From ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 18:29:46 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of Konversation git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/fr/Makefile.am | 3 + po/fr/konversation.po | 7722 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 7725 insertions(+) create mode 100644 po/fr/Makefile.am create mode 100644 po/fr/konversation.po (limited to 'po/fr') diff --git a/po/fr/Makefile.am b/po/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e563b7 --- /dev/null +++ b/po/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/fr/konversation.po b/po/fr/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..b3f3ae5 --- /dev/null +++ b/po/fr/konversation.po @@ -0,0 +1,7722 @@ +# translation of konversation.po to français +# translation of konversation.po to +# traduction de konversation.po en français +# +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Yann Verley , 2005. +# Matthieu Robin , 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005, 2006. +# Bruno Patri , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konversation\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:26+0200\n" +"Last-Translator: Bruno Patri \n" +"Language-Team: français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Options de canal pour %1" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "Cac&her les modes avancés <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "A&fficher les modes avancés >>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Informations disponibles pour le fichier %1 :" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "Informations du fichier" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Aucune information détaillée trouvée pour ce fichier." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Recevoir" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "En attente" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "En préparation" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "En attente" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Connexion en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "Réception en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "Envoi en cours" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "Terminé" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "Échoué" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "Abandonné" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1 / sec." + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Whois" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Version" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Donner les droits opérateur" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Prendre les droits opérateur" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Donner les droits demi-opérateur" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Prendre les droits demi-opérateur" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Donner la parole" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Interdire de parler" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Modes" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Expulser" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Expulser et bannir" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Bannir ce pseudonyme" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Bannir *!*@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Bannir *!*@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Expulser / Bannir" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "Ne plus ignorer" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Ouvrir la &requête" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Ouvrir une &discussion DCC" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Envoyer un &fichier..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "&Envoyer un courriel..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Associations du carnet d'adresses" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " +"Configure Konversation under the Settings " +"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" +msgstr "" +"Ceci affiche les personnes présentes dans le canal. Le pseudo de chaque " +"personne est affiché." +"
Une icône est toujours affichée afin de montrer l'état de chaque personne, " +"mais il semble que vous n'ayez aucun thème d'icône installé. Voyez la " +"configuration de Konversation - Configurer Konversation " +"- dans le menu Paramètres. Puis, affichez la page des Thèmes " +"dans Apparence.
" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" +"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information." +msgstr "" +"Ceci affiche la liste des personnes situées dans le canal. Le pseudo de " +"chaque personne est affiché, avec une image décrivant son état." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Cette personne possède les privilèges d'administrateur.
Cette personne est le propriétaire du canal.
Cette personne est un opérateur du canal.
Cette personne est un demi-opérateur du canal.
Cette personne a le droit de parler, et peut alors discuter dans un canal " +"modéré.
Cette personne n'a pas de privilèges particuliers.
Cela indique que cette personne est pour le moment absente.
" +"

La signification de l'administrateur, le propriétaire et des demi-opérateurs " +"varie entre les différents serveurs IRC." +"

Le passage avec la souris sur chaque pseudonyme affiche leur état actuel, " +"ainsi que différentes informations du carnet d'adresses sur cette personne. " +"Veuillez lire le manuel de Konversation pour plus d'informations." + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Modifier le contact..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Choisir / Changer les associations..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Choisir le contact..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Changer l'association..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Créer un nouveau contact..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Supprimer l'association" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Requête" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Exception" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (identifié)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Masque de l'hôte :" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Message d'absence :" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Connecté depuis :" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "" +"Cliquez ici pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "" +"L'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor) n'est pas installé" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Sortie" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrée" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Rejoindre le canal sur %1" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Serveur :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Saisissez l'hôte du réseau ici." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "Le port utilisé par le serveur IRC." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "Pseud&o :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Le pseudo que vous voulez utiliser." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Mot de passe :" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "" +"Si le serveur IRC nécessite un mot de passe, saisissez le ici (la plupart ne " +"demandent aucun mot de passe)." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Utiliser SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnecter" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Connecter au serveur" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Impossible d'ouvrir un socket d'écoute : %1" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "Discussion DCC avec %1 sur le port %2." + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Établissement d'une connexion de discussion DCC vers %1 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "Discussion DCC avec %1 sur %2:%3." + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Connexion de discussion DCC établie avec %1." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Connexion interrompue, code d'erreur %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Impossible d'accepter le client." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Par défaut ( %1 )" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "Liste des serveurs" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "" +"Cliquez ici pour vous connecter au réseau IRC et au canal sélectionnés." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the #kde " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une " +"collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous connecter " +"à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC entier. Une fois " +"connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les canaux affichés. " +"Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le réseau Freenode et " +"le canal #kde sont déjà sélectionnés pour vous." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nouveau..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"Cliquez ici pour définir un nouveau réseau, incluant un serveur auquel se " +"connecter, ainsi que les canaux à rejoindre automatiquement." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifier..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Show at application startup" +msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "Nouveau réseau" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "Modifier le réseau" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer %1.\n" +"\n" +"Le réseau %2 doit comporter au moins un serveur." + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer les serveurs sélectionnés.\n" +"\n" +"Le réseau %1 doit comporter au moins un serveur." + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Voulez-vous vraiment vous supprimer les entrées sélectionnés ?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Afficher le dernier :" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"Utilisez cette boîte pour définir la taille maximale de l'historique. Ce " +"paramètre ne prendra effet qu'au prochain démarrage de Konversation. Chaque " +"fichier d'historique peut avoir une configuration différente." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " ko" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Effacer l'historique" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"Les messages de l'historique sont affichés ici. Les plus anciens sont en au " +"début, les plus récents à la fin." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations de connexion contenues " +"dans ce fichier ?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Remarque : En enregistrant ce fichier d'historique, vous enregistrerez toutes " +"les informations contenues dans celui-ci, et pas uniquement la partie visible " +"dans cet afficheur." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Enregistrer le fichier d'historique" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Choisir le dossier de destination" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Tentatives de reconnexion :" + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" +"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " +"connecter à %3 à la place ?" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Déjà connecté à %1" + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "Connexion" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" +"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " +"connecter à %3 à la place ?" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "Modifier le serveur" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Veuillez remplir votre identité.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Veuillez remplir votre nom réel.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Veuillez fournir votre pseudonyme.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "" +"Votre identité « %1 » n'est pas définie convenablement : " +"
%2
" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Configuration de l'identité" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Modifier l'identité..." + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "Identités" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identité :" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "Nom &réel :" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"Saisissez votre véritable nom ici. IRC n'est pas conçu pour garder l'anonymat " +"en face de ses amis ou ennemis. Gardez ceci à l'esprit si vous êtes tenté de " +"vous comportez d'une façon malhonnête. Un faux « véritable nom » peut être une " +"bonne idée pour cacher votre sexe à tous les débutants, mais l'ordinateur que " +"vous utilisez pourra toujours être pisté, et vous ne serez donc jamais " +"réellement anonyme." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonyme" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"Voici la liste de vos pseudonymes. Un pseudonyme est un nom par lequel les " +"autres utilisateurs vous reconnaîtront. Vous pouvez utiliser le nom que vous " +"voulez. Le premier caractère de ce nom est forcément une lettre.\n" +"\n" +"Les pseudonymes étant uniques au sein d'un réseau IRC, votre nom pourra être " +"rejeté par le serveur si quelqu'un l'utilise déjà. Définissez des pseudonymes " +"alternatifs pour vous même. Si votre premier choix est rejeté par le serveur, " +"Konversation tentera d'utiliser les autres pseudonymes." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "S'identifier automatiquement" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "Ser&vice :" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" +msgstr "" +"Le nom du service peut être nickserv ou un nom dépendant d'un " +"réseau comme nickserv@services.dal.net" + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "Mot de pa&sse :" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "Absent" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an /away " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"Avec cette option cochée, lorsque vous utiliserez la commande /away" +", une ligne horizontale apparaîtra dans le canal, marquant le moment auquel " +"vous vous êtes absenté. Les autres utilisateurs de l'IRC ne verront pas cette " +"ligne horizontale." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "Pseudonyme d'absence :" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " +"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " +"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Saisissez un pseudonyme indiquant votre absence. Si vous utilisez la commande " +"/away msg dans tout canal joint avec cette identité, Konversation " +"changera alors automatiquement votre pseudonyme en votre pseudonyme d'absence. " +"Les autres utilisateurs verront alors que vous n'êtes plus devant votre " +"ordinateur. Si vous utilisez à nouveau la commande /away " +"alors que vous étiez absent dans le canal actuel, votre pseudonyme reviendra à " +"son état originel. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit changé " +"automatiquement, laissez cette ligne vide." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid " minutes" +msgstr " lignes" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "of user inactivity" +msgstr "Sur les activités de re&quêtes" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" +msgstr "Message d'absence :" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" +". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"Si vous cochez cette option, Konversation enverra automatiquement le message " +"d'absence à tous les canaux joints avec cette identité. %s " +"sera remplacé par msg. Si vous utilisez la commande /away" +", le message de retour sera alors affiché dans les canaux joints avec cette " +"identité." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "&Message d'absence :" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "Message de &retour :" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "&Pré-ligne de commande :" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"Vous pouvez saisir ici une commande qui sera exécutée avant que la connexion au " +"serveur soit lancée" +"
Si vous avez plusieurs serveurs dans cette identité, cette commande sera " +"exécutée pour chaque serveur" + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "I&dent :" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"Lors de la connexion, de nombreux serveurs interrogent votre ordinateur pour " +"une réponse « IDENT ». Si vous ordinateur ne possède aucun serveur IDENT lancé, " +"cette réponse sera envoyée par Konversation. Aucun espace autorisé." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Encodage :" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"Ce paramètre affecte la façon dont les caractères que vous saisissez sont " +"encodés, avant l'envoi au serveur. Cela affecte également l'affichage des " +"messages. Lorsque vous ouvrez pour la première fois Konversation, ce programme " +"récupérera automatiquement ce paramètre dans la configuration système. " +"Cependant, si vous avez des problèmes avec l'affichage des messages des autres " +"utilisateurs, essayez alors de changer cette option." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Quit reason:" +msgstr "Raison du &départ :" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "Raison du &départ :" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "Raison de l'e&xpulsion :" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "" +"À chaque fois que vous êtes expulsé d'un canal (habituellement par un opérateur " +"IRC), ce message est envoyé au canal." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "Changer l'information d'identité" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Annuler tous les changements effectués" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un pseudo à l'identité." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +msgid "Please enter a real name." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Ajouter un pseudonyme" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudonyme :" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Modifier le pseudonyme" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "Ajouter une identité" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nom de l'identité :" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "Vous devez donner un nom à l'identité." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Renommer l'identité" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "" +"Cette identité est utilisée, si vous la supprimez, la configuration réseau " +"l'utilisant reviendra à l'identité par défaut. Doit-elle tout de même être " +"supprimée ?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations pour cette identité ?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "Supprimer l'identité" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "Dupliquer l'identité" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Utilisateurs normaux" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Voix (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Demi-opérateurs (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Opérateurs (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Administrateurs du canal (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Propriétaires du canal (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "Insérer un caractère" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "Insérer un caractère" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Éditeur des signets de Konversation" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Aucun port disponible" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Impossible d'ouvrir un socket" + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "Trouver le texte..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copier l'URL dans le presse-papiers" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Ajouter aux signets" + +#: src/ircview.cpp:260 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Enregistrer la lien sous..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "Ouvrir une requête avec %1" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "Rejoindre le canal %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "Notifier" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Partir" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "Ouvrir la requête" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "&Joindre" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "Obtenir la liste des &utilisateurs" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "obtenir le suje&t" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "Aucune correspondance pour « %1 »." + +#: src/ircview.cpp:1778 +msgid "Save Link As" +msgstr "Enregistrer le lien sous" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "Liste des &serveurs..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "Gérer les réseaux et les serveurs" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Connexion rapide..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "Saisissez l'adresse d'un nouveau serveur IRC auquel se connecter" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Reconnecter" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "Reconnecter au serveur actuel." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "Déconnecter du serveur actuel." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "&Identités..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "Gérer votre pseudo, et autres paramètres d'identité" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "Pseudos en ligne &surveillés" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "État &DCC" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "&Ouvrir le fichier d'historique" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "Ouvrir l'historique connu pour ce canal dans un nouvel onglet" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "Paramètres du &canal..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres du canal pour cet onglet" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +msgid "Channel &List" +msgstr "&Liste des canaux" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "Afficher la liste de tous les canaux connus sur ce serveur" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "Récupérateur d'&URL" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "Liste toutes les URLs récemment mentionnées dans un nouvel onglet" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "Nouvelle &Konsole" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "Ouvrir un terminal dans un nouvel onglet" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "Onglet &suivant" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "Onglet &précédent" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "Fermer l'ongle&t" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +msgid "Next Active Tab" +msgstr "Onglet actif suivant" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +msgid "Move Tab Up" +msgstr "Déplacer l'onglet vers le haut" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +msgid "Move Tab Down" +msgstr "Déplacer l'onglet vers le bas" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Déplacer l'onglet à droite" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "Re&joindre le canal" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "Activer les notifications" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Join on Connect" +msgstr "Re&joindre le canal" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "Définir l'encodage" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "Aller à l'onglet %1" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "&Vider la liste" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "&Effacer la fenêtre" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "Effacer &toutes les fenêtres" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "Effacer le contenu de tous les onglets ouverts" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Re&joindre le canal..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "Couleurs &IRC..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "Définissez la couleur de votre message IRC actuel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Marker Line" +msgstr "Mémo&riser la ligne" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "" +"Ajouter une ligne horizontale, visible uniquement pour vous, dans l'onglet " +"actuel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "&Caractère spécial..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "Insérer un caractère quelconque dans votre message IRC actuel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "Fermer &toutes les requêtes ouvertes" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "Cacher la liste des pseudos" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"Konversation?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Konversation ?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Confirmer la fermeture" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Konversation ?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +msgid "" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

La fermeture de la fenêtre principale gardera Konversation lancé dans la " +"boîte à miniatures. Utiliser le bouton Quitter du menu de " +"Konversation pour quitter l'application.

" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Ceci va complètement cacher la barre de menu. Vous pouvez l'afficher de " +"nouveau en tapant %1." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "Activer/Désactiver les notifications" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "Activer/Désactiver l'abscence sur tous les canaux" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "Insérer une couleur &IRC..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "Insérer un &caractère spécial..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "Insére&r une ligne de rappel" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "Liste de &canaux" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "Définir comme globalement &absent" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Brut" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN [password]" +msgstr "Utilisation : %1 JOIN [mot de passe]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK [reason]" +msgstr "Utilisation : %1KICK [raison]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK ne marche qu'au sein des canaux." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "" +"%1PART sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal ou d'une requête." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "" +"%1NAMES sans cible risque de vous déconnecter du serveur. Spécifiez une « * » " +"si vous souhaitez réellement faire cela." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE " +msgstr "Utilisation : %1NOTICE " + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Envoi de l'avertissement « %2 » à %1." + +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Utilisation : %1AME texte" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Envoi d'une requête CTCP-%1 à %2." + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Utilisation : %1DCC [SEND pseudo fichier]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Utilisation : %1DCC [CHAT pseudo]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "" +"Commande %1DCC %2 inconnue. Les commandes possibles sont SEND, CHAT, CLOSE." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE [channel]" +msgstr "Utilisation : %1INVITE [canal]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE sans un nom de canal ne fonctionne qu'au sein des canaux." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 n'est pas un canal." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC