From ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 18:29:46 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of Konversation git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/it/konversation.po | 8033 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 8033 insertions(+) create mode 100644 po/it/konversation.po (limited to 'po/it/konversation.po') diff --git a/po/it/konversation.po b/po/it/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..17ded61 --- /dev/null +++ b/po/it/konversation.po @@ -0,0 +1,8033 @@ +# translation of konversation.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003, 2004. +# Federico Zenith , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Giovanni Venturi , 2005. +# Federico Zenith , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konversation\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:09+0200\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Impostazioni del canale per %1" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Nascondi le modalità avanzate >>" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "&Mostra le modalità avanzate >>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "ignoto" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Informazioni disponibili per il file %1:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "Informazioni del file" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Nessuna informazione dettagliata trovata per questo file." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Ricezione" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "In attesa" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "Connessione" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "Ricezione" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "Invio" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "Non riuscito" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/sec" + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "&Chi è" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "&Versione" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "Dài l'op" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "Togli l'op" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "Dài il semiop" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "Togli il semiop" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "Dài la parola" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "Togli la parola" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "Modalità" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Scaccia" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "Scaccia e metti al bando" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "Metti al bando il nick" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "Metti al bando *!*@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "Metti al bando *!*@dominio" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "Metti al bando *!utente@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "Metti al bando *!utente@dominio" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "Caccia e metti al bando *!*@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "Caccia e metti al bando *!*@dominio" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@*.host" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "Caccia e metti al bando *!utente@dominio" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "Caccia / metti al bando" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +msgid "Unignore" +msgstr "De-ignora" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "Apri una &conversazione privata" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "Apri una &chat DCC" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "Invia &file..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "&Invia email..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "Associazioni con la rubrica" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "Aggiungi ai nick sorvegliati" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " +"Configure Konversation under the Settings " +"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" +msgstr "" +"Questo mostra tutte le persone nel canale. Viene mostrato il nick di ogni " +"persona." +"
Normalmente è mostrata un'icona che indica lo stato di ogni persona, ma " +"pare che tu non abbia installato nessun tema di icone. Vedi le impostazioni di " +"Konversation: Configura Konversation nel menu Impostazioni" +". Quindi cerca la pagina dei Temi sotto Aspetto.
" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" +"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information." +msgstr "" +"Questo mostra tutta la gente nel canale. È visualizzato il nick di ogni " +"persona, con un'immagine che indica il loro stato." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Questa persona ha privilegi di amministratore.
Questa persona è un proprietario del canale.
Questa persona è un operatore del canale.
Questa persona è un semioperatore del canale.
Questa persona ha la parola, e quindi può parlare in un canale " +"moderato.
Questa persona non ha privilegi particolari.
Questo indica che questa persona è attualmente assente.
" +"

Il significato di amministratore, proprietario e semioperatore varia sui " +"vari server irc." +"

Passare il mouse sopra qualsiasi nick fa mostrare il loro stato attuale, " +"oltre a qualsiasi altra informazione su quella persona nella rubrica. Vedi il " +"manuale di Konversation per maggiori informazioni." + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Modifica contatto..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "Scegli/cambia associazioni..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "Scegli contatto..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "Cambia associazione..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "Crea nuovo contatto..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "Elimina associazione" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "Conversazione privata" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "Comunicazione" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "Eccezione" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (identificato)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "Maschera host:" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "Messaggio di assenza:" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "Collegato da:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Fai clic per avviare l'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "L'editor di espressioni regolari (KRegExpEditor) non è installato" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "In uscita" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "In entrata" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "Entra nel canale su %1" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connessione rapida" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "Host del &server:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "Inserisci qui l'host della rete." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "La porta che usa il server IRC." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "&Nick:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "Il nick che vuoi usare." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "P&assword:" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "" +"Se il tuo server IRC richiede una password, inseriscila qui (la maggior parte " +"dei server non la richiede)." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "&Usa SSL" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "Connetti al server" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Impossibile aprire un socket in ascolto: %1" + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "Offerta connessione chat DCC a %1 sulla porta %2..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "Chat DCC con %1 sulla porta %2." + +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "Connessione Chat DCC a %1 (%2:%3) in corso..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "Chat DCC con %1 su %2:%3." + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Connessione Chat DCC a %1 stabilita." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Connessione terminata, codice errore %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Ricevuta richiesta CTCP-%1 sconosciuta da %2" + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Impossibile accettare il client." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Predefinito (%1)" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "Elenco dei server" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "Fai clic qui per connetterti alla rete e al canale IRC selezionati." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the #kde " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"Questo mostra l'elenco delle reti IRC configurate. Una rete IRC è una raccolta " +"di server che lavorano assieme. Devi solo connetterti a uno dei server nella " +"rete per essere connesso a tutta la rete IRC. Una volta connesso, Konversation " +"entrerà automaticamente nei canali mostrati. Quando Konversation viene avviato " +"per la prima volta, vengono inseriti la rete Freenode e il canale #kde." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"Fai clic qui per definire una nuova rete, incluso il server a cui connettersi, " +"e i canali in cui entrare automaticamente dopo la connessione." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +msgid "Show at application startup" +msgstr "Mostra all'avvio dell'applicazione" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova rete" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "Modifica rete" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Non puoi eliminare %1.\n" +"\n" +"La rete %2 deve avere almeno un server." + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"Non puoi eliminare i server selezionati.\n" +"\n" +"La rete %1 deve avere almeno un server." + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare le voci selezionate?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "Mostra l'ultimo:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"Usa questo riquadro per impostare le dimensioni massime del file di log. Questa " +"impostazione non ha effetto finché non riavvii Konversation. Ogni file di log " +"può avere un'impostazione separata." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " kB" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "Pulisci file di log" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"I messaggi nel file di log sono visualizzati qui. I messaggi più vecchi sono in " +"cima, e i più recenti in fondo." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "" +"Vuoi veramente eliminare permanentemente tutte le informazioni di log raccolte " +"in questo file?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"Nota: salvando il file di registro memorizzerai tutti i dati nel file, non solo " +"la parte che puoi vedere in questo visualizzatore." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "Salva file di log" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "Scegli cartella di destinazione" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Tentativo di connessione a %1 tra %2 secondi." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "Tentativo di riconnessione a %1 tra %2 secondi." + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Tentativi di riconnessione esauriti." + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +msgid "You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "Sei già connesso a %1. Vuoi aprire un'altra connessione?" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Già connesso a %1" + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +msgid "Create connection" +msgstr "Crea connessione" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" +"Sei attualmente connesso a %1 via «%2» (porta %3). Vuoi passare a «%4» (porta " +"%5)?" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +msgid "Switch Server" +msgstr "Cambia server" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Inserisci la tua identità.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Inserisci il tuo Nome vero.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Fornisci almeno un Nick.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "La tua identità «%1» non è impostata correttamente:
%2
" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Impostazioni dell'identità" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Modifica identità..." + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "Identità" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Identità:" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "Nome &reale:" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"Inserisci qui il tuo nome vero. IRC non è fatto per tenerti nascosto da amici e " +"nemici. Tienilo a mente se sei tentato di fare il birichino. Un «nome vero» " +"falso può essere un buon modo di nascondere il tuo sesso a tutti gli sfigati " +"che ci sono là fuori, ma il computer che usi può sempre essere identificato, " +"quindi non sarai mai del tutto anonimo." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"Questo è il tuo elenco dei nick. Un nick è il nome con cui gli altri utenti ti " +"riconosceranno. Puoi usare il nome che vuoi. Il primo carattere deve essere una " +"lettera.\n" +"\n" +"Siccome i nick devono essere univoci in un'intera rete IRC, il tuo nome " +"preferito potrebbe essere rifiutato dal server, se qualcun altro lo sta già " +"usando. Inserisci dei nick alternativi. Se il tuo preferito viene rifiutato, " +"Konversation proverà quelli alternativi." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "Autoidentifica" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "Ser&vizio:" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" +msgstr "" +"Il nome del servizio può essere nickserv " +"o un nome dipendente dalla rete come nickserv@servizi.dal.net" + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "Pa&ssword:" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "Assente" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "Segna l'ultima posizione nelle finestre di chat quando te ne vai" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an /away " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"Se segni questa casella, ogni volta che effettui un comando /away" +", apparirà una linea orizzontare nel canale, per segnare il punto dove te ne " +"sei andato. Gli altri utenti IRC non vedono questa linea." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "Nick in assenza:" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " +"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " +"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"Inserisci un nick che indichi che sei via. Ogni volta che effettui un comando " +"/away messaggio in qualsiasi canale in cui sei entrato con questa " +"identità, Konversation cambierà automaticamente il tuo nick al nick in assenza. " +"Gli altri utenti potranno capire che sei andato via dal computer. Ogni volta " +"che effettui un comando /away in qualsiasi canale dal quale sei assente, " +"Konversation trasformerà di nuovo il tuo nick nell'originale. Se non vuoi " +"cambiare automaticamente il tuo nick quando te ne vai, lascia in bianco." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "Assente automatico" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" +"Se segni questa casella, Konversation imposterà automaticamente tutte le " +"connessioni che usano questa identità allo stato di assente quando partirà il " +"salvaschermo o dopo un periodo di inattività dell'utente configurato sotto." + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "Imposta come assente dopo" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +msgid "of user inactivity" +msgstr "di inattività dell'utente" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "Ritorna automaticamente quando c'è attività" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" +"Se segni questa casella, Konversation annullerà automaticamente lo stato di " +"assente per tutte le connessioni che usano questa identità quando il " +"salvaschermo si interrompe o quando viene rilevata nuova attività da parte " +"dell'utente." + +#: src/identitydialog.cpp:197 +msgid "Away Messages" +msgstr "Messaggi di assenza" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" +". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"Se segni questa casella, Konversation invierà automaticamente il messaggio di " +"assenza a tutti i canali in cui sei entrato con questa identità. %s " +"viene sostituito con il messaggio. Ogni volta che effettui un comando " +"/away, sarà visualizzato il messaggio di ritorno in tutti i canali in cui " +"sei entrato con questa identità." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "&Messaggio di assenza:" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "Messaggio di &ritorno:" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "Comando di &pre-shell:" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"Qui puoi inserire un comando da eseguire prima avviare la connessione al server" +"
Se hai server multipli in questa identità questo comando sarà eseguito per " +"ogni server" + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "I&dentità:" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"Quando ti connetti, molti server interrogano il tuo computer per avere una " +"risposta IDENT. Se il tuo computer non ha un server IDENT in esecuzione, questa " +"risposta viene inviata da Konversation. Non sono permessi spazi." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"Questa impostazione influenza come sono codificati i caratteri che scrivi " +"quando vengono inviati al server. Influenza anche come sono visualizzati. " +"Quando apri Konversation per la prima volta, Konversation recupera " +"automaticamente questa impostazione dal sistema operativo. Se ti sembra di " +"avere problemi nel visualizzare correttamente i messaggi degli altri utenti, " +"prova a cambiare questa impostazione." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +msgid "&Quit reason:" +msgstr "&Motivo della disconnessione:" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "Ogni volta che esci da un server, questo messaggio verrà mostrato agli altri." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "&Motivo dell'uscita:" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "Ogni volta che esci da un canale, verrà inviato questo messaggio al canale." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "Motivo della &cacciata:" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "" +"Ogni volta che sei cacciato da un canale (normalmente da un operatore IRC), " +"verrà inviato questo messaggio al canale." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "Cambia le informazioni dell'identità" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "Annulla tutte le modifiche fatte" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "Devi aggiungere almeno un nick all'identità." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +msgid "Please enter a real name." +msgstr "Inserisci un nome vero." + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "Aggiungi nick" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "Modifica nick" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "Aggiungi identità" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "Nome dell'identità:" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "Devi dare un nome all'identità." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Rinomina l'identità" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "" +"Questa identità è in uso, se la rimuovi le impostazioni di rete che la usano " +"passeranno all'identità predefinita. Vuoi eliminarla comunque?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare tutte le informazioni per questa identità?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "Elimina identità" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "Identità duplicata" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "Utenti normali" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "Parola (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "Semiop (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "Operatori (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "Amministratori del canale (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "Proprietari del canale (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "Inserisci carattere" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "Inserisci un carattere" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Editor dei segnalibri di Konversation" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Nessuna porta libera" + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Impossibile aprire un socket" + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "Trova testo..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copia URL negli appunti" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Aggiungi ai segnalibri" + +#: src/ircview.cpp:260 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Salva collegamento come..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "Apri una conversazione privata con %1" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "Entra nel canale %1" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "MOTD" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "Notifica" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Esci" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "Apri una conversazione privata" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "&Entra" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "Leggi elenco &utenti" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "Leggi &titolo" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per «%1»." + +#: src/ircview.cpp:1778 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salva collegamento come" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "Elenco dei &server..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "Gestisci reti e server" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Connessione rapida..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "Scrivi l'indirizzo di un nuovo server IRC a cui connettersi" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "&Riconnetti" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "Riconnetti al server attuale." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Disconnetti" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "Disconnetti dal server attuale." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "&Identità..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "Gestisci il tuo nick, e altre impostazioni di identità" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "Nick sor&vegliati collegati" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "Stato &DCC" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "Apri file di l&og" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "Apri la cronologia nota di questo canale in una nuova scheda" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "Impostazioni dei &canali..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "Apri la finestra delle impostazioni dei canali per questa scheda" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +msgid "Channel &List" +msgstr "E&lenco dei canali" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "Mostra un elenco di tutti i canali conosciuti su questo server" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "Raccoglitore di &URL" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "Elenca tutti gli URL che sono stati citati di recente in una nuova scheda" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "Nuova &Konsole" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "Apri un terminale in una nuova scheda" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "Scheda &successiva" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "Scheda &precedente" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "&Chiudi scheda" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +msgid "Next Active Tab" +msgstr "Prossima scheda attiva" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +msgid "Move Tab Up" +msgstr "Sposta scheda in su" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +msgid "Move Tab Down" +msgstr "Sposta scheda in giù" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Sposta scheda a destra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Sposta scheda a sinistra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "Rientra nel canale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "Attiva le notifiche" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +msgid "Join on Connect" +msgstr "Entra alla connessione" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "Imposta la codifica" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "Vai alla scheda %1" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "Pu&lisci i segnariga" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "Pulisci i segnariga della scheda attuale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "Pulis&ci finestra" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "Pulisci i contenuti della scheda attuale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "P&ulisci tutte le finestre" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "Pulisci i contenuti di tutte le schede aperte" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "Assente globale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Entra nel canale..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "Colore &IRC..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "Imposta il colore del tuo messaggio IRC attuale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +msgid "&Marker Line" +msgstr "Segna&riga" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "Inserisci una riga orizzontale nella scheda attuale che puoi vedere solo tu" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "&Carattere speciale..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "Inserisci qualsiasi carattere nel tuo messaggio IRC attuale" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "Chiudi tutte le convers&azioni private aperte" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "Nascondi l'elenco dei nick" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +msgid "" +"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"Konversation?" +msgstr "" +"Ha dei trasferimenti di file DCC attivi. Sei sicuro di voler uscire da " +"Konversation?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Conferma l'uscita" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Konversation?" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +msgid "" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

Chiudere la finestra principale manterrà Konversation in esecuzione nel " +"vassoio di sistema. Usa Esci dal menu Konversation " +"per terminare l'applicazione.

" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"Questo nasconderà completamente la barra dei menu. Puoi renderla nuovamente " +"visibile scrivendo %1." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "Attiva o disattiva le notifiche" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "Imposta come assente globalmente" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "Inserisci colore &IRC..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "Inserisci &carattere speciale..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "Inserisci segna&riga" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "Elenco &canali" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "Imposta come &assente globalmente" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "Grezzo" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "Uso: %1queuetuner [on | off]" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN [password]" +msgstr "Uso: %1JOIN [password]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK [reason]" +msgstr "Uso: %1KICK [motivo]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK funziona solo all'interno dei canali." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "" +"%1PART senza parametri funziona solo all'interno di un canale o di una " +"conversazione privata." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1PART senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC senza parametri funziona solo all'interno di un canale." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "%1TOPIC senza nome del canale funziona solo all'interno di un canale." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "" +"%1NAMES senza obiettivo può farti disconnettere dal server. Specifica «*» se lo " +"vuoi davvero." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" +"Uso: %1close [finestra] chiude la scheda di canale o conversazione privata con " +"quel nome, o la scheda attuale se non ne viene specificato uno." + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE " +msgstr "Uso: %1NOTICE " + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "Invio del messaggio «%2» a %1." + +#: src/outputfilter.cpp:647 +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "Uso: %1ME testo" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "Invio della richiesta CTCP-%1 a %2." + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "Il file «%1» non esiste." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "Uso: %1 DCC [SEND nick nomefile]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "Uso: %1 DCC [CHAT nick]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "Comando %1DCC %2 non riconosciuto. I comandi possibili sono SEND, CHAT, CLOSE." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE [channel]" +msgstr "Uso: %1INVITE [canale]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "%1INVITE senza nome del canale funziona solo all'interno dei canali." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1 non è un canale." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC