diff options
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 136 |
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po index d32685c..609fe10 100644 --- a/translations/messages/de.po +++ b/translations/messages/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 18:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-01 18:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 13:56+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -31,32 +31,32 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" -#: otrguiclient.cpp:61 +#: otrguiclient.cpp:64 msgid "OTR Settings" msgstr "OTR Einstellungen" -#: otrguiclient.cpp:63 otrguiclient.cpp:100 otrguiclient.cpp:118 +#: otrguiclient.cpp:66 otrguiclient.cpp:103 otrguiclient.cpp:121 msgid "Start OTR session" msgstr "OTR Sitzung starten" -#: otrguiclient.cpp:64 +#: otrguiclient.cpp:67 msgid "End OTR session" msgstr "OTR Sitzung beenden" -#: otrguiclient.cpp:65 +#: otrguiclient.cpp:68 msgid "Authenticate Contact" msgstr "Kontakt authentifizieren" -#: otrguiclient.cpp:106 otrguiclient.cpp:112 +#: otrguiclient.cpp:109 otrguiclient.cpp:115 msgid "Refresh OTR session" msgstr "OTR Sitzung erneuern" -#: otrlchatinterface.cpp:99 otrlconfinterface.cpp:86 privkeypopupui.ui:16 +#: otrlchatinterface.cpp:101 otrlconfinterface.cpp:90 privkeypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Generating private key" msgstr "Erzeuge privaten Schlüssel" -#: otrlchatinterface.cpp:189 +#: otrlchatinterface.cpp:191 msgid "" "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this " "contact.</b>" @@ -64,94 +64,94 @@ msgstr "" "<b>Neuen Fingerabdruck von <a>%1</a> erhalten. Bitte authentifizieren Sie " "diesen Kontakt.</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:203 +#: otrlchatinterface.cpp:205 msgid "<b>Private OTR session started.</b>" msgstr "<b>Private OTR Sitzung gestartet.</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:207 +#: otrlchatinterface.cpp:209 msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>" msgstr "<b>Nicht überprüfte OTR Sitzung gestartet.</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:224 +#: otrlchatinterface.cpp:226 msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>" msgstr "<b>OTR Sitzung beendet. Die Unterhaltung ist jetzt unsicher!</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:231 +#: otrlchatinterface.cpp:233 msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>" msgstr "<b>OTR Sitzung erfolgreich erneuert.</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:263 +#: otrlchatinterface.cpp:265 msgid "Error occurred encrypting message." msgstr "Beim Verschlüsseln der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." -#: otrlchatinterface.cpp:271 +#: otrlchatinterface.cpp:273 #, c-format msgid "You sent encrypted data to %s, who wasn't expecting it." msgstr "" "Sie haben verschlüsselte Daten an %s gesendet, der diese nicht erwartet hat." -#: otrlchatinterface.cpp:278 +#: otrlchatinterface.cpp:280 msgid "You transmitted an unreadable encrypted message." msgstr "Sie haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht gesendet." -#: otrlchatinterface.cpp:285 +#: otrlchatinterface.cpp:287 msgid "You transmitted a malformed data message." msgstr "Sie haben eine fehlerhafte Datennachricht gesendet." -#: otrlchatinterface.cpp:311 +#: otrlchatinterface.cpp:313 msgid "[resent]" msgstr "[erneut gesendet]" -#: otrlchatinterface.cpp:343 otrlchatinterface.cpp:664 -#: otrlchatinterface.cpp:856 smppopupui.ui:16 +#: otrlchatinterface.cpp:345 otrlchatinterface.cpp:666 +#: otrlchatinterface.cpp:858 smppopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Enter authentication secret" msgstr "Geben Sie das Geheimnis zum authentifizieren ein" -#: otrlchatinterface.cpp:353 otrlchatinterface.cpp:1037 -#: otrlchatinterface.cpp:1055 +#: otrlchatinterface.cpp:355 otrlchatinterface.cpp:1039 +#: otrlchatinterface.cpp:1057 msgid "<b>Authenticating contact...</b>" msgstr "<b>Authentifiziere Kontakt...</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:359 otrlchatinterface.cpp:683 -#: otrlchatinterface.cpp:701 +#: otrlchatinterface.cpp:361 otrlchatinterface.cpp:685 +#: otrlchatinterface.cpp:703 msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>" msgstr "" "<b>Kontakt erfolgreich authentifiziert. Die Sitzung ist jetzt sicher!</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:364 otrlchatinterface.cpp:371 -#: otrlchatinterface.cpp:687 otrlchatinterface.cpp:705 +#: otrlchatinterface.cpp:366 otrlchatinterface.cpp:373 +#: otrlchatinterface.cpp:689 otrlchatinterface.cpp:707 msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>" msgstr "" "<b>Authentifizierung fehlgeschlagen. Die Sitzung ist jetzt unsicher!</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:379 otrlchatinterface.cpp:714 +#: otrlchatinterface.cpp:381 otrlchatinterface.cpp:716 msgid "<b>Authentication error!</b>" msgstr "<b>Fehler beim Authentifizieren!</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:398 +#: otrlchatinterface.cpp:400 msgid "You attempted to send an unencrypted message to <b>%1</b>" msgstr "" "Sie haben versucht, eine unverschlüsselte Nachricht an <b>%1</b> zu senden." -#: otrlchatinterface.cpp:403 +#: otrlchatinterface.cpp:405 msgid "" "An error occurred when encrypting your message. The message was not sent." msgstr "" "Beim Verschlüsseln Ihrer Nachricht ist ein Fehler aufgetreten. Die Nachricht " "wurde nicht gesendet." -#: otrlchatinterface.cpp:408 otrlchatinterface.cpp:645 +#: otrlchatinterface.cpp:410 otrlchatinterface.cpp:647 msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same." msgstr "" "<b>%1</b> hat die OTR Sitzung beendet. Beenden Sie diese ebenfalls oder " "bauen Sie eine neue auf." -#: otrlchatinterface.cpp:423 +#: otrlchatinterface.cpp:425 msgid "OTR error" msgstr "OTR-Fehler" -#: otrlchatinterface.cpp:428 +#: otrlchatinterface.cpp:430 msgid "" "We are receiving our own OTR messages. You are either trying to talk to " "yourself, or someone is reflecting your messages back at you." @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "sich selbst zu sprechen, oder jemand reflektiert Ihre Nachrichten an Sie " "zurück." -#: otrlchatinterface.cpp:433 +#: otrlchatinterface.cpp:435 msgid "The last message to <b>%1</b> was resent." msgstr "Die letzte Nachricht an <b>%1</b> wurde erneut gesendet." -#: otrlchatinterface.cpp:438 +#: otrlchatinterface.cpp:440 msgid "" "The encrypted message received from <b>%1</b> is unreadable, as you are not " "currently communicating privately." @@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "" "Die von <b>%1</b> empfangene verschlüsselte Nachricht kann nicht gelesen " "werden, da Sie derzeit nicht privat kommunizieren." -#: otrlchatinterface.cpp:444 +#: otrlchatinterface.cpp:446 msgid "We received an unreadable encrypted message from <b>%1</b>." msgstr "" "Wir haben eine nicht lesbare verschlüsselte Nachricht von <b>%1</b> erhalten." -#: otrlchatinterface.cpp:449 +#: otrlchatinterface.cpp:451 msgid "We received a malformed data message from <b>%1</b>." msgstr "Wir haben eine fehlerhafte Datennachricht von <b>%1</b> erhalten." -#: otrlchatinterface.cpp:467 +#: otrlchatinterface.cpp:469 msgid "" "<b>The following message received from <b>%1</b> was <i>not</i> encrypted: " "[</b>%2<b>]</b>" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "<b>Die folgende Nachricht von <b>%1</b> wurde <i>nicht</i> verschlüsselt: [</" "b>%2<b>]</b>" -#: otrlchatinterface.cpp:477 +#: otrlchatinterface.cpp:479 msgid "" "<b>%1</b> has sent an encrypted message intended for a different session. If " "you are logged in multiple times, another session may have received the " @@ -199,99 +199,99 @@ msgstr "" "gesendet. Wenn Sie mehrfach angemeldet sind, hat möglicherweise eine andere " "Sitzung die Nachricht erhalten." -#: otrlchatinterface.cpp:749 +#: otrlchatinterface.cpp:751 msgid "Encryption error" msgstr "Verschlüsselungsfehler" -#: otrlchatinterface.cpp:781 +#: otrlchatinterface.cpp:783 msgid "Terminating OTR session." msgstr "Beende OTR Sitzung." -#: otrlchatinterface.cpp:1018 +#: otrlchatinterface.cpp:1020 msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>" msgstr "<b>Authenfizierung abgebrochen. Die Sitzung ist jetzt unsicher!</b>" -#: otrlconfinterface.cpp:72 +#: otrlconfinterface.cpp:76 msgid "No fingerprint present." msgstr "Kein Fingerabdruck vorhanden." -#: otrlconfinterface.cpp:115 +#: otrlconfinterface.cpp:119 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" -#: otrlconfinterface.cpp:119 +#: otrlconfinterface.cpp:123 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: otrlconfinterface.cpp:121 +#: otrlconfinterface.cpp:125 msgid "Unverified" msgstr "Nicht überprüft" -#: otrlconfinterface.cpp:124 +#: otrlconfinterface.cpp:128 msgid "Finished" msgstr "Beendet" -#: otrlconfinterface.cpp:126 +#: otrlconfinterface.cpp:130 msgid "Not Private" msgstr "Nicht Privat" -#: otrplugin-factory.cpp:31 +#: otrplugin-factory.cpp:33 msgid "OTR" msgstr "OTR" -#: otrplugin.cpp:142 +#: otrplugin.cpp:143 msgid "&Default" msgstr "&Voreinstellung" -#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:160 +#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Al&ways" msgstr "&Immer" -#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:112 +#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:112 #, no-c-format msgid "&Opportunistic" msgstr "&Automatisch" -#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:140 +#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:140 #, no-c-format msgid "&Manual" msgstr "&Manuell" -#: otrplugin.cpp:142 otrprefs.ui:126 +#: otrplugin.cpp:143 otrprefs.ui:126 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "&Nie" -#: otrplugin.cpp:143 +#: otrplugin.cpp:144 msgid "&OTR Policy" msgstr "&OTR Einstellung" -#: otrplugin.cpp:216 +#: otrplugin.cpp:217 msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." msgstr "" "Ihre OTR-Einstellungen erlauben keine verschlüsselte Verbindung zu diesem " "Kontakt." -#: otrplugin.cpp:222 +#: otrplugin.cpp:223 msgid "Attempting to refresh the OTR session with <b>%1</b>..." msgstr "Versuche die OTR Sitzung mit <b>%1</b> zu erneuern..." -#: otrplugin.cpp:224 +#: otrplugin.cpp:225 msgid "Attempting to start a private OTR session with <b>%1</b>..." msgstr "Versuche eine private OTR Sitzung mit <b>%1</b> aufzubauen..." -#: otrpreferences.cpp:120 +#: otrpreferences.cpp:124 msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" msgstr "" "Das ausgewählte Konto hat bereits einen Schlüssel. Möchten Sie einen neuen " "erzeugen?" -#: otrpreferences.cpp:120 +#: otrpreferences.cpp:124 msgid "Overwrite key?" msgstr "Schlüssel überschreiben?" -#: otrpreferences.cpp:157 +#: otrpreferences.cpp:161 msgid "" "Please contact %1 via another secure way and verify that the following " "Fingerprint is correct:" @@ -299,29 +299,29 @@ msgstr "" "Bitte kontaktieren Sie %1 über eine andere sichere Verbindung und überprüfen " "Sie ob der folgendeFingerabdruck korrekt ist:" -#: otrpreferences.cpp:157 +#: otrpreferences.cpp:161 msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" msgstr "Möchten Sie diesem Fingerabdruck wirklich vertrauen?" -#: otrpreferences.cpp:157 +#: otrpreferences.cpp:161 msgid "Verify fingerprint" msgstr "Fingerabdruck überprüfen" -#: smppopup.cpp:40 +#: smppopup.cpp:44 msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1:" msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein um %1 zu authentifizieren:" -#: smppopup.cpp:77 verifypopupui.ui:16 +#: smppopup.cpp:81 verifypopupui.ui:16 #, no-c-format msgid "Verify Fingerprint" msgstr "Fingerabdruck überprüfen" -#: verifypopup.cpp:39 +#: verifypopup.cpp:42 #, c-format msgid "Verify fingerprint for %1." msgstr "Fingerabdruck für %1 überprüfen." -#: verifypopup.cpp:40 +#: verifypopup.cpp:43 msgid "" "The received fingerprint is:\n" "\n" @@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "" "Kontaktieren Sie %2 über einen anderen sicheren Kanal und überprüfen Sie, ob " "der fogende Fingerabdruck korrekt ist." -#: verifypopup.cpp:41 +#: verifypopup.cpp:44 #, c-format msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" msgstr "überprüft, dass dieser Fingerabdruck wirklich von %1 stammt." -#: verifypopup.cpp:42 +#: verifypopup.cpp:45 msgid "I have not" msgstr "Ich habe nicht" -#: verifypopup.cpp:43 +#: verifypopup.cpp:46 msgid "I have" msgstr "Ich habe" |