From ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 18:29:46 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of Konversation git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/da/konversation.po | 7533 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7533 insertions(+) create mode 100644 po/da/konversation.po (limited to 'po/da/konversation.po') diff --git a/po/da/konversation.po b/po/da/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..2bed4b7 --- /dev/null +++ b/po/da/konversation.po @@ -0,0 +1,7533 @@ +# translation of konversation.po to +# Danish translation of konversation +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008. +# Martin Schlander , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konversation\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Kanalopsætning for %1" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "S&kjul avancerede tilstande <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "Vis &avancerede tilstande >>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Tilgængelige oplysninger om filen %1:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "Filinformation" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Ingen detaljeret information fundet for denne fil." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Modtag" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "I kø" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "Afventer" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Forbinder" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "Modtage" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/sekunder" + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Hvem-er" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Version" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Giv op" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Tag op" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Giv deloperatørprivilegier" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Tag deloperatørprivilegier" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Giv stemme" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Tag stemme" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Tilstande" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Spark" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Spark-forbyd" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Forbyd alias" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Forbyd *!*@*.vært" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Forbyd *!*@domæne" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Forbyd *!user@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Forbyd *!user@domain" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Spark-forbyd *!*@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Spark-forbyd *!*@domain" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Spark-forbyd *!user@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Spark-forbyd *!user@domain" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Spark / Forbyd" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorér ikke" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Åbn &forespørgsel" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Åbn DCC-&chat" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Send &fil..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "Send brev..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Adressebogstilknytninger" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Tilføj til overvågede aliasser" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " +"Configure Konversation under the Settings " +"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" +msgstr "" +"Her vises alle personer i kanalen. Alias for hver person vises." +"
Sædvanligvis ses en ikon som viser status for hver person, men du synes " +"ikke at have noget ikontema installeret. Se Konversations indstillinger: " +"Indstil Konversation i menuen Opsætning. Vis derefter siden for " +"Temaer under Udseende.
" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" +"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information." +msgstr "" +"Dette viser alle personer i kanalen. Aliasset for hver person vises, og et " +"billede som angiver deres status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Denne person har administratorrettigheder.
Denne person er en kanalejer.
Denne person er kanaloperatør.
Denne person er deloperatør for kanalen.
Denne person har en stemme, og kan derfor tale i en modereret kanal.
Denne person har ikke nogen særlige rettigheder.
Dette angiver at denne person er borte for øjeblikket.
" +"

Betydningen af administrator, ejer og deloperatør varierer mellem " +"forskellige IRC-servere." +"

At holde musen over et alias viser nuværende status, samt eventuel " +"information i adressebogen for personen. Se Konversations håndbog for mere " +"information." + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Redigér kontakt..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Vælg/ændr tilknytninger..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Vælg kontakt..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Ændr tilknytning..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Lav ny kontakt..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Slet tilknytning" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Forespørgsel" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Notits" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Undtagelse" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (identificeret)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Værtsmaske:" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Borte-besked:" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ukendt)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Online siden:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Klik for at køre editoren for regulære udtryk (Kregexpeditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Editoren for regulære udtryk (KRegExpEditor) er ikke installeret" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Udbakke" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Indkommende" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Begge" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Deltag i kanal på %1" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Hurtigforbind" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Servervært:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Indtast værten for netværket her." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Den port som IRC-serveren bruger." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "&Alias:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Det alias du ønsker at bruge." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Kodeord:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "" +"Hvis IRC-serveren kræver et kodeord, så indtast det her. (De fleste servere " +"kræver ikke et kodeord.)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Brug SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Forbind" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Forbind til server" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Kunne ikke åbne en kontaktflade til lytning: %1" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Tilbyder DCC-Chat forbindelse til %1 på porten %2 ..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "DCC chat med %1 på port %2." + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Opretter DCC-chatforbindelse til %1 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "DCC-chat med %1 på %2:%3." + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Oprettede DCC-chatforbindelse til %1." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Forbindelse afbrudt, fejlkode %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Modtog ukendt CTCP-%1 forespørgsel fra %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Kunne ikke acceptere klienten." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Standard (%1)" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "Serverliste" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "Klik her for at forbinde til markeret IRC-netværk og kanal." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the #kde " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"Dette vise listen med indstillede IRC-netværk angives her. Et IRC-netværk er en " +"samling af samarbejdende servere. Du behøver kun at forbinde til en af serverne " +"i netværket for at være forbundet til hele IRC-netværket. Når du er blevet " +"forbundet, går Konversation automatisk med i kanalerne som vises. Når " +"Konversation startes første gang, er Freenode-netværket og kanalen #kde " +"allerede skrevet ind for dig." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"Klik her for at definere et nyt netværk, inklusive serveren at forbinde til, og " +"kanalerne at gå med i automatisk efter forbindelse." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +msgid "Show at application startup" +msgstr "Vis ved programstart" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "Nyt netværk" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "Redigér netværk" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Du kan ikke slette %1.\n" +"\n" +"Netværket %2 skal have i det mindste en server." + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Du kan ikke slette de valgte servere.\n" +"\n" +"Netværket %1 skal have i det mindste en server." + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne de markerede indgange?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vil du virkelig slette %1?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Vis sidste:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"Brug dette felt til at indstille logfilens maksimale størrelse. Indstillingen " +"får ingen effekt før du genstarter Konversation. Hver logfil kan have en " +"separat indstilling." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " kB" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Ryd logfil" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"Meddelelser fra logfilen vises her. De ældste meddelelser er højst oppe og de " +"seneste forneden." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "" +"Ønsker du virkelig at kassere al log-information i denne fil permanent?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Bemærk: Ved at gemme logfilen vil du gemme al data i filen, ikke kun den del du " +"kan se i denne fremviser." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Gem logfil" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Vælg målmappe" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Forsøger at forbinde til %1 om %2 sekunder." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Forsøger at forbinde til %1 igen om %2 sekunder." + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Genforbindelsesforsøg overskredet." + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "Du er allerede forbundet til %1. Vil du åbne endnu en forbindelse?" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Allerede forbundet til %1" + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +msgid "Create connection" +msgstr "Opret forbindelse" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" +"Du er i øjeblikket forbundet til %1 via '%2' (port %3). Vil du skifte til '%4' " +"(port %5) i stedet?" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +msgid "Switch Server" +msgstr "Skift server" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Udfyld din identitet.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Udfyld dit Riktige navn.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Sørg for mindst et Alias.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "Din identitet \"%1\" er ikke rigtigt instillet:
%2
" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Identitetsindstillinger" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Redigér identitet..." + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "Identiteter" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitet:" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikeret" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "&Rigtigt navn:" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"Indtast dit rigtige navn her. IRC er ikke beregnet til at holde dig skjult fra " +"dine venner eller fjender. Husk dette hvis du er fristet til at opføre dig " +"ondsindet. Et forfalsket \"rigtigt navn\" kan være en god måde at skjule dit " +"køn for nørderne derude, men maskinen du bruger kan altid spores så du kan " +"aldrig være helt anonym." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Alias" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"Dette er din liste med aliasser. Et alias er det navn som andre brugere kender " +"dig som. Du kan bruge hvilket navn du vil. Det første tegn skal være et " +"bogstav.\n" +"\n" +"Eftersom aliasser skal være entydige i et helt IRC-netværk, kan dit ønskede " +"navn forkastes af serveren hvis en anden allerede bruger det. Indtast " +"alternative aliasser for dig selv. Hvis dit første valg forkastes af serveren, " +"forsøger Konversation med de alternative aliasser." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "Automatisk identitet" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "Ser&vice:" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" +msgstr "" +"Tjenestenavnet kan være nickserv eller et netværksafhængigt navn " +"såsom nickserv@services.dal.net." + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "Ko&deord:" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "Borte" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "Markér den sidste position i chatvinduer når du går væk" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an /away " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"Hvis du markerer dette felt, vises en vandret linje i kanalen så snart du " +"udfører kommandoen /away som markerer stedet hvor du gik fra. Andre " +"IRC-brugere ser ikke den vandrette linje." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "Borte-alias:" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " +"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " +"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Indtast et alias som angiver at du er borte. Så snart du udfører kommandoen " +"/away meddelelse i en kanal du er gået med i med denne identitet, ændrer " +"Konversation automatisk dit alias til aliasset for fravær. Andre brugere kan " +"afgøre om du er borte fra maskinen. Så snart du udfører kommandoen /away " +"i en kanal hvor du er borte, ændrer Konversation automatisk dit alias tilbage " +"til det oprindelige. Hvis du ikke vil ændre dit alias automatisk når du er " +"borte, så lad det være tomt." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "Automatisk borte" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" +"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatiske sætte alle " +"forbindelser, som bruger denne identitet til borte, når pauseskærmen starter " +"efter en periode af brugerinaktivitet indstillet nedenfor." + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "Sæt til borte efter" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +msgid " minutes" +msgstr " minutter" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +msgid "of user inactivity" +msgstr "af brugerinaktivitet" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "Vend automatisk tilbage ved aktivitet" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" +"Hvis du afkrydser dette felt, vil Konversation automatisk annullere 'borte' for " +"alle forbindelser, som bruger denne identitet, når pauseskærmen stopper eller " +"ny brugeraktivitet registreres." + +#: src/identitydialog.cpp:197 +msgid "Away Messages" +msgstr "Borte-beskeder" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" +". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"Hvis du markerer dette felt, sender Konversation automatisk fraværsmeddelelser " +"til alle kanaler du gået med i med denne identitet. %s erstattes med " +"meddelelse. Så snart du udfører kommandoen /away" +", vises tilbagekomstmeddelelsen i alle kanaler du gået med i med denne " +"identitet." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "Borte-&besked" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "Tilbage&vendelses-besked" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "&Indledende skalkommando:" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"Her kan du indtaste en kommando som skal køres inden forbindelsen til serveren " +"startes." +"
Hvis du har flere servere i identiteten udføres kommandoen for hver server." + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "I&dentitet:" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"Når du forbinder spørger mange servere din maskine om et IDENT-svar. Hvis " +"maskinen ikke kører en IDENT-server, sendes dette svar af Konversation. Ingen " +"mellemrum er tilladte." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Tegnsæt:" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"Denne indstillingen påvirker hvordan tegn du skriver indkodes for at sendes til " +"serveren. Den påvirker også hvordan meddelelser vises. Når du først starter " +"Konversation, hentes indstillingen automatisk fra operativsystemet. Hvis du " +"synes at have problemer med at se andre brugeres meddelelser rigtigt, så forsøg " +"at ændre denne indstillingen." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +msgid "&Quit reason:" +msgstr "&Afskedsgrund:" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "Så snart du forlader en server, vises denne besked til andre." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "&Afskedsgrund:" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "Så snart du forlader en kanal, sendes denne meddelelse til kanalen." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "S&parkegrund:" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "" +"Så snart du sparkes ud fra en kanal (oftest af en IRC-operatør), sendes denne " +"meddelelse til kanalen." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "Ændr identitetsinformation" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Kasserer alle de ændringer der er lavet" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "Du skal i det mindste tilføje et alias til identiteten." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +msgid "Please enter a real name." +msgstr "Indtast venligst et ægte navn." + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Tilføj alias" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Alias:" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Redigér alias" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "Tilføj identitet" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitetsnavn:" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "Du skal give identiteten et navn." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Omdøb identitet" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "" +"Denne identitet bruges. Hvis du fjerner den kommer netværksindstillingerne som " +"bruger den til at gå tilbage til standardidentiteten. Skal den slettes " +"alligevel?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at slette al information for denne identitet?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "Slet identitet" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "Duplikeret identitet" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Normale brugere" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Stemme (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Halfops (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Operatører (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Kanal-administratorer (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Kanal-ejere (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "Indsæt tegn" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "Indsæt et tegn" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Bogmærkeeditor for Konversation" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Ingen ledig port" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Kunne ikke åbne en sokkel" + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "Find tekst..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Kopiér URL til klippebord" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Tilføj til bogmærker" + +#: src/ircview.cpp:260 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Gem link som..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "Åbn forespørgsel med %1" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "Gå med i kanal %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "Underret" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "Forbind" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Part" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "Åbn forespørgsel" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "&Gå med" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "Hent &brugerliste" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "Få &emne" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "Intet fundet for \"%1\"." + +#: src/ircview.cpp:1778 +msgid "Save Link As" +msgstr "Gem link som" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "&Serverliste..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "Håndtér netværk og servere" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Hurtig&forbind..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "Indtast adressen for en ny IRC-server at forbinde til" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Forbind igen" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "Forbind til nuværende server igen." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Afbryd forbindelse" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "Afbryd fra nuværende server." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "&Identiteter..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "Håndtér aliasser, fravær og andre identitetsindstillinger" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "&Overvågede aliasser online" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "&DCC-Status" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "Å&bn logfil" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "Åbner kendt historik for kanalen i et nyt faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "&Kanalopsætning..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "Åbn dialogen med kanalindstillinger for dette faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +msgid "Channel &List" +msgstr "Kanal&liste" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "Viser en liste med alle kendte kanaler på serveren" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "&URL-fanger" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "Lister alle url'er som for nylig har været nævnt i et nyt faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "Ny &Konsole" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "Åbn en terminal i et nyt faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "&Næste faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "&Forrige faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "Luk &faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +msgid "Next Active Tab" +msgstr "Næste aktive faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +msgid "Move Tab Up" +msgstr "Flyt faneblad opad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +msgid "Move Tab Down" +msgstr "Flyt faneblad nedad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flyt tabulator til højre" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flyt tabulator til venstre" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "Tilslut til kanal igen" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "Aktivér påmindelser" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +msgid "Join on Connect" +msgstr "Tilslut ved forbindelse" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "Sæt tegnsæt" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "Gå til faneblad %1" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "Ryd &markeringslinjer" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "Ryd markeringslinjer i nuværende faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "&Ryd vindue" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "Tømmer indholdet i nuværende faneblad" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "Ryd &alle vinduer" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "Tømmer indholdet i alle åbne faneblade" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "Globalt borte" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Deltag i kanal..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "&IRC-farve..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "Angiv farve for din nuværende IRC-meddelelse" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +msgid "&Marker Line" +msgstr "&Markeringslinje" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "Tilføj en vandret linje i nuværende faneblad som kun du kan se" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "Special&tegn..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "Indsæt et hvilket som helst tegn i din nuværende IRC-meddelelse" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "Luk &alle åbne forespørgsler" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "Skjul aliasliste" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +msgid "" +"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"Konversation?" +msgstr "" +"Du har aktive DCC-filoverførsler. Er du sikker på, at du vil afslutte " +"Konversation?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Bekræft afslutning" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Konversation?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +msgid "" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

Lukning af hovedvinduet vil holde Konversation kørende i statusfeltet. Brug " +"Afslut fra Konversation-menuen for virkelig at afslutte " +"programmet.

" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Dokker i statusfeltet" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Dette vil skjule menulinjen fuldstændigt. Du kan vise den igen ved at " +"skrive %1." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "Slå underretninger til og fra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "Slå borte globalt til og fra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "Indsæt &IRC-farve..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "Indsæt special&tegn..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "Indsæt &markeringslinje" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "&Kanalliste" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "&Angiv som borte globalt" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Rå" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "Brug: %1queuetuner [on | off]" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN [password]" +msgstr "Brug: %1JOIN [kodeord]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK [reason]" +msgstr "Brug: %1KICK [grund]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK virker kun indefra kanaler." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "" +"%1PART uden parametre virker kun indefra en kanal eller en forspørgsel." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC uden parametre virker kun indefra en kanal." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC uden kanalnavn virker kun indefra en kanal." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "" +"%1NAMES uden mål kan frakoble dig fra serveren. Angiv '*' hvis du virkelig vil " +"det." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" +"Brug: %1close [window] lukker navngiven kanal eller query-faneblad, eller det " +"aktuelle faneblad hvis intet angives." + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE " +msgstr "Brug: %1NOTICE " + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Sender meddelelsen \"%2\" til %1." + +#: src/outputfilter.cpp:647 +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Brug: %1ME tekst" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Sender CTCP-%1 forespørgsel til %2." + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Filen \"%1\" eksisterer ikke." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Brug: %1DCC [SEND alias filnavn]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Brug: %1DCC [CHAT-alias]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "" +"Ikke genkendt kommando %1DCC %2. Mulige kommandoer er SEND, CHAT, CLOSE." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE [channel]" +msgstr "Brug: %1INVITE [kanal]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE uden kanalnavn virker kun indefra kanaler." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 er ikke en kanal." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC