From 3dfc5341dfc6854735ae869ae388501bd7a59fca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 1 Jan 2019 17:13:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/konversation Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/ (cherry picked from commit 61b7b4be71dc864949869ee42d6748d809aa6da9) --- po/bg/konversation.po | 10435 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 5113 insertions(+), 5322 deletions(-) (limited to 'po/bg') diff --git a/po/bg/konversation.po b/po/bg/konversation.po index 35db557..856b316 100644 --- a/po/bg/konversation.po +++ b/po/bg/konversation.po @@ -6,2078 +6,2152 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 20:36+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Настройки на канала за %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Скриване на режима за напреднали <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "&Показване на режима за напреднали >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "krasimira_m@yahoo.com" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Нов" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Налична информация за файл %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Информация за файл" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Не е открита детайлна информация за този файл." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Изпращане" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Получаване" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "На опашка" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготвяне" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" -msgstr "Изчакване" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Свързване" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "Получаване" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "Изпращане" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Завършено" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Неуспешно" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Прекъснато" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/сек" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Кой е" - -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Версия" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "" +"Щракнете, за да стартирате редактора на регулярни изрази (KRegExpEditor)" -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Редакторът на регулярни изрази (KRegExpEditor) не е инсталиран" -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Даване на операторски привилегии" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Изходящи" -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Вземане на операторски привилегии" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Входящи" -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Даване на операторски привилегии" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "И двете" -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Отнемане на операторски привилегии" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Редактиране настройките на канала" -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Даване на Глас" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.

If you are an operator, or the channel " +"mode 'T' has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there." +msgstr "" +"Всеки канал в IRC има асоциирана с него тема. Това е обикновено " +"съобщение, което всеки може да види.

Ако сте оператор, или режим на канала " +"\"T\" не е зададен, тогава можете да променяте темата като " +"натиснете бутона за редактиране на настройките на канала, вляво от темата. " +"Също така можете да видите история на темите." -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Вземане на Глас" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

The Topic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Режим Тема означава, че само операторите на канала могат " +"да променят темата за канала." -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Режими" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

No messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Съобщенията Не идващи отвън, означава че потребителите, " +"които не са в канала не могат да изпращат съобщения, които всеки в канала " +"може да види. Почти всеки канал има зададено това, за да се предотвратят " +"неприятните съобщения." -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Изритване" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Secret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"WHOIS command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Тайните канал няма да бъде показани в списъка с канали, " +"нито потребителите ще могат да виждат, че сте в канал с команда WHOIS или каквато и да е подобна команда. Ако този режим е зададен, само " +"потребителите, които са в същия канал ще знаят, че сте в този канал." -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Изритване и банване" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

An Invite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command /invite nick from within the channel." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Канал само с покани означава, че потребителите могат да " +"влизат в канала само ако са поканени. За да поканите някого, оператор на " +"канала трябва да издаде команда /invite псевдоним в канала." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Банване на псевдоним" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Private channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's WHOIS may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Личните канали се показват в списъка с канали, но темите " +"им не се показват. Потребителска команда WHOIS може да покаже, че " +"сте в личен канал, в зависимост от IRC сървъра." -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Банване на *!*@*.хост" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Moderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Модериран канал е канал, в който само операторите, " +"полуоператорите или тези с глас могат да разговарят." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Банване на *!*@домейн" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Protected channel requires users to enter a " +"password in order to join." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Защитените канали изискват потребителите да въвеждат " +"парола, за да могат да се присъединят." -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Банване на *!user@*.хост" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A channel that has a user Limit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is." +msgstr "" +"Тези контролират режима на канала. Само оператор може да ги " +"променя.

Канал, който има ограничение за потребителите означава, че " +"само толкова потребителя могат да са в канала по едно и също време. Някои " +"канали имат бот, който седи в канала и променя ограничението автоматично, в " +"зависимост от натовареността на канала." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Банване на *!user@домейн" +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Максимално позволен брой потребители в канала" -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Изритване и банване на *!*@*.хост" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode Topic (button to left) will automatically be set if set " +"this." +msgstr "" +"Това е лимита за потребители на канала - максималният брой потребители, " +"които могат да са в канала по едно и също време. Ако сте оператор, можете " +"да го променяте. Режимът на канала Тема (бутонът в ляво) ще се " +"настрои автоматично, ако зададете това." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Изритване и банване на *!*@домейн" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.

You can add change the alternative nicknames from the " +"Identities option in the File menu." +msgstr "" +"Това показва текущият ви псевдоним и всички алтернативи, които сте " +"задали. Ако изберете или напишете различен псевдоним, тогава заявка ще се " +"изпрати до IRC сървър, за да се промени вашия псевдоним. Ако сървърът го " +"позволи, новият псевдоним ще е маркиран. Ако напишете нов псевдоним, трябва " +"да натиснете \"Enter\" накрая.

Можете да добавяте допълнителни псевдоними " +"от настройката Самоличности в меню Файл." -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Изритване и банване на *!user@*.хост" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(отсъства)" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Изритване и банване на *!user@домейн" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Искате ли да игнорирате %1?" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Изритване / Банване" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Искате ли да игнорирате избраните потребители?" #: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 #: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 #: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 #: src/warnings_preferences.cpp:119 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Ще спрете ли да игнорирате %1?" + +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Ще спрете ли да игнорирате избраните потребители?" + #: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 #: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 #: src/warnings_preferences.cpp:120 msgid "Unignore" msgstr "Отмяна на игнориране" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Отваряне на &личен разговор" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Отваряне на DCC &разговор" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Завършване" -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Изпращане на &файл..." +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Възможно завършване: %1." -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Изпращане на електронна поща..." +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Парола на канала" -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Асоциации на адресната книга" +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Ограничения за псевдоним" -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Добавяне към наблюдаваните псевдоними" +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Въведете ограничение за псевдоним:" -#: src/nicklistview.cpp:142 +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Псевдоним" + +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Вече сте познат като %1." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "%1 вече е познат като %2." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Присъединяване" + +#: src/channel.cpp:1269 msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " -"Configure Konversation under the Settings " -"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" -msgstr "" -"Това показва всички хора в канала. Псевдонимът на всеки бива показван." -"
Обикновено чрез икона се показва статуса на всеки, но изглежда, че вие " -"нямате инсталирана тема с икони. Прегледайте настройките на Konversation - " -"Настройване на Konversation под меню Настройки" -". След което погледнете страницата за Теми под Изглед.
" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Присъединихте се към канал %1 (%2)." -#: src/nicklistview.cpp:154 +#: src/channel.cpp:1286 msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" -"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information." +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 се присъедини към канала (%2)." + +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" msgstr "" -"Това показва всички хора в канала. Всеки псевдоним бива показван с " -"картинка, показваща неговия статус." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Този потребител има привилегии на администратор.
Този потребител е притежателят на канала.
Този човек е оператор на канала.
Този човек е полуоператор.
Този човек има Глас, за това може да говори в модериран канал.
Този човек няма никакви специални привилегии.
Това показва, че човекът в момента не е пред компютъра.
" -"

Значението на администратор, притежател и полуоператор се различава при " -"различните IRC сървъри." -"

Задържането върху някой псевдоним, ще покаже неговия текущ статус, както и " -"цялата информация за човека от адресната книга. За повече информация " -"прегледайте упътването на Konversation." -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Редактиране на познат от списъка..." +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Напуснахте този сървър." -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Избиране/Промяна на асоциациите..." +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Напуснахте този сървър (%1)." -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Избиране на познат..." +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Напускане" -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Промяна на асоциация..." +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Напуснахте канал %1." -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Създаване на нов познат..." +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Напуснахте канала %1 (%2)." -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Изтриване на асоциация" +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 напусна сървъра." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 напусна сървъра (%2)." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Личен разговор" +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 напусна този канал." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Известие" +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 напусна канала (%2)." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Изритване" -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Сам се изритахте от канал %1." -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Изключение" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Сам се изритахте от канал %1 (%2)." -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Подпрозорци" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "Бяхте изритан от канал %1 от %2." -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Днес" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "Бяхте изритан от канал %1 от %2 (%3)." -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Изритахте %1 от канала." -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (идентифициран)" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Изритахте %1 от канала (%2)." + +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%1 беше изритан от канала от %2." + +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%1 беше изритан от канала от %2 (%3)." + +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n псевдоним\n" +"%n псевдонима" + +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n оператор)\n" +" (%n оператора)" -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Електронна поща" +msgid "Topic" +msgstr "Тема" -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Хостмаска:" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "Темата на канала е \"%1\"." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Съобщение при отсъствие:" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Зададохте темата на канала да е \"%1\"." -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Включен от:" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 задава темата на канала да е \"%2\"." -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "" -"Щракнете, за да стартирате редактора на регулярни изрази (KRegExpEditor)" +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Дадохте си привилегии на притежател за канала." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Редакторът на регулярни изрази (KRegExpEditor) не е инсталиран" +#: src/channel.cpp:1602 +#, c-format +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Дадохте привилегии на притежател за канала на %1." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Изходящи" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 ви дава привилегии на притежател за канала." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Входящи" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 дава привилегии на притежател за канала на %2." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "И двете" +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Вземате привилегии на притежател за канала от себе си." -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channel.cpp:1619 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Влизане в канал при %1" +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Вземате привилегии на притежател за канала от %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Бързо свързване" +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 взима привилегии на притежател за канала от вас." -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Хост на сървъра:" +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 взима привилегии на притежател за канала от %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Тук въведете хоста на мрежата." +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Дадохте си привилегии на администратор за канала." -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Дадохте привилегии на администратор за канала на %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Портът, който се използва от IRC сървъра." +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 ви дава привилегии на администратор за канала." -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "&Псевдоним:" +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 дава привилегии на администратор за канала на %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Псевдоним, който искате да използвате." +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Отнемате привилегии на администратор за канала от себе си." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "П&арола:" +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Отнемате привилегии на администратор за канала от %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Ако IRC сървърът изисква парола, въведете я тук (повечето сървъри не изискват " -"парола)" +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 отнема привилегии на администратор за канала от вас." -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Използване на SSL" +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 отнема привилегии на администратор на %2." + +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Дадохте си операторски права за канала." + +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Дадохте операторски права на %1." + +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 ви дава операторски права." + +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 дава операторски права на %2." + +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Вземате операторски права от себе си." + +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Вземате операторски права от %1." + +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 взима операторски права от вас." + +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 взима операторски права от %2." + +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Дадохте си полуоператорски права за канала." + +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Дадохте полуоператорски права на %1." + +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 ви дава полуоператорски права." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Свързване" +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 дава полуоператорски права на %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Свързване към сървъра" +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Вземате полуоператорски права от себе си." -#: src/dccchat.cpp:137 +#: src/channel.cpp:1748 #, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Не може да бъде отворен сокет за слушане: %1" +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Вземате полуоператорски права от %1." -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Предлагане на DCC разговор връзка на %1 през порт %2..." +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 взима полуоператорски права от вас." -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "DCC разговор с %1 през порт %2." +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 взима полуоператорски права от %2." -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Установяване на DCC разговор с %1 (%2:%3)..." +#: src/channel.cpp:1773 +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Давате си право за говорене." -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "DCC разговор с %1 на %2:%3." +#: src/channel.cpp:1774 +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Давате право за говорене на %1." -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Установена е връзка за DCC разговор с %1." +#: src/channel.cpp:1778 +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 ви дава право за говорене." -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Връзката е прекъсната, код за грешка %1." +#: src/channel.cpp:1779 +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 дава право за говорене на %2." -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Получен е непозната СТСР-%1 заявка от %2" +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Отнемате правото за говорете от себе си." -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Не може да се приеме клиента." +#: src/channel.cpp:1787 +#, c-format +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Отнемате правото за говорене на %1." -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "По подразбиране ( %1 )" +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 ви отнема правото на говорене." -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Списък със сървъри" +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 отнема правото на говорене на %2." -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Натиснете тук, за да се свържете с маркираните сървър и канал." +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Задавате режим на канала \"цветове не са позволени\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the #trinity-desktop " -"channel are already entered for you." -msgstr "" -"Тук е показан списък с настроените IRC мрежи. IRC мрежа е колекция от работещи " -"заедно сървъри. За да имате връзка с цяла IRC мрежа е необходимо да се свържете " -"само с един сървър от тази мрежа. След като се свържете, Konversation " -"автоматично ще се присъедини към показаните канали. При първото стартиране " -"мрежата Freenode и канал #trinity-desktop са предварително въведени за вас." +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"цветове не са позволени\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Задавате режим на канала \"цветният код е позволен\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Самоличност" +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"цветният код е позволен\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Задавате режим на канала \"само с покани\"." -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"само с покани\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Щракнете тук, за да дефинирате нова мрежа, включително сървър, към който ще се " -"свързвате и канали към които автоматично ще се присъединяване." +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Премахвате режим \"само с покани\" на този канал." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Редактиране..." +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 премахва режим \"само с покани\" на този канал." -#: src/serverlistdialog.cpp:132 -msgid "Show at application startup" -msgstr "Показване при стартиране на програмата" +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Задавате режим на канала \"модериран\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Нова мрежа" +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"модериран\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Редактиране на мрежа" +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Задавате режим на канала \"не модериран\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:290 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Не можете да изтриете %1.\n" -"\n" -"Мрежата %2 трябва да има поне един сървър." +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"не модериран\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:295 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." msgstr "" -"Не можете да изтриете маркираните сървъри.\n" -"\n" -"Мрежата %1 трябва да има поне един сървър." - -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете маркираните записи?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Наистина ли искате да премахнете %1?" +"Задавате режим на канала \"забранени са съобщения, идващи извън канала\"." -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Показване на последно:" +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "" +"%1 задава режим на канала \"забранени са съобщения, идващи извън канала\"." -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." msgstr "" -"Използвайте полето, за да зададете максималната големина на файл-регистъра. " -"Тази настройка става активна след като рестартирате Konversation. Всеки " -"файл-регистър може да има различни настройки." +"Задавате режим на канала \"разрешени са съобщения, идващи извън канала\"." -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " кБ" +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "" +"%1 задава режим на канала \"разрешени са съобщения, идващи извън канала\"." -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Изчистване на файл-регистъра" +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Задавате режим на канала \"личен\"." -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Съобщенията във файл-регистъра са показани тук. Най-старите съобщения са " -"най-отгоре, а най-новите са най-отдолу." +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"личен\"." -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Наистина ли искате да отхвърлите цялата информация от този файл-регистър за " -"постоянно?" +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Задавате режим на канала \"публичен\"." -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Бележка: Записвайки файл-регистъра, ще запишете цялата информация във файла не " -"само частта, която виждате." +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"публичен\"." -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Записване на файл-регистъра" +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Задавате режим на канала \"таен\"." -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Посочете целевата папка" +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"таен\"." -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 -#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 -msgid "Info" -msgstr "Информация" +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Задавате режим на канала \"видим\"." -#: src/connectionmanager.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Предлагане на DCC разговор връзка на %1 през порт %2..." +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 задава режим на канала \"видим\"." -#: src/connectionmanager.cpp:212 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "" +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Включихте \"защита на темата\"." -#: src/connectionmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Опити за ново свързване:" +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 включи \"защита на темата\"." -#: src/connectionmanager.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "" -"Вече сте свързани към %1. Искате ли да прекъснете връзката с \"%2\" и да се " -"свършете с \"%3\"?" +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Изключихте \"защита на темата\"." -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Вече сте свързани с %1" +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 изключи \"защита на темата\"." -#: src/connectionmanager.cpp:442 +#: src/channel.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Create connection" -msgstr "Връзка" +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Зададохте темата на канала да е \"%1\"." -#: src/connectionmanager.cpp:455 +#: src/channel.cpp:1907 #, fuzzy -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Вече сте свързани към %1. Искате ли да прекъснете връзката с \"%2\" и да се " -"свършете с \"%3\"?" +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 задава темата на канала да е \"%2\"." -#: src/connectionmanager.cpp:462 +#: src/channel.cpp:1911 #, fuzzy -msgid "Switch Server" -msgstr "Редактиране не сървър" +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Премахнахте ограничението на канала." -#: src/connectionmanager.cpp:502 -msgid "Please fill in your Ident.
" -msgstr "Моля попълнете вашата самоличност.
" +#: src/channel.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 премахна ограничението на канала." -#: src/connectionmanager.cpp:505 -msgid "Please fill in your Real name.
" -msgstr "Моля попълнете вашето истинско име.
" +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Зададохте ограничение на канала на %1 псевдонима." -#: src/connectionmanager.cpp:508 -msgid "Please provide at least one Nickname.
" -msgstr "Моля напишете поне един псевдоним.
" +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 зададе ограничение на канала на %2 псевдонима." -#: src/connectionmanager.cpp:515 -msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" -msgstr "Вашата самоличност \"%1\" не е настроена правилно:
%2
" +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Премахнахте ограничението на канала." -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Настройка на самоличност" +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 премахна ограничението на канала." -#: src/connectionmanager.cpp:518 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Редактиране на самоличност..." +#: src/channel.cpp:1936 +#, c-format +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Баннахте %1." -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Самоличности" +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 банва %2." -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Самоличност:" +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Премахнахте бан на %1." -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Дублиране" +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 премахна бан на %2." -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Зададохте изключение при банване на %1." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Основни" +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 е задал изключение при банване на %2." -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "&Истинско име:" +#: src/channel.cpp:1954 +#, c-format +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Премахнахте изключение за банване на %1." -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." -msgstr "" -"Въведете истинското си име. В IRC не сте скрити от вашите приятели или врагове. " -"Имайте го предвид, ако възнамерявате да се държите злонамерено. Лъжливо " -"\"истинско име\" е добър начин да прикриете пола си от другите потребители, но " -"компютъра който използвате може винаги да бъде проследен, така че никога няма " -"да бъдете истински анонимни." +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 премахна изключение при банване на %2." -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" +#: src/channel.cpp:1962 +#, c-format +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Зададохте маска на покана %1." -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Това е списък с вашите псевдоними. Псевдоним е името, с което другите " -"потребители ще ви познават. Може да използвате име по ваше желание. Първият " -"символ трябва да бъде буква.\n" -"\n" -"Тъй като псевдонимите трябва да са уникални в цялата IRC мрежа, възможно е " -"вашият псевдоним да бъде отхвърлен от сървъра, тъй като някой друг потребител " -"вече го използва. Въведете вашите алтернативни псевдоними. Ако първият ви избор " -"е отказан от сървъра, Konversation ще опита да ви свърже с някой от " -"алтернативните ви псевдоними." +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 зададе маска на покана %2." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавяне..." +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Премахнахте маска на покана %1." -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Редактиране..." +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 премахна маска на покана %2." -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Автоматична идентификация" +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Зададохте режим на канала +%1" -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "&Услуга:" +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 зададе режим на канала +%2" -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be nickserv or a network dependant name like " -"nickserv@services.dal.net" -msgstr "" -"Името на услугата може да бъде nickserv " -"или име зависещо от мрежата, като nickserv@services.dal.net" +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Зададохте режим на канала -%1" -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "&Парола:" +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr "%1 зададе режим на канала -%2" -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Отсъствие" +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Трябва да сте оператор, за да промените това." -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an /away " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Ако маркирате, всеки път когато изпълните команда /away " -"(Отсъства), ще се покаже хоризонтална линия, маркираща момента, когато сте " -"минали в режим \"Отсъства\". Другите потребители на IRC не виждат тази линия." +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "Темата може да бъде сменяна само от оператори на канала. %1" -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Псевдоним при отсъствие:" +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Не са разрешени съобщения, идващи от клиенти, които са навън. %1" -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " -"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " -"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Въведете псевдоним, който да показва, че отсъствате. Всеки път когато изпълните " -"команда /away msg във всеки канал, в който сте влезли с тази " -"самоличност, Konversation автоматично ще сменя псевдонима ви с този, който сте " -"определили за режим Отсъства. По този начин другите потребители ще знаят, че " -"отсъствате. Всеки път когато изпълните команда /away " -"във всеки канал, в който сте влезли, Konversation автоматично ще сменя " -"псевдонима ви обратно към оригиналния. Ако не искате псевдонима ви да бъде " -"сменян автоматично, оставете го празно." +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "таен канал. %1" -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Само с покани. %1" -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Личен канал. %1" -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Модериран канал. %1" -#: src/identitydialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid " minutes" -msgstr " реда" +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Защитаване на канал с парола." -#: src/identitydialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "of user inactivity" -msgstr "При активност в &личен разговор" +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Задаване на потребителски лимит на канала." -#: src/identitydialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "&Автоматично продължаване на свалянето" +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Искате ли да напуснете %1 ?" -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Напускане на канал" -#: src/identitydialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Away Messages" -msgstr "Съобщение при отсъствие:" +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Напускане" -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" -". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Ако маркирате, Konversation автоматично ще изпраща съобщение при отсъствие във " -"всички канали, в които сте влезли с тази самоличност. %s " -"е заменено от msg. Всеки път когато изпълните команда /away" -", съобщение за завръщане ще бъде изпратено във всички канали, в които сте " -"влезли с тази самоличност." +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Самоличност по подразбиране ( %1 )" -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "Съобщение при &отсъствие:" +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "C&hannel:" +msgstr "&Канал:" -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Съобщение при &завръщане:" +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Парола:" -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "Изисква се има на канал." -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "&Pre-shell команда:" +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Списък с канали" -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" -msgstr "" -"Тук може да въведете команда, която да се изпълни преди да започне свързването " -"към сървъра" -"
Ако имате множество сървъри към тази самоличност, командата ще се изпълни " -"за всеки сървър" +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Настройки за филтриране" -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "&Идентификация:" +#: src/channellistpanel.cpp:69 +msgid "Minimum users:" +msgstr "Минимално потребители:" -#: src/identitydialog.cpp:248 +#: src/channellistpanel.cpp:70 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Максимално потребители:" + +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Когато се свързвате, много сървъри изпращат заявки към вашия компютър за IDENT " -"(идентификация) отговор. Ако на компютърът ви не работи IDENT сървър, отговорът " -"ще се изпрати от Konversation. Не е позволено въвеждането на интервал." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодиране:" +"Можете да ограничите каналите до тези канали, с минимален брой потребители в " +"канала. Избирането на 0 изключва тази настройка." -#: src/identitydialog.cpp:254 +#: src/channellistpanel.cpp:74 msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Тази настройка въздейства върху това как ще се кодират символите, които пишете " -"и изпращате към сървъра. Също така въздейства върху изобразяването на " -"съобщенията. Когато отворите за първи път Konversation, програмата автоматично " -"получава тази настройка от операционната система. Ако имате проблеми при " -"разчитането на съобщенията на другите потребители, опитайте да промените тази " -"настройка." +"Можете да ограничите каналите до тези канали, с максимален брой потребители " +"в канала. Избирането на 0 изключва тази настройка." -#: src/identitydialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "&Quit reason:" -msgstr "Причина за &напускане:" +#: src/channellistpanel.cpp:80 +msgid "Filter pattern:" +msgstr "Шаблон на филтъра:" -#: src/identitydialog.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Това съобщение ще се изпраща в канала всеки път, когато го напускате." +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Цел за филтриране:" -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "Причина за &напускане:" +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Въвеждане на филтриращ низ." -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Това съобщение ще се изпраща в канала всеки път, когато го напускате." +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Причина за &изритване:" +#: src/channellistpanel.cpp:94 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регулярен израз" -#: src/identitydialog.cpp:271 +#: src/channellistpanel.cpp:95 +msgid "Apply Filter" +msgstr "Прилагане на филтър" + +#: src/channellistpanel.cpp:96 msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." msgstr "" -"Това съобщение ще се изпраща в канала всеки път, когато бивате изритани от " -"канал (обикновено от IRC оператор)." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Промяна на информация за самоличност" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Отказва направените промени" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Трябва да добавите поне един псевдоним в самоличността." +"Щракнете, за да получите списъка с канали от сървъра и да приложите филтъра." -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." +#: src/channellistpanel.cpp:105 +msgid "" +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" +"\n" +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" +"Тук е показан филтрираният списък с канали. Имайте предвид, че ако не " +"използвате регулярни изрази, Konversation показва всички канали, съдържащи " +"филтриращия низ, който сте въвели. Не е задължително името на канала да " +"започва с низа, който сте въвели.\n" +"\n" +"Изберете канал, към който искате да се присъедините, като щракнете върху " +"него. Щракнете с десния бутон, за да вземете списък на всички уеб адреси, " +"споменати в темите на каналите." -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Добавяне на псевдоним" +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Име на канал" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Псевдоним:" +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Редактиране на псевдоним" +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Тема на канал" -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Добавяне на самоличност" +#: src/channellistpanel.cpp:124 +msgid "Refresh List" +msgstr "Обновяване на списъка" -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Име на самоличност:" +#: src/channellistpanel.cpp:125 +msgid "Save List..." +msgstr "Запис на списък..." -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Трябва да дадете име на самоличността." +#: src/channellistpanel.cpp:126 +msgid "Join Channel" +msgstr "Присъединяване към канал" -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Преименуване на самоличност" +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "" +"Щракнете тук, за да се присъедините към канала. Създава се нов подпрозорец " +"за канала." -#: src/identitydialog.cpp:577 +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Записване на списъка с канали" + +#: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"\n" msgstr "" -"Тази самоличност се използва, ако я премахнете мрежовите настройки, които я " -"използват ще се променят на по подразбиране. Да бъде ли изтрита?" +"Списък с канали на Konversation: %1 - %2\n" +"\n" -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете информацията за тази самоличност?" +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Канали: %1 (%2 показани)" -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Изтриване на самоличност" +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Не уникални потребители: %1 (%2 показани)" -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Дублиране на самоличност" +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Отваряне на URL адрес" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Нормални потребители" +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<>" +msgstr "<<Няма открит URL адрес>>" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Глас (+v)" +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Списък с канали за %1" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Полуоператори (+h)" +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Оператори (+o)" +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Администратори на канал (+p)" +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Притежател" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Притежатели на канал (+q)" +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Полуоператор" + +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "Има глас" -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Вмъкване на символ" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Настройки на канала за %1" -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Вмъкване на един символ" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Скриване на режима за напреднали <<" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Редактор на маркери в Konversation" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "&Показване на режима за напреднали >>" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Няма свободен порт" +#: src/chatwindow.cpp:346 +msgid "" +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Файл-регистърът е стартиран\n" +"*** на %1\n" +"\n" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Не може да се отвори сокет" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Самоличност по подразбиране" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Информация" -#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Търсене на текст..." +#: src/connectionmanager.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Предлагане на DCC разговор връзка на %1 през порт %2..." -#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Копиране на URL в системния буфер" +#: src/connectionmanager.cpp:211 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" -#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Добавяне на маркери" +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DCC грешка" -#: src/ircview.cpp:260 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Запис на връзката като..." +#: src/connectionmanager.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Опити за ново свързване:" -#: src/ircview.cpp:270 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Отваряне на личен разговор с %1" +#: src/connectionmanager.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" +"Вече сте свързани към %1. Искате ли да прекъснете връзката с \"%2\" и да се " +"свършете с \"%3\"?" -#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 #, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Влизане в канал %1" +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Вече сте свързани с %1" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" +#: src/connectionmanager.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "Връзка" -#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 -#: src/server.cpp:2319 -msgid "Notify" -msgstr "Уведомяване" +#: src/connectionmanager.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" +msgstr "" +"Вече сте свързани към %1. Искате ли да прекъснете връзката с \"%2\" и да се " +"свършете с \"%3\"?" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Присъединяване" +#: src/connectionmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "Редактиране не сървър" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Напускане" +#: src/connectionmanager.cpp:501 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Моля попълнете вашата самоличност.
" -#: src/ircview.cpp:1428 -msgid "Open Query" -msgstr "Отваряне на личен разговор" +#: src/connectionmanager.cpp:504 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Моля попълнете вашето истинско име.
" -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Присъединяване" +#: src/connectionmanager.cpp:507 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Моля напишете поне един псевдоним.
" -#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Търсене на списък с &потребители" +#: src/connectionmanager.cpp:514 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "Вашата самоличност \"%1\" не е настроена правилно:
%2
" -#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Търсене на &тема" +#: src/connectionmanager.cpp:516 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Настройка на самоличност" -#: src/ircview.cpp:1548 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Не са намерени съвпадения за \"%1\"." +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Редактиране на самоличност..." -#: src/ircview.cpp:1778 -msgid "Save Link As" -msgstr "Запис на връзката като" +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мрежов интерфейс" -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Списък със &сървъри..." +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Отговор от IRC сървър" -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Управление на мрежи и сървъри" +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Ръчно задаване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Бързо свързване..." +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Въведете адреса на новия IRC сървър, към който искате да се свържете" +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Не може да бъде отворен сокет за слушане: %1" -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Ново свързване" +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Предлагане на DCC разговор връзка на %1 през порт %2..." -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Ново свързване към сървъра." +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "DCC разговор с %1 през порт %2." -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Прекъсване на връзката" +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Установяване на DCC разговор с %1 (%2:%3)..." -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Прекъсване на връзката със сървъра." +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "DCC разговор с %1 на %2:%3." -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Самоличности..." +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Установена е връзка за DCC разговор с %1." -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Управление на псевдоним, настройки за отсъствие и самоличност" +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Връзката е прекъсната, код за грешка %1." -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "&Наблюдавани за активност псевдоними" +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "&DCC статус" +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Получен е непозната СТСР-%1 заявка от %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "&Отваряне на файл-регистър" +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Не може да се приеме клиента." -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Отваряне на историята за този канала в нов подпрозорец" +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "По подразбиране ( %1 )" -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "Настройки на &канали..." +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Няма свободен порт" -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Отваряне на прозореца за настройка на канал за този подпрозорец" +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Не може да се отвори сокет" -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "&Списък с канали" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Избиране на получател" -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Показване на списък със всички канали на сървъра" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "" -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "&Ловец на URL" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Избиране на псевдоним и затваряне на прозореца" -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Показване на всички адреси, които са били в нов подпрозорец" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Нова &конзола" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Затваряне на прозореца без промени" -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Отваряне на терминал в нов подпрозорец" +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "Въпрос за DCC получаване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "&Следващ подпрозорец" +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продължаване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Предишен подпрозорец" +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "&Оригинално име на файл" -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "Затваряне на &подпрозорец" +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Предложение за &ново име на файла" -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Следващ активен подпрозорец" +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Презапис" -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Подпрозорец - преместване нагоре" +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "Пре&именуване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Подпрозорец - преместване надолу" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC изпращане" -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Подпрозорец - преместване надясно" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +msgid "DCC Receive" +msgstr "DCC получаване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Подпрозорец - преместване наляво" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" +msgstr " (Reverse DCC)" -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Присъединяване към канал" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +msgid "Unknown server" +msgstr "Непознат сървър" -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Включване на известяванията" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Join on Connect" -msgstr "Присъединяване към канал" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr ", %1 (порт %2)" -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Задаване на кодировка" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (порт %2)" -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 #, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Отиване на подпрозорец %1" +msgid "Yes, %1" +msgstr "Да, %1" -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "&Изчистване на списъка" +msgid "No" +msgstr "Без" -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +msgid "< 1sec" +msgstr "< 1сек" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "DCC статус" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Започнат на" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Изчистване на съдържанието на текущия прозорец" +msgid "File" +msgstr "Отваряне на файл" -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Изчистване на прозореца" +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Партньор" -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Изчистване на съдържанието на текущия прозорец" +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Напредък" -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Изчистване на &всички прозорци" +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Изчистване на съдържанието на всички отворени подпрозорци" +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Остава" -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Присъединяване към канал..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Адрес на изпращача" -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "&Цвят на IRC..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Приемане" -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Задаване на цвят на текущото IRC съобщение" +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Прекъсване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 #, fuzzy -msgid "&Marker Line" -msgstr "&Напомняща линия" +msgid "Clear" +msgstr "&Изчистване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "" -"Добавяне на хоризонтална линия в подпрозореца, която само вие можете да виждате" +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Отваряне на файл" -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "Специален &символ..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Вмъкване на символ в текущото IRC съобщение" +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Стартиране на получаването" -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Затваряне на &всички отворени лични разговори" +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Прекъсване на задачата(ите) за прехвърляне" -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Скриване на списъка с псевдоними" +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Стартиране на файла" -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "" -"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"Konversation?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете от Konversation?" +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Преглед на подробната информация за DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Потвърдете излизането" +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Маркиране на всички" -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезете от Konversation?" +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "М&аркиране на всички завършени" -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" -msgstr "" -"

При затварянето на главния прозорец Konversation ще продължи да работи в " -"системния панел. Използвайте Изход от менюто на Konversation" -", за да излезете от програмата.

" +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Приемане" -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Поставяне в системния панел" +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "П&рекъсване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." -msgstr "" -"Това напълно ще скрие менюто. Можете да го накарате да се покаже отново " -"като напишете: %1." +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 +msgid "Resend" +msgstr "Ново изпращане" -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Превключване на известяванията" +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "&Изчистване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Превключване на глобално отсъствие" +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "&Отваряне на файл" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "&Информация за файла" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Налична информация за файл %1:" -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Вмъкване на IRC &цвят..." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Информация за файл" -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Вмъкване на специален &символ..." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Не е открита детайлна информация за този файл." -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Вмъкване на &напомняща линия" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "&Списък с канали" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Получаване" -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Глобално задаване на &отсъствие" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "На опашка" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Необработен" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвяне" -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" +msgstr "Изчакване" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN [password]" -msgstr "Употреба: %1JOIN <канал> [парола]" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Свързване" -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK [reason]" -msgstr "Употреба: %1KICK <псевдоним> [причина]" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "Получаване" -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK (изритване) работи само в канали." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "Изпращане" -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "" -"%1PART (напускане) без параметри работи само в канал или личен разговор." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Завършено" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART (напускане) без име на канал работи само в канал." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC (тема) без параметри работи само в канал." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Прекъснато" -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC (тема) без име на канал работи само в канал." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/сек" -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." -msgstr "" -"%1NAMES (имена) без цел може да ви изключи от сървъра. Задайте \"*\" ако " -"наистина искате това." +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "Администраторът е ограничил правото да се получават файлове" -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE " -msgstr "Употреба: %1NOTICE (известие) <получател> <съобщение>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Изпращане на бележка \"%2\" на %1." +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Неподдържани преговори (filesize=0)" -#: src/outputfilter.cpp:647 -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Употреба: %1ME текст" +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "Cannot create the folder.
Folder: %1
" +msgstr "Не може да бъде създадена папка.
Папка: %1
" -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Изпращане на CTCP-%1 заявка до %2." +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "Не може да бъде създаден обект TDEIO" -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Файл \"%1\" не съществува." +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +msgid "The file is used by another transfer.
%1
" +msgstr "Файлът се използва в друго прехвърляне.
%1
" -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 +msgid "" +"A partial file exists.
%1
Size of the partial file: %2 bytes
" msgstr "" -"Употреба: %1DCC [SEND псевдоним име на файл] (изпращане на файл по DCC)" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Употреба: %1DCC [CHAT псевдоним] (стартиране на DCC разговор)" +"Съществува частичен файл
%1
Големина на частичния файл: %2 " +"байта
" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "" -"Непозната %1DCC команда %2. Възможните команди са SEND (изпращане), CHAT " -"(разговор), CLOSE (затваряне)." +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "The file already exists.
%1
" +msgstr "Вече има такъв файл.
%1
" -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE [channel]" -msgstr "Употреба: %1INVITE <псевдоним> [канал]" +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "Could not open the file.
Error: %1

%2
" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен.
Грешка: %1

%2
" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE (поканване) без име на канал работи само в канал." +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 +msgid "" +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "Уведомяването Reverse DCC SEND на партньора чрез IRC беше неуспешно." -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 не е канал." +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Изчакване за връзка" -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC