From ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 18:29:46 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of Konversation git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/hu/konversation.po | 8076 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8076 insertions(+) create mode 100644 po/hu/konversation.po (limited to 'po/hu/konversation.po') diff --git a/po/hu/konversation.po b/po/hu/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..b99d4f2 --- /dev/null +++ b/po/hu/konversation.po @@ -0,0 +1,8076 @@ +# translation of konv.po to HUNGARIAN +# +# András Kovács , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konv\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-23 13:57+0100\n" +"Last-Translator: András Kovács \n" +"Language-Team: HUNGARIAN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Csatorna opciók %1 számára" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Haladó módok elrejtése <<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "Haladó módok megjeleníté&se >>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Elérhető információk a(z) %1 fájlhoz:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "Fájl információ" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Nem találtam részletes információt ehhez a fájlhoz." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Fogadás" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "Sorban áll" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "Előkészülés" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "Fogadás" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "Küldés" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/mp" + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "Ki ő (&Whois)" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Verzió (Version)" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Op adása" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Op felvétele" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "FélOp adása" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "FélOp felvétele" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Beszédjog adása" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Beszédjog felvétele" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Módok" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Kirúgás és tiltás" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Becenév tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.hoszt tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "*!felhasználó@*.hoszt tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "*!felhasználó@domain tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.hoszt kirúgása és tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain kirúgása és tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr " *!felhasználó@*.host kirúgása és tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "*!felhasználó@domain kirúgása és tiltása" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Kirúgás / Tiltás" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "&Kérés nyitása" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "D&CC társalgás nyitása" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "&Fájl küldése..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "Email küldé&se..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Címjegyzék hozzárendelések" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Megfigyelt becenév szerkesztése" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " +"Configure Konversation under the Settings " +"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" +msgstr "" +"Ez megmutatja az összes embert a csatornában." +"
Általában egy ikon jelzi minden személy állapotát, de nem úgy tűnik, hogy " +"lenne ikontéma telepítve. Nézze meg a Konversation beállításait - " +"A(z) Konversation beállítása a Beállítások " +"menü alatt. Azután nézze meg a Témák oldalt a Megjelenés" +"-ben.
" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" +"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information." +msgstr "" +"Ez megmutatja az összes embert a csatornában. Minden személy beceneve " +"megjelenik az állapotával együtt." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Ennek a személynek adminisztrátor jogosultságai vannak.
Ez a személy csatornatulajdonos.
Ez a személy csatorna operátor.
Ez a személy csatorna fél-operátor.
Ennek a személynek beszédjoga van, ennélfogva tud beszélni moderált " +"csatornában.
Ennek a személynek nincsenek különleges jogai.
Ez jelöli, hogy a felhasználó jelenleg távol van.
" +"

Az admin, tulajdonos, félop jelentése változó a különböző IRC kiszolgálókon." +"

A becenévre való rámutatással megjelenik annak állapota, valamint a " +"címjegyzék hozzátartozó információit a személlyel kapcsolatban. Nézze meg a " +"Konversation kézikönyvét a további információhoz." + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Kapcsolat szerkesztése..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Hozzárendelések választása / megváltoztatás..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Kapcsolat választása..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Hozzárendelés változtatása..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Új kapcsolat létrehozása..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Hozzárendelés törlése" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Kérés" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Felhívás" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Kivétel" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (azonosítva)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Hosztmaszk:" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Távolléti üzenet:" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Ez óta elérhető:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "" +"Kattintson idea Reguláris Kifejezés Szerkesztő (KRegExpEditor) indításához" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "" +"Kattintson idea Reguláris Kifejezés Szerkesztő (KRegExpEditor) indításához" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Incoming" +msgstr "Kódo&lás:" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Belépés csatornára itt: %1 " + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Gyors kapcsolódás" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "&Szerver hoszt:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Írja ide a hálózat kiszolgálóját." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "A port, amit az IRC kiszolgáló használ." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "Bece&név:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "A becenév, amit szeretne használni." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "" +"Ha az IRC kiszolgáló jelszót igényel, írja ide (a legtöbb kiszolgáló nem " +"igényel jelszót.)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "SS&L használata" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "Kapcs&olódás" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Nem tudok socketet megnyitni" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "DCC társalgási kapcsolat ajánlat ide: %1 a(z) %2 porton..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "DCC társalgás %1 számára a(z) %2 porton" + +#: src/dccchat.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "DCC társalgás kapcsolat lérehozása %1 (%2:%3) számára..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "" + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "DCC társalgás kapcsolat lérehozása %1 (%2:%3) számára..." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Kapcsolat megszakadt, hibakód: %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Ismeretlen CTCP-%1 kérés érkezett innen: %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Nem tudom elfogadni a klienst." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Alapértelmezett ( %1 )" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "Kiszolgálólista" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "" +"Kattintson ide a kiválasztott IRC hálózathoz és csatornához való " +"kapcsolódáshoz." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the #kde " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"Ez megmutatja a beállított IRC hálózatokat. Egy IRC hálózat az összedolgózó " +"kiszolgálók halmazát jelenti. Elég csak az egyik kiszolgálóhoz a hálózatban " +"kapcsolódni, és az egész IRC hálózat elérhető lesz. Ha egyszer már " +"csatlakozott, a Konversation automatikusan fog kapcsolódni a megjelenített " +"csatornákba.Ha a Konversation először fut, a Freenode hálózat és a #kde " +"csatornát már megadtuk Önnek." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Új..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"Kattintson ide új hálózat definiálásához, beleértve a kiszolgálót, amihez " +"kapcsolódni akar, és a csatornát, ahova automatikusan be szeretne lépni, ha " +"kapcsolódott." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Show at application startup" +msgstr "Cs&atlakozás az alkalmazás indításakor" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "Új hálózat" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "Hálózat szerkesztése" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"%1 nem törölhető.\n" +"\n" +"A(z) %2 hálózatnak szüksége van legalább 1 kiszolgálóra. " + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Nem törölhetőek a kiválasztott kiszolgálók.\n" +"\n" +"A(z) %2 hálózatnak szüksége van legalább 1 kiszolgálóra. " + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné a kiválasztott elemeket?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné %1-t?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Utolsó megjelenítése:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"Használja ezt a mezőt a napló maximum méretének beállításához. Ez a beállítás " +"nem fog érvénybe lépni a Konversation újraindításáig. Minden naplófájlnak lehet " +"egy másodlagos beállítása." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Naplófájl ürítése" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"A naplófájl üzenetei itt megjelennek. A legrégebbi üzenetek a felűl, és a " +"legfrisebbek alul." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "Biztosan el kívánja vetni a napló információját ennek a fálnak?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Felhívás: A naplófájl elmentésével minden adat mentődik a fájlba, nem csak az " +"amit éppen lát a nézőkében." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Naplófájl mentése" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Célmappa választása" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "DCC társalgási kapcsolat ajánlat ide: %1 a(z) %2 porton..." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Újrakapcsolódási kísérletek:" + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ide: %1" + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "Kiszolgáló szerkesztése" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Kérem töltse ki az ident-jét.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Kérem töltse ki Valódi nevét.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Kérem adjon meg legalább egy Becenevet.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "Az Ön identitása \"%1\" nincs helyesen beállítva:
%2
" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Identity Settings" +msgstr "Identitás beállítások ellenőrzése" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Identitás hozzáadása" + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "Identitások" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identitás:" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplázás" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "&Valódi név:" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"Adja meg a valódi nevét ide. Az IRC nem szándékozik elrejteni Önt a barátaitól, " +"vagy ellenségeitől. Tartsa észben, ha gonoszul szeretne viselkedni. egy ál " +"\"valódi név\" jó lehetőség az Ön nemének elrejtése céljából az ellenszenves " +"emberekkel szemben, de az Ön számítógépe lekövethető, így Ön sosem lesz " +"valójában névtelen." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"Ez az Ön listája a becenevekről. A becenév az a név, amiről a többi felhasználó " +"felismeri Önt. Ön választhat bármilyen nevet, amit szeretne. Az első " +"karakternek betűnek kell lennie.\n" +"\n" +"Amióta a beceneveknek egyedinek kell lennie az egész IRC hálózaton keresztül, " +"az Ön beírt neve lehetséges, hogy elutasítva lesz, ha már más használja azt a " +"becenevet a kiszolgálón. Írjon be alternatív beceneveket önmagának. Ha az első " +"választást elutasítja a kiszolgáló, akkor a Konversation meg fogja próbálni az " +"alternatív beceneveket is." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "Auto identitás" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "Sz&olgáltatás:" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" +msgstr "" +"A szolgáltatás neve lehet nickserv, vagy egy hálózatfüggő név " +"mint például nickserv@services.dal.net" + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "Jels&zó:" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "Távollét" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an /away " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt a négyzetet, és kiad egy /away " +"parancsot, egy vízszintes vonal fog megjelenni a csatornában jelölve azt a " +"pontot amitől Ön távolléti állapotban van. Mások az IRC-n nem látják a " +"vízszintes vonalat." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "Távolléti név:" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " +"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " +"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Adjon meg egy becenevet, ami jelzi hogy Ön távol van. Amikor Ön kiad egy " +"/away üzenetparancsot bármely identitásban belépett csatornában, a " +"Konversation automoatikusan meg fogja változtatni az Ön becenevét a távolléti " +"becenévre. Ez a többi felhasználóval tudatja, hogy Ön távol van a " +"számítógéptől. Ha Ön kiad egy /away parancsot, amelyik csatornában távol " +"van, a Konversation automatikusan vissza fogja változtatni az Ön nevét az " +"eredetire. Ha Ön nem akarja, hogy a neve ne változzon meg automatikusan, amikor " +"lemegy gép közelből, hagyja üresen." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid " minutes" +msgstr "sor" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "of user inactivity" +msgstr "Ké&rés aktivitáskor" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "Le&töltés automatikus folytatása" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" +msgstr "Távolléti üzenet:" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" +". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"Ha bejelöli ezt a négyzetet, a Konversation automatikusan távolléti üzenetet " +"fog küldeni minden identitás által csatlakozott csatornába. A %s " +"cserélvelesz az üzenet-tel. Ha Ön végrehajt egy /away " +"parancsot, a visszatérési üzenet meg lesz jelenítve minden az identitás által " +"csatlakozott csatornába." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "Távoll&éti üzenet:" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "Vissza&térési üzenet:" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "Elő-&Parancssori parancs:" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"Itt megadhat egy parancsot, amely végre lesz hajtva a kiszolgálóhoz való " +"kapcsolódás előtt" +"
Ha több kiszolgálóI van az identitásban, a parancs egyenként végre lesz " +"hajtva minden egyes kiszolgálónál" + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "I&dent:" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"Ha Ön kapcsolódik, sok kiszolgáló lekéri az Ön számítógépétől az IDENT választ. " +"Ha az Ön számítógépe nem futtat IDENT kiszolgálót, a választ a Konversation " +"küldi vissza. A szóközök nem elfogadottak." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kódo&lás:" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"Ez a beállítás a beírt karakterek kódolásának módjával, és a kiszolgálóra való " +"küldésével van kapcsolatban. Ez azt is befolyásolja, hogy az üzenetek hogy " +"jelenjenek meg. Ha először nyitja meg a Konversation-t, a beállítás az " +"operációs rendszertől lesz lekérve. Ha problémája van a többiek üzenetének " +"megjelenítésével, próbálja megváltoztatni ezt a beállítást." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Quit reason:" +msgstr "Tá&vozási ok:" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "Ha elhagyja ezt a csatornát, ez az üzenet lesz küldve a csatornára." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "Tá&vozási ok:" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "Ha elhagyja ezt a csatornát, ez az üzenet lesz küldve a csatornára." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "&Kirúgási ok:" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "" +"Ha Önt kirúgják egy csatornáról (általában egy IRC operátor által), ez az " +"üzenet lesz küldve a csatornára." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "Identitás információ megváltoztatása" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Összes módosítás elvetése" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "Önnek legalább egy becenevet hozzá kell adni az identitáshoz." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +msgid "Please enter a real name." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Becenév hozzáadása" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Becenév:" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Becenév szerkesztése" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "Identitás hozzáadása" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "Identitás neve:" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "Önnek meg kell adni egy identitás neve." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Identitás átnevezése" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "" +"Ez az identitás használatban van, ha törli a hálózati beállítások vissza fognak " +"térni az alapértelmezett identitáshoz. Mindenképpen törölni szeretné?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "" +"Minden információt szeretne törölni ezzel az identitással kapcsolatban?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "Identitás törlése" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "Identitás duplázása" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Normál felhasználók" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Beszédjog (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Félop (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Operátor (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Csatorna Admin (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Csatorna Tulajdonos (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "Karakter beszúrása" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "Egy karakter beszúrása" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Konversation címjegyzék szerkesztő" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Nincs szabad port" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Nem tudok socketet megnyitni" + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "Szöveg keresése..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL másolása a vágólapra" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Hozzáadás címjegyzékhez" + +#: src/ircview.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Link As..." +msgstr "Lis&ta mentése..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "Kérés megnyitása ezzel: %1" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "Belépés a(z) %1 csatornába" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "Belépés" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Kilépés" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "Kérés megnyitása" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "&Belépés" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "Felhaszn&álólista lekérése" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "&Téma lekérése" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "Nem találtam előfordulást ehhez \"%1\"." + +#: src/ircview.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "Li&sta mentése..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "Ki&szolgáló lista..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "Hálózatok és kiszolgálók kezelése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "Gyors kap&csolódás..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "Írjabe az IRC kiszolgáló címét a csatlakozáshoz" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Újrakapcsolódás" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "Leválasztás" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "Leválasztva a kiszolgálóról." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "&Identitások..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "Az Ön becenevének kezelése; távolléti, és egyéb identitás beállítások" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "Me&gfigyelt elérhető becenevek" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "&DCC állapot" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "Napl&ófájl megnyitása" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "Megnyitja a teljes előzményét ennek a csatornának egy új fülön" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "Egyéb beállí&tások" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Channel &List" +msgstr "Csatornalista" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "Kilistázza az összes ismert csatornát a kiszolgálón" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "&URL megfogó" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "AZ URL-ek listái meg lesznek említve egy új fülben" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "Új &konzol (Konsole)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "Megnyit egy terminált egy új fülön" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "K&övetkező fül" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "El&őzó fül" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "&Fül bezárása" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Next Active Tab" +msgstr "K&övetkező fül" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Up" +msgstr "Fül elmozgatása balra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Down" +msgstr "Fül elmozgatása balra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Fül elmozgatása jobbra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Fül elmozgatása balra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "Be&lépés csatornába" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "Figyelmeztetések engedélyezése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Join on Connect" +msgstr "Be&lépés csatornába" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "Kódolás beállítása" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "%1 fülre ugrás" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "&Lista törlése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "Az aktuális fülnek törli a tartalmát" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "Ablak kiür&ítése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "Az aktuális fülnek törli a tartalmát" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "Minden &ablak kiürítése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "Az összes megnyitott fülnek törli a tartalmát" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Belépés csatorn&ára..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "&IRC szín..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "Beállítja a színét az Ön aktuális IRC üzenetének" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Marker Line" +msgstr "So&r megjegyzése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "Vizszíntes vonalat helyez el az aktuális fülben, amit csak Ön láthat" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "Spe&ciális karakter..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "Bármilyen karaktert beszúr az aktuális IRC üzenetbe" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "Minden megnyitott kérés bezárás&a" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "Becenévlista elrejtése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +msgid "" +"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"Konversation?" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

A főablak bezárásával a Konversation tovább fog futni a rendszertálcán. " +"Használja Kilépés-t a Konversation menüjéből a az alkalmazásból " +"való kilépéshez.

" +"

" +"

" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Beépülés a rendszertálcába" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Ez el fogja telejesen rejteni a menüsort. Megjelenítheti ismételten ezen " +"parancs beírásával: %1." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "Figyelmeztetések engedélyezése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "Távollét globális&an" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "&IRC szín..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "Spe&ciális karakter..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "So&r megjegyzése" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "&Csatornalista" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "Távollét globális&an" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Nyers" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN [password]" +msgstr "Használat: %1JOIN [jelszó]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK [reason]" +msgstr "Használat: %1KICK [ok]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1 KICK csak csatornákon belülről működik." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "%1PART paraméterek nélkül csak csatornán belűl működik, vagy kérésben." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART csatornanév nélkül csak csatornán belül működik." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC paraméterek nélkül csak csatornán belűl működik." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC csatorna név nélkül csak csatornán belűl működik." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "" +"%1NAMES célpont nélkül lehet hogy leválasztja Önt a kiszolgálóról. Válasszon " +"'*'-t, ha tényleg ezt akarja." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE " +msgstr "Használat: %1NOTICE <üzenet>" + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Használat: %1AME szöveg" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "CTCP-%1 kérés küldése %2 számára." + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" fájl nem létezik." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Használat: %1DCC [SEND becenév fájlnév]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Használat: %1DCC [CHAT becenév]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "" +"Ismeretlen parancs: %1DCC %2. Lehetéseges parancsok: SEND, CHAT, CLOSE." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE [channel]" +msgstr "Használat: %1INVITE [csatorna]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE paraméterek nélkül csak csatornákon belűl működik." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 nem egy csatorna." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC