# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 10:21+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: src/eventsrc:2 msgid "Konversation" msgstr "" #. Name #: src/eventsrc:6 msgid "New message" msgstr "Нове повідомлення" #. Comment #: src/eventsrc:7 msgid "New message arrived in a channel" msgstr "В канал надійшло нове повідомлення" #. Name #: src/eventsrc:11 msgid "Nick written" msgstr "Написане прізвисько" #. Comment #: src/eventsrc:12 msgid "Someone wrote your nick in a message" msgstr "Хтось в повідомленні написав ваше прізвисько" #. Name #: src/eventsrc:16 msgid "Private message" msgstr "Приватне повідомлення" #. Comment #: src/eventsrc:17 msgid "You received a private message" msgstr "Ви отримали приватне повідомлення" #. Name #: src/eventsrc:21 msgid "Nick changed" msgstr "Змінене прізвисько" #. Comment #: src/eventsrc:22 msgid "Someone changed their nick" msgstr "Хтось змінив своє прізвисько" #. Name #: src/eventsrc:26 msgid "Incoming file" msgstr "Вхідний файл" #. Comment #: src/eventsrc:27 msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" msgstr "Хтось хоче надіслати вам файл через DCC" #. Name #: src/eventsrc:31 msgid "Nick joined channel" msgstr "Прізвисько приєдналось до каналу" #. Comment #: src/eventsrc:32 msgid "New nick joined a channel" msgstr "Нове прізвисько приєдналось до каналу" #. Name #: src/eventsrc:36 msgid "Nick left channel" msgstr "Прізвисько покинуло канал" #. Comment #: src/eventsrc:37 msgid "A nick left a channel" msgstr "Прізвисько покинуло канал" #. Name #: src/eventsrc:41 msgid "Mode change" msgstr "Зміна режиму" #. Comment #: src/eventsrc:42 msgid "A user or channel mode was changed" msgstr "Змінено користувацький або канальний режим" #. Name #: src/eventsrc:46 msgid "Notify" msgstr "Сповіщати" #. Comment #: src/eventsrc:47 msgid "A user on your watched nicks list has come online" msgstr "Вийшов у мережу користувач із вашого списку прізвиськ" #. Name #: src/eventsrc:51 msgid "Query" msgstr "Запит" #. Comment #: src/eventsrc:52 msgid "Someone started a conversation (query) with you" msgstr "Хтось почав з вами розмову (запит)" #. Name #: src/eventsrc:56 msgid "Kick" msgstr "Виштовхнуто" #. Comment #: src/eventsrc:57 msgid "Someone kicked you out of a channel" msgstr "Хтось виштовхнув вас із каналу" #. Name #: src/eventsrc:61 msgid "Connection failure" msgstr "Помилка з'єднання" #. Comment #: src/eventsrc:62 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером" #. Name #. Comment #: src/eventsrc:66 src/eventsrc:67 msgid "You joined a channel" msgstr "Ви приєднались до каналу" #. Name #: src/eventsrc:71 msgid "DCC Chat" msgstr "Балачка DCC" #. Comment #: src/eventsrc:72 msgid "Someone started a DCC chat with you" msgstr "Хтось почав з вами DCC-балачку"