνυμου"
+msgid "1:"
+msgstr "1:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 132
-#: rc.cpp:556
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:708
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Completion &mode:"
-msgstr "&Λειτουργία συμπλήρωσης:"
+msgid "7:"
+msgstr "7:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 141
-#: rc.cpp:559
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:724
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:904
#, no-c-format
-msgid "Cycle NickList"
-msgstr "Κυκλική εναλλαγή λίστας ψευδωνύμων"
+msgid "6:"
+msgstr "6:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:562
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:740
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like"
-msgstr "Όπως το κέλυφος"
+msgid "&Own nick color:"
+msgstr "Χρώμα του ψευδωνύμου &σας:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 151
-#: rc.cpp:565
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:783
#, no-c-format
-msgid "Shell-Like with Completion Box"
-msgstr "Όπως το κέλυφος με πλαίσιο συμπλήρωσης"
+msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
+msgstr "&Επίτρεψε έγχρωμο κείμενο σε μηνύματα IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:568
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:789
#, no-c-format
-msgid "Suffi&x at start of line:"
-msgstr "Πρό&θεμα στην αρχή της γραμμής:"
+msgid ""
+"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed "
+"in your chat window as colored text. You can add color codes to your "
+"messages, by selecting Insert -> IRC Color"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, οι χρωματικοί κώδικες που προσθέτονται σε "
+"μηνύματα IRC θα αποδίδονται στο παράθυρο συνομιλίας με χρωματισμένο κείμενο. "
+"Μπορείτε να προσθέσετε χρωματικούς κώδικες στα μηνύματά σας, επιλέγοντας "
+"Εισαγωγή -> Χρώμα IRC"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:571
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104
#, no-c-format
-msgid "&Elsewhere:"
-msgstr "&Αλλού:"
+msgid "11:"
+msgstr "11:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:574
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+msgid "9:"
+msgstr "9:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 219
-#: rc.cpp:580
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144
#, no-c-format
-msgid "Disable notifications while &away"
-msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων κατά την α&πουσία"
+msgid "8:"
+msgstr "8:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:583
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152
#, no-c-format
-msgid "Use custom &version reply:"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης απάντησης έ&κδοσης:"
+msgid "10:"
+msgstr "10:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 238
-#: rc.cpp:586
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> "
-"requests.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Εδώ μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη απάντηση σε αιτήσεις <b>CTCP <i>"
-"VERSION</i></b>.</qt>"
+msgid "12:"
+msgstr "12:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:589
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252
#, no-c-format
-msgid "Input box expands with text"
-msgstr "Το πλαίσιο εισαγωγής μεγαλώνει με το κείμενο"
+msgid "15:"
+msgstr "15:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 278
-#: rc.cpp:592
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276
#, no-c-format
-msgid "Comman&d char:"
-msgstr "Ε&ντολή χαρακτήρων:"
+msgid "14:"
+msgstr "14:"
-#. i18n: file ./src/generalbehavior_preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:595
+#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284
#, no-c-format
-msgid "Use custom web &browser:"
-msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου &περιηγητή ιστού:"
+msgid "13:"
+msgstr "13:"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 21
-#: rc.cpp:598
+#: src/config/konversation.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen"
msgstr ""
"Προσαρμογή του μεγέθους της ετικέτας όλων των καρτελών ώστε να χωράνε στην "
"οθόνη"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 226
-#: rc.cpp:601
+#: src/config/konversation.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Hide the scrollbar"
msgstr "Απόκρυψη της γραμμή κύλισης"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 232
-#: rc.cpp:604
+#: src/config/konversation.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type"
@@ -6321,1273 +6055,1324 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση του ορθογραφικού ελέγχου κατά την πληκτρολόγηση σε όλες τις "
"γραμμές εισόδου IRC"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 241
-#: rc.cpp:607
+#: src/config/konversation.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up."
msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα έχει αποτέλεσμα το μεγάλωμα του πλαισίου "
-"εισαγωγής κάθετα όταν αυτό γεμίσει."
+"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα έχει αποτέλεσμα το μεγάλωμα του "
+"πλαισίου εισαγωγής κάθετα όταν αυτό γεμίσει."
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 275
-#: rc.cpp:610
+#: src/config/konversation.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Hidden to system tray"
msgstr "Απόκρυψη στο πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 279
-#: rc.cpp:613
+#: src/config/konversation.kcfg:279
#, no-c-format
msgid "Start with hidden mainwindow"
msgstr "Έναρξη με κρυφό κύριο παράθυρο"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 333
-#: rc.cpp:616
+#: src/config/konversation.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "&Show real names next to nicknames"
msgstr "&Εμφάνιση πραγματικών ονομάτων δίπλα στα ψευδώνυμα"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 547
-#: rc.cpp:619
+#: src/config/konversation.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Open Watched Nicks tab at application startup"
msgstr "Άνοιγμα της καρτέλας παρακολούθησης ψευδωνύμων στην εκκίνηση"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 826
-#: rc.cpp:622
+#: src/config/konversation.kcfg:826
#, no-c-format
msgid "Enable emoticons"
msgstr "Ενεργοποίηση emoticons"
-#. i18n: file ./src/config/konversation.kcfg line 830
-#: rc.cpp:625
+#: src/config/konversation.kcfg:830
#, no-c-format
msgid "Emoticons theme"
msgstr "Θέμα emoticons"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 37
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Topi&c"
-msgstr "Θέ&μα"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Ημερομηνία"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 155
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Mo&des"
-msgstr "Λει&τουργίες"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 166
-#: rc.cpp:643
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Topic can only be changed by channel operators"
-msgstr "Το &θέμα μπορεί να αλλάξει από χειριστές του καναλιού"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 177
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "&No messages from outside the channel"
-msgstr "&Χωρίς εξωτερικά του καναλιού μηνύματα"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 188
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list"
-msgstr "&Μυστικό κανάλι, το κανάλι δεν εμφανίζεται στη λίστα καναλιών"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 199
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Only &invited are allowed to join the channel"
-msgstr "Μόνο &προσκεκλημένοι μπορούν να συμμετάσχουν στο κανάλι"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 202
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can "
-"change these."
-"<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only join the channel if "
-"they are invited. To invite someone, a channel operator needs to issue the "
-"command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτά ελέγχουν τη <em>λειτουργία</em> του καναλιού. Μόνο ένας operator "
-"μπορεί να κάνει τροποποιήσεις."
-"<p>Ένα κανάλι μόνο <b>Π</b>ρόσκλησης σημαίνει ότι μπορούν να συμμετέχουν σε "
-"αυτό μόνο άτομα που προσκλήθηκαν σε αυτό. Για να προσκαλέσετε κάποιο άτομο, "
-"ένας χειριστής του καναλιού πρέπει να δώσει την εντολή <em>"
-"/invite ψευδώνυμο</em> μέσα από το κανάλι αυτό.</qt>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 210
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel"
-msgstr ""
-"&Ελεγχόμενο κανάλι, μόνο τα άτομα με φωνή στο κανάλι μπορούν να γράψουν "
-"μηνύματα"
+msgid "Enable Automatic Reconnect"
+msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης επανασύνδεσης"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 229
-#: rc.cpp:673
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Channel &password:"
-msgstr "Κωδικός καναλιού"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 254
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "User &limit:"
-msgstr "Όριο &χρηστών:"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 303
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Show &Advanced Modes >>"
-msgstr "Εμφάνιση &προχωρημένων λειτουργιών >>"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 306
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-msgstr "Alt+A, Backspace, Tab, Backspace"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 345
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Παράμετρος"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 400
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "&Ban List"
-msgstr "&Λίστα ban"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 419
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Ban"
-msgstr "&Αφαίρεση ban"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 435
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "&Add Ban"
-msgstr "&Προσθήκη ban"
-
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 441
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Μάσκα υπολογιστή"
+msgid "Reconnect delay:"
+msgstr "Χρονικό περιθώριο επανασύνδεσης:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 452
-#: rc.cpp:715
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Set By"
-msgstr "Ορίστηκε από"
+msgid "Reconnection attempts:"
+msgstr "Προσπάθειες επανασύνδεσης:"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 463
-#: rc.cpp:718
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Time Set"
-msgstr "Χρόνος ορισμού"
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 511
-#: rc.cpp:721
+#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
+msgid "Show raw &log window when connecting"
+msgstr "Εμφάνιση ακατέργαστης &καταγραφής κατά τη σύνδεση"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 20
-#: rc.cpp:724
+#: src/dcc_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
msgid "DCC_Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 34
-#: rc.cpp:727
+#: src/dcc_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
msgid "Download &folder:"
msgstr "&Φάκελος λήψης:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 61
-#: rc.cpp:730
+#: src/dcc_preferencesui.ui:61
#, no-c-format
msgid "&Add sender to file name"
msgstr "&Προσθήκη αποστολέα στο όνομα αρχείου"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:733
+#: src/dcc_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Cr&eate folder for sender"
msgstr "Δη&μιουργία φακέλου για τον αποστολέα"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 77
-#: rc.cpp:736
+#: src/dcc_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending"
msgstr ""
"Μετατροπή των κενών σε υπογράμμιση στα ονόματα αρχείων πριν την αποστολή"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 88
-#: rc.cpp:739
+#: src/dcc_preferencesui.ui:88
#, no-c-format
msgid "Automaticall&y accept download offer"
msgstr "Αυτό&ματη αποδοχή προσφοράς λήψης"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 96
-#: rc.cpp:742
+#: src/dcc_preferencesui.ui:96
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically resume download"
msgstr "Αυ&τόματη συνέχιση λήψης"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 104
-#: rc.cpp:745
+#: src/dcc_preferencesui.ui:104
#, no-c-format
msgid "Enable fast DCC send (Might &not work with all clients)"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση γρήγορης αποστολής DCC (Μπορεί να &μη λειτουργεί με όλους τους "
"πελάτες)"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 129
-#: rc.cpp:748
+#: src/dcc_preferencesui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Buffer si&ze:"
msgstr "Μέγε&θος ενδιάμεσης μνήμης:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 140
-#: rc.cpp:751
+#: src/dcc_preferencesui.ui:140
#, no-c-format
msgid "DCC send t&imeout:"
msgstr "Χρο&νικό όριο αποστολής DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 151
-#: rc.cpp:754
+#: src/dcc_preferencesui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:"
msgstr "Εφεδρεία διασύνδεσης IPv&4 για αποστολή DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 154
-#: rc.cpp:757
+#: src/dcc_preferencesui.ui:154
#, no-c-format
msgid ""
"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over "
"IPv4 interface set here"
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή οι μεταφορές dcc για συνδέσεις IPv6 θα γίνουν "
-"μέσω μιας διασύνδεσης IPv4 που ορίζεται εδώ"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή οι μεταφορές dcc για συνδέσεις IPv6 θα "
+"γίνουν μέσω μιας διασύνδεσης IPv4 που ορίζεται εδώ"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 162
-#: rc.cpp:760
+#: src/dcc_preferencesui.ui:162
#, no-c-format
msgid " bytes"
msgstr " bytes"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 179
-#: rc.cpp:763
+#: src/dcc_preferencesui.ui:179
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " δευτ"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 201
-#: rc.cpp:766
+#: src/dcc_preferencesui.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable passive DCC send"
msgstr "Ενεργοποίηση παθητικής αποστολής DCC"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 263
-#: rc.cpp:769
+#: src/dcc_preferencesui.ui:263
#, no-c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 279
-#: rc.cpp:772
+#: src/dcc_preferencesui.ui:279
#, no-c-format
msgid "&Method to get own IP:"
msgstr "&Μέθοδος ανάκτησης ίδιας IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 290
-#: rc.cpp:775
+#: src/dcc_preferencesui.ui:290
#, no-c-format
msgid "O&wn IP:"
msgstr "Ί&δια IP:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 308
-#: rc.cpp:778
+#: src/dcc_preferencesui.ui:308
#, no-c-format
msgid "Ports"
msgstr "Θύρες"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 319
-#: rc.cpp:781
+#: src/dcc_preferencesui.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:"
msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων θ&υρών για συνομιλία DCC:"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 361
-#: rc.cpp:784 rc.cpp:790
+#: src/dcc_preferencesui.ui:361 src/dcc_preferencesui.ui:428
#, no-c-format
msgid "to"
msgstr "στο"
-#. i18n: file ./src/dcc_preferencesui.ui line 386
-#: rc.cpp:787
+#: src/dcc_preferencesui.ui:386
#, no-c-format
msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:"
msgstr "Ενεργοποίηση συγκεκριμένων θ&υρών για τον εξυπηρετητή DCC:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:796
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Use colored text"
-msgstr "Χρήση χρωματιστού κειμένου"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:799
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Use colored LEDs"
-msgstr "Χρήση χρωματιστών LED"
+msgid "Self:"
+msgstr "Ίδιο:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 70
-#: rc.cpp:805
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Application event"
-msgstr "Γεγονός εφαρμογής"
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:808
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74
#, no-c-format
-msgid ""
-"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
-"application tabs not used directly for chatting."
-msgstr ""
-"Τα γεγονότα της εφαρμογής συμβαίνουν στις καρτέλες του Konsole, της κατάστασης "
-"DCC και άλλες καρτέλες που δε χρησιμοποιούνται για συζήτηση."
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 109
-#: rc.cpp:811
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Μήνυμα"
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 169
-#: rc.cpp:814
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Private message"
-msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Πρόοδος:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:817
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Current nick used"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενο ψευδώνυμο"
+msgid "Partner:"
+msgstr "Συνεργάτης:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 256
-#: rc.cpp:820
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Channel event"
-msgstr "Γεγονός καναλιού"
+msgid "File Size:"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 262
-#: rc.cpp:823
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
-msgstr ""
-"Τα γεγονότα του καναλιού είναι οι αλλαγές κατάστασης και η συμμετοχή/αποχώρηση "
-"χρηστών από το κανάλι."
+msgid "Average Speed:"
+msgstr "Μέση ταχύτητα:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 322
-#: rc.cpp:832
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:266
#, no-c-format
-msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
-msgstr "Προτεραιότητα στα χρώματα τονισμού του παραθύρου συζήτησης"
+msgid "Resumed:"
+msgstr "Συνέχιση:"
-#. i18n: file ./src/tabnotifications_preferences.ui line 325
-#: rc.cpp:835
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:296
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
-"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
-msgstr ""
-"Αν το ενεργοποιήσετε, θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα που επιλέξατε στις "
-"προτιμήσεις Τονισμού αντί των χρωμάτων του \"Χρησιμοποιούμενου ψευδωνύμου\" και "
-"του \"Τονισμού\"."
+msgid "Current Speed:"
+msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Current Position:"
+msgstr "Τρέχουσα θέση:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Estimated Time Left:"
+msgstr "Εναπομείναντας χρόνος:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Offered at:"
+msgstr "Προσφέρθηκε στις:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Finished at:"
+msgstr "Τελείωσε στις:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Started at:"
+msgstr "Εκίνησε στις:"
+
+#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "Transferring Time:"
+msgstr "Χρόνος μεταφοράς:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 33
-#: rc.cpp:838
+#: src/fontappearance_preferences.ui:33
#, no-c-format
msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages"
msgstr "Ενεργοποίηση στα&θερής γραμματοσειράς για τα Μηνύματα Της Ημέρας"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 36
-#: rc.cpp:841
+#: src/fontappearance_preferences.ui:36
#, no-c-format
msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font"
msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος Της Ημέρας με σταθερή γραμματοσειρά"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 44
-#: rc.cpp:844
+#: src/fontappearance_preferences.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view"
msgstr "&Τονισμός ψευδωνύμων αποστολέων στην προβολή συνομιλίας"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 72
-#: rc.cpp:847
+#: src/fontappearance_preferences.ui:72
#, no-c-format
msgid "Chat text:"
msgstr "Κείμενο συνομιλίας:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:850
+#: src/fontappearance_preferences.ui:107
#, no-c-format
msgid "Nickname list:"
msgstr "Λίστα ψευδωνύμων:"
-#. i18n: file ./src/fontappearance_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:853
+#: src/fontappearance_preferences.ui:118
#, no-c-format
msgid "Tab bar:"
msgstr "Γραμμή Tab:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 27
-#: rc.cpp:856
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Highlight List"
-msgstr "Λίστα τονισμού"
+msgid "Enable System Tray"
+msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίου συστήματος"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:1066
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:50
#, no-c-format
-msgid "RegEx"
-msgstr "Καν.Εκφρ"
+msgid "&Use system tray for new message notification"
+msgstr "&Χρήση πλαισίου συστήματος για ειδοποίηση νέου μηνύματος"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Only &notify when a highlight is triggered or your current nick is used"
+msgstr ""
+"Μόνο ει&δοποίηση όταν ενεργοποιείται ένα συμβάν ή χρησιμοποιείται το τρέχον "
+"ψευδώνυμό σας"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:103
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Blin&k the icon"
+msgstr "Αναβόσβημα εικονιδίου"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Nickname Completion"
+msgstr "Συμπλήρωση ψευδώνυμου"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Completion &mode:"
+msgstr "&Λειτουργία συμπλήρωσης:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Cycle NickList"
+msgstr "Κυκλική εναλλαγή λίστας ψευδωνύμων"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like"
+msgstr "Όπως το κέλυφος"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Shell-Like with Completion Box"
+msgstr "Όπως το κέλυφος με πλαίσιο συμπλήρωσης"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Suffi&x at start of line:"
+msgstr "Πρό&θεμα στην αρχή της γραμμής:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "&Elsewhere:"
+msgstr "&Αλλού:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Disable notifications while &away"
+msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων κατά την α&πουσία"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &version reply:"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης απάντησης έ&κδοσης:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests."
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εδώ μπορείτε να ορίσετε μια προσαρμοσμένη απάντηση σε αιτήσεις <b>CTCP "
+"<i>VERSION</i></b>.</qt>"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Input box expands with text"
+msgstr "Το πλαίσιο εισαγωγής μεγαλώνει με το κείμενο"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 47
-#: rc.cpp:862
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Comman&d char:"
+msgstr "Ε&ντολή χαρακτήρων:"
+
+#: src/generalbehavior_preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Use custom web &browser:"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου &περιηγητή ιστού:"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Highlight List"
+msgstr "Λίστα τονισμού"
+
+#: src/highlight_preferencesui.ui:47
#, no-c-format
msgid "Highlights"
msgstr "Τονισμοί"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 58
-#: rc.cpp:865
+#: src/highlight_preferencesui.ui:58
#, no-c-format
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:868
+#: src/highlight_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Auto Text"
msgstr "Αυτόματο κείμενο"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:877 rc.cpp:1078
+#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "&New"
+msgstr "&Νέο"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 186
-#: rc.cpp:883
+#: src/highlight_preferencesui.ui:186
#, no-c-format
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Μοτίβο:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 216
-#: rc.cpp:886
+#: src/highlight_preferencesui.ui:216
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 238
-#: rc.cpp:889
+#: src/highlight_preferencesui.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Sound:"
msgstr "Ή&χος:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 260
-#: rc.cpp:892
+#: src/highlight_preferencesui.ui:260
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 282
-#: rc.cpp:895
+#: src/highlight_preferencesui.ui:282
#, no-c-format
msgid "Test sound"
msgstr "Δοκιμή ήχου"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 293
-#: rc.cpp:898
+#: src/highlight_preferencesui.ui:293
#, no-c-format
msgid "&Auto text:"
msgstr "&Αυτόματο κείμενο:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 314
-#: rc.cpp:901
+#: src/highlight_preferencesui.ui:314
#, no-c-format
msgid "Ena&ble sound for highlights"
msgstr "Ενερ&γοποίηση ήχων για έντονα αντικείμενα της λίστας"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 344
-#: rc.cpp:904
+#: src/highlight_preferencesui.ui:344
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys highlight own current nick:"
msgstr "Πάντα &τονισμός του τρέχοντος ψευδωνύμου σας:"
-#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 352
-#: rc.cpp:907
+#: src/highlight_preferencesui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Always highlight own &lines:"
msgstr "Πάντα τονισμός των &γραμμών σας:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 52
-#: rc.cpp:910
+#: src/ignore_preferencesui.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Create New &Entry..."
-msgstr "Δημιουργία νέας &καταχώρησης..."
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 55
-#: rc.cpp:913
+#: src/ignore_preferencesui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Δημιουργία μιας νέας καταχώρησης στο βιβλίο διευθύνσεών σας"
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 74
-#: rc.cpp:916
+#: src/ignore_preferencesui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Φωτογραφία"
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Μοτίβο:"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 85
-#: rc.cpp:919
+#: src/ignore_preferencesui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+msgid "Message Types"
+msgstr "Τύποι μηνυμάτων"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 123
-#: rc.cpp:925
+#: src/ignore_preferencesui.ui:175
#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε την επαφή με την οποία επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με σύντομα "
-"μηνύματα"
+msgid "Remove &All"
+msgstr "Αφαίρεση ό&λων"
-#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 147
-#: rc.cpp:928
+#: src/irccolorchooserui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 38
-#: rc.cpp:934
+#: src/irccolorchooserui.ui:39
#, no-c-format
-msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL"
-msgstr "Ενεργοποίηση ήχου &συστήματος κατά τη λήψη ASCII BEL"
+msgid "This is how your message will look with these colors"
+msgstr "Έτσι θα φαίνεται το μήνυμά σας με αυτά τα χρώματα"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:937
+#: src/irccolorchooserui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character"
-msgstr "Ήχος συστήματος όταν λαμβάνεται ο χαρακτήρας ελέγχου ASCII BEL (0x07)"
+"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
+"select these colors.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to "
+"ignore your color changes.</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Αυτή είναι μια προεπισκόπηση του τρόπου εμφάνιση του μηνύματός σας στους "
+"αναγνώστες του αν επιλέξετε αυτά τα χρώματα.<br>\n"
+"<b>Σημείωση: Όλοι οι πελάτες δεν υποστηρίζουν χρώματα, και επίσης κάποιοι "
+"χρήστες μπορεί να έχουν επιλέξει την παράβλεψη των αλλαγών χρώματος.</b>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 49
-#: rc.cpp:940
+#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Hide &Join/Part/Nick events"
-msgstr "Απόκρυψη γεγονότων &συμμετοχής/αποχώρησης/ψευδώνυμου"
+msgid "The chosen text color is added to the input line."
+msgstr "Το επιλεγμένο έγχρωμο κείμενο προστίθεται στη γραμμή εισόδου."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 57
-#: rc.cpp:943
+#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89
#, no-c-format
-msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion"
-msgstr "Απενεργοποίηση ε&πέκτασης μεταβλητών (π.χ. %C, %B, %G...)"
+msgid ""
+"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
+"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added "
+"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, "
+"until you change the color again.<br>\n"
+"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε για το κείμενο του "
+"επόμενου μηνύματός σας. Μόλις επιλέξετε ένα χρώμα κάντε κλικ στο Εντάξει, "
+"και το επιλεγμένο χρώμα θα προστεθεί στη γραμμή εισόδου. Κάθε κείμενο που θα "
+"γράψετε μετά από αυτό θα είναι με το επιλεγμένο χρώμα, μέχρι να αλλάξετε το "
+"χρώμα ξανά.<br>\n"
+"<b>Σημείωση: Δεν ενεργοποιούν όλοι οι χρήστες την επιλογή εμφάνισης "
+"χρωμάτων.</b></qt>"
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 60
-#: rc.cpp:946
+#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα φόντου θα προστεθεί στη γραμμή εισόδου."
+
+#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts with "
-"'%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a text bold."
+"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the "
+"next message you send to be.\n"
+"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
+"Line.\n"
+"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
+"color again.<br>\n"
+"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
+"your message, so your readers will view your message with their normal "
+"background text color.<br>\n"
+"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option "
+"to see this.</b></qt>"
msgstr ""
-"Να μη γίνεται επέκταση μεταβλητών κατά την αποστολή κειμένου στον εξυπηρετητή. "
-"Μια μεταβλητή ξεκίνα με το σύμβολο '%': για παράδειγμα το %B θα επεκταθεί στους "
-"χαρακτήρες που απαιτούνται ώστε να γίνει το κείμενο έντονο."
+"<qt>Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε για το φόντο του "
+"επόμενου μηνύματός σας.\n"
+"Μόλις επιλέξετε ένα χρώμα κάντε κλικ στο Εντάξει, και το επιλεγμένο χρώμα θα "
+"προστεθεί στη γραμμή εισόδου.\n"
+"Κάθε κείμενο που θα γράψετε μετά από αυτό θα είναι με το επιλεγμένο χρώμα, "
+"μέχρι να αλλάξετε το χρώμα ξανά.<br>\n"
+"Επιλέγοντας το προκαθορισμένο \"<i>Κανένα</i>\" δε θα τροποποιήσει το χρώμα "
+"του φόντου του μηνύματός σας, έτσι ώστε οι αναγνώστες του μηνύματός σας θα "
+"το δουν με το κανονικό χρώμα φόντου.<br>\n"
+"<b>Σημείωση: Όλοι οι πελάτες δεν υποστηρίζουν χρώματα, και επίσης όλοι οι "
+"χρήστες δεν ενεργοποιούν την επιλογή εμφάνισης χρωμάτων.</b></qt>"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 68
-#: rc.cpp:949
+#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234
#, no-c-format
-msgid "&Redirect status messages to the server status window"
-msgstr ""
-"&Ανακατεύθυνση όλων των μηνυμάτων κατάστασης στο παράθυρο κατάστασης του "
-"εξυπηρετητή"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 76
-#: rc.cpp:952
+#: src/joinchannelui.ui:63
#, no-c-format
-msgid "Scroll&back limit:"
-msgstr "Όριο &κύλισης κειμένου:"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 82
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:970
+#: src/joinchannelui.ui:82
#, no-c-format
-msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited"
-msgstr "Πόσες γραμμές θα αποθηκεύονται στην ενδιάμεση μνήμη, 0 = απεριόριστες"
+msgid "Server:"
+msgstr "Εξυπηρετητής:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 107
-#: rc.cpp:958
+#: src/konversationui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
+
+#: src/konversationui.rc:37
#, no-c-format
-msgid "&Use raw modes for mode changes"
-msgstr "&Χρήση ακατέργαστων λειτουργιών για αλλαγές λειτουργίας"
+msgid "&Window"
+msgstr "&Παράθυρο"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 110
-#: rc.cpp:961
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"Keep channel mode string as a combination of characters instead of translating "
-"them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no messages from "
-"outside' will become '*** Channel modes: n'"
-msgstr ""
-"Η συμβολοσειρά λειτουργίας του καναλιού θα διατηρηθεί ως ένας συνδυασμός "
-"χαρακτήρων αντί της μετάφρασής της σε ευανάγνωστη μορφή. Π.χ. Το '*** "
-"Λειτουργίες καναλιού: χωρίς εξωτερικά μηνύματα' θα γίνει '*** Λειτουργίες "
-"καναλιού: Χ'"
+msgid "Create New &Entry..."
+msgstr "Δημιουργία νέας &καταχώρησης..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 118
-#: rc.cpp:964
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55
#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " γραμμές"
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας καταχώρησης στο βιβλίο διευθύνσεών σας"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 154
-#: rc.cpp:973
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Marker Lines"
-msgstr "Λίστα εξυπηρετητών"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Φωτογραφία"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:976
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show manually inserted lines in all chat windows"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής απομνημόνευσης σε όλα τα κανάλια συνομιλίας"
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:979
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden"
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr ""
+"Επιλέξτε την επαφή με την οποία επιθυμείτε να επικοινωνήσετε με σύντομα "
+"μηνύματα"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 179
-#: rc.cpp:982
+#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat "
-"window or minimize the application."
-msgstr ""
-"Εισαγωγή γραμμής απομνημόνευσης στο παράθυρο συνομιλίας όταν εναλλάσσετε σε "
-"διαφορετικό παράθυρο συνομιλίας ή όταν ελαχιστοποιήσετε την εφαρμογή."
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:985
+#: src/log_preferences.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Move the line only when new text is about to be shown"
-msgstr ""
+msgid "&Enable Logging"
+msgstr "&Ενεργοποίηση καταγραφής"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 217
-#: rc.cpp:988
+#: src/log_preferences.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)"
-msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης αναζήτησης πληροφοριών χρήση (/WHO)"
+msgid "Enable &lower case logfile names"
+msgstr "Ενεργοποίηση &πεζών στα ονόματα αρχείου καταγραφής"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 268
-#: rc.cpp:991
+#: src/log_preferences.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Max. number of users in a channel:"
-msgstr "Μεγ. αριθμός χρηστών σε ένα κανάλι:"
+msgid "&Append hostname to logfile names"
+msgstr "&Προσθήκη ονόματος υπολογιστή στα ονόματα αρχείου καταγραφής"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 279
-#: rc.cpp:994
+#: src/log_preferences.ui:61
#, no-c-format
-msgid " nicks"
-msgstr " ψευδώνυμα"
+msgid "Logfile &path:"
+msgstr "&Διαδρομή αρχείου καταγραφής:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 316
-#: rc.cpp:1000
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:"
+msgid "&Command to be executed on double click:"
+msgstr "&Εντολή που θα εκτελείται στο διπλό κλικ:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1003
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Sort case &insensitive"
+msgstr "Ταξινόμηση &χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Sort by &activity"
+msgstr "Ταξινόμηση κατά ε&νέργεια"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Sort b&y user status"
+msgstr "Ταξινόμηση &κατά την κατάσταση χρήστη"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Explanation"
+msgstr "Εξήγηση"
+
+#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)"
+msgstr "(Διευθέτηση της λίστας ψευδωνύμων με μεταφορά και απόθεση)"
+
+#: src/osd_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
msgid "&Enable On Screen Display"
msgstr "&Ενεργοποίηση εμφάνισης πάνω-στην-οθόνη (OSD)"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 55
-#: rc.cpp:1006
+#: src/osd_preferencesui.ui:55
#, no-c-format
msgid "On &Screen Display"
msgstr "Σε εμ&φάνιση οθόνης"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:1009
+#: src/osd_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
msgid "&Draw shadows"
msgstr "&Σχεδίαση σκιών"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 83
-#: rc.cpp:1012
+#: src/osd_preferencesui.ui:83
#, no-c-format
msgid "OSD font:"
msgstr "Γραμματοσειρά OSD:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 158
-#: rc.cpp:1015
+#: src/osd_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid "Show &OSD Message"
msgstr "Εμφάνιση μη&νύματος OSD"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 169
-#: rc.cpp:1018
+#: src/osd_preferencesui.ui:169
#, no-c-format
msgid "&If own nick appears in channel message"
msgstr "&Αν εμφανίζεται το ψευδώνυμό σας σε μήνυμα του καναλιού"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 177
-#: rc.cpp:1021
+#: src/osd_preferencesui.ui:177
#, no-c-format
msgid "On an&y channel message"
msgstr "Σε κά&θε μήνυμα καναλιού"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 185
-#: rc.cpp:1024
+#: src/osd_preferencesui.ui:185
#, no-c-format
msgid "On &query activity"
msgstr "Σε ε&νέργεια ερωτήματος"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 193
-#: rc.cpp:1027
+#: src/osd_preferencesui.ui:193
#, no-c-format
msgid "On &Join/Part events"
msgstr "Σε γεγονότα &συμμετοχής/αποχώρησης"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 206
-#: rc.cpp:1030
+#: src/osd_preferencesui.ui:206
#, no-c-format
msgid "Enable Custom Colors"
msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 223
-#: rc.cpp:1033
+#: src/osd_preferencesui.ui:223
#, no-c-format
msgid "Te&xt color:"
msgstr "Χρώμα κει&μένου:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 234
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 283
-#: rc.cpp:1039
+#: src/osd_preferencesui.ui:283
#, no-c-format
msgid "O&ther Settings"
msgstr "Ά&λλες ρυθμίσεις"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 294
-#: rc.cpp:1042
+#: src/osd_preferencesui.ui:294
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Διάρκεια:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 305
-#: rc.cpp:1045
+#: src/osd_preferencesui.ui:305
#, no-c-format
msgid "S&creen:"
msgstr "Ο&θόνη:"
-#. i18n: file ./src/osd_preferencesui.ui line 316
-#: rc.cpp:1048
+#: src/osd_preferencesui.ui:316
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
-#. i18n: file ./src/konversationui.rc line 37
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Παράθυρο"
+#: src/queuetunerbase.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Slow Queue"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343
+#: src/queuetunerbase.ui:522
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "&Γραμμές: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348
+#: src/queuetunerbase.ui:527
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes"
+msgstr " bytes"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1060
+#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216
+#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283
+#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411
+#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454
+#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591
+#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650
+#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717
+#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Νέο"
+msgid "888"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 44
-#: rc.cpp:1063
+#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465
+#: src/queuetunerbase.ui:572
#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "Αφαίρ&εση"
+msgid "Age:"
+msgstr ""
+
+#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435
+#: src/queuetunerbase.ui:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Count:"
+msgstr "Ή&χος:"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387
+#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lines:"
+msgstr "&Γραμμές: "
+
+#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395
+#: src/queuetunerbase.ui:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bytes:"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal Queue"
+msgstr "Κανονικοί χρήστες"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:1069
+#: src/queuetunerbase.ui:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fast Queue"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:673
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "All Queues"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:701
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Received:"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/queuetunerbase.ui:725
#, no-c-format
-msgid "Replace In"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+msgid "Bytes (Raw):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 91
-#: rc.cpp:1072
+#: src/queuetunerbase.ui:733
#, no-c-format
-msgid "Find"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgid "Bytes (Encoded):"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 102
-#: rc.cpp:1075
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Αντικατάσταση με"
+msgid "Button Name"
+msgstr "Όνομα κουμπιού"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 184
-#: rc.cpp:1081
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Replace in:"
-msgstr "Αντικατάσταση:"
+msgid "Button Action"
+msgstr "Ενέργεια κουμπιού"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 235
-#: rc.cpp:1084
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Αναζήτηση:"
+msgid "Button action:"
+msgstr "Ενέργεια κουμπιού:"
-#. i18n: file ./src/autoreplace_preferencesui.ui line 254
-#: rc.cpp:1087
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Αντικατάσταση με:"
+msgid "Button name:"
+msgstr "Όνομα κουμπιού:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 31
-#: rc.cpp:1090
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Enable &Timestamps"
-msgstr "Ενεργοποίηση &χρονικών σφραγίδων"
+msgid "Available Placeholders"
+msgstr "Διαθέσιμοι αντικαταστάτες"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 45
-#: rc.cpp:1093
+#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sho&w dates"
-msgstr "Εμφάνιση η&μερομηνιών"
+msgid ""
+"%o: Current nickname\n"
+"%c: Current channel\n"
+"%K: Server password\n"
+"%u: List of selected nicknames\n"
+"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n"
+"%n: Send command directly to the server instead of your input line"
+msgstr ""
+"%c: Τρέχον κανάλι\n"
+"%K: Κωδικός εξυπηρετητή\n"
+"%u: Λίστα των επιλεγμένων ψευδωνύμων\n"
+"%s<term>%: το term χρησιμοποιείται για το διαχωρισμό ψευδωνύμων στο %u\n"
+"%n: Αποστολή εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της γραμμής "
+"εισόδου"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 53
-#: rc.cpp:1096
+#: src/searchbarbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Μορφή:"
+msgid "Find Ne&xt"
+msgstr "Αναζήτηση επόμε&νου"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 91
-#: rc.cpp:1099
+#: src/searchbarbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Αναζήτηση προηγουμένου"
+
+#: src/searchbarbase.ui:108 src/tabnotifications_preferences.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show &Backlog"
-msgstr "Εμφάνιση καταγραφής"
+msgid "Options"
+msgstr "Εξαίρεση"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 105
-#: rc.cpp:1102
+#: src/servergroupdialogui.ui:35
#, no-c-format
-msgid "&Lines: "
-msgstr "&Γραμμές: "
+msgid "Network name:"
+msgstr "Όνομα δικτύου:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 146
-#: rc.cpp:1105
+#: src/servergroupdialogui.ui:56
#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Διάταξη"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Ταυτότητα:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 157
-#: rc.cpp:1108
+#: src/servergroupdialogui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&Show channel topic"
-msgstr "&Εμφάνιση θέματος καναλιού"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Εντολές:"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 165
-#: rc.cpp:1111
+#: src/servergroupdialogui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Show channel &mode buttons"
-msgstr "Εμφάνιση κου&μπιών λειτουργίας καναλιού"
+msgid "Co&nnect on application start up"
+msgstr "&Σύνδεση κατά την εκκίνηση της εφαρμογής"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 173
-#: rc.cpp:1114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show sc&rollbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμή κύλισης"
+#: src/servergroupdialogui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Servers"
+msgstr "Εξυπηρετητές"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 184
-#: rc.cpp:1117
+#: src/servergroupdialogui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Show bo&x to change own nickname"
-msgstr "Εμφάνιση &πλαισίου για αλλαγή του δικού σας ψευδωνύμου"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Προσθήκη..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 195
-#: rc.cpp:1120
+#: src/servergroupdialogui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Show &quick buttons"
-msgstr "Εμφάνιση &γρήγορων κουμπιών"
+msgid "E&dit..."
+msgstr "Ε&πεξεργασία..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 223
-#: rc.cpp:1123
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show real names in nickname list"
-msgstr "&Εμφάνιση πραγματικών ονομάτων δίπλα στα ψευδώνυμα"
+#: src/servergroupdialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Auto Join Channels"
+msgstr "Αυτόματη συμμετοχή σε κανάλια"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 248
-#: rc.cpp:1126
+#: src/servergroupdialogui.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Show channel &nick list and quick buttons"
-msgstr "Εμφάνιση &λίστας ψευδωνύμων καναλιού και κουμπιών λειτουργιών"
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "Επε&ξεργασία..."
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 259
-#: rc.cpp:1129
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34
#, no-c-format
-msgid "Show hostmas&ks in nickname list"
-msgstr "Εμφάνιση μάσκας υπολογιστή &στη λίστα ψευδωνύμων"
+msgid "Look"
+msgstr "Εμφάνιση"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 286
-#: rc.cpp:1132
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Enable Back&ground Image"
-msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας &φόντου"
+msgid "Use colored text"
+msgstr "Χρήση χρωματιστού κειμένου"
-#. i18n: file ./src/chatwindowappearance_preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:1135
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:49
#, no-c-format
-msgid "P&ath:"
-msgstr "&Διαδρομή:"
+msgid "Use colored LEDs"
+msgstr "Χρήση χρωματιστών LED"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 40
-#: rc.cpp:1138
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα"
+msgid "Application event"
+msgstr "Γεγονός εφαρμογής"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 51
-#: rc.cpp:1141
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list"
+msgid ""
+"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other "
+"application tabs not used directly for chatting."
msgstr ""
-"&Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων στο πλαίσιο εισόδου, τη λίστα ψευδωνύμων και "
-"καρτελών"
+"Τα γεγονότα της εφαρμογής συμβαίνουν στις καρτέλες του Konsole, της "
+"κατάστασης DCC και άλλες καρτέλες που δε χρησιμοποιούνται για συζήτηση."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 309
-#: rc.cpp:1144
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Φόντο:"
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 320
-#: rc.cpp:1147
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&Server message:"
-msgstr "Μήνυμα ε&ξυπηρετητή:"
+msgid "Private message"
+msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 331
-#: rc.cpp:1150
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:195
#, no-c-format
-msgid "H&yperlink:"
-msgstr "Υ&περδεσμός:"
+msgid "Current nick used"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενο ψευδώνυμο"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 342
-#: rc.cpp:1153
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:256
#, no-c-format
-msgid "Channel &message:"
-msgstr "&Μήνυμα καναλιού:"
+msgid "Channel event"
+msgstr "Γεγονός καναλιού"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 353
-#: rc.cpp:1156
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:262
#, no-c-format
-msgid "Actio&n:"
-msgstr "Ε&νέργεια:"
+msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel."
+msgstr ""
+"Τα γεγονότα του καναλιού είναι οι αλλαγές κατάστασης και η συμμετοχή/"
+"αποχώρηση χρηστών από το κανάλι."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 364
-#: rc.cpp:1159
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Bac&klog:"
-msgstr "&Καταγραφή:"
+msgid "Give precedence to chat window highlight colors"
+msgstr "Προτεραιότητα στα χρώματα τονισμού του παραθύρου συζήτησης"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:1162
+#: src/tabnotifications_preferences.ui:325
#, no-c-format
-msgid "Comman&d message:"
-msgstr "Μήνυμα ε&ντολής:"
+msgid ""
+"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page "
+"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"."
+msgstr ""
+"Αν το ενεργοποιήσετε, θα χρησιμοποιηθούν τα χρώματα που επιλέξατε στις "
+"προτιμήσεις Τονισμού αντί των χρωμάτων του \"Χρησιμοποιούμενου ψευδωνύμου\" "
+"και του \"Τονισμού\"."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:1165
+#: src/tabs_preferencesui.ui:20
#, no-c-format
-msgid "&Query message:"
-msgstr "Μήνυμα ε&ρωτήματος:"
+msgid "TabBar_Config"
+msgstr "TabBar_Config"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:1168
+#: src/tabs_preferencesui.ui:53
#, no-c-format
-msgid "&Timestamp:"
-msgstr "Χρονική &σφραγίδα:"
+msgid "Placement:"
+msgstr "Τοποθέτηση:"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Top"
+msgstr "Θέμα"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 408
-#: rc.cpp:1171
+#: src/tabs_preferencesui.ui:64
#, no-c-format
-msgid "A&lternate background:"
-msgstr "Εναλλακτικό &φόντο:"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 424
-#: rc.cpp:1174
+#: src/tabs_preferencesui.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Colored Nicks"
-msgstr "Χρωματιστά ψευδώνυμα"
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 446
-#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1228
+#: src/tabs_preferencesui.ui:100
#, no-c-format
-msgid "5:"
-msgstr "5:"
+msgid "Show &close button on tabs"
+msgstr "Εμφάνιση &κουμπιού κλεισίματος στις καρτέλες"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 470
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1231
+#: src/tabs_preferencesui.ui:108
#, no-c-format
-msgid "4:"
-msgstr "4:"
+msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar"
+msgstr "&Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος στα δεξιά της γραμμής καρτέλας"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 494
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1216
+#: src/tabs_preferencesui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "3:"
-msgstr "3:"
+msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen"
+msgstr ""
+"Περιορισμός του &μεγέθους της ετικέτας όλων των καρτελών ώστε να χωράνε στην "
+"οθόνη"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 526
-#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1213
+#: src/tabs_preferencesui.ui:126
#, no-c-format
-msgid "2:"
-msgstr "2:"
+msgid "Focus"
+msgstr "Εστίαση"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 618
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1219
+#: src/tabs_preferencesui.ui:137
#, no-c-format
-msgid "0:"
-msgstr "0:"
+msgid "&Focus new tabs"
+msgstr "&Εστίαση νέων καρτελών"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 642
-#: rc.cpp:1192 rc.cpp:1210
+#: src/tabs_preferencesui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "1:"
-msgstr "1:"
+msgid "Focus new &queries"
+msgstr "Εστίαση νέων ε&ρωτημάτων"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 708
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1222
+#: src/tabs_preferencesui.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Λειτουργία"
+
+#: src/tabs_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "7:"
-msgstr "7:"
+msgid "&Middle-click on a tab to close it"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 724
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1225
+#: src/theme_preferencesui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "6:"
-msgstr "6:"
+msgid "Theme_Config"
+msgstr "Theme_Config"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 740
-#: rc.cpp:1201
+#: src/theme_preferencesui.ui:43
#, no-c-format
-msgid "&Own nick color:"
-msgstr "Χρώμα του ψευδωνύμου &σας:"
+msgid "I&nstall Theme..."
+msgstr "Ε&γκατάσταση θέματος..."
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 783
-#: rc.cpp:1204
+#: src/theme_preferencesui.ui:54
#, no-c-format
-msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages"
-msgstr "&Επίτρεψε έγχρωμο κείμενο σε μηνύματα IRC"
+msgid "&Remove Theme"
+msgstr "Αφαί&ρεση θέματος"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 789
-#: rc.cpp:1207
+#: src/theme_preferencesui.ui:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed in "
-"your chat window as colored text. You can add color codes to your messages, by "
-"selecting Insert -> IRC Color"
-msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, οι χρωματικοί κώδικες που προσθέτονται σε "
-"μηνύματα IRC θα αποδίδονται στο παράθυρο συνομιλίας με χρωματισμένο κείμενο. "
-"Μπορείτε να προσθέσετε χρωματικούς κώδικες στα μηνύματά σας, επιλέγοντας "
-"Εισαγωγή -> Χρώμα IRC"
+msgid "Icon for normal users"
+msgstr "Εικονίδιο για κανονικούς χρήστες"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1104
-#: rc.cpp:1234
+#: src/theme_preferencesui.ui:124
#, no-c-format
-msgid "11:"
-msgstr "11:"
+msgid "Icon for away users"
+msgstr "Εικονίδιο για απόντες χρήστες"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1136
-#: rc.cpp:1237
+#: src/theme_preferencesui.ui:138
#, no-c-format
-msgid "9:"
-msgstr "9:"
+msgid "Icon for users with voice"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με voice"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1144
-#: rc.cpp:1240
+#: src/theme_preferencesui.ui:152
#, no-c-format
-msgid "8:"
-msgstr "8:"
+msgid "Icon for users with half-operator privileges"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα half-operator"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1152
-#: rc.cpp:1243
+#: src/theme_preferencesui.ui:166
#, no-c-format
-msgid "10:"
-msgstr "10:"
+msgid "Icon for users with operator privileges"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα operator"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1236
-#: rc.cpp:1246
+#: src/theme_preferencesui.ui:180
#, no-c-format
-msgid "12:"
-msgstr "12:"
+msgid "Icon for users with admin privileges"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα admin"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1252
-#: rc.cpp:1249
+#: src/theme_preferencesui.ui:194
#, no-c-format
-msgid "15:"
-msgstr "15:"
+msgid "Icon for users with owner privileges"
+msgstr "Εικονίδιο για χρήστες με δικαιώματα owner"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1276
-#: rc.cpp:1252
+#: src/theme_preferencesui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "14:"
-msgstr "14:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση:"
-#. i18n: file ./src/colorsappearance_preferences.ui line 1284
-#: rc.cpp:1255
+#: src/warnings_preferencesui.ui:25
#, no-c-format
-msgid "13:"
-msgstr "13:"
+msgid "Warning Dialogs to Show"
+msgstr "Διάλογοι προειδοποίησης για εμφάνιση"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 33
-#: rc.cpp:1258
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Προεπισκόπηση"
+msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:"
+msgstr "Εντολή που θα ε&κτελείται όταν γίνεται διπλό κλικ σε ψευδώνυμο:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 39
-#: rc.cpp:1261
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44
#, no-c-format
-msgid "This is how your message will look with these colors"
-msgstr "Έτσι θα φαίνεται το μήνυμά σας με αυτά τα χρώματα"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>"
+"\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα ψευδώνυμο στο παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε "
+"σύνδεση</b>, αυτή\n"
+"η εντολή τοποθετείται στη <b>γραμμή εισόδου</b> στο παράθυρο του εξυπηρετητή."
+"</p>\n"
+"<p>Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην εντολή:</p><ul>\n"
+"<li>%u: Το ψευδώνυμο στο οποίο έγινε διπλό κλικ.</li>\n"
+"<li>%K: Ο κωδικός πρόσβασης του εξυπηρετητή.</li>\n"
+"<li>%n: Αποστολή της εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της "
+"γραμμής εισόδου.</li>\"\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 44
-#: rc.cpp:1264
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you "
-"select these colors."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to ignore "
-"your color changes.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n"
+" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n"
+"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n"
+"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n"
+"<li>%K: Server password.</li>\n"
+"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</"
+"li>\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Αυτή είναι μια προεπισκόπηση του τρόπου εμφάνιση του μηνύματός σας στους "
-"αναγνώστες του αν επιλέξετε αυτά τα χρώματα."
-"<br>\n"
-"<b>Σημείωση: Όλοι οι πελάτες δεν υποστηρίζουν χρώματα, και επίσης κάποιοι "
-"χρήστες μπορεί να έχουν επιλέξει την παράβλεψη των αλλαγών χρώματος.</b>\n"
+"<qt>\n"
+"<p>Όταν κάνετε διπλό κλικ σε ένα ψευδώνυμο στο παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε "
+"σύνδεση</b>, αυτή\n"
+"η εντολή τοποθετείται στη <b>γραμμή εισόδου</b> στο παράθυρο του εξυπηρετητή."
+"</p>\n"
+"<p>Τα παρακάτω σύμβολα μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην εντολή:</p><ul>\n"
+"<li>%u: Το ψευδώνυμο στο οποίο έγινε διπλό κλικ.</li>\n"
+"<li>%K: Ο κωδικός πρόσβασης του εξυπηρετητή.</li>\n"
+"<li>%n: Αποστολή της εντολής απευθείας στον εξυπηρετητή αντί της χρήσης της "
+"γραμμής εισόδου.</li>\"\n"
+"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 60
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1279
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "The chosen text color is added to the input line."
-msgstr "Το επιλεγμένο έγχρωμο κείμενο προστίθεται στη γραμμή εισόδου."
+msgid "&Update interval:"
+msgstr "Διάστημα εν&ημέρωσης:"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 64
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1282
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you "
-"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to "
-"the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, until "
-"you change the color again."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>"
+"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this "
+"interval."
msgstr ""
-"<qt>Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε για το κείμενο του "
-"επόμενου μηνύματός σας. Μόλις επιλέξετε ένα χρώμα κάντε κλικ στο Εντάξει, και "
-"το επιλεγμένο χρώμα θα προστεθεί στη γραμμή εισόδου. Κάθε κείμενο που θα "
-"γράψετε μετά από αυτό θα είναι με το επιλεγμένο χρώμα, μέχρι να αλλάξετε το "
-"χρώμα ξανά."
-"<br>\n"
-"<b>Σημείωση: Δεν ενεργοποιούν όλοι οι χρήστες την επιλογή εμφάνισης "
-"χρωμάτων.</b></qt>"
+"Το Konversation θα ελέγχει την κατάσταση των ψευδωνύμων στην παρακάτω λίστα "
+"με αυτό το χρονικό διάστημα."
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 80
-#: rc.cpp:1276
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144
#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Χρώμα &προσκηνίου:"
+msgid "Show watched nicks online tab on &application startup"
+msgstr "&Εμφάνιση καρτέλας παρακολούθησης ψευδωνύμων σε σύνδεση στην εκκίνηση"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 109
-#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1299
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147
#, no-c-format
-msgid "The chosen text-background color is added to the input line."
-msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα φόντου θα προστεθεί στη γραμμή εισόδου."
+msgid ""
+"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically "
+"opened when starting Konversation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Όταν ενεργοποιηθεί, το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> θα ανοίγει "
+"αυτόματα κατά την εκκίνηση του Konversation.</qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Enable nic&kname watcher"
+msgstr "&Ενεργοποίηση παρακολούθησης ψευδωνύμων"
-#. i18n: file ./src/irccolorchooserui.ui line 116
-#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1302
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the next "
-"message you send to be.\n"
-"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input "
-"Line.\n"
-"Any text written after this will have the chosen color, until you change the "
-"color again."
-"<br>\n"
-"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of "
-"your message, so your readers will view your message with their normal "
-"background text color."
-"<br>\n"
-"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option to "
-"see this.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Εδώ μπορείτε να επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε για το φόντο του επόμενου "
-"μηνύματός σας.\n"
-"Μόλις επιλέξετε ένα χρώμα κάντε κλικ στο Εντάξει, και το επιλεγμένο χρώμα θα "
-"προστεθεί στη γραμμή εισόδου.\n"
-"Κάθε κείμενο που θα γράψετε μετά από αυτό θα είναι με το επιλεγμένο χρώμα, "
-"μέχρι να αλλάξετε το χρώμα ξανά."
-"<br>\n"
-"Επιλέγοντας το προκαθορισμένο \"<i>Κανένα</i>\" δε θα τροποποιήσει το χρώμα του "
-"φόντου του μηνύματός σας, έτσι ώστε οι αναγνώστες του μηνύματός σας θα το δουν "
-"με το κανονικό χρώμα φόντου."
-"<br>\n"
-"<b>Σημείωση: Όλοι οι πελάτες δεν υποστηρίζουν χρώματα, και επίσης όλοι οι "
-"χρήστες δεν ενεργοποιούν την επιλογή εμφάνισης χρωμάτων.</b></qt>"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν ενεργοποιείται η παρακολούθηση ψευδωνύμων, θα ειδοποιείστε όταν τα "
+"ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα <b>Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα</b> "
+"συνδεθούν ή αποσυνδεθούν.</p>\n"
+"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> για να δείτε "
+"την κατάσταση όλων των ψευδωνύμων σε παρακολούθηση.</p>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./src/warnings_preferencesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1309
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Warning Dialogs to Show"
-msgstr "Διάλογοι προειδοποίησης για εμφάνιση"
+msgid "Network:"
+msgstr "Δίκτυο:"
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 63
-#: rc.cpp:1315
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201
#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+msgid ""
+"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch "
+"is on."
+msgstr ""
+"Το δίκτυο του εξυπηρετητή irc (π.χ. 'freenode') μέσω του οποίου είναι "
+"συνδεδεμένος ο παρακολουθούμενος χρήστης."
-#. i18n: file ./src/joinchannelui.ui line 82
-#: rc.cpp:1318
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Εξυπηρετητής:"
+msgid "The nick (username) of the selected person to watch"
+msgstr "Το ψευδώνυμο (όνομα χρήστη) του επιλεγμένου για παρακολούθηση ατόμου"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Watched Networks/Nicknames"
+msgstr "Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the "
+"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come "
+"online or go offline.</p>\n"
+"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all "
+"the watched nicknames.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν ενεργοποιείται η παρακολούθηση ψευδωνύμων, θα ειδοποιείστε όταν τα "
+"ψευδώνυμα που βρίσκονται στη λίστα <b>Παρακολουθούμενα δίκτυα/ψευδώνυμα</b> "
+"συνδεθούν ή αποσυνδεθούν.</p>\n"
+"<p>Μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο <b>Ψευδώνυμα σε σύνδεση</b> για να δείτε "
+"την κατάσταση όλων των ψευδωνύμων σε παρακολούθηση.</p></qt>"
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a nickname to the list."
+msgstr "Κλικ για την προσθήκη ενός ψευδώνυμου στη λίστα."
+
+#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the selected nickname from the list."
+msgstr "Κλικ για αφαίρεση του επιλεγμένου ψευδώνυμου από τη λίστα."
#~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Μηνύματα"
@@ -7613,9 +7398,6 @@ msgstr "Εξυπηρετητής:"
#~ msgid "Cannot remove file '%1'."
#~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου '%1'."
-#~ msgid "DCC Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα DCC"
-
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Αφαίρεση αρχείου"
@@ -7641,11 +7423,15 @@ msgstr "Εξυπηρετητής:"
#~ msgid "Delete Confirmation"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-#~ msgid "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
-#~ msgstr "Εμφάνιση του πραγματικού ονόματος ενός ατόμου δίπλα στο ψευδώνυμό του στη λίστα ψευδωνύμων."
+#~ msgid ""
+#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του πραγματικού ονόματος ενός ατόμου δίπλα στο ψευδώνυμό του στη "
+#~ "λίστα ψευδωνύμων."
#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect."
-#~ msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή %1 χάθηκε: %2. Προσπάθεια για επανασύνδεση."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή %1 χάθηκε: %2. Προσπάθεια για επανασύνδεση."
#~ msgid "Trying server %1 instead."
#~ msgstr "Δοκιμή στη θέση του, του εξυπηρετητή %1."
@@ -7659,8 +7445,14 @@ msgstr "Εξυπηρετητής:"
#~ msgid "Available options in group %1:"
#~ msgstr "Διαθέσιμες επιλογές στην ομάδα %1:"
-#~ msgid "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or %3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they contain spaces."
-#~ msgstr "Χρήση: %1PREFS <ομάδα> <επιλογή> <τιμή> ή %2PREFS LIST για εμφάνιση λίστας των ομάδων ή %3PREFS ομάδα LIST για λίστα των επιλογών σε μια ομάδα. Βάλτε σε εισαγωγικά τις παραμέτρους αν περιέχουν κενά."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or "
+#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they "
+#~ "contain spaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρήση: %1PREFS <ομάδα> <επιλογή> <τιμή> ή %2PREFS LIST για εμφάνιση "
+#~ "λίστας των ομάδων ή %3PREFS ομάδα LIST για λίστα των επιλογών σε μια "
+#~ "ομάδα. Βάλτε σε εισαγωγικά τις παραμέτρους αν περιέχουν κενά."
#, fuzzy
#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI"
@@ -7673,4 +7465,6 @@ msgstr "Εξυπηρετητής:"
#~ msgstr "Εισαγωγή &γραμμής απομνημόνευσης κατά την απουσία"
#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden"
-#~ msgstr "Εισαγωγή &γραμμής απομνημόνευσης κατά την απόκρυψη του παραθύρου συνομιλίας"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισαγωγή &γραμμής απομνημόνευσης κατά την απόκρυψη του παραθύρου "
+#~ "συνομιλίας"